1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
113 # gtk/gtktreeview.c:458
114 #: gdk/gdkpango.c:547
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Ağaç görünümü için model"
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
123 msgstr "Yazıtipi puntosu"
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Yazıtipi puntosu"
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
142 # gtk/gtktexttag.c:198
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
155 msgid "Program version"
158 # gtk/gtktoolbar.c:224
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Araç çubuğu yönü"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
165 msgid "Copyright string"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
169 msgid "Copyright information for the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Sütun aralığı"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
179 msgid "Comments about the program"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Etikette boyut kullan"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
205 # gtk/gtktoolbar.c:224
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Araç çubuğu yönü"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 # gtk/gtkfontsel.c:185
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
249 msgid "Logo Icon Name"
250 msgstr "Yazıtipi İsmi"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
256 # gtk/gtktexttag.c:607
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
260 msgstr "Bölme kipi ayarı"
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
268 # gtk/gtkaccellabel.c:115
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
270 msgid "Accelerator Closure"
271 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
273 # gtk/gtkaccellabel.c:116
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
275 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
278 # gtk/gtkaccellabel.c:115
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
280 msgid "Accelerator Widget"
281 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
283 # gtk/gtkaccellabel.c:116
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
285 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
288 # gtk/gtkfontsel.c:185
289 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
293 #: gtk/gtkaction.c:191
294 msgid "A unique name for the action."
295 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
297 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
298 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
299 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
303 #: gtk/gtkaction.c:199
304 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
305 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
307 #: gtk/gtkaction.c:206
311 #: gtk/gtkaction.c:207
312 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
313 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
315 #: gtk/gtkaction.c:213
319 #: gtk/gtkaction.c:214
320 msgid "A tooltip for this action."
321 msgstr "Bu eylem için bir balon."
323 #: gtk/gtkaction.c:220
325 msgstr "Depo Simgesi"
327 #: gtk/gtkaction.c:221
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
329 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
331 # gtk/gtkfontsel.c:185
332 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
333 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
336 msgstr "Yazıtipi İsmi"
338 # gtk/gtkwidget.c:393
339 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
345 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
349 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
355 #: gtk/gtkaction.c:261
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Dikey ise görünür"
360 #: gtk/gtkaction.c:262
363 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
367 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
368 msgid "Visible when vertical"
369 msgstr "Dikey ise görünür"
371 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
373 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
377 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
381 #: gtk/gtkaction.c:278
383 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
384 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
387 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
389 #: gtk/gtkaction.c:286
390 msgid "Hide if empty"
391 msgstr "Boş ise gizle"
393 #: gtk/gtkaction.c:287
394 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
395 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
397 # gtk/gtkwidget.c:449
398 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
399 #: gtk/gtkwidget.c:458
403 # gtk/gtkwidget.c:443
404 #: gtk/gtkaction.c:294
405 msgid "Whether the action is enabled."
406 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
408 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
409 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
414 # gtk/gtkwidget.c:443
415 #: gtk/gtkaction.c:301
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
419 # gtk/gtkprogressbar.c:187
420 #: gtk/gtkaction.c:307
424 #: gtk/gtkaction.c:308
426 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
433 msgid "A name for the action group."
434 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
436 # gtk/gtkwidget.c:443
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
441 # gtk/gtkwidget.c:443
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
443 msgid "Whether the action group is visible."
444 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
446 # gtk/gtkspinbutton.c:264
447 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
448 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
452 # gtk/gtkwidget.c:393
453 #: gtk/gtkadjustment.c:87
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "Ayarlamanın değeri"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:103
459 msgid "Minimum Value"
460 msgstr "En Düşük Değer"
462 # gtk/gtkwidget.c:393
463 #: gtk/gtkadjustment.c:104
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:123
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "En Büyük Değer"
472 # gtk/gtkwidget.c:393
473 #: gtk/gtkadjustment.c:124
474 msgid "The maximum value of the adjustment"
475 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
477 # gtk/gtkinputdialog.c:243
478 #: gtk/gtkadjustment.c:140
479 msgid "Step Increment"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:141
483 msgid "The step increment of the adjustment"
484 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:157
487 msgid "Page Increment"
488 msgstr "Sayfa Artışı"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:158
491 msgid "The page increment of the adjustment"
492 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:177
497 msgstr "Sayfa Boyutu"
499 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
500 #: gtk/gtkadjustment.c:178
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
504 # gtk/gtkalignment.c:102
505 #: gtk/gtkalignment.c:92
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Yatay hizalama"
509 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
515 # gtk/gtkalignment.c:112
516 #: gtk/gtkalignment.c:102
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Dikey hizalama"
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
527 # gtk/gtkalignment.c:121
528 #: gtk/gtkalignment.c:111
529 msgid "Horizontal scale"
532 #: gtk/gtkalignment.c:112
534 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
535 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
538 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
540 # gtk/gtkalignment.c:130
541 #: gtk/gtkalignment.c:120
542 msgid "Vertical scale"
545 #: gtk/gtkalignment.c:121
547 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
548 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
551 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
553 #: gtk/gtkalignment.c:138
555 msgstr "Üst Doldurma"
557 #: gtk/gtkalignment.c:139
558 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
559 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
561 #: gtk/gtkalignment.c:155
562 msgid "Bottom Padding"
563 msgstr "Alt Doldurma"
565 #: gtk/gtkalignment.c:156
566 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
567 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
569 #: gtk/gtkalignment.c:172
571 msgstr "Sol Doldurma"
573 #: gtk/gtkalignment.c:173
574 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
575 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
577 # gtk/gtktextview.c:588
578 #: gtk/gtkalignment.c:189
579 msgid "Right Padding"
580 msgstr "Sağ Doldurma"
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
589 msgid "Arrow direction"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
604 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
607 # gtk/gtkaspectframe.c:107
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Yatay Hizalama"
612 # gtk/gtkaspectframe.c:108
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
614 msgid "X alignment of the child"
615 msgstr "Altın X hizalaması"
617 # gtk/gtkaspectframe.c:114
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Dikey Hizalama"
622 # gtk/gtkaspectframe.c:115
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
624 msgid "Y alignment of the child"
625 msgstr "Altın Y hizalaması"
627 # gtk/gtkaspectframe.c:121
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
632 # gtk/gtkaspectframe.c:122
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
637 # gtk/gtkaspectframe.c:128
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
640 msgstr "Alta uy (obey child)"
642 # gtk/gtkaspectframe.c:129
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
644 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "En küçük alt genişliği"
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
669 msgid "Child internal width padding"
670 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
674 msgid "Amount to increase child's size on either side"
675 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
679 msgid "Child internal height padding"
680 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
684 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
685 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
690 msgstr "Düzen biçemi"
695 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
696 "edge, start and end"
698 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
713 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
715 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
716 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
723 msgid "The amount of space between children"
724 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
726 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
727 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
733 msgid "Whether the children should all be the same size"
734 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
736 # gtk/gtkpreview.c:134
737 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
754 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
767 # gtk/gtktoolbar.c:259
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
777 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
779 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
781 #: gtk/gtkruler.c:110
785 # gtk/gtknotebook.c:325
786 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
787 msgid "The index of the child in the parent"
788 msgstr "Üstteki altların indeksi"
790 # gtk/gtkbutton.c:180
791 #: gtk/gtkbutton.c:200
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
799 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
800 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
801 msgid "Use underline"
802 msgstr "Altçizgi kullan"
805 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
807 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
808 "for the mnemonic accelerator key"
810 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
811 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
813 #: gtk/gtkbutton.c:215
817 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
824 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
825 msgid "Focus on click"
826 msgstr "Tıklama ile odaklama"
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
830 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
833 # gtk/gtkbutton.c:187
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Kenarlık süsü"
838 # gtk/gtkbutton.c:188
839 #: gtk/gtkbutton.c:232
840 msgid "The border relief style"
841 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
843 # gtk/gtkalignment.c:102
844 #: gtk/gtkbutton.c:249
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "Alt için yatay hizalama"
848 # gtk/gtkalignment.c:112
849 #: gtk/gtkbutton.c:268
850 msgid "Vertical alignment for child"
851 msgstr "Alt için düşey hizalama"
853 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
854 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
856 msgstr "Resim parçacığı"
858 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
859 #: gtk/gtkbutton.c:286
861 msgid "Child widget to appear next to the button text"
862 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
864 # gtk/gtkhandlebox.c:192
865 #: gtk/gtkbutton.c:300
867 msgid "Image position"
868 msgstr "Tutma konumu"
870 # gtk/gtkhandlebox.c:193
871 #: gtk/gtkbutton.c:301
873 msgid "The position of the image relative to the text"
874 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
876 # gtk/gtkbutton.c:239
877 #: gtk/gtkbutton.c:410
878 msgid "Default Spacing"
879 msgstr "Öntanımlı Aralık"
881 # gtk/gtkbutton.c:240
882 #: gtk/gtkbutton.c:411
883 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
884 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
886 # gtk/gtkbutton.c:246
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
891 # gtk/gtkbutton.c:247
892 #: gtk/gtkbutton.c:418
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
900 #: gtk/gtkbutton.c:423
901 msgid "Child X Displacement"
902 msgstr "Altın X Kayması"
904 #: gtk/gtkbutton.c:424
906 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
909 #: gtk/gtkbutton.c:431
910 msgid "Child Y Displacement"
911 msgstr "Altın Y Kayması"
913 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
916 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
918 # gtk/gtkwidget.c:470
919 #: gtk/gtkbutton.c:448
921 msgid "Displace focus"
924 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 # gtk/gtknotebook.c:341
931 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
934 msgstr "Sekme Kenarlığı"
936 #: gtk/gtkbutton.c:463
937 msgid "Border between button edges and child."
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Değer aralığı"
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düğme resimlerini göster"
955 # gtk/gtknotebook.c:369
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
958 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
960 # gtk/gtkinputdialog.c:662
961 #: gtk/gtkcalendar.c:419
965 # gtk/gtkfilesel.c:503
966 #: gtk/gtkcalendar.c:420
967 msgid "The selected year"
970 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
971 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
972 #: gtk/gtkcalendar.c:426
976 #: gtk/gtkcalendar.c:427
977 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
978 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:433
984 #: gtk/gtkcalendar.c:434
986 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
987 "currently selected day)"
989 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
993 #: gtk/gtkcalendar.c:448
995 msgstr "Başlığı Göster"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:449
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1001 # gtk/gtknotebook.c:368
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1027 # gtk/gtksizegroup.c:241
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1036 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1041 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1043 msgid "Display the cell"
1044 msgstr "Hücreyi gösterir"
1046 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1050 msgstr "Hücreyi gösterir"
1052 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1057 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1067 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1072 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1077 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1082 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1087 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1092 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1097 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1099 msgid "The fixed width"
1100 msgstr "Sabit genişlik"
1102 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1107 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1109 msgid "The fixed height"
1110 msgstr "Sabit yükseklik"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgstr "Genişletici"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1117 msgid "Row has children"
1118 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgstr "Genişletilmiş"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1125 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1126 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1128 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1130 msgid "Cell background color name"
1131 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1135 msgid "Cell background color as a string"
1136 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1140 msgid "Cell background color"
1141 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1145 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1146 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1148 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1150 msgid "Cell background set"
1151 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1153 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1155 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1156 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1158 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1161 msgid "Accelerator key"
1162 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1164 # gtk/gtkwidget.c:393
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1167 msgid "The keyval of the accelerator"
1168 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1170 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1173 msgid "Accelerator modifiers"
1174 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1177 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1180 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1183 msgid "Accelerator keycode"
1184 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1187 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1190 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1193 msgid "Accelerator Mode"
1194 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1196 # gtk/gtklabel.c:199
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1199 msgid "The type of accelerators"
1200 msgstr "İletinin türü"
1202 # gtk/gtksizegroup.c:241
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1208 # gtk/gtktreeview.c:458
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1216 msgstr "Metin Sütunu"
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1227 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1232 msgid "Pixbuf Object"
1233 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1235 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1237 msgid "The pixbuf to render"
1238 msgstr "Taranacak pixbuf"
1240 # gtk/gtktreeview.c:526
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1245 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1247 msgid "Pixbuf for open expander"
1248 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1251 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1252 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1255 msgid "Pixbuf for closed expander"
1256 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1260 msgstr "Depo Kimliği"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1263 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1264 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1266 # gtk/gtkfontsel.c:310
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1272 # gtk/gtkwindow.c:333
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1274 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1275 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1282 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1283 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1286 msgid "Follow State"
1289 # gtk/gtknotebook.c:376
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1292 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1293 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1295 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1301 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1303 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1304 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1308 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1311 msgid "Text on the progress bar"
1312 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1314 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Taranacak metin"
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1324 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1326 msgid "Marked up text to render"
1327 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1329 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1332 msgstr "Öznitelikler"
1334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1336 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1337 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1340 msgid "Single Paragraph Mode"
1341 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1344 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1345 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1349 msgid "Background color name"
1350 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1354 msgid "Background color as a string"
1355 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1359 msgid "Background color"
1360 msgstr "Arkaplan rengi"
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1369 msgid "Foreground color name"
1370 msgstr "Önplan renk ismi"
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1374 msgid "Foreground color as a string"
1375 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1379 msgid "Foreground color"
1380 msgstr "Önplan rengi"
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1384 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1385 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1388 # gtk/gtktextview.c:552
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1390 #: gtk/gtktextview.c:548
1392 msgstr "Düzenlenebilir"
1394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1396 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1397 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1400 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1402 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1408 msgid "Font description as a string"
1409 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
1411 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1416 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1419 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1427 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1429 #: gtk/gtktexttag.c:289
1431 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1433 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1434 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1436 #: gtk/gtktexttag.c:298
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "Yazıtipi türevi"
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1441 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1443 #: gtk/gtktexttag.c:307
1445 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1448 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1450 #: gtk/gtktexttag.c:318
1451 msgid "Font stretch"
1452 msgstr "Yazıtipi alanı"
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1455 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1457 #: gtk/gtktexttag.c:327
1459 msgstr "Yazıtipi boyu"
1461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1464 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1468 msgid "Font size in points"
1469 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1474 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1478 msgid "Font scaling factor"
1479 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1491 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1492 "tabançizgisinin altı)"
1494 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1496 msgid "Strikethrough"
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1501 msgid "Whether to strike through the text"
1502 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1511 msgid "Style of underline for this text"
1512 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1514 # gtk/gtktexttag.c:386
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1521 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1522 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1523 "probably don't need it"
1525 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1526 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1527 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1535 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1539 # gtk/gtkentry.c:435
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1541 #: gtk/gtklabel.c:426
1543 msgid "Width In Characters"
1544 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1547 msgid "The desired width of the label, in characters"
1550 # gtk/gtktexttag.c:483
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1553 msgstr "Satır bölme kipi"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1561 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1564 msgstr "Satır bölme genişliği"
1566 # gtk/gtkscale.c:167
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1569 msgid "The width at which the text is wrapped"
1570 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1572 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1577 # gtk/gtktoolbar.c:233
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1580 msgid "How to align the lines"
1581 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1585 msgid "Background set"
1586 msgstr "Arkaplan ayarı"
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1590 msgid "Whether this tag affects the background color"
1591 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1595 msgid "Foreground set"
1596 msgstr "Önplan ayarı"
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1600 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1601 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1605 msgid "Editability set"
1606 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1610 msgid "Whether this tag affects text editability"
1611 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1615 msgid "Font family set"
1616 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1620 msgid "Whether this tag affects the font family"
1621 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1623 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1625 msgid "Font style set"
1626 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1628 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1630 msgid "Whether this tag affects the font style"
1631 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1633 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1635 msgid "Font variant set"
1636 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1648 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1650 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1651 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1653 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1658 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1660 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1661 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1663 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1665 msgid "Font size set"
1666 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1668 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1673 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1675 msgid "Font scale set"
1676 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1680 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1681 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1686 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Whether this tag affects the rise"
1691 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1695 msgid "Strikethrough set"
1696 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1700 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1701 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1705 msgid "Underline set"
1706 msgstr "Altçizgili ayarları"
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1710 msgid "Whether this tag affects underlining"
1711 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1713 # gtk/gtktexttag.c:567
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1715 msgid "Language set"
1718 # gtk/gtktexttag.c:568
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1720 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1721 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1726 msgid "Ellipsize set"
1727 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1732 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1733 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1735 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1737 msgid "Toggle state"
1738 msgstr "Seçim durumu"
1740 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1742 msgid "The toggle state of the button"
1743 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1745 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1747 msgid "Inconsistent state"
1748 msgstr "Kararsız durum"
1750 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1752 msgid "The inconsistent state of the button"
1753 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1756 # gtk/gtktextview.c:552
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1765 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 msgstr "Radyo durumu"
1770 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1772 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1773 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1775 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1778 msgid "Indicator size"
1779 msgstr "Belirteç Boyutu"
1781 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1784 msgid "Size of check or radio indicator"
1785 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1787 # gtk/gtktreeview.c:457
1788 #: gtk/gtkcellview.c:166
1790 msgid "CellView model"
1791 msgstr "TreeView Modeli"
1793 # gtk/gtktreeview.c:458
1794 #: gtk/gtkcellview.c:167
1796 msgid "The model for cell view"
1797 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1799 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1800 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1801 msgid "Indicator Size"
1802 msgstr "Belirteç Boyutu"
1804 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "Belirteç Aralığı"
1809 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1810 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1811 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1812 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1814 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1816 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1820 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1822 msgid "Whether the menu item is checked"
1823 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1825 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1827 msgid "Inconsistent"
1830 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1832 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1833 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1836 msgid "Draw as radio menu item"
1837 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1839 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1844 # gtk/gtklabel.c:212
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1847 msgstr "Alfa kullan"
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1853 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1855 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1859 # gtk/gtkwindow.c:333
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1861 msgid "The title of the color selection dialog"
1862 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1864 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1866 msgid "Current Color"
1867 msgstr "Şu anki Renk"
1869 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1871 msgid "The selected color"
1872 msgstr "Seçilen renk"
1874 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1876 msgid "Current Alpha"
1877 msgstr "Şu anki Alfa"
1879 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1881 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1884 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1886 msgid "Has Opacity Control"
1887 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1891 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1892 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1894 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1897 msgstr "Palete Sahip"
1899 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1901 msgid "Whether a palette should be used"
1902 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1904 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1906 msgid "The current color"
1907 msgstr "Şu anki renk"
1909 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1912 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1914 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1916 msgid "Custom palette"
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1924 # gtk/gtkcombo.c:133
1925 #: gtk/gtkcombo.c:143
1926 msgid "Enable arrow keys"
1927 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1929 # gtk/gtkcombo.c:134
1930 #: gtk/gtkcombo.c:144
1931 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1932 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
1934 # gtk/gtkcombo.c:140
1935 #: gtk/gtkcombo.c:150
1936 msgid "Always enable arrows"
1937 msgstr "Oklar her zaman etkin"
1939 #: gtk/gtkcombo.c:151
1940 msgid "Obsolete property, ignored"
1941 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1943 # gtk/gtkcombo.c:147
1944 #: gtk/gtkcombo.c:157
1945 msgid "Case sensitive"
1946 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1948 # gtk/gtkcombo.c:148
1949 #: gtk/gtkcombo.c:158
1950 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1951 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
1953 #: gtk/gtkcombo.c:165
1955 msgstr "Boşa izin ver"
1957 #: gtk/gtkcombo.c:166
1958 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1959 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:173
1962 msgid "Value in list"
1963 msgstr "Listedeki değer"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:174
1966 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1967 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1970 msgid "ComboBox model"
1971 msgstr "ComboBox modeli"
1973 # gtk/gtktreeview.c:458
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1980 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1981 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
1983 # gtk/gtktable.c:174
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1985 msgid "Row span column"
1986 msgstr "Satır atlama sütunu"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1989 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1990 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1992 # gtk/gtktable.c:183
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1994 msgid "Column span column"
1995 msgstr "Sütun atlama sütunu"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1998 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1999 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2001 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:602
2006 # gtk/gtkfontsel.c:193
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2008 msgid "The item which is currently active"
2009 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
2012 msgid "Add tearoffs to menus"
2013 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2015 # gtk/gtknotebook.c:397
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2018 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2019 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2021 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
2024 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:639
2029 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2030 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2032 # gtk/gtklabel.c:252
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:647
2035 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2036 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
2039 msgid "Tearoff Title"
2040 msgstr "Ayraç Başlığı"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2045 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2048 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:680
2053 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2055 # gtk/gtknotebook.c:376
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2058 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2059 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2062 msgid "Appears as list"
2063 msgstr "Liste olarak görünür"
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2067 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2068 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2070 # gtk/gtkcontainer.c:207
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2073 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2075 # gtk/gtkcontainer.c:208
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2077 msgid "Specify how resize events are handled"
2078 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2080 # gtk/gtkcontainer.c:215
2081 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2082 msgid "Border width"
2083 msgstr "Kenarlık genişliği"
2085 # gtk/gtkcontainer.c:216
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2087 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2088 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2090 # gtk/gtkcontainer.c:224
2091 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2095 # gtk/gtkcontainer.c:225
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2097 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2098 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2100 # gtk/gtkcurve.c:120
2101 #: gtk/gtkcurve.c:124
2105 # gtk/gtkcurve.c:121
2106 #: gtk/gtkcurve.c:125
2107 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2108 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2110 # gtk/gtkcurve.c:129
2111 #: gtk/gtkcurve.c:132
2115 # gtk/gtkcurve.c:130
2116 #: gtk/gtkcurve.c:133
2117 msgid "Minimum possible value for X"
2118 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2120 # gtk/gtkcurve.c:139
2121 #: gtk/gtkcurve.c:141
2125 # gtk/gtkcurve.c:140
2126 #: gtk/gtkcurve.c:142
2127 msgid "Maximum possible X value"
2128 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2130 # gtk/gtkcurve.c:149
2131 #: gtk/gtkcurve.c:150
2135 # gtk/gtkcurve.c:150
2136 #: gtk/gtkcurve.c:151
2137 msgid "Minimum possible value for Y"
2138 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2140 # gtk/gtkcurve.c:159
2141 #: gtk/gtkcurve.c:159
2145 # gtk/gtkcurve.c:160
2146 #: gtk/gtkcurve.c:160
2147 msgid "Maximum possible value for Y"
2148 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2150 # gtk/gtkdialog.c:125
2151 #: gtk/gtkdialog.c:118
2152 msgid "Has separator"
2153 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2155 # gtk/gtkdialog.c:126
2156 #: gtk/gtkdialog.c:119
2157 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2158 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2160 # gtk/gtkdialog.c:149
2161 #: gtk/gtkdialog.c:144
2162 msgid "Content area border"
2163 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2165 # gtk/gtkdialog.c:150
2166 #: gtk/gtkdialog.c:145
2167 msgid "Width of border around the main dialog area"
2168 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2170 # gtk/gtkdialog.c:157
2171 #: gtk/gtkdialog.c:152
2172 msgid "Button spacing"
2173 msgstr "Düğme aralığı"
2175 # gtk/gtkdialog.c:158
2176 #: gtk/gtkdialog.c:153
2177 msgid "Spacing between buttons"
2178 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2180 # gtk/gtkdialog.c:166
2181 #: gtk/gtkdialog.c:161
2182 msgid "Action area border"
2183 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2185 # gtk/gtkdialog.c:167
2186 #: gtk/gtkdialog.c:162
2187 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2188 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2190 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2191 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
2192 msgid "Cursor Position"
2193 msgstr "İmleç Konumu"
2195 # gtk/gtkwindow.c:381
2196 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
2197 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2198 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2201 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
2202 msgid "Selection Bound"
2203 msgstr "Seçim Sınırları"
2205 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
2207 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2208 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2210 # gtk/gtkentry.c:397
2211 #: gtk/gtkentry.c:485
2212 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2213 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2215 # gtk/gtkentry.c:404
2216 #: gtk/gtkentry.c:492
2217 msgid "Maximum length"
2218 msgstr "En büyük uzunluk"
2220 # gtk/gtkentry.c:405
2221 #: gtk/gtkentry.c:493
2222 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2223 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2225 # gtk/gtkentry.c:413
2226 #: gtk/gtkentry.c:501
2230 # gtk/gtkentry.c:414
2231 #: gtk/gtkentry.c:502
2233 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2236 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2239 #: gtk/gtkentry.c:510
2240 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2241 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2243 #: gtk/gtkentry.c:518
2245 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2248 # gtk/gtkentry.c:420
2249 #: gtk/gtkentry.c:525
2250 msgid "Invisible character"
2251 msgstr "Görünmez karakter"
2253 # gtk/gtkentry.c:421
2254 #: gtk/gtkentry.c:526
2255 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2257 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2260 # gtk/gtkentry.c:428
2261 #: gtk/gtkentry.c:533
2262 msgid "Activates default"
2263 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2265 # gtk/gtkentry.c:429
2266 #: gtk/gtkentry.c:534
2268 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2269 "dialog) when Enter is pressed"
2271 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2272 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2274 # gtk/gtkentry.c:435
2275 #: gtk/gtkentry.c:540
2276 msgid "Width in chars"
2277 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2279 # gtk/gtkentry.c:436
2280 #: gtk/gtkentry.c:541
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2284 # gtk/gtkentry.c:446
2285 #: gtk/gtkentry.c:550
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Kaydırma ofseti"
2289 # gtk/gtkentry.c:447
2290 #: gtk/gtkentry.c:551
2291 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2292 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2294 #: gtk/gtkentry.c:561
2295 msgid "The contents of the entry"
2296 msgstr "Girdi içeriği"
2299 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2304 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2307 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2310 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2312 # gtk/gtklabel.c:251
2313 #: gtk/gtkentry.c:593
2315 msgid "Truncate multiline"
2318 #: gtk/gtkentry.c:594
2320 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2321 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2323 #: gtk/gtkentry.c:861
2324 msgid "Border between text and frame."
2327 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2328 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2329 msgid "Select on focus"
2330 msgstr "Odaktakini seç"
2332 # gtk/gtkentry.c:397
2333 #: gtk/gtkentry.c:867
2334 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2335 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2337 #: gtk/gtkentry.c:881
2338 msgid "Password Hint Timeout"
2341 #: gtk/gtkentry.c:882
2342 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2346 msgid "Completion Model"
2347 msgstr "Tamamlama Modeli"
2349 # gtk/gtktreeview.c:458
2350 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2351 msgid "The model to find matches in"
2352 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2354 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2355 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2356 msgid "Minimum Key Length"
2357 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2359 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2360 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2361 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2363 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2366 msgstr "Metin Sütunu"
2368 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2370 msgid "The column of the model containing the strings."
2371 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2373 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2374 msgid "Inline completion"
2377 # gtk/gtknotebook.c:376
2378 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2380 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2381 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2384 msgid "Popup completion"
2387 # gtk/gtknotebook.c:376
2388 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2390 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2391 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2393 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2395 msgid "Popup set width"
2396 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2398 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2399 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2402 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2403 msgid "Popup single match"
2406 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2407 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2410 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2411 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2412 msgid "Visible Window"
2413 msgstr "Görünür Pencere"
2415 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2417 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2420 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2421 "görünmez olması aksine."
2423 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2424 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2426 msgstr "Altın üstünde"
2428 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2430 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2431 "child widget as opposed to below it."
2433 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2434 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2436 # gtk/gtkpreview.c:134
2437 #: gtk/gtkexpander.c:177
2439 msgstr "Genişletilmiş"
2441 # gtk/gtkwidget.c:478
2442 #: gtk/gtkexpander.c:178
2443 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2444 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2446 # gtk/gtkframe.c:125
2447 #: gtk/gtkexpander.c:186
2448 msgid "Text of the expander's label"
2449 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2451 # gtk/gtklabel.c:212
2452 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2454 msgstr "Biçemleme kullan"
2456 # gtk/gtklabel.c:213
2457 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2458 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2459 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2461 #: gtk/gtkexpander.c:210
2462 msgid "Space to put between the label and the child"
2463 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2465 # gtk/gtkframe.c:161
2466 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2467 msgid "Label widget"
2468 msgstr "Etiket parçası"
2470 # gtk/gtkframe.c:162
2471 #: gtk/gtkexpander.c:220
2472 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2473 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2475 # gtk/gtktreeview.c:526
2476 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2477 msgid "Expander Size"
2478 msgstr "Genişletici Boyutu"
2480 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2481 msgid "Size of the expander arrow"
2482 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2484 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2485 #: gtk/gtkexpander.c:236
2486 msgid "Spacing around expander arrow"
2487 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2489 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2495 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2496 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2498 # gtk/gtkfilesel.c:651
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2500 msgid "File System Backend"
2501 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2504 msgid "Name of file system backend to use"
2505 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2507 # gtk/gtkfilesel.c:651
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2513 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2514 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2518 msgstr "Sadece Yerel"
2520 # gtk/gtkprogress.c:131
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2522 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2523 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2525 # gtk/gtkfontsel.c:199
2526 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2527 msgid "Preview widget"
2528 msgstr "Parçacık önizleme"
2530 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2531 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2532 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2534 # gtk/gtkfontsel.c:199
2535 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2536 msgid "Preview Widget Active"
2537 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2541 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2543 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2546 msgid "Use Preview Label"
2547 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2550 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2551 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2553 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2554 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2555 msgid "Extra widget"
2556 msgstr "Ek parçacık"
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2559 msgid "Application supplied widget for extra options."
2560 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2562 # gtk/gtklabel.c:251
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2564 msgid "Select Multiple"
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2568 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2569 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2571 # gtk/gtkprogress.c:130
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2574 msgstr "Gizlileri Göster"
2576 # gtk/gtkfilesel.c:510
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2578 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2579 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2582 msgid "Do overwrite confirmation"
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2587 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2588 "dialog if necessary."
2591 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2595 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2596 msgid "The file chooser dialog to use."
2599 # gtk/gtkwindow.c:333
2600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2602 msgid "The title of the file chooser dialog."
2603 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2606 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2610 msgid "Default file chooser backend"
2611 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
2613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2614 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2615 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
2617 # gtk/gtkfilesel.c:502
2618 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2619 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2623 # gtk/gtkfilesel.c:503
2624 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2625 msgid "The currently selected filename"
2626 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2628 # gtk/gtkfilesel.c:509
2629 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2630 msgid "Show file operations"
2631 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2633 # gtk/gtkfilesel.c:510
2634 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2635 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2636 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2638 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2642 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2643 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2646 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2647 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2651 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2652 msgid "X position of child widget"
2653 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2655 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2656 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2660 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2661 msgid "Y position of child widget"
2662 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2664 # gtk/gtkwindow.c:333
2665 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2666 msgid "The title of the font selection dialog"
2667 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2669 # gtk/gtkfontsel.c:185
2670 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2672 msgstr "Yazıtipi ismi"
2674 # gtk/gtkwidget.c:393
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2676 msgid "The name of the selected font"
2677 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2684 msgid "Use font in label"
2685 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2687 # gtk/gtklabel.c:252
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2689 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2690 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2693 msgid "Use size in label"
2694 msgstr "Etikette boyut kullan"
2696 # gtk/gtklabel.c:252
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2698 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2699 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2701 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2702 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2705 msgstr "Biçemi göster"
2707 # gtk/gtkprogress.c:131
2708 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2709 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2710 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2712 # gtk/gtkprogress.c:130
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2715 msgstr "Boyutu göster"
2717 # gtk/gtkprogress.c:131
2718 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2719 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2720 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2722 # gtk/gtkfontsel.c:186
2723 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2724 msgid "The X string that represents this font"
2725 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2727 # gtk/gtkfontsel.c:193
2728 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2729 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2730 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2732 # gtk/gtkfontsel.c:199
2733 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2734 msgid "Preview text"
2735 msgstr "Metin önizleme"
2737 # gtk/gtkfontsel.c:200
2738 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2739 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2740 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2742 # gtk/gtkframe.c:125
2743 #: gtk/gtkframe.c:96
2744 msgid "Text of the frame's label"
2745 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2747 # gtk/gtkframe.c:132
2748 #: gtk/gtkframe.c:103
2749 msgid "Label xalign"
2750 msgstr "Etiket xhiza"
2752 # gtk/gtkframe.c:133
2753 #: gtk/gtkframe.c:104
2754 msgid "The horizontal alignment of the label"
2755 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2757 # gtk/gtkframe.c:142
2758 #: gtk/gtkframe.c:112
2759 msgid "Label yalign"
2760 msgstr "Etiket yhiza"
2762 # gtk/gtkframe.c:143
2763 #: gtk/gtkframe.c:113
2764 msgid "The vertical alignment of the label"
2765 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2767 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2768 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2769 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2771 # gtk/gtkframe.c:152
2772 #: gtk/gtkframe.c:128
2773 msgid "Frame shadow"
2774 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2776 # gtk/gtkframe.c:153
2777 #: gtk/gtkframe.c:129
2778 msgid "Appearance of the frame border"
2779 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2781 # gtk/gtkframe.c:162
2782 #: gtk/gtkframe.c:138
2783 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2784 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2786 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2787 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2788 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2789 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2793 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2794 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2795 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2796 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2798 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2799 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2800 msgid "Handle position"
2801 msgstr "Tutma konumu"
2803 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2805 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2806 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2808 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2811 msgstr "Yakalama kenarı"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2815 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2817 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2819 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2821 msgid "Snap edge set"
2822 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2826 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2829 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
2830 "değerlerin kullanılması"
2832 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2833 #: gtk/gtkiconview.c:511
2835 msgid "Selection mode"
2836 msgstr "Seçim Sınırları"
2838 # gtk/gtkfilesel.c:503
2839 #: gtk/gtkiconview.c:512
2841 msgid "The selection mode"
2842 msgstr "Seçilen yıl"
2844 #: gtk/gtkiconview.c:530
2846 msgid "Pixbuf column"
2847 msgstr "Metin Sütunu"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:531
2850 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2853 #: gtk/gtkiconview.c:549
2854 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2858 #: gtk/gtkiconview.c:568
2860 msgid "Markup column"
2863 #: gtk/gtkiconview.c:569
2864 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2867 # gtk/gtktreeview.c:457
2868 #: gtk/gtkiconview.c:576
2870 msgid "Icon View Model"
2871 msgstr "TreeView Modeli"
2873 # gtk/gtktreeview.c:458
2874 #: gtk/gtkiconview.c:577
2876 msgid "The model for the icon view"
2877 msgstr "Ağaç görünümü için model"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:593
2881 msgid "Number of columns"
2882 msgstr "Kanal Sayısı"
2884 # gtk/gtkspinbutton.c:222
2885 #: gtk/gtkiconview.c:594
2887 msgid "Number of columns to display"
2888 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
2890 # gtk/gtknotebook.c:342
2891 #: gtk/gtkiconview.c:611
2893 msgid "Width for each item"
2894 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
2896 #: gtk/gtkiconview.c:612
2897 msgid "The width used for each item"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:628
2901 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2904 # gtk/gtktable.c:174
2905 #: gtk/gtkiconview.c:643
2908 msgstr "Satır aralığı"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:644
2911 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2914 # gtk/gtktable.c:183
2915 #: gtk/gtkiconview.c:659
2917 msgid "Column Spacing"
2918 msgstr "Sütun aralığı"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:660
2921 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2924 # gtk/gtktextview.c:578
2925 #: gtk/gtkiconview.c:675
2928 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:676
2931 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2934 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2935 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2936 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2940 #: gtk/gtkiconview.c:693
2942 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2945 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
2946 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2948 msgstr "Sıralanabilir"
2950 # gtk/gtktreeview.c:506
2951 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2952 msgid "View is reorderable"
2953 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
2955 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2956 #: gtk/gtkiconview.c:717
2958 msgid "Selection Box Color"
2959 msgstr "Seçim Sınırları"
2961 # gtk/gtkwindow.c:333
2962 #: gtk/gtkiconview.c:718
2964 msgid "Color of the selection box"
2965 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2967 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2968 #: gtk/gtkiconview.c:724
2970 msgid "Selection Box Alpha"
2971 msgstr "Seçim Sınırları"
2973 # gtk/gtkwindow.c:333
2974 #: gtk/gtkiconview.c:725
2976 msgid "Opacity of the selection box"
2977 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2979 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2980 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2984 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2985 msgid "A GdkPixbuf to display"
2986 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2988 #: gtk/gtkimage.c:138
2992 #: gtk/gtkimage.c:139
2993 msgid "A GdkPixmap to display"
2994 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2996 # gtk/gtknotebook.c:324
2997 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
3001 #: gtk/gtkimage.c:147
3002 msgid "A GdkImage to display"
3003 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3005 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3006 #: gtk/gtkimage.c:154
3010 #: gtk/gtkimage.c:155
3011 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3012 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3014 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3015 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3016 msgid "Filename to load and display"
3017 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3019 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3020 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3021 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3023 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3024 #: gtk/gtkimage.c:179
3026 msgstr "Simge kümesi"
3028 #: gtk/gtkimage.c:180
3029 msgid "Icon set to display"
3030 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3032 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3033 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3034 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3036 msgstr "Simge boyutu"
3038 #: gtk/gtkimage.c:188
3040 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3041 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3043 #: gtk/gtkimage.c:204
3048 #: gtk/gtkimage.c:205
3050 msgid "Pixel size to use for named icon"
3051 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3053 # gtk/gtkstock.c:267
3054 #: gtk/gtkimage.c:213
3056 msgstr "Canlandırma"
3058 #: gtk/gtkimage.c:214
3059 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3060 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3062 # gtk/gtkcurve.c:120
3063 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3064 msgid "Storage type"
3065 msgstr "Saklama türü"
3067 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3068 msgid "The representation being used for image data"
3069 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3071 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3073 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3074 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3077 msgid "Show menu images"
3078 msgstr "Menü resimlerini göster"
3080 # gtk/gtknotebook.c:369
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3082 msgid "Whether images should be shown in menus"
3083 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3085 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3086 msgid "The screen where this window will be displayed"
3087 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3089 # gtk/gtklabel.c:199
3090 #: gtk/gtklabel.c:294
3091 msgid "The text of the label"
3092 msgstr "Etiketin metni"
3094 # gtk/gtklabel.c:206
3095 #: gtk/gtklabel.c:301
3096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3097 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3099 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3100 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3101 msgid "Justification"
3102 msgstr "İç hizalama"
3104 # gtk/gtklabel.c:228
3105 #: gtk/gtklabel.c:323
3107 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3108 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3109 "GtkMisc::xalign for that"
3111 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3112 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3114 # gtk/gtklabel.c:236
3115 #: gtk/gtklabel.c:331
3119 # gtk/gtklabel.c:237
3120 #: gtk/gtklabel.c:332
3122 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3125 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3126 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3128 # gtk/gtklabel.c:244
3129 #: gtk/gtklabel.c:339
3131 msgstr "Satır bölme"
3133 # gtk/gtklabel.c:245
3134 #: gtk/gtklabel.c:340
3135 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3136 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3138 # gtk/gtklabel.c:251
3139 #: gtk/gtklabel.c:346
3141 msgstr "Seçilebilir"
3143 # gtk/gtklabel.c:252
3144 #: gtk/gtklabel.c:347
3145 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3146 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3148 # gtk/gtklabel.c:258
3149 #: gtk/gtklabel.c:353
3150 msgid "Mnemonic key"
3151 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3153 # gtk/gtklabel.c:259
3154 #: gtk/gtklabel.c:354
3155 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3156 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3158 # gtk/gtklabel.c:267
3159 #: gtk/gtklabel.c:362
3160 msgid "Mnemonic widget"
3161 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3163 # gtk/gtklabel.c:268
3164 #: gtk/gtklabel.c:363
3165 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3166 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3168 #: gtk/gtklabel.c:407
3170 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3171 "enough room to display the entire string"
3174 #: gtk/gtklabel.c:447
3176 msgid "Single Line Mode"
3177 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3179 # gtk/gtklabel.c:252
3180 #: gtk/gtklabel.c:448
3182 msgid "Whether the label is in single line mode"
3183 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3185 #: gtk/gtklabel.c:465
3189 #: gtk/gtklabel.c:466
3190 msgid "Angle at which the label is rotated"
3193 # gtk/gtkentry.c:435
3194 #: gtk/gtklabel.c:486
3196 msgid "Maximum Width In Characters"
3197 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3199 #: gtk/gtklabel.c:487
3200 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3203 # gtk/gtkentry.c:397
3204 #: gtk/gtklabel.c:603
3206 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3207 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3209 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3210 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3211 msgid "Horizontal adjustment"
3212 msgstr "Yatay hizalama"
3214 # gtk/gtklayout.c:420
3215 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3216 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3217 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3219 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3220 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3221 msgid "Vertical adjustment"
3222 msgstr "Düşey hizalama"
3224 # gtk/gtklayout.c:428
3225 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3227 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3229 # gtk/gtklayout.c:436
3230 #: gtk/gtklayout.c:619
3231 msgid "The width of the layout"
3232 msgstr "Düzenin genişliği"
3234 # gtk/gtklayout.c:445
3235 #: gtk/gtklayout.c:628
3236 msgid "The height of the layout"
3237 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:485
3241 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3244 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3246 #: gtk/gtkmenu.c:499
3248 msgid "Tearoff State"
3249 msgstr "Ayraç Başlığı"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:500
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3255 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3257 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3258 #: gtk/gtkmenu.c:506
3259 msgid "Vertical Padding"
3260 msgstr "Dikey Doldurma"
3263 #: gtk/gtkmenu.c:507
3264 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3265 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3267 # gtk/gtkalignment.c:102
3268 #: gtk/gtkmenu.c:515
3270 msgid "Horizontal Padding"
3271 msgstr "Yatay doldurma"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:516
3276 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3277 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3279 # gtk/gtkalignment.c:130
3280 #: gtk/gtkmenu.c:524
3281 msgid "Vertical Offset"
3282 msgstr "Düşey Ofset"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:525
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3288 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3290 # gtk/gtkalignment.c:121
3291 #: gtk/gtkmenu.c:533
3292 msgid "Horizontal Offset"
3293 msgstr "Yatay Ofset"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:534
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3299 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3301 # gtk/gtknotebook.c:375
3302 #: gtk/gtkmenu.c:542
3304 msgid "Double Arrows"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:543
3308 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3311 #: gtk/gtkmenu.c:551
3315 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3316 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3317 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:559
3320 msgid "Right Attach"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:560
3324 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3325 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:567
3331 #: gtk/gtkmenu.c:568
3332 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3333 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:575
3336 msgid "Bottom Attach"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3340 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3341 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3343 # gtk/gtkmenubar.c:147
3344 #: gtk/gtkmenu.c:663
3345 msgid "Can change accelerators"
3346 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:664
3350 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3352 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3354 #: gtk/gtkmenu.c:669
3355 msgid "Delay before submenus appear"
3356 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:670
3360 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3362 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3365 #: gtk/gtkmenu.c:677
3366 msgid "Delay before hiding a submenu"
3367 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:678
3371 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3374 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3376 # gtk/gtktexttag.c:267
3377 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3379 msgid "Pack direction"
3382 # gtk/gtktoolbar.c:224
3383 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3385 msgid "The pack direction of the menubar"
3386 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3388 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3389 msgid "Child Pack direction"
3392 # gtk/gtktoolbar.c:224
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3395 msgid "The child pack direction of the menubar"
3396 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3398 # gtk/gtkmenubar.c:155
3399 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3400 msgid "Style of bevel around the menubar"
3401 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3403 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3405 msgid "Internal padding"
3406 msgstr "İç doldurma"
3408 # gtk/gtkmenubar.c:163
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3410 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3411 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3414 msgid "Delay before drop down menus appear"
3415 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3418 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3419 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3421 # gtk/gtkwidget.c:470
3422 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3427 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3429 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3431 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3433 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3437 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3438 msgid "The dropdown menu"
3441 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3442 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3443 msgid "Image/label border"
3444 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3446 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3448 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3449 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3451 # gtk/gtkdialog.c:125
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3453 msgid "Use separator"
3454 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3458 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3459 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3462 msgid "Message Type"
3465 # gtk/gtklabel.c:199
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3467 msgid "The type of message"
3468 msgstr "İletinin türü"
3470 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3471 msgid "Message Buttons"
3472 msgstr "İleti Düğmeleri"
3474 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3475 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3476 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3478 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3480 msgid "The primary text of the message dialog"
3481 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3483 # gtk/gtklabel.c:212
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3487 msgstr "Biçemleme kullan"
3489 # gtk/gtklabel.c:213
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3492 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3493 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3496 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3498 msgid "Secondary Text"
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3503 msgid "The secondary text of the message dialog"
3504 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3506 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3507 msgid "Use Markup in secondary"
3510 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3511 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3514 # gtk/gtksettings.c:175
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3527 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3528 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3538 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3539 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3542 #: gtk/gtkmisc.c:103
3547 #: gtk/gtkmisc.c:104
3549 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3550 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3552 # gtk/gtknotebook.c:324
3553 #: gtk/gtknotebook.c:511
3557 # gtk/gtknotebook.c:325
3558 #: gtk/gtknotebook.c:512
3559 msgid "The index of the current page"
3560 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3562 # gtk/gtknotebook.c:333
3563 #: gtk/gtknotebook.c:520
3564 msgid "Tab Position"
3565 msgstr "Sekme Konumu"
3567 # gtk/gtknotebook.c:334
3568 #: gtk/gtknotebook.c:521
3569 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3570 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3572 # gtk/gtknotebook.c:341
3573 #: gtk/gtknotebook.c:528
3575 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3577 # gtk/gtknotebook.c:342
3578 #: gtk/gtknotebook.c:529
3579 msgid "Width of the border around the tab labels"
3580 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3582 # gtk/gtknotebook.c:350
3583 #: gtk/gtknotebook.c:537
3584 msgid "Horizontal Tab Border"
3585 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3587 # gtk/gtknotebook.c:351
3588 #: gtk/gtknotebook.c:538
3589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3590 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3592 # gtk/gtknotebook.c:359
3593 #: gtk/gtknotebook.c:546
3594 msgid "Vertical Tab Border"
3595 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3597 # gtk/gtknotebook.c:360
3598 #: gtk/gtknotebook.c:547
3599 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3600 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3602 # gtk/gtknotebook.c:368
3603 #: gtk/gtknotebook.c:555
3605 msgstr "Sekmeleri Göster"
3607 # gtk/gtknotebook.c:369
3608 #: gtk/gtknotebook.c:556
3609 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3610 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3612 # gtk/gtknotebook.c:375
3613 #: gtk/gtknotebook.c:562
3615 msgstr "Kenarlık Göster"
3617 # gtk/gtknotebook.c:376
3618 #: gtk/gtknotebook.c:563
3619 msgid "Whether the border should be shown or not"
3620 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3622 # gtk/gtknotebook.c:382
3623 #: gtk/gtknotebook.c:569
3625 msgstr "Kaydırılabilir"
3627 # gtk/gtknotebook.c:383
3628 #: gtk/gtknotebook.c:570
3629 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3630 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3632 # gtk/gtknotebook.c:389
3633 #: gtk/gtknotebook.c:576
3634 msgid "Enable Popup"
3635 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3637 # gtk/gtknotebook.c:390
3638 #: gtk/gtknotebook.c:577
3640 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3641 "you can use to go to a page"
3643 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3644 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3646 # gtk/gtknotebook.c:397
3647 #: gtk/gtknotebook.c:584
3648 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3649 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:590
3656 #: gtk/gtknotebook.c:591
3657 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:600
3662 msgstr "Sekme etiketi"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:601
3666 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3667 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3669 #: gtk/gtknotebook.c:607
3671 msgstr "Menü etiketi"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:608
3675 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3676 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3678 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3679 #: gtk/gtknotebook.c:621
3681 msgstr "Sekme genişlemesi"
3683 # gtk/gtknotebook.c:376
3684 #: gtk/gtknotebook.c:622
3686 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3687 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:628
3691 msgstr "Sekme doldurması"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:629
3696 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3697 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:635
3700 msgid "Tab pack type"
3701 msgstr "Sekme paket türü"
3703 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3704 #: gtk/gtknotebook.c:642
3706 msgid "Tab reorderable"
3707 msgstr "Sıralanabilir"
3709 # gtk/gtknotebook.c:376
3710 #: gtk/gtknotebook.c:643
3712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3713 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:649
3717 msgid "Tab detachable"
3718 msgstr "Sekme etiketi"
3720 # gtk/gtkwidget.c:443
3721 #: gtk/gtknotebook.c:650
3723 msgid "Whether the tab is detachable"
3724 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3726 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3727 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3728 msgid "Secondary backward stepper"
3729 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3731 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3732 #: gtk/gtknotebook.c:666
3734 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3735 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3737 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3738 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3739 msgid "Secondary forward stepper"
3740 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3742 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3743 #: gtk/gtknotebook.c:682
3745 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3746 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3748 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3749 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3750 msgid "Backward stepper"
3751 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3753 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3754 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3755 msgid "Display the standard backward arrow button"
3756 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3758 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3759 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3760 msgid "Forward stepper"
3761 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3763 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3764 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3765 msgid "Display the standard forward arrow button"
3766 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3768 # gtk/gtknotebook.c:341
3769 #: gtk/gtknotebook.c:726
3772 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:727
3776 msgid "Size of tab overlap area"
3777 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:742
3780 msgid "Tab curvature"
3783 # gtk/gtktoolbar.c:242
3784 #: gtk/gtknotebook.c:743
3786 msgid "Size of tab curvature"
3787 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3789 # gtk/gtklabel.c:212
3790 #: gtk/gtkobject.c:367
3793 msgstr "Alfa kullan"
3795 #: gtk/gtkobject.c:368
3796 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3799 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3800 msgid "The menu of options"
3801 msgstr "Seçenekler menüsü"
3803 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3804 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3805 msgid "Size of dropdown indicator"
3806 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3808 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3809 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3810 msgid "Spacing around indicator"
3811 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
3813 #: gtk/gtkpaned.c:217
3815 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3816 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
3818 # gtk/gtkpaned.c:125
3819 #: gtk/gtkpaned.c:225
3820 msgid "Position Set"
3821 msgstr "Konum Ayarı"
3823 # gtk/gtkpaned.c:126
3824 #: gtk/gtkpaned.c:226
3825 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3826 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
3828 # gtk/gtkpaned.c:132
3829 #: gtk/gtkpaned.c:232
3831 msgstr "Tutucu Boyutu"
3833 # gtk/gtkpaned.c:133
3834 #: gtk/gtkpaned.c:233
3835 msgid "Width of handle"
3836 msgstr "Tutucu genişliği"
3838 # gtk/gtkscale.c:166
3839 #: gtk/gtkpaned.c:249
3840 msgid "Minimal Position"
3841 msgstr "Asgari Konum"
3843 #: gtk/gtkpaned.c:250
3844 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3845 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
3847 # gtk/gtkscale.c:166
3848 #: gtk/gtkpaned.c:267
3849 msgid "Maximal Position"
3850 msgstr "Azami Konum"
3852 #: gtk/gtkpaned.c:268
3853 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3854 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
3856 # gtk/gtkwindow.c:364
3857 #: gtk/gtkpaned.c:285
3859 msgstr "Yeniden boyutlandır"
3861 #: gtk/gtkpaned.c:286
3862 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3863 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
3865 # gtk/gtkwindow.c:348
3866 #: gtk/gtkpaned.c:301
3870 #: gtk/gtkpaned.c:302
3871 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3872 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
3874 # gtk/gtkpreview.c:135
3875 #: gtk/gtkpreview.c:106
3877 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3878 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
3880 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3882 msgid "Default print backend"
3883 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
3885 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3887 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3888 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
3890 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3891 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3894 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3895 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3898 #: gtk/gtkprinter.c:116
3900 msgid "Name of the printer"
3901 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
3903 #: gtk/gtkprinter.c:122
3907 # gtk/gtktreeview.c:458
3908 #: gtk/gtkprinter.c:123
3910 msgid "Backend for the printer"
3911 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3913 #: gtk/gtkprinter.c:129
3918 #: gtk/gtkprinter.c:130
3919 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3922 #: gtk/gtkprinter.c:136
3923 msgid "State Message"
3926 #: gtk/gtkprinter.c:137
3927 msgid "String giving the current state of the printer"
3930 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3931 #: gtk/gtkprinter.c:143
3936 # gtk/gtktoolbar.c:224
3937 #: gtk/gtkprinter.c:144
3939 msgid "The location of the printer"
3940 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3942 # gtk/gtktreeview.c:458
3943 #: gtk/gtkprinter.c:151
3945 msgid "The icon name to use for the printer"
3946 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:157
3952 # gtk/gtktable.c:157
3953 #: gtk/gtkprinter.c:158
3955 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3956 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
3958 # gtk/gtkalignment.c:130
3959 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3961 msgid "Source option"
3962 msgstr "Düşey seçenekler"
3964 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3965 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3968 # gtk/gtkwindow.c:333
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3971 msgid "Title of the print job"
3972 msgstr "Pencerenin başlığı"
3974 # gtk/gtkfilesel.c:651
3975 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3981 msgid "Printer to print the job to"
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3988 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3989 msgid "Printer settings"
3992 # gtk/gtkruler.c:148
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3996 msgstr "Sayfa Boyutu"
3998 # gtk/gtkwindow.c:399
3999 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
4001 msgid "Default Page Setup"
4002 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
4005 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
4009 msgid "Print Settings"
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
4013 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4016 # gtk/gtkfontsel.c:185
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
4020 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
4023 msgid "A string used for identifying the print job."
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
4028 msgid "Number of Pages"
4029 msgstr "Kanal Sayısı"
4031 # gtk/gtktable.c:157
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
4034 msgid "The number of pages in the document."
4035 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4037 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4040 msgid "Current Page"
4041 msgstr "Şu anki Alfa"
4043 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
4046 msgid "The current page in the document."
4047 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4049 # gtk/gtklabel.c:212
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4052 msgid "Use full page"
4053 msgstr "Alfa kullan"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
4057 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4058 "and not the corner of the imageable area"
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
4062 msgid "Track Print Status"
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4067 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4068 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
4076 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4079 # gtk/gtktable.c:174
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4083 msgstr "Başlığı Göster"
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
4086 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
4089 # gtk/gtkprogress.c:130
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
4092 msgid "Show Preview"
4093 msgstr "Metni göster"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
4096 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4100 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
4104 msgid "PDF target filename"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4111 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
4114 msgid "The status of the print operation"
4115 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4118 msgid "Status String"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4122 msgid "A human-readable description of the status"
4125 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4128 msgid "Custom tab label"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
4132 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
4136 msgid "The GtkPageSetup to use"
4139 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4140 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
4142 msgid "The current page in the document"
4143 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4145 # gtk/gtkfilesel.c:503
4146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4148 msgid "Selected Printer"
4149 msgstr "Seçilen yıl"
4151 # gtk/gtkfontsel.c:193
4152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
4154 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4155 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4157 # gtk/gtkprogress.c:122
4158 #: gtk/gtkprogress.c:99
4159 msgid "Activity mode"
4160 msgstr "Etkinlik kipi"
4162 # gtk/gtkprogress.c:123
4163 #: gtk/gtkprogress.c:100
4165 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4166 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4167 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4169 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4170 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4171 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4173 # gtk/gtkprogress.c:130
4174 #: gtk/gtkprogress.c:107
4176 msgstr "Metni göster"
4178 # gtk/gtkprogress.c:131
4179 #: gtk/gtkprogress.c:108
4180 msgid "Whether the progress is shown as text"
4181 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4183 # gtk/gtkprogress.c:138
4184 #: gtk/gtkprogress.c:115
4185 msgid "Text x alignment"
4186 msgstr "Metin x hizalama"
4188 # gtk/gtkprogress.c:139
4189 #: gtk/gtkprogress.c:116
4191 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4192 "in the progress widget"
4194 "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4195 "arasında bir sayı."
4197 # gtk/gtkprogress.c:147
4198 #: gtk/gtkprogress.c:124
4199 msgid "Text y alignment"
4200 msgstr "Metin y hizalama"
4202 # gtk/gtkprogress.c:148
4203 #: gtk/gtkprogress.c:125
4205 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4206 "in the progress widget"
4208 "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4211 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
4216 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
4218 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4219 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4221 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
4223 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4224 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4226 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4229 msgstr "Çubuk biçemi"
4231 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4233 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4234 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4236 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4238 msgid "Activity Step"
4239 msgstr "Etkinlik Adımı"
4241 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4243 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4244 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4246 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4248 msgid "Activity Blocks"
4249 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4251 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
4254 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4256 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4258 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
4260 msgid "Discrete Blocks"
4261 msgstr "Ayrık Engeller"
4263 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4266 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4269 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4271 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4276 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4278 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4279 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4281 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4284 msgstr "Darbe Adımı"
4286 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
4288 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4289 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4291 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4293 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4294 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
4298 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4299 "have enough room to display the entire string, if at all"
4302 # gtk/gtksettings.c:175
4303 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4307 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4309 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4310 "is the current action of its group."
4312 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4313 "tarafından dönen değer."
4315 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4319 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4321 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4322 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4324 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4325 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4327 msgid "The current value"
4328 msgstr "Şu anki renk"
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4332 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4336 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4338 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4339 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4341 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4344 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4346 # gtk/gtkrange.c:256
4347 #: gtk/gtkrange.c:306
4348 msgid "Update policy"
4349 msgstr "Güncelleme kuralı"
4351 # gtk/gtkrange.c:257
4352 #: gtk/gtkrange.c:307
4353 msgid "How the range should be updated on the screen"
4354 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4356 # gtk/gtkrange.c:266
4357 #: gtk/gtkrange.c:316
4358 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4359 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4361 # gtk/gtkrange.c:273
4362 #: gtk/gtkrange.c:323
4366 # gtk/gtkrange.c:274
4367 #: gtk/gtkrange.c:324
4368 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4369 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4371 #: gtk/gtkrange.c:331
4372 msgid "Lower stepper sensitivity"
4375 #: gtk/gtkrange.c:332
4377 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4381 #: gtk/gtkrange.c:340
4382 msgid "Upper stepper sensitivity"
4385 #: gtk/gtkrange.c:341
4387 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4391 # gtk/gtkrange.c:280
4392 #: gtk/gtkrange.c:348
4393 msgid "Slider Width"
4394 msgstr "Sürgü Genişliği"
4396 # gtk/gtkrange.c:281
4397 #: gtk/gtkrange.c:349
4398 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4399 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4401 # gtk/gtkrange.c:288
4402 #: gtk/gtkrange.c:356
4403 msgid "Trough Border"
4404 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4406 # gtk/gtkrange.c:289
4407 #: gtk/gtkrange.c:357
4408 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4409 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4411 # gtk/gtkrange.c:296
4412 #: gtk/gtkrange.c:364
4413 msgid "Stepper Size"
4414 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4416 # gtk/gtkrange.c:297
4417 #: gtk/gtkrange.c:365
4418 msgid "Length of step buttons at ends"
4419 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4421 # gtk/gtkrange.c:304
4422 #: gtk/gtkrange.c:372
4423 msgid "Stepper Spacing"
4424 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4426 # gtk/gtkrange.c:305
4427 #: gtk/gtkrange.c:373
4428 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4429 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4431 #: gtk/gtkrange.c:380
4432 msgid "Arrow X Displacement"
4433 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4435 #: gtk/gtkrange.c:381
4437 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4438 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4440 #: gtk/gtkrange.c:388
4441 msgid "Arrow Y Displacement"
4442 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4444 #: gtk/gtkrange.c:389
4446 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4447 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4449 #: gtk/gtkrange.c:397
4450 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4453 #: gtk/gtkrange.c:398
4455 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4456 "IN while they are dragged"
4459 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4460 msgid "Recent Manager"
4463 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4464 msgid "The RecentManager object to use"
4467 # gtk/gtkprogress.c:130
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4470 msgid "Show Private"
4471 msgstr "Metni göster"
4473 # gtk/gtkfilesel.c:510
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4476 msgid "Whether the private items should be displayed"
4477 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4479 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4481 msgid "Show Tooltips"
4484 # gtk/gtknotebook.c:376
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4487 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4488 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4493 msgstr "Depo Simgesi"
4495 # gtk/gtknotebook.c:376
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4498 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4499 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4502 msgid "Show Not Found"
4505 # gtk/gtkfilesel.c:510
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4508 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4509 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4513 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4514 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4519 msgstr "Sadece Yerel"
4521 # gtk/gtkprogress.c:131
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4524 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4525 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4531 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4534 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4535 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4537 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4538 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4544 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4547 msgid "The sorting order of the items displayed"
4548 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4552 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4553 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4555 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4557 msgid "Show Numbers"
4558 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4560 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4561 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4563 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4564 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4566 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4567 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4570 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4572 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4576 msgid "The size of the recently used resources list"
4579 # gtk/gtkruler.c:118
4580 #: gtk/gtkruler.c:90
4584 # gtk/gtkruler.c:119
4585 #: gtk/gtkruler.c:91
4586 msgid "Lower limit of ruler"
4587 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4589 # gtk/gtkruler.c:128
4590 #: gtk/gtkruler.c:100
4594 # gtk/gtkruler.c:129
4595 #: gtk/gtkruler.c:101
4596 msgid "Upper limit of ruler"
4597 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4599 # gtk/gtkruler.c:139
4600 #: gtk/gtkruler.c:111
4601 msgid "Position of mark on the ruler"
4602 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4604 # gtk/gtkruler.c:148
4605 #: gtk/gtkruler.c:120
4607 msgstr "En büyük Boyut"
4609 # gtk/gtkruler.c:149
4610 #: gtk/gtkruler.c:121
4611 msgid "Maximum size of the ruler"
4612 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4614 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4615 #: gtk/gtkruler.c:136
4620 # gtk/gtktreeview.c:458
4621 #: gtk/gtkruler.c:137
4623 msgid "The metric used for the ruler"
4624 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4626 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
4627 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4631 # gtk/gtkscale.c:149
4632 #: gtk/gtkscale.c:143
4633 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4634 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4636 # gtk/gtkscale.c:158
4637 #: gtk/gtkscale.c:152
4639 msgstr "Çizim Değeri"
4641 # gtk/gtkscale.c:159
4642 #: gtk/gtkscale.c:153
4643 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4644 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4646 # gtk/gtkscale.c:166
4647 #: gtk/gtkscale.c:160
4648 msgid "Value Position"
4649 msgstr "Değer Konumu"
4651 # gtk/gtkscale.c:167
4652 #: gtk/gtkscale.c:161
4653 msgid "The position in which the current value is displayed"
4654 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4656 # gtk/gtkscale.c:174
4657 #: gtk/gtkscale.c:168
4658 msgid "Slider Length"
4659 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4661 # gtk/gtkscale.c:175
4662 #: gtk/gtkscale.c:169
4663 msgid "Length of scale's slider"
4664 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4666 # gtk/gtkscale.c:183
4667 #: gtk/gtkscale.c:177
4668 msgid "Value spacing"
4669 msgstr "Değer aralığı"
4671 # gtk/gtkscale.c:184
4672 #: gtk/gtkscale.c:178
4673 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4674 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4676 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4678 msgid "Minimum Slider Length"
4679 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4681 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4683 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4684 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4686 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4688 msgid "Fixed slider size"
4689 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4691 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4692 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4693 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4694 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4696 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4699 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4701 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4703 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4706 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4708 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4710 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4712 msgid "Horizontal Adjustment"
4713 msgstr "Yatay Hizalama"
4715 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4717 msgid "Vertical Adjustment"
4718 msgstr "Düşey Hizalama"
4720 # gtk/gtkalignment.c:121
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4722 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4723 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4726 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4727 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4729 # gtk/gtkalignment.c:130
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4731 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4732 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4735 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4736 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4738 # gtk/gtkwindow.c:332
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4740 msgid "Window Placement"
4741 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4746 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4747 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4748 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4750 # gtk/gtkwindow.c:332
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4753 msgid "Window Placement Set"
4754 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4759 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4760 "contents with respect to the scrollbars."
4761 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4763 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4764 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4769 # gtk/gtkmenubar.c:155
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4771 msgid "Style of bevel around the contents"
4772 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
4774 # gtk/gtktable.c:183
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4776 msgid "Scrollbar spacing"
4777 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
4779 # gtk/gtkentry.c:447
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4781 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4783 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
4785 # gtk/gtkwindow.c:332
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4788 msgid "Scrolled Window Placement"
4789 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4794 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4795 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4796 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4798 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4802 # gtk/gtktoolbar.c:260
4803 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4804 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4805 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
4807 # gtk/gtksettings.c:143
4808 #: gtk/gtksettings.c:190
4809 msgid "Double Click Time"
4810 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
4812 # gtk/gtksettings.c:144
4813 #: gtk/gtksettings.c:191
4815 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4816 "click (in milliseconds)"
4818 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
4819 "(milisaniye olarak)"
4821 # gtk/gtksettings.c:143
4822 #: gtk/gtksettings.c:198
4823 msgid "Double Click Distance"
4824 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
4826 # gtk/gtksettings.c:144
4827 #: gtk/gtksettings.c:199
4829 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4830 "double click (in pixels)"
4832 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
4835 # gtk/gtksettings.c:151
4836 #: gtk/gtksettings.c:206
4837 msgid "Cursor Blink"
4838 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
4840 # gtk/gtksettings.c:152
4841 #: gtk/gtksettings.c:207
4842 msgid "Whether the cursor should blink"
4843 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
4845 # gtk/gtksettings.c:159
4846 #: gtk/gtksettings.c:214
4847 msgid "Cursor Blink Time"
4848 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
4850 # gtk/gtksettings.c:160
4851 #: gtk/gtksettings.c:215
4852 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4853 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
4855 # gtk/gtksettings.c:167
4856 #: gtk/gtksettings.c:222
4857 msgid "Split Cursor"
4858 msgstr "Ayırma İmleci"
4860 # gtk/gtksettings.c:168
4861 #: gtk/gtksettings.c:223
4863 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4866 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
4867 "imleç gösterilmesi"
4869 # gtk/gtksettings.c:175
4870 #: gtk/gtksettings.c:230
4874 # gtk/gtksettings.c:176
4875 #: gtk/gtksettings.c:231
4876 msgid "Name of theme RC file to load"
4877 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
4879 # gtk/gtksettings.c:175
4880 #: gtk/gtksettings.c:239
4881 msgid "Icon Theme Name"
4882 msgstr "Simge Teması Adı"
4884 #: gtk/gtksettings.c:240
4885 msgid "Name of icon theme to use"
4886 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4888 # gtk/gtksettings.c:175
4889 #: gtk/gtksettings.c:248
4891 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4892 msgstr "Simge Teması Adı"
4894 #: gtk/gtksettings.c:249
4896 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4897 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4899 # gtk/gtksettings.c:183
4900 #: gtk/gtksettings.c:257
4901 msgid "Key Theme Name"
4902 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
4904 # gtk/gtksettings.c:184
4905 #: gtk/gtksettings.c:258
4906 msgid "Name of key theme RC file to load"
4907 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
4909 # gtk/gtkmenubar.c:147
4910 #: gtk/gtksettings.c:266
4911 msgid "Menu bar accelerator"
4912 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
4914 # gtk/gtkmenubar.c:148
4915 #: gtk/gtksettings.c:267
4916 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4917 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
4919 #: gtk/gtksettings.c:275
4920 msgid "Drag threshold"
4921 msgstr "Sürükleme eşiği"
4923 #: gtk/gtksettings.c:276
4924 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4925 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
4927 # gtk/gtkfontsel.c:185
4928 #: gtk/gtksettings.c:284
4930 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4932 #: gtk/gtksettings.c:285
4933 msgid "Name of default font to use"
4934 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
4936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
4937 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
4938 #: gtk/gtksettings.c:293
4940 msgstr "Simge Boyutları"
4942 #: gtk/gtksettings.c:294
4944 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4945 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4947 #: gtk/gtksettings.c:302
4951 #: gtk/gtksettings.c:303
4952 msgid "List of currently active GTK modules"
4955 #: gtk/gtksettings.c:312
4956 msgid "Xft Antialias"
4957 msgstr "Xft Yumuşaması"
4959 #: gtk/gtksettings.c:313
4960 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4961 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4963 #: gtk/gtksettings.c:322
4965 msgstr "Xft Düzeltme"
4967 #: gtk/gtksettings.c:323
4968 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4970 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4972 #: gtk/gtksettings.c:332
4973 msgid "Xft Hint Style"
4974 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
4976 #: gtk/gtksettings.c:333
4979 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4981 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
4982 "(orta), veya full (tam)"
4984 #: gtk/gtksettings.c:342
4988 #: gtk/gtksettings.c:343
4989 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4990 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4992 #: gtk/gtksettings.c:352
4996 #: gtk/gtksettings.c:353
4997 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4999 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5002 # gtk/gtksettings.c:175
5003 #: gtk/gtksettings.c:362
5005 msgid "Cursor theme name"
5006 msgstr "Simge Teması Adı"
5008 #: gtk/gtksettings.c:363
5010 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5011 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5013 # gtk/gtktextview.c:616
5014 #: gtk/gtksettings.c:371
5016 msgid "Cursor theme size"
5017 msgstr "Görünür İmleç"
5019 #: gtk/gtksettings.c:372
5021 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5022 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5024 #: gtk/gtksettings.c:382
5025 msgid "Alternative button order"
5028 # gtk/gtknotebook.c:369
5029 #: gtk/gtksettings.c:383
5031 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5032 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5034 #: gtk/gtksettings.c:391
5035 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5038 #: gtk/gtksettings.c:392
5040 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5044 #: gtk/gtksettings.c:400
5045 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5048 #: gtk/gtksettings.c:401
5050 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5051 "control characters"
5054 #: gtk/gtksettings.c:409
5055 msgid "Start timeout"
5058 #: gtk/gtksettings.c:410
5059 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5062 #: gtk/gtksettings.c:419
5063 msgid "Repeat timeout"
5066 #: gtk/gtksettings.c:420
5067 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5070 # gtk/gtktreeview.c:526
5071 #: gtk/gtksettings.c:429
5073 msgid "Expand timeout"
5074 msgstr "Genişletici Boyutu"
5076 #: gtk/gtksettings.c:430
5077 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5080 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5081 #: gtk/gtksettings.c:459
5083 msgid "Color scheme"
5086 # gtk/gtkwidget.c:393
5087 #: gtk/gtksettings.c:460
5089 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5090 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5092 # gtk/gtkstock.c:267
5093 #: gtk/gtksettings.c:469
5095 msgid "Enable Animations"
5096 msgstr "Canlandırma"
5098 #: gtk/gtksettings.c:470
5099 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5102 #: gtk/gtksettings.c:488
5103 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5106 #: gtk/gtksettings.c:489
5107 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5110 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5111 #: gtk/gtksettings.c:507
5116 #: gtk/gtksettings.c:508
5117 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5120 # gtk/gtksizegroup.c:241
5121 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5125 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5128 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5131 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5134 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5135 msgid "Ignore hidden"
5138 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5140 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
5143 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5144 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5145 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5146 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5148 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5149 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5151 msgstr "Tırmanma Oranı"
5153 # gtk/gtkspinbutton.c:212
5154 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5155 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5156 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
5158 # gtk/gtkspinbutton.c:222
5159 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5160 msgid "The number of decimal places to display"
5161 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
5163 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5165 msgid "Snap to Ticks"
5166 msgstr "Çizgilere Atla"
5168 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5169 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5171 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5172 "nearest step increment"
5174 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5175 "olarak değiştirmesi"
5177 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5178 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5182 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5183 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5184 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5185 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5187 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5188 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5192 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5193 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5194 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5195 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5197 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5198 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5199 msgid "Update Policy"
5200 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5202 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5203 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5205 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5206 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5208 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5210 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5211 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5213 # gtk/gtkmenubar.c:155
5214 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5215 msgid "Style of bevel around the spin button"
5216 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5218 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5219 msgid "Has Resize Grip"
5220 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5222 # gtk/gtkwidget.c:485
5223 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5224 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5226 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5229 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5230 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5231 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5232 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5234 # gtk/gtkwindow.c:333
5235 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5237 msgid "The size of the icon"
5238 msgstr "Pencerenin başlığı"
5240 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5244 # gtk/gtkwidget.c:443
5245 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5247 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5248 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5250 # gtk/gtkwidget.c:443
5251 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5253 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5254 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5256 # gtk/gtktable.c:156
5257 #: gtk/gtktable.c:129
5261 # gtk/gtktable.c:157
5262 #: gtk/gtktable.c:130
5263 msgid "The number of rows in the table"
5264 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5266 # gtk/gtktable.c:165
5267 #: gtk/gtktable.c:138
5271 # gtk/gtktable.c:166
5272 #: gtk/gtktable.c:139
5273 msgid "The number of columns in the table"
5274 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5276 # gtk/gtktable.c:174
5277 #: gtk/gtktable.c:147
5279 msgstr "Satır aralığı"
5281 # gtk/gtktable.c:175
5282 #: gtk/gtktable.c:148
5283 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5284 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5286 # gtk/gtktable.c:183
5287 #: gtk/gtktable.c:156
5288 msgid "Column spacing"
5289 msgstr "Sütun aralığı"
5291 # gtk/gtktable.c:184
5292 #: gtk/gtktable.c:157
5293 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5294 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5296 # gtk/gtktable.c:192
5297 #: gtk/gtktable.c:165
5301 # gtk/gtktable.c:193
5302 #: gtk/gtktable.c:166
5303 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5304 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5306 #: gtk/gtktable.c:173
5307 msgid "Left attachment"
5308 msgstr "Sol eklenti"
5310 #: gtk/gtktable.c:180
5311 msgid "Right attachment"
5312 msgstr "Sağ eklenti"
5314 #: gtk/gtktable.c:181
5315 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5316 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5318 #: gtk/gtktable.c:187
5319 msgid "Top attachment"
5320 msgstr "Üst eklenti"
5322 #: gtk/gtktable.c:188
5323 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5324 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5326 #: gtk/gtktable.c:194
5327 msgid "Bottom attachment"
5328 msgstr "Alt eklenti"
5330 # gtk/gtkalignment.c:121
5331 #: gtk/gtktable.c:201
5332 msgid "Horizontal options"
5333 msgstr "Yatay seçenekler"
5335 #: gtk/gtktable.c:202
5336 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5337 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5339 # gtk/gtkalignment.c:130
5340 #: gtk/gtktable.c:208
5341 msgid "Vertical options"
5342 msgstr "Düşey seçenekler"
5344 #: gtk/gtktable.c:209
5345 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5346 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5348 # gtk/gtkalignment.c:102
5349 #: gtk/gtktable.c:215
5350 msgid "Horizontal padding"
5351 msgstr "Yatay doldurma"
5354 #: gtk/gtktable.c:216
5356 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5359 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5362 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5363 #: gtk/gtktable.c:222
5364 msgid "Vertical padding"
5365 msgstr "Dikey doldurma"
5367 #: gtk/gtktable.c:223
5369 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5372 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5376 #: gtk/gtktext.c:542
5377 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5378 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5381 #: gtk/gtktext.c:550
5382 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5383 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5386 #: gtk/gtktext.c:557
5391 #: gtk/gtktext.c:558
5392 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5393 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5396 #: gtk/gtktext.c:565
5401 #: gtk/gtktext.c:566
5402 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5403 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5405 # gtk/gtktexttag.c:198
5406 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5408 msgstr "Etiket Tablosu"
5410 # gtk/gtkprogress.c:147
5411 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5412 msgid "Text Tag Table"
5413 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5415 # gtk/gtklabel.c:199
5416 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5418 msgid "Current text of the buffer"
5419 msgstr "Etiketin metni"
5421 # gtk/gtkfilesel.c:503
5422 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5424 msgid "Has selection"
5425 msgstr "Seçilen yıl"
5427 # gtk/gtkfontsel.c:193
5428 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5430 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5431 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5433 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5434 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5436 msgid "Cursor position"
5437 msgstr "İmleç Konumu"
5439 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5441 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5444 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5445 msgid "Copy target list"
5448 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5450 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5453 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5454 msgid "Paste target list"
5457 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5459 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5463 # gtk/gtktexttag.c:198
5464 #: gtk/gtktexttag.c:171
5466 msgstr "Etiket ismi"
5468 # gtk/gtktexttag.c:199
5469 #: gtk/gtktexttag.c:172
5470 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5471 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5473 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5474 #: gtk/gtktexttag.c:190
5475 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5476 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5478 # gtk/gtktexttag.c:224
5479 #: gtk/gtktexttag.c:197
5480 msgid "Background full height"
5481 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5483 # gtk/gtktexttag.c:225
5484 #: gtk/gtktexttag.c:198
5486 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5487 "of the tagged characters"
5489 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5492 # gtk/gtktexttag.c:233
5493 #: gtk/gtktexttag.c:206
5494 msgid "Background stipple mask"
5495 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5497 # gtk/gtktexttag.c:234
5498 #: gtk/gtktexttag.c:207
5499 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5500 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5502 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5503 #: gtk/gtktexttag.c:224
5504 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5505 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5507 # gtk/gtktexttag.c:259
5508 #: gtk/gtktexttag.c:232
5509 msgid "Foreground stipple mask"
5510 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5512 # gtk/gtktexttag.c:260
5513 #: gtk/gtktexttag.c:233
5514 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5515 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5517 # gtk/gtktexttag.c:267
5518 #: gtk/gtktexttag.c:240
5519 msgid "Text direction"
5522 # gtk/gtktexttag.c:268
5523 #: gtk/gtktexttag.c:241
5524 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5525 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
5528 #: gtk/gtktexttag.c:266
5529 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5530 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
5532 #: gtk/gtktexttag.c:290
5533 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5534 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5536 #: gtk/gtktexttag.c:299
5537 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5538 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:308
5542 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5543 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5545 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5546 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:319
5549 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5551 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5554 #: gtk/gtktexttag.c:328
5555 msgid "Font size in Pango units"
5556 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:338
5560 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5561 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5562 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5564 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5565 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5566 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5568 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5569 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5570 msgid "Left, right, or center justification"
5571 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:377
5576 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5577 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5579 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5580 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5581 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5583 # gtk/gtktexttag.c:394
5584 #: gtk/gtktexttag.c:384
5586 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5588 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5589 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5590 msgid "Width of the left margin in pixels"
5591 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5593 # gtk/gtktexttag.c:404
5594 #: gtk/gtktexttag.c:394
5595 msgid "Right margin"
5596 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5598 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5599 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5600 msgid "Width of the right margin in pixels"
5601 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5603 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5604 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5608 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
5609 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5610 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5611 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
5613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
5614 #: gtk/gtktexttag.c:417
5617 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5620 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
5623 # gtk/gtktexttag.c:436
5624 #: gtk/gtktexttag.c:426
5625 msgid "Pixels above lines"
5626 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
5628 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
5629 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5630 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5631 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
5633 # gtk/gtktexttag.c:446
5634 #: gtk/gtktexttag.c:436
5635 msgid "Pixels below lines"
5636 msgstr "Satırların altındaki benekler"
5638 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
5639 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5640 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5641 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
5643 # gtk/gtktexttag.c:456
5644 #: gtk/gtktexttag.c:446
5645 msgid "Pixels inside wrap"
5646 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
5648 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
5649 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5650 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5651 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
5653 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
5654 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5656 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5658 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
5659 "karakter sınırlarında olması"
5661 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
5662 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5666 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
5667 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5668 msgid "Custom tabs for this text"
5669 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
5671 # gtk/gtktexttag.c:501
5672 #: gtk/gtktexttag.c:502
5676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
5677 #: gtk/gtktexttag.c:503
5679 msgid "Whether this text is hidden."
5680 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
5682 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
5683 #: gtk/gtktexttag.c:517
5685 msgid "Paragraph background color name"
5686 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
5688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
5689 #: gtk/gtktexttag.c:518
5691 msgid "Paragraph background color as a string"
5692 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
5694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
5695 #: gtk/gtktexttag.c:533
5697 msgid "Paragraph background color"
5698 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
5700 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5701 #: gtk/gtktexttag.c:534
5703 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5704 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5706 # gtk/gtktexttag.c:515
5707 #: gtk/gtktexttag.c:547
5708 msgid "Background full height set"
5709 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
5711 # gtk/gtktexttag.c:516
5712 #: gtk/gtktexttag.c:548
5713 msgid "Whether this tag affects background height"
5714 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
5716 # gtk/gtktexttag.c:519
5717 #: gtk/gtktexttag.c:551
5718 msgid "Background stipple set"
5719 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
5721 # gtk/gtktexttag.c:520
5722 #: gtk/gtktexttag.c:552
5723 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5724 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
5726 # gtk/gtktexttag.c:527
5727 #: gtk/gtktexttag.c:559
5728 msgid "Foreground stipple set"
5729 msgstr "Önalan işaret ayarı"
5731 # gtk/gtktexttag.c:528
5732 #: gtk/gtktexttag.c:560
5733 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5734 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
5736 # gtk/gtktexttag.c:563
5737 #: gtk/gtktexttag.c:595
5738 msgid "Justification set"
5739 msgstr "Hizalama ayarı"
5741 # gtk/gtktexttag.c:564
5742 #: gtk/gtktexttag.c:596
5743 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5744 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
5746 # gtk/gtktexttag.c:571
5747 #: gtk/gtktexttag.c:603
5748 msgid "Left margin set"
5749 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
5751 # gtk/gtktexttag.c:572
5752 #: gtk/gtktexttag.c:604
5753 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5754 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
5756 # gtk/gtktexttag.c:575
5757 #: gtk/gtktexttag.c:607
5759 msgstr "Girinti ayarı"
5761 # gtk/gtktexttag.c:576
5762 #: gtk/gtktexttag.c:608
5763 msgid "Whether this tag affects indentation"
5764 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
5766 # gtk/gtktexttag.c:583
5767 #: gtk/gtktexttag.c:615
5768 msgid "Pixels above lines set"
5769 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
5771 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
5772 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5773 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5775 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
5777 # gtk/gtktexttag.c:587
5778 #: gtk/gtktexttag.c:619
5779 msgid "Pixels below lines set"
5780 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
5782 # gtk/gtktexttag.c:591
5783 #: gtk/gtktexttag.c:623
5784 msgid "Pixels inside wrap set"
5785 msgstr "Satır arası benek ayarı"
5787 # gtk/gtktexttag.c:592
5788 #: gtk/gtktexttag.c:624
5789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5790 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
5792 # gtk/gtktexttag.c:599
5793 #: gtk/gtktexttag.c:631
5794 msgid "Right margin set"
5795 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
5797 # gtk/gtktexttag.c:600
5798 #: gtk/gtktexttag.c:632
5799 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5800 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
5802 # gtk/gtktexttag.c:607
5803 #: gtk/gtktexttag.c:639
5804 msgid "Wrap mode set"
5805 msgstr "Bölme kipi ayarı"
5807 # gtk/gtktexttag.c:608
5808 #: gtk/gtktexttag.c:640
5809 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5810 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
5812 # gtk/gtktexttag.c:611
5813 #: gtk/gtktexttag.c:643
5815 msgstr "Sekme ayarı"
5817 # gtk/gtktexttag.c:612
5818 #: gtk/gtktexttag.c:644
5819 msgid "Whether this tag affects tabs"
5820 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
5822 # gtk/gtktexttag.c:615
5823 #: gtk/gtktexttag.c:647
5824 msgid "Invisible set"
5825 msgstr "Görünmezlik ayarı"
5827 # gtk/gtktexttag.c:616
5828 #: gtk/gtktexttag.c:648
5829 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5830 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
5832 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
5833 #: gtk/gtktexttag.c:651
5835 msgid "Paragraph background set"
5836 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
5838 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
5839 #: gtk/gtktexttag.c:652
5841 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5842 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
5844 # gtk/gtktextview.c:522
5845 #: gtk/gtktextview.c:518
5846 msgid "Pixels Above Lines"
5847 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
5849 # gtk/gtktextview.c:532
5850 #: gtk/gtktextview.c:528
5851 msgid "Pixels Below Lines"
5852 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
5854 # gtk/gtktextview.c:542
5855 #: gtk/gtktextview.c:538
5856 msgid "Pixels Inside Wrap"
5857 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
5859 # gtk/gtktextview.c:560
5860 #: gtk/gtktextview.c:556
5864 # gtk/gtktextview.c:578
5865 #: gtk/gtktextview.c:574
5867 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
5869 # gtk/gtktextview.c:588
5870 #: gtk/gtktextview.c:584
5871 msgid "Right Margin"
5872 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
5874 # gtk/gtktextview.c:616
5875 #: gtk/gtktextview.c:612
5876 msgid "Cursor Visible"
5877 msgstr "Görünür İmleç"
5879 # gtk/gtktextview.c:617
5880 #: gtk/gtktextview.c:613
5881 msgid "If the insertion cursor is shown"
5882 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
5884 #: gtk/gtktextview.c:620
5888 #: gtk/gtktextview.c:621
5889 msgid "The buffer which is displayed"
5890 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5892 # gtk/gtkcontainer.c:207
5893 #: gtk/gtktextview.c:628
5894 msgid "Overwrite mode"
5895 msgstr "Üzerine yazma kipi"
5897 #: gtk/gtktextview.c:629
5898 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5899 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
5901 #: gtk/gtktextview.c:636
5903 msgstr "Sekme kabul ediyor"
5905 #: gtk/gtktextview.c:637
5906 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5907 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
5909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
5910 #: gtk/gtktextview.c:646
5911 msgid "Error underline color"
5912 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
5914 # gtk/gtkentry.c:457
5915 #: gtk/gtktextview.c:647
5916 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5917 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
5919 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
5920 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5921 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5922 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
5924 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5925 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5926 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
5928 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5929 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5931 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5932 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5934 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5935 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5936 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5937 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5939 # gtk/gtktogglebutton.c:153
5940 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5941 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5942 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
5944 # gtk/gtktogglebutton.c:160
5945 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5946 msgid "Draw Indicator"
5947 msgstr "Çizim Belirteci"
5949 # gtk/gtktogglebutton.c:161
5950 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5951 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5952 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
5954 # gtk/gtktoolbar.c:224
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5956 msgid "The orientation of the toolbar"
5957 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5959 # gtk/gtktoolbar.c:232
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5961 msgid "Toolbar Style"
5962 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
5964 # gtk/gtktoolbar.c:233
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5966 msgid "How to draw the toolbar"
5967 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
5969 # gtk/gtknotebook.c:375
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5975 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5976 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5983 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5986 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5987 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5989 # gtk/gtktoolbar.c:291
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5992 msgid "Size of icons in this toolbar"
5993 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
5995 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5998 msgid "Icon size set"
5999 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6001 # gtk/gtkwidget.c:443
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6004 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6005 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6009 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6010 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6014 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6015 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6017 # gtk/gtktoolbar.c:241
6018 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6020 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6022 # gtk/gtktoolbar.c:242
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6024 msgid "Size of spacers"
6025 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6027 # gtk/gtktoolbar.c:251
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6029 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6030 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6035 msgid "Maximum child expand"
6036 msgstr "En küçük alt genişliği"
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6039 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6042 # gtk/gtktoolbar.c:259
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6045 msgstr "Boşluk biçemi"
6047 # gtk/gtktoolbar.c:260
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6049 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6050 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6052 # gtk/gtktoolbar.c:268
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6054 msgid "Button relief"
6055 msgstr "Düğme süslemesi"
6057 # gtk/gtktoolbar.c:269
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6059 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6060 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6062 # gtk/gtktoolbar.c:277
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6064 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6065 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6067 # gtk/gtktoolbar.c:283
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6069 msgid "Toolbar style"
6070 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6072 # gtk/gtktoolbar.c:284
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6075 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6077 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6078 "simge, simge ve metin, vb."
6080 # gtk/gtktoolbar.c:290
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6082 msgid "Toolbar icon size"
6083 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6085 # gtk/gtktoolbar.c:291
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6087 msgid "Size of icons in default toolbars"
6088 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6090 # gtk/gtktable.c:157
6091 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6092 msgid "Text to show in the item."
6093 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6095 # gtk/gtklabel.c:220
6096 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6098 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6099 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6101 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6102 "olarak kullanılacaktır"
6104 # gtk/gtknotebook.c:342
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6106 msgid "Widget to use as the item label"
6107 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6111 msgstr "Depo Kimliği"
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6114 msgid "The stock icon displayed on the item"
6115 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6117 # gtk/gtkfontsel.c:185
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6121 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6123 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6125 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6126 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6128 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6131 msgstr "Simge parçacığı"
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6134 msgid "Icon widget to display in the item"
6135 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı"
6137 # gtk/gtktable.c:174
6138 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6140 msgid "Icon spacing"
6141 msgstr "Satır aralığı"
6143 # gtk/gtkrange.c:305
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6146 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6147 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6149 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6151 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6152 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6154 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6155 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6157 # gtk/gtktoolbar.c:224
6158 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
6160 msgid "The orientation of the tray"
6161 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6163 # gtk/gtktreeview.c:457
6164 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6165 msgid "TreeModelSort Model"
6166 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6168 # gtk/gtktreeview.c:458
6169 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6170 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6171 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6173 # gtk/gtktreeview.c:457
6174 #: gtk/gtktreeview.c:547
6175 msgid "TreeView Model"
6176 msgstr "TreeView Modeli"
6178 # gtk/gtktreeview.c:458
6179 #: gtk/gtktreeview.c:548
6180 msgid "The model for the tree view"
6181 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6183 # gtk/gtktreeview.c:466
6184 #: gtk/gtktreeview.c:556
6185 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6186 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6188 # gtk/gtktreeview.c:474
6189 #: gtk/gtktreeview.c:564
6190 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6191 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6193 # gtk/gtktreeview.c:489
6194 #: gtk/gtktreeview.c:571
6196 msgid "Headers Visible"
6197 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6199 # gtk/gtktreeview.c:482
6200 #: gtk/gtktreeview.c:572
6201 msgid "Show the column header buttons"
6202 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6204 # gtk/gtktreeview.c:489
6205 #: gtk/gtktreeview.c:579
6206 msgid "Headers Clickable"
6207 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6209 # gtk/gtktreeview.c:490
6210 #: gtk/gtktreeview.c:580
6211 msgid "Column headers respond to click events"
6212 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6214 # gtk/gtktreeview.c:497
6215 #: gtk/gtktreeview.c:587
6216 msgid "Expander Column"
6217 msgstr "Genişletici Sütun"
6219 # gtk/gtktreeview.c:498
6220 #: gtk/gtktreeview.c:588
6221 msgid "Set the column for the expander column"
6222 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6224 # gtk/gtktreeview.c:513
6225 #: gtk/gtktreeview.c:603
6227 msgstr "Kural İpucu"
6229 # gtk/gtktreeview.c:514
6230 #: gtk/gtktreeview.c:604
6231 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6232 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:611
6235 msgid "Enable Search"
6236 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:612
6239 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6240 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:619
6243 msgid "Search Column"
6244 msgstr "Arama Sütunu"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:620
6247 msgid "Model column to search through when searching through code"
6248 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6250 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6251 #: gtk/gtktreeview.c:640
6252 msgid "Fixed Height Mode"
6253 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:641
6256 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6258 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6260 #: gtk/gtktreeview.c:661
6261 msgid "Hover Selection"
6264 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6265 #: gtk/gtktreeview.c:662
6267 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6268 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6270 # gtk/gtkpreview.c:134
6271 #: gtk/gtktreeview.c:681
6273 msgid "Hover Expand"
6276 # gtk/gtkpaned.c:126
6277 #: gtk/gtktreeview.c:682
6280 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6281 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:689
6285 msgid "Show Expanders"
6286 msgstr "Genişletici"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:690
6290 msgid "View has expanders"
6291 msgstr "Genişletici"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:697
6294 msgid "Level Indentation"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:698
6298 msgid "Extra indentation for each level"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:707
6302 msgid "Rubber Banding"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:708
6308 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6309 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6311 # gtk/gtktreeview.c:535
6312 #: gtk/gtktreeview.c:728
6313 msgid "Vertical Separator Width"
6314 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:729
6317 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6318 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6320 # gtk/gtktreeview.c:544
6321 #: gtk/gtktreeview.c:737
6322 msgid "Horizontal Separator Width"
6323 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:738
6326 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6327 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:746
6331 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:747
6334 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6335 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:753
6338 msgid "Indent Expanders"
6339 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:754
6342 msgid "Make the expanders indented"
6343 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:760
6346 msgid "Even Row Color"
6347 msgstr "Çift Satır Rengi"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:761
6350 msgid "Color to use for even rows"
6351 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:767
6354 msgid "Odd Row Color"
6355 msgstr "Tek Satır Rengi"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:768
6358 msgid "Color to use for odd rows"
6359 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:774
6362 msgid "Row Ending details"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:775
6366 msgid "Enable extended row background theming"
6369 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6371 msgid "Whether to display the column"
6372 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6374 # gtk/gtkwindow.c:364
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6377 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6380 msgid "Column is user-resizable"
6381 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6383 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6385 msgid "Current width of the column"
6386 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6389 msgid "Space which is inserted between cells"
6392 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6395 msgstr "Boyutlandırma"
6397 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6399 msgid "Resize mode of the column"
6400 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6402 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6405 msgstr "Sabit Genişlik"
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6408 msgid "Current fixed width of the column"
6409 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6411 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6413 msgid "Minimum Width"
6414 msgstr "En Küçük Genişlik"
6416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6418 msgid "Minimum allowed width of the column"
6419 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6423 msgid "Maximum Width"
6424 msgstr "En Büyük Genişlik"
6426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6428 msgid "Maximum allowed width of the column"
6429 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6433 msgid "Title to appear in column header"
6434 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6437 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6438 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6440 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6443 msgstr "Tıklanabilir"
6445 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6447 msgid "Whether the header can be clicked"
6448 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6450 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6455 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6457 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6458 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6460 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6462 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6463 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6465 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6467 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6468 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6470 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6472 msgid "Sort indicator"
6473 msgstr "Sıralama belirteci"
6475 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6477 msgid "Whether to show a sort indicator"
6478 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6480 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6483 msgstr "Sıralama düzeni"
6485 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6487 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6488 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6490 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6491 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6492 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6493 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6495 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6496 msgid "Merged UI definition"
6497 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6499 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6500 msgid "An XML string describing the merged UI"
6501 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6503 # gtk/gtkviewport.c:132
6504 #: gtk/gtkviewport.c:107
6506 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6508 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6510 # gtk/gtkviewport.c:140
6511 #: gtk/gtkviewport.c:115
6513 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6515 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6517 # gtk/gtkviewport.c:148
6518 #: gtk/gtkviewport.c:123
6519 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6520 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6522 # gtk/gtkwidget.c:392
6523 #: gtk/gtkwidget.c:418
6525 msgstr "Parçacık ismi"
6527 # gtk/gtkwidget.c:393
6528 #: gtk/gtkwidget.c:419
6529 msgid "The name of the widget"
6530 msgstr "Parçacığın ismi"
6532 # gtk/gtkwidget.c:399
6533 #: gtk/gtkwidget.c:425
6534 msgid "Parent widget"
6535 msgstr "Üst parçacık"
6537 # gtk/gtkwidget.c:400
6538 #: gtk/gtkwidget.c:426
6539 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6540 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
6542 #: gtk/gtkwidget.c:433
6543 msgid "Width request"
6544 msgstr "Genişlik isteği"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:434
6548 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6551 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6554 #: gtk/gtkwidget.c:442
6555 msgid "Height request"
6556 msgstr "Yükseklik isteği"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:443
6560 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6563 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6566 # gtk/gtkwidget.c:443
6567 #: gtk/gtkwidget.c:452
6568 msgid "Whether the widget is visible"
6569 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
6571 # gtk/gtkwidget.c:450
6572 #: gtk/gtkwidget.c:459
6573 msgid "Whether the widget responds to input"
6574 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
6576 # gtk/gtkwidget.c:456
6577 #: gtk/gtkwidget.c:465
6578 msgid "Application paintable"
6579 msgstr "Uygulama boyanabilir"
6581 # gtk/gtkwidget.c:457
6582 #: gtk/gtkwidget.c:466
6583 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6584 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
6586 # gtk/gtkwidget.c:463
6587 #: gtk/gtkwidget.c:472
6589 msgstr "Odaklanabilir"
6591 # gtk/gtkwidget.c:464
6592 #: gtk/gtkwidget.c:473
6593 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6594 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
6596 # gtk/gtkwidget.c:470
6597 #: gtk/gtkwidget.c:479
6601 # gtk/gtkwidget.c:471
6602 #: gtk/gtkwidget.c:480
6603 msgid "Whether the widget has the input focus"
6604 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
6606 # gtk/gtkwidget.c:470
6607 #: gtk/gtkwidget.c:486
6611 # gtk/gtkwidget.c:485
6612 #: gtk/gtkwidget.c:487
6613 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6614 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
6616 # gtk/gtkwidget.c:477
6617 #: gtk/gtkwidget.c:493
6619 msgstr "Öntanımı olabilir"
6621 # gtk/gtkwidget.c:478
6622 #: gtk/gtkwidget.c:494
6623 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6624 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
6626 # gtk/gtkwidget.c:484
6627 #: gtk/gtkwidget.c:500
6629 msgstr "Öntanımı var"
6631 # gtk/gtkwidget.c:485
6632 #: gtk/gtkwidget.c:501
6633 msgid "Whether the widget is the default widget"
6634 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
6636 # gtk/gtkwidget.c:491
6637 #: gtk/gtkwidget.c:507
6638 msgid "Receives default"
6639 msgstr "Öntanım alır"
6641 # gtk/gtkwidget.c:492
6642 #: gtk/gtkwidget.c:508
6643 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6644 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
6646 # gtk/gtkwidget.c:498
6647 #: gtk/gtkwidget.c:514
6648 msgid "Composite child"
6651 # gtk/gtkwidget.c:499
6652 #: gtk/gtkwidget.c:515
6653 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6654 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
6656 # gtk/gtkwidget.c:505
6657 #: gtk/gtkwidget.c:521
6661 # gtk/gtkwidget.c:506
6662 #: gtk/gtkwidget.c:522
6664 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6666 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
6668 # gtk/gtkwidget.c:512
6669 #: gtk/gtkwidget.c:528
6673 # gtk/gtkwidget.c:513
6674 #: gtk/gtkwidget.c:529
6675 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6676 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
6678 # gtk/gtkwidget.c:520
6679 #: gtk/gtkwidget.c:536
6680 msgid "Extension events"
6681 msgstr "Uzantı eylemleri"
6683 # gtk/gtkwidget.c:521
6684 #: gtk/gtkwidget.c:537
6685 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6686 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:544
6690 msgstr "Hepsini göster yok"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:545
6693 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6694 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
6696 # gtk/gtkwidget.c:1068
6697 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6698 msgid "Interior Focus"
6701 # gtk/gtkwidget.c:1069
6702 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6703 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6704 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6707 msgid "Focus linewidth"
6708 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6710 # gtk/gtkwidget.c:1069
6711 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6712 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6713 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6716 msgid "Focus line dash pattern"
6717 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6719 # gtk/gtkwidget.c:1069
6720 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6721 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6722 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6725 msgid "Focus padding"
6726 msgstr "Odak doldurma"
6728 # gtk/gtkwidget.c:1069
6729 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6730 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6731 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
6733 # gtk/gtkentry.c:456
6734 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6735 msgid "Cursor color"
6736 msgstr "İmleç rengi"
6738 # gtk/gtkentry.c:457
6739 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6740 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6741 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
6743 # gtk/gtkentry.c:456
6744 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6745 msgid "Secondary cursor color"
6746 msgstr "İkincil imleç rengi"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6750 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6751 "right-to-left and left-to-right text"
6753 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
6754 "imlecin çizileceği renk"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6757 msgid "Cursor line aspect ratio"
6758 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
6760 # gtk/gtkentry.c:457
6761 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6763 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
6765 # gtk/gtknotebook.c:341
6766 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6769 msgstr "Sekme Kenarlığı"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6772 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6775 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6776 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6778 msgid "Unvisited Link Color"
6779 msgstr "Şu anki Renk"
6781 # gtk/gtkwindow.c:333
6782 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6784 msgid "Color of unvisited links"
6785 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6787 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6788 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6790 msgid "Visited Link Color"
6791 msgstr "Şu anki Renk"
6793 # gtk/gtkwindow.c:333
6794 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6796 msgid "Color of visited links"
6797 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6799 # gtk/gtkdialog.c:125
6800 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6802 msgid "Wide Separators"
6803 msgstr "Ayırıcı Kullan"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6807 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6811 # gtk/gtktreeview.c:535
6812 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6814 msgid "Separator Width"
6815 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6818 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6821 # gtk/gtkwindow.c:399
6822 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6824 msgid "Separator Height"
6825 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6828 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6831 # gtk/gtkalignment.c:121
6832 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6834 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6835 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6839 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6840 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6842 # gtk/gtkalignment.c:130
6843 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6845 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6846 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6850 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6851 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6853 # gtk/gtkwindow.c:322
6854 #: gtk/gtkwindow.c:411
6856 msgstr "Pencere Türü"
6858 # gtk/gtkwindow.c:323
6859 #: gtk/gtkwindow.c:412
6860 msgid "The type of the window"
6861 msgstr "Pencerenin türü"
6863 # gtk/gtkwindow.c:332
6864 #: gtk/gtkwindow.c:420
6865 msgid "Window Title"
6866 msgstr "Pencere Başlığı"
6868 # gtk/gtkwindow.c:333
6869 #: gtk/gtkwindow.c:421
6870 msgid "The title of the window"
6871 msgstr "Pencerenin başlığı"
6873 # gtk/gtkwindow.c:332
6874 #: gtk/gtkwindow.c:428
6876 msgstr "Pencere Rolü"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:429
6879 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6880 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
6882 # gtk/gtkwindow.c:348
6883 #: gtk/gtkwindow.c:436
6884 msgid "Allow Shrink"
6885 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
6887 #: gtk/gtkwindow.c:438
6890 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6893 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
6894 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
6896 # gtk/gtkwindow.c:356
6897 #: gtk/gtkwindow.c:445
6899 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
6901 # gtk/gtkwindow.c:357
6902 #: gtk/gtkwindow.c:446
6903 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6904 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
6906 # gtk/gtkwindow.c:365
6907 #: gtk/gtkwindow.c:454
6908 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6909 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
6911 # gtk/gtkwindow.c:372
6912 #: gtk/gtkwindow.c:461
6916 # gtk/gtkwindow.c:373
6917 #: gtk/gtkwindow.c:462
6919 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6922 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
6923 "diğer pencereleri odak alamaz)"
6925 # gtk/gtkwindow.c:380
6926 #: gtk/gtkwindow.c:469
6927 msgid "Window Position"
6928 msgstr "Pencere Konumu"
6930 # gtk/gtkwindow.c:381
6931 #: gtk/gtkwindow.c:470
6932 msgid "The initial position of the window"
6933 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
6935 # gtk/gtkwindow.c:389
6936 #: gtk/gtkwindow.c:478
6937 msgid "Default Width"
6938 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:479
6941 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6942 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
6944 # gtk/gtkwindow.c:399
6945 #: gtk/gtkwindow.c:488
6946 msgid "Default Height"
6947 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:489
6951 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6952 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
6954 # gtk/gtkwindow.c:409
6955 #: gtk/gtkwindow.c:498
6956 msgid "Destroy with Parent"
6957 msgstr "Üat ile Kapat"
6959 # gtk/gtkwindow.c:410
6960 #: gtk/gtkwindow.c:499
6961 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6962 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:506
6968 #: gtk/gtkwindow.c:507
6969 msgid "Icon for this window"
6970 msgstr "Bu pencere için simge"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:523
6974 msgid "Name of the themed icon for this window"
6975 msgstr "Bu pencere için simge"
6977 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
6978 #: gtk/gtkwindow.c:538
6982 # gtk/gtkwidget.c:485
6983 #: gtk/gtkwindow.c:539
6984 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6985 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
6987 #: gtk/gtkwindow.c:546
6988 msgid "Focus in Toplevel"
6989 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:547
6992 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6993 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
6995 #: gtk/gtkwindow.c:554
6999 #: gtk/gtkwindow.c:555
7001 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7002 "and how to treat it."
7004 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7005 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7007 #: gtk/gtkwindow.c:563
7008 msgid "Skip taskbar"
7009 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:564
7012 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7013 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:571
7017 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7019 # gtk/gtkpaned.c:126
7020 #: gtk/gtkwindow.c:572
7021 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7022 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7024 #: gtk/gtkwindow.c:579
7028 # gtk/gtkpaned.c:126
7029 #: gtk/gtkwindow.c:580
7031 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7032 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7034 # gtk/gtkwidget.c:470
7035 #: gtk/gtkwindow.c:594
7036 msgid "Accept focus"
7037 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7039 # gtk/gtkpaned.c:126
7040 #: gtk/gtkwindow.c:595
7041 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7042 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7044 #: gtk/gtkwindow.c:609
7046 msgid "Focus on map"
7047 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7049 # gtk/gtkpaned.c:126
7050 #: gtk/gtkwindow.c:610
7052 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7053 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7055 #: gtk/gtkwindow.c:624
7057 msgstr "Dekorasyonlu"
7059 # gtk/gtkpaned.c:126
7060 #: gtk/gtkwindow.c:625
7061 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7062 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7064 # gtk/gtklabel.c:251
7065 #: gtk/gtkwindow.c:639
7068 msgstr "Seçilebilir"
7070 # gtk/gtkpaned.c:126
7071 #: gtk/gtkwindow.c:640
7073 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7074 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:656
7080 # gtk/gtkwindow.c:323
7081 #: gtk/gtkwindow.c:657
7082 msgid "The window gravity of the window"
7083 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7085 #: gtk/gtkwindow.c:674
7086 msgid "Transient for Window"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:675
7091 msgid "The transient parent of the dialog"
7092 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7094 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7095 msgid "IM Preedit style"
7096 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7099 msgid "How to draw the input method preedit string"
7100 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7102 # gtk/gtktoolbar.c:259
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7104 msgid "IM Status style"
7105 msgstr "IM Durum biçemi"
7107 # gtk/gtktoolbar.c:233
7108 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7109 msgid "How to draw the input method statusbar"
7110 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7112 # gtk/gtktexttag.c:502
7113 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7114 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7116 # gtk/gtkentry.c:435
7118 #~ msgid "Width In Chararacters"
7119 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7121 # gtk/gtkwidget.c:443
7123 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7124 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7126 # gtk/gtktable.c:174
7128 #~ msgid "Row separator column"
7129 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7132 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7133 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"