1 # Turkish translations of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
5 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
6 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
7 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
11 "Project-Id-Version: gtk+\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n"
15 "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
22 msgid "Number of Channels"
25 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor"
31 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
52 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
61 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
72 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
95 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
105 # gtk/gtkbutton.c:239
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
114 # gtk/gtkaccellabel.c:115
115 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
116 msgid "Accelerator Closure"
117 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
119 # gtk/gtkaccellabel.c:116
120 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
121 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
122 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
124 # gtk/gtkaccellabel.c:115
125 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
126 msgid "Accelerator Widget"
127 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
129 # gtk/gtkaccellabel.c:116
130 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
132 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
134 # gtk/gtkfontsel.c:185
135 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
139 #: gtk/gtkaction.c:194
140 msgid "A unique name for the action."
141 msgstr "Bu eylem için bir isim"
143 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
144 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
145 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
149 #: gtk/gtkaction.c:202
150 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
153 #: gtk/gtkaction.c:208
157 #: gtk/gtkaction.c:209
158 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
159 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket"
161 #: gtk/gtkaction.c:215
165 #: gtk/gtkaction.c:216
166 msgid "A tooltip for this action."
167 msgstr "Bu eylem için bir ipucu"
169 #: gtk/gtkaction.c:222
172 msgstr "Stok Kimliği"
174 #: gtk/gtkaction.c:223
175 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
178 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
179 msgid "Visible when horizontal"
180 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
182 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
184 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
188 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
189 msgid "Visible when vertical"
190 msgstr "Dikey ise görüntülenebilir"
192 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
194 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
198 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
202 #: gtk/gtkaction.c:244
204 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
205 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
208 #: gtk/gtkaction.c:250
209 msgid "Hide if empty"
210 msgstr "Boş ise gizle"
212 #: gtk/gtkaction.c:251
213 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
216 # gtk/gtkwidget.c:449
217 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
221 # gtk/gtkwidget.c:443
222 #: gtk/gtkaction.c:258
224 msgid "Whether the action is enabled."
225 msgstr "Parçacık görünür mü"
227 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
228 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
233 # gtk/gtkwidget.c:443
234 #: gtk/gtkaction.c:265
236 msgid "Whether the action is visible."
237 msgstr "Parçacık görünür mü"
239 # gtk/gtkprogressbar.c:187
240 #: gtk/gtkaction.c:271
245 #: gtk/gtkaction.c:272
247 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
251 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
252 msgid "A name for the action group."
253 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
255 # gtk/gtkwidget.c:443
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
258 msgid "Whether the action group is enabled."
259 msgstr "Parçacık görünür mü"
261 # gtk/gtkwidget.c:443
262 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
264 msgid "Whether the action group is visible."
265 msgstr "Parçacık görünür mü"
267 # gtk/gtkalignment.c:102
268 #: gtk/gtkalignment.c:116
269 msgid "Horizontal alignment"
270 msgstr "Yatay hizalama"
272 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
274 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
277 "Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa yanaşıktır."
279 # gtk/gtkalignment.c:112
280 #: gtk/gtkalignment.c:126
281 msgid "Vertical alignment"
282 msgstr "Düşey hizalama"
284 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
286 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
289 "Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır."
291 # gtk/gtkalignment.c:121
292 #: gtk/gtkalignment.c:135
293 msgid "Horizontal scale"
294 msgstr "Yatay çarpan"
296 #: gtk/gtkalignment.c:136
298 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
299 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
301 "Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için "
302 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir."
304 # gtk/gtkalignment.c:130
305 #: gtk/gtkalignment.c:144
306 msgid "Vertical scale"
307 msgstr "Düşey çarpan"
309 #: gtk/gtkalignment.c:145
311 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
312 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
314 "Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için "
315 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir."
317 #: gtk/gtkalignment.c:162
322 #: gtk/gtkalignment.c:163
324 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
325 msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı"
327 #: gtk/gtkalignment.c:179
329 msgid "Bottom Padding"
332 #: gtk/gtkalignment.c:180
334 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
335 msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
337 #: gtk/gtkalignment.c:196
342 #: gtk/gtkalignment.c:197
344 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
345 msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
347 # gtk/gtktextview.c:588
348 #: gtk/gtkalignment.c:213
350 msgid "Right Padding"
351 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
354 #: gtk/gtkalignment.c:214
356 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
357 msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
361 msgid "Arrow direction"
366 msgid "The direction the arrow should point"
367 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
370 #: gtk/gtkarrow.c:106
375 #: gtk/gtkarrow.c:107
376 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
377 msgstr "Okun kuşatan gölgenin görünümü"
379 # gtk/gtkaspectframe.c:107
380 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
381 msgid "Horizontal Alignment"
382 msgstr "Yatay Hizalama"
384 # gtk/gtkaspectframe.c:108
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
386 msgid "X alignment of the child"
387 msgstr "Astın X hizalaması"
389 # gtk/gtkaspectframe.c:114
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
391 msgid "Vertical Alignment"
392 msgstr "Düşey Hizalama"
394 # gtk/gtkaspectframe.c:115
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
396 msgid "Y alignment of the child"
397 msgstr "Astın Y hizalaması"
399 # gtk/gtkaspectframe.c:121
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
404 # gtk/gtkaspectframe.c:122
405 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
406 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
407 msgstr "obey_child YANLIŞ ise enboy oranı"
409 # gtk/gtkaspectframe.c:128
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
414 # gtk/gtkaspectframe.c:129
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
416 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
417 msgstr "Çerçevenin astıyla eşleşen enboy oranına zorlar"
421 msgid "Minimum child width"
422 msgstr "En küçük ast genişliği"
426 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
427 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
431 msgid "Minimum child height"
432 msgstr "En küçük ast yüksekliği"
436 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
437 msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliği"
441 msgid "Child internal width padding"
442 msgstr "Ast iç genişlik adımı"
446 msgid "Amount to increase child's size on either side"
447 msgstr "Astların boyutlarını sağ ve sola arttırma miktarı"
451 msgid "Child internal height padding"
452 msgstr "Ast iç yükseklik adımı"
456 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
457 msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
462 msgstr "Yerleşim tarzı"
467 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
468 "edge, start and end"
470 "Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleştirileceği. Mümkün değerler: öntanımlı, "
471 "serpiştirme, başlangıç ve son"
481 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
484 "DOĞRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım "
485 "düğmelerinde kullanışlıdır."
487 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
488 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
494 msgid "The amount of space between children"
495 msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı"
497 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
498 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
504 msgid "Whether the children should all be the same size"
505 msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
507 # gtk/gtkpreview.c:134
508 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
515 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
516 msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
525 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
528 "Verilen ekstra boşluk astlara tasis edilsin veya doldurulmada kullanılsın."
535 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
536 msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
538 # gtk/gtktoolbar.c:259
543 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
545 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
546 "start or end of the parent"
548 "Eğer ast, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse Gtk Paket Tarzı "
551 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
552 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
553 #: gtk/gtkruler.c:138
557 # gtk/gtknotebook.c:325
558 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
559 msgid "The index of the child in the parent"
560 msgstr "Üstteki astların indeksi"
562 # gtk/gtkbutton.c:180
563 #: gtk/gtkbutton.c:204
565 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
568 "Butondaki etiket parçasının metni, eğer buton bir etkiket parçası içeriyorsa"
571 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
572 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
573 msgid "Use underline"
574 msgstr "Altçizgi kullan"
577 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
579 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
580 "for the mnemonic accelerator key"
582 "DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
585 #: gtk/gtkbutton.c:219
589 #: gtk/gtkbutton.c:220
591 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
593 "DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte "
596 #: gtk/gtkbutton.c:227
597 msgid "Focus on click"
598 msgstr "Tıklama ile odaklama"
601 #: gtk/gtkbutton.c:228
603 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
604 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
606 # gtk/gtkbutton.c:187
607 #: gtk/gtkbutton.c:235
608 msgid "Border relief"
609 msgstr "Kenarlık süsü"
611 # gtk/gtkbutton.c:188
612 #: gtk/gtkbutton.c:236
613 msgid "The border relief style"
614 msgstr "Kenarlık süsleme tarzı"
616 # gtk/gtkalignment.c:102
617 #: gtk/gtkbutton.c:253
619 msgid "Horizontal alignment for child"
620 msgstr "Yatay hizalama"
622 # gtk/gtkalignment.c:112
623 #: gtk/gtkbutton.c:272
625 msgid "Vertical alignment for child"
626 msgstr "Düşey hizalama"
628 # gtk/gtkbutton.c:239
629 #: gtk/gtkbutton.c:340
630 msgid "Default Spacing"
631 msgstr "Öntanımlı Boşluk"
633 # gtk/gtkbutton.c:240
634 #: gtk/gtkbutton.c:341
635 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
636 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan"
638 # gtk/gtkbutton.c:246
639 #: gtk/gtkbutton.c:347
640 msgid "Default Outside Spacing"
641 msgstr "Öntanımlı Dış Boşluk"
643 # gtk/gtkbutton.c:247
644 #: gtk/gtkbutton.c:348
646 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
649 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
652 #: gtk/gtkbutton.c:353
653 msgid "Child X Displacement"
654 msgstr "Astın X Kayması"
656 #: gtk/gtkbutton.c:354
658 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
659 msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
661 #: gtk/gtkbutton.c:361
662 msgid "Child Y Displacement"
663 msgstr "Astın Y Kayması"
665 #: gtk/gtkbutton.c:362
667 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
668 msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
670 # gtk/gtkinputdialog.c:662
671 #: gtk/gtkcalendar.c:464
675 # gtk/gtkfilesel.c:503
676 #: gtk/gtkcalendar.c:465
677 msgid "The selected year"
680 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
681 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
682 #: gtk/gtkcalendar.c:471
686 #: gtk/gtkcalendar.c:472
687 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:478
694 #: gtk/gtkcalendar.c:479
696 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
697 "currently selected day)"
698 msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)"
701 #: gtk/gtkcalendar.c:493
703 msgstr "Başlığı Göster"
705 #: gtk/gtkcalendar.c:494
706 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
709 # gtk/gtknotebook.c:368
710 #: gtk/gtkcalendar.c:508
711 msgid "Show Day Names"
712 msgstr "Gün Adlarını Göster"
714 #: gtk/gtkcalendar.c:509
715 msgid "If TRUE, day names are displayed"
718 #: gtk/gtkcalendar.c:522
719 msgid "No Month Change"
720 msgstr "Ay Değişimi Yok"
722 #: gtk/gtkcalendar.c:523
723 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
726 #: gtk/gtkcalendar.c:537
727 msgid "Show Week Numbers"
728 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
730 #: gtk/gtkcalendar.c:538
731 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
734 # gtk/gtksizegroup.c:241
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
740 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
741 msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi"
743 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
748 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
750 msgid "Display the cell"
751 msgstr "Gözeyi gösterir"
753 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
758 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
763 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
768 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
773 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
778 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
783 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
788 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
793 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
798 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
800 msgid "The fixed width"
801 msgstr "Sabit genişlik"
803 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
808 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
810 msgid "The fixed height"
811 msgstr "Sabit yükseklik"
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
818 msgid "Row has children"
819 msgstr "Satır ast içeriyor"
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
823 msgstr "Genişletilmiş"
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
826 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
827 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
829 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
831 msgid "Cell background color name"
832 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
834 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
835 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
836 msgid "Cell background color as a string"
837 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
839 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
841 msgid "Cell background color"
842 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
844 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
846 msgid "Cell background color as a GdkColor"
847 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
851 msgid "Cell background set"
852 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
854 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
855 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
856 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
857 msgstr "Sekme hücre arkaplanının rengini etkilesin"
859 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
861 msgid "Pixbuf Object"
862 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
864 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
866 msgid "The pixbuf to render"
867 msgstr "Yorumlanacak pixbuf"
869 # gtk/gtktreeview.c:526
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
871 msgid "Pixbuf Expander Open"
872 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
874 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
875 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
876 msgid "Pixbuf for open expander"
877 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
879 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
880 msgid "Pixbuf Expander Closed"
881 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
883 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
884 msgid "Pixbuf for closed expander"
885 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
887 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
889 msgstr "Stok Kimliği"
891 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
892 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
893 msgstr "Yorumlanacak stok simgesinin stok numarası"
895 # gtk/gtkfontsel.c:310
896 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
900 # gtk/gtkwindow.c:333
901 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
902 msgid "The size of the rendered icon"
903 msgstr "Yorumlanan simgenin boyutu"
905 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
909 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
910 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
911 msgstr "Tema makinesine gönderilmesi için detayı yorumla"
913 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
920 msgid "Text to render"
921 msgstr "Yorumlanacak metin"
923 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
928 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
930 msgid "Marked up text to render"
931 msgstr "Yorumlanacak metni arttırır"
933 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
936 msgstr "Öznitelikler"
938 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
940 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
941 msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
944 msgid "Single Paragraph Mode"
945 msgstr "Tekil Paragraf Kipi"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
948 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
951 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
953 msgid "Background color name"
954 msgstr "Arkaplan renk ismi"
956 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
958 msgid "Background color as a string"
959 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
963 msgid "Background color"
964 msgstr "Arkaplan rengi"
966 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
968 msgid "Background color as a GdkColor"
969 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
971 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
973 msgid "Foreground color name"
974 msgstr "Önplan renk ismi"
976 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
978 msgid "Foreground color as a string"
979 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
981 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
983 msgid "Foreground color"
984 msgstr "Önplan rengi"
986 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
988 msgid "Foreground color as a GdkColor"
989 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
991 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
992 # gtk/gtktextview.c:552
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
994 #: gtk/gtktextview.c:585
996 msgstr "Düzenlenebilir"
998 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1000 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1001 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği"
1003 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1004 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1006 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1010 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
1012 msgid "Font description as a string"
1013 msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı"
1015 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
1017 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1018 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
1020 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
1023 msgstr "Yazı tipi ailesi"
1025 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
1027 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1028 msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneğin Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1030 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1031 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1033 #: gtk/gtktexttag.c:306
1035 msgstr "Yazı tipi tarzı"
1037 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1038 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1040 #: gtk/gtktexttag.c:315
1041 msgid "Font variant"
1042 msgstr "Yazı tipi değişkesi"
1044 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1045 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1047 #: gtk/gtktexttag.c:324
1049 msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
1051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1052 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1054 #: gtk/gtktexttag.c:335
1055 msgid "Font stretch"
1056 msgstr "Yazı tipi alanı"
1058 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1059 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1061 #: gtk/gtktexttag.c:344
1063 msgstr "Yazı tipi boyu"
1065 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
1068 msgstr "Yazı tipi puntosu"
1070 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1072 msgid "Font size in points"
1073 msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliği"
1075 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1078 msgstr "Yazı tipi ölçeği"
1080 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1082 msgid "Font scaling factor"
1083 msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
1085 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1090 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1093 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1095 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1096 "tabançizgisinin altı)"
1098 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1100 msgid "Strikethrough"
1103 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1105 msgid "Whether to strike through the text"
1106 msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi"
1108 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1113 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1115 msgid "Style of underline for this text"
1116 msgstr "Altçizgi tarzı"
1118 # gtk/gtktexttag.c:386
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1125 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1126 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1127 "probably don't need it"
1129 "Bu metnin dili ISO kodlamasında. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak "
1130 "kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle "
1131 "ihtiyacınız yoktur"
1133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1135 msgid "Background set"
1136 msgstr "Arkaplan ayarı"
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1140 msgid "Whether this tag affects the background color"
1141 msgstr "Arkaplan rengini etkiler"
1143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1145 msgid "Foreground set"
1146 msgstr "Önplan ayarı"
1148 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1150 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1151 msgstr "Önplan rengini etkiler"
1153 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1155 msgid "Editability set"
1156 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1158 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1160 msgid "Whether this tag affects text editability"
1161 msgstr "Metin düzenlenebilirliğini etkiler"
1163 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1165 msgid "Font family set"
1166 msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
1168 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1170 msgid "Whether this tag affects the font family"
1171 msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler"
1173 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1175 msgid "Font style set"
1176 msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı"
1178 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1180 msgid "Whether this tag affects the font style"
1181 msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler"
1183 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1185 msgid "Font variant set"
1186 msgstr "Yazı tipi değişkesi ayarı"
1188 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1190 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1191 msgstr "Yazı tipi değişkesini etkiler"
1193 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1195 msgid "Font weight set"
1196 msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
1198 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1200 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1201 msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler"
1203 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1205 msgid "Font stretch set"
1206 msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
1208 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1210 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1211 msgstr "Yazı tipi alanını etkiler"
1213 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1215 msgid "Font size set"
1216 msgstr "Yazı tipi yüksekliği ayarı"
1218 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1220 msgid "Whether this tag affects the font size"
1221 msgstr "Yazı tipi yüksekliğini etkiler"
1223 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1225 msgid "Font scale set"
1226 msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı"
1228 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1230 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1231 msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar"
1233 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1236 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1238 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1240 msgid "Whether this tag affects the rise"
1241 msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler"
1243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1245 msgid "Strikethrough set"
1246 msgstr "Üstüçizili ayarı"
1248 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1250 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1251 msgstr "Üstüçizili etkisi"
1253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1255 msgid "Underline set"
1256 msgstr "Altçizgili ayarları"
1258 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1260 msgid "Whether this tag affects underlining"
1261 msgstr "Altçizgili etkisi"
1263 # gtk/gtktexttag.c:567
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1265 msgid "Language set"
1268 # gtk/gtktexttag.c:568
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1270 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1271 msgstr "Metni oluşturan dili etkiler"
1273 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1274 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1275 msgid "Toggle state"
1276 msgstr "Seçim durumu"
1278 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1279 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1280 msgid "The toggle state of the button"
1281 msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu"
1283 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1284 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1285 msgid "Inconsistent state"
1286 msgstr "Kararsız durum"
1288 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1289 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1290 msgid "The inconsistent state of the button"
1291 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1294 # gtk/gtktextview.c:552
1295 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1297 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1300 msgid "The toggle button can be activated"
1301 msgstr "Düğmenin etkinleştirilebilirliğini değiştirir"
1303 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1304 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1306 msgstr "Seçim düğmesi durumu"
1308 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1309 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1310 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1311 msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir"
1313 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1314 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1315 msgid "Indicator Size"
1316 msgstr "Belirteç Boyutu"
1318 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1319 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1320 msgid "Size of check or radio indicator"
1321 msgstr "Seçim ya da onay düğmesi işaretinin boyutu"
1323 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1324 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1325 msgid "Indicator Spacing"
1326 msgstr "Belirteç Boşluğu"
1328 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1329 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1330 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1331 msgstr "Onay ya da seçim düğmesi işaretinin etrafındaki boşluk"
1333 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1334 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1338 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1339 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1340 msgid "Whether the menu item is checked"
1341 msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
1343 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1344 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1345 msgid "Inconsistent"
1348 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1350 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1351 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1353 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1354 msgid "Draw as radio menu item"
1355 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1357 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1358 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1360 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1361 msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
1363 # gtk/gtklabel.c:212
1364 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1366 msgstr "Alfa kullan"
1368 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1369 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1372 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1373 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1378 # gtk/gtkwindow.c:333
1379 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1380 msgid "The title of the color selection dialog"
1381 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1383 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1384 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1385 msgid "Current Color"
1386 msgstr "Şu anki Renk"
1388 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1389 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1390 msgid "The selected color"
1391 msgstr "Seçilen renk"
1393 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1394 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1395 msgid "Current Alpha"
1396 msgstr "Şu anki Alfa"
1398 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1401 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1402 msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)"
1404 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1406 msgid "Has Opacity Control"
1407 msgstr "Matlık Kontrolü"
1409 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1411 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1412 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1414 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1417 msgstr "palet içerilmesi"
1419 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1421 msgid "Whether a palette should be used"
1422 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1424 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1426 msgid "The current color"
1427 msgstr "Şu anki renk"
1429 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1431 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1432 msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)"
1434 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1436 msgid "Custom palette"
1439 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1441 msgid "Palette to use in the color selector"
1442 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1444 # gtk/gtkcombo.c:133
1445 #: gtk/gtkcombo.c:143
1446 msgid "Enable arrow keys"
1447 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1449 # gtk/gtkcombo.c:134
1450 #: gtk/gtkcombo.c:144
1451 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1452 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılabilirliği"
1454 # gtk/gtkcombo.c:140
1455 #: gtk/gtkcombo.c:150
1456 msgid "Always enable arrows"
1457 msgstr "Oklar daima etkin"
1459 #: gtk/gtkcombo.c:151
1460 msgid "Obsolete property, ignored"
1461 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1463 # gtk/gtkcombo.c:147
1464 #: gtk/gtkcombo.c:157
1465 msgid "Case sensitive"
1466 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1468 # gtk/gtkcombo.c:148
1469 #: gtk/gtkcombo.c:158
1470 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1471 msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi"
1473 #: gtk/gtkcombo.c:165
1475 msgstr "Boş olabilir"
1477 #: gtk/gtkcombo.c:166
1478 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1479 msgstr "Bu alanda bir boş değer olabilirliği"
1481 #: gtk/gtkcombo.c:173
1482 msgid "Value in list"
1483 msgstr "Listedeki değer"
1485 #: gtk/gtkcombo.c:174
1486 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1487 msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı"
1489 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1490 msgid "ComboBox model"
1491 msgstr "Çoklu kutu modeli"
1493 # gtk/gtktreeview.c:458
1494 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1495 msgid "The model for the combo box"
1496 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1498 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1499 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1503 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1504 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1507 # gtk/gtktable.c:174
1508 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1510 msgid "Row span column"
1511 msgstr "Satır boşluğu"
1513 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1514 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1517 # gtk/gtktable.c:183
1518 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1520 msgid "Column span column"
1521 msgstr "Sütun boşluğu"
1523 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1524 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1527 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1528 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1532 # gtk/gtkfontsel.c:193
1533 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1534 msgid "The item which is currently active"
1535 msgstr "Halen etkin olan öğe"
1537 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1538 msgid "ComboBox appareance"
1539 msgstr "Çoklu kutu görünümü"
1541 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1542 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1545 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1547 msgstr "Metin Sütunu"
1549 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1550 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1553 # gtk/gtkcontainer.c:207
1554 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1556 msgstr "Boyutlandırma kipi"
1558 # gtk/gtkcontainer.c:208
1559 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1560 msgid "Specify how resize events are handled"
1561 msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir"
1563 # gtk/gtkcontainer.c:215
1564 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1565 msgid "Border width"
1566 msgstr "Kenarlık genişliği"
1568 # gtk/gtkcontainer.c:216
1569 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1570 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1571 msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
1573 # gtk/gtkcontainer.c:224
1574 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1578 # gtk/gtkcontainer.c:225
1579 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1580 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1581 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemek için kullanılabilir"
1583 # gtk/gtkcurve.c:120
1584 #: gtk/gtkcurve.c:121
1588 # gtk/gtkcurve.c:121
1589 #: gtk/gtkcurve.c:122
1590 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1591 msgstr "Eğrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluşu"
1593 # gtk/gtkcurve.c:129
1594 #: gtk/gtkcurve.c:130
1598 # gtk/gtkcurve.c:130
1599 #: gtk/gtkcurve.c:131
1600 msgid "Minimum possible value for X"
1601 msgstr "X için en küçük mümkün değer."
1603 # gtk/gtkcurve.c:139
1604 #: gtk/gtkcurve.c:140
1608 # gtk/gtkcurve.c:140
1609 #: gtk/gtkcurve.c:141
1610 msgid "Maximum possible X value"
1611 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer."
1613 # gtk/gtkcurve.c:149
1614 #: gtk/gtkcurve.c:150
1618 # gtk/gtkcurve.c:150
1619 #: gtk/gtkcurve.c:151
1620 msgid "Minimum possible value for Y"
1621 msgstr "Y için en küçük mümkün değer."
1623 # gtk/gtkcurve.c:159
1624 #: gtk/gtkcurve.c:160
1628 # gtk/gtkcurve.c:160
1629 #: gtk/gtkcurve.c:161
1630 msgid "Maximum possible value for Y"
1631 msgstr "Y için en büyük mümkün değer."
1633 # gtk/gtkdialog.c:125
1634 #: gtk/gtkdialog.c:136
1635 msgid "Has separator"
1638 # gtk/gtkdialog.c:126
1639 #: gtk/gtkdialog.c:137
1640 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1641 msgstr "Diyaloğun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliği"
1643 # gtk/gtkdialog.c:149
1644 #: gtk/gtkdialog.c:162
1645 msgid "Content area border"
1646 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
1648 # gtk/gtkdialog.c:150
1649 #: gtk/gtkdialog.c:163
1650 msgid "Width of border around the main dialog area"
1651 msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
1653 # gtk/gtkdialog.c:157
1654 #: gtk/gtkdialog.c:170
1655 msgid "Button spacing"
1656 msgstr "Düğme boşluğu"
1658 # gtk/gtkdialog.c:158
1659 #: gtk/gtkdialog.c:171
1660 msgid "Spacing between buttons"
1661 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
1663 # gtk/gtkdialog.c:166
1664 #: gtk/gtkdialog.c:179
1665 msgid "Action area border"
1666 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
1668 # gtk/gtkdialog.c:167
1669 #: gtk/gtkdialog.c:180
1670 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1671 msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği"
1673 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
1674 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1675 msgid "Cursor Position"
1676 msgstr "İmleç Konumu"
1678 # gtk/gtkwindow.c:381
1679 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1680 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1681 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu"
1683 # gtk/gtkfilesel.c:1795
1684 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1685 msgid "Selection Bound"
1686 msgstr "Seçim Sınırları"
1688 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1690 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1691 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
1693 # gtk/gtkentry.c:397
1694 #: gtk/gtkentry.c:467
1695 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1696 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
1698 # gtk/gtkentry.c:404
1699 #: gtk/gtkentry.c:474
1700 msgid "Maximum length"
1701 msgstr "En büyük uzunluk"
1703 # gtk/gtkentry.c:405
1704 #: gtk/gtkentry.c:475
1705 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1707 "Bu girdi için en çok karakter sayısı. Sınırsız olması için SIFIR girdisi "
1710 # gtk/gtkentry.c:413
1711 #: gtk/gtkentry.c:483
1715 # gtk/gtkentry.c:414
1716 #: gtk/gtkentry.c:484
1718 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1721 "YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola "
1724 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1725 #: gtk/gtkentry.c:491
1729 #: gtk/gtkentry.c:492
1730 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1731 msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
1733 # gtk/gtkentry.c:420
1734 #: gtk/gtkentry.c:499
1735 msgid "Invisible character"
1736 msgstr "Görünmez karakteri"
1738 # gtk/gtkentry.c:421
1739 #: gtk/gtkentry.c:500
1740 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1741 msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter"
1743 # gtk/gtkentry.c:428
1744 #: gtk/gtkentry.c:507
1745 msgid "Activates default"
1746 msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir"
1748 # gtk/gtkentry.c:429
1749 #: gtk/gtkentry.c:508
1751 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1752 "dialog) when Enter is pressed"
1754 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
1755 "penceredeki öntanımlı buton gibi) etkinleştirmesi"
1757 # gtk/gtkentry.c:435
1758 #: gtk/gtkentry.c:514
1759 msgid "Width in chars"
1760 msgstr "Karakter genişliği"
1762 # gtk/gtkentry.c:436
1763 #: gtk/gtkentry.c:515
1764 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1765 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
1767 # gtk/gtkentry.c:446
1768 #: gtk/gtkentry.c:524
1769 msgid "Scroll offset"
1770 msgstr "Öteleme miktarı"
1772 # gtk/gtkentry.c:447
1773 #: gtk/gtkentry.c:525
1774 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1775 msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği"
1777 #: gtk/gtkentry.c:535
1778 msgid "The contents of the entry"
1779 msgstr "Girdi bağlamı"
1781 # gtk/gtkfilesel.c:1795
1782 #: gtk/gtkentry.c:766
1783 msgid "Select on focus"
1784 msgstr "Odaklananı seç"
1786 # gtk/gtkentry.c:397
1787 #: gtk/gtkentry.c:767
1788 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1789 msgstr "Odaklandığında bir girdiğinin içeriği seçilsin"
1791 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1792 msgid "Completion Model"
1793 msgstr "Tamamlama Modeli"
1795 # gtk/gtktreeview.c:458
1796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1797 msgid "The model to find matches in"
1800 # gtk/gtkscrollbar.c:76
1801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1802 msgid "Minimum Key Length"
1803 msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu"
1805 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1806 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1809 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
1810 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1811 msgid "Visible Window"
1812 msgstr "Görünür Pencere"
1814 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1816 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1820 # gtk/gtkaspectframe.c:128
1821 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1825 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1827 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1828 "child widget as opposed to below it."
1831 # gtk/gtkpreview.c:134
1832 #: gtk/gtkexpander.c:194
1834 msgstr "Genişletilmiş"
1836 # gtk/gtkwidget.c:478
1837 #: gtk/gtkexpander.c:195
1839 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1840 msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
1842 # gtk/gtkframe.c:125
1843 #: gtk/gtkexpander.c:203
1845 msgid "Text of the expander's label"
1846 msgstr "Çerçevenin etiket metni"
1848 # gtk/gtklabel.c:212
1849 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1851 msgstr "Biçimleme kullan"
1853 # gtk/gtklabel.c:213
1854 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1855 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1856 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()"
1858 #: gtk/gtkexpander.c:227
1860 msgid "Space to put between the label and the child"
1861 msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
1863 # gtk/gtkframe.c:161
1864 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1865 msgid "Label widget"
1866 msgstr "Etiket parçası"
1868 # gtk/gtkframe.c:162
1869 #: gtk/gtkexpander.c:237
1871 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1872 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
1874 # gtk/gtktreeview.c:526
1875 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1876 msgid "Expander Size"
1877 msgstr "Genişletici Boyutu"
1879 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1880 msgid "Size of the expander arrow"
1881 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
1883 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
1884 #: gtk/gtkexpander.c:253
1886 msgid "Spacing around expander arrow"
1887 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
1889 # gtk/gtkprogressbar.c:187
1890 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1894 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1895 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1898 # gtk/gtkfilesel.c:651
1899 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1901 msgstr "Dosya Sistemi"
1903 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1904 msgid "File system object to use"
1905 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi"
1907 # gtk/gtkfilesel.c:651
1908 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1912 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1914 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1915 msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran"
1917 # gtk/gtkfilesel.c:502
1918 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1922 # gtk/gtkprogress.c:131
1923 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1925 msgid "Whether to select folders rather than files"
1926 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
1928 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1930 msgstr "Sadece Yerel"
1932 # gtk/gtkprogress.c:131
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1935 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1936 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
1938 # gtk/gtkfontsel.c:199
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1940 msgid "Preview widget"
1941 msgstr "Parçacık önizleme"
1943 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1944 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1947 # gtk/gtkfontsel.c:199
1948 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1950 msgid "Preview Widget Active"
1951 msgstr "Metin önizleme"
1953 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1955 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1958 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1960 msgid "Extra widget"
1961 msgstr "Ek parçacık"
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1964 msgid "Application supplied widget for extra options."
1967 # gtk/gtklabel.c:251
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1969 msgid "Select Multiple"
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1973 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1974 msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin"
1976 # gtk/gtkprogress.c:130
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1981 # gtk/gtkfilesel.c:510
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1984 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1985 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin"
1987 # gtk/gtkfilesel.c:502
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1992 # gtk/gtkfilesel.c:503
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1994 msgid "The currently selected filename"
1995 msgstr "Seçilmiş dosyaismi"
1997 # gtk/gtkfilesel.c:509
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1999 msgid "Show file operations"
2000 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2002 # gtk/gtkfilesel.c:510
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2004 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2005 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin"
2007 # gtk/gtklabel.c:251
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2009 msgid "Select multiple"
2012 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2013 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2017 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2018 msgid "X position of child widget"
2019 msgstr "Ast parçanın X konumu"
2021 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2022 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2026 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2027 msgid "Y position of child widget"
2028 msgstr "Ast parçanın Y konumu"
2030 # gtk/gtkwindow.c:333
2031 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2033 msgid "The title of the font selection dialog"
2034 msgstr "Pencerenin üstyazısı"
2036 # gtk/gtkfontsel.c:185
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2039 msgstr "Yazı tipi ismi"
2041 # gtk/gtkwidget.c:393
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2044 msgid "The name of the selected font"
2045 msgstr "Parçacığın adı"
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2052 msgid "Use font in label"
2053 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2055 # gtk/gtklabel.c:252
2056 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2058 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2059 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
2061 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2062 msgid "Use size in label"
2063 msgstr "Etikette boyut kullan"
2065 # gtk/gtklabel.c:252
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2068 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2069 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
2071 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2072 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2073 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2075 msgstr "Biçemi göster"
2077 # gtk/gtkprogress.c:131
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2080 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2081 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
2083 # gtk/gtkprogress.c:130
2084 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2086 msgstr "Boyu göster"
2088 # gtk/gtkprogress.c:131
2089 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2091 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2092 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
2094 # gtk/gtkfontsel.c:186
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2096 msgid "The X string that represents this font"
2097 msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi."
2099 # gtk/gtkfontsel.c:193
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2101 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2102 msgstr "Seçilen GDKFont"
2104 # gtk/gtkfontsel.c:199
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2106 msgid "Preview text"
2107 msgstr "Metin önizleme"
2109 # gtk/gtkfontsel.c:200
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2111 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2112 msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2114 # gtk/gtkframe.c:125
2115 #: gtk/gtkframe.c:126
2116 msgid "Text of the frame's label"
2117 msgstr "Çerçevenin etiket metni"
2119 # gtk/gtkframe.c:132
2120 #: gtk/gtkframe.c:133
2121 msgid "Label xalign"
2122 msgstr "Etiket xalign"
2124 # gtk/gtkframe.c:133
2125 #: gtk/gtkframe.c:134
2126 msgid "The horizontal alignment of the label"
2127 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2129 # gtk/gtkframe.c:142
2130 #: gtk/gtkframe.c:143
2131 msgid "Label yalign"
2132 msgstr "Etiket yalign"
2134 # gtk/gtkframe.c:143
2135 #: gtk/gtkframe.c:144
2136 msgid "The vertical alignment of the label"
2137 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2139 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2140 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2141 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2143 # gtk/gtkframe.c:152
2144 #: gtk/gtkframe.c:160
2145 msgid "Frame shadow"
2146 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2148 # gtk/gtkframe.c:153
2149 #: gtk/gtkframe.c:161
2150 msgid "Appearance of the frame border"
2151 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2153 # gtk/gtkframe.c:162
2154 #: gtk/gtkframe.c:170
2155 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2156 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2158 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2159 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2161 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
2165 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2167 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2168 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2170 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2171 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2172 msgid "Handle position"
2173 msgstr "Tutma konumu"
2175 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2176 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2177 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2178 msgstr "Ast parçacığa göre tutulma konumu"
2180 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2181 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2183 msgstr "Yakalama kenarı"
2185 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2187 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2189 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2191 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2192 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2193 msgid "Snap edge set"
2194 msgstr "Yakalama kenarı"
2196 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2198 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2200 msgstr "nap_edge veya handle_position'dan alınacak değer kullanılsın"
2202 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2203 #: gtk/gtkimage.c:135
2207 #: gtk/gtkimage.c:136
2208 msgid "A GdkPixbuf to display"
2209 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2211 #: gtk/gtkimage.c:143
2215 #: gtk/gtkimage.c:144
2216 msgid "A GdkPixmap to display"
2217 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2219 # gtk/gtknotebook.c:324
2220 #: gtk/gtkimage.c:151
2224 #: gtk/gtkimage.c:152
2225 msgid "A GdkImage to display"
2226 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
2228 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2229 #: gtk/gtkimage.c:159
2233 #: gtk/gtkimage.c:160
2234 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2235 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak mask biteşlemi"
2237 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
2238 #: gtk/gtkimage.c:168
2239 msgid "Filename to load and display"
2240 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya."
2242 #: gtk/gtkimage.c:177
2243 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2244 msgstr "Gösterilecek bir stok resmi için stok kimliği"
2246 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
2247 #: gtk/gtkimage.c:184
2249 msgstr "Simge kümesi"
2251 #: gtk/gtkimage.c:185
2252 msgid "Icon set to display"
2253 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
2255 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
2256 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
2257 #: gtk/gtkimage.c:192
2259 msgstr "Simge boyutu"
2261 #: gtk/gtkimage.c:193
2262 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2263 msgstr "Stok simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
2265 # gtk/gtkstock.c:267
2266 #: gtk/gtkimage.c:201
2268 msgstr "Canlandırma"
2270 #: gtk/gtkimage.c:202
2271 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2272 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
2274 # gtk/gtkcurve.c:120
2275 #: gtk/gtkimage.c:209
2276 msgid "Storage type"
2277 msgstr "Saklama türü"
2279 #: gtk/gtkimage.c:210
2280 msgid "The representation being used for image data"
2281 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
2283 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2285 msgid "Image widget"
2286 msgstr "Resim taşıyıcı"
2288 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2290 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2291 msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça"
2293 # gtk/gtkinputdialog.c:243
2294 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2298 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2299 msgid "The screen where this window will be displayed"
2300 msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran"
2302 # gtk/gtklabel.c:199
2303 #: gtk/gtklabel.c:291
2304 msgid "The text of the label"
2305 msgstr "Etiket metni"
2307 # gtk/gtklabel.c:206
2308 #: gtk/gtklabel.c:298
2309 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2310 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
2312 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
2313 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2314 msgid "Justification"
2315 msgstr "İç hizalama"
2317 # gtk/gtklabel.c:228
2318 #: gtk/gtklabel.c:320
2320 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2321 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2322 "GtkMisc::xalign for that"
2324 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir "
2325 "kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
2327 # gtk/gtklabel.c:236
2328 #: gtk/gtklabel.c:328
2332 # gtk/gtklabel.c:237
2333 #: gtk/gtklabel.c:329
2335 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2338 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
2339 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
2341 # gtk/gtklabel.c:244
2342 #: gtk/gtklabel.c:336
2344 msgstr "Satır sarmalama"
2346 # gtk/gtklabel.c:245
2347 #: gtk/gtklabel.c:337
2348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2349 msgstr "DOĞRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
2351 # gtk/gtklabel.c:251
2352 #: gtk/gtklabel.c:343
2354 msgstr "Seçilebilir"
2356 # gtk/gtklabel.c:252
2357 #: gtk/gtklabel.c:344
2358 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2359 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
2361 # gtk/gtklabel.c:258
2362 #: gtk/gtklabel.c:350
2363 msgid "Mnemonic key"
2366 # gtk/gtklabel.c:259
2367 #: gtk/gtklabel.c:351
2368 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2369 msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuş"
2371 # gtk/gtklabel.c:267
2372 #: gtk/gtklabel.c:359
2373 msgid "Mnemonic widget"
2374 msgstr "Seçme parçası"
2376 # gtk/gtklabel.c:268
2377 #: gtk/gtklabel.c:360
2378 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2379 msgstr "Etiketin seçme tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
2381 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
2382 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2383 msgid "Horizontal adjustment"
2384 msgstr "Yatay hizalama"
2386 # gtk/gtklayout.c:420
2387 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2388 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2389 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
2391 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
2392 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2393 msgid "Vertical adjustment"
2394 msgstr "Düşey hizalama"
2396 # gtk/gtklayout.c:428
2397 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2398 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2399 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
2401 # gtk/gtklayout.c:436
2402 #: gtk/gtklayout.c:648
2403 msgid "The width of the layout"
2404 msgstr "Yerleşim genişliği"
2406 # gtk/gtklayout.c:445
2407 #: gtk/gtklayout.c:657
2408 msgid "The height of the layout"
2409 msgstr "Yerleşim yüksekliği"
2411 #: gtk/gtkmenu.c:352
2412 msgid "Tearoff Title"
2413 msgstr "Koparılan Başlık"
2415 #: gtk/gtkmenu.c:353
2417 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2420 "Bu menü kapandığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2422 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
2423 #: gtk/gtkmenu.c:359
2425 msgid "Vertical Padding"
2426 msgstr "Dikey doldurma"
2429 #: gtk/gtkmenu.c:360
2431 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2432 msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
2434 # gtk/gtkalignment.c:130
2435 #: gtk/gtkmenu.c:368
2437 msgid "Vertical Offset"
2438 msgstr "Düşey çarpan"
2440 #: gtk/gtkmenu.c:369
2442 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2446 # gtk/gtkalignment.c:121
2447 #: gtk/gtkmenu.c:377
2449 msgid "Horizontal Offset"
2450 msgstr "Yatay çarpan"
2452 #: gtk/gtkmenu.c:378
2454 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2458 #: gtk/gtkmenu.c:388
2463 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2464 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2465 msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
2467 #: gtk/gtkmenu.c:396
2469 msgid "Right Attach"
2472 #: gtk/gtkmenu.c:397
2474 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2475 msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
2477 #: gtk/gtkmenu.c:404
2482 #: gtk/gtkmenu.c:405
2484 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2485 msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
2487 #: gtk/gtkmenu.c:412
2489 msgid "Bottom Attach"
2492 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2493 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2494 msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
2496 # gtk/gtkmenubar.c:147
2497 #: gtk/gtkmenu.c:500
2498 msgid "Can change accelerators"
2499 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
2501 #: gtk/gtkmenu.c:501
2503 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2505 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
2507 #: gtk/gtkmenu.c:506
2508 msgid "Delay before submenus appear"
2509 msgstr "Alt menüler gösterilmeden önceki bekleme süresi"
2511 #: gtk/gtkmenu.c:507
2513 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2515 "Alt menü gösterilmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
2518 #: gtk/gtkmenu.c:514
2519 msgid "Delay before hiding a submenu"
2520 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
2522 #: gtk/gtkmenu.c:515
2524 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2527 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
2529 # gtk/gtkmenubar.c:155
2530 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2531 msgid "Style of bevel around the menubar"
2532 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı"
2534 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
2535 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2536 msgid "Internal padding"
2539 # gtk/gtkmenubar.c:163
2540 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2541 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2542 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
2544 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2545 msgid "Delay before drop down menus appear"
2546 msgstr "Pencere menülerinin açılması için geçen gecikme"
2548 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2549 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2550 msgstr "Bir altmenü gösterilmeden geçecek olan gecikme süresi"
2552 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
2553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2554 msgid "Image/label border"
2555 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
2557 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
2558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2559 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2560 msgstr "İleti diyaloğundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın genişliği"
2562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2563 msgid "Message Type"
2566 # gtk/gtklabel.c:199
2567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2568 msgid "The type of message"
2571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2572 msgid "Message Buttons"
2573 msgstr "İleti düğmeleri"
2575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2576 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2577 msgstr "İleti diyaloğunda gösterilen düğmeler"
2582 msgstr "Yatay hizalama"
2586 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2587 msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (sağ) kadar"
2590 #: gtk/gtkmisc.c:108
2592 msgstr "Düşey hizalama"
2595 #: gtk/gtkmisc.c:109
2596 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2597 msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar"
2600 #: gtk/gtkmisc.c:118
2605 #: gtk/gtkmisc.c:119
2607 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2608 msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
2611 #: gtk/gtkmisc.c:128
2616 #: gtk/gtkmisc.c:129
2618 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2619 msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
2621 # gtk/gtknotebook.c:324
2622 #: gtk/gtknotebook.c:396
2626 # gtk/gtknotebook.c:325
2627 #: gtk/gtknotebook.c:397
2628 msgid "The index of the current page"
2629 msgstr "Sayfa numarası"
2631 # gtk/gtknotebook.c:333
2632 #: gtk/gtknotebook.c:405
2633 msgid "Tab Position"
2634 msgstr "Sekme Konumu"
2636 # gtk/gtknotebook.c:334
2637 #: gtk/gtknotebook.c:406
2638 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2639 msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler"
2641 # gtk/gtknotebook.c:341
2642 #: gtk/gtknotebook.c:413
2644 msgstr "Sekme kenarlığı"
2646 # gtk/gtknotebook.c:342
2647 #: gtk/gtknotebook.c:414
2648 msgid "Width of the border around the tab labels"
2649 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
2651 # gtk/gtknotebook.c:350
2652 #: gtk/gtknotebook.c:422
2653 msgid "Horizontal Tab Border"
2654 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
2656 # gtk/gtknotebook.c:351
2657 #: gtk/gtknotebook.c:423
2658 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2659 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği"
2661 # gtk/gtknotebook.c:359
2662 #: gtk/gtknotebook.c:431
2663 msgid "Vertical Tab Border"
2664 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
2666 # gtk/gtknotebook.c:360
2667 #: gtk/gtknotebook.c:432
2668 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2669 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği"
2671 # gtk/gtknotebook.c:368
2672 #: gtk/gtknotebook.c:440
2674 msgstr "Sekmeleri Göster"
2676 # gtk/gtknotebook.c:369
2677 #: gtk/gtknotebook.c:441
2678 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2679 msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği"
2681 # gtk/gtknotebook.c:375
2682 #: gtk/gtknotebook.c:447
2684 msgstr "Kenarlık göster"
2686 # gtk/gtknotebook.c:376
2687 #: gtk/gtknotebook.c:448
2688 msgid "Whether the border should be shown or not"
2689 msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği"
2691 # gtk/gtknotebook.c:382
2692 #: gtk/gtknotebook.c:454
2694 msgstr "Kaydırılabilir"
2696 # gtk/gtknotebook.c:383
2697 #: gtk/gtknotebook.c:455
2698 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2699 msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir."
2701 # gtk/gtknotebook.c:389
2702 #: gtk/gtknotebook.c:461
2703 msgid "Enable Popup"
2704 msgstr "Fare menüsü etkin"
2706 # gtk/gtknotebook.c:390
2707 #: gtk/gtknotebook.c:462
2709 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2710 "you can use to go to a page"
2712 "DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
2713 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir."
2715 # gtk/gtknotebook.c:397
2716 #: gtk/gtknotebook.c:469
2717 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2718 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2720 #: gtk/gtknotebook.c:476
2722 msgstr "Sekme etiketi"
2724 #: gtk/gtknotebook.c:477
2725 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2726 msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
2728 #: gtk/gtknotebook.c:483
2730 msgstr "Menü etiketi"
2732 #: gtk/gtknotebook.c:484
2733 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2734 msgstr "Astların menü girdisinde gösterilecek dizge"
2736 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
2737 #: gtk/gtknotebook.c:497
2739 msgstr "Sekme genişlemesi"
2741 # gtk/gtknotebook.c:376
2742 #: gtk/gtknotebook.c:498
2743 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2744 msgstr "Ast sekmeleri genişletilsin."
2746 #: gtk/gtknotebook.c:504
2748 msgstr "Sekme doldurması"
2751 #: gtk/gtknotebook.c:505
2752 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2753 msgstr "Ast sekmeleri tahsis edilen alanı doldursun"
2755 #: gtk/gtknotebook.c:511
2756 msgid "Tab pack type"
2757 msgstr "Sekme paket türü"
2759 # gtk/gtkscrollbar.c:109
2760 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2761 msgid "Secondary backward stepper"
2762 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
2764 # gtk/gtkscrollbar.c:110
2765 #: gtk/gtknotebook.c:528
2768 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2770 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
2773 # gtk/gtkscrollbar.c:117
2774 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2775 msgid "Secondary forward stepper"
2776 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
2778 # gtk/gtkscrollbar.c:118
2779 #: gtk/gtknotebook.c:545
2782 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2784 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
2787 # gtk/gtkscrollbar.c:93
2788 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2789 msgid "Backward stepper"
2790 msgstr "Geriye adımlayıcı"
2792 # gtk/gtkscrollbar.c:94
2793 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2794 msgid "Display the standard backward arrow button"
2795 msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir"
2797 # gtk/gtkscrollbar.c:101
2798 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2799 msgid "Forward stepper"
2800 msgstr "İleriye adımlayıcı"
2802 # gtk/gtkscrollbar.c:102
2803 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2804 msgid "Display the standard forward arrow button"
2805 msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir"
2807 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2811 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2812 msgid "The menu of options"
2813 msgstr "Seçenekler menüsü"
2815 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
2816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2817 msgid "Size of dropdown indicator"
2818 msgstr "Aşağı açma iminin boyutu"
2820 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2821 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2822 msgid "Spacing around indicator"
2823 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
2825 #: gtk/gtkpaned.c:239
2827 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2828 msgstr "Parçalı ayırıcının piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
2830 # gtk/gtkpaned.c:125
2831 #: gtk/gtkpaned.c:247
2832 msgid "Position Set"
2833 msgstr "Konum Ayarı"
2835 # gtk/gtkpaned.c:126
2836 #: gtk/gtkpaned.c:248
2837 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2838 msgstr "DOĞRU ise Konum özelliği kullanılacaktır"
2840 # gtk/gtkpaned.c:132
2841 #: gtk/gtkpaned.c:254
2843 msgstr "Tutamak Boyutu"
2845 # gtk/gtkpaned.c:133
2846 #: gtk/gtkpaned.c:255
2847 msgid "Width of handle"
2848 msgstr "Tutamağın genişliği"
2850 # gtk/gtkscale.c:166
2851 #: gtk/gtkpaned.c:271
2852 msgid "Minimal Position"
2853 msgstr "Asgari Konum"
2855 #: gtk/gtkpaned.c:272
2856 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2859 # gtk/gtkscale.c:166
2860 #: gtk/gtkpaned.c:289
2861 msgid "Maximal Position"
2862 msgstr "Azami Konum"
2864 #: gtk/gtkpaned.c:290
2865 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2868 # gtk/gtkwindow.c:364
2869 #: gtk/gtkpaned.c:307
2871 msgstr "Yeniden boyutlandır"
2873 #: gtk/gtkpaned.c:308
2874 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2877 # gtk/gtkwindow.c:348
2878 #: gtk/gtkpaned.c:323
2882 #: gtk/gtkpaned.c:324
2883 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2886 # gtk/gtkpreview.c:135
2887 #: gtk/gtkpreview.c:133
2889 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2890 msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı"
2892 # gtk/gtkprogress.c:122
2893 #: gtk/gtkprogress.c:129
2894 msgid "Activity mode"
2895 msgstr "Etkinlik kipi"
2897 # gtk/gtkprogress.c:123
2898 #: gtk/gtkprogress.c:130
2900 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2901 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2902 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2904 "DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
2905 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
2906 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
2908 # gtk/gtkprogress.c:130
2909 #: gtk/gtkprogress.c:137
2911 msgstr "Metni göster"
2913 # gtk/gtkprogress.c:131
2914 #: gtk/gtkprogress.c:138
2915 msgid "Whether the progress is shown as text"
2916 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
2918 # gtk/gtkprogress.c:138
2919 #: gtk/gtkprogress.c:145
2920 msgid "Text x alignment"
2921 msgstr "Yatay metin hizalama"
2923 # gtk/gtkprogress.c:139
2924 #: gtk/gtkprogress.c:146
2926 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2927 "in the progress widget"
2929 "Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
2930 "arasında bir sayı."
2932 # gtk/gtkprogress.c:147
2933 #: gtk/gtkprogress.c:154
2934 msgid "Text y alignment"
2935 msgstr "Düşey metin hizalama"
2937 # gtk/gtkprogress.c:148
2938 #: gtk/gtkprogress.c:155
2940 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2941 "in the progress widget"
2943 "Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
2944 "arasında bir sayı."
2946 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2947 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2951 # gtk/gtkprogressbar.c:132
2952 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2953 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2954 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)"
2956 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2957 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2961 # gtk/gtkprogressbar.c:140
2962 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2963 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2964 msgstr "Süreç çubuğunun ilerleme yönü"
2966 # gtk/gtkprogressbar.c:148
2967 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2969 msgstr "Çubuk tarzı"
2971 # gtk/gtkprogressbar.c:149
2972 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2973 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2974 msgstr "Oransal kipte çubuğun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)."
2976 # gtk/gtkprogressbar.c:157
2977 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2978 msgid "Activity Step"
2979 msgstr "Etkinlik Adımı"
2981 # gtk/gtkprogressbar.c:158
2982 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2983 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2984 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)"
2986 # gtk/gtkprogressbar.c:167
2987 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2988 msgid "Activity Blocks"
2989 msgstr "Etkinlik Blok sayısı"
2991 # gtk/gtkprogressbar.c:168
2992 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2994 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2996 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)"
2998 # gtk/gtkprogressbar.c:177
2999 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3000 msgid "Discrete Blocks"
3001 msgstr "Ayrık Blok Sayısı"
3003 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3004 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3006 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3008 msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuğundaki ayrık blokların sayısı "
3010 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3011 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3015 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3017 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3018 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
3020 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3023 msgstr "Darbe Adımı"
3025 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3027 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3028 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeğe başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
3030 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3032 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3033 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
3035 # gtk/gtksettings.c:175
3036 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3040 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3042 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3043 "is the current action of its group."
3046 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
3050 #: gtk/gtkradioaction.c:156
3052 msgid "The radio action whose group this action belongs."
3053 msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları"
3055 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3056 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3057 msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları"
3059 # gtk/gtkrange.c:256
3060 #: gtk/gtkrange.c:281
3061 msgid "Update policy"
3062 msgstr "Güncelleme kuralı"
3064 # gtk/gtkrange.c:257
3065 #: gtk/gtkrange.c:282
3066 msgid "How the range should be updated on the screen"
3067 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
3069 # gtk/gtkrange.c:266
3070 #: gtk/gtkrange.c:291
3071 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3072 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
3074 # gtk/gtkrange.c:273
3075 #: gtk/gtkrange.c:298
3079 # gtk/gtkrange.c:274
3080 #: gtk/gtkrange.c:299
3081 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3082 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
3084 # gtk/gtkrange.c:280
3085 #: gtk/gtkrange.c:305
3086 msgid "Slider Width"
3087 msgstr "Sürgü Genişliği"
3089 # gtk/gtkrange.c:281
3090 #: gtk/gtkrange.c:306
3091 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3092 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
3094 # gtk/gtkrange.c:288
3095 #: gtk/gtkrange.c:313
3096 msgid "Trough Border"
3097 msgstr "Kanal Kenarlığı"
3099 # gtk/gtkrange.c:289
3100 #: gtk/gtkrange.c:314
3101 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3102 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
3104 # gtk/gtkrange.c:296
3105 #: gtk/gtkrange.c:321
3106 msgid "Stepper Size"
3107 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
3109 # gtk/gtkrange.c:297
3110 #: gtk/gtkrange.c:322
3111 msgid "Length of step buttons at ends"
3112 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
3114 # gtk/gtkrange.c:304
3115 #: gtk/gtkrange.c:329
3116 msgid "Stepper Spacing"
3117 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
3119 # gtk/gtkrange.c:305
3120 #: gtk/gtkrange.c:330
3121 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3122 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
3124 #: gtk/gtkrange.c:337
3125 msgid "Arrow X Displacement"
3126 msgstr "Ok X Uzaklığı"
3128 #: gtk/gtkrange.c:338
3130 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3131 msgstr "Butona basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
3133 #: gtk/gtkrange.c:345
3134 msgid "Arrow Y Displacement"
3135 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
3137 #: gtk/gtkrange.c:346
3139 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3140 msgstr "Butona basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
3142 # gtk/gtkruler.c:118
3143 #: gtk/gtkruler.c:118
3147 # gtk/gtkruler.c:119
3148 #: gtk/gtkruler.c:119
3149 msgid "Lower limit of ruler"
3150 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
3152 # gtk/gtkruler.c:128
3153 #: gtk/gtkruler.c:128
3157 # gtk/gtkruler.c:129
3158 #: gtk/gtkruler.c:129
3159 msgid "Upper limit of ruler"
3160 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
3162 # gtk/gtkruler.c:139
3163 #: gtk/gtkruler.c:139
3164 msgid "Position of mark on the ruler"
3165 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
3167 # gtk/gtkruler.c:148
3168 #: gtk/gtkruler.c:148
3170 msgstr "En büyük Boyut"
3172 # gtk/gtkruler.c:149
3173 #: gtk/gtkruler.c:149
3174 msgid "Maximum size of the ruler"
3175 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
3177 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
3178 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3182 # gtk/gtkscale.c:149
3183 #: gtk/gtkscale.c:157
3184 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3185 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
3187 # gtk/gtkscale.c:158
3188 #: gtk/gtkscale.c:166
3190 msgstr "Çizim Değeri"
3192 # gtk/gtkscale.c:159
3193 #: gtk/gtkscale.c:167
3194 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3195 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilecek mi"
3197 # gtk/gtkscale.c:166
3198 #: gtk/gtkscale.c:174
3199 msgid "Value Position"
3200 msgstr "Değer Konumu"
3202 # gtk/gtkscale.c:167
3203 #: gtk/gtkscale.c:175
3204 msgid "The position in which the current value is displayed"
3205 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
3207 # gtk/gtkscale.c:174
3208 #: gtk/gtkscale.c:182
3209 msgid "Slider Length"
3210 msgstr "Sürgü uzunluğu"
3212 # gtk/gtkscale.c:175
3213 #: gtk/gtkscale.c:183
3214 msgid "Length of scale's slider"
3215 msgstr "Orantılı sürgü uzunluğu"
3217 # gtk/gtkscale.c:183
3218 #: gtk/gtkscale.c:191
3219 msgid "Value spacing"
3220 msgstr "Değer boşluğu"
3222 # gtk/gtkscale.c:184
3223 #: gtk/gtkscale.c:192
3224 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3225 msgstr "Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
3227 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3228 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3229 msgid "Minimum Slider Length"
3230 msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu"
3232 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3233 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3234 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3235 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
3237 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3238 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3239 msgid "Fixed slider size"
3240 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
3242 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3243 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3244 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3245 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
3247 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3248 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3250 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3252 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
3255 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3256 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3258 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3260 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
3263 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
3264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
3265 msgid "Horizontal Adjustment"
3266 msgstr "Yatay Hizalama"
3268 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
3269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
3270 msgid "Vertical Adjustment"
3271 msgstr "Düşey Hizalama"
3273 # gtk/gtkalignment.c:121
3274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3275 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3276 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3279 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3280 msgstr "Yatay kaydırma çubukları ne zaman gösterilir"
3282 # gtk/gtkalignment.c:130
3283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3284 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3285 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3288 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3289 msgstr "Düşey kaydırma çubukları ne zaman gösterilir"
3291 # gtk/gtkwindow.c:332
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3293 msgid "Window Placement"
3294 msgstr "Pencere Yerleşimi"
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3297 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3298 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
3300 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
3301 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
3302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3306 # gtk/gtkmenubar.c:155
3307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3308 msgid "Style of bevel around the contents"
3309 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı"
3311 # gtk/gtktable.c:183
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3313 msgid "Scrollbar spacing"
3314 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
3316 # gtk/gtkentry.c:447
3317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3318 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3320 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
3322 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
3326 # gtk/gtktoolbar.c:260
3327 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3329 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3330 msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
3332 # gtk/gtksettings.c:143
3333 #: gtk/gtksettings.c:170
3334 msgid "Double Click Time"
3335 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
3337 # gtk/gtksettings.c:144
3338 #: gtk/gtksettings.c:171
3340 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3341 "click (in milliseconds)"
3343 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
3346 # gtk/gtksettings.c:143
3347 #: gtk/gtksettings.c:178
3348 msgid "Double Click Distance"
3349 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
3351 # gtk/gtksettings.c:144
3352 #: gtk/gtksettings.c:179
3355 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3356 "double click (in pixels)"
3358 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
3361 # gtk/gtksettings.c:151
3362 #: gtk/gtksettings.c:186
3363 msgid "Cursor Blink"
3364 msgstr "İmleç Çakması"
3366 # gtk/gtksettings.c:152
3367 #: gtk/gtksettings.c:187
3368 msgid "Whether the cursor should blink"
3369 msgstr "İmleç yanıp sönecek mi"
3371 # gtk/gtksettings.c:159
3372 #: gtk/gtksettings.c:194
3373 msgid "Cursor Blink Time"
3374 msgstr "İmleç Çakma Süresi"
3376 # gtk/gtksettings.c:160
3377 #: gtk/gtksettings.c:195
3378 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3379 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)"
3381 # gtk/gtksettings.c:167
3382 #: gtk/gtksettings.c:202
3383 msgid "Split Cursor"
3384 msgstr "Ayırma İmleci"
3386 # gtk/gtksettings.c:168
3387 #: gtk/gtksettings.c:203
3389 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3392 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
3393 "imleç gösterilecek mi"
3395 # gtk/gtksettings.c:175
3396 #: gtk/gtksettings.c:210
3400 # gtk/gtksettings.c:176
3401 #: gtk/gtksettings.c:211
3402 msgid "Name of theme RC file to load"
3403 msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi"
3405 # gtk/gtksettings.c:175
3406 #: gtk/gtksettings.c:218
3407 msgid "Icon Theme Name"
3408 msgstr "Simge Teması Adı"
3410 #: gtk/gtksettings.c:219
3411 msgid "Name of icon theme to use"
3412 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
3414 # gtk/gtksettings.c:183
3415 #: gtk/gtksettings.c:226
3416 msgid "Key Theme Name"
3417 msgstr "Düğme Dekoru İsmi"
3419 # gtk/gtksettings.c:184
3420 #: gtk/gtksettings.c:227
3421 msgid "Name of key theme RC file to load"
3422 msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi"
3424 # gtk/gtkmenubar.c:147
3425 #: gtk/gtksettings.c:235
3426 msgid "Menu bar accelerator"
3427 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
3429 # gtk/gtkmenubar.c:148
3430 #: gtk/gtksettings.c:236
3431 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3432 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu"
3434 #: gtk/gtksettings.c:244
3435 msgid "Drag threshold"
3436 msgstr "Drag threshold"
3438 #: gtk/gtksettings.c:245
3439 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3440 msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı"
3442 # gtk/gtkfontsel.c:185
3443 #: gtk/gtksettings.c:253
3445 msgstr "Yazıtipi İsmi"
3447 #: gtk/gtksettings.c:254
3448 msgid "Name of default font to use"
3449 msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı"
3451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3452 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3453 #: gtk/gtksettings.c:262
3455 msgstr "Simge Boyutları"
3457 #: gtk/gtksettings.c:263
3458 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3459 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3461 # gtk/gtksizegroup.c:241
3462 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3466 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3468 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3470 msgstr "İçerik parçalarının etkileneceği boyut grupları yönleri"
3472 # gtk/gtkspinbutton.c:204
3473 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3474 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3475 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
3477 # gtk/gtkspinbutton.c:211
3478 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3480 msgstr "Değişim Oranı"
3482 # gtk/gtkspinbutton.c:212
3483 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3484 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3485 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
3487 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3488 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3489 msgid "The number of decimal places to display"
3490 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
3492 # gtk/gtkspinbutton.c:231
3493 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3494 msgid "Snap to Ticks"
3497 # gtk/gtkspinbutton.c:232
3498 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3500 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3501 "nearest step increment"
3503 "Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak "
3506 # gtk/gtkspinbutton.c:239
3507 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3511 # gtk/gtkspinbutton.c:240
3512 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3513 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3514 msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı"
3516 # gtk/gtkspinbutton.c:247
3517 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3521 # gtk/gtkspinbutton.c:248
3522 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3523 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3524 msgstr "Döndürme düğmesi sınır değere ulaştığında başa dönecek mi"
3526 # gtk/gtkspinbutton.c:255
3527 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3528 msgid "Update Policy"
3529 msgstr "Güncelleme Kuralı"
3531 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3534 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3535 msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece değer uygunsa mı"
3537 # gtk/gtkspinbutton.c:264
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3542 # gtk/gtkspinbutton.c:265
3543 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3544 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3545 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir"
3547 # gtk/gtkmenubar.c:155
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3549 msgid "Style of bevel around the spin button"
3552 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3553 msgid "Has Resize Grip"
3554 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
3556 # gtk/gtkwidget.c:485
3557 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3559 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3560 msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun"
3562 # gtk/gtkstatusbar.c:158
3563 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3564 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3565 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar tarzı"
3567 # gtk/gtktable.c:156
3568 #: gtk/gtktable.c:158
3572 # gtk/gtktable.c:157
3573 #: gtk/gtktable.c:159
3574 msgid "The number of rows in the table"
3575 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
3577 # gtk/gtktable.c:165
3578 #: gtk/gtktable.c:167
3582 # gtk/gtktable.c:166
3583 #: gtk/gtktable.c:168
3584 msgid "The number of columns in the table"
3585 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
3587 # gtk/gtktable.c:174
3588 #: gtk/gtktable.c:176
3590 msgstr "Satır boşluğu"
3592 # gtk/gtktable.c:175
3593 #: gtk/gtktable.c:177
3594 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3595 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe"
3597 # gtk/gtktable.c:183
3598 #: gtk/gtktable.c:185
3599 msgid "Column spacing"
3600 msgstr "Sütun boşluğu"
3602 # gtk/gtktable.c:184
3603 #: gtk/gtktable.c:186
3604 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3605 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe"
3607 # gtk/gtktable.c:192
3608 #: gtk/gtktable.c:194
3612 # gtk/gtktable.c:193
3613 #: gtk/gtktable.c:195
3614 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3615 msgstr "DOĞRU ise tablo gözeleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
3617 #: gtk/gtktable.c:202
3618 msgid "Left attachment"
3621 #: gtk/gtktable.c:209
3622 msgid "Right attachment"
3625 #: gtk/gtktable.c:210
3627 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3628 msgstr "astın sağına eklenecek sütun sayısı"
3630 #: gtk/gtktable.c:216
3631 msgid "Top attachment"
3634 #: gtk/gtktable.c:217
3635 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3636 msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı"
3638 #: gtk/gtktable.c:223
3639 msgid "Bottom attachment"
3642 # gtk/gtkalignment.c:121
3643 #: gtk/gtktable.c:230
3644 msgid "Horizontal options"
3645 msgstr "Yatay özellikler"
3647 #: gtk/gtktable.c:231
3648 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3649 msgstr "Astın yatay davranışlarını belirleyen özellikler"
3651 # gtk/gtkalignment.c:130
3652 #: gtk/gtktable.c:237
3653 msgid "Vertical options"
3654 msgstr "Düşey özellikler"
3656 #: gtk/gtktable.c:238
3657 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3658 msgstr "Astın düşey davranışlarını belirleyen özellikler"
3660 # gtk/gtkalignment.c:102
3661 #: gtk/gtktable.c:244
3662 msgid "Horizontal padding"
3663 msgstr "Yatay doldurma"
3666 #: gtk/gtktable.c:245
3668 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3670 msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
3672 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3673 #: gtk/gtktable.c:251
3674 msgid "Vertical padding"
3675 msgstr "Dikey doldurma"
3677 #: gtk/gtktable.c:252
3679 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3681 msgstr "Parçanın alt ve üstüne eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
3684 #: gtk/gtktext.c:602
3685 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3686 msgstr "Metin parçası için yatay hizalama"
3689 #: gtk/gtktext.c:610
3690 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3691 msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması"
3694 #: gtk/gtktext.c:617
3696 msgstr "Satırı Sarmala"
3699 #: gtk/gtktext.c:618
3700 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3701 msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi"
3704 #: gtk/gtktext.c:625
3706 msgstr "Sözcük Sarmala"
3709 #: gtk/gtktext.c:626
3710 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3711 msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi"
3713 # gtk/gtktexttag.c:198
3714 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3716 msgstr "Sekme Etiketi"
3718 # gtk/gtkprogress.c:147
3719 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3720 msgid "Text Tag Table"
3721 msgstr "Metin Sekmesi Etiketi"
3723 # gtk/gtktexttag.c:198
3724 #: gtk/gtktexttag.c:195
3728 # gtk/gtktexttag.c:199
3729 #: gtk/gtktexttag.c:196
3730 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3731 msgstr "Metin etiketini gösteren isim. Yabancı sekmeler için NULL kullanın"
3733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
3734 #: gtk/gtktexttag.c:214
3735 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3736 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
3738 # gtk/gtktexttag.c:224
3739 #: gtk/gtktexttag.c:221
3740 msgid "Background full height"
3741 msgstr "Artalan boydan boya"
3743 # gtk/gtktexttag.c:225
3744 #: gtk/gtktexttag.c:222
3746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3747 "of the tagged characters"
3749 "Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
3752 # gtk/gtktexttag.c:233
3753 #: gtk/gtktexttag.c:230
3754 msgid "Background stipple mask"
3755 msgstr "Artalan maskı"
3757 # gtk/gtktexttag.c:234
3758 #: gtk/gtktexttag.c:231
3759 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3760 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
3762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
3763 #: gtk/gtktexttag.c:248
3764 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3765 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
3767 # gtk/gtktexttag.c:259
3768 #: gtk/gtktexttag.c:256
3769 msgid "Foreground stipple mask"
3770 msgstr "Önalan maskı"
3772 # gtk/gtktexttag.c:260
3773 #: gtk/gtktexttag.c:257
3774 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3775 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
3777 # gtk/gtktexttag.c:267
3778 #: gtk/gtktexttag.c:264
3779 msgid "Text direction"
3782 # gtk/gtktexttag.c:268
3783 #: gtk/gtktexttag.c:265
3784 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3785 msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola"
3787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
3788 #: gtk/gtktexttag.c:282
3789 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3790 msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örnek \"Sans İtalik 12\""
3792 #: gtk/gtktexttag.c:307
3793 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3794 msgstr "PangoStilinde yazı tipi, örn: PANGO_STYLE_ITALIC"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:316
3797 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3798 msgstr "PangoVariant olarak değişik yazı tipi, örn: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:325
3802 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3803 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3805 "Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
3806 "'a bakın, örn: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:336
3809 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3811 "PangoStretch değeri olarak yazı tipi uzatması, örn: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3813 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
3814 #: gtk/gtktexttag.c:345
3815 msgid "Font size in Pango units"
3816 msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:355
3820 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3821 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3822 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3824 "Öntanımlı yazı tipine bağlı kabuk faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu teme "
3825 "değişikliklerine uyar bu yüzden tavsiye edilir. Panga bazı değerleri önceden "
3826 "atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
3828 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
3829 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3830 msgid "Left, right, or center justification"
3831 msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama"
3833 # gtk/gtktexttag.c:394
3834 #: gtk/gtktexttag.c:391
3836 msgstr "Sol kenar boşluğu"
3838 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
3839 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3840 msgid "Width of the left margin in pixels"
3841 msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
3843 # gtk/gtktexttag.c:404
3844 #: gtk/gtktexttag.c:401
3845 msgid "Right margin"
3846 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
3848 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
3849 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3850 msgid "Width of the right margin in pixels"
3851 msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
3853 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
3854 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3858 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
3859 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3860 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3861 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
3863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
3864 #: gtk/gtktexttag.c:424
3866 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3869 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
3870 "tabançizgisinin altı)"
3872 # gtk/gtktexttag.c:436
3873 #: gtk/gtktexttag.c:433
3874 msgid "Pixels above lines"
3875 msgstr "Paragraf üst boşluk"
3877 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
3878 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3880 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
3882 # gtk/gtktexttag.c:446
3883 #: gtk/gtktexttag.c:443
3884 msgid "Pixels below lines"
3885 msgstr "Paragraf alt boşluk"
3887 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
3888 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3889 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3890 msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
3892 # gtk/gtktexttag.c:456
3893 #: gtk/gtktexttag.c:453
3894 msgid "Pixels inside wrap"
3895 msgstr "Satır arası boşluk"
3897 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
3898 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3899 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3900 msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
3902 # gtk/gtktexttag.c:483
3903 #: gtk/gtktexttag.c:480
3905 msgstr "Sarmalama kipi"
3907 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
3908 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3910 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3912 "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak"
3914 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
3915 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3919 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
3920 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3921 msgid "Custom tabs for this text"
3922 msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları"
3924 # gtk/gtktexttag.c:501
3925 #: gtk/gtktexttag.c:498
3929 # gtk/gtktexttag.c:502
3930 #: gtk/gtktexttag.c:499
3931 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3932 msgstr "Metin gizli olsun. GTK 2.0 da kullanılamaz"
3934 # gtk/gtktexttag.c:515
3935 #: gtk/gtktexttag.c:512
3936 msgid "Background full height set"
3937 msgstr "Artalan yükseklik ayarı"
3939 # gtk/gtktexttag.c:516
3940 #: gtk/gtktexttag.c:513
3941 msgid "Whether this tag affects background height"
3942 msgstr "Artalan yükseklik değeri"
3944 # gtk/gtktexttag.c:519
3945 #: gtk/gtktexttag.c:516
3946 msgid "Background stipple set"
3947 msgstr "Artalan mask ayarı"
3949 # gtk/gtktexttag.c:520
3950 #: gtk/gtktexttag.c:517
3951 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3952 msgstr "Artalan maskını etkiler"
3954 # gtk/gtktexttag.c:527
3955 #: gtk/gtktexttag.c:524
3956 msgid "Foreground stipple set"
3957 msgstr "Önalan mask ayarı"
3959 # gtk/gtktexttag.c:528
3960 #: gtk/gtktexttag.c:525
3961 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3962 msgstr "Önalan maskını etkiler"
3964 # gtk/gtktexttag.c:563
3965 #: gtk/gtktexttag.c:560
3966 msgid "Justification set"
3967 msgstr "Hizalama ayarı"
3969 # gtk/gtktexttag.c:564
3970 #: gtk/gtktexttag.c:561
3971 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3972 msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler"
3974 # gtk/gtktexttag.c:571
3975 #: gtk/gtktexttag.c:568
3976 msgid "Left margin set"
3977 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
3979 # gtk/gtktexttag.c:572
3980 #: gtk/gtktexttag.c:569
3981 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3982 msgstr "Sol kenar boşluğunu etkiler"
3984 # gtk/gtktexttag.c:575
3985 #: gtk/gtktexttag.c:572
3987 msgstr "Girinti ayarı"
3989 # gtk/gtktexttag.c:576
3990 #: gtk/gtktexttag.c:573
3991 msgid "Whether this tag affects indentation"
3992 msgstr "Paragraf girintisini etkiler"
3994 # gtk/gtktexttag.c:583
3995 #: gtk/gtktexttag.c:580
3996 msgid "Pixels above lines set"
3997 msgstr "Paragraf üst boşluk ayarı"
3999 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
4000 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4001 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4002 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alanı etkiler"
4004 # gtk/gtktexttag.c:587
4005 #: gtk/gtktexttag.c:584
4006 msgid "Pixels below lines set"
4007 msgstr "Paragraf alt boşluğu"
4009 # gtk/gtktexttag.c:591
4010 #: gtk/gtktexttag.c:588
4011 msgid "Pixels inside wrap set"
4012 msgstr "Satır arası boşluğu"
4014 # gtk/gtktexttag.c:592
4015 #: gtk/gtktexttag.c:589
4016 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4017 msgstr "Paragraf satırları arasındaki boşluğu etkiler"
4019 # gtk/gtktexttag.c:599
4020 #: gtk/gtktexttag.c:596
4021 msgid "Right margin set"
4022 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
4024 # gtk/gtktexttag.c:600
4025 #: gtk/gtktexttag.c:597
4026 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4027 msgstr "Sağ kenar boşluğunu etkiler"
4029 # gtk/gtktexttag.c:607
4030 #: gtk/gtktexttag.c:604
4031 msgid "Wrap mode set"
4032 msgstr "Sarmalama kipi ayarı"
4034 # gtk/gtktexttag.c:608
4035 #: gtk/gtktexttag.c:605
4036 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4037 msgstr "Sarmalama kipini etkiler"
4039 # gtk/gtktexttag.c:611
4040 #: gtk/gtktexttag.c:608
4042 msgstr "Sekme ayarı"
4044 # gtk/gtktexttag.c:612
4045 #: gtk/gtktexttag.c:609
4046 msgid "Whether this tag affects tabs"
4047 msgstr "Sekmeleri etkiler"
4049 # gtk/gtktexttag.c:615
4050 #: gtk/gtktexttag.c:612
4051 msgid "Invisible set"
4052 msgstr "Görünmez ayarı"
4054 # gtk/gtktexttag.c:616
4055 #: gtk/gtktexttag.c:613
4056 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4057 msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler"
4059 # gtk/gtktextview.c:522
4060 #: gtk/gtktextview.c:555
4061 msgid "Pixels Above Lines"
4062 msgstr "Paragraf Üst Boşluğu"
4064 # gtk/gtktextview.c:532
4065 #: gtk/gtktextview.c:565
4066 msgid "Pixels Below Lines"
4067 msgstr "Paragraf Alt Boşluğu"
4069 # gtk/gtktextview.c:542
4070 #: gtk/gtktextview.c:575
4071 msgid "Pixels Inside Wrap"
4072 msgstr "Satır arası Boşluğu"
4074 # gtk/gtktextview.c:560
4075 #: gtk/gtktextview.c:593
4077 msgstr "Sarmalama Kipi"
4079 # gtk/gtktextview.c:578
4080 #: gtk/gtktextview.c:611
4082 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
4084 # gtk/gtktextview.c:588
4085 #: gtk/gtktextview.c:621
4086 msgid "Right Margin"
4087 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
4089 # gtk/gtktextview.c:616
4090 #: gtk/gtktextview.c:649
4091 msgid "Cursor Visible"
4092 msgstr "İmleç Görünür"
4094 # gtk/gtktextview.c:617
4095 #: gtk/gtktextview.c:650
4096 msgid "If the insertion cursor is shown"
4097 msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse"
4099 #: gtk/gtktextview.c:657
4103 #: gtk/gtktextview.c:658
4104 msgid "The buffer which is displayed"
4105 msgstr "Görüntülenecek tampon"
4107 # gtk/gtkcontainer.c:207
4108 #: gtk/gtktextview.c:665
4109 msgid "Overwrite mode"
4110 msgstr "Üzerine yazma kipi"
4112 #: gtk/gtktextview.c:666
4113 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4116 #: gtk/gtktextview.c:673
4118 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4120 #: gtk/gtktextview.c:674
4121 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4124 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
4125 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
4127 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4128 msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir"
4130 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4134 # gtk/gtktogglebutton.c:145
4135 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4137 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
4139 # gtk/gtktogglebutton.c:153
4140 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4142 msgstr "Seçim butonu \"arada\" ise"
4144 # gtk/gtktogglebutton.c:160
4145 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4146 msgid "Draw Indicator"
4147 msgstr "Çizim Belirteci"
4149 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4150 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4151 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4152 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4154 # gtk/gtktoolbar.c:224
4155 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4156 msgid "The orientation of the toolbar"
4157 msgstr "Araç çubuğu yönelimi"
4159 # gtk/gtktoolbar.c:232
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4161 msgid "Toolbar Style"
4162 msgstr "Araç çubuğu tarzı"
4164 # gtk/gtktoolbar.c:233
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:510
4166 msgid "How to draw the toolbar"
4167 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
4169 # gtk/gtknotebook.c:375
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4174 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4175 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:527
4181 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4182 msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
4185 #: gtk/gtktoolbar.c:535
4187 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4188 msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
4190 # gtk/gtktoolbar.c:241
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4193 msgstr "Kenar boşluğu"
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #: gtk/gtktoolbar.c:543
4197 msgid "Size of spacers"
4198 msgstr "Kenar boşluğu"
4200 # gtk/gtktoolbar.c:251
4201 #: gtk/gtktoolbar.c:552
4202 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4203 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
4205 # gtk/gtktoolbar.c:259
4206 #: gtk/gtktoolbar.c:560
4208 msgstr "Boşluk tarzı"
4210 # gtk/gtktoolbar.c:260
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:561
4212 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4213 msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
4215 # gtk/gtktoolbar.c:268
4216 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4217 msgid "Button relief"
4218 msgstr "Düğme süslemesi"
4220 # gtk/gtktoolbar.c:269
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:569
4222 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4223 msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü"
4225 # gtk/gtktoolbar.c:277
4226 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4227 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4228 msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı"
4230 # gtk/gtktoolbar.c:283
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:582
4232 msgid "Toolbar style"
4233 msgstr "Araç çubuğu tarzı"
4235 # gtk/gtktoolbar.c:284
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4238 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4240 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
4241 "simge, simge ve metin"
4243 # gtk/gtktoolbar.c:290
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4245 msgid "Toolbar icon size"
4246 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
4248 # gtk/gtktoolbar.c:291
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4250 msgid "Size of icons in default toolbars"
4251 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
4253 # gtk/gtktable.c:157
4254 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
4255 msgid "Text to show in the item."
4256 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
4258 # gtk/gtklabel.c:220
4259 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
4262 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4263 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4265 "DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
4268 # gtk/gtknotebook.c:342
4269 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
4271 msgid "Widget to use as the item label"
4272 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
4274 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
4276 msgstr "Stok Kimliği"
4278 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
4279 msgid "The stock icon displayed on the item"
4282 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
4285 msgstr "Simge parçacığı"
4287 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4289 msgid "Icon widget to display in the item"
4290 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
4292 #: gtk/gtktoolitem.c:169
4294 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4295 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4298 # gtk/gtktreeview.c:457
4299 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
4300 msgid "TreeModelSort Model"
4301 msgstr "TreeModelSort Modeli"
4303 # gtk/gtktreeview.c:458
4304 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
4305 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4306 msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli"
4308 # gtk/gtktreeview.c:457
4309 #: gtk/gtktreeview.c:527
4310 msgid "TreeView Model"
4311 msgstr "TreeView Modeli"
4313 # gtk/gtktreeview.c:458
4314 #: gtk/gtktreeview.c:528
4315 msgid "The model for the tree view"
4316 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4318 # gtk/gtktreeview.c:466
4319 #: gtk/gtktreeview.c:536
4320 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4321 msgstr "Parça için Yatay Hizalama"
4323 # gtk/gtktreeview.c:474
4324 #: gtk/gtktreeview.c:544
4325 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4326 msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
4328 # gtk/gtktreeview.c:482
4329 #: gtk/gtktreeview.c:552
4330 msgid "Show the column header buttons"
4331 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
4333 # gtk/gtktreeview.c:489
4334 #: gtk/gtktreeview.c:559
4335 msgid "Headers Clickable"
4336 msgstr "Başlıklar tıklanabilir"
4338 # gtk/gtktreeview.c:490
4339 #: gtk/gtktreeview.c:560
4340 msgid "Column headers respond to click events"
4341 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
4343 # gtk/gtktreeview.c:497
4344 #: gtk/gtktreeview.c:567
4345 msgid "Expander Column"
4346 msgstr "Genişleyen sütun"
4348 # gtk/gtktreeview.c:498
4349 #: gtk/gtktreeview.c:568
4350 msgid "Set the column for the expander column"
4351 msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar"
4353 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
4354 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
4356 msgstr "Sıralanabilir"
4358 # gtk/gtktreeview.c:506
4359 #: gtk/gtktreeview.c:576
4360 msgid "View is reorderable"
4361 msgstr "Görünüm sıralanabilir"
4363 # gtk/gtktreeview.c:513
4364 #: gtk/gtktreeview.c:583
4366 msgstr "Kural İpucu"
4368 # gtk/gtktreeview.c:514
4369 #: gtk/gtktreeview.c:584
4370 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4371 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir"
4373 #: gtk/gtktreeview.c:591
4374 msgid "Enable Search"
4375 msgstr "Aramayı etkinleştir"
4377 #: gtk/gtktreeview.c:592
4378 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4379 msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir"
4381 #: gtk/gtktreeview.c:599
4382 msgid "Search Column"
4383 msgstr "Arama Sütunu"
4385 #: gtk/gtktreeview.c:600
4386 msgid "Model column to search through when searching through code"
4387 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
4389 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
4390 #: gtk/gtktreeview.c:609
4391 msgid "Fixed Height Mode"
4392 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
4394 #: gtk/gtktreeview.c:610
4395 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4398 # gtk/gtktreeview.c:535
4399 #: gtk/gtktreeview.c:630
4400 msgid "Vertical Separator Width"
4401 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
4403 #: gtk/gtktreeview.c:631
4404 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4405 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır."
4407 # gtk/gtktreeview.c:544
4408 #: gtk/gtktreeview.c:639
4409 msgid "Horizontal Separator Width"
4410 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:640
4413 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4414 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır."
4416 #: gtk/gtktreeview.c:648
4418 msgstr "İzin Kuralları"
4420 #: gtk/gtktreeview.c:649
4421 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4422 msgstr "Alternatif renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
4424 #: gtk/gtktreeview.c:655
4425 msgid "Indent Expanders"
4426 msgstr "Genişleticileri Girintile"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:656
4429 msgid "Make the expanders indented"
4430 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:662
4433 msgid "Even Row Color"
4434 msgstr "Çift Satır Rengi"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:663
4437 msgid "Color to use for even rows"
4438 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:669
4441 msgid "Odd Row Color"
4442 msgstr "Tek Satır Rengi"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:670
4445 msgid "Color to use for odd rows"
4446 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
4448 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
4449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
4450 msgid "Whether to display the column"
4451 msgstr "Sütun gösterilsin"
4453 # gtk/gtkwindow.c:364
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
4456 msgstr "Boyutlandırılabilir"
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
4459 msgid "Column is user-resizable"
4460 msgstr "Sütun, kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir türde"
4462 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
4463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4464 msgid "Current width of the column"
4465 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
4467 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4470 msgstr "Boyutlandırma"
4472 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
4473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4474 msgid "Resize mode of the column"
4475 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
4477 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4480 msgstr "Sabit genişlik"
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4483 msgid "Current fixed width of the column"
4484 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
4486 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
4487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4488 msgid "Minimum Width"
4491 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4493 msgid "Minimum allowed width of the column"
4494 msgstr "Sütun için izin verilen en az genişlik"
4496 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4498 msgid "Maximum Width"
4501 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4503 msgid "Maximum allowed width of the column"
4504 msgstr "Sütun için izin verilen en çok genişlik"
4506 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4508 msgid "Title to appear in column header"
4509 msgstr "Sütun etiketi"
4511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4512 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4515 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4518 msgstr "Tıklanabilir"
4520 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4522 msgid "Whether the header can be clicked"
4523 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
4525 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4530 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
4531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4532 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4533 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
4535 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4540 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4542 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4543 msgstr "Sütün başlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması"
4545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4547 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4548 msgstr "Sütun başlıkların etrafında sıralanabilir mi"
4550 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4552 msgid "Sort indicator"
4553 msgstr "Sıralama belirteci"
4555 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4557 msgid "Whether to show a sort indicator"
4558 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi"
4560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4563 msgstr "Sıralama türü"
4565 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4567 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4568 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
4570 #: gtk/gtkuimanager.c:217
4571 msgid "Add tearoffs to menus"
4572 msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle"
4574 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4575 #: gtk/gtkuimanager.c:218
4577 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4578 msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
4580 #: gtk/gtkuimanager.c:225
4581 msgid "Merged UI definition"
4582 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
4584 #: gtk/gtkuimanager.c:226
4585 msgid "An XML string describing the merged UI"
4586 msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı"
4588 # gtk/gtkviewport.c:132
4589 #: gtk/gtkviewport.c:135
4591 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4593 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
4595 # gtk/gtkviewport.c:140
4596 #: gtk/gtkviewport.c:143
4598 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4600 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
4602 # gtk/gtkviewport.c:148
4603 #: gtk/gtkviewport.c:151
4604 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4605 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
4607 # gtk/gtkwidget.c:392
4608 #: gtk/gtkwidget.c:406
4612 # gtk/gtkwidget.c:393
4613 #: gtk/gtkwidget.c:407
4614 msgid "The name of the widget"
4615 msgstr "Parçacığın adı"
4617 # gtk/gtkwidget.c:399
4618 #: gtk/gtkwidget.c:413
4619 msgid "Parent widget"
4620 msgstr "Taşıyan parçacık"
4622 # gtk/gtkwidget.c:400
4623 #: gtk/gtkwidget.c:414
4624 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4625 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır."
4627 #: gtk/gtkwidget.c:421
4628 msgid "Width request"
4629 msgstr "Genişlik isteği"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:422
4633 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4636 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
4639 #: gtk/gtkwidget.c:430
4640 msgid "Height request"
4641 msgstr "Yükseklik isteği"
4643 #: gtk/gtkwidget.c:431
4645 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4648 "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
4651 # gtk/gtkwidget.c:443
4652 #: gtk/gtkwidget.c:440
4653 msgid "Whether the widget is visible"
4654 msgstr "Parçacık görünür mü"
4656 # gtk/gtkwidget.c:450
4657 #: gtk/gtkwidget.c:447
4658 msgid "Whether the widget responds to input"
4659 msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi"
4661 # gtk/gtkwidget.c:456
4662 #: gtk/gtkwidget.c:453
4663 msgid "Application paintable"
4664 msgstr "Uygulama boyanabilir"
4666 # gtk/gtkwidget.c:457
4667 #: gtk/gtkwidget.c:454
4668 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4669 msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı"
4671 # gtk/gtkwidget.c:463
4672 #: gtk/gtkwidget.c:460
4674 msgstr "Odaklanabilir"
4676 # gtk/gtkwidget.c:464
4677 #: gtk/gtkwidget.c:461
4678 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4679 msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi"
4681 # gtk/gtkwidget.c:470
4682 #: gtk/gtkwidget.c:467
4686 # gtk/gtkwidget.c:471
4687 #: gtk/gtkwidget.c:468
4688 msgid "Whether the widget has the input focus"
4689 msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi"
4691 # gtk/gtkwidget.c:470
4692 #: gtk/gtkwidget.c:474
4696 # gtk/gtkwidget.c:485
4697 #: gtk/gtkwidget.c:475
4698 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4699 msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun"
4701 # gtk/gtkwidget.c:477
4702 #: gtk/gtkwidget.c:481
4704 msgstr "Öntanımı olabilir"
4706 # gtk/gtkwidget.c:478
4707 #: gtk/gtkwidget.c:482
4708 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4709 msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
4711 # gtk/gtkwidget.c:484
4712 #: gtk/gtkwidget.c:488
4714 msgstr "Öntanımı var"
4716 # gtk/gtkwidget.c:485
4717 #: gtk/gtkwidget.c:489
4718 msgid "Whether the widget is the default widget"
4719 msgstr "Parça öntanımlı mı?"
4721 # gtk/gtkwidget.c:491
4722 #: gtk/gtkwidget.c:495
4723 msgid "Receives default"
4724 msgstr "Öntanım alır"
4726 # gtk/gtkwidget.c:492
4727 #: gtk/gtkwidget.c:496
4728 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4729 msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır."
4731 # gtk/gtkwidget.c:498
4732 #: gtk/gtkwidget.c:502
4733 msgid "Composite child"
4736 # gtk/gtkwidget.c:499
4737 #: gtk/gtkwidget.c:503
4738 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4739 msgstr "Parça diğer parçaların birleşsin"
4741 # gtk/gtkwidget.c:505
4742 #: gtk/gtkwidget.c:509
4746 # gtk/gtkwidget.c:506
4747 #: gtk/gtkwidget.c:510
4749 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4751 msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı"
4753 # gtk/gtkwidget.c:512
4754 #: gtk/gtkwidget.c:516
4758 # gtk/gtkwidget.c:513
4759 #: gtk/gtkwidget.c:517
4760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4761 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi"
4763 # gtk/gtkwidget.c:520
4764 #: gtk/gtkwidget.c:524
4765 msgid "Extension events"
4766 msgstr "Uzantı eylemleri"
4768 # gtk/gtkwidget.c:521
4769 #: gtk/gtkwidget.c:525
4770 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4771 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi"
4773 #: gtk/gtkwidget.c:532
4777 #: gtk/gtkwidget.c:533
4778 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4781 # gtk/gtkwidget.c:1068
4782 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4783 msgid "Interior Focus"
4786 # gtk/gtkwidget.c:1069
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4788 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4789 msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4792 msgid "Focus linewidth"
4793 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
4795 # gtk/gtkwidget.c:1069
4796 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4797 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4798 msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği"
4800 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4801 msgid "Focus line dash pattern"
4802 msgstr "Odaklama çizgisi cinsi"
4804 # gtk/gtkwidget.c:1069
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4806 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4807 msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi"
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4810 msgid "Focus padding"
4811 msgstr "Odak adımlaması"
4813 # gtk/gtkwidget.c:1069
4814 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4815 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4816 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
4818 # gtk/gtkentry.c:456
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4820 msgid "Cursor color"
4821 msgstr "İmleç rengi"
4823 # gtk/gtkentry.c:457
4824 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4825 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4826 msgstr "İmlecin çizim rengi"
4828 # gtk/gtkentry.c:456
4829 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4830 msgid "Secondary cursor color"
4831 msgstr "İkincil imleç rengi"
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4835 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4836 "right-to-left and left-to-right text"
4838 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
4839 "imlecin çizileceği renk"
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4842 msgid "Cursor line aspect ratio"
4843 msgstr "İmleç satırının görünüş oranı"
4845 # gtk/gtkentry.c:457
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4847 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4848 msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı"
4850 # gtk/gtkwindow.c:322
4851 #: gtk/gtkwindow.c:439
4853 msgstr "Pencere Türü"
4855 # gtk/gtkwindow.c:323
4856 #: gtk/gtkwindow.c:440
4857 msgid "The type of the window"
4858 msgstr "Pencerenin türü"
4860 # gtk/gtkwindow.c:332
4861 #: gtk/gtkwindow.c:448
4862 msgid "Window Title"
4863 msgstr "Pencere Başlığı"
4865 # gtk/gtkwindow.c:333
4866 #: gtk/gtkwindow.c:449
4867 msgid "The title of the window"
4868 msgstr "Pencerenin üstyazısı"
4870 # gtk/gtkwindow.c:332
4871 #: gtk/gtkwindow.c:456
4873 msgstr "Pencere Rolü"
4875 #: gtk/gtkwindow.c:457
4876 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4879 # gtk/gtkwindow.c:348
4880 #: gtk/gtkwindow.c:464
4881 msgid "Allow Shrink"
4882 msgstr "Küçültme İzni"
4884 #: gtk/gtkwindow.c:466
4887 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4890 "DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu değeri "
4891 "DOĞRU yapmak 99% yanlış bir hareket olacaktır"
4893 # gtk/gtkwindow.c:356
4894 #: gtk/gtkwindow.c:473
4896 msgstr "Büyütme İzni"
4898 # gtk/gtkwindow.c:357
4899 #: gtk/gtkwindow.c:474
4900 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4901 msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir"
4903 # gtk/gtkwindow.c:365
4904 #: gtk/gtkwindow.c:482
4905 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4906 msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir"
4908 # gtk/gtkwindow.c:372
4909 #: gtk/gtkwindow.c:489
4913 # gtk/gtkwindow.c:373
4914 #: gtk/gtkwindow.c:490
4916 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4919 "DOĞRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer "
4920 "pencereleri odak alamaz.)"
4922 # gtk/gtkwindow.c:380
4923 #: gtk/gtkwindow.c:497
4924 msgid "Window Position"
4925 msgstr "Pencere Konumu"
4927 # gtk/gtkwindow.c:381
4928 #: gtk/gtkwindow.c:498
4929 msgid "The initial position of the window"
4930 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
4932 # gtk/gtkwindow.c:389
4933 #: gtk/gtkwindow.c:506
4934 msgid "Default Width"
4935 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
4937 #: gtk/gtkwindow.c:507
4938 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4939 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
4941 # gtk/gtkwindow.c:399
4942 #: gtk/gtkwindow.c:516
4943 msgid "Default Height"
4944 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4946 #: gtk/gtkwindow.c:517
4948 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4949 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
4951 # gtk/gtkwindow.c:409
4952 #: gtk/gtkwindow.c:526
4953 msgid "Destroy with Parent"
4954 msgstr "Açanıda kapatır"
4956 # gtk/gtkwindow.c:410
4957 #: gtk/gtkwindow.c:527
4958 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4959 msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır."
4961 #: gtk/gtkwindow.c:534
4965 #: gtk/gtkwindow.c:535
4966 msgid "Icon for this window"
4967 msgstr "Bu pencere için simge"
4969 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
4970 #: gtk/gtkwindow.c:550
4974 # gtk/gtkwidget.c:485
4975 #: gtk/gtkwindow.c:551
4976 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4977 msgstr "Üst seviye şuanki pencere içinde olsun"
4979 #: gtk/gtkwindow.c:558
4980 msgid "Focus in Toplevel"
4981 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
4983 #: gtk/gtkwindow.c:559
4984 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4985 msgstr "Girdi odaklaması GtkWindow ile yapılsın"
4987 #: gtk/gtkwindow.c:566
4991 #: gtk/gtkwindow.c:567
4993 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4994 "and how to treat it."
4996 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne tipte olduğunu ve nasıl davranacağını "
4997 "anlamasına ardım etmek için gereken ipucu"
4999 #: gtk/gtkwindow.c:575
5000 msgid "Skip taskbar"
5001 msgstr "Görev çubuğunu geç"
5003 #: gtk/gtkwindow.c:576
5004 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5005 msgstr "Eğer pencere görev çubuğunda olmayacaksa DOĞRU"
5007 #: gtk/gtkwindow.c:583
5009 msgstr "Görüntüleyici geç"
5011 # gtk/gtkpaned.c:126
5012 #: gtk/gtkwindow.c:584
5013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5014 msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5016 # gtk/gtkwidget.c:470
5017 #: gtk/gtkwindow.c:598
5018 msgid "Accept focus"
5019 msgstr "Odaklamayı kabul et"
5021 # gtk/gtkpaned.c:126
5022 #: gtk/gtkwindow.c:599
5024 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5025 msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5027 #: gtk/gtkwindow.c:613
5029 msgstr "Dekorasyonlu"
5031 # gtk/gtkpaned.c:126
5032 #: gtk/gtkwindow.c:614
5034 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5035 msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5037 #: gtk/gtkwindow.c:629
5041 # gtk/gtkwindow.c:323
5042 #: gtk/gtkwindow.c:630
5043 msgid "The window gravity of the window"
5044 msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği"
5046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5047 msgid "IM Preedit style"
5048 msgstr "IM Öndüzenli stil"
5050 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5051 msgid "How to draw the input method preedit string"
5052 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
5054 # gtk/gtktoolbar.c:259
5055 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5056 msgid "IM Status style"
5057 msgstr "IM Durum stili"
5059 # gtk/gtktoolbar.c:233
5060 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5061 msgid "How to draw the input method statusbar"
5062 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"