]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/tr.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / tr.po
1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Kanal Sayısı"
26
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
31
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Renk uzayı"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
40
41 # gtk/gtklabel.c:212
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "Alfa var"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
53
54 # gtk/gtktable.c:157
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
58
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
61 msgid "Width"
62 msgstr "Genişlik"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
68
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
71 msgid "Height"
72 msgstr "Yükseklik"
73
74 # gtk/gtktable.c:157
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
78
79 # gtk/gtktable.c:156
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
83
84 # gtk/gtkentry.c:447
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Benek"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:239
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Ekran"
112
113 # gtk/gtktreeview.c:458
114 #: gdk/gdkpango.c:547
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Ağaç görünümü için model"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Yazıtipi puntosu"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 #, fuzzy
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
129
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 #, fuzzy
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Yazıtipi puntosu"
135
136 # gtk/gtkrange.c:257
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
141
142 # gtk/gtktexttag.c:198
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
144 #, fuzzy
145 msgid "Program name"
146 msgstr "Etiket ismi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
149 msgid ""
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
155 msgid "Program version"
156 msgstr ""
157
158 # gtk/gtktoolbar.c:224
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
160 #, fuzzy
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Araç çubuğu yönü"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
165 msgid "Copyright string"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
169 msgid "Copyright information for the program"
170 msgstr ""
171
172 # gtk/gtktable.c:183
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
174 #, fuzzy
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Sütun aralığı"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
183 msgid "Website URL"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
191 #, fuzzy
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Etikette boyut kullan"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
196 msgid ""
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
202 msgid "Authors"
203 msgstr ""
204
205 # gtk/gtktoolbar.c:224
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Araç çubuğu yönü"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 # gtk/gtkfontsel.c:185
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
248 #, fuzzy
249 msgid "Logo Icon Name"
250 msgstr "Yazıtipi İsmi"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
254 msgstr ""
255
256 # gtk/gtktexttag.c:607
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Bölme kipi ayarı"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
267
268 # gtk/gtkaccellabel.c:115
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
270 msgid "Accelerator Closure"
271 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
272
273 # gtk/gtkaccellabel.c:116
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
275 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
277
278 # gtk/gtkaccellabel.c:115
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
280 msgid "Accelerator Widget"
281 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
282
283 # gtk/gtkaccellabel.c:116
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
285 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
287
288 # gtk/gtkfontsel.c:185
289 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
290 msgid "Name"
291 msgstr "İsim"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:191
294 msgid "A unique name for the action."
295 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
296
297 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
298 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
299 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
300 msgid "Label"
301 msgstr "Etiket"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:199
304 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
305 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:206
308 msgid "Short label"
309 msgstr "Kısa etiket"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:207
312 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
313 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:213
316 msgid "Tooltip"
317 msgstr "Balon"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:214
320 msgid "A tooltip for this action."
321 msgstr "Bu eylem için bir balon."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:220
324 msgid "Stock Icon"
325 msgstr "Depo Simgesi"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:221
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
329 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
330
331 # gtk/gtkfontsel.c:185
332 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
333 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
334 #, fuzzy
335 msgid "Icon Name"
336 msgstr "Yazıtipi İsmi"
337
338 # gtk/gtkwidget.c:393
339 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:261
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Dikey ise görünür"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:262
361 #, fuzzy
362 msgid ""
363 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
364 "overflow menu."
365 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
368 msgid "Visible when vertical"
369 msgstr "Dikey ise görünür"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
372 msgid ""
373 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
374 "orientation."
375 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
378 msgid "Is important"
379 msgstr "Önemli"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:278
382 msgid ""
383 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
384 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
385 msgstr ""
386 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
387 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:286
390 msgid "Hide if empty"
391 msgstr "Boş ise gizle"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:287
394 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
395 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
396
397 # gtk/gtkwidget.c:449
398 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
399 #: gtk/gtkwidget.c:458
400 msgid "Sensitive"
401 msgstr "Duyarlı"
402
403 # gtk/gtkwidget.c:443
404 #: gtk/gtkaction.c:294
405 msgid "Whether the action is enabled."
406 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
407
408 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
409 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
411 msgid "Visible"
412 msgstr "Görünür"
413
414 # gtk/gtkwidget.c:443
415 #: gtk/gtkaction.c:301
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
418
419 # gtk/gtkprogressbar.c:187
420 #: gtk/gtkaction.c:307
421 msgid "Action Group"
422 msgstr "Eylem Grubu"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:308
425 msgid ""
426 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
427 "use)."
428 msgstr ""
429 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
430 "kullanım için)."
431
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
433 msgid "A name for the action group."
434 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
435
436 # gtk/gtkwidget.c:443
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
440
441 # gtk/gtkwidget.c:443
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
443 msgid "Whether the action group is visible."
444 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
445
446 # gtk/gtkspinbutton.c:264
447 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
448 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
449 msgid "Value"
450 msgstr "Değer"
451
452 # gtk/gtkwidget.c:393
453 #: gtk/gtkadjustment.c:87
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "Ayarlamanın değeri"
456
457 # gtk/gtkcurve.c:129
458 #: gtk/gtkadjustment.c:103
459 msgid "Minimum Value"
460 msgstr "En Düşük Değer"
461
462 # gtk/gtkwidget.c:393
463 #: gtk/gtkadjustment.c:104
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
466
467 # gtk/gtkentry.c:404
468 #: gtk/gtkadjustment.c:123
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "En Büyük Değer"
471
472 # gtk/gtkwidget.c:393
473 #: gtk/gtkadjustment.c:124
474 msgid "The maximum value of the adjustment"
475 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
476
477 # gtk/gtkinputdialog.c:243
478 #: gtk/gtkadjustment.c:140
479 msgid "Step Increment"
480 msgstr "Adım Artışı"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:141
483 msgid "The step increment of the adjustment"
484 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:157
487 msgid "Page Increment"
488 msgstr "Sayfa Artışı"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:158
491 msgid "The page increment of the adjustment"
492 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
493
494 # gtk/gtkruler.c:148
495 #: gtk/gtkadjustment.c:177
496 msgid "Page Size"
497 msgstr "Sayfa Boyutu"
498
499 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
500 #: gtk/gtkadjustment.c:178
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
503
504 # gtk/gtkalignment.c:102
505 #: gtk/gtkalignment.c:92
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Yatay hizalama"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
514
515 # gtk/gtkalignment.c:112
516 #: gtk/gtkalignment.c:102
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Dikey hizalama"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
521 msgid ""
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
523 "bottom aligned"
524 msgstr ""
525 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
526
527 # gtk/gtkalignment.c:121
528 #: gtk/gtkalignment.c:111
529 msgid "Horizontal scale"
530 msgstr "Yatay ölçek"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:112
533 msgid ""
534 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
535 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr ""
537 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
538 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
539
540 # gtk/gtkalignment.c:130
541 #: gtk/gtkalignment.c:120
542 msgid "Vertical scale"
543 msgstr "Dikey ölçek"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:121
546 msgid ""
547 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
548 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 msgstr ""
550 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
551 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:138
554 msgid "Top Padding"
555 msgstr "Üst Doldurma"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:139
558 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
559 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:155
562 msgid "Bottom Padding"
563 msgstr "Alt Doldurma"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:156
566 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
567 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:172
570 msgid "Left Padding"
571 msgstr "Sol Doldurma"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:173
574 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
575 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
576
577 # gtk/gtktextview.c:588
578 #: gtk/gtkalignment.c:189
579 msgid "Right Padding"
580 msgstr "Sağ Doldurma"
581
582 # gtk/gtkmisc.c:118
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
586
587 # gtk/gtkarrow.c:97
588 #: gtk/gtkarrow.c:76
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "Ok yönü"
591
592 # gtk/gtkarrow.c:98
593 #: gtk/gtkarrow.c:77
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
596
597 # gtk/gtkarrow.c:105
598 #: gtk/gtkarrow.c:84
599 msgid "Arrow shadow"
600 msgstr "Ok gölgesi"
601
602 # gtk/gtkarrow.c:106
603 #: gtk/gtkarrow.c:85
604 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
606
607 # gtk/gtkaspectframe.c:107
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Yatay Hizalama"
611
612 # gtk/gtkaspectframe.c:108
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
614 msgid "X alignment of the child"
615 msgstr "Altın X hizalaması"
616
617 # gtk/gtkaspectframe.c:114
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Dikey Hizalama"
621
622 # gtk/gtkaspectframe.c:115
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
624 msgid "Y alignment of the child"
625 msgstr "Altın Y hizalaması"
626
627 # gtk/gtkaspectframe.c:121
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
629 msgid "Ratio"
630 msgstr "Oran"
631
632 # gtk/gtkaspectframe.c:122
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
636
637 # gtk/gtkaspectframe.c:128
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
639 msgid "Obey child"
640 msgstr "Alta uy (obey child)"
641
642 # gtk/gtkaspectframe.c:129
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
644 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
646
647 # gtk/gtkbbox.c:115
648 #: gtk/gtkbbox.c:92
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "En küçük alt genişliği"
651
652 # gtk/gtkbbox.c:116
653 #: gtk/gtkbbox.c:93
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
656
657 # gtk/gtkbbox.c:124
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
661
662 # gtk/gtkbbox.c:125
663 #: gtk/gtkbbox.c:102
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
666
667 # gtk/gtkbbox.c:133
668 #: gtk/gtkbbox.c:110
669 msgid "Child internal width padding"
670 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
671
672 # gtk/gtkbbox.c:134
673 #: gtk/gtkbbox.c:111
674 msgid "Amount to increase child's size on either side"
675 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
676
677 # gtk/gtkbbox.c:142
678 #: gtk/gtkbbox.c:119
679 msgid "Child internal height padding"
680 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
681
682 # gtk/gtkbbox.c:143
683 #: gtk/gtkbbox.c:120
684 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
685 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
686
687 # gtk/gtkbbox.c:151
688 #: gtk/gtkbbox.c:128
689 msgid "Layout style"
690 msgstr "Düzen biçemi"
691
692 # gtk/gtkbbox.c:152
693 #: gtk/gtkbbox.c:129
694 msgid ""
695 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
696 "edge, start and end"
697 msgstr ""
698 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
699 "start ve end"
700
701 # gtk/gtkbbox.c:160
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "İkincil"
705
706 # gtk/gtkbbox.c:161
707 #: gtk/gtkbbox.c:138
708 msgid ""
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
710 "g., help buttons"
711 msgstr ""
712 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
713 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
714
715 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
716 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
718 msgid "Spacing"
719 msgstr "Aralıklar"
720
721 # gtk/gtkbox.c:127
722 #: gtk/gtkbox.c:99
723 msgid "The amount of space between children"
724 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
725
726 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
727 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
728 msgid "Homogeneous"
729 msgstr "Eşdağılım"
730
731 # gtk/gtkbox.c:137
732 #: gtk/gtkbox.c:109
733 msgid "Whether the children should all be the same size"
734 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
735
736 # gtk/gtkpreview.c:134
737 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
739 msgid "Expand"
740 msgstr "Genişlet"
741
742 # gtk/gtkbox.c:137
743 #: gtk/gtkbox.c:117
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
746
747 # gtk/gtkstock.c:290
748 #: gtk/gtkbox.c:123
749 msgid "Fill"
750 msgstr "Doldur"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:124
753 msgid ""
754 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
755 "used as padding"
756 msgstr ""
757 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:130
760 msgid "Padding"
761 msgstr "Doldurma"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:131
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
766
767 # gtk/gtktoolbar.c:259
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Paket türü"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
778
779 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Konum"
784
785 # gtk/gtknotebook.c:325
786 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
787 msgid "The index of the child in the parent"
788 msgstr "Üstteki altların indeksi"
789
790 # gtk/gtkbutton.c:180
791 #: gtk/gtkbutton.c:200
792 msgid ""
793 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
794 "widget"
795 msgstr ""
796 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
797
798 # gtk/gtklabel.c:219
799 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
800 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
801 msgid "Use underline"
802 msgstr "Altçizgi kullan"
803
804 # gtk/gtklabel.c:220
805 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
806 msgid ""
807 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
808 "for the mnemonic accelerator key"
809 msgstr ""
810 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
811 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:215
814 msgid "Use stock"
815 msgstr "Depo kullan"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:216
818 msgid ""
819 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
820 msgstr ""
821 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
822 "kullanılacak"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
825 msgid "Focus on click"
826 msgstr "Tıklama ile odaklama"
827
828 # gtk/gtklabel.c:252
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
830 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
831 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
832
833 # gtk/gtkbutton.c:187
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Kenarlık süsü"
837
838 # gtk/gtkbutton.c:188
839 #: gtk/gtkbutton.c:232
840 msgid "The border relief style"
841 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
842
843 # gtk/gtkalignment.c:102
844 #: gtk/gtkbutton.c:249
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "Alt için yatay hizalama"
847
848 # gtk/gtkalignment.c:112
849 #: gtk/gtkbutton.c:268
850 msgid "Vertical alignment for child"
851 msgstr "Alt için düşey hizalama"
852
853 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
854 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
855 msgid "Image widget"
856 msgstr "Resim parçacığı"
857
858 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
859 #: gtk/gtkbutton.c:286
860 #, fuzzy
861 msgid "Child widget to appear next to the button text"
862 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
863
864 # gtk/gtkhandlebox.c:192
865 #: gtk/gtkbutton.c:300
866 #, fuzzy
867 msgid "Image position"
868 msgstr "Tutma konumu"
869
870 # gtk/gtkhandlebox.c:193
871 #: gtk/gtkbutton.c:301
872 #, fuzzy
873 msgid "The position of the image relative to the text"
874 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
875
876 # gtk/gtkbutton.c:239
877 #: gtk/gtkbutton.c:410
878 msgid "Default Spacing"
879 msgstr "Öntanımlı Aralık"
880
881 # gtk/gtkbutton.c:240
882 #: gtk/gtkbutton.c:411
883 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
884 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
885
886 # gtk/gtkbutton.c:246
887 #: gtk/gtkbutton.c:417
888 msgid "Default Outside Spacing"
889 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
890
891 # gtk/gtkbutton.c:247
892 #: gtk/gtkbutton.c:418
893 msgid ""
894 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
895 "border"
896 msgstr ""
897 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
898 "alan"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:423
901 msgid "Child X Displacement"
902 msgstr "Altın X Kayması"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:424
905 msgid ""
906 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:431
910 msgid "Child Y Displacement"
911 msgstr "Altın Y Kayması"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:432
914 msgid ""
915 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
916 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
917
918 # gtk/gtkwidget.c:470
919 #: gtk/gtkbutton.c:448
920 #, fuzzy
921 msgid "Displace focus"
922 msgstr "Odak"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:449
925 msgid ""
926 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
927 "rectangle"
928 msgstr ""
929
930 # gtk/gtknotebook.c:341
931 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
932 #, fuzzy
933 msgid "Inner Border"
934 msgstr "Sekme Kenarlığı"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:463
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr ""
939
940 # gtk/gtkscale.c:183
941 #: gtk/gtkbutton.c:476
942 #, fuzzy
943 msgid "Image spacing"
944 msgstr "Değer aralığı"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:477
947 #, fuzzy
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:485
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Düğme resimlerini göster"
954
955 # gtk/gtknotebook.c:369
956 #: gtk/gtkbutton.c:486
957 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
958 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
959
960 # gtk/gtkinputdialog.c:662
961 #: gtk/gtkcalendar.c:419
962 msgid "Year"
963 msgstr "Yıl"
964
965 # gtk/gtkfilesel.c:503
966 #: gtk/gtkcalendar.c:420
967 msgid "The selected year"
968 msgstr "Seçilen yıl"
969
970 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
971 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
972 #: gtk/gtkcalendar.c:426
973 msgid "Month"
974 msgstr "Ay"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:427
977 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
978 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:433
981 msgid "Day"
982 msgstr "Gün"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:434
985 msgid ""
986 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
987 "currently selected day)"
988 msgstr ""
989 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
990 "kaldırmak için 0)"
991
992 # gtk/gtktable.c:174
993 #: gtk/gtkcalendar.c:448
994 msgid "Show Heading"
995 msgstr "Başlığı Göster"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:449
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1000
1001 # gtk/gtknotebook.c:368
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1015 #, fuzzy
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1026
1027 # gtk/gtksizegroup.c:241
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1029 msgid "mode"
1030 msgstr "kip"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1035
1036 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1038 msgid "visible"
1039 msgstr "görünür"
1040
1041 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1043 msgid "Display the cell"
1044 msgstr "Hücreyi gösterir"
1045
1046 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1050 msgstr "Hücreyi gösterir"
1051
1052 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1054 msgid "xalign"
1055 msgstr "xhiza"
1056
1057 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1059 msgid "The x-align"
1060 msgstr "x-hizalama"
1061
1062 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1064 msgid "yalign"
1065 msgstr "yhiza"
1066
1067 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y-hizalama"
1071
1072 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xadım"
1076
1077 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1079 msgid "The xpad"
1080 msgstr "x adımlama"
1081
1082 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1084 msgid "ypad"
1085 msgstr "yadım"
1086
1087 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1089 msgid "The ypad"
1090 msgstr "y adımlama"
1091
1092 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1094 msgid "width"
1095 msgstr "genişlik"
1096
1097 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1099 msgid "The fixed width"
1100 msgstr "Sabit genişlik"
1101
1102 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1104 msgid "height"
1105 msgstr "yükseklik"
1106
1107 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1109 msgid "The fixed height"
1110 msgstr "Sabit yükseklik"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1113 msgid "Is Expander"
1114 msgstr "Genişletici"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1117 msgid "Row has children"
1118 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1121 msgid "Is Expanded"
1122 msgstr "Genişletilmiş"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1125 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1126 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1127
1128 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1130 msgid "Cell background color name"
1131 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1132
1133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1135 msgid "Cell background color as a string"
1136 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1137
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1140 msgid "Cell background color"
1141 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1142
1143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1145 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1146 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1147
1148 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1150 msgid "Cell background set"
1151 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1152
1153 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1155 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1156 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1157
1158 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Accelerator key"
1162 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1163
1164 # gtk/gtkwidget.c:393
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1166 #, fuzzy
1167 msgid "The keyval of the accelerator"
1168 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1169
1170 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Accelerator modifiers"
1174 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1177 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1178 msgstr ""
1179
1180 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Accelerator keycode"
1184 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1187 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1188 msgstr ""
1189
1190 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Accelerator Mode"
1194 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1195
1196 # gtk/gtklabel.c:199
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1198 #, fuzzy
1199 msgid "The type of accelerators"
1200 msgstr "İletinin türü"
1201
1202 # gtk/gtksizegroup.c:241
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Model"
1206 msgstr "Kip"
1207
1208 # gtk/gtktreeview.c:458
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1215 msgid "Text Column"
1216 msgstr "Metin Sütunu"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1223 msgid "Has Entry"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1227 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1228 msgstr ""
1229
1230 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1232 msgid "Pixbuf Object"
1233 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1234
1235 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1237 msgid "The pixbuf to render"
1238 msgstr "Taranacak pixbuf"
1239
1240 # gtk/gtktreeview.c:526
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1244
1245 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1247 msgid "Pixbuf for open expander"
1248 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1251 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1252 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1255 msgid "Pixbuf for closed expander"
1256 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1259 msgid "Stock ID"
1260 msgstr "Depo Kimliği"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1263 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1264 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1265
1266 # gtk/gtkfontsel.c:310
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "Boyut"
1271
1272 # gtk/gtkwindow.c:333
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1274 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1275 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1278 msgid "Detail"
1279 msgstr "Detay"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1282 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1283 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1286 msgid "Follow State"
1287 msgstr ""
1288
1289 # gtk/gtknotebook.c:376
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1293 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1294
1295 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1300
1301 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1303 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1304 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1305 msgid "Text"
1306 msgstr "Metin"
1307
1308 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Text on the progress bar"
1312 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1313
1314 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Taranacak metin"
1318
1319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1321 msgid "Markup"
1322 msgstr "Biçimleme"
1323
1324 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1326 msgid "Marked up text to render"
1327 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1328
1329 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1331 msgid "Attributes"
1332 msgstr "Öznitelikler"
1333
1334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1336 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1337 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1340 msgid "Single Paragraph Mode"
1341 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1344 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1345 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1346
1347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1349 msgid "Background color name"
1350 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1351
1352 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1354 msgid "Background color as a string"
1355 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1356
1357 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1359 msgid "Background color"
1360 msgstr "Arkaplan rengi"
1361
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1366
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1369 msgid "Foreground color name"
1370 msgstr "Önplan renk ismi"
1371
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1374 msgid "Foreground color as a string"
1375 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1376
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1379 msgid "Foreground color"
1380 msgstr "Önplan rengi"
1381
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1384 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1385 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1386
1387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1388 # gtk/gtktextview.c:552
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1390 #: gtk/gtktextview.c:548
1391 msgid "Editable"
1392 msgstr "Düzenlenebilir"
1393
1394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1396 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1397 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1398
1399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1400 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1402 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1403 msgid "Font"
1404 msgstr "Yazıtipi"
1405
1406 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1408 msgid "Font description as a string"
1409 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
1410
1411 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1413 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1414 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1415
1416 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1418 msgid "Font family"
1419 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1420
1421 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1427 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1429 #: gtk/gtktexttag.c:289
1430 msgid "Font style"
1431 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1432
1433 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1434 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1436 #: gtk/gtktexttag.c:298
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "Yazıtipi türevi"
1439
1440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1441 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1443 #: gtk/gtktexttag.c:307
1444 msgid "Font weight"
1445 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1446
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1448 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1450 #: gtk/gtktexttag.c:318
1451 msgid "Font stretch"
1452 msgstr "Yazıtipi alanı"
1453
1454 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1455 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1457 #: gtk/gtktexttag.c:327
1458 msgid "Font size"
1459 msgstr "Yazıtipi boyu"
1460
1461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1463 msgid "Font points"
1464 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1465
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1468 msgid "Font size in points"
1469 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1470
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1473 msgid "Font scale"
1474 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1475
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1478 msgid "Font scaling factor"
1479 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1480
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1483 msgid "Rise"
1484 msgstr "Çıkıntı"
1485
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1488 msgid ""
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 msgstr ""
1491 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1492 "tabançizgisinin altı)"
1493
1494 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1496 msgid "Strikethrough"
1497 msgstr "Üstüçizili"
1498
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1501 msgid "Whether to strike through the text"
1502 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1503
1504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1506 msgid "Underline"
1507 msgstr "Altçizgili"
1508
1509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1511 msgid "Style of underline for this text"
1512 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1513
1514 # gtk/gtktexttag.c:386
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1516 msgid "Language"
1517 msgstr "Dil"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1520 msgid ""
1521 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1522 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1523 "probably don't need it"
1524 msgstr ""
1525 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1526 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1527 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1530 msgid "Ellipsize"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1534 msgid ""
1535 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1537 msgstr ""
1538
1539 # gtk/gtkentry.c:435
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1541 #: gtk/gtklabel.c:426
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Width In Characters"
1544 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1547 msgid "The desired width of the label, in characters"
1548 msgstr ""
1549
1550 # gtk/gtktexttag.c:483
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1552 msgid "Wrap mode"
1553 msgstr "Satır bölme kipi"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1556 msgid ""
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1559 msgstr ""
1560
1561 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1563 msgid "Wrap width"
1564 msgstr "Satır bölme genişliği"
1565
1566 # gtk/gtkscale.c:167
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1568 #, fuzzy
1569 msgid "The width at which the text is wrapped"
1570 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1571
1572 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1574 msgid "Alignment"
1575 msgstr "Hizalama"
1576
1577 # gtk/gtktoolbar.c:233
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1579 #, fuzzy
1580 msgid "How to align the lines"
1581 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1585 msgid "Background set"
1586 msgstr "Arkaplan ayarı"
1587
1588 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1590 msgid "Whether this tag affects the background color"
1591 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1595 msgid "Foreground set"
1596 msgstr "Önplan ayarı"
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1600 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1601 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1602
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1605 msgid "Editability set"
1606 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1607
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1610 msgid "Whether this tag affects text editability"
1611 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1612
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1615 msgid "Font family set"
1616 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1620 msgid "Whether this tag affects the font family"
1621 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1622
1623 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1625 msgid "Font style set"
1626 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1627
1628 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1630 msgid "Whether this tag affects the font style"
1631 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1632
1633 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1635 msgid "Font variant set"
1636 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1637
1638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1642
1643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1647
1648 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1650 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1651 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1652
1653 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1655 msgid "Font stretch set"
1656 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1657
1658 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1660 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1661 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1662
1663 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1665 msgid "Font size set"
1666 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1667
1668 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1670 msgid "Whether this tag affects the font size"
1671 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1672
1673 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1675 msgid "Font scale set"
1676 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1677
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1680 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1681 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1682
1683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1685 msgid "Rise set"
1686 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1687
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Whether this tag affects the rise"
1691 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1692
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1695 msgid "Strikethrough set"
1696 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1697
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1700 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1701 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1705 msgid "Underline set"
1706 msgstr "Altçizgili ayarları"
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1710 msgid "Whether this tag affects underlining"
1711 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1712
1713 # gtk/gtktexttag.c:567
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1715 msgid "Language set"
1716 msgstr "Dil ayarı"
1717
1718 # gtk/gtktexttag.c:568
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1720 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1721 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1722
1723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Ellipsize set"
1727 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1728
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1733 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1734
1735 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1737 msgid "Toggle state"
1738 msgstr "Seçim durumu"
1739
1740 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1742 msgid "The toggle state of the button"
1743 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1744
1745 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1747 msgid "Inconsistent state"
1748 msgstr "Kararsız durum"
1749
1750 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1752 msgid "The inconsistent state of the button"
1753 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1754
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1756 # gtk/gtktextview.c:552
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1758 msgid "Activatable"
1759 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1764
1765 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgid "Radio state"
1768 msgstr "Radyo durumu"
1769
1770 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1772 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1773 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1774
1775 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Indicator size"
1779 msgstr "Belirteç Boyutu"
1780
1781 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1784 msgid "Size of check or radio indicator"
1785 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1786
1787 # gtk/gtktreeview.c:457
1788 #: gtk/gtkcellview.c:166
1789 #, fuzzy
1790 msgid "CellView model"
1791 msgstr "TreeView Modeli"
1792
1793 # gtk/gtktreeview.c:458
1794 #: gtk/gtkcellview.c:167
1795 #, fuzzy
1796 msgid "The model for cell view"
1797 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1798
1799 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1800 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1801 msgid "Indicator Size"
1802 msgstr "Belirteç Boyutu"
1803
1804 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "Belirteç Aralığı"
1808
1809 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1810 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1811 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1812 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1813
1814 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1816 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1817 msgid "Active"
1818 msgstr "Etkin"
1819
1820 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1822 msgid "Whether the menu item is checked"
1823 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1824
1825 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1827 msgid "Inconsistent"
1828 msgstr "Tutarsız"
1829
1830 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1831 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1832 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1833 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1836 msgid "Draw as radio menu item"
1837 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1838
1839 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1841 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1842 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1843
1844 # gtk/gtklabel.c:212
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1846 msgid "Use alpha"
1847 msgstr "Alfa kullan"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1850 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1851 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1852
1853 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1855 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1856 msgid "Title"
1857 msgstr "Başlık"
1858
1859 # gtk/gtkwindow.c:333
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1861 msgid "The title of the color selection dialog"
1862 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1863
1864 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1866 msgid "Current Color"
1867 msgstr "Şu anki Renk"
1868
1869 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1871 msgid "The selected color"
1872 msgstr "Seçilen renk"
1873
1874 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1876 msgid "Current Alpha"
1877 msgstr "Şu anki Alfa"
1878
1879 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1881 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1883
1884 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1886 msgid "Has Opacity Control"
1887 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
1888
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1891 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1892 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1893
1894 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1896 msgid "Has palette"
1897 msgstr "Palete Sahip"
1898
1899 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1901 msgid "Whether a palette should be used"
1902 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1903
1904 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1906 msgid "The current color"
1907 msgstr "Şu anki renk"
1908
1909 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1912 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1913
1914 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1916 msgid "Custom palette"
1917 msgstr "Özel palet"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1923
1924 # gtk/gtkcombo.c:133
1925 #: gtk/gtkcombo.c:143
1926 msgid "Enable arrow keys"
1927 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1928
1929 # gtk/gtkcombo.c:134
1930 #: gtk/gtkcombo.c:144
1931 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1932 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
1933
1934 # gtk/gtkcombo.c:140
1935 #: gtk/gtkcombo.c:150
1936 msgid "Always enable arrows"
1937 msgstr "Oklar her zaman etkin"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:151
1940 msgid "Obsolete property, ignored"
1941 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1942
1943 # gtk/gtkcombo.c:147
1944 #: gtk/gtkcombo.c:157
1945 msgid "Case sensitive"
1946 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1947
1948 # gtk/gtkcombo.c:148
1949 #: gtk/gtkcombo.c:158
1950 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1951 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:165
1954 msgid "Allow empty"
1955 msgstr "Boşa izin ver"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:166
1958 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1959 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:173
1962 msgid "Value in list"
1963 msgstr "Listedeki değer"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:174
1966 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1967 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1970 msgid "ComboBox model"
1971 msgstr "ComboBox modeli"
1972
1973 # gtk/gtktreeview.c:458
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1981 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
1982
1983 # gtk/gtktable.c:174
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1985 msgid "Row span column"
1986 msgstr "Satır atlama sütunu"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1989 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1990 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1991
1992 # gtk/gtktable.c:183
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1994 msgid "Column span column"
1995 msgstr "Sütun atlama sütunu"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1998 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1999 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2000
2001 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:602
2003 msgid "Active item"
2004 msgstr "Etkin öğe"
2005
2006 # gtk/gtkfontsel.c:193
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2008 msgid "The item which is currently active"
2009 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
2012 msgid "Add tearoffs to menus"
2013 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2014
2015 # gtk/gtknotebook.c:397
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2019 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2020
2021 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
2023 msgid "Has Frame"
2024 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2025
2026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:639
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2030 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2031
2032 # gtk/gtklabel.c:252
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:647
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2036 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
2039 msgid "Tearoff Title"
2040 msgstr "Ayraç Başlığı"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2043 #, fuzzy
2044 msgid ""
2045 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2046 "off"
2047 msgstr ""
2048 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:680
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Popup shown"
2053 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2054
2055 # gtk/gtknotebook.c:376
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2059 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2062 msgid "Appears as list"
2063 msgstr "Liste olarak görünür"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2068 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2069
2070 # gtk/gtkcontainer.c:207
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2072 msgid "Resize mode"
2073 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2074
2075 # gtk/gtkcontainer.c:208
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2077 msgid "Specify how resize events are handled"
2078 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2079
2080 # gtk/gtkcontainer.c:215
2081 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2082 msgid "Border width"
2083 msgstr "Kenarlık genişliği"
2084
2085 # gtk/gtkcontainer.c:216
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2087 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2088 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2089
2090 # gtk/gtkcontainer.c:224
2091 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2092 msgid "Child"
2093 msgstr "Alt"
2094
2095 # gtk/gtkcontainer.c:225
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2097 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2098 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2099
2100 # gtk/gtkcurve.c:120
2101 #: gtk/gtkcurve.c:124
2102 msgid "Curve type"
2103 msgstr "Eğri türü"
2104
2105 # gtk/gtkcurve.c:121
2106 #: gtk/gtkcurve.c:125
2107 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2108 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2109
2110 # gtk/gtkcurve.c:129
2111 #: gtk/gtkcurve.c:132
2112 msgid "Minimum X"
2113 msgstr "En küçük X"
2114
2115 # gtk/gtkcurve.c:130
2116 #: gtk/gtkcurve.c:133
2117 msgid "Minimum possible value for X"
2118 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2119
2120 # gtk/gtkcurve.c:139
2121 #: gtk/gtkcurve.c:141
2122 msgid "Maximum X"
2123 msgstr "En büyük X"
2124
2125 # gtk/gtkcurve.c:140
2126 #: gtk/gtkcurve.c:142
2127 msgid "Maximum possible X value"
2128 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2129
2130 # gtk/gtkcurve.c:149
2131 #: gtk/gtkcurve.c:150
2132 msgid "Minimum Y"
2133 msgstr "En küçük Y"
2134
2135 # gtk/gtkcurve.c:150
2136 #: gtk/gtkcurve.c:151
2137 msgid "Minimum possible value for Y"
2138 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2139
2140 # gtk/gtkcurve.c:159
2141 #: gtk/gtkcurve.c:159
2142 msgid "Maximum Y"
2143 msgstr "En büyük Y"
2144
2145 # gtk/gtkcurve.c:160
2146 #: gtk/gtkcurve.c:160
2147 msgid "Maximum possible value for Y"
2148 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2149
2150 # gtk/gtkdialog.c:125
2151 #: gtk/gtkdialog.c:118
2152 msgid "Has separator"
2153 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2154
2155 # gtk/gtkdialog.c:126
2156 #: gtk/gtkdialog.c:119
2157 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2158 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2159
2160 # gtk/gtkdialog.c:149
2161 #: gtk/gtkdialog.c:144
2162 msgid "Content area border"
2163 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2164
2165 # gtk/gtkdialog.c:150
2166 #: gtk/gtkdialog.c:145
2167 msgid "Width of border around the main dialog area"
2168 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2169
2170 # gtk/gtkdialog.c:157
2171 #: gtk/gtkdialog.c:152
2172 msgid "Button spacing"
2173 msgstr "Düğme aralığı"
2174
2175 # gtk/gtkdialog.c:158
2176 #: gtk/gtkdialog.c:153
2177 msgid "Spacing between buttons"
2178 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2179
2180 # gtk/gtkdialog.c:166
2181 #: gtk/gtkdialog.c:161
2182 msgid "Action area border"
2183 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2184
2185 # gtk/gtkdialog.c:167
2186 #: gtk/gtkdialog.c:162
2187 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2188 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2189
2190 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2191 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
2192 msgid "Cursor Position"
2193 msgstr "İmleç Konumu"
2194
2195 # gtk/gtkwindow.c:381
2196 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
2197 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2198 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2201 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
2202 msgid "Selection Bound"
2203 msgstr "Seçim Sınırları"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
2206 msgid ""
2207 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2208 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2209
2210 # gtk/gtkentry.c:397
2211 #: gtk/gtkentry.c:485
2212 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2213 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2214
2215 # gtk/gtkentry.c:404
2216 #: gtk/gtkentry.c:492
2217 msgid "Maximum length"
2218 msgstr "En büyük uzunluk"
2219
2220 # gtk/gtkentry.c:405
2221 #: gtk/gtkentry.c:493
2222 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2223 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2224
2225 # gtk/gtkentry.c:413
2226 #: gtk/gtkentry.c:501
2227 msgid "Visibility"
2228 msgstr "Görünürlük"
2229
2230 # gtk/gtkentry.c:414
2231 #: gtk/gtkentry.c:502
2232 msgid ""
2233 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2234 "mode)"
2235 msgstr ""
2236 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2237 "kipi)"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:510
2240 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2241 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:518
2244 msgid ""
2245 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2246 msgstr ""
2247
2248 # gtk/gtkentry.c:420
2249 #: gtk/gtkentry.c:525
2250 msgid "Invisible character"
2251 msgstr "Görünmez karakter"
2252
2253 # gtk/gtkentry.c:421
2254 #: gtk/gtkentry.c:526
2255 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2256 msgstr ""
2257 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2258 "olduğunda)"
2259
2260 # gtk/gtkentry.c:428
2261 #: gtk/gtkentry.c:533
2262 msgid "Activates default"
2263 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2264
2265 # gtk/gtkentry.c:429
2266 #: gtk/gtkentry.c:534
2267 msgid ""
2268 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2269 "dialog) when Enter is pressed"
2270 msgstr ""
2271 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2272 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2273
2274 # gtk/gtkentry.c:435
2275 #: gtk/gtkentry.c:540
2276 msgid "Width in chars"
2277 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2278
2279 # gtk/gtkentry.c:436
2280 #: gtk/gtkentry.c:541
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2283
2284 # gtk/gtkentry.c:446
2285 #: gtk/gtkentry.c:550
2286 msgid "Scroll offset"
2287 msgstr "Kaydırma ofseti"
2288
2289 # gtk/gtkentry.c:447
2290 #: gtk/gtkentry.c:551
2291 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2292 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:561
2295 msgid "The contents of the entry"
2296 msgstr "Girdi içeriği"
2297
2298 # gtk/gtkmisc.c:97
2299 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2300 msgid "X align"
2301 msgstr "X hizası"
2302
2303 # gtk/gtkmisc.c:98
2304 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2305 #, fuzzy
2306 msgid ""
2307 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2308 "layouts."
2309 msgstr ""
2310 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2311
2312 # gtk/gtklabel.c:251
2313 #: gtk/gtkentry.c:593
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Truncate multiline"
2316 msgstr "Çoklu seç"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:594
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2321 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:861
2324 msgid "Border between text and frame."
2325 msgstr ""
2326
2327 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2328 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2329 msgid "Select on focus"
2330 msgstr "Odaktakini seç"
2331
2332 # gtk/gtkentry.c:397
2333 #: gtk/gtkentry.c:867
2334 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2335 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:881
2338 msgid "Password Hint Timeout"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:882
2342 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2346 msgid "Completion Model"
2347 msgstr "Tamamlama Modeli"
2348
2349 # gtk/gtktreeview.c:458
2350 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2351 msgid "The model to find matches in"
2352 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2353
2354 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2355 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2356 msgid "Minimum Key Length"
2357 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2358
2359 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2360 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2361 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2362
2363 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Text column"
2366 msgstr "Metin Sütunu"
2367
2368 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2369 #, fuzzy
2370 msgid "The column of the model containing the strings."
2371 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2372
2373 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2374 msgid "Inline completion"
2375 msgstr ""
2376
2377 # gtk/gtknotebook.c:376
2378 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2381 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2384 msgid "Popup completion"
2385 msgstr ""
2386
2387 # gtk/gtknotebook.c:376
2388 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2391 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2392
2393 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Popup set width"
2396 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2397
2398 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2399 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2403 msgid "Popup single match"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2407 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2408 msgstr ""
2409
2410 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2411 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2412 msgid "Visible Window"
2413 msgstr "Görünür Pencere"
2414
2415 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2416 msgid ""
2417 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2418 "trap events."
2419 msgstr ""
2420 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2421 "görünmez olması aksine."
2422
2423 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2424 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2425 msgid "Above child"
2426 msgstr "Altın üstünde"
2427
2428 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2429 msgid ""
2430 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2431 "child widget as opposed to below it."
2432 msgstr ""
2433 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2434 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2435
2436 # gtk/gtkpreview.c:134
2437 #: gtk/gtkexpander.c:177
2438 msgid "Expanded"
2439 msgstr "Genişletilmiş"
2440
2441 # gtk/gtkwidget.c:478
2442 #: gtk/gtkexpander.c:178
2443 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2444 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2445
2446 # gtk/gtkframe.c:125
2447 #: gtk/gtkexpander.c:186
2448 msgid "Text of the expander's label"
2449 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2450
2451 # gtk/gtklabel.c:212
2452 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2453 msgid "Use markup"
2454 msgstr "Biçemleme kullan"
2455
2456 # gtk/gtklabel.c:213
2457 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2458 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2459 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2460
2461 #: gtk/gtkexpander.c:210
2462 msgid "Space to put between the label and the child"
2463 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2464
2465 # gtk/gtkframe.c:161
2466 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2467 msgid "Label widget"
2468 msgstr "Etiket parçası"
2469
2470 # gtk/gtkframe.c:162
2471 #: gtk/gtkexpander.c:220
2472 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2473 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2474
2475 # gtk/gtktreeview.c:526
2476 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2477 msgid "Expander Size"
2478 msgstr "Genişletici Boyutu"
2479
2480 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2481 msgid "Size of the expander arrow"
2482 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2483
2484 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2485 #: gtk/gtkexpander.c:236
2486 msgid "Spacing around expander arrow"
2487 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2488
2489 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2491 msgid "Action"
2492 msgstr "Eylem"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2495 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2496 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2497
2498 # gtk/gtkfilesel.c:651
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2500 msgid "File System Backend"
2501 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2504 msgid "Name of file system backend to use"
2505 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2506
2507 # gtk/gtkfilesel.c:651
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2509 msgid "Filter"
2510 msgstr "Filtre"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2513 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2514 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2517 msgid "Local Only"
2518 msgstr "Sadece Yerel"
2519
2520 # gtk/gtkprogress.c:131
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2522 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2523 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2524
2525 # gtk/gtkfontsel.c:199
2526 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2527 msgid "Preview widget"
2528 msgstr "Parçacık önizleme"
2529
2530 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2531 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2532 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2533
2534 # gtk/gtkfontsel.c:199
2535 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2536 msgid "Preview Widget Active"
2537 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2538
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2540 msgid ""
2541 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2542 msgstr ""
2543 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2544
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2546 msgid "Use Preview Label"
2547 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2548
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2550 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2551 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2552
2553 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2554 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2555 msgid "Extra widget"
2556 msgstr "Ek parçacık"
2557
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2559 msgid "Application supplied widget for extra options."
2560 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2561
2562 # gtk/gtklabel.c:251
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2564 msgid "Select Multiple"
2565 msgstr "Çoklu Seç"
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2568 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2569 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2570
2571 # gtk/gtkprogress.c:130
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2573 msgid "Show Hidden"
2574 msgstr "Gizlileri Göster"
2575
2576 # gtk/gtkfilesel.c:510
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2578 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2579 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2582 msgid "Do overwrite confirmation"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2586 msgid ""
2587 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2588 "dialog if necessary."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2592 msgid "Dialog"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2596 msgid "The file chooser dialog to use."
2597 msgstr ""
2598
2599 # gtk/gtkwindow.c:333
2600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The title of the file chooser dialog."
2603 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2606 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2610 msgid "Default file chooser backend"
2611 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2614 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2615 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
2616
2617 # gtk/gtkfilesel.c:502
2618 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2619 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2620 msgid "Filename"
2621 msgstr "Dosya adı"
2622
2623 # gtk/gtkfilesel.c:503
2624 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2625 msgid "The currently selected filename"
2626 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2627
2628 # gtk/gtkfilesel.c:509
2629 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2630 msgid "Show file operations"
2631 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2632
2633 # gtk/gtkfilesel.c:510
2634 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2635 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2636 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2637
2638 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2639 msgid "Cancelled"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2643 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2644 msgstr ""
2645
2646 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2647 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2648 msgid "X position"
2649 msgstr "X konumu"
2650
2651 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2652 msgid "X position of child widget"
2653 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2654
2655 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2656 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2657 msgid "Y position"
2658 msgstr "Y konumu"
2659
2660 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2661 msgid "Y position of child widget"
2662 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2663
2664 # gtk/gtkwindow.c:333
2665 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2666 msgid "The title of the font selection dialog"
2667 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2668
2669 # gtk/gtkfontsel.c:185
2670 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2671 msgid "Font name"
2672 msgstr "Yazıtipi ismi"
2673
2674 # gtk/gtkwidget.c:393
2675 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2676 msgid "The name of the selected font"
2677 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2678
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2680 msgid "Sans 12"
2681 msgstr "Sans 12"
2682
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2684 msgid "Use font in label"
2685 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2686
2687 # gtk/gtklabel.c:252
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2689 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2690 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2691
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2693 msgid "Use size in label"
2694 msgstr "Etikette boyut kullan"
2695
2696 # gtk/gtklabel.c:252
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2698 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2699 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2700
2701 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2702 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2704 msgid "Show style"
2705 msgstr "Biçemi göster"
2706
2707 # gtk/gtkprogress.c:131
2708 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2709 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2710 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2711
2712 # gtk/gtkprogress.c:130
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2714 msgid "Show size"
2715 msgstr "Boyutu göster"
2716
2717 # gtk/gtkprogress.c:131
2718 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2719 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2720 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2721
2722 # gtk/gtkfontsel.c:186
2723 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2724 msgid "The X string that represents this font"
2725 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2726
2727 # gtk/gtkfontsel.c:193
2728 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2729 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2730 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2731
2732 # gtk/gtkfontsel.c:199
2733 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2734 msgid "Preview text"
2735 msgstr "Metin önizleme"
2736
2737 # gtk/gtkfontsel.c:200
2738 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2739 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2740 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2741
2742 # gtk/gtkframe.c:125
2743 #: gtk/gtkframe.c:96
2744 msgid "Text of the frame's label"
2745 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2746
2747 # gtk/gtkframe.c:132
2748 #: gtk/gtkframe.c:103
2749 msgid "Label xalign"
2750 msgstr "Etiket xhiza"
2751
2752 # gtk/gtkframe.c:133
2753 #: gtk/gtkframe.c:104
2754 msgid "The horizontal alignment of the label"
2755 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2756
2757 # gtk/gtkframe.c:142
2758 #: gtk/gtkframe.c:112
2759 msgid "Label yalign"
2760 msgstr "Etiket yhiza"
2761
2762 # gtk/gtkframe.c:143
2763 #: gtk/gtkframe.c:113
2764 msgid "The vertical alignment of the label"
2765 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2766
2767 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2768 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2769 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2770
2771 # gtk/gtkframe.c:152
2772 #: gtk/gtkframe.c:128
2773 msgid "Frame shadow"
2774 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2775
2776 # gtk/gtkframe.c:153
2777 #: gtk/gtkframe.c:129
2778 msgid "Appearance of the frame border"
2779 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2780
2781 # gtk/gtkframe.c:162
2782 #: gtk/gtkframe.c:138
2783 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2784 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2785
2786 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2787 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2788 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2789 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2790 msgid "Shadow type"
2791 msgstr "Gölge türü"
2792
2793 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2794 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2795 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2796 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2797
2798 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2799 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2800 msgid "Handle position"
2801 msgstr "Tutma konumu"
2802
2803 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2804 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2805 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2806 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2807
2808 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2810 msgid "Snap edge"
2811 msgstr "Yakalama kenarı"
2812
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2814 msgid ""
2815 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2816 "handlebox"
2817 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2818
2819 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2821 msgid "Snap edge set"
2822 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2825 msgid ""
2826 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2827 "handle_position"
2828 msgstr ""
2829 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
2830 "değerlerin kullanılması"
2831
2832 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2833 #: gtk/gtkiconview.c:511
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Selection mode"
2836 msgstr "Seçim Sınırları"
2837
2838 # gtk/gtkfilesel.c:503
2839 #: gtk/gtkiconview.c:512
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The selection mode"
2842 msgstr "Seçilen yıl"
2843
2844 #: gtk/gtkiconview.c:530
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Pixbuf column"
2847 msgstr "Metin Sütunu"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:531
2850 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkiconview.c:549
2854 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2855 msgstr ""
2856
2857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2858 #: gtk/gtkiconview.c:568
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Markup column"
2861 msgstr "Biçimleme"
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:569
2864 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2865 msgstr ""
2866
2867 # gtk/gtktreeview.c:457
2868 #: gtk/gtkiconview.c:576
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Icon View Model"
2871 msgstr "TreeView Modeli"
2872
2873 # gtk/gtktreeview.c:458
2874 #: gtk/gtkiconview.c:577
2875 #, fuzzy
2876 msgid "The model for the icon view"
2877 msgstr "Ağaç görünümü için model"
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:593
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Number of columns"
2882 msgstr "Kanal Sayısı"
2883
2884 # gtk/gtkspinbutton.c:222
2885 #: gtk/gtkiconview.c:594
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Number of columns to display"
2888 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
2889
2890 # gtk/gtknotebook.c:342
2891 #: gtk/gtkiconview.c:611
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Width for each item"
2894 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:612
2897 msgid "The width used for each item"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:628
2901 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2902 msgstr ""
2903
2904 # gtk/gtktable.c:174
2905 #: gtk/gtkiconview.c:643
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Row Spacing"
2908 msgstr "Satır aralığı"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:644
2911 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2912 msgstr ""
2913
2914 # gtk/gtktable.c:183
2915 #: gtk/gtkiconview.c:659
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Column Spacing"
2918 msgstr "Sütun aralığı"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:660
2921 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2922 msgstr ""
2923
2924 # gtk/gtktextview.c:578
2925 #: gtk/gtkiconview.c:675
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Margin"
2928 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:676
2931 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2932 msgstr ""
2933
2934 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2935 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2936 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2937 msgid "Orientation"
2938 msgstr "Yön"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:693
2941 msgid ""
2942 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2943 msgstr ""
2944
2945 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
2946 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2947 msgid "Reorderable"
2948 msgstr "Sıralanabilir"
2949
2950 # gtk/gtktreeview.c:506
2951 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2952 msgid "View is reorderable"
2953 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
2954
2955 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2956 #: gtk/gtkiconview.c:717
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Selection Box Color"
2959 msgstr "Seçim Sınırları"
2960
2961 # gtk/gtkwindow.c:333
2962 #: gtk/gtkiconview.c:718
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Color of the selection box"
2965 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2966
2967 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2968 #: gtk/gtkiconview.c:724
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Selection Box Alpha"
2971 msgstr "Seçim Sınırları"
2972
2973 # gtk/gtkwindow.c:333
2974 #: gtk/gtkiconview.c:725
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Opacity of the selection box"
2977 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2978
2979 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2980 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2981 msgid "Pixbuf"
2982 msgstr "Pixbuf"
2983
2984 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2985 msgid "A GdkPixbuf to display"
2986 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2987
2988 #: gtk/gtkimage.c:138
2989 msgid "Pixmap"
2990 msgstr "Benekeşlem"
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:139
2993 msgid "A GdkPixmap to display"
2994 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2995
2996 # gtk/gtknotebook.c:324
2997 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2998 msgid "Image"
2999 msgstr "Resim"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:147
3002 msgid "A GdkImage to display"
3003 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3004
3005 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3006 #: gtk/gtkimage.c:154
3007 msgid "Mask"
3008 msgstr "Maske"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:155
3011 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3012 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3013
3014 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3015 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3016 msgid "Filename to load and display"
3017 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3020 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3021 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3022
3023 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3024 #: gtk/gtkimage.c:179
3025 msgid "Icon set"
3026 msgstr "Simge kümesi"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:180
3029 msgid "Icon set to display"
3030 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3031
3032 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3033 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3034 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3035 msgid "Icon size"
3036 msgstr "Simge boyutu"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:188
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3041 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:204
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Pixel size"
3046 msgstr "Benek"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:205
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Pixel size to use for named icon"
3051 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3052
3053 # gtk/gtkstock.c:267
3054 #: gtk/gtkimage.c:213
3055 msgid "Animation"
3056 msgstr "Canlandırma"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:214
3059 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3060 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3061
3062 # gtk/gtkcurve.c:120
3063 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3064 msgid "Storage type"
3065 msgstr "Saklama türü"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3068 msgid "The representation being used for image data"
3069 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3070
3071 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3073 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3074 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3075
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3077 msgid "Show menu images"
3078 msgstr "Menü resimlerini göster"
3079
3080 # gtk/gtknotebook.c:369
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3082 msgid "Whether images should be shown in menus"
3083 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3084
3085 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3086 msgid "The screen where this window will be displayed"
3087 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3088
3089 # gtk/gtklabel.c:199
3090 #: gtk/gtklabel.c:294
3091 msgid "The text of the label"
3092 msgstr "Etiketin metni"
3093
3094 # gtk/gtklabel.c:206
3095 #: gtk/gtklabel.c:301
3096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3097 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3098
3099 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3100 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3101 msgid "Justification"
3102 msgstr "İç hizalama"
3103
3104 # gtk/gtklabel.c:228
3105 #: gtk/gtklabel.c:323
3106 msgid ""
3107 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3108 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3109 "GtkMisc::xalign for that"
3110 msgstr ""
3111 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3112 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3113
3114 # gtk/gtklabel.c:236
3115 #: gtk/gtklabel.c:331
3116 msgid "Pattern"
3117 msgstr "Desen"
3118
3119 # gtk/gtklabel.c:237
3120 #: gtk/gtklabel.c:332
3121 msgid ""
3122 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3123 "to underline"
3124 msgstr ""
3125 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3126 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3127
3128 # gtk/gtklabel.c:244
3129 #: gtk/gtklabel.c:339
3130 msgid "Line wrap"
3131 msgstr "Satır bölme"
3132
3133 # gtk/gtklabel.c:245
3134 #: gtk/gtklabel.c:340
3135 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3136 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3137
3138 # gtk/gtklabel.c:251
3139 #: gtk/gtklabel.c:346
3140 msgid "Selectable"
3141 msgstr "Seçilebilir"
3142
3143 # gtk/gtklabel.c:252
3144 #: gtk/gtklabel.c:347
3145 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3146 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3147
3148 # gtk/gtklabel.c:258
3149 #: gtk/gtklabel.c:353
3150 msgid "Mnemonic key"
3151 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3152
3153 # gtk/gtklabel.c:259
3154 #: gtk/gtklabel.c:354
3155 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3156 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3157
3158 # gtk/gtklabel.c:267
3159 #: gtk/gtklabel.c:362
3160 msgid "Mnemonic widget"
3161 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3162
3163 # gtk/gtklabel.c:268
3164 #: gtk/gtklabel.c:363
3165 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3166 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:407
3169 msgid ""
3170 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3171 "enough room to display the entire string"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:447
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Single Line Mode"
3177 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3178
3179 # gtk/gtklabel.c:252
3180 #: gtk/gtklabel.c:448
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Whether the label is in single line mode"
3183 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:465
3186 msgid "Angle"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:466
3190 msgid "Angle at which the label is rotated"
3191 msgstr ""
3192
3193 # gtk/gtkentry.c:435
3194 #: gtk/gtklabel.c:486
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Maximum Width In Characters"
3197 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:487
3200 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3201 msgstr ""
3202
3203 # gtk/gtkentry.c:397
3204 #: gtk/gtklabel.c:603
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3207 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3208
3209 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3210 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3211 msgid "Horizontal adjustment"
3212 msgstr "Yatay hizalama"
3213
3214 # gtk/gtklayout.c:420
3215 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3216 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3217 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3218
3219 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3220 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3221 msgid "Vertical adjustment"
3222 msgstr "Düşey hizalama"
3223
3224 # gtk/gtklayout.c:428
3225 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3227 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3228
3229 # gtk/gtklayout.c:436
3230 #: gtk/gtklayout.c:619
3231 msgid "The width of the layout"
3232 msgstr "Düzenin genişliği"
3233
3234 # gtk/gtklayout.c:445
3235 #: gtk/gtklayout.c:628
3236 msgid "The height of the layout"
3237 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:485
3240 msgid ""
3241 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3242 "off"
3243 msgstr ""
3244 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3245
3246 #: gtk/gtkmenu.c:499
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Tearoff State"
3249 msgstr "Ayraç Başlığı"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:500
3252 #, fuzzy
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3254 msgstr ""
3255 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3256
3257 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3258 #: gtk/gtkmenu.c:506
3259 msgid "Vertical Padding"
3260 msgstr "Dikey Doldurma"
3261
3262 # gtk/gtkmisc.c:128
3263 #: gtk/gtkmenu.c:507
3264 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3265 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3266
3267 # gtk/gtkalignment.c:102
3268 #: gtk/gtkmenu.c:515
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Horizontal Padding"
3271 msgstr "Yatay doldurma"
3272
3273 # gtk/gtkmisc.c:128
3274 #: gtk/gtkmenu.c:516
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3277 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3278
3279 # gtk/gtkalignment.c:130
3280 #: gtk/gtkmenu.c:524
3281 msgid "Vertical Offset"
3282 msgstr "Düşey Ofset"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:525
3285 msgid ""
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3287 "vertically"
3288 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3289
3290 # gtk/gtkalignment.c:121
3291 #: gtk/gtkmenu.c:533
3292 msgid "Horizontal Offset"
3293 msgstr "Yatay Ofset"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:534
3296 msgid ""
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3298 "horizontally"
3299 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3300
3301 # gtk/gtknotebook.c:375
3302 #: gtk/gtkmenu.c:542
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Double Arrows"
3305 msgstr "Oku Göster"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:543
3308 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:551
3312 msgid "Left Attach"
3313 msgstr "Sol Ek"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3316 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3317 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:559
3320 msgid "Right Attach"
3321 msgstr "Sağ Ek"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:560
3324 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3325 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:567
3328 msgid "Top Attach"
3329 msgstr "Üst Ek"
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:568
3332 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3333 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:575
3336 msgid "Bottom Attach"
3337 msgstr "Alt Ek"
3338
3339 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3340 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3341 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3342
3343 # gtk/gtkmenubar.c:147
3344 #: gtk/gtkmenu.c:663
3345 msgid "Can change accelerators"
3346 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:664
3349 msgid ""
3350 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3351 msgstr ""
3352 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:669
3355 msgid "Delay before submenus appear"
3356 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:670
3359 msgid ""
3360 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3361 msgstr ""
3362 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3363 "süre"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:677
3366 msgid "Delay before hiding a submenu"
3367 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:678
3370 msgid ""
3371 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3372 "submenu"
3373 msgstr ""
3374 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3375
3376 # gtk/gtktexttag.c:267
3377 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Pack direction"
3380 msgstr "Metin yönü"
3381
3382 # gtk/gtktoolbar.c:224
3383 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The pack direction of the menubar"
3386 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3387
3388 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3389 msgid "Child Pack direction"
3390 msgstr ""
3391
3392 # gtk/gtktoolbar.c:224
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The child pack direction of the menubar"
3396 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3397
3398 # gtk/gtkmenubar.c:155
3399 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3400 msgid "Style of bevel around the menubar"
3401 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3402
3403 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3405 msgid "Internal padding"
3406 msgstr "İç doldurma"
3407
3408 # gtk/gtkmenubar.c:163
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3410 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3411 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3412
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3414 msgid "Delay before drop down menus appear"
3415 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3416
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3418 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3419 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3420
3421 # gtk/gtkwidget.c:470
3422 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Take Focus"
3425 msgstr "Odaklı"
3426
3427 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3428 #, fuzzy
3429 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3430 msgstr ""
3431 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3432
3433 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3434 msgid "Menu"
3435 msgstr "Menü"
3436
3437 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3438 msgid "The dropdown menu"
3439 msgstr ""
3440
3441 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3442 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3443 msgid "Image/label border"
3444 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3445
3446 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3448 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3449 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3450
3451 # gtk/gtkdialog.c:125
3452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3453 msgid "Use separator"
3454 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3455
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3457 msgid ""
3458 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3459 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3460
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3462 msgid "Message Type"
3463 msgstr "İleti Türü"
3464
3465 # gtk/gtklabel.c:199
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3467 msgid "The type of message"
3468 msgstr "İletinin türü"
3469
3470 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3471 msgid "Message Buttons"
3472 msgstr "İleti Düğmeleri"
3473
3474 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3475 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3476 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3477
3478 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3479 #, fuzzy
3480 msgid "The primary text of the message dialog"
3481 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3482
3483 # gtk/gtklabel.c:212
3484 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Use Markup"
3487 msgstr "Biçemleme kullan"
3488
3489 # gtk/gtklabel.c:213
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3493 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3494
3495 # gtk/gtkbbox.c:160
3496 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Secondary Text"
3499 msgstr "İkincil"
3500
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The secondary text of the message dialog"
3504 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3505
3506 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3507 msgid "Use Markup in secondary"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3511 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3512 msgstr ""
3513
3514 # gtk/gtksettings.c:175
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The image"
3518 msgstr "Değer"
3519
3520 # gtk/gtkmisc.c:107
3521 #: gtk/gtkmisc.c:83
3522 msgid "Y align"
3523 msgstr "Y hizası"
3524
3525 # gtk/gtkmisc.c:108
3526 #: gtk/gtkmisc.c:84
3527 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3528 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3529
3530 # gtk/gtkmisc.c:117
3531 #: gtk/gtkmisc.c:93
3532 msgid "X pad"
3533 msgstr "X adım"
3534
3535 # gtk/gtkmisc.c:118
3536 #: gtk/gtkmisc.c:94
3537 msgid ""
3538 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3539 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3540
3541 # gtk/gtkmisc.c:127
3542 #: gtk/gtkmisc.c:103
3543 msgid "Y pad"
3544 msgstr "Y adım"
3545
3546 # gtk/gtkmisc.c:128
3547 #: gtk/gtkmisc.c:104
3548 msgid ""
3549 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3550 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3551
3552 # gtk/gtknotebook.c:324
3553 #: gtk/gtknotebook.c:511
3554 msgid "Page"
3555 msgstr "Sayfa"
3556
3557 # gtk/gtknotebook.c:325
3558 #: gtk/gtknotebook.c:512
3559 msgid "The index of the current page"
3560 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3561
3562 # gtk/gtknotebook.c:333
3563 #: gtk/gtknotebook.c:520
3564 msgid "Tab Position"
3565 msgstr "Sekme Konumu"
3566
3567 # gtk/gtknotebook.c:334
3568 #: gtk/gtknotebook.c:521
3569 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3570 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3571
3572 # gtk/gtknotebook.c:341
3573 #: gtk/gtknotebook.c:528
3574 msgid "Tab Border"
3575 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3576
3577 # gtk/gtknotebook.c:342
3578 #: gtk/gtknotebook.c:529
3579 msgid "Width of the border around the tab labels"
3580 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3581
3582 # gtk/gtknotebook.c:350
3583 #: gtk/gtknotebook.c:537
3584 msgid "Horizontal Tab Border"
3585 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3586
3587 # gtk/gtknotebook.c:351
3588 #: gtk/gtknotebook.c:538
3589 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3590 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3591
3592 # gtk/gtknotebook.c:359
3593 #: gtk/gtknotebook.c:546
3594 msgid "Vertical Tab Border"
3595 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3596
3597 # gtk/gtknotebook.c:360
3598 #: gtk/gtknotebook.c:547
3599 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3600 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3601
3602 # gtk/gtknotebook.c:368
3603 #: gtk/gtknotebook.c:555
3604 msgid "Show Tabs"
3605 msgstr "Sekmeleri Göster"
3606
3607 # gtk/gtknotebook.c:369
3608 #: gtk/gtknotebook.c:556
3609 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3610 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3611
3612 # gtk/gtknotebook.c:375
3613 #: gtk/gtknotebook.c:562
3614 msgid "Show Border"
3615 msgstr "Kenarlık Göster"
3616
3617 # gtk/gtknotebook.c:376
3618 #: gtk/gtknotebook.c:563
3619 msgid "Whether the border should be shown or not"
3620 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3621
3622 # gtk/gtknotebook.c:382
3623 #: gtk/gtknotebook.c:569
3624 msgid "Scrollable"
3625 msgstr "Kaydırılabilir"
3626
3627 # gtk/gtknotebook.c:383
3628 #: gtk/gtknotebook.c:570
3629 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3630 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3631
3632 # gtk/gtknotebook.c:389
3633 #: gtk/gtknotebook.c:576
3634 msgid "Enable Popup"
3635 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3636
3637 # gtk/gtknotebook.c:390
3638 #: gtk/gtknotebook.c:577
3639 msgid ""
3640 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3641 "you can use to go to a page"
3642 msgstr ""
3643 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3644 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3645
3646 # gtk/gtknotebook.c:397
3647 #: gtk/gtknotebook.c:584
3648 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3649 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:590
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Group ID"
3654 msgstr "Grup"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:591
3657 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:600
3661 msgid "Tab label"
3662 msgstr "Sekme etiketi"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:601
3665 #, fuzzy
3666 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3667 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:607
3670 msgid "Menu label"
3671 msgstr "Menü etiketi"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:608
3674 #, fuzzy
3675 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3676 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3677
3678 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3679 #: gtk/gtknotebook.c:621
3680 msgid "Tab expand"
3681 msgstr "Sekme genişlemesi"
3682
3683 # gtk/gtknotebook.c:376
3684 #: gtk/gtknotebook.c:622
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3687 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:628
3690 msgid "Tab fill"
3691 msgstr "Sekme doldurması"
3692
3693 # gtk/gtkbox.c:137
3694 #: gtk/gtknotebook.c:629
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3697 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:635
3700 msgid "Tab pack type"
3701 msgstr "Sekme paket türü"
3702
3703 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3704 #: gtk/gtknotebook.c:642
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Tab reorderable"
3707 msgstr "Sıralanabilir"
3708
3709 # gtk/gtknotebook.c:376
3710 #: gtk/gtknotebook.c:643
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3713 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:649
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Tab detachable"
3718 msgstr "Sekme etiketi"
3719
3720 # gtk/gtkwidget.c:443
3721 #: gtk/gtknotebook.c:650
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Whether the tab is detachable"
3724 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3725
3726 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3727 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3728 msgid "Secondary backward stepper"
3729 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3730
3731 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3732 #: gtk/gtknotebook.c:666
3733 msgid ""
3734 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3735 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3736
3737 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3738 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3739 msgid "Secondary forward stepper"
3740 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3741
3742 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3743 #: gtk/gtknotebook.c:682
3744 msgid ""
3745 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3746 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3747
3748 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3749 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3750 msgid "Backward stepper"
3751 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3752
3753 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3754 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3755 msgid "Display the standard backward arrow button"
3756 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3757
3758 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3759 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3760 msgid "Forward stepper"
3761 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3762
3763 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3764 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3765 msgid "Display the standard forward arrow button"
3766 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3767
3768 # gtk/gtknotebook.c:341
3769 #: gtk/gtknotebook.c:726
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Tab overlap"
3772 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:727
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Size of tab overlap area"
3777 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:742
3780 msgid "Tab curvature"
3781 msgstr ""
3782
3783 # gtk/gtktoolbar.c:242
3784 #: gtk/gtknotebook.c:743
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Size of tab curvature"
3787 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3788
3789 # gtk/gtklabel.c:212
3790 #: gtk/gtkobject.c:367
3791 #, fuzzy
3792 msgid "User Data"
3793 msgstr "Alfa kullan"
3794
3795 #: gtk/gtkobject.c:368
3796 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3800 msgid "The menu of options"
3801 msgstr "Seçenekler menüsü"
3802
3803 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3804 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3805 msgid "Size of dropdown indicator"
3806 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3807
3808 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3809 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3810 msgid "Spacing around indicator"
3811 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
3812
3813 #: gtk/gtkpaned.c:217
3814 msgid ""
3815 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3816 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
3817
3818 # gtk/gtkpaned.c:125
3819 #: gtk/gtkpaned.c:225
3820 msgid "Position Set"
3821 msgstr "Konum Ayarı"
3822
3823 # gtk/gtkpaned.c:126
3824 #: gtk/gtkpaned.c:226
3825 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3826 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
3827
3828 # gtk/gtkpaned.c:132
3829 #: gtk/gtkpaned.c:232
3830 msgid "Handle Size"
3831 msgstr "Tutucu Boyutu"
3832
3833 # gtk/gtkpaned.c:133
3834 #: gtk/gtkpaned.c:233
3835 msgid "Width of handle"
3836 msgstr "Tutucu genişliği"
3837
3838 # gtk/gtkscale.c:166
3839 #: gtk/gtkpaned.c:249
3840 msgid "Minimal Position"
3841 msgstr "Asgari Konum"
3842
3843 #: gtk/gtkpaned.c:250
3844 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3845 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
3846
3847 # gtk/gtkscale.c:166
3848 #: gtk/gtkpaned.c:267
3849 msgid "Maximal Position"
3850 msgstr "Azami Konum"
3851
3852 #: gtk/gtkpaned.c:268
3853 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3854 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
3855
3856 # gtk/gtkwindow.c:364
3857 #: gtk/gtkpaned.c:285
3858 msgid "Resize"
3859 msgstr "Yeniden boyutlandır"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:286
3862 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3863 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
3864
3865 # gtk/gtkwindow.c:348
3866 #: gtk/gtkpaned.c:301
3867 msgid "Shrink"
3868 msgstr "Daralt"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:302
3871 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3872 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
3873
3874 # gtk/gtkpreview.c:135
3875 #: gtk/gtkpreview.c:106
3876 msgid ""
3877 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3878 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
3879
3880 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Default print backend"
3883 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
3884
3885 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3886 #, fuzzy
3887 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3888 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
3889
3890 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3891 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3895 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkprinter.c:116
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Name of the printer"
3901 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
3902
3903 #: gtk/gtkprinter.c:122
3904 msgid "Backend"
3905 msgstr ""
3906
3907 # gtk/gtktreeview.c:458
3908 #: gtk/gtkprinter.c:123
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Backend for the printer"
3911 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3912
3913 #: gtk/gtkprinter.c:129
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Is Virtual"
3916 msgstr "Önemli"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:130
3919 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:136
3923 msgid "State Message"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:137
3927 msgid "String giving the current state of the printer"
3928 msgstr ""
3929
3930 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3931 #: gtk/gtkprinter.c:143
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Location"
3934 msgstr "Eylem"
3935
3936 # gtk/gtktoolbar.c:224
3937 #: gtk/gtkprinter.c:144
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The location of the printer"
3940 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3941
3942 # gtk/gtktreeview.c:458
3943 #: gtk/gtkprinter.c:151
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The icon name to use for the printer"
3946 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:157
3949 msgid "Job Count"
3950 msgstr ""
3951
3952 # gtk/gtktable.c:157
3953 #: gtk/gtkprinter.c:158
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3956 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
3957
3958 # gtk/gtkalignment.c:130
3959 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Source option"
3962 msgstr "Düşey seçenekler"
3963
3964 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3965 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3966 msgstr ""
3967
3968 # gtk/gtkwindow.c:333
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Title of the print job"
3972 msgstr "Pencerenin başlığı"
3973
3974 # gtk/gtkfilesel.c:651
3975 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Printer"
3978 msgstr "Filtre"
3979
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3981 msgid "Printer to print the job to"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3985 msgid "Settings"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3989 msgid "Printer settings"
3990 msgstr ""
3991
3992 # gtk/gtkruler.c:148
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Page Setup"
3996 msgstr "Sayfa Boyutu"
3997
3998 # gtk/gtkwindow.c:399
3999 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Default Page Setup"
4002 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4003
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
4005 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
4009 msgid "Print Settings"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
4013 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4014 msgstr ""
4015
4016 # gtk/gtkfontsel.c:185
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Job Name"
4020 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4021
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
4023 msgid "A string used for identifying the print job."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Number of Pages"
4029 msgstr "Kanal Sayısı"
4030
4031 # gtk/gtktable.c:157
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The number of pages in the document."
4035 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4036
4037 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Current Page"
4041 msgstr "Şu anki Alfa"
4042
4043 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The current page in the document."
4047 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4048
4049 # gtk/gtklabel.c:212
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Use full page"
4053 msgstr "Alfa kullan"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
4056 msgid ""
4057 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4058 "and not the corner of the imageable area"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
4062 msgid "Track Print Status"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4066 msgid ""
4067 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4068 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
4072 msgid "Unit"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
4076 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4077 msgstr ""
4078
4079 # gtk/gtktable.c:174
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Show Dialog"
4083 msgstr "Başlığı Göster"
4084
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
4086 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
4087 msgstr ""
4088
4089 # gtk/gtkprogress.c:130
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Show Preview"
4093 msgstr "Metni göster"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
4096 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4100 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
4104 msgid "PDF target filename"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4108 msgid "Status"
4109 msgstr ""
4110
4111 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
4113 #, fuzzy
4114 msgid "The status of the print operation"
4115 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4116
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4118 msgid "Status String"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4122 msgid "A human-readable description of the status"
4123 msgstr ""
4124
4125 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Custom tab label"
4129 msgstr "Özel palet"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
4132 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
4136 msgid "The GtkPageSetup to use"
4137 msgstr ""
4138
4139 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4140 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
4141 #, fuzzy
4142 msgid "The current page in the document"
4143 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4144
4145 # gtk/gtkfilesel.c:503
4146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Selected Printer"
4149 msgstr "Seçilen yıl"
4150
4151 # gtk/gtkfontsel.c:193
4152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4155 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4156
4157 # gtk/gtkprogress.c:122
4158 #: gtk/gtkprogress.c:99
4159 msgid "Activity mode"
4160 msgstr "Etkinlik kipi"
4161
4162 # gtk/gtkprogress.c:123
4163 #: gtk/gtkprogress.c:100
4164 msgid ""
4165 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4166 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4167 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4168 msgstr ""
4169 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4170 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4171 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4172
4173 # gtk/gtkprogress.c:130
4174 #: gtk/gtkprogress.c:107
4175 msgid "Show text"
4176 msgstr "Metni göster"
4177
4178 # gtk/gtkprogress.c:131
4179 #: gtk/gtkprogress.c:108
4180 msgid "Whether the progress is shown as text"
4181 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4182
4183 # gtk/gtkprogress.c:138
4184 #: gtk/gtkprogress.c:115
4185 msgid "Text x alignment"
4186 msgstr "Metin x hizalama"
4187
4188 # gtk/gtkprogress.c:139
4189 #: gtk/gtkprogress.c:116
4190 msgid ""
4191 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4192 "in the progress widget"
4193 msgstr ""
4194 "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4195 "arasında bir sayı."
4196
4197 # gtk/gtkprogress.c:147
4198 #: gtk/gtkprogress.c:124
4199 msgid "Text y alignment"
4200 msgstr "Metin y hizalama"
4201
4202 # gtk/gtkprogress.c:148
4203 #: gtk/gtkprogress.c:125
4204 msgid ""
4205 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4206 "in the progress widget"
4207 msgstr ""
4208 "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4209 "arasında bir sayı"
4210
4211 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
4213 msgid "Adjustment"
4214 msgstr "Ayarlama"
4215
4216 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
4218 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4219 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4220
4221 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
4223 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4224 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4225
4226 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4228 msgid "Bar style"
4229 msgstr "Çubuk biçemi"
4230
4231 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4233 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4234 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4235
4236 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4238 msgid "Activity Step"
4239 msgstr "Etkinlik Adımı"
4240
4241 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4243 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4244 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4245
4246 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4248 msgid "Activity Blocks"
4249 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4250
4251 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
4253 msgid ""
4254 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4255 "(Deprecated)"
4256 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4257
4258 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4259 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
4260 msgid "Discrete Blocks"
4261 msgstr "Ayrık Engeller"
4262
4263 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4265 msgid ""
4266 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4267 "style)"
4268 msgstr ""
4269 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4270
4271 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4272 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4273 msgid "Fraction"
4274 msgstr "Bölme"
4275
4276 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4278 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4279 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4280
4281 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4283 msgid "Pulse Step"
4284 msgstr "Darbe Adımı"
4285
4286 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
4288 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4289 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4290
4291 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4293 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4294 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
4297 msgid ""
4298 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4299 "have enough room to display the entire string, if at all"
4300 msgstr ""
4301
4302 # gtk/gtksettings.c:175
4303 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4304 msgid "The value"
4305 msgstr "Değer"
4306
4307 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4308 msgid ""
4309 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4310 "is the current action of its group."
4311 msgstr ""
4312 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4313 "tarafından dönen değer."
4314
4315 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4316 msgid "Group"
4317 msgstr "Grup"
4318
4319 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4322 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4323
4324 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4325 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4326 #, fuzzy
4327 msgid "The current value"
4328 msgstr "Şu anki renk"
4329
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4331 msgid ""
4332 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4333 "action belongs."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4337 #, fuzzy
4338 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4339 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4340
4341 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4342 #, fuzzy
4343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4344 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4345
4346 # gtk/gtkrange.c:256
4347 #: gtk/gtkrange.c:306
4348 msgid "Update policy"
4349 msgstr "Güncelleme kuralı"
4350
4351 # gtk/gtkrange.c:257
4352 #: gtk/gtkrange.c:307
4353 msgid "How the range should be updated on the screen"
4354 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4355
4356 # gtk/gtkrange.c:266
4357 #: gtk/gtkrange.c:316
4358 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4359 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4360
4361 # gtk/gtkrange.c:273
4362 #: gtk/gtkrange.c:323
4363 msgid "Inverted"
4364 msgstr "Tersi"
4365
4366 # gtk/gtkrange.c:274
4367 #: gtk/gtkrange.c:324
4368 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4369 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:331
4372 msgid "Lower stepper sensitivity"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:332
4376 msgid ""
4377 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4378 "side"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:340
4382 msgid "Upper stepper sensitivity"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkrange.c:341
4386 msgid ""
4387 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4388 "side"
4389 msgstr ""
4390
4391 # gtk/gtkrange.c:280
4392 #: gtk/gtkrange.c:348
4393 msgid "Slider Width"
4394 msgstr "Sürgü Genişliği"
4395
4396 # gtk/gtkrange.c:281
4397 #: gtk/gtkrange.c:349
4398 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4399 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4400
4401 # gtk/gtkrange.c:288
4402 #: gtk/gtkrange.c:356
4403 msgid "Trough Border"
4404 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4405
4406 # gtk/gtkrange.c:289
4407 #: gtk/gtkrange.c:357
4408 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4409 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4410
4411 # gtk/gtkrange.c:296
4412 #: gtk/gtkrange.c:364
4413 msgid "Stepper Size"
4414 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4415
4416 # gtk/gtkrange.c:297
4417 #: gtk/gtkrange.c:365
4418 msgid "Length of step buttons at ends"
4419 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4420
4421 # gtk/gtkrange.c:304
4422 #: gtk/gtkrange.c:372
4423 msgid "Stepper Spacing"
4424 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4425
4426 # gtk/gtkrange.c:305
4427 #: gtk/gtkrange.c:373
4428 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4429 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:380
4432 msgid "Arrow X Displacement"
4433 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:381
4436 msgid ""
4437 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4438 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:388
4441 msgid "Arrow Y Displacement"
4442 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:389
4445 msgid ""
4446 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4447 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:397
4450 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:398
4454 msgid ""
4455 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4456 "IN while they are dragged"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4460 msgid "Recent Manager"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4464 msgid "The RecentManager object to use"
4465 msgstr ""
4466
4467 # gtk/gtkprogress.c:130
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Show Private"
4471 msgstr "Metni göster"
4472
4473 # gtk/gtkfilesel.c:510
4474 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Whether the private items should be displayed"
4477 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4478
4479 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Show Tooltips"
4482 msgstr "Balon"
4483
4484 # gtk/gtknotebook.c:376
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4488 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4489
4490 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Show Icons"
4493 msgstr "Depo Simgesi"
4494
4495 # gtk/gtknotebook.c:376
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4499 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4500
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4502 msgid "Show Not Found"
4503 msgstr ""
4504
4505 # gtk/gtkfilesel.c:510
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4509 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4514 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Local only"
4519 msgstr "Sadece Yerel"
4520
4521 # gtk/gtkprogress.c:131
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4525 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4528 msgid "Limit"
4529 msgstr ""
4530
4531 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4533 #, fuzzy
4534 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4535 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4536
4537 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4538 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Sort Type"
4542 msgstr "Gölge Türü"
4543
4544 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4546 #, fuzzy
4547 msgid "The sorting order of the items displayed"
4548 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4551 #, fuzzy
4552 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4553 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Show Numbers"
4558 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4559
4560 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4561 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4564 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4567 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4571 msgid ""
4572 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4576 msgid "The size of the recently used resources list"
4577 msgstr ""
4578
4579 # gtk/gtkruler.c:118
4580 #: gtk/gtkruler.c:90
4581 msgid "Lower"
4582 msgstr "Düşük"
4583
4584 # gtk/gtkruler.c:119
4585 #: gtk/gtkruler.c:91
4586 msgid "Lower limit of ruler"
4587 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4588
4589 # gtk/gtkruler.c:128
4590 #: gtk/gtkruler.c:100
4591 msgid "Upper"
4592 msgstr "Yüksek"
4593
4594 # gtk/gtkruler.c:129
4595 #: gtk/gtkruler.c:101
4596 msgid "Upper limit of ruler"
4597 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4598
4599 # gtk/gtkruler.c:139
4600 #: gtk/gtkruler.c:111
4601 msgid "Position of mark on the ruler"
4602 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4603
4604 # gtk/gtkruler.c:148
4605 #: gtk/gtkruler.c:120
4606 msgid "Max Size"
4607 msgstr "En büyük Boyut"
4608
4609 # gtk/gtkruler.c:149
4610 #: gtk/gtkruler.c:121
4611 msgid "Maximum size of the ruler"
4612 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4613
4614 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4615 #: gtk/gtkruler.c:136
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Metric"
4618 msgstr "Sayısal"
4619
4620 # gtk/gtktreeview.c:458
4621 #: gtk/gtkruler.c:137
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The metric used for the ruler"
4624 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4625
4626 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
4627 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4628 msgid "Digits"
4629 msgstr "Basamaklar"
4630
4631 # gtk/gtkscale.c:149
4632 #: gtk/gtkscale.c:143
4633 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4634 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4635
4636 # gtk/gtkscale.c:158
4637 #: gtk/gtkscale.c:152
4638 msgid "Draw Value"
4639 msgstr "Çizim Değeri"
4640
4641 # gtk/gtkscale.c:159
4642 #: gtk/gtkscale.c:153
4643 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4644 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4645
4646 # gtk/gtkscale.c:166
4647 #: gtk/gtkscale.c:160
4648 msgid "Value Position"
4649 msgstr "Değer Konumu"
4650
4651 # gtk/gtkscale.c:167
4652 #: gtk/gtkscale.c:161
4653 msgid "The position in which the current value is displayed"
4654 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4655
4656 # gtk/gtkscale.c:174
4657 #: gtk/gtkscale.c:168
4658 msgid "Slider Length"
4659 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4660
4661 # gtk/gtkscale.c:175
4662 #: gtk/gtkscale.c:169
4663 msgid "Length of scale's slider"
4664 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4665
4666 # gtk/gtkscale.c:183
4667 #: gtk/gtkscale.c:177
4668 msgid "Value spacing"
4669 msgstr "Değer aralığı"
4670
4671 # gtk/gtkscale.c:184
4672 #: gtk/gtkscale.c:178
4673 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4674 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4675
4676 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4678 msgid "Minimum Slider Length"
4679 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4680
4681 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4683 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4684 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4685
4686 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4688 msgid "Fixed slider size"
4689 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4690
4691 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4692 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4693 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4694 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4695
4696 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4698 msgid ""
4699 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4700 msgstr ""
4701 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4702
4703 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4705 msgid ""
4706 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4707 msgstr ""
4708 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4709
4710 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4711 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4712 msgid "Horizontal Adjustment"
4713 msgstr "Yatay Hizalama"
4714
4715 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4717 msgid "Vertical Adjustment"
4718 msgstr "Düşey Hizalama"
4719
4720 # gtk/gtkalignment.c:121
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4722 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4723 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4726 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4727 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4728
4729 # gtk/gtkalignment.c:130
4730 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4731 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4732 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4735 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4736 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4737
4738 # gtk/gtkwindow.c:332
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4740 msgid "Window Placement"
4741 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4747 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4748 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4749
4750 # gtk/gtkwindow.c:332
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Window Placement Set"
4754 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4760 "contents with respect to the scrollbars."
4761 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4762
4763 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4764 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4766 msgid "Shadow Type"
4767 msgstr "Gölge Türü"
4768
4769 # gtk/gtkmenubar.c:155
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4771 msgid "Style of bevel around the contents"
4772 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
4773
4774 # gtk/gtktable.c:183
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4776 msgid "Scrollbar spacing"
4777 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
4778
4779 # gtk/gtkentry.c:447
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4781 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4782 msgstr ""
4783 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
4784
4785 # gtk/gtkwindow.c:332
4786 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Scrolled Window Placement"
4789 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4790
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4795 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4796 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4797
4798 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4799 msgid "Draw"
4800 msgstr "Çiz"
4801
4802 # gtk/gtktoolbar.c:260
4803 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4804 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4805 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
4806
4807 # gtk/gtksettings.c:143
4808 #: gtk/gtksettings.c:190
4809 msgid "Double Click Time"
4810 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
4811
4812 # gtk/gtksettings.c:144
4813 #: gtk/gtksettings.c:191
4814 msgid ""
4815 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4816 "click (in milliseconds)"
4817 msgstr ""
4818 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
4819 "(milisaniye olarak)"
4820
4821 # gtk/gtksettings.c:143
4822 #: gtk/gtksettings.c:198
4823 msgid "Double Click Distance"
4824 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
4825
4826 # gtk/gtksettings.c:144
4827 #: gtk/gtksettings.c:199
4828 msgid ""
4829 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4830 "double click (in pixels)"
4831 msgstr ""
4832 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
4833 "olarak)"
4834
4835 # gtk/gtksettings.c:151
4836 #: gtk/gtksettings.c:206
4837 msgid "Cursor Blink"
4838 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
4839
4840 # gtk/gtksettings.c:152
4841 #: gtk/gtksettings.c:207
4842 msgid "Whether the cursor should blink"
4843 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
4844
4845 # gtk/gtksettings.c:159
4846 #: gtk/gtksettings.c:214
4847 msgid "Cursor Blink Time"
4848 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
4849
4850 # gtk/gtksettings.c:160
4851 #: gtk/gtksettings.c:215
4852 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4853 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
4854
4855 # gtk/gtksettings.c:167
4856 #: gtk/gtksettings.c:222
4857 msgid "Split Cursor"
4858 msgstr "Ayırma İmleci"
4859
4860 # gtk/gtksettings.c:168
4861 #: gtk/gtksettings.c:223
4862 msgid ""
4863 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4864 "left text"
4865 msgstr ""
4866 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
4867 "imleç gösterilmesi"
4868
4869 # gtk/gtksettings.c:175
4870 #: gtk/gtksettings.c:230
4871 msgid "Theme Name"
4872 msgstr "Tema İsmi"
4873
4874 # gtk/gtksettings.c:176
4875 #: gtk/gtksettings.c:231
4876 msgid "Name of theme RC file to load"
4877 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
4878
4879 # gtk/gtksettings.c:175
4880 #: gtk/gtksettings.c:239
4881 msgid "Icon Theme Name"
4882 msgstr "Simge Teması Adı"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:240
4885 msgid "Name of icon theme to use"
4886 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4887
4888 # gtk/gtksettings.c:175
4889 #: gtk/gtksettings.c:248
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4892 msgstr "Simge Teması Adı"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:249
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4897 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4898
4899 # gtk/gtksettings.c:183
4900 #: gtk/gtksettings.c:257
4901 msgid "Key Theme Name"
4902 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
4903
4904 # gtk/gtksettings.c:184
4905 #: gtk/gtksettings.c:258
4906 msgid "Name of key theme RC file to load"
4907 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
4908
4909 # gtk/gtkmenubar.c:147
4910 #: gtk/gtksettings.c:266
4911 msgid "Menu bar accelerator"
4912 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
4913
4914 # gtk/gtkmenubar.c:148
4915 #: gtk/gtksettings.c:267
4916 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4917 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:275
4920 msgid "Drag threshold"
4921 msgstr "Sürükleme eşiği"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:276
4924 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4925 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
4926
4927 # gtk/gtkfontsel.c:185
4928 #: gtk/gtksettings.c:284
4929 msgid "Font Name"
4930 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:285
4933 msgid "Name of default font to use"
4934 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
4935
4936 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
4937 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
4938 #: gtk/gtksettings.c:293
4939 msgid "Icon Sizes"
4940 msgstr "Simge Boyutları"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:294
4943 #, fuzzy
4944 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4945 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:302
4948 msgid "GTK Modules"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:303
4952 msgid "List of currently active GTK modules"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:312
4956 msgid "Xft Antialias"
4957 msgstr "Xft Yumuşaması"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:313
4960 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4961 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:322
4964 msgid "Xft Hinting"
4965 msgstr "Xft Düzeltme"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:323
4968 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4969 msgstr ""
4970 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:332
4973 msgid "Xft Hint Style"
4974 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:333
4977 #, fuzzy
4978 msgid ""
4979 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4980 msgstr ""
4981 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
4982 "(orta), veya full (tam)"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:342
4985 msgid "Xft RGBA"
4986 msgstr "Xft RGBA"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:343
4989 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4990 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:352
4993 msgid "Xft DPI"
4994 msgstr "Xft DPI"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:353
4997 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4998 msgstr ""
4999 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5000 "için -1"
5001
5002 # gtk/gtksettings.c:175
5003 #: gtk/gtksettings.c:362
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Cursor theme name"
5006 msgstr "Simge Teması Adı"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:363
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5011 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5012
5013 # gtk/gtktextview.c:616
5014 #: gtk/gtksettings.c:371
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Cursor theme size"
5017 msgstr "Görünür İmleç"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:372
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5022 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:382
5025 msgid "Alternative button order"
5026 msgstr ""
5027
5028 # gtk/gtknotebook.c:369
5029 #: gtk/gtksettings.c:383
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5032 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:391
5035 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:392
5039 msgid ""
5040 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5041 "the input method"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:400
5045 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:401
5049 msgid ""
5050 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5051 "control characters"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:409
5055 msgid "Start timeout"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:410
5059 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:419
5063 msgid "Repeat timeout"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:420
5067 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5068 msgstr ""
5069
5070 # gtk/gtktreeview.c:526
5071 #: gtk/gtksettings.c:429
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Expand timeout"
5074 msgstr "Genişletici Boyutu"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:430
5077 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5078 msgstr ""
5079
5080 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5081 #: gtk/gtksettings.c:459
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Color scheme"
5084 msgstr "Renk uzayı"
5085
5086 # gtk/gtkwidget.c:393
5087 #: gtk/gtksettings.c:460
5088 #, fuzzy
5089 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5090 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5091
5092 # gtk/gtkstock.c:267
5093 #: gtk/gtksettings.c:469
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Enable Animations"
5096 msgstr "Canlandırma"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:470
5099 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:488
5103 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:489
5107 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5108 msgstr ""
5109
5110 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5111 #: gtk/gtksettings.c:507
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Color Hash"
5114 msgstr "Renk uzayı"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:508
5117 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5118 msgstr ""
5119
5120 # gtk/gtksizegroup.c:241
5121 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5122 msgid "Mode"
5123 msgstr "Kip"
5124
5125 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5129 "component widgets"
5130 msgstr ""
5131 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5132 "yönler"
5133
5134 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5135 msgid "Ignore hidden"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5139 msgid ""
5140 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
5141 msgstr ""
5142
5143 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5144 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5145 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5146 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5147
5148 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5149 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5150 msgid "Climb Rate"
5151 msgstr "Tırmanma Oranı"
5152
5153 # gtk/gtkspinbutton.c:212
5154 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5155 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5156 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
5157
5158 # gtk/gtkspinbutton.c:222
5159 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5160 msgid "The number of decimal places to display"
5161 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
5162
5163 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5165 msgid "Snap to Ticks"
5166 msgstr "Çizgilere Atla"
5167
5168 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5169 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5170 msgid ""
5171 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5172 "nearest step increment"
5173 msgstr ""
5174 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5175 "olarak değiştirmesi"
5176
5177 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5178 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5179 msgid "Numeric"
5180 msgstr "Sayısal"
5181
5182 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5183 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5184 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5185 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5186
5187 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5188 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5189 msgid "Wrap"
5190 msgstr "Sarmala"
5191
5192 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5193 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5194 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5195 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5196
5197 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5198 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5199 msgid "Update Policy"
5200 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5201
5202 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5203 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5204 msgid ""
5205 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5206 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5207
5208 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5210 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5211 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5212
5213 # gtk/gtkmenubar.c:155
5214 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5215 msgid "Style of bevel around the spin button"
5216 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5217
5218 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5219 msgid "Has Resize Grip"
5220 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5221
5222 # gtk/gtkwidget.c:485
5223 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5224 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5225 msgstr ""
5226 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5227 "olması"
5228
5229 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5230 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5231 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5232 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5233
5234 # gtk/gtkwindow.c:333
5235 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5236 #, fuzzy
5237 msgid "The size of the icon"
5238 msgstr "Pencerenin başlığı"
5239
5240 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5241 msgid "Blinking"
5242 msgstr ""
5243
5244 # gtk/gtkwidget.c:443
5245 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5248 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5249
5250 # gtk/gtkwidget.c:443
5251 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5254 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5255
5256 # gtk/gtktable.c:156
5257 #: gtk/gtktable.c:129
5258 msgid "Rows"
5259 msgstr "Satır"
5260
5261 # gtk/gtktable.c:157
5262 #: gtk/gtktable.c:130
5263 msgid "The number of rows in the table"
5264 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5265
5266 # gtk/gtktable.c:165
5267 #: gtk/gtktable.c:138
5268 msgid "Columns"
5269 msgstr "Sütun"
5270
5271 # gtk/gtktable.c:166
5272 #: gtk/gtktable.c:139
5273 msgid "The number of columns in the table"
5274 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5275
5276 # gtk/gtktable.c:174
5277 #: gtk/gtktable.c:147
5278 msgid "Row spacing"
5279 msgstr "Satır aralığı"
5280
5281 # gtk/gtktable.c:175
5282 #: gtk/gtktable.c:148
5283 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5284 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5285
5286 # gtk/gtktable.c:183
5287 #: gtk/gtktable.c:156
5288 msgid "Column spacing"
5289 msgstr "Sütun aralığı"
5290
5291 # gtk/gtktable.c:184
5292 #: gtk/gtktable.c:157
5293 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5294 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5295
5296 # gtk/gtktable.c:192
5297 #: gtk/gtktable.c:165
5298 msgid "Homogenous"
5299 msgstr "Homojen"
5300
5301 # gtk/gtktable.c:193
5302 #: gtk/gtktable.c:166
5303 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
5304 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5305
5306 #: gtk/gtktable.c:173
5307 msgid "Left attachment"
5308 msgstr "Sol eklenti"
5309
5310 #: gtk/gtktable.c:180
5311 msgid "Right attachment"
5312 msgstr "Sağ eklenti"
5313
5314 #: gtk/gtktable.c:181
5315 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5316 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5317
5318 #: gtk/gtktable.c:187
5319 msgid "Top attachment"
5320 msgstr "Üst eklenti"
5321
5322 #: gtk/gtktable.c:188
5323 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5324 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5325
5326 #: gtk/gtktable.c:194
5327 msgid "Bottom attachment"
5328 msgstr "Alt eklenti"
5329
5330 # gtk/gtkalignment.c:121
5331 #: gtk/gtktable.c:201
5332 msgid "Horizontal options"
5333 msgstr "Yatay seçenekler"
5334
5335 #: gtk/gtktable.c:202
5336 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5337 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5338
5339 # gtk/gtkalignment.c:130
5340 #: gtk/gtktable.c:208
5341 msgid "Vertical options"
5342 msgstr "Düşey seçenekler"
5343
5344 #: gtk/gtktable.c:209
5345 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5346 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5347
5348 # gtk/gtkalignment.c:102
5349 #: gtk/gtktable.c:215
5350 msgid "Horizontal padding"
5351 msgstr "Yatay doldurma"
5352
5353 # gtk/gtkmisc.c:118
5354 #: gtk/gtktable.c:216
5355 msgid ""
5356 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5357 "pixels"
5358 msgstr ""
5359 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5360 "cinsinden değeri"
5361
5362 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5363 #: gtk/gtktable.c:222
5364 msgid "Vertical padding"
5365 msgstr "Dikey doldurma"
5366
5367 #: gtk/gtktable.c:223
5368 msgid ""
5369 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5370 "pixels"
5371 msgstr ""
5372 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5373 "cinsinden değeri"
5374
5375 # gtk/gtktext.c:595
5376 #: gtk/gtktext.c:542
5377 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5378 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5379
5380 # gtk/gtktext.c:603
5381 #: gtk/gtktext.c:550
5382 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5383 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5384
5385 # gtk/gtktext.c:610
5386 #: gtk/gtktext.c:557
5387 msgid "Line Wrap"
5388 msgstr "Satırı Böl"
5389
5390 # gtk/gtktext.c:611
5391 #: gtk/gtktext.c:558
5392 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5393 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5394
5395 # gtk/gtktext.c:618
5396 #: gtk/gtktext.c:565
5397 msgid "Word Wrap"
5398 msgstr "Sözcük Böl"
5399
5400 # gtk/gtktext.c:619
5401 #: gtk/gtktext.c:566
5402 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5403 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5404
5405 # gtk/gtktexttag.c:198
5406 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5407 msgid "Tag Table"
5408 msgstr "Etiket Tablosu"
5409
5410 # gtk/gtkprogress.c:147
5411 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5412 msgid "Text Tag Table"
5413 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5414
5415 # gtk/gtklabel.c:199
5416 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Current text of the buffer"
5419 msgstr "Etiketin metni"
5420
5421 # gtk/gtkfilesel.c:503
5422 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Has selection"
5425 msgstr "Seçilen yıl"
5426
5427 # gtk/gtkfontsel.c:193
5428 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5431 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5432
5433 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5434 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cursor position"
5437 msgstr "İmleç Konumu"
5438
5439 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5440 msgid ""
5441 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5445 msgid "Copy target list"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5449 msgid ""
5450 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5454 msgid "Paste target list"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5458 msgid ""
5459 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5460 "destination"
5461 msgstr ""
5462
5463 # gtk/gtktexttag.c:198
5464 #: gtk/gtktexttag.c:171
5465 msgid "Tag name"
5466 msgstr "Etiket ismi"
5467
5468 # gtk/gtktexttag.c:199
5469 #: gtk/gtktexttag.c:172
5470 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5471 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5472
5473 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5474 #: gtk/gtktexttag.c:190
5475 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5476 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5477
5478 # gtk/gtktexttag.c:224
5479 #: gtk/gtktexttag.c:197
5480 msgid "Background full height"
5481 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5482
5483 # gtk/gtktexttag.c:225
5484 #: gtk/gtktexttag.c:198
5485 msgid ""
5486 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5487 "of the tagged characters"
5488 msgstr ""
5489 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5490 "uygulanacak"
5491
5492 # gtk/gtktexttag.c:233
5493 #: gtk/gtktexttag.c:206
5494 msgid "Background stipple mask"
5495 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5496
5497 # gtk/gtktexttag.c:234
5498 #: gtk/gtktexttag.c:207
5499 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5500 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5501
5502 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5503 #: gtk/gtktexttag.c:224
5504 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5505 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5506
5507 # gtk/gtktexttag.c:259
5508 #: gtk/gtktexttag.c:232
5509 msgid "Foreground stipple mask"
5510 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5511
5512 # gtk/gtktexttag.c:260
5513 #: gtk/gtktexttag.c:233
5514 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5515 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5516
5517 # gtk/gtktexttag.c:267
5518 #: gtk/gtktexttag.c:240
5519 msgid "Text direction"
5520 msgstr "Metin yönü"
5521
5522 # gtk/gtktexttag.c:268
5523 #: gtk/gtktexttag.c:241
5524 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5525 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5526
5527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
5528 #: gtk/gtktexttag.c:266
5529 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
5530 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
5531
5532 #: gtk/gtktexttag.c:290
5533 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5534 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5535
5536 #: gtk/gtktexttag.c:299
5537 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5538 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5539
5540 #: gtk/gtktexttag.c:308
5541 msgid ""
5542 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5543 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5544 msgstr ""
5545 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5546 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:319
5549 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5550 msgstr ""
5551 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5552
5553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5554 #: gtk/gtktexttag.c:328
5555 msgid "Font size in Pango units"
5556 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:338
5559 msgid ""
5560 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5561 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5562 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5563 msgstr ""
5564 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5565 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5566 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5567
5568 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5569 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5570 msgid "Left, right, or center justification"
5571 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:377
5574 #, fuzzy
5575 msgid ""
5576 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5577 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5578 msgstr ""
5579 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5580 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5581 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5582
5583 # gtk/gtktexttag.c:394
5584 #: gtk/gtktexttag.c:384
5585 msgid "Left margin"
5586 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5587
5588 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5589 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5590 msgid "Width of the left margin in pixels"
5591 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5592
5593 # gtk/gtktexttag.c:404
5594 #: gtk/gtktexttag.c:394
5595 msgid "Right margin"
5596 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5597
5598 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5599 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5600 msgid "Width of the right margin in pixels"
5601 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5602
5603 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5604 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5605 msgid "Indent"
5606 msgstr "Girinti"
5607
5608 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
5609 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5610 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5611 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
5612
5613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
5614 #: gtk/gtktexttag.c:417
5615 #, fuzzy
5616 msgid ""
5617 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5618 "in Pango units"
5619 msgstr ""
5620 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
5621 "altı)"
5622
5623 # gtk/gtktexttag.c:436
5624 #: gtk/gtktexttag.c:426
5625 msgid "Pixels above lines"
5626 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
5627
5628 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
5629 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5630 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5631 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
5632
5633 # gtk/gtktexttag.c:446
5634 #: gtk/gtktexttag.c:436
5635 msgid "Pixels below lines"
5636 msgstr "Satırların altındaki benekler"
5637
5638 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
5639 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5640 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5641 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
5642
5643 # gtk/gtktexttag.c:456
5644 #: gtk/gtktexttag.c:446
5645 msgid "Pixels inside wrap"
5646 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
5647
5648 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
5649 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5650 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5651 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
5652
5653 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
5654 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5655 msgid ""
5656 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5657 msgstr ""
5658 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
5659 "karakter sınırlarında olması"
5660
5661 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
5662 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5663 msgid "Tabs"
5664 msgstr "Sekmeler"
5665
5666 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
5667 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5668 msgid "Custom tabs for this text"
5669 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
5670
5671 # gtk/gtktexttag.c:501
5672 #: gtk/gtktexttag.c:502
5673 msgid "Invisible"
5674 msgstr "Görünmez"
5675
5676 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
5677 #: gtk/gtktexttag.c:503
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether this text is hidden."
5680 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
5681
5682 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
5683 #: gtk/gtktexttag.c:517
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Paragraph background color name"
5686 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
5687
5688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
5689 #: gtk/gtktexttag.c:518
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Paragraph background color as a string"
5692 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
5693
5694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
5695 #: gtk/gtktexttag.c:533
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Paragraph background color"
5698 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
5699
5700 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5701 #: gtk/gtktexttag.c:534
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5704 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5705
5706 # gtk/gtktexttag.c:515
5707 #: gtk/gtktexttag.c:547
5708 msgid "Background full height set"
5709 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
5710
5711 # gtk/gtktexttag.c:516
5712 #: gtk/gtktexttag.c:548
5713 msgid "Whether this tag affects background height"
5714 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
5715
5716 # gtk/gtktexttag.c:519
5717 #: gtk/gtktexttag.c:551
5718 msgid "Background stipple set"
5719 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
5720
5721 # gtk/gtktexttag.c:520
5722 #: gtk/gtktexttag.c:552
5723 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5724 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
5725
5726 # gtk/gtktexttag.c:527
5727 #: gtk/gtktexttag.c:559
5728 msgid "Foreground stipple set"
5729 msgstr "Önalan işaret ayarı"
5730
5731 # gtk/gtktexttag.c:528
5732 #: gtk/gtktexttag.c:560
5733 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5734 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
5735
5736 # gtk/gtktexttag.c:563
5737 #: gtk/gtktexttag.c:595
5738 msgid "Justification set"
5739 msgstr "Hizalama ayarı"
5740
5741 # gtk/gtktexttag.c:564
5742 #: gtk/gtktexttag.c:596
5743 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5744 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
5745
5746 # gtk/gtktexttag.c:571
5747 #: gtk/gtktexttag.c:603
5748 msgid "Left margin set"
5749 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
5750
5751 # gtk/gtktexttag.c:572
5752 #: gtk/gtktexttag.c:604
5753 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5754 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
5755
5756 # gtk/gtktexttag.c:575
5757 #: gtk/gtktexttag.c:607
5758 msgid "Indent set"
5759 msgstr "Girinti ayarı"
5760
5761 # gtk/gtktexttag.c:576
5762 #: gtk/gtktexttag.c:608
5763 msgid "Whether this tag affects indentation"
5764 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
5765
5766 # gtk/gtktexttag.c:583
5767 #: gtk/gtktexttag.c:615
5768 msgid "Pixels above lines set"
5769 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
5770
5771 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
5772 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5773 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5774 msgstr ""
5775 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
5776
5777 # gtk/gtktexttag.c:587
5778 #: gtk/gtktexttag.c:619
5779 msgid "Pixels below lines set"
5780 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
5781
5782 # gtk/gtktexttag.c:591
5783 #: gtk/gtktexttag.c:623
5784 msgid "Pixels inside wrap set"
5785 msgstr "Satır arası benek ayarı"
5786
5787 # gtk/gtktexttag.c:592
5788 #: gtk/gtktexttag.c:624
5789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5790 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
5791
5792 # gtk/gtktexttag.c:599
5793 #: gtk/gtktexttag.c:631
5794 msgid "Right margin set"
5795 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
5796
5797 # gtk/gtktexttag.c:600
5798 #: gtk/gtktexttag.c:632
5799 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5800 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
5801
5802 # gtk/gtktexttag.c:607
5803 #: gtk/gtktexttag.c:639
5804 msgid "Wrap mode set"
5805 msgstr "Bölme kipi ayarı"
5806
5807 # gtk/gtktexttag.c:608
5808 #: gtk/gtktexttag.c:640
5809 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5810 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
5811
5812 # gtk/gtktexttag.c:611
5813 #: gtk/gtktexttag.c:643
5814 msgid "Tabs set"
5815 msgstr "Sekme ayarı"
5816
5817 # gtk/gtktexttag.c:612
5818 #: gtk/gtktexttag.c:644
5819 msgid "Whether this tag affects tabs"
5820 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
5821
5822 # gtk/gtktexttag.c:615
5823 #: gtk/gtktexttag.c:647
5824 msgid "Invisible set"
5825 msgstr "Görünmezlik ayarı"
5826
5827 # gtk/gtktexttag.c:616
5828 #: gtk/gtktexttag.c:648
5829 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5830 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
5831
5832 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
5833 #: gtk/gtktexttag.c:651
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Paragraph background set"
5836 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
5837
5838 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
5839 #: gtk/gtktexttag.c:652
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5842 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
5843
5844 # gtk/gtktextview.c:522
5845 #: gtk/gtktextview.c:518
5846 msgid "Pixels Above Lines"
5847 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
5848
5849 # gtk/gtktextview.c:532
5850 #: gtk/gtktextview.c:528
5851 msgid "Pixels Below Lines"
5852 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
5853
5854 # gtk/gtktextview.c:542
5855 #: gtk/gtktextview.c:538
5856 msgid "Pixels Inside Wrap"
5857 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
5858
5859 # gtk/gtktextview.c:560
5860 #: gtk/gtktextview.c:556
5861 msgid "Wrap Mode"
5862 msgstr "Sarma Kipi"
5863
5864 # gtk/gtktextview.c:578
5865 #: gtk/gtktextview.c:574
5866 msgid "Left Margin"
5867 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
5868
5869 # gtk/gtktextview.c:588
5870 #: gtk/gtktextview.c:584
5871 msgid "Right Margin"
5872 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
5873
5874 # gtk/gtktextview.c:616
5875 #: gtk/gtktextview.c:612
5876 msgid "Cursor Visible"
5877 msgstr "Görünür İmleç"
5878
5879 # gtk/gtktextview.c:617
5880 #: gtk/gtktextview.c:613
5881 msgid "If the insertion cursor is shown"
5882 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:620
5885 msgid "Buffer"
5886 msgstr "Tampon"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:621
5889 msgid "The buffer which is displayed"
5890 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5891
5892 # gtk/gtkcontainer.c:207
5893 #: gtk/gtktextview.c:628
5894 msgid "Overwrite mode"
5895 msgstr "Üzerine yazma kipi"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:629
5898 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5899 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:636
5902 msgid "Accepts tab"
5903 msgstr "Sekme kabul ediyor"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:637
5906 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5907 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
5908
5909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
5910 #: gtk/gtktextview.c:646
5911 msgid "Error underline color"
5912 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
5913
5914 # gtk/gtkentry.c:457
5915 #: gtk/gtktextview.c:647
5916 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5917 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
5918
5919 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
5920 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5921 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5922 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
5923
5924 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5925 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5926 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
5927
5928 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5929 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5930 #, fuzzy
5931 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5932 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5933
5934 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5935 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5936 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5937 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5938
5939 # gtk/gtktogglebutton.c:153
5940 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5941 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5942 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
5943
5944 # gtk/gtktogglebutton.c:160
5945 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5946 msgid "Draw Indicator"
5947 msgstr "Çizim Belirteci"
5948
5949 # gtk/gtktogglebutton.c:161
5950 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5951 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5952 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
5953
5954 # gtk/gtktoolbar.c:224
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5956 msgid "The orientation of the toolbar"
5957 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5958
5959 # gtk/gtktoolbar.c:232
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5961 msgid "Toolbar Style"
5962 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
5963
5964 # gtk/gtktoolbar.c:233
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5966 msgid "How to draw the toolbar"
5967 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
5968
5969 # gtk/gtknotebook.c:375
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5971 msgid "Show Arrow"
5972 msgstr "Oku Göster"
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5975 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5976 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
5977
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Tooltips"
5981 msgstr "Balon"
5982
5983 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5985 #, fuzzy
5986 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5987 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5988
5989 # gtk/gtktoolbar.c:291
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Size of icons in this toolbar"
5993 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
5994
5995 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Icon size set"
5999 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6000
6001 # gtk/gtkwidget.c:443
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6005 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6006
6007 # gtk/gtkbox.c:137
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6009 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6010 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6011
6012 # gtk/gtkbox.c:137
6013 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6014 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6015 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6016
6017 # gtk/gtktoolbar.c:241
6018 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6019 msgid "Spacer size"
6020 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6021
6022 # gtk/gtktoolbar.c:242
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6024 msgid "Size of spacers"
6025 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6026
6027 # gtk/gtktoolbar.c:251
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6029 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6030 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6031
6032 # gtk/gtkbbox.c:115
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Maximum child expand"
6036 msgstr "En küçük alt genişliği"
6037
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6039 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6040 msgstr ""
6041
6042 # gtk/gtktoolbar.c:259
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6044 msgid "Space style"
6045 msgstr "Boşluk biçemi"
6046
6047 # gtk/gtktoolbar.c:260
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6049 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6050 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6051
6052 # gtk/gtktoolbar.c:268
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6054 msgid "Button relief"
6055 msgstr "Düğme süslemesi"
6056
6057 # gtk/gtktoolbar.c:269
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6059 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6060 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6061
6062 # gtk/gtktoolbar.c:277
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6064 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6065 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6066
6067 # gtk/gtktoolbar.c:283
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6069 msgid "Toolbar style"
6070 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6071
6072 # gtk/gtktoolbar.c:284
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6074 msgid ""
6075 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6076 msgstr ""
6077 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6078 "simge, simge ve metin, vb."
6079
6080 # gtk/gtktoolbar.c:290
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6082 msgid "Toolbar icon size"
6083 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6084
6085 # gtk/gtktoolbar.c:291
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6087 msgid "Size of icons in default toolbars"
6088 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6089
6090 # gtk/gtktable.c:157
6091 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6092 msgid "Text to show in the item."
6093 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6094
6095 # gtk/gtklabel.c:220
6096 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6097 msgid ""
6098 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6099 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6100 msgstr ""
6101 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6102 "olarak kullanılacaktır"
6103
6104 # gtk/gtknotebook.c:342
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6106 msgid "Widget to use as the item label"
6107 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6110 msgid "Stock Id"
6111 msgstr "Depo Kimliği"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6114 msgid "The stock icon displayed on the item"
6115 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6116
6117 # gtk/gtkfontsel.c:185
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Icon name"
6121 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6122
6123 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6126 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6127
6128 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6130 msgid "Icon widget"
6131 msgstr "Simge parçacığı"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6134 msgid "Icon widget to display in the item"
6135 msgstr "Bu öğede  gösterilecek simge parçacığı"
6136
6137 # gtk/gtktable.c:174
6138 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Icon spacing"
6141 msgstr "Satır aralığı"
6142
6143 # gtk/gtkrange.c:305
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6147 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6148
6149 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6150 msgid ""
6151 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6152 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6153 msgstr ""
6154 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6155 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6156
6157 # gtk/gtktoolbar.c:224
6158 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
6159 #, fuzzy
6160 msgid "The orientation of the tray"
6161 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6162
6163 # gtk/gtktreeview.c:457
6164 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6165 msgid "TreeModelSort Model"
6166 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6167
6168 # gtk/gtktreeview.c:458
6169 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6170 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6171 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6172
6173 # gtk/gtktreeview.c:457
6174 #: gtk/gtktreeview.c:547
6175 msgid "TreeView Model"
6176 msgstr "TreeView Modeli"
6177
6178 # gtk/gtktreeview.c:458
6179 #: gtk/gtktreeview.c:548
6180 msgid "The model for the tree view"
6181 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6182
6183 # gtk/gtktreeview.c:466
6184 #: gtk/gtktreeview.c:556
6185 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6186 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6187
6188 # gtk/gtktreeview.c:474
6189 #: gtk/gtktreeview.c:564
6190 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6191 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6192
6193 # gtk/gtktreeview.c:489
6194 #: gtk/gtktreeview.c:571
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Headers Visible"
6197 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6198
6199 # gtk/gtktreeview.c:482
6200 #: gtk/gtktreeview.c:572
6201 msgid "Show the column header buttons"
6202 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6203
6204 # gtk/gtktreeview.c:489
6205 #: gtk/gtktreeview.c:579
6206 msgid "Headers Clickable"
6207 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6208
6209 # gtk/gtktreeview.c:490
6210 #: gtk/gtktreeview.c:580
6211 msgid "Column headers respond to click events"
6212 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6213
6214 # gtk/gtktreeview.c:497
6215 #: gtk/gtktreeview.c:587
6216 msgid "Expander Column"
6217 msgstr "Genişletici Sütun"
6218
6219 # gtk/gtktreeview.c:498
6220 #: gtk/gtktreeview.c:588
6221 msgid "Set the column for the expander column"
6222 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6223
6224 # gtk/gtktreeview.c:513
6225 #: gtk/gtktreeview.c:603
6226 msgid "Rules Hint"
6227 msgstr "Kural İpucu"
6228
6229 # gtk/gtktreeview.c:514
6230 #: gtk/gtktreeview.c:604
6231 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6232 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:611
6235 msgid "Enable Search"
6236 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:612
6239 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6240 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:619
6243 msgid "Search Column"
6244 msgstr "Arama Sütunu"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:620
6247 msgid "Model column to search through when searching through code"
6248 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6249
6250 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6251 #: gtk/gtktreeview.c:640
6252 msgid "Fixed Height Mode"
6253 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:641
6256 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6257 msgstr ""
6258 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:661
6261 msgid "Hover Selection"
6262 msgstr ""
6263
6264 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6265 #: gtk/gtktreeview.c:662
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6268 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6269
6270 # gtk/gtkpreview.c:134
6271 #: gtk/gtktreeview.c:681
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Hover Expand"
6274 msgstr "Genişlet"
6275
6276 # gtk/gtkpaned.c:126
6277 #: gtk/gtktreeview.c:682
6278 #, fuzzy
6279 msgid ""
6280 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6281 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:689
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Show Expanders"
6286 msgstr "Genişletici"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:690
6289 #, fuzzy
6290 msgid "View has expanders"
6291 msgstr "Genişletici"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:697
6294 msgid "Level Indentation"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:698
6298 msgid "Extra indentation for each level"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:707
6302 msgid "Rubber Banding"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:708
6306 #, fuzzy
6307 msgid ""
6308 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6309 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6310
6311 # gtk/gtktreeview.c:535
6312 #: gtk/gtktreeview.c:728
6313 msgid "Vertical Separator Width"
6314 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:729
6317 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6318 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6319
6320 # gtk/gtktreeview.c:544
6321 #: gtk/gtktreeview.c:737
6322 msgid "Horizontal Separator Width"
6323 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:738
6326 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6327 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:746
6330 msgid "Allow Rules"
6331 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:747
6334 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6335 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:753
6338 msgid "Indent Expanders"
6339 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:754
6342 msgid "Make the expanders indented"
6343 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:760
6346 msgid "Even Row Color"
6347 msgstr "Çift Satır Rengi"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:761
6350 msgid "Color to use for even rows"
6351 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:767
6354 msgid "Odd Row Color"
6355 msgstr "Tek Satır Rengi"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:768
6358 msgid "Color to use for odd rows"
6359 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:774
6362 msgid "Row Ending details"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:775
6366 msgid "Enable extended row background theming"
6367 msgstr ""
6368
6369 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6371 msgid "Whether to display the column"
6372 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6373
6374 # gtk/gtkwindow.c:364
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6376 msgid "Resizable"
6377 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6378
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6380 msgid "Column is user-resizable"
6381 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6382
6383 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6385 msgid "Current width of the column"
6386 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6389 msgid "Space which is inserted between cells"
6390 msgstr ""
6391
6392 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6394 msgid "Sizing"
6395 msgstr "Boyutlandırma"
6396
6397 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6399 msgid "Resize mode of the column"
6400 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6401
6402 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6404 msgid "Fixed Width"
6405 msgstr "Sabit Genişlik"
6406
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6408 msgid "Current fixed width of the column"
6409 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6410
6411 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6413 msgid "Minimum Width"
6414 msgstr "En Küçük Genişlik"
6415
6416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6418 msgid "Minimum allowed width of the column"
6419 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6420
6421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6423 msgid "Maximum Width"
6424 msgstr "En Büyük Genişlik"
6425
6426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6428 msgid "Maximum allowed width of the column"
6429 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6430
6431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6433 msgid "Title to appear in column header"
6434 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6437 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6438 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6439
6440 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6442 msgid "Clickable"
6443 msgstr "Tıklanabilir"
6444
6445 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6447 msgid "Whether the header can be clicked"
6448 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6449
6450 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6452 msgid "Widget"
6453 msgstr "Parçacık"
6454
6455 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6457 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6458 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6459
6460 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6462 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6463 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6464
6465 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6467 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6468 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6469
6470 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6472 msgid "Sort indicator"
6473 msgstr "Sıralama belirteci"
6474
6475 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6477 msgid "Whether to show a sort indicator"
6478 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6479
6480 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6482 msgid "Sort order"
6483 msgstr "Sıralama düzeni"
6484
6485 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6487 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6488 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6489
6490 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6491 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6492 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6493 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6494
6495 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6496 msgid "Merged UI definition"
6497 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6498
6499 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6500 msgid "An XML string describing the merged UI"
6501 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6502
6503 # gtk/gtkviewport.c:132
6504 #: gtk/gtkviewport.c:107
6505 msgid ""
6506 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6507 "this viewport"
6508 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6509
6510 # gtk/gtkviewport.c:140
6511 #: gtk/gtkviewport.c:115
6512 msgid ""
6513 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6514 "this viewport"
6515 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6516
6517 # gtk/gtkviewport.c:148
6518 #: gtk/gtkviewport.c:123
6519 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6520 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6521
6522 # gtk/gtkwidget.c:392
6523 #: gtk/gtkwidget.c:418
6524 msgid "Widget name"
6525 msgstr "Parçacık ismi"
6526
6527 # gtk/gtkwidget.c:393
6528 #: gtk/gtkwidget.c:419
6529 msgid "The name of the widget"
6530 msgstr "Parçacığın ismi"
6531
6532 # gtk/gtkwidget.c:399
6533 #: gtk/gtkwidget.c:425
6534 msgid "Parent widget"
6535 msgstr "Üst parçacık"
6536
6537 # gtk/gtkwidget.c:400
6538 #: gtk/gtkwidget.c:426
6539 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6540 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
6541
6542 #: gtk/gtkwidget.c:433
6543 msgid "Width request"
6544 msgstr "Genişlik isteği"
6545
6546 #: gtk/gtkwidget.c:434
6547 msgid ""
6548 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6549 "used"
6550 msgstr ""
6551 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6552 "olmalıdır"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:442
6555 msgid "Height request"
6556 msgstr "Yükseklik isteği"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:443
6559 msgid ""
6560 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6561 "be used"
6562 msgstr ""
6563 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6564 "olmalıdır"
6565
6566 # gtk/gtkwidget.c:443
6567 #: gtk/gtkwidget.c:452
6568 msgid "Whether the widget is visible"
6569 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
6570
6571 # gtk/gtkwidget.c:450
6572 #: gtk/gtkwidget.c:459
6573 msgid "Whether the widget responds to input"
6574 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
6575
6576 # gtk/gtkwidget.c:456
6577 #: gtk/gtkwidget.c:465
6578 msgid "Application paintable"
6579 msgstr "Uygulama boyanabilir"
6580
6581 # gtk/gtkwidget.c:457
6582 #: gtk/gtkwidget.c:466
6583 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6584 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
6585
6586 # gtk/gtkwidget.c:463
6587 #: gtk/gtkwidget.c:472
6588 msgid "Can focus"
6589 msgstr "Odaklanabilir"
6590
6591 # gtk/gtkwidget.c:464
6592 #: gtk/gtkwidget.c:473
6593 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6594 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
6595
6596 # gtk/gtkwidget.c:470
6597 #: gtk/gtkwidget.c:479
6598 msgid "Has focus"
6599 msgstr "Odaklı"
6600
6601 # gtk/gtkwidget.c:471
6602 #: gtk/gtkwidget.c:480
6603 msgid "Whether the widget has the input focus"
6604 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
6605
6606 # gtk/gtkwidget.c:470
6607 #: gtk/gtkwidget.c:486
6608 msgid "Is focus"
6609 msgstr "Odak"
6610
6611 # gtk/gtkwidget.c:485
6612 #: gtk/gtkwidget.c:487
6613 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6614 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
6615
6616 # gtk/gtkwidget.c:477
6617 #: gtk/gtkwidget.c:493
6618 msgid "Can default"
6619 msgstr "Öntanımı olabilir"
6620
6621 # gtk/gtkwidget.c:478
6622 #: gtk/gtkwidget.c:494
6623 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6624 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
6625
6626 # gtk/gtkwidget.c:484
6627 #: gtk/gtkwidget.c:500
6628 msgid "Has default"
6629 msgstr "Öntanımı var"
6630
6631 # gtk/gtkwidget.c:485
6632 #: gtk/gtkwidget.c:501
6633 msgid "Whether the widget is the default widget"
6634 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
6635
6636 # gtk/gtkwidget.c:491
6637 #: gtk/gtkwidget.c:507
6638 msgid "Receives default"
6639 msgstr "Öntanım alır"
6640
6641 # gtk/gtkwidget.c:492
6642 #: gtk/gtkwidget.c:508
6643 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6644 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
6645
6646 # gtk/gtkwidget.c:498
6647 #: gtk/gtkwidget.c:514
6648 msgid "Composite child"
6649 msgstr "Karma alt"
6650
6651 # gtk/gtkwidget.c:499
6652 #: gtk/gtkwidget.c:515
6653 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6654 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
6655
6656 # gtk/gtkwidget.c:505
6657 #: gtk/gtkwidget.c:521
6658 msgid "Style"
6659 msgstr "Biçem"
6660
6661 # gtk/gtkwidget.c:506
6662 #: gtk/gtkwidget.c:522
6663 msgid ""
6664 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6665 "(colors etc)"
6666 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
6667
6668 # gtk/gtkwidget.c:512
6669 #: gtk/gtkwidget.c:528
6670 msgid "Events"
6671 msgstr "Eylemler"
6672
6673 # gtk/gtkwidget.c:513
6674 #: gtk/gtkwidget.c:529
6675 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6676 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
6677
6678 # gtk/gtkwidget.c:520
6679 #: gtk/gtkwidget.c:536
6680 msgid "Extension events"
6681 msgstr "Uzantı eylemleri"
6682
6683 # gtk/gtkwidget.c:521
6684 #: gtk/gtkwidget.c:537
6685 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6686 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:544
6689 msgid "No show all"
6690 msgstr "Hepsini göster yok"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:545
6693 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6694 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
6695
6696 # gtk/gtkwidget.c:1068
6697 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6698 msgid "Interior Focus"
6699 msgstr "İç Odak"
6700
6701 # gtk/gtkwidget.c:1069
6702 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6703 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6704 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6707 msgid "Focus linewidth"
6708 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6709
6710 # gtk/gtkwidget.c:1069
6711 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6712 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6713 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6716 msgid "Focus line dash pattern"
6717 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6718
6719 # gtk/gtkwidget.c:1069
6720 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6721 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6722 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6725 msgid "Focus padding"
6726 msgstr "Odak doldurma"
6727
6728 # gtk/gtkwidget.c:1069
6729 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6730 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6731 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
6732
6733 # gtk/gtkentry.c:456
6734 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6735 msgid "Cursor color"
6736 msgstr "İmleç rengi"
6737
6738 # gtk/gtkentry.c:457
6739 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6740 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6741 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
6742
6743 # gtk/gtkentry.c:456
6744 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6745 msgid "Secondary cursor color"
6746 msgstr "İkincil imleç rengi"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6749 msgid ""
6750 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6751 "right-to-left and left-to-right text"
6752 msgstr ""
6753 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
6754 "imlecin çizileceği renk"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6757 msgid "Cursor line aspect ratio"
6758 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
6759
6760 # gtk/gtkentry.c:457
6761 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6763 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
6764
6765 # gtk/gtknotebook.c:341
6766 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Draw Border"
6769 msgstr "Sekme Kenarlığı"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6772 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6773 msgstr ""
6774
6775 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6776 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Unvisited Link Color"
6779 msgstr "Şu anki Renk"
6780
6781 # gtk/gtkwindow.c:333
6782 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Color of unvisited links"
6785 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6786
6787 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6788 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Visited Link Color"
6791 msgstr "Şu anki Renk"
6792
6793 # gtk/gtkwindow.c:333
6794 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Color of visited links"
6797 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6798
6799 # gtk/gtkdialog.c:125
6800 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Wide Separators"
6803 msgstr "Ayırıcı Kullan"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6806 msgid ""
6807 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6808 "instead of a line"
6809 msgstr ""
6810
6811 # gtk/gtktreeview.c:535
6812 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Separator Width"
6815 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6818 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6819 msgstr ""
6820
6821 # gtk/gtkwindow.c:399
6822 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Separator Height"
6825 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
6826
6827 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6828 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6829 msgstr ""
6830
6831 # gtk/gtkalignment.c:121
6832 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6835 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6840 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6841
6842 # gtk/gtkalignment.c:130
6843 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6846 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6849 #, fuzzy
6850 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6851 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6852
6853 # gtk/gtkwindow.c:322
6854 #: gtk/gtkwindow.c:411
6855 msgid "Window Type"
6856 msgstr "Pencere Türü"
6857
6858 # gtk/gtkwindow.c:323
6859 #: gtk/gtkwindow.c:412
6860 msgid "The type of the window"
6861 msgstr "Pencerenin türü"
6862
6863 # gtk/gtkwindow.c:332
6864 #: gtk/gtkwindow.c:420
6865 msgid "Window Title"
6866 msgstr "Pencere Başlığı"
6867
6868 # gtk/gtkwindow.c:333
6869 #: gtk/gtkwindow.c:421
6870 msgid "The title of the window"
6871 msgstr "Pencerenin başlığı"
6872
6873 # gtk/gtkwindow.c:332
6874 #: gtk/gtkwindow.c:428
6875 msgid "Window Role"
6876 msgstr "Pencere Rolü"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:429
6879 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6880 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
6881
6882 # gtk/gtkwindow.c:348
6883 #: gtk/gtkwindow.c:436
6884 msgid "Allow Shrink"
6885 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:438
6888 #, no-c-format
6889 msgid ""
6890 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6891 "time a bad idea"
6892 msgstr ""
6893 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
6894 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
6895
6896 # gtk/gtkwindow.c:356
6897 #: gtk/gtkwindow.c:445
6898 msgid "Allow Grow"
6899 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
6900
6901 # gtk/gtkwindow.c:357
6902 #: gtk/gtkwindow.c:446
6903 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6904 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
6905
6906 # gtk/gtkwindow.c:365
6907 #: gtk/gtkwindow.c:454
6908 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6909 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
6910
6911 # gtk/gtkwindow.c:372
6912 #: gtk/gtkwindow.c:461
6913 msgid "Modal"
6914 msgstr "Yönetsel"
6915
6916 # gtk/gtkwindow.c:373
6917 #: gtk/gtkwindow.c:462
6918 msgid ""
6919 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6920 "up)"
6921 msgstr ""
6922 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
6923 "diğer pencereleri odak alamaz)"
6924
6925 # gtk/gtkwindow.c:380
6926 #: gtk/gtkwindow.c:469
6927 msgid "Window Position"
6928 msgstr "Pencere Konumu"
6929
6930 # gtk/gtkwindow.c:381
6931 #: gtk/gtkwindow.c:470
6932 msgid "The initial position of the window"
6933 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
6934
6935 # gtk/gtkwindow.c:389
6936 #: gtk/gtkwindow.c:478
6937 msgid "Default Width"
6938 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:479
6941 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6942 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
6943
6944 # gtk/gtkwindow.c:399
6945 #: gtk/gtkwindow.c:488
6946 msgid "Default Height"
6947 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:489
6950 msgid ""
6951 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6952 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
6953
6954 # gtk/gtkwindow.c:409
6955 #: gtk/gtkwindow.c:498
6956 msgid "Destroy with Parent"
6957 msgstr "Üat ile Kapat"
6958
6959 # gtk/gtkwindow.c:410
6960 #: gtk/gtkwindow.c:499
6961 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6962 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:506
6965 msgid "Icon"
6966 msgstr "Simge"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:507
6969 msgid "Icon for this window"
6970 msgstr "Bu pencere için simge"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:523
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Name of the themed icon for this window"
6975 msgstr "Bu pencere için simge"
6976
6977 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
6978 #: gtk/gtkwindow.c:538
6979 msgid "Is Active"
6980 msgstr "Etkin"
6981
6982 # gtk/gtkwidget.c:485
6983 #: gtk/gtkwindow.c:539
6984 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6985 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:546
6988 msgid "Focus in Toplevel"
6989 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:547
6992 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6993 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:554
6996 msgid "Type hint"
6997 msgstr "İpucu yaz"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:555
7000 msgid ""
7001 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7002 "and how to treat it."
7003 msgstr ""
7004 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7005 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:563
7008 msgid "Skip taskbar"
7009 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:564
7012 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7013 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:571
7016 msgid "Skip pager"
7017 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7018
7019 # gtk/gtkpaned.c:126
7020 #: gtk/gtkwindow.c:572
7021 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7022 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:579
7025 msgid "Urgent"
7026 msgstr ""
7027
7028 # gtk/gtkpaned.c:126
7029 #: gtk/gtkwindow.c:580
7030 #, fuzzy
7031 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7032 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7033
7034 # gtk/gtkwidget.c:470
7035 #: gtk/gtkwindow.c:594
7036 msgid "Accept focus"
7037 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7038
7039 # gtk/gtkpaned.c:126
7040 #: gtk/gtkwindow.c:595
7041 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7042 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:609
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Focus on map"
7047 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7048
7049 # gtk/gtkpaned.c:126
7050 #: gtk/gtkwindow.c:610
7051 #, fuzzy
7052 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7053 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:624
7056 msgid "Decorated"
7057 msgstr "Dekorasyonlu"
7058
7059 # gtk/gtkpaned.c:126
7060 #: gtk/gtkwindow.c:625
7061 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7062 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7063
7064 # gtk/gtklabel.c:251
7065 #: gtk/gtkwindow.c:639
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Deletable"
7068 msgstr "Seçilebilir"
7069
7070 # gtk/gtkpaned.c:126
7071 #: gtk/gtkwindow.c:640
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7074 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:656
7077 msgid "Gravity"
7078 msgstr "Yerçekimi"
7079
7080 # gtk/gtkwindow.c:323
7081 #: gtk/gtkwindow.c:657
7082 msgid "The window gravity of the window"
7083 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:674
7086 msgid "Transient for Window"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:675
7090 #, fuzzy
7091 msgid "The transient parent of the dialog"
7092 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7093
7094 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7095 msgid "IM Preedit style"
7096 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7097
7098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7099 msgid "How to draw the input method preedit string"
7100 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7101
7102 # gtk/gtktoolbar.c:259
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7104 msgid "IM Status style"
7105 msgstr "IM Durum biçemi"
7106
7107 # gtk/gtktoolbar.c:233
7108 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7109 msgid "How to draw the input method statusbar"
7110 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7111
7112 # gtk/gtktexttag.c:502
7113 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7114 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7115
7116 # gtk/gtkentry.c:435
7117 #, fuzzy
7118 #~ msgid "Width In Chararacters"
7119 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7120
7121 # gtk/gtkwidget.c:443
7122 #, fuzzy
7123 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7124 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7125
7126 # gtk/gtktable.c:174
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid "Row separator column"
7129 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7133 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"