]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/tr.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po-properties / tr.po
1 # Turkish translations of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
5 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
6 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
7 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n"
15 "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 #, fuzzy
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor"
30
31 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
33 #, fuzzy
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Re_nk İsmi:"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr ""
40
41 # gtk/gtklabel.c:212
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
43 #, fuzzy
44 msgid "Has Alpha"
45 msgstr "Alfa kullan"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr ""
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
52 msgid "Bits per Sample"
53 msgstr ""
54
55 # gtk/gtktable.c:157
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
60
61 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
63 msgid "Width"
64 msgstr "Genişlik"
65
66 # gtk/gtktable.c:166
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
71
72 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
74 msgid "Height"
75 msgstr "Yükseklik"
76
77 # gtk/gtktable.c:157
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
79 #, fuzzy
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
82
83 # gtk/gtktable.c:156
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
85 #, fuzzy
86 msgid "Rowstride"
87 msgstr "Satır"
88
89 # gtk/gtkentry.c:447
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr ""
95 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
98 msgid "Pixels"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr ""
104
105 # gtk/gtkbutton.c:239
106 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
113
114 # gtk/gtkaccellabel.c:115
115 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
116 msgid "Accelerator Closure"
117 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
118
119 # gtk/gtkaccellabel.c:116
120 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
121 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
122 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
123
124 # gtk/gtkaccellabel.c:115
125 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
126 msgid "Accelerator Widget"
127 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
128
129 # gtk/gtkaccellabel.c:116
130 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
132 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
133
134 # gtk/gtkfontsel.c:185
135 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
136 msgid "Name"
137 msgstr "İsim"
138
139 #: gtk/gtkaction.c:194
140 msgid "A unique name for the action."
141 msgstr "Bu eylem için bir isim"
142
143 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
144 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
145 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
146 msgid "Label"
147 msgstr "Etiket"
148
149 #: gtk/gtkaction.c:202
150 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
151 msgstr ""
152
153 #: gtk/gtkaction.c:208
154 msgid "Short label"
155 msgstr "Kısa etiket"
156
157 #: gtk/gtkaction.c:209
158 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
159 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket"
160
161 #: gtk/gtkaction.c:215
162 msgid "Tooltip"
163 msgstr "İpucu"
164
165 #: gtk/gtkaction.c:216
166 msgid "A tooltip for this action."
167 msgstr "Bu eylem için bir ipucu"
168
169 #: gtk/gtkaction.c:222
170 #, fuzzy
171 msgid "Stock Icon"
172 msgstr "Stok Kimliği"
173
174 #: gtk/gtkaction.c:223
175 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
179 msgid "Visible when horizontal"
180 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
181
182 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
183 msgid ""
184 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
185 "orientation."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
189 msgid "Visible when vertical"
190 msgstr "Dikey ise görüntülenebilir"
191
192 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
193 msgid ""
194 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
195 "orientation."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
199 msgid "Is important"
200 msgstr "Önemli"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:244
203 msgid ""
204 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
205 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaction.c:250
209 msgid "Hide if empty"
210 msgstr "Boş ise gizle"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:251
213 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
214 msgstr ""
215
216 # gtk/gtkwidget.c:449
217 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
218 msgid "Sensitive"
219 msgstr "Duyarlı"
220
221 # gtk/gtkwidget.c:443
222 #: gtk/gtkaction.c:258
223 #, fuzzy
224 msgid "Whether the action is enabled."
225 msgstr "Parçacık görünür mü"
226
227 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
228 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
230 msgid "Visible"
231 msgstr "Görünür"
232
233 # gtk/gtkwidget.c:443
234 #: gtk/gtkaction.c:265
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether the action is visible."
237 msgstr "Parçacık görünür mü"
238
239 # gtk/gtkprogressbar.c:187
240 #: gtk/gtkaction.c:271
241 #, fuzzy
242 msgid "Action Group"
243 msgstr "Eylem"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:272
246 msgid ""
247 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
248 "use)."
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
252 msgid "A name for the action group."
253 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
254
255 # gtk/gtkwidget.c:443
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
257 #, fuzzy
258 msgid "Whether the action group is enabled."
259 msgstr "Parçacık görünür mü"
260
261 # gtk/gtkwidget.c:443
262 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether the action group is visible."
265 msgstr "Parçacık görünür mü"
266
267 # gtk/gtkalignment.c:102
268 #: gtk/gtkalignment.c:116
269 msgid "Horizontal alignment"
270 msgstr "Yatay hizalama"
271
272 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
273 msgid ""
274 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
275 "right aligned"
276 msgstr ""
277 "Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa yanaşıktır."
278
279 # gtk/gtkalignment.c:112
280 #: gtk/gtkalignment.c:126
281 msgid "Vertical alignment"
282 msgstr "Düşey hizalama"
283
284 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
285 msgid ""
286 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
287 "bottom aligned"
288 msgstr ""
289 "Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır."
290
291 # gtk/gtkalignment.c:121
292 #: gtk/gtkalignment.c:135
293 msgid "Horizontal scale"
294 msgstr "Yatay çarpan"
295
296 #: gtk/gtkalignment.c:136
297 msgid ""
298 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
299 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
300 msgstr ""
301 "Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için "
302 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir."
303
304 # gtk/gtkalignment.c:130
305 #: gtk/gtkalignment.c:144
306 msgid "Vertical scale"
307 msgstr "Düşey çarpan"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:145
310 msgid ""
311 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
312 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
313 msgstr ""
314 "Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için "
315 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir."
316
317 #: gtk/gtkalignment.c:162
318 #, fuzzy
319 msgid "Top Padding"
320 msgstr "Doldurma"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:163
323 #, fuzzy
324 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
325 msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı"
326
327 #: gtk/gtkalignment.c:179
328 #, fuzzy
329 msgid "Bottom Padding"
330 msgstr "Doldurma"
331
332 #: gtk/gtkalignment.c:180
333 #, fuzzy
334 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
335 msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:196
338 #, fuzzy
339 msgid "Left Padding"
340 msgstr "Doldurma"
341
342 #: gtk/gtkalignment.c:197
343 #, fuzzy
344 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
345 msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
346
347 # gtk/gtktextview.c:588
348 #: gtk/gtkalignment.c:213
349 #, fuzzy
350 msgid "Right Padding"
351 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
352
353 # gtk/gtkmisc.c:118
354 #: gtk/gtkalignment.c:214
355 #, fuzzy
356 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
357 msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
358
359 # gtk/gtkarrow.c:97
360 #: gtk/gtkarrow.c:98
361 msgid "Arrow direction"
362 msgstr "Ok yönü"
363
364 # gtk/gtkarrow.c:98
365 #: gtk/gtkarrow.c:99
366 msgid "The direction the arrow should point"
367 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
368
369 # gtk/gtkarrow.c:105
370 #: gtk/gtkarrow.c:106
371 msgid "Arrow shadow"
372 msgstr "Ok gölgesi"
373
374 # gtk/gtkarrow.c:106
375 #: gtk/gtkarrow.c:107
376 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
377 msgstr "Okun kuşatan gölgenin görünümü"
378
379 # gtk/gtkaspectframe.c:107
380 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
381 msgid "Horizontal Alignment"
382 msgstr "Yatay Hizalama"
383
384 # gtk/gtkaspectframe.c:108
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
386 msgid "X alignment of the child"
387 msgstr "Astın X hizalaması"
388
389 # gtk/gtkaspectframe.c:114
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
391 msgid "Vertical Alignment"
392 msgstr "Düşey Hizalama"
393
394 # gtk/gtkaspectframe.c:115
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
396 msgid "Y alignment of the child"
397 msgstr "Astın Y hizalaması"
398
399 # gtk/gtkaspectframe.c:121
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
401 msgid "Ratio"
402 msgstr "Oran"
403
404 # gtk/gtkaspectframe.c:122
405 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
406 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
407 msgstr "obey_child YANLIŞ ise enboy oranı"
408
409 # gtk/gtkaspectframe.c:128
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
411 msgid "Obey child"
412 msgstr "Uyan ast"
413
414 # gtk/gtkaspectframe.c:129
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
416 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
417 msgstr "Çerçevenin astıyla eşleşen enboy oranına zorlar"
418
419 # gtk/gtkbbox.c:115
420 #: gtk/gtkbbox.c:119
421 msgid "Minimum child width"
422 msgstr "En küçük ast genişliği"
423
424 # gtk/gtkbbox.c:116
425 #: gtk/gtkbbox.c:120
426 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
427 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
428
429 # gtk/gtkbbox.c:124
430 #: gtk/gtkbbox.c:128
431 msgid "Minimum child height"
432 msgstr "En küçük ast yüksekliği"
433
434 # gtk/gtkbbox.c:125
435 #: gtk/gtkbbox.c:129
436 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
437 msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliği"
438
439 # gtk/gtkbbox.c:133
440 #: gtk/gtkbbox.c:137
441 msgid "Child internal width padding"
442 msgstr "Ast iç genişlik adımı"
443
444 # gtk/gtkbbox.c:134
445 #: gtk/gtkbbox.c:138
446 msgid "Amount to increase child's size on either side"
447 msgstr "Astların boyutlarını sağ ve sola arttırma miktarı"
448
449 # gtk/gtkbbox.c:142
450 #: gtk/gtkbbox.c:146
451 msgid "Child internal height padding"
452 msgstr "Ast iç yükseklik adımı"
453
454 # gtk/gtkbbox.c:143
455 #: gtk/gtkbbox.c:147
456 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
457 msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
458
459 # gtk/gtkbbox.c:151
460 #: gtk/gtkbbox.c:155
461 msgid "Layout style"
462 msgstr "Yerleşim tarzı"
463
464 # gtk/gtkbbox.c:152
465 #: gtk/gtkbbox.c:156
466 msgid ""
467 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
468 "edge, start and end"
469 msgstr ""
470 "Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleştirileceği. Mümkün değerler: öntanımlı, "
471 "serpiştirme, başlangıç ve son"
472
473 # gtk/gtkbbox.c:160
474 #: gtk/gtkbbox.c:164
475 msgid "Secondary"
476 msgstr "İkincil"
477
478 # gtk/gtkbbox.c:161
479 #: gtk/gtkbbox.c:165
480 msgid ""
481 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
482 "g., help buttons"
483 msgstr ""
484 "DOĞRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım "
485 "düğmelerinde kullanışlıdır."
486
487 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
488 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
489 msgid "Spacing"
490 msgstr "Boşluk"
491
492 # gtk/gtkbox.c:127
493 #: gtk/gtkbox.c:129
494 msgid "The amount of space between children"
495 msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı"
496
497 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
498 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
499 msgid "Homogeneous"
500 msgstr "Eşdağılım"
501
502 # gtk/gtkbox.c:137
503 #: gtk/gtkbox.c:139
504 msgid "Whether the children should all be the same size"
505 msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
506
507 # gtk/gtkpreview.c:134
508 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
510 msgid "Expand"
511 msgstr "Genişlet"
512
513 # gtk/gtkbox.c:137
514 #: gtk/gtkbox.c:147
515 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
516 msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
517
518 # gtk/gtkstock.c:290
519 #: gtk/gtkbox.c:153
520 msgid "Fill"
521 msgstr "Doldur"
522
523 #: gtk/gtkbox.c:154
524 msgid ""
525 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
526 "used as padding"
527 msgstr ""
528 "Verilen ekstra boşluk astlara tasis edilsin veya doldurulmada kullanılsın."
529
530 #: gtk/gtkbox.c:160
531 msgid "Padding"
532 msgstr "Doldurma"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:161
535 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
536 msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
537
538 # gtk/gtktoolbar.c:259
539 #: gtk/gtkbox.c:167
540 msgid "Pack type"
541 msgstr "Paket tarzı"
542
543 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
544 msgid ""
545 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
546 "start or end of the parent"
547 msgstr ""
548 "Eğer ast, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse Gtk Paket Tarzı "
549 "belirtilsin."
550
551 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
552 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
553 #: gtk/gtkruler.c:138
554 msgid "Position"
555 msgstr "Konum"
556
557 # gtk/gtknotebook.c:325
558 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
559 msgid "The index of the child in the parent"
560 msgstr "Üstteki astların indeksi"
561
562 # gtk/gtkbutton.c:180
563 #: gtk/gtkbutton.c:204
564 msgid ""
565 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
566 "widget"
567 msgstr ""
568 "Butondaki etiket parçasının metni, eğer buton bir etkiket parçası içeriyorsa"
569
570 # gtk/gtklabel.c:219
571 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
572 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
573 msgid "Use underline"
574 msgstr "Altçizgi kullan"
575
576 # gtk/gtklabel.c:220
577 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
578 msgid ""
579 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
580 "for the mnemonic accelerator key"
581 msgstr ""
582 "DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
583 "kullanılacaktır."
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:219
586 msgid "Use stock"
587 msgstr "Stok kullan"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:220
590 msgid ""
591 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
592 msgstr ""
593 "DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte "
594 "kullanılacaktır."
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:227
597 msgid "Focus on click"
598 msgstr "Tıklama ile odaklama"
599
600 # gtk/gtklabel.c:252
601 #: gtk/gtkbutton.c:228
602 #, fuzzy
603 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
604 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
605
606 # gtk/gtkbutton.c:187
607 #: gtk/gtkbutton.c:235
608 msgid "Border relief"
609 msgstr "Kenarlık süsü"
610
611 # gtk/gtkbutton.c:188
612 #: gtk/gtkbutton.c:236
613 msgid "The border relief style"
614 msgstr "Kenarlık süsleme tarzı"
615
616 # gtk/gtkalignment.c:102
617 #: gtk/gtkbutton.c:253
618 #, fuzzy
619 msgid "Horizontal alignment for child"
620 msgstr "Yatay hizalama"
621
622 # gtk/gtkalignment.c:112
623 #: gtk/gtkbutton.c:272
624 #, fuzzy
625 msgid "Vertical alignment for child"
626 msgstr "Düşey hizalama"
627
628 # gtk/gtkbutton.c:239
629 #: gtk/gtkbutton.c:340
630 msgid "Default Spacing"
631 msgstr "Öntanımlı Boşluk"
632
633 # gtk/gtkbutton.c:240
634 #: gtk/gtkbutton.c:341
635 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
636 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan"
637
638 # gtk/gtkbutton.c:246
639 #: gtk/gtkbutton.c:347
640 msgid "Default Outside Spacing"
641 msgstr "Öntanımlı Dış Boşluk"
642
643 # gtk/gtkbutton.c:247
644 #: gtk/gtkbutton.c:348
645 msgid ""
646 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
647 "border"
648 msgstr ""
649 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
650 "alan"
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:353
653 msgid "Child X Displacement"
654 msgstr "Astın X Kayması"
655
656 #: gtk/gtkbutton.c:354
657 msgid ""
658 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
659 msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
660
661 #: gtk/gtkbutton.c:361
662 msgid "Child Y Displacement"
663 msgstr "Astın Y Kayması"
664
665 #: gtk/gtkbutton.c:362
666 msgid ""
667 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
668 msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
669
670 # gtk/gtkinputdialog.c:662
671 #: gtk/gtkcalendar.c:464
672 msgid "Year"
673 msgstr "Yıl"
674
675 # gtk/gtkfilesel.c:503
676 #: gtk/gtkcalendar.c:465
677 msgid "The selected year"
678 msgstr "Seçilen yıl"
679
680 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
681 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
682 #: gtk/gtkcalendar.c:471
683 msgid "Month"
684 msgstr "Ay"
685
686 #: gtk/gtkcalendar.c:472
687 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:478
691 msgid "Day"
692 msgstr "Gün"
693
694 #: gtk/gtkcalendar.c:479
695 msgid ""
696 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
697 "currently selected day)"
698 msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)"
699
700 # gtk/gtktable.c:174
701 #: gtk/gtkcalendar.c:493
702 msgid "Show Heading"
703 msgstr "Başlığı Göster"
704
705 #: gtk/gtkcalendar.c:494
706 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
707 msgstr ""
708
709 # gtk/gtknotebook.c:368
710 #: gtk/gtkcalendar.c:508
711 msgid "Show Day Names"
712 msgstr "Gün Adlarını Göster"
713
714 #: gtk/gtkcalendar.c:509
715 msgid "If TRUE, day names are displayed"
716 msgstr ""
717
718 #: gtk/gtkcalendar.c:522
719 msgid "No Month Change"
720 msgstr "Ay Değişimi Yok"
721
722 #: gtk/gtkcalendar.c:523
723 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkcalendar.c:537
727 msgid "Show Week Numbers"
728 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
729
730 #: gtk/gtkcalendar.c:538
731 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
732 msgstr ""
733
734 # gtk/gtksizegroup.c:241
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
736 msgid "mode"
737 msgstr "kip"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
740 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
741 msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi"
742
743 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
745 msgid "visible"
746 msgstr "görünür"
747
748 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
750 msgid "Display the cell"
751 msgstr "Gözeyi gösterir"
752
753 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
755 msgid "xalign"
756 msgstr "xhiza"
757
758 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
760 msgid "The x-align"
761 msgstr "x-hizalama"
762
763 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
765 msgid "yalign"
766 msgstr "yhiza"
767
768 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
770 msgid "The y-align"
771 msgstr "y-hizalama"
772
773 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
775 msgid "xpad"
776 msgstr "xAdım"
777
778 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
780 msgid "The xpad"
781 msgstr "x adımlama."
782
783 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
785 msgid "ypad"
786 msgstr "yAdım"
787
788 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
790 msgid "The ypad"
791 msgstr "y-adımlama"
792
793 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
795 msgid "width"
796 msgstr "genişlik"
797
798 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
800 msgid "The fixed width"
801 msgstr "Sabit genişlik"
802
803 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
805 msgid "height"
806 msgstr "yükseklik"
807
808 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
810 msgid "The fixed height"
811 msgstr "Sabit yükseklik"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
814 msgid "Is Expander"
815 msgstr "Genişletici"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
818 msgid "Row has children"
819 msgstr "Satır ast içeriyor"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
822 msgid "Is Expanded"
823 msgstr "Genişletilmiş"
824
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
826 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
827 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
828
829 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
831 msgid "Cell background color name"
832 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
833
834 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
835 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
836 msgid "Cell background color as a string"
837 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
838
839 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
840 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
841 msgid "Cell background color"
842 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
843
844 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
846 msgid "Cell background color as a GdkColor"
847 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
848
849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
851 msgid "Cell background set"
852 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
853
854 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
855 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
856 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
857 msgstr "Sekme hücre arkaplanının rengini etkilesin"
858
859 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
861 msgid "Pixbuf Object"
862 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
863
864 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
866 msgid "The pixbuf to render"
867 msgstr "Yorumlanacak pixbuf"
868
869 # gtk/gtktreeview.c:526
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
871 msgid "Pixbuf Expander Open"
872 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
873
874 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
875 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
876 msgid "Pixbuf for open expander"
877 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
878
879 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
880 msgid "Pixbuf Expander Closed"
881 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
882
883 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
884 msgid "Pixbuf for closed expander"
885 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
886
887 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
888 msgid "Stock ID"
889 msgstr "Stok Kimliği"
890
891 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
892 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
893 msgstr "Yorumlanacak stok simgesinin stok numarası"
894
895 # gtk/gtkfontsel.c:310
896 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
897 msgid "Size"
898 msgstr "Boyut"
899
900 # gtk/gtkwindow.c:333
901 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
902 msgid "The size of the rendered icon"
903 msgstr "Yorumlanan simgenin boyutu"
904
905 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
906 msgid "Detail"
907 msgstr "Detay"
908
909 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
910 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
911 msgstr "Tema makinesine gönderilmesi için detayı yorumla"
912
913 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
915 msgid "Text"
916 msgstr "Metin"
917
918 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
920 msgid "Text to render"
921 msgstr "Yorumlanacak metin"
922
923 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
925 msgid "Markup"
926 msgstr "Biçimleme"
927
928 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
930 msgid "Marked up text to render"
931 msgstr "Yorumlanacak metni arttırır"
932
933 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
935 msgid "Attributes"
936 msgstr "Öznitelikler"
937
938 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
940 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
941 msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
944 msgid "Single Paragraph Mode"
945 msgstr "Tekil Paragraf Kipi"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
948 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
949 msgstr ""
950
951 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
953 msgid "Background color name"
954 msgstr "Arkaplan renk ismi"
955
956 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
958 msgid "Background color as a string"
959 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
960
961 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
963 msgid "Background color"
964 msgstr "Arkaplan rengi"
965
966 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
968 msgid "Background color as a GdkColor"
969 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
970
971 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
973 msgid "Foreground color name"
974 msgstr "Önplan renk ismi"
975
976 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
978 msgid "Foreground color as a string"
979 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
980
981 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
983 msgid "Foreground color"
984 msgstr "Önplan rengi"
985
986 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
988 msgid "Foreground color as a GdkColor"
989 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
990
991 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
992 # gtk/gtktextview.c:552
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
994 #: gtk/gtktextview.c:585
995 msgid "Editable"
996 msgstr "Düzenlenebilir"
997
998 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1000 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1001 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği"
1002
1003 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1004 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1006 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1007 msgid "Font"
1008 msgstr "Yazı tipi"
1009
1010 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
1012 msgid "Font description as a string"
1013 msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı"
1014
1015 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
1017 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1018 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
1019
1020 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
1022 msgid "Font family"
1023 msgstr "Yazı tipi ailesi"
1024
1025 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
1027 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1028 msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneğin Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1029
1030 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1031 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1033 #: gtk/gtktexttag.c:306
1034 msgid "Font style"
1035 msgstr "Yazı tipi tarzı"
1036
1037 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1038 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1040 #: gtk/gtktexttag.c:315
1041 msgid "Font variant"
1042 msgstr "Yazı tipi değişkesi"
1043
1044 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1045 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1047 #: gtk/gtktexttag.c:324
1048 msgid "Font weight"
1049 msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
1050
1051 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1052 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1054 #: gtk/gtktexttag.c:335
1055 msgid "Font stretch"
1056 msgstr "Yazı tipi alanı"
1057
1058 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1059 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1061 #: gtk/gtktexttag.c:344
1062 msgid "Font size"
1063 msgstr "Yazı tipi boyu"
1064
1065 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
1067 msgid "Font points"
1068 msgstr "Yazı tipi puntosu"
1069
1070 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1072 msgid "Font size in points"
1073 msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliği"
1074
1075 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1077 msgid "Font scale"
1078 msgstr "Yazı tipi ölçeği"
1079
1080 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1082 msgid "Font scaling factor"
1083 msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
1084
1085 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1087 msgid "Rise"
1088 msgstr "Çıkıntı"
1089
1090 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1092 msgid ""
1093 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1094 msgstr ""
1095 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1096 "tabançizgisinin altı)"
1097
1098 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1100 msgid "Strikethrough"
1101 msgstr "Üstüçizik"
1102
1103 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1105 msgid "Whether to strike through the text"
1106 msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi"
1107
1108 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1110 msgid "Underline"
1111 msgstr "Altçizgili"
1112
1113 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1115 msgid "Style of underline for this text"
1116 msgstr "Altçizgi tarzı"
1117
1118 # gtk/gtktexttag.c:386
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1120 msgid "Language"
1121 msgstr "Dil"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1124 msgid ""
1125 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1126 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1127 "probably don't need it"
1128 msgstr ""
1129 "Bu metnin dili ISO kodlamasında. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak "
1130 "kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle "
1131 "ihtiyacınız yoktur"
1132
1133 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1135 msgid "Background set"
1136 msgstr "Arkaplan ayarı"
1137
1138 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1140 msgid "Whether this tag affects the background color"
1141 msgstr "Arkaplan rengini etkiler"
1142
1143 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1145 msgid "Foreground set"
1146 msgstr "Önplan ayarı"
1147
1148 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1150 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1151 msgstr "Önplan rengini etkiler"
1152
1153 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1155 msgid "Editability set"
1156 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1157
1158 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1160 msgid "Whether this tag affects text editability"
1161 msgstr "Metin düzenlenebilirliğini etkiler"
1162
1163 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1165 msgid "Font family set"
1166 msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
1167
1168 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1170 msgid "Whether this tag affects the font family"
1171 msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler"
1172
1173 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1175 msgid "Font style set"
1176 msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı"
1177
1178 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1180 msgid "Whether this tag affects the font style"
1181 msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler"
1182
1183 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1185 msgid "Font variant set"
1186 msgstr "Yazı tipi değişkesi ayarı"
1187
1188 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1190 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1191 msgstr "Yazı tipi değişkesini etkiler"
1192
1193 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1195 msgid "Font weight set"
1196 msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
1197
1198 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1200 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1201 msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler"
1202
1203 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1205 msgid "Font stretch set"
1206 msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
1207
1208 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1210 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1211 msgstr "Yazı tipi alanını etkiler"
1212
1213 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1215 msgid "Font size set"
1216 msgstr "Yazı tipi yüksekliği ayarı"
1217
1218 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1220 msgid "Whether this tag affects the font size"
1221 msgstr "Yazı tipi yüksekliğini etkiler"
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1225 msgid "Font scale set"
1226 msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı"
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1230 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1231 msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar"
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1235 msgid "Rise set"
1236 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1240 msgid "Whether this tag affects the rise"
1241 msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler"
1242
1243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1245 msgid "Strikethrough set"
1246 msgstr "Üstüçizili ayarı"
1247
1248 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1250 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1251 msgstr "Üstüçizili etkisi"
1252
1253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1255 msgid "Underline set"
1256 msgstr "Altçizgili ayarları"
1257
1258 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1260 msgid "Whether this tag affects underlining"
1261 msgstr "Altçizgili etkisi"
1262
1263 # gtk/gtktexttag.c:567
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1265 msgid "Language set"
1266 msgstr "Dil ayarı"
1267
1268 # gtk/gtktexttag.c:568
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1270 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1271 msgstr "Metni oluşturan dili etkiler"
1272
1273 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1274 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1275 msgid "Toggle state"
1276 msgstr "Seçim durumu"
1277
1278 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1279 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1280 msgid "The toggle state of the button"
1281 msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu"
1282
1283 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1284 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1285 msgid "Inconsistent state"
1286 msgstr "Kararsız durum"
1287
1288 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1289 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1290 msgid "The inconsistent state of the button"
1291 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1292
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1294 # gtk/gtktextview.c:552
1295 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1296 msgid "Activatable"
1297 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1300 msgid "The toggle button can be activated"
1301 msgstr "Düğmenin etkinleştirilebilirliğini değiştirir"
1302
1303 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1304 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1305 msgid "Radio state"
1306 msgstr "Seçim düğmesi durumu"
1307
1308 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1309 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1310 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1311 msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir"
1312
1313 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1314 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1315 msgid "Indicator Size"
1316 msgstr "Belirteç Boyutu"
1317
1318 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1319 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1320 msgid "Size of check or radio indicator"
1321 msgstr "Seçim ya da onay düğmesi işaretinin boyutu"
1322
1323 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1324 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1325 msgid "Indicator Spacing"
1326 msgstr "Belirteç Boşluğu"
1327
1328 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1329 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1330 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1331 msgstr "Onay ya da seçim düğmesi işaretinin etrafındaki boşluk"
1332
1333 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1334 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1335 msgid "Active"
1336 msgstr "Etkin"
1337
1338 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1339 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1340 msgid "Whether the menu item is checked"
1341 msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
1342
1343 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1344 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1345 msgid "Inconsistent"
1346 msgstr "Tutarsız"
1347
1348 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1350 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1351 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1352
1353 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1354 msgid "Draw as radio menu item"
1355 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1356
1357 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1358 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1361 msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
1362
1363 # gtk/gtklabel.c:212
1364 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1365 msgid "Use alpha"
1366 msgstr "Alfa kullan"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1369 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1370 msgstr ""
1371
1372 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1373 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1375 msgid "Title"
1376 msgstr "Başlık"
1377
1378 # gtk/gtkwindow.c:333
1379 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1380 msgid "The title of the color selection dialog"
1381 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1382
1383 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1384 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1385 msgid "Current Color"
1386 msgstr "Şu anki Renk"
1387
1388 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1389 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1390 msgid "The selected color"
1391 msgstr "Seçilen renk"
1392
1393 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1394 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1395 msgid "Current Alpha"
1396 msgstr "Şu anki Alfa"
1397
1398 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1402 msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)"
1403
1404 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1406 msgid "Has Opacity Control"
1407 msgstr "Matlık Kontrolü"
1408
1409 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1411 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1412 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1413
1414 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1416 msgid "Has palette"
1417 msgstr "palet içerilmesi"
1418
1419 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1421 msgid "Whether a palette should be used"
1422 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1423
1424 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1426 msgid "The current color"
1427 msgstr "Şu anki renk"
1428
1429 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1431 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1432 msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)"
1433
1434 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1436 msgid "Custom palette"
1437 msgstr "Özel palet"
1438
1439 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1441 msgid "Palette to use in the color selector"
1442 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1443
1444 # gtk/gtkcombo.c:133
1445 #: gtk/gtkcombo.c:143
1446 msgid "Enable arrow keys"
1447 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1448
1449 # gtk/gtkcombo.c:134
1450 #: gtk/gtkcombo.c:144
1451 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1452 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılabilirliği"
1453
1454 # gtk/gtkcombo.c:140
1455 #: gtk/gtkcombo.c:150
1456 msgid "Always enable arrows"
1457 msgstr "Oklar daima etkin"
1458
1459 #: gtk/gtkcombo.c:151
1460 msgid "Obsolete property, ignored"
1461 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1462
1463 # gtk/gtkcombo.c:147
1464 #: gtk/gtkcombo.c:157
1465 msgid "Case sensitive"
1466 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1467
1468 # gtk/gtkcombo.c:148
1469 #: gtk/gtkcombo.c:158
1470 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1471 msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi"
1472
1473 #: gtk/gtkcombo.c:165
1474 msgid "Allow empty"
1475 msgstr "Boş olabilir"
1476
1477 #: gtk/gtkcombo.c:166
1478 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1479 msgstr "Bu alanda bir boş değer olabilirliği"
1480
1481 #: gtk/gtkcombo.c:173
1482 msgid "Value in list"
1483 msgstr "Listedeki değer"
1484
1485 #: gtk/gtkcombo.c:174
1486 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1487 msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı"
1488
1489 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1490 msgid "ComboBox model"
1491 msgstr "Çoklu kutu modeli"
1492
1493 # gtk/gtktreeview.c:458
1494 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1495 msgid "The model for the combo box"
1496 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1497
1498 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1499 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1500 msgid "Wrap width"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1504 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1505 msgstr ""
1506
1507 # gtk/gtktable.c:174
1508 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Row span column"
1511 msgstr "Satır boşluğu"
1512
1513 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1514 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1515 msgstr ""
1516
1517 # gtk/gtktable.c:183
1518 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Column span column"
1521 msgstr "Sütun boşluğu"
1522
1523 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1524 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1525 msgstr ""
1526
1527 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1528 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1529 msgid "Active item"
1530 msgstr "Etkin öğe"
1531
1532 # gtk/gtkfontsel.c:193
1533 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1534 msgid "The item which is currently active"
1535 msgstr "Halen etkin olan öğe"
1536
1537 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1538 msgid "ComboBox appareance"
1539 msgstr "Çoklu kutu görünümü"
1540
1541 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1542 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1546 msgid "Text Column"
1547 msgstr "Metin Sütunu"
1548
1549 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1550 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1551 msgstr ""
1552
1553 # gtk/gtkcontainer.c:207
1554 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1555 msgid "Resize mode"
1556 msgstr "Boyutlandırma kipi"
1557
1558 # gtk/gtkcontainer.c:208
1559 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1560 msgid "Specify how resize events are handled"
1561 msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir"
1562
1563 # gtk/gtkcontainer.c:215
1564 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1565 msgid "Border width"
1566 msgstr "Kenarlık genişliği"
1567
1568 # gtk/gtkcontainer.c:216
1569 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1570 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1571 msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
1572
1573 # gtk/gtkcontainer.c:224
1574 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1575 msgid "Child"
1576 msgstr "Ast"
1577
1578 # gtk/gtkcontainer.c:225
1579 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1580 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1581 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemek için kullanılabilir"
1582
1583 # gtk/gtkcurve.c:120
1584 #: gtk/gtkcurve.c:121
1585 msgid "Curve type"
1586 msgstr "Eğri türü"
1587
1588 # gtk/gtkcurve.c:121
1589 #: gtk/gtkcurve.c:122
1590 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1591 msgstr "Eğrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluşu"
1592
1593 # gtk/gtkcurve.c:129
1594 #: gtk/gtkcurve.c:130
1595 msgid "Minimum X"
1596 msgstr "En küçük X"
1597
1598 # gtk/gtkcurve.c:130
1599 #: gtk/gtkcurve.c:131
1600 msgid "Minimum possible value for X"
1601 msgstr "X için en küçük mümkün değer."
1602
1603 # gtk/gtkcurve.c:139
1604 #: gtk/gtkcurve.c:140
1605 msgid "Maximum X"
1606 msgstr "En büyük X"
1607
1608 # gtk/gtkcurve.c:140
1609 #: gtk/gtkcurve.c:141
1610 msgid "Maximum possible X value"
1611 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer."
1612
1613 # gtk/gtkcurve.c:149
1614 #: gtk/gtkcurve.c:150
1615 msgid "Minimum Y"
1616 msgstr "En küçük Y"
1617
1618 # gtk/gtkcurve.c:150
1619 #: gtk/gtkcurve.c:151
1620 msgid "Minimum possible value for Y"
1621 msgstr "Y için en küçük mümkün değer."
1622
1623 # gtk/gtkcurve.c:159
1624 #: gtk/gtkcurve.c:160
1625 msgid "Maximum Y"
1626 msgstr "En büyük Y"
1627
1628 # gtk/gtkcurve.c:160
1629 #: gtk/gtkcurve.c:161
1630 msgid "Maximum possible value for Y"
1631 msgstr "Y için en büyük mümkün değer."
1632
1633 # gtk/gtkdialog.c:125
1634 #: gtk/gtkdialog.c:136
1635 msgid "Has separator"
1636 msgstr "Ayırıcılı"
1637
1638 # gtk/gtkdialog.c:126
1639 #: gtk/gtkdialog.c:137
1640 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1641 msgstr "Diyaloğun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliği"
1642
1643 # gtk/gtkdialog.c:149
1644 #: gtk/gtkdialog.c:162
1645 msgid "Content area border"
1646 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
1647
1648 # gtk/gtkdialog.c:150
1649 #: gtk/gtkdialog.c:163
1650 msgid "Width of border around the main dialog area"
1651 msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
1652
1653 # gtk/gtkdialog.c:157
1654 #: gtk/gtkdialog.c:170
1655 msgid "Button spacing"
1656 msgstr "Düğme boşluğu"
1657
1658 # gtk/gtkdialog.c:158
1659 #: gtk/gtkdialog.c:171
1660 msgid "Spacing between buttons"
1661 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
1662
1663 # gtk/gtkdialog.c:166
1664 #: gtk/gtkdialog.c:179
1665 msgid "Action area border"
1666 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
1667
1668 # gtk/gtkdialog.c:167
1669 #: gtk/gtkdialog.c:180
1670 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1671 msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği"
1672
1673 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
1674 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1675 msgid "Cursor Position"
1676 msgstr "İmleç Konumu"
1677
1678 # gtk/gtkwindow.c:381
1679 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1680 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1681 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu"
1682
1683 # gtk/gtkfilesel.c:1795
1684 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1685 msgid "Selection Bound"
1686 msgstr "Seçim Sınırları"
1687
1688 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1689 msgid ""
1690 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1691 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
1692
1693 # gtk/gtkentry.c:397
1694 #: gtk/gtkentry.c:467
1695 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1696 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
1697
1698 # gtk/gtkentry.c:404
1699 #: gtk/gtkentry.c:474
1700 msgid "Maximum length"
1701 msgstr "En büyük uzunluk"
1702
1703 # gtk/gtkentry.c:405
1704 #: gtk/gtkentry.c:475
1705 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1706 msgstr ""
1707 "Bu girdi için en çok karakter sayısı. Sınırsız olması için SIFIR girdisi "
1708 "yapın."
1709
1710 # gtk/gtkentry.c:413
1711 #: gtk/gtkentry.c:483
1712 msgid "Visibility"
1713 msgstr "Görünürlük"
1714
1715 # gtk/gtkentry.c:414
1716 #: gtk/gtkentry.c:484
1717 msgid ""
1718 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1719 "mode)"
1720 msgstr ""
1721 "YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola "
1722 "kipi)"
1723
1724 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1725 #: gtk/gtkentry.c:491
1726 msgid "Has Frame"
1727 msgstr "Çerçeveli"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:492
1730 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1731 msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
1732
1733 # gtk/gtkentry.c:420
1734 #: gtk/gtkentry.c:499
1735 msgid "Invisible character"
1736 msgstr "Görünmez karakteri"
1737
1738 # gtk/gtkentry.c:421
1739 #: gtk/gtkentry.c:500
1740 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1741 msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter"
1742
1743 # gtk/gtkentry.c:428
1744 #: gtk/gtkentry.c:507
1745 msgid "Activates default"
1746 msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir"
1747
1748 # gtk/gtkentry.c:429
1749 #: gtk/gtkentry.c:508
1750 msgid ""
1751 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1752 "dialog) when Enter is pressed"
1753 msgstr ""
1754 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
1755 "penceredeki öntanımlı buton gibi) etkinleştirmesi"
1756
1757 # gtk/gtkentry.c:435
1758 #: gtk/gtkentry.c:514
1759 msgid "Width in chars"
1760 msgstr "Karakter genişliği"
1761
1762 # gtk/gtkentry.c:436
1763 #: gtk/gtkentry.c:515
1764 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1765 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
1766
1767 # gtk/gtkentry.c:446
1768 #: gtk/gtkentry.c:524
1769 msgid "Scroll offset"
1770 msgstr "Öteleme miktarı"
1771
1772 # gtk/gtkentry.c:447
1773 #: gtk/gtkentry.c:525
1774 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1775 msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği"
1776
1777 #: gtk/gtkentry.c:535
1778 msgid "The contents of the entry"
1779 msgstr "Girdi bağlamı"
1780
1781 # gtk/gtkfilesel.c:1795
1782 #: gtk/gtkentry.c:766
1783 msgid "Select on focus"
1784 msgstr "Odaklananı seç"
1785
1786 # gtk/gtkentry.c:397
1787 #: gtk/gtkentry.c:767
1788 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1789 msgstr "Odaklandığında bir girdiğinin içeriği seçilsin"
1790
1791 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1792 msgid "Completion Model"
1793 msgstr "Tamamlama Modeli"
1794
1795 # gtk/gtktreeview.c:458
1796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1797 msgid "The model to find matches in"
1798 msgstr ""
1799
1800 # gtk/gtkscrollbar.c:76
1801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1802 msgid "Minimum Key Length"
1803 msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu"
1804
1805 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1806 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1807 msgstr ""
1808
1809 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
1810 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1811 msgid "Visible Window"
1812 msgstr "Görünür Pencere"
1813
1814 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1815 msgid ""
1816 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1817 "trap events."
1818 msgstr ""
1819
1820 # gtk/gtkaspectframe.c:128
1821 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1822 msgid "Above child"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1826 msgid ""
1827 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1828 "child widget as opposed to below it."
1829 msgstr ""
1830
1831 # gtk/gtkpreview.c:134
1832 #: gtk/gtkexpander.c:194
1833 msgid "Expanded"
1834 msgstr "Genişletilmiş"
1835
1836 # gtk/gtkwidget.c:478
1837 #: gtk/gtkexpander.c:195
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1840 msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
1841
1842 # gtk/gtkframe.c:125
1843 #: gtk/gtkexpander.c:203
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Text of the expander's label"
1846 msgstr "Çerçevenin etiket metni"
1847
1848 # gtk/gtklabel.c:212
1849 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1850 msgid "Use markup"
1851 msgstr "Biçimleme kullan"
1852
1853 # gtk/gtklabel.c:213
1854 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1855 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1856 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()"
1857
1858 #: gtk/gtkexpander.c:227
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Space to put between the label and the child"
1861 msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
1862
1863 # gtk/gtkframe.c:161
1864 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1865 msgid "Label widget"
1866 msgstr "Etiket parçası"
1867
1868 # gtk/gtkframe.c:162
1869 #: gtk/gtkexpander.c:237
1870 #, fuzzy
1871 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1872 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
1873
1874 # gtk/gtktreeview.c:526
1875 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1876 msgid "Expander Size"
1877 msgstr "Genişletici Boyutu"
1878
1879 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1880 msgid "Size of the expander arrow"
1881 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
1882
1883 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
1884 #: gtk/gtkexpander.c:253
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Spacing around expander arrow"
1887 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
1888
1889 # gtk/gtkprogressbar.c:187
1890 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1891 msgid "Action"
1892 msgstr "Eylem"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1895 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1896 msgstr ""
1897
1898 # gtk/gtkfilesel.c:651
1899 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1900 msgid "File System"
1901 msgstr "Dosya Sistemi"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1904 msgid "File system object to use"
1905 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi"
1906
1907 # gtk/gtkfilesel.c:651
1908 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1909 msgid "Filter"
1910 msgstr "Filtre"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1913 #, fuzzy
1914 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1915 msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran"
1916
1917 # gtk/gtkfilesel.c:502
1918 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1919 msgid "Folder Mode"
1920 msgstr "Dizin Kipi"
1921
1922 # gtk/gtkprogress.c:131
1923 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Whether to select folders rather than files"
1926 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1929 msgid "Local Only"
1930 msgstr "Sadece Yerel"
1931
1932 # gtk/gtkprogress.c:131
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1936 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
1937
1938 # gtk/gtkfontsel.c:199
1939 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1940 msgid "Preview widget"
1941 msgstr "Parçacık önizleme"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1944 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1945 msgstr ""
1946
1947 # gtk/gtkfontsel.c:199
1948 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Preview Widget Active"
1951 msgstr "Metin önizleme"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1954 msgid ""
1955 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1956 msgstr ""
1957
1958 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1960 msgid "Extra widget"
1961 msgstr "Ek parçacık"
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1964 msgid "Application supplied widget for extra options."
1965 msgstr ""
1966
1967 # gtk/gtklabel.c:251
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1969 msgid "Select Multiple"
1970 msgstr "Çoklu Seç"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1973 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1974 msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin"
1975
1976 # gtk/gtkprogress.c:130
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1978 msgid "Show Hidden"
1979 msgstr ""
1980
1981 # gtk/gtkfilesel.c:510
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1985 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin"
1986
1987 # gtk/gtkfilesel.c:502
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1989 msgid "Filename"
1990 msgstr "Dosyaismi"
1991
1992 # gtk/gtkfilesel.c:503
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1994 msgid "The currently selected filename"
1995 msgstr "Seçilmiş dosyaismi"
1996
1997 # gtk/gtkfilesel.c:509
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1999 msgid "Show file operations"
2000 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2001
2002 # gtk/gtkfilesel.c:510
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2004 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2005 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin"
2006
2007 # gtk/gtklabel.c:251
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2009 msgid "Select multiple"
2010 msgstr "Çoklu Seç"
2011
2012 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2013 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2014 msgid "X position"
2015 msgstr "X konumu"
2016
2017 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2018 msgid "X position of child widget"
2019 msgstr "Ast parçanın X konumu"
2020
2021 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2022 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2023 msgid "Y position"
2024 msgstr "Y konumu"
2025
2026 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2027 msgid "Y position of child widget"
2028 msgstr "Ast parçanın Y konumu"
2029
2030 # gtk/gtkwindow.c:333
2031 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2032 #, fuzzy
2033 msgid "The title of the font selection dialog"
2034 msgstr "Pencerenin üstyazısı"
2035
2036 # gtk/gtkfontsel.c:185
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2038 msgid "Font name"
2039 msgstr "Yazı tipi ismi"
2040
2041 # gtk/gtkwidget.c:393
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2043 #, fuzzy
2044 msgid "The name of the selected font"
2045 msgstr "Parçacığın adı"
2046
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2048 msgid "Sans 12"
2049 msgstr "Sans 12"
2050
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2052 msgid "Use font in label"
2053 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2054
2055 # gtk/gtklabel.c:252
2056 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2059 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
2060
2061 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2062 msgid "Use size in label"
2063 msgstr "Etikette boyut kullan"
2064
2065 # gtk/gtklabel.c:252
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2069 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
2070
2071 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2072 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2073 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2074 msgid "Show style"
2075 msgstr "Biçemi göster"
2076
2077 # gtk/gtkprogress.c:131
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2081 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
2082
2083 # gtk/gtkprogress.c:130
2084 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2085 msgid "Show size"
2086 msgstr "Boyu göster"
2087
2088 # gtk/gtkprogress.c:131
2089 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2092 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
2093
2094 # gtk/gtkfontsel.c:186
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2096 msgid "The X string that represents this font"
2097 msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi."
2098
2099 # gtk/gtkfontsel.c:193
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2101 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2102 msgstr "Seçilen GDKFont"
2103
2104 # gtk/gtkfontsel.c:199
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2106 msgid "Preview text"
2107 msgstr "Metin önizleme"
2108
2109 # gtk/gtkfontsel.c:200
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2111 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2112 msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2113
2114 # gtk/gtkframe.c:125
2115 #: gtk/gtkframe.c:126
2116 msgid "Text of the frame's label"
2117 msgstr "Çerçevenin etiket metni"
2118
2119 # gtk/gtkframe.c:132
2120 #: gtk/gtkframe.c:133
2121 msgid "Label xalign"
2122 msgstr "Etiket xalign"
2123
2124 # gtk/gtkframe.c:133
2125 #: gtk/gtkframe.c:134
2126 msgid "The horizontal alignment of the label"
2127 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2128
2129 # gtk/gtkframe.c:142
2130 #: gtk/gtkframe.c:143
2131 msgid "Label yalign"
2132 msgstr "Etiket yalign"
2133
2134 # gtk/gtkframe.c:143
2135 #: gtk/gtkframe.c:144
2136 msgid "The vertical alignment of the label"
2137 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2138
2139 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2140 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2141 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2142
2143 # gtk/gtkframe.c:152
2144 #: gtk/gtkframe.c:160
2145 msgid "Frame shadow"
2146 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2147
2148 # gtk/gtkframe.c:153
2149 #: gtk/gtkframe.c:161
2150 msgid "Appearance of the frame border"
2151 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2152
2153 # gtk/gtkframe.c:162
2154 #: gtk/gtkframe.c:170
2155 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2156 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2157
2158 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2159 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2161 #: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
2162 msgid "Shadow type"
2163 msgstr "Gölge tipi"
2164
2165 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2167 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2168 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2169
2170 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2171 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2172 msgid "Handle position"
2173 msgstr "Tutma konumu"
2174
2175 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2176 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2177 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2178 msgstr "Ast parçacığa göre tutulma konumu"
2179
2180 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2181 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2182 msgid "Snap edge"
2183 msgstr "Yakalama kenarı"
2184
2185 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2186 msgid ""
2187 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2188 "handlebox"
2189 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2190
2191 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2192 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2193 msgid "Snap edge set"
2194 msgstr "Yakalama kenarı"
2195
2196 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2197 msgid ""
2198 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2199 "handle_position"
2200 msgstr "nap_edge veya handle_position'dan alınacak değer kullanılsın"
2201
2202 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2203 #: gtk/gtkimage.c:135
2204 msgid "Pixbuf"
2205 msgstr "Pixbuf"
2206
2207 #: gtk/gtkimage.c:136
2208 msgid "A GdkPixbuf to display"
2209 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2210
2211 #: gtk/gtkimage.c:143
2212 msgid "Pixmap"
2213 msgstr "Pixmap"
2214
2215 #: gtk/gtkimage.c:144
2216 msgid "A GdkPixmap to display"
2217 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2218
2219 # gtk/gtknotebook.c:324
2220 #: gtk/gtkimage.c:151
2221 msgid "Image"
2222 msgstr "Resim"
2223
2224 #: gtk/gtkimage.c:152
2225 msgid "A GdkImage to display"
2226 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
2227
2228 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2229 #: gtk/gtkimage.c:159
2230 msgid "Mask"
2231 msgstr "Mask"
2232
2233 #: gtk/gtkimage.c:160
2234 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2235 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak mask biteşlemi"
2236
2237 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
2238 #: gtk/gtkimage.c:168
2239 msgid "Filename to load and display"
2240 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya."
2241
2242 #: gtk/gtkimage.c:177
2243 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2244 msgstr "Gösterilecek bir stok resmi için stok kimliği"
2245
2246 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
2247 #: gtk/gtkimage.c:184
2248 msgid "Icon set"
2249 msgstr "Simge kümesi"
2250
2251 #: gtk/gtkimage.c:185
2252 msgid "Icon set to display"
2253 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
2254
2255 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
2256 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
2257 #: gtk/gtkimage.c:192
2258 msgid "Icon size"
2259 msgstr "Simge boyutu"
2260
2261 #: gtk/gtkimage.c:193
2262 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2263 msgstr "Stok simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
2264
2265 # gtk/gtkstock.c:267
2266 #: gtk/gtkimage.c:201
2267 msgid "Animation"
2268 msgstr "Canlandırma"
2269
2270 #: gtk/gtkimage.c:202
2271 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2272 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
2273
2274 # gtk/gtkcurve.c:120
2275 #: gtk/gtkimage.c:209
2276 msgid "Storage type"
2277 msgstr "Saklama türü"
2278
2279 #: gtk/gtkimage.c:210
2280 msgid "The representation being used for image data"
2281 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
2282
2283 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2284 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2285 msgid "Image widget"
2286 msgstr "Resim taşıyıcı"
2287
2288 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2290 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2291 msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça"
2292
2293 # gtk/gtkinputdialog.c:243
2294 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2295 msgid "Screen"
2296 msgstr "Ekran"
2297
2298 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2299 msgid "The screen where this window will be displayed"
2300 msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran"
2301
2302 # gtk/gtklabel.c:199
2303 #: gtk/gtklabel.c:291
2304 msgid "The text of the label"
2305 msgstr "Etiket metni"
2306
2307 # gtk/gtklabel.c:206
2308 #: gtk/gtklabel.c:298
2309 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2310 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
2311
2312 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
2313 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2314 msgid "Justification"
2315 msgstr "İç hizalama"
2316
2317 # gtk/gtklabel.c:228
2318 #: gtk/gtklabel.c:320
2319 msgid ""
2320 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2321 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2322 "GtkMisc::xalign for that"
2323 msgstr ""
2324 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir "
2325 "kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
2326
2327 # gtk/gtklabel.c:236
2328 #: gtk/gtklabel.c:328
2329 msgid "Pattern"
2330 msgstr "Desen"
2331
2332 # gtk/gtklabel.c:237
2333 #: gtk/gtklabel.c:329
2334 msgid ""
2335 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2336 "to underline"
2337 msgstr ""
2338 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
2339 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
2340
2341 # gtk/gtklabel.c:244
2342 #: gtk/gtklabel.c:336
2343 msgid "Line wrap"
2344 msgstr "Satır sarmalama"
2345
2346 # gtk/gtklabel.c:245
2347 #: gtk/gtklabel.c:337
2348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2349 msgstr "DOĞRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
2350
2351 # gtk/gtklabel.c:251
2352 #: gtk/gtklabel.c:343
2353 msgid "Selectable"
2354 msgstr "Seçilebilir"
2355
2356 # gtk/gtklabel.c:252
2357 #: gtk/gtklabel.c:344
2358 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2359 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
2360
2361 # gtk/gtklabel.c:258
2362 #: gtk/gtklabel.c:350
2363 msgid "Mnemonic key"
2364 msgstr "Seçme tuşu"
2365
2366 # gtk/gtklabel.c:259
2367 #: gtk/gtklabel.c:351
2368 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2369 msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuş"
2370
2371 # gtk/gtklabel.c:267
2372 #: gtk/gtklabel.c:359
2373 msgid "Mnemonic widget"
2374 msgstr "Seçme parçası"
2375
2376 # gtk/gtklabel.c:268
2377 #: gtk/gtklabel.c:360
2378 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2379 msgstr "Etiketin seçme tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
2380
2381 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
2382 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2383 msgid "Horizontal adjustment"
2384 msgstr "Yatay hizalama"
2385
2386 # gtk/gtklayout.c:420
2387 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2388 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2389 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
2390
2391 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
2392 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2393 msgid "Vertical adjustment"
2394 msgstr "Düşey hizalama"
2395
2396 # gtk/gtklayout.c:428
2397 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2398 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2399 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
2400
2401 # gtk/gtklayout.c:436
2402 #: gtk/gtklayout.c:648
2403 msgid "The width of the layout"
2404 msgstr "Yerleşim genişliği"
2405
2406 # gtk/gtklayout.c:445
2407 #: gtk/gtklayout.c:657
2408 msgid "The height of the layout"
2409 msgstr "Yerleşim yüksekliği"
2410
2411 #: gtk/gtkmenu.c:352
2412 msgid "Tearoff Title"
2413 msgstr "Koparılan Başlık"
2414
2415 #: gtk/gtkmenu.c:353
2416 msgid ""
2417 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2418 "off"
2419 msgstr ""
2420 "Bu menü kapandığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2421
2422 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
2423 #: gtk/gtkmenu.c:359
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Vertical Padding"
2426 msgstr "Dikey doldurma"
2427
2428 # gtk/gtkmisc.c:128
2429 #: gtk/gtkmenu.c:360
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2432 msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
2433
2434 # gtk/gtkalignment.c:130
2435 #: gtk/gtkmenu.c:368
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Vertical Offset"
2438 msgstr "Düşey çarpan"
2439
2440 #: gtk/gtkmenu.c:369
2441 msgid ""
2442 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2443 "vertically"
2444 msgstr ""
2445
2446 # gtk/gtkalignment.c:121
2447 #: gtk/gtkmenu.c:377
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Horizontal Offset"
2450 msgstr "Yatay çarpan"
2451
2452 #: gtk/gtkmenu.c:378
2453 msgid ""
2454 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2455 "horizontally"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmenu.c:388
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Left Attach"
2461 msgstr "Sol ek"
2462
2463 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2464 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2465 msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
2466
2467 #: gtk/gtkmenu.c:396
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Right Attach"
2470 msgstr "Sağ Ek"
2471
2472 #: gtk/gtkmenu.c:397
2473 #, fuzzy
2474 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2475 msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
2476
2477 #: gtk/gtkmenu.c:404
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Top Attach"
2480 msgstr "Üst Ek"
2481
2482 #: gtk/gtkmenu.c:405
2483 #, fuzzy
2484 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2485 msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
2486
2487 #: gtk/gtkmenu.c:412
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Bottom Attach"
2490 msgstr "Alt ek"
2491
2492 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2493 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2494 msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
2495
2496 # gtk/gtkmenubar.c:147
2497 #: gtk/gtkmenu.c:500
2498 msgid "Can change accelerators"
2499 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
2500
2501 #: gtk/gtkmenu.c:501
2502 msgid ""
2503 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2504 msgstr ""
2505 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
2506
2507 #: gtk/gtkmenu.c:506
2508 msgid "Delay before submenus appear"
2509 msgstr "Alt menüler gösterilmeden önceki bekleme süresi"
2510
2511 #: gtk/gtkmenu.c:507
2512 msgid ""
2513 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2514 msgstr ""
2515 "Alt menü gösterilmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
2516 "süre"
2517
2518 #: gtk/gtkmenu.c:514
2519 msgid "Delay before hiding a submenu"
2520 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
2521
2522 #: gtk/gtkmenu.c:515
2523 msgid ""
2524 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2525 "submenu"
2526 msgstr ""
2527 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
2528
2529 # gtk/gtkmenubar.c:155
2530 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2531 msgid "Style of bevel around the menubar"
2532 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı"
2533
2534 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
2535 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
2536 msgid "Internal padding"
2537 msgstr "İç adım"
2538
2539 # gtk/gtkmenubar.c:163
2540 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2541 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2542 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
2543
2544 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2545 msgid "Delay before drop down menus appear"
2546 msgstr "Pencere menülerinin açılması için geçen gecikme"
2547
2548 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2549 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2550 msgstr "Bir altmenü gösterilmeden geçecek olan gecikme süresi"
2551
2552 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
2553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2554 msgid "Image/label border"
2555 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
2556
2557 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
2558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2559 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2560 msgstr "İleti diyaloğundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın genişliği"
2561
2562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2563 msgid "Message Type"
2564 msgstr "İleti Türü"
2565
2566 # gtk/gtklabel.c:199
2567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2568 msgid "The type of message"
2569 msgstr "İleti türü"
2570
2571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2572 msgid "Message Buttons"
2573 msgstr "İleti düğmeleri"
2574
2575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2576 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2577 msgstr "İleti diyaloğunda gösterilen düğmeler"
2578
2579 # gtk/gtkmisc.c:97
2580 #: gtk/gtkmisc.c:98
2581 msgid "X align"
2582 msgstr "Yatay hizalama"
2583
2584 # gtk/gtkmisc.c:98
2585 #: gtk/gtkmisc.c:99
2586 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2587 msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (sağ) kadar"
2588
2589 # gtk/gtkmisc.c:107
2590 #: gtk/gtkmisc.c:108
2591 msgid "Y align"
2592 msgstr "Düşey hizalama"
2593
2594 # gtk/gtkmisc.c:108
2595 #: gtk/gtkmisc.c:109
2596 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2597 msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar"
2598
2599 # gtk/gtkmisc.c:117
2600 #: gtk/gtkmisc.c:118
2601 msgid "X pad"
2602 msgstr "Yatay adım"
2603
2604 # gtk/gtkmisc.c:118
2605 #: gtk/gtkmisc.c:119
2606 msgid ""
2607 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2608 msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
2609
2610 # gtk/gtkmisc.c:127
2611 #: gtk/gtkmisc.c:128
2612 msgid "Y pad"
2613 msgstr "Düşey adım"
2614
2615 # gtk/gtkmisc.c:128
2616 #: gtk/gtkmisc.c:129
2617 msgid ""
2618 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2619 msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
2620
2621 # gtk/gtknotebook.c:324
2622 #: gtk/gtknotebook.c:396
2623 msgid "Page"
2624 msgstr "Sayfa"
2625
2626 # gtk/gtknotebook.c:325
2627 #: gtk/gtknotebook.c:397
2628 msgid "The index of the current page"
2629 msgstr "Sayfa numarası"
2630
2631 # gtk/gtknotebook.c:333
2632 #: gtk/gtknotebook.c:405
2633 msgid "Tab Position"
2634 msgstr "Sekme Konumu"
2635
2636 # gtk/gtknotebook.c:334
2637 #: gtk/gtknotebook.c:406
2638 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2639 msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler"
2640
2641 # gtk/gtknotebook.c:341
2642 #: gtk/gtknotebook.c:413
2643 msgid "Tab Border"
2644 msgstr "Sekme kenarlığı"
2645
2646 # gtk/gtknotebook.c:342
2647 #: gtk/gtknotebook.c:414
2648 msgid "Width of the border around the tab labels"
2649 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
2650
2651 # gtk/gtknotebook.c:350
2652 #: gtk/gtknotebook.c:422
2653 msgid "Horizontal Tab Border"
2654 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
2655
2656 # gtk/gtknotebook.c:351
2657 #: gtk/gtknotebook.c:423
2658 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2659 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği"
2660
2661 # gtk/gtknotebook.c:359
2662 #: gtk/gtknotebook.c:431
2663 msgid "Vertical Tab Border"
2664 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
2665
2666 # gtk/gtknotebook.c:360
2667 #: gtk/gtknotebook.c:432
2668 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2669 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği"
2670
2671 # gtk/gtknotebook.c:368
2672 #: gtk/gtknotebook.c:440
2673 msgid "Show Tabs"
2674 msgstr "Sekmeleri Göster"
2675
2676 # gtk/gtknotebook.c:369
2677 #: gtk/gtknotebook.c:441
2678 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2679 msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği"
2680
2681 # gtk/gtknotebook.c:375
2682 #: gtk/gtknotebook.c:447
2683 msgid "Show Border"
2684 msgstr "Kenarlık göster"
2685
2686 # gtk/gtknotebook.c:376
2687 #: gtk/gtknotebook.c:448
2688 msgid "Whether the border should be shown or not"
2689 msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği"
2690
2691 # gtk/gtknotebook.c:382
2692 #: gtk/gtknotebook.c:454
2693 msgid "Scrollable"
2694 msgstr "Kaydırılabilir"
2695
2696 # gtk/gtknotebook.c:383
2697 #: gtk/gtknotebook.c:455
2698 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2699 msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir."
2700
2701 # gtk/gtknotebook.c:389
2702 #: gtk/gtknotebook.c:461
2703 msgid "Enable Popup"
2704 msgstr "Fare menüsü etkin"
2705
2706 # gtk/gtknotebook.c:390
2707 #: gtk/gtknotebook.c:462
2708 msgid ""
2709 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2710 "you can use to go to a page"
2711 msgstr ""
2712 "DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
2713 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir."
2714
2715 # gtk/gtknotebook.c:397
2716 #: gtk/gtknotebook.c:469
2717 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2718 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2719
2720 #: gtk/gtknotebook.c:476
2721 msgid "Tab label"
2722 msgstr "Sekme etiketi"
2723
2724 #: gtk/gtknotebook.c:477
2725 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2726 msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
2727
2728 #: gtk/gtknotebook.c:483
2729 msgid "Menu label"
2730 msgstr "Menü etiketi"
2731
2732 #: gtk/gtknotebook.c:484
2733 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2734 msgstr "Astların menü girdisinde gösterilecek dizge"
2735
2736 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
2737 #: gtk/gtknotebook.c:497
2738 msgid "Tab expand"
2739 msgstr "Sekme genişlemesi"
2740
2741 # gtk/gtknotebook.c:376
2742 #: gtk/gtknotebook.c:498
2743 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2744 msgstr "Ast sekmeleri genişletilsin."
2745
2746 #: gtk/gtknotebook.c:504
2747 msgid "Tab fill"
2748 msgstr "Sekme doldurması"
2749
2750 # gtk/gtkbox.c:137
2751 #: gtk/gtknotebook.c:505
2752 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2753 msgstr "Ast sekmeleri tahsis edilen alanı doldursun"
2754
2755 #: gtk/gtknotebook.c:511
2756 msgid "Tab pack type"
2757 msgstr "Sekme paket türü"
2758
2759 # gtk/gtkscrollbar.c:109
2760 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2761 msgid "Secondary backward stepper"
2762 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
2763
2764 # gtk/gtkscrollbar.c:110
2765 #: gtk/gtknotebook.c:528
2766 #, fuzzy
2767 msgid ""
2768 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2769 msgstr ""
2770 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
2771 "gösterilecek mi"
2772
2773 # gtk/gtkscrollbar.c:117
2774 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2775 msgid "Secondary forward stepper"
2776 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
2777
2778 # gtk/gtkscrollbar.c:118
2779 #: gtk/gtknotebook.c:545
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2783 msgstr ""
2784 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
2785 "gösterilecek mi"
2786
2787 # gtk/gtkscrollbar.c:93
2788 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2789 msgid "Backward stepper"
2790 msgstr "Geriye adımlayıcı"
2791
2792 # gtk/gtkscrollbar.c:94
2793 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2794 msgid "Display the standard backward arrow button"
2795 msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir"
2796
2797 # gtk/gtkscrollbar.c:101
2798 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2799 msgid "Forward stepper"
2800 msgstr "İleriye adımlayıcı"
2801
2802 # gtk/gtkscrollbar.c:102
2803 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2804 msgid "Display the standard forward arrow button"
2805 msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir"
2806
2807 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2808 msgid "Menu"
2809 msgstr "Menü"
2810
2811 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2812 msgid "The menu of options"
2813 msgstr "Seçenekler menüsü"
2814
2815 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
2816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2817 msgid "Size of dropdown indicator"
2818 msgstr "Aşağı açma iminin boyutu"
2819
2820 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2821 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2822 msgid "Spacing around indicator"
2823 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
2824
2825 #: gtk/gtkpaned.c:239
2826 msgid ""
2827 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2828 msgstr "Parçalı ayırıcının piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
2829
2830 # gtk/gtkpaned.c:125
2831 #: gtk/gtkpaned.c:247
2832 msgid "Position Set"
2833 msgstr "Konum Ayarı"
2834
2835 # gtk/gtkpaned.c:126
2836 #: gtk/gtkpaned.c:248
2837 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2838 msgstr "DOĞRU ise Konum özelliği kullanılacaktır"
2839
2840 # gtk/gtkpaned.c:132
2841 #: gtk/gtkpaned.c:254
2842 msgid "Handle Size"
2843 msgstr "Tutamak Boyutu"
2844
2845 # gtk/gtkpaned.c:133
2846 #: gtk/gtkpaned.c:255
2847 msgid "Width of handle"
2848 msgstr "Tutamağın genişliği"
2849
2850 # gtk/gtkscale.c:166
2851 #: gtk/gtkpaned.c:271
2852 msgid "Minimal Position"
2853 msgstr "Asgari Konum"
2854
2855 #: gtk/gtkpaned.c:272
2856 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2857 msgstr ""
2858
2859 # gtk/gtkscale.c:166
2860 #: gtk/gtkpaned.c:289
2861 msgid "Maximal Position"
2862 msgstr "Azami Konum"
2863
2864 #: gtk/gtkpaned.c:290
2865 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2866 msgstr ""
2867
2868 # gtk/gtkwindow.c:364
2869 #: gtk/gtkpaned.c:307
2870 msgid "Resize"
2871 msgstr "Yeniden boyutlandır"
2872
2873 #: gtk/gtkpaned.c:308
2874 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2875 msgstr ""
2876
2877 # gtk/gtkwindow.c:348
2878 #: gtk/gtkpaned.c:323
2879 msgid "Shrink"
2880 msgstr "Daralt"
2881
2882 #: gtk/gtkpaned.c:324
2883 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2884 msgstr ""
2885
2886 # gtk/gtkpreview.c:135
2887 #: gtk/gtkpreview.c:133
2888 msgid ""
2889 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2890 msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı"
2891
2892 # gtk/gtkprogress.c:122
2893 #: gtk/gtkprogress.c:129
2894 msgid "Activity mode"
2895 msgstr "Etkinlik kipi"
2896
2897 # gtk/gtkprogress.c:123
2898 #: gtk/gtkprogress.c:130
2899 msgid ""
2900 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2901 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2902 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2903 msgstr ""
2904 "DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
2905 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
2906 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
2907
2908 # gtk/gtkprogress.c:130
2909 #: gtk/gtkprogress.c:137
2910 msgid "Show text"
2911 msgstr "Metni göster"
2912
2913 # gtk/gtkprogress.c:131
2914 #: gtk/gtkprogress.c:138
2915 msgid "Whether the progress is shown as text"
2916 msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
2917
2918 # gtk/gtkprogress.c:138
2919 #: gtk/gtkprogress.c:145
2920 msgid "Text x alignment"
2921 msgstr "Yatay metin hizalama"
2922
2923 # gtk/gtkprogress.c:139
2924 #: gtk/gtkprogress.c:146
2925 msgid ""
2926 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2927 "in the progress widget"
2928 msgstr ""
2929 "Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
2930 "arasında bir sayı."
2931
2932 # gtk/gtkprogress.c:147
2933 #: gtk/gtkprogress.c:154
2934 msgid "Text y alignment"
2935 msgstr "Düşey metin hizalama"
2936
2937 # gtk/gtkprogress.c:148
2938 #: gtk/gtkprogress.c:155
2939 msgid ""
2940 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2941 "in the progress widget"
2942 msgstr ""
2943 "Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
2944 "arasında bir sayı."
2945
2946 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2947 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2948 msgid "Adjustment"
2949 msgstr "Ayarlama"
2950
2951 # gtk/gtkprogressbar.c:132
2952 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2953 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2954 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)"
2955
2956 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2957 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
2958 msgid "Orientation"
2959 msgstr "Yön"
2960
2961 # gtk/gtkprogressbar.c:140
2962 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2963 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2964 msgstr "Süreç çubuğunun ilerleme yönü"
2965
2966 # gtk/gtkprogressbar.c:148
2967 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2968 msgid "Bar style"
2969 msgstr "Çubuk tarzı"
2970
2971 # gtk/gtkprogressbar.c:149
2972 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2973 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2974 msgstr "Oransal kipte çubuğun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)."
2975
2976 # gtk/gtkprogressbar.c:157
2977 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2978 msgid "Activity Step"
2979 msgstr "Etkinlik Adımı"
2980
2981 # gtk/gtkprogressbar.c:158
2982 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2983 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2984 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)"
2985
2986 # gtk/gtkprogressbar.c:167
2987 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2988 msgid "Activity Blocks"
2989 msgstr "Etkinlik Blok sayısı"
2990
2991 # gtk/gtkprogressbar.c:168
2992 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2993 msgid ""
2994 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2995 "(Deprecated)"
2996 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)"
2997
2998 # gtk/gtkprogressbar.c:177
2999 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3000 msgid "Discrete Blocks"
3001 msgstr "Ayrık Blok Sayısı"
3002
3003 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3004 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3005 msgid ""
3006 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3007 "style)"
3008 msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuğundaki ayrık blokların sayısı "
3009
3010 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3011 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3012 msgid "Fraction"
3013 msgstr "Bölme"
3014
3015 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3016 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3017 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3018 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
3019
3020 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3022 msgid "Pulse Step"
3023 msgstr "Darbe Adımı"
3024
3025 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3027 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3028 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeğe başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
3029
3030 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3032 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3033 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
3034
3035 # gtk/gtksettings.c:175
3036 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3037 msgid "The value"
3038 msgstr "Değer"
3039
3040 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3041 msgid ""
3042 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3043 "is the current action of its group."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
3047 msgid "Group"
3048 msgstr "Grup"
3049
3050 #: gtk/gtkradioaction.c:156
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The radio action whose group this action belongs."
3053 msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları"
3054
3055 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3056 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3057 msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları"
3058
3059 # gtk/gtkrange.c:256
3060 #: gtk/gtkrange.c:281
3061 msgid "Update policy"
3062 msgstr "Güncelleme kuralı"
3063
3064 # gtk/gtkrange.c:257
3065 #: gtk/gtkrange.c:282
3066 msgid "How the range should be updated on the screen"
3067 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
3068
3069 # gtk/gtkrange.c:266
3070 #: gtk/gtkrange.c:291
3071 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3072 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
3073
3074 # gtk/gtkrange.c:273
3075 #: gtk/gtkrange.c:298
3076 msgid "Inverted"
3077 msgstr "Tersi"
3078
3079 # gtk/gtkrange.c:274
3080 #: gtk/gtkrange.c:299
3081 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3082 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
3083
3084 # gtk/gtkrange.c:280
3085 #: gtk/gtkrange.c:305
3086 msgid "Slider Width"
3087 msgstr "Sürgü Genişliği"
3088
3089 # gtk/gtkrange.c:281
3090 #: gtk/gtkrange.c:306
3091 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3092 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
3093
3094 # gtk/gtkrange.c:288
3095 #: gtk/gtkrange.c:313
3096 msgid "Trough Border"
3097 msgstr "Kanal Kenarlığı"
3098
3099 # gtk/gtkrange.c:289
3100 #: gtk/gtkrange.c:314
3101 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3102 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
3103
3104 # gtk/gtkrange.c:296
3105 #: gtk/gtkrange.c:321
3106 msgid "Stepper Size"
3107 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
3108
3109 # gtk/gtkrange.c:297
3110 #: gtk/gtkrange.c:322
3111 msgid "Length of step buttons at ends"
3112 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
3113
3114 # gtk/gtkrange.c:304
3115 #: gtk/gtkrange.c:329
3116 msgid "Stepper Spacing"
3117 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
3118
3119 # gtk/gtkrange.c:305
3120 #: gtk/gtkrange.c:330
3121 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3122 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
3123
3124 #: gtk/gtkrange.c:337
3125 msgid "Arrow X Displacement"
3126 msgstr "Ok X Uzaklığı"
3127
3128 #: gtk/gtkrange.c:338
3129 msgid ""
3130 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3131 msgstr "Butona basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
3132
3133 #: gtk/gtkrange.c:345
3134 msgid "Arrow Y Displacement"
3135 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
3136
3137 #: gtk/gtkrange.c:346
3138 msgid ""
3139 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3140 msgstr "Butona basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
3141
3142 # gtk/gtkruler.c:118
3143 #: gtk/gtkruler.c:118
3144 msgid "Lower"
3145 msgstr "Düşük"
3146
3147 # gtk/gtkruler.c:119
3148 #: gtk/gtkruler.c:119
3149 msgid "Lower limit of ruler"
3150 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
3151
3152 # gtk/gtkruler.c:128
3153 #: gtk/gtkruler.c:128
3154 msgid "Upper"
3155 msgstr "Yüksek"
3156
3157 # gtk/gtkruler.c:129
3158 #: gtk/gtkruler.c:129
3159 msgid "Upper limit of ruler"
3160 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
3161
3162 # gtk/gtkruler.c:139
3163 #: gtk/gtkruler.c:139
3164 msgid "Position of mark on the ruler"
3165 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
3166
3167 # gtk/gtkruler.c:148
3168 #: gtk/gtkruler.c:148
3169 msgid "Max Size"
3170 msgstr "En büyük Boyut"
3171
3172 # gtk/gtkruler.c:149
3173 #: gtk/gtkruler.c:149
3174 msgid "Maximum size of the ruler"
3175 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
3176
3177 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
3178 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3179 msgid "Digits"
3180 msgstr "Rakamlar"
3181
3182 # gtk/gtkscale.c:149
3183 #: gtk/gtkscale.c:157
3184 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3185 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
3186
3187 # gtk/gtkscale.c:158
3188 #: gtk/gtkscale.c:166
3189 msgid "Draw Value"
3190 msgstr "Çizim Değeri"
3191
3192 # gtk/gtkscale.c:159
3193 #: gtk/gtkscale.c:167
3194 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3195 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilecek mi"
3196
3197 # gtk/gtkscale.c:166
3198 #: gtk/gtkscale.c:174
3199 msgid "Value Position"
3200 msgstr "Değer Konumu"
3201
3202 # gtk/gtkscale.c:167
3203 #: gtk/gtkscale.c:175
3204 msgid "The position in which the current value is displayed"
3205 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
3206
3207 # gtk/gtkscale.c:174
3208 #: gtk/gtkscale.c:182
3209 msgid "Slider Length"
3210 msgstr "Sürgü uzunluğu"
3211
3212 # gtk/gtkscale.c:175
3213 #: gtk/gtkscale.c:183
3214 msgid "Length of scale's slider"
3215 msgstr "Orantılı sürgü uzunluğu"
3216
3217 # gtk/gtkscale.c:183
3218 #: gtk/gtkscale.c:191
3219 msgid "Value spacing"
3220 msgstr "Değer boşluğu"
3221
3222 # gtk/gtkscale.c:184
3223 #: gtk/gtkscale.c:192
3224 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3225 msgstr "Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
3226
3227 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3228 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3229 msgid "Minimum Slider Length"
3230 msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu"
3231
3232 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3233 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3234 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3235 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
3236
3237 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3238 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3239 msgid "Fixed slider size"
3240 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
3241
3242 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3243 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3244 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3245 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
3246
3247 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3248 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3249 msgid ""
3250 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3251 msgstr ""
3252 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
3253 "gösterilecek mi"
3254
3255 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3256 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3257 msgid ""
3258 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3259 msgstr ""
3260 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
3261 "gösterilecek mi"
3262
3263 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
3264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
3265 msgid "Horizontal Adjustment"
3266 msgstr "Yatay Hizalama"
3267
3268 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
3269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
3270 msgid "Vertical Adjustment"
3271 msgstr "Düşey Hizalama"
3272
3273 # gtk/gtkalignment.c:121
3274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3275 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3276 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3277
3278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3279 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3280 msgstr "Yatay kaydırma çubukları ne zaman gösterilir"
3281
3282 # gtk/gtkalignment.c:130
3283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3284 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3285 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3286
3287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3288 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3289 msgstr "Düşey kaydırma çubukları ne zaman gösterilir"
3290
3291 # gtk/gtkwindow.c:332
3292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3293 msgid "Window Placement"
3294 msgstr "Pencere Yerleşimi"
3295
3296 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3297 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3298 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
3299
3300 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
3301 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
3302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3303 msgid "Shadow Type"
3304 msgstr "Gölge Türü"
3305
3306 # gtk/gtkmenubar.c:155
3307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3308 msgid "Style of bevel around the contents"
3309 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı"
3310
3311 # gtk/gtktable.c:183
3312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3313 msgid "Scrollbar spacing"
3314 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
3315
3316 # gtk/gtkentry.c:447
3317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3318 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3319 msgstr ""
3320 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
3321
3322 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
3323 msgid "Draw"
3324 msgstr "Çiz"
3325
3326 # gtk/gtktoolbar.c:260
3327 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3330 msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
3331
3332 # gtk/gtksettings.c:143
3333 #: gtk/gtksettings.c:170
3334 msgid "Double Click Time"
3335 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
3336
3337 # gtk/gtksettings.c:144
3338 #: gtk/gtksettings.c:171
3339 msgid ""
3340 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3341 "click (in milliseconds)"
3342 msgstr ""
3343 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
3344 "(milisaniye)"
3345
3346 # gtk/gtksettings.c:143
3347 #: gtk/gtksettings.c:178
3348 msgid "Double Click Distance"
3349 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
3350
3351 # gtk/gtksettings.c:144
3352 #: gtk/gtksettings.c:179
3353 #, fuzzy
3354 msgid ""
3355 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3356 "double click (in pixels)"
3357 msgstr ""
3358 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
3359 "(milisaniye)"
3360
3361 # gtk/gtksettings.c:151
3362 #: gtk/gtksettings.c:186
3363 msgid "Cursor Blink"
3364 msgstr "İmleç Çakması"
3365
3366 # gtk/gtksettings.c:152
3367 #: gtk/gtksettings.c:187
3368 msgid "Whether the cursor should blink"
3369 msgstr "İmleç yanıp sönecek mi"
3370
3371 # gtk/gtksettings.c:159
3372 #: gtk/gtksettings.c:194
3373 msgid "Cursor Blink Time"
3374 msgstr "İmleç Çakma Süresi"
3375
3376 # gtk/gtksettings.c:160
3377 #: gtk/gtksettings.c:195
3378 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3379 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)"
3380
3381 # gtk/gtksettings.c:167
3382 #: gtk/gtksettings.c:202
3383 msgid "Split Cursor"
3384 msgstr "Ayırma İmleci"
3385
3386 # gtk/gtksettings.c:168
3387 #: gtk/gtksettings.c:203
3388 msgid ""
3389 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3390 "left text"
3391 msgstr ""
3392 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
3393 "imleç gösterilecek mi"
3394
3395 # gtk/gtksettings.c:175
3396 #: gtk/gtksettings.c:210
3397 msgid "Theme Name"
3398 msgstr "Dekor ismi"
3399
3400 # gtk/gtksettings.c:176
3401 #: gtk/gtksettings.c:211
3402 msgid "Name of theme RC file to load"
3403 msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi"
3404
3405 # gtk/gtksettings.c:175
3406 #: gtk/gtksettings.c:218
3407 msgid "Icon Theme Name"
3408 msgstr "Simge Teması Adı"
3409
3410 #: gtk/gtksettings.c:219
3411 msgid "Name of icon theme to use"
3412 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
3413
3414 # gtk/gtksettings.c:183
3415 #: gtk/gtksettings.c:226
3416 msgid "Key Theme Name"
3417 msgstr "Düğme Dekoru İsmi"
3418
3419 # gtk/gtksettings.c:184
3420 #: gtk/gtksettings.c:227
3421 msgid "Name of key theme RC file to load"
3422 msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi"
3423
3424 # gtk/gtkmenubar.c:147
3425 #: gtk/gtksettings.c:235
3426 msgid "Menu bar accelerator"
3427 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
3428
3429 # gtk/gtkmenubar.c:148
3430 #: gtk/gtksettings.c:236
3431 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3432 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu"
3433
3434 #: gtk/gtksettings.c:244
3435 msgid "Drag threshold"
3436 msgstr "Drag threshold"
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:245
3439 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3440 msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı"
3441
3442 # gtk/gtkfontsel.c:185
3443 #: gtk/gtksettings.c:253
3444 msgid "Font Name"
3445 msgstr "Yazıtipi İsmi"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:254
3448 msgid "Name of default font to use"
3449 msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı"
3450
3451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3452 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3453 #: gtk/gtksettings.c:262
3454 msgid "Icon Sizes"
3455 msgstr "Simge Boyutları"
3456
3457 #: gtk/gtksettings.c:263
3458 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3459 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3460
3461 # gtk/gtksizegroup.c:241
3462 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3463 msgid "Mode"
3464 msgstr "Kip"
3465
3466 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3467 msgid ""
3468 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3469 "component widgets"
3470 msgstr "İçerik parçalarının etkileneceği boyut grupları yönleri"
3471
3472 # gtk/gtkspinbutton.c:204
3473 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3474 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3475 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
3476
3477 # gtk/gtkspinbutton.c:211
3478 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3479 msgid "Climb Rate"
3480 msgstr "Değişim Oranı"
3481
3482 # gtk/gtkspinbutton.c:212
3483 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3484 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3485 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
3486
3487 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3488 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3489 msgid "The number of decimal places to display"
3490 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
3491
3492 # gtk/gtkspinbutton.c:231
3493 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3494 msgid "Snap to Ticks"
3495 msgstr "Yakalama"
3496
3497 # gtk/gtkspinbutton.c:232
3498 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3499 msgid ""
3500 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3501 "nearest step increment"
3502 msgstr ""
3503 "Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak "
3504 "değiştirilecek mi"
3505
3506 # gtk/gtkspinbutton.c:239
3507 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3508 msgid "Numeric"
3509 msgstr "Sayısal"
3510
3511 # gtk/gtkspinbutton.c:240
3512 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3513 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3514 msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı"
3515
3516 # gtk/gtkspinbutton.c:247
3517 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3518 msgid "Wrap"
3519 msgstr "Sarmala"
3520
3521 # gtk/gtkspinbutton.c:248
3522 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3523 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3524 msgstr "Döndürme düğmesi sınır değere ulaştığında başa dönecek mi"
3525
3526 # gtk/gtkspinbutton.c:255
3527 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3528 msgid "Update Policy"
3529 msgstr "Güncelleme Kuralı"
3530
3531 # gtk/gtkspinbutton.c:256
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3533 msgid ""
3534 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3535 msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece değer uygunsa mı"
3536
3537 # gtk/gtkspinbutton.c:264
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3539 msgid "Value"
3540 msgstr "Değer"
3541
3542 # gtk/gtkspinbutton.c:265
3543 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3544 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3545 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir"
3546
3547 # gtk/gtkmenubar.c:155
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3549 msgid "Style of bevel around the spin button"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3553 msgid "Has Resize Grip"
3554 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
3555
3556 # gtk/gtkwidget.c:485
3557 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3560 msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun"
3561
3562 # gtk/gtkstatusbar.c:158
3563 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3564 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3565 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar tarzı"
3566
3567 # gtk/gtktable.c:156
3568 #: gtk/gtktable.c:158
3569 msgid "Rows"
3570 msgstr "Satır"
3571
3572 # gtk/gtktable.c:157
3573 #: gtk/gtktable.c:159
3574 msgid "The number of rows in the table"
3575 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
3576
3577 # gtk/gtktable.c:165
3578 #: gtk/gtktable.c:167
3579 msgid "Columns"
3580 msgstr "Sütun"
3581
3582 # gtk/gtktable.c:166
3583 #: gtk/gtktable.c:168
3584 msgid "The number of columns in the table"
3585 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
3586
3587 # gtk/gtktable.c:174
3588 #: gtk/gtktable.c:176
3589 msgid "Row spacing"
3590 msgstr "Satır boşluğu"
3591
3592 # gtk/gtktable.c:175
3593 #: gtk/gtktable.c:177
3594 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3595 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe"
3596
3597 # gtk/gtktable.c:183
3598 #: gtk/gtktable.c:185
3599 msgid "Column spacing"
3600 msgstr "Sütun boşluğu"
3601
3602 # gtk/gtktable.c:184
3603 #: gtk/gtktable.c:186
3604 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3605 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe"
3606
3607 # gtk/gtktable.c:192
3608 #: gtk/gtktable.c:194
3609 msgid "Homogenous"
3610 msgstr "Eşalanlı"
3611
3612 # gtk/gtktable.c:193
3613 #: gtk/gtktable.c:195
3614 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3615 msgstr "DOĞRU ise tablo gözeleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
3616
3617 #: gtk/gtktable.c:202
3618 msgid "Left attachment"
3619 msgstr "Sol ek"
3620
3621 #: gtk/gtktable.c:209
3622 msgid "Right attachment"
3623 msgstr "Sağ Ek"
3624
3625 #: gtk/gtktable.c:210
3626 #, fuzzy
3627 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3628 msgstr "astın sağına eklenecek sütun sayısı"
3629
3630 #: gtk/gtktable.c:216
3631 msgid "Top attachment"
3632 msgstr "Üst Ek"
3633
3634 #: gtk/gtktable.c:217
3635 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3636 msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı"
3637
3638 #: gtk/gtktable.c:223
3639 msgid "Bottom attachment"
3640 msgstr "Alt ek"
3641
3642 # gtk/gtkalignment.c:121
3643 #: gtk/gtktable.c:230
3644 msgid "Horizontal options"
3645 msgstr "Yatay özellikler"
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:231
3648 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3649 msgstr "Astın yatay davranışlarını belirleyen özellikler"
3650
3651 # gtk/gtkalignment.c:130
3652 #: gtk/gtktable.c:237
3653 msgid "Vertical options"
3654 msgstr "Düşey özellikler"
3655
3656 #: gtk/gtktable.c:238
3657 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3658 msgstr "Astın düşey davranışlarını belirleyen özellikler"
3659
3660 # gtk/gtkalignment.c:102
3661 #: gtk/gtktable.c:244
3662 msgid "Horizontal padding"
3663 msgstr "Yatay doldurma"
3664
3665 # gtk/gtkmisc.c:118
3666 #: gtk/gtktable.c:245
3667 msgid ""
3668 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3669 "pixels"
3670 msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
3671
3672 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3673 #: gtk/gtktable.c:251
3674 msgid "Vertical padding"
3675 msgstr "Dikey doldurma"
3676
3677 #: gtk/gtktable.c:252
3678 msgid ""
3679 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3680 "pixels"
3681 msgstr "Parçanın alt ve üstüne eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
3682
3683 # gtk/gtktext.c:595
3684 #: gtk/gtktext.c:602
3685 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3686 msgstr "Metin parçası için yatay hizalama"
3687
3688 # gtk/gtktext.c:603
3689 #: gtk/gtktext.c:610
3690 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3691 msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması"
3692
3693 # gtk/gtktext.c:610
3694 #: gtk/gtktext.c:617
3695 msgid "Line Wrap"
3696 msgstr "Satırı Sarmala"
3697
3698 # gtk/gtktext.c:611
3699 #: gtk/gtktext.c:618
3700 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3701 msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi"
3702
3703 # gtk/gtktext.c:618
3704 #: gtk/gtktext.c:625
3705 msgid "Word Wrap"
3706 msgstr "Sözcük Sarmala"
3707
3708 # gtk/gtktext.c:619
3709 #: gtk/gtktext.c:626
3710 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3711 msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi"
3712
3713 # gtk/gtktexttag.c:198
3714 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3715 msgid "Tag Table"
3716 msgstr "Sekme Etiketi"
3717
3718 # gtk/gtkprogress.c:147
3719 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3720 msgid "Text Tag Table"
3721 msgstr "Metin Sekmesi Etiketi"
3722
3723 # gtk/gtktexttag.c:198
3724 #: gtk/gtktexttag.c:195
3725 msgid "Tag name"
3726 msgstr "Sekme ismi"
3727
3728 # gtk/gtktexttag.c:199
3729 #: gtk/gtktexttag.c:196
3730 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3731 msgstr "Metin etiketini gösteren isim. Yabancı sekmeler için NULL kullanın"
3732
3733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
3734 #: gtk/gtktexttag.c:214
3735 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3736 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
3737
3738 # gtk/gtktexttag.c:224
3739 #: gtk/gtktexttag.c:221
3740 msgid "Background full height"
3741 msgstr "Artalan boydan boya"
3742
3743 # gtk/gtktexttag.c:225
3744 #: gtk/gtktexttag.c:222
3745 msgid ""
3746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3747 "of the tagged characters"
3748 msgstr ""
3749 "Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
3750 "uygulanacak"
3751
3752 # gtk/gtktexttag.c:233
3753 #: gtk/gtktexttag.c:230
3754 msgid "Background stipple mask"
3755 msgstr "Artalan maskı"
3756
3757 # gtk/gtktexttag.c:234
3758 #: gtk/gtktexttag.c:231
3759 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3760 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
3761
3762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
3763 #: gtk/gtktexttag.c:248
3764 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3765 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
3766
3767 # gtk/gtktexttag.c:259
3768 #: gtk/gtktexttag.c:256
3769 msgid "Foreground stipple mask"
3770 msgstr "Önalan maskı"
3771
3772 # gtk/gtktexttag.c:260
3773 #: gtk/gtktexttag.c:257
3774 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3775 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
3776
3777 # gtk/gtktexttag.c:267
3778 #: gtk/gtktexttag.c:264
3779 msgid "Text direction"
3780 msgstr "Metin yönü"
3781
3782 # gtk/gtktexttag.c:268
3783 #: gtk/gtktexttag.c:265
3784 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3785 msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola"
3786
3787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
3788 #: gtk/gtktexttag.c:282
3789 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3790 msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örnek \"Sans İtalik 12\""
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:307
3793 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3794 msgstr "PangoStilinde yazı tipi, örn: PANGO_STYLE_ITALIC"
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:316
3797 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3798 msgstr "PangoVariant olarak değişik yazı tipi, örn: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:325
3801 msgid ""
3802 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3803 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3804 msgstr ""
3805 "Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
3806 "'a bakın, örn: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:336
3809 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3810 msgstr ""
3811 "PangoStretch değeri olarak yazı tipi uzatması, örn: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3812
3813 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
3814 #: gtk/gtktexttag.c:345
3815 msgid "Font size in Pango units"
3816 msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu"
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:355
3819 msgid ""
3820 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3821 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3822 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3823 msgstr ""
3824 "Öntanımlı yazı tipine bağlı kabuk faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu teme "
3825 "değişikliklerine uyar bu yüzden tavsiye edilir. Panga bazı değerleri önceden "
3826 "atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
3827
3828 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
3829 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3830 msgid "Left, right, or center justification"
3831 msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama"
3832
3833 # gtk/gtktexttag.c:394
3834 #: gtk/gtktexttag.c:391
3835 msgid "Left margin"
3836 msgstr "Sol kenar boşluğu"
3837
3838 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
3839 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3840 msgid "Width of the left margin in pixels"
3841 msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
3842
3843 # gtk/gtktexttag.c:404
3844 #: gtk/gtktexttag.c:401
3845 msgid "Right margin"
3846 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
3847
3848 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
3849 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3850 msgid "Width of the right margin in pixels"
3851 msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
3852
3853 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
3854 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3855 msgid "Indent"
3856 msgstr "Girinti"
3857
3858 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
3859 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3860 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3861 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
3862
3863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
3864 #: gtk/gtktexttag.c:424
3865 msgid ""
3866 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3867 "in pixels"
3868 msgstr ""
3869 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
3870 "tabançizgisinin altı)"
3871
3872 # gtk/gtktexttag.c:436
3873 #: gtk/gtktexttag.c:433
3874 msgid "Pixels above lines"
3875 msgstr "Paragraf üst boşluk"
3876
3877 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
3878 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3880 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
3881
3882 # gtk/gtktexttag.c:446
3883 #: gtk/gtktexttag.c:443
3884 msgid "Pixels below lines"
3885 msgstr "Paragraf alt boşluk"
3886
3887 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
3888 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3889 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3890 msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
3891
3892 # gtk/gtktexttag.c:456
3893 #: gtk/gtktexttag.c:453
3894 msgid "Pixels inside wrap"
3895 msgstr "Satır arası boşluk"
3896
3897 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
3898 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3899 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3900 msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
3901
3902 # gtk/gtktexttag.c:483
3903 #: gtk/gtktexttag.c:480
3904 msgid "Wrap mode"
3905 msgstr "Sarmalama kipi"
3906
3907 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
3908 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3909 msgid ""
3910 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3911 msgstr ""
3912 "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak"
3913
3914 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
3915 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3916 msgid "Tabs"
3917 msgstr "Sekmeler"
3918
3919 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
3920 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3921 msgid "Custom tabs for this text"
3922 msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları"
3923
3924 # gtk/gtktexttag.c:501
3925 #: gtk/gtktexttag.c:498
3926 msgid "Invisible"
3927 msgstr "Görünmez"
3928
3929 # gtk/gtktexttag.c:502
3930 #: gtk/gtktexttag.c:499
3931 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3932 msgstr "Metin gizli olsun. GTK 2.0 da kullanılamaz"
3933
3934 # gtk/gtktexttag.c:515
3935 #: gtk/gtktexttag.c:512
3936 msgid "Background full height set"
3937 msgstr "Artalan yükseklik ayarı"
3938
3939 # gtk/gtktexttag.c:516
3940 #: gtk/gtktexttag.c:513
3941 msgid "Whether this tag affects background height"
3942 msgstr "Artalan yükseklik değeri"
3943
3944 # gtk/gtktexttag.c:519
3945 #: gtk/gtktexttag.c:516
3946 msgid "Background stipple set"
3947 msgstr "Artalan mask ayarı"
3948
3949 # gtk/gtktexttag.c:520
3950 #: gtk/gtktexttag.c:517
3951 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3952 msgstr "Artalan maskını etkiler"
3953
3954 # gtk/gtktexttag.c:527
3955 #: gtk/gtktexttag.c:524
3956 msgid "Foreground stipple set"
3957 msgstr "Önalan mask ayarı"
3958
3959 # gtk/gtktexttag.c:528
3960 #: gtk/gtktexttag.c:525
3961 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3962 msgstr "Önalan maskını etkiler"
3963
3964 # gtk/gtktexttag.c:563
3965 #: gtk/gtktexttag.c:560
3966 msgid "Justification set"
3967 msgstr "Hizalama ayarı"
3968
3969 # gtk/gtktexttag.c:564
3970 #: gtk/gtktexttag.c:561
3971 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3972 msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler"
3973
3974 # gtk/gtktexttag.c:571
3975 #: gtk/gtktexttag.c:568
3976 msgid "Left margin set"
3977 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
3978
3979 # gtk/gtktexttag.c:572
3980 #: gtk/gtktexttag.c:569
3981 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3982 msgstr "Sol kenar boşluğunu etkiler"
3983
3984 # gtk/gtktexttag.c:575
3985 #: gtk/gtktexttag.c:572
3986 msgid "Indent set"
3987 msgstr "Girinti ayarı"
3988
3989 # gtk/gtktexttag.c:576
3990 #: gtk/gtktexttag.c:573
3991 msgid "Whether this tag affects indentation"
3992 msgstr "Paragraf girintisini etkiler"
3993
3994 # gtk/gtktexttag.c:583
3995 #: gtk/gtktexttag.c:580
3996 msgid "Pixels above lines set"
3997 msgstr "Paragraf üst boşluk ayarı"
3998
3999 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
4000 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4001 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4002 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alanı etkiler"
4003
4004 # gtk/gtktexttag.c:587
4005 #: gtk/gtktexttag.c:584
4006 msgid "Pixels below lines set"
4007 msgstr "Paragraf alt boşluğu"
4008
4009 # gtk/gtktexttag.c:591
4010 #: gtk/gtktexttag.c:588
4011 msgid "Pixels inside wrap set"
4012 msgstr "Satır arası boşluğu"
4013
4014 # gtk/gtktexttag.c:592
4015 #: gtk/gtktexttag.c:589
4016 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4017 msgstr "Paragraf satırları arasındaki boşluğu etkiler"
4018
4019 # gtk/gtktexttag.c:599
4020 #: gtk/gtktexttag.c:596
4021 msgid "Right margin set"
4022 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
4023
4024 # gtk/gtktexttag.c:600
4025 #: gtk/gtktexttag.c:597
4026 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4027 msgstr "Sağ kenar boşluğunu etkiler"
4028
4029 # gtk/gtktexttag.c:607
4030 #: gtk/gtktexttag.c:604
4031 msgid "Wrap mode set"
4032 msgstr "Sarmalama kipi ayarı"
4033
4034 # gtk/gtktexttag.c:608
4035 #: gtk/gtktexttag.c:605
4036 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4037 msgstr "Sarmalama kipini etkiler"
4038
4039 # gtk/gtktexttag.c:611
4040 #: gtk/gtktexttag.c:608
4041 msgid "Tabs set"
4042 msgstr "Sekme ayarı"
4043
4044 # gtk/gtktexttag.c:612
4045 #: gtk/gtktexttag.c:609
4046 msgid "Whether this tag affects tabs"
4047 msgstr "Sekmeleri etkiler"
4048
4049 # gtk/gtktexttag.c:615
4050 #: gtk/gtktexttag.c:612
4051 msgid "Invisible set"
4052 msgstr "Görünmez ayarı"
4053
4054 # gtk/gtktexttag.c:616
4055 #: gtk/gtktexttag.c:613
4056 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4057 msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler"
4058
4059 # gtk/gtktextview.c:522
4060 #: gtk/gtktextview.c:555
4061 msgid "Pixels Above Lines"
4062 msgstr "Paragraf Üst Boşluğu"
4063
4064 # gtk/gtktextview.c:532
4065 #: gtk/gtktextview.c:565
4066 msgid "Pixels Below Lines"
4067 msgstr "Paragraf Alt Boşluğu"
4068
4069 # gtk/gtktextview.c:542
4070 #: gtk/gtktextview.c:575
4071 msgid "Pixels Inside Wrap"
4072 msgstr "Satır arası Boşluğu"
4073
4074 # gtk/gtktextview.c:560
4075 #: gtk/gtktextview.c:593
4076 msgid "Wrap Mode"
4077 msgstr "Sarmalama Kipi"
4078
4079 # gtk/gtktextview.c:578
4080 #: gtk/gtktextview.c:611
4081 msgid "Left Margin"
4082 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
4083
4084 # gtk/gtktextview.c:588
4085 #: gtk/gtktextview.c:621
4086 msgid "Right Margin"
4087 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
4088
4089 # gtk/gtktextview.c:616
4090 #: gtk/gtktextview.c:649
4091 msgid "Cursor Visible"
4092 msgstr "İmleç Görünür"
4093
4094 # gtk/gtktextview.c:617
4095 #: gtk/gtktextview.c:650
4096 msgid "If the insertion cursor is shown"
4097 msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse"
4098
4099 #: gtk/gtktextview.c:657
4100 msgid "Buffer"
4101 msgstr "Tampon"
4102
4103 #: gtk/gtktextview.c:658
4104 msgid "The buffer which is displayed"
4105 msgstr "Görüntülenecek tampon"
4106
4107 # gtk/gtkcontainer.c:207
4108 #: gtk/gtktextview.c:665
4109 msgid "Overwrite mode"
4110 msgstr "Üzerine yazma kipi"
4111
4112 #: gtk/gtktextview.c:666
4113 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtktextview.c:673
4117 msgid "Accepts tab"
4118 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4119
4120 #: gtk/gtktextview.c:674
4121 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4122 msgstr ""
4123
4124 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
4125 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4128 msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir"
4129
4130 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4132 msgstr ""
4133
4134 # gtk/gtktogglebutton.c:145
4135 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4137 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
4138
4139 # gtk/gtktogglebutton.c:153
4140 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4142 msgstr "Seçim butonu \"arada\" ise"
4143
4144 # gtk/gtktogglebutton.c:160
4145 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4146 msgid "Draw Indicator"
4147 msgstr "Çizim Belirteci"
4148
4149 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4150 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4151 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4152 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4153
4154 # gtk/gtktoolbar.c:224
4155 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4156 msgid "The orientation of the toolbar"
4157 msgstr "Araç çubuğu yönelimi"
4158
4159 # gtk/gtktoolbar.c:232
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4161 msgid "Toolbar Style"
4162 msgstr "Araç çubuğu tarzı"
4163
4164 # gtk/gtktoolbar.c:233
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:510
4166 msgid "How to draw the toolbar"
4167 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
4168
4169 # gtk/gtknotebook.c:375
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4171 msgid "Show Arrow"
4172 msgstr "Oku Göster"
4173
4174 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4175 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4176 msgstr ""
4177
4178 # gtk/gtkbox.c:137
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:527
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4182 msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
4183
4184 # gtk/gtkbox.c:137
4185 #: gtk/gtktoolbar.c:535
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4188 msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
4189
4190 # gtk/gtktoolbar.c:241
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4192 msgid "Spacer size"
4193 msgstr "Kenar boşluğu"
4194
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #: gtk/gtktoolbar.c:543
4197 msgid "Size of spacers"
4198 msgstr "Kenar boşluğu"
4199
4200 # gtk/gtktoolbar.c:251
4201 #: gtk/gtktoolbar.c:552
4202 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4203 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
4204
4205 # gtk/gtktoolbar.c:259
4206 #: gtk/gtktoolbar.c:560
4207 msgid "Space style"
4208 msgstr "Boşluk tarzı"
4209
4210 # gtk/gtktoolbar.c:260
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:561
4212 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4213 msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
4214
4215 # gtk/gtktoolbar.c:268
4216 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4217 msgid "Button relief"
4218 msgstr "Düğme süslemesi"
4219
4220 # gtk/gtktoolbar.c:269
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:569
4222 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4223 msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü"
4224
4225 # gtk/gtktoolbar.c:277
4226 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4227 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4228 msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı"
4229
4230 # gtk/gtktoolbar.c:283
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:582
4232 msgid "Toolbar style"
4233 msgstr "Araç çubuğu tarzı"
4234
4235 # gtk/gtktoolbar.c:284
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4237 msgid ""
4238 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4239 msgstr ""
4240 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
4241 "simge, simge ve metin"
4242
4243 # gtk/gtktoolbar.c:290
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4245 msgid "Toolbar icon size"
4246 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
4247
4248 # gtk/gtktoolbar.c:291
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4250 msgid "Size of icons in default toolbars"
4251 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
4252
4253 # gtk/gtktable.c:157
4254 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
4255 msgid "Text to show in the item."
4256 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
4257
4258 # gtk/gtklabel.c:220
4259 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4263 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4264 msgstr ""
4265 "DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
4266 "kullanılacaktır."
4267
4268 # gtk/gtknotebook.c:342
4269 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Widget to use as the item label"
4272 msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
4273
4274 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
4275 msgid "Stock Id"
4276 msgstr "Stok Kimliği"
4277
4278 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
4279 msgid "The stock icon displayed on the item"
4280 msgstr ""
4281
4282 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
4284 msgid "Icon widget"
4285 msgstr "Simge parçacığı"
4286
4287 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Icon widget to display in the item"
4290 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
4291
4292 #: gtk/gtktoolitem.c:169
4293 msgid ""
4294 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4295 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4296 msgstr ""
4297
4298 # gtk/gtktreeview.c:457
4299 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
4300 msgid "TreeModelSort Model"
4301 msgstr "TreeModelSort Modeli"
4302
4303 # gtk/gtktreeview.c:458
4304 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
4305 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4306 msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli"
4307
4308 # gtk/gtktreeview.c:457
4309 #: gtk/gtktreeview.c:527
4310 msgid "TreeView Model"
4311 msgstr "TreeView Modeli"
4312
4313 # gtk/gtktreeview.c:458
4314 #: gtk/gtktreeview.c:528
4315 msgid "The model for the tree view"
4316 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4317
4318 # gtk/gtktreeview.c:466
4319 #: gtk/gtktreeview.c:536
4320 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4321 msgstr "Parça için Yatay Hizalama"
4322
4323 # gtk/gtktreeview.c:474
4324 #: gtk/gtktreeview.c:544
4325 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4326 msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
4327
4328 # gtk/gtktreeview.c:482
4329 #: gtk/gtktreeview.c:552
4330 msgid "Show the column header buttons"
4331 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
4332
4333 # gtk/gtktreeview.c:489
4334 #: gtk/gtktreeview.c:559
4335 msgid "Headers Clickable"
4336 msgstr "Başlıklar tıklanabilir"
4337
4338 # gtk/gtktreeview.c:490
4339 #: gtk/gtktreeview.c:560
4340 msgid "Column headers respond to click events"
4341 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
4342
4343 # gtk/gtktreeview.c:497
4344 #: gtk/gtktreeview.c:567
4345 msgid "Expander Column"
4346 msgstr "Genişleyen sütun"
4347
4348 # gtk/gtktreeview.c:498
4349 #: gtk/gtktreeview.c:568
4350 msgid "Set the column for the expander column"
4351 msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar"
4352
4353 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
4354 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
4355 msgid "Reorderable"
4356 msgstr "Sıralanabilir"
4357
4358 # gtk/gtktreeview.c:506
4359 #: gtk/gtktreeview.c:576
4360 msgid "View is reorderable"
4361 msgstr "Görünüm sıralanabilir"
4362
4363 # gtk/gtktreeview.c:513
4364 #: gtk/gtktreeview.c:583
4365 msgid "Rules Hint"
4366 msgstr "Kural İpucu"
4367
4368 # gtk/gtktreeview.c:514
4369 #: gtk/gtktreeview.c:584
4370 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4371 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir"
4372
4373 #: gtk/gtktreeview.c:591
4374 msgid "Enable Search"
4375 msgstr "Aramayı etkinleştir"
4376
4377 #: gtk/gtktreeview.c:592
4378 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4379 msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir"
4380
4381 #: gtk/gtktreeview.c:599
4382 msgid "Search Column"
4383 msgstr "Arama Sütunu"
4384
4385 #: gtk/gtktreeview.c:600
4386 msgid "Model column to search through when searching through code"
4387 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
4388
4389 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
4390 #: gtk/gtktreeview.c:609
4391 msgid "Fixed Height Mode"
4392 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
4393
4394 #: gtk/gtktreeview.c:610
4395 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4396 msgstr ""
4397
4398 # gtk/gtktreeview.c:535
4399 #: gtk/gtktreeview.c:630
4400 msgid "Vertical Separator Width"
4401 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
4402
4403 #: gtk/gtktreeview.c:631
4404 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4405 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır."
4406
4407 # gtk/gtktreeview.c:544
4408 #: gtk/gtktreeview.c:639
4409 msgid "Horizontal Separator Width"
4410 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:640
4413 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4414 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır."
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:648
4417 msgid "Allow Rules"
4418 msgstr "İzin Kuralları"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:649
4421 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4422 msgstr "Alternatif renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:655
4425 msgid "Indent Expanders"
4426 msgstr "Genişleticileri Girintile"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:656
4429 msgid "Make the expanders indented"
4430 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:662
4433 msgid "Even Row Color"
4434 msgstr "Çift Satır Rengi"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:663
4437 msgid "Color to use for even rows"
4438 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:669
4441 msgid "Odd Row Color"
4442 msgstr "Tek Satır Rengi"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:670
4445 msgid "Color to use for odd rows"
4446 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
4447
4448 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
4449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
4450 msgid "Whether to display the column"
4451 msgstr "Sütun gösterilsin"
4452
4453 # gtk/gtkwindow.c:364
4454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
4455 msgid "Resizable"
4456 msgstr "Boyutlandırılabilir"
4457
4458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
4459 msgid "Column is user-resizable"
4460 msgstr "Sütun, kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir türde"
4461
4462 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
4463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4464 msgid "Current width of the column"
4465 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
4466
4467 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4469 msgid "Sizing"
4470 msgstr "Boyutlandırma"
4471
4472 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
4473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4474 msgid "Resize mode of the column"
4475 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
4476
4477 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
4478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4479 msgid "Fixed Width"
4480 msgstr "Sabit genişlik"
4481
4482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4483 msgid "Current fixed width of the column"
4484 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
4485
4486 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
4487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4488 msgid "Minimum Width"
4489 msgstr "En Dar"
4490
4491 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4493 msgid "Minimum allowed width of the column"
4494 msgstr "Sütun için izin verilen en az genişlik"
4495
4496 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4498 msgid "Maximum Width"
4499 msgstr "En Geniş"
4500
4501 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4503 msgid "Maximum allowed width of the column"
4504 msgstr "Sütun için izin verilen en çok genişlik"
4505
4506 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4508 msgid "Title to appear in column header"
4509 msgstr "Sütun etiketi"
4510
4511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4512 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4513 msgstr ""
4514
4515 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4517 msgid "Clickable"
4518 msgstr "Tıklanabilir"
4519
4520 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4522 msgid "Whether the header can be clicked"
4523 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
4524
4525 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4527 msgid "Widget"
4528 msgstr "Parçacık"
4529
4530 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
4531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4532 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4533 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
4534
4535 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4537 msgid "Alignment"
4538 msgstr "Hizalama"
4539
4540 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4542 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4543 msgstr "Sütün başlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması"
4544
4545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4547 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4548 msgstr "Sütun başlıkların etrafında sıralanabilir mi"
4549
4550 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4552 msgid "Sort indicator"
4553 msgstr "Sıralama belirteci"
4554
4555 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
4556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4557 msgid "Whether to show a sort indicator"
4558 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi"
4559
4560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4562 msgid "Sort order"
4563 msgstr "Sıralama türü"
4564
4565 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4567 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4568 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
4569
4570 #: gtk/gtkuimanager.c:217
4571 msgid "Add tearoffs to menus"
4572 msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle"
4573
4574 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4575 #: gtk/gtkuimanager.c:218
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4578 msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
4579
4580 #: gtk/gtkuimanager.c:225
4581 msgid "Merged UI definition"
4582 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
4583
4584 #: gtk/gtkuimanager.c:226
4585 msgid "An XML string describing the merged UI"
4586 msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı"
4587
4588 # gtk/gtkviewport.c:132
4589 #: gtk/gtkviewport.c:135
4590 msgid ""
4591 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4592 "this viewport"
4593 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
4594
4595 # gtk/gtkviewport.c:140
4596 #: gtk/gtkviewport.c:143
4597 msgid ""
4598 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4599 "this viewport"
4600 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
4601
4602 # gtk/gtkviewport.c:148
4603 #: gtk/gtkviewport.c:151
4604 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4605 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
4606
4607 # gtk/gtkwidget.c:392
4608 #: gtk/gtkwidget.c:406
4609 msgid "Widget name"
4610 msgstr "Parça ismi"
4611
4612 # gtk/gtkwidget.c:393
4613 #: gtk/gtkwidget.c:407
4614 msgid "The name of the widget"
4615 msgstr "Parçacığın adı"
4616
4617 # gtk/gtkwidget.c:399
4618 #: gtk/gtkwidget.c:413
4619 msgid "Parent widget"
4620 msgstr "Taşıyan parçacık"
4621
4622 # gtk/gtkwidget.c:400
4623 #: gtk/gtkwidget.c:414
4624 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4625 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır."
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:421
4628 msgid "Width request"
4629 msgstr "Genişlik isteği"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:422
4632 msgid ""
4633 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4634 "used"
4635 msgstr ""
4636 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
4637 "olmalıdır."
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:430
4640 msgid "Height request"
4641 msgstr "Yükseklik isteği"
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:431
4644 msgid ""
4645 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4646 "be used"
4647 msgstr ""
4648 "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
4649 "olmalıdır."
4650
4651 # gtk/gtkwidget.c:443
4652 #: gtk/gtkwidget.c:440
4653 msgid "Whether the widget is visible"
4654 msgstr "Parçacık görünür mü"
4655
4656 # gtk/gtkwidget.c:450
4657 #: gtk/gtkwidget.c:447
4658 msgid "Whether the widget responds to input"
4659 msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi"
4660
4661 # gtk/gtkwidget.c:456
4662 #: gtk/gtkwidget.c:453
4663 msgid "Application paintable"
4664 msgstr "Uygulama boyanabilir"
4665
4666 # gtk/gtkwidget.c:457
4667 #: gtk/gtkwidget.c:454
4668 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4669 msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı"
4670
4671 # gtk/gtkwidget.c:463
4672 #: gtk/gtkwidget.c:460
4673 msgid "Can focus"
4674 msgstr "Odaklanabilir"
4675
4676 # gtk/gtkwidget.c:464
4677 #: gtk/gtkwidget.c:461
4678 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4679 msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi"
4680
4681 # gtk/gtkwidget.c:470
4682 #: gtk/gtkwidget.c:467
4683 msgid "Has focus"
4684 msgstr "Odaklı"
4685
4686 # gtk/gtkwidget.c:471
4687 #: gtk/gtkwidget.c:468
4688 msgid "Whether the widget has the input focus"
4689 msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi"
4690
4691 # gtk/gtkwidget.c:470
4692 #: gtk/gtkwidget.c:474
4693 msgid "Is focus"
4694 msgstr "Odaklı"
4695
4696 # gtk/gtkwidget.c:485
4697 #: gtk/gtkwidget.c:475
4698 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4699 msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun"
4700
4701 # gtk/gtkwidget.c:477
4702 #: gtk/gtkwidget.c:481
4703 msgid "Can default"
4704 msgstr "Öntanımı olabilir"
4705
4706 # gtk/gtkwidget.c:478
4707 #: gtk/gtkwidget.c:482
4708 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4709 msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
4710
4711 # gtk/gtkwidget.c:484
4712 #: gtk/gtkwidget.c:488
4713 msgid "Has default"
4714 msgstr "Öntanımı var"
4715
4716 # gtk/gtkwidget.c:485
4717 #: gtk/gtkwidget.c:489
4718 msgid "Whether the widget is the default widget"
4719 msgstr "Parça öntanımlı mı?"
4720
4721 # gtk/gtkwidget.c:491
4722 #: gtk/gtkwidget.c:495
4723 msgid "Receives default"
4724 msgstr "Öntanım alır"
4725
4726 # gtk/gtkwidget.c:492
4727 #: gtk/gtkwidget.c:496
4728 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4729 msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır."
4730
4731 # gtk/gtkwidget.c:498
4732 #: gtk/gtkwidget.c:502
4733 msgid "Composite child"
4734 msgstr "Karma ast"
4735
4736 # gtk/gtkwidget.c:499
4737 #: gtk/gtkwidget.c:503
4738 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4739 msgstr "Parça diğer parçaların birleşsin"
4740
4741 # gtk/gtkwidget.c:505
4742 #: gtk/gtkwidget.c:509
4743 msgid "Style"
4744 msgstr "Tarz"
4745
4746 # gtk/gtkwidget.c:506
4747 #: gtk/gtkwidget.c:510
4748 msgid ""
4749 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4750 "(colors etc)"
4751 msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı"
4752
4753 # gtk/gtkwidget.c:512
4754 #: gtk/gtkwidget.c:516
4755 msgid "Events"
4756 msgstr "Eylemler"
4757
4758 # gtk/gtkwidget.c:513
4759 #: gtk/gtkwidget.c:517
4760 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4761 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi"
4762
4763 # gtk/gtkwidget.c:520
4764 #: gtk/gtkwidget.c:524
4765 msgid "Extension events"
4766 msgstr "Uzantı eylemleri"
4767
4768 # gtk/gtkwidget.c:521
4769 #: gtk/gtkwidget.c:525
4770 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4771 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi"
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:532
4774 msgid "No show all"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkwidget.c:533
4778 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4779 msgstr ""
4780
4781 # gtk/gtkwidget.c:1068
4782 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4783 msgid "Interior Focus"
4784 msgstr "İç Odak"
4785
4786 # gtk/gtkwidget.c:1069
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4788 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4789 msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4792 msgid "Focus linewidth"
4793 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
4794
4795 # gtk/gtkwidget.c:1069
4796 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4797 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4798 msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği"
4799
4800 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4801 msgid "Focus line dash pattern"
4802 msgstr "Odaklama çizgisi cinsi"
4803
4804 # gtk/gtkwidget.c:1069
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4806 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4807 msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4810 msgid "Focus padding"
4811 msgstr "Odak adımlaması"
4812
4813 # gtk/gtkwidget.c:1069
4814 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4815 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4816 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
4817
4818 # gtk/gtkentry.c:456
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4820 msgid "Cursor color"
4821 msgstr "İmleç rengi"
4822
4823 # gtk/gtkentry.c:457
4824 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4825 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4826 msgstr "İmlecin çizim rengi"
4827
4828 # gtk/gtkentry.c:456
4829 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4830 msgid "Secondary cursor color"
4831 msgstr "İkincil imleç rengi"
4832
4833 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4834 msgid ""
4835 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4836 "right-to-left and left-to-right text"
4837 msgstr ""
4838 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
4839 "imlecin çizileceği renk"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4842 msgid "Cursor line aspect ratio"
4843 msgstr "İmleç satırının görünüş oranı"
4844
4845 # gtk/gtkentry.c:457
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4847 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4848 msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı"
4849
4850 # gtk/gtkwindow.c:322
4851 #: gtk/gtkwindow.c:439
4852 msgid "Window Type"
4853 msgstr "Pencere Türü"
4854
4855 # gtk/gtkwindow.c:323
4856 #: gtk/gtkwindow.c:440
4857 msgid "The type of the window"
4858 msgstr "Pencerenin türü"
4859
4860 # gtk/gtkwindow.c:332
4861 #: gtk/gtkwindow.c:448
4862 msgid "Window Title"
4863 msgstr "Pencere Başlığı"
4864
4865 # gtk/gtkwindow.c:333
4866 #: gtk/gtkwindow.c:449
4867 msgid "The title of the window"
4868 msgstr "Pencerenin üstyazısı"
4869
4870 # gtk/gtkwindow.c:332
4871 #: gtk/gtkwindow.c:456
4872 msgid "Window Role"
4873 msgstr "Pencere Rolü"
4874
4875 #: gtk/gtkwindow.c:457
4876 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4877 msgstr ""
4878
4879 # gtk/gtkwindow.c:348
4880 #: gtk/gtkwindow.c:464
4881 msgid "Allow Shrink"
4882 msgstr "Küçültme İzni"
4883
4884 #: gtk/gtkwindow.c:466
4885 #, no-c-format
4886 msgid ""
4887 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4888 "time a bad idea"
4889 msgstr ""
4890 "DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu değeri "
4891 "DOĞRU yapmak 99% yanlış bir hareket olacaktır"
4892
4893 # gtk/gtkwindow.c:356
4894 #: gtk/gtkwindow.c:473
4895 msgid "Allow Grow"
4896 msgstr "Büyütme İzni"
4897
4898 # gtk/gtkwindow.c:357
4899 #: gtk/gtkwindow.c:474
4900 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4901 msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir"
4902
4903 # gtk/gtkwindow.c:365
4904 #: gtk/gtkwindow.c:482
4905 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4906 msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir"
4907
4908 # gtk/gtkwindow.c:372
4909 #: gtk/gtkwindow.c:489
4910 msgid "Modal"
4911 msgstr "Yönetsel"
4912
4913 # gtk/gtkwindow.c:373
4914 #: gtk/gtkwindow.c:490
4915 msgid ""
4916 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4917 "up)"
4918 msgstr ""
4919 "DOĞRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer "
4920 "pencereleri odak alamaz.)"
4921
4922 # gtk/gtkwindow.c:380
4923 #: gtk/gtkwindow.c:497
4924 msgid "Window Position"
4925 msgstr "Pencere Konumu"
4926
4927 # gtk/gtkwindow.c:381
4928 #: gtk/gtkwindow.c:498
4929 msgid "The initial position of the window"
4930 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
4931
4932 # gtk/gtkwindow.c:389
4933 #: gtk/gtkwindow.c:506
4934 msgid "Default Width"
4935 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:507
4938 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4939 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
4940
4941 # gtk/gtkwindow.c:399
4942 #: gtk/gtkwindow.c:516
4943 msgid "Default Height"
4944 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:517
4947 msgid ""
4948 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4949 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
4950
4951 # gtk/gtkwindow.c:409
4952 #: gtk/gtkwindow.c:526
4953 msgid "Destroy with Parent"
4954 msgstr "Açanıda kapatır"
4955
4956 # gtk/gtkwindow.c:410
4957 #: gtk/gtkwindow.c:527
4958 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4959 msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır."
4960
4961 #: gtk/gtkwindow.c:534
4962 msgid "Icon"
4963 msgstr "Simge"
4964
4965 #: gtk/gtkwindow.c:535
4966 msgid "Icon for this window"
4967 msgstr "Bu pencere için simge"
4968
4969 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
4970 #: gtk/gtkwindow.c:550
4971 msgid "Is Active"
4972 msgstr "Etkin"
4973
4974 # gtk/gtkwidget.c:485
4975 #: gtk/gtkwindow.c:551
4976 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4977 msgstr "Üst seviye şuanki pencere içinde olsun"
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:558
4980 msgid "Focus in Toplevel"
4981 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
4982
4983 #: gtk/gtkwindow.c:559
4984 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4985 msgstr "Girdi odaklaması GtkWindow ile yapılsın"
4986
4987 #: gtk/gtkwindow.c:566
4988 msgid "Type hint"
4989 msgstr "İpucu yaz"
4990
4991 #: gtk/gtkwindow.c:567
4992 msgid ""
4993 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4994 "and how to treat it."
4995 msgstr ""
4996 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne tipte olduğunu ve nasıl davranacağını "
4997 "anlamasına ardım etmek için gereken ipucu"
4998
4999 #: gtk/gtkwindow.c:575
5000 msgid "Skip taskbar"
5001 msgstr "Görev çubuğunu geç"
5002
5003 #: gtk/gtkwindow.c:576
5004 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5005 msgstr "Eğer pencere görev çubuğunda olmayacaksa DOĞRU"
5006
5007 #: gtk/gtkwindow.c:583
5008 msgid "Skip pager"
5009 msgstr "Görüntüleyici geç"
5010
5011 # gtk/gtkpaned.c:126
5012 #: gtk/gtkwindow.c:584
5013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5014 msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5015
5016 # gtk/gtkwidget.c:470
5017 #: gtk/gtkwindow.c:598
5018 msgid "Accept focus"
5019 msgstr "Odaklamayı kabul et"
5020
5021 # gtk/gtkpaned.c:126
5022 #: gtk/gtkwindow.c:599
5023 #, fuzzy
5024 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5025 msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5026
5027 #: gtk/gtkwindow.c:613
5028 msgid "Decorated"
5029 msgstr "Dekorasyonlu"
5030
5031 # gtk/gtkpaned.c:126
5032 #: gtk/gtkwindow.c:614
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5035 msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5036
5037 #: gtk/gtkwindow.c:629
5038 msgid "Gravity"
5039 msgstr "Yerçekimi"
5040
5041 # gtk/gtkwindow.c:323
5042 #: gtk/gtkwindow.c:630
5043 msgid "The window gravity of the window"
5044 msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği"
5045
5046 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5047 msgid "IM Preedit style"
5048 msgstr "IM Öndüzenli stil"
5049
5050 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5051 msgid "How to draw the input method preedit string"
5052 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
5053
5054 # gtk/gtktoolbar.c:259
5055 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5056 msgid "IM Status style"
5057 msgstr "IM Durum stili"
5058
5059 # gtk/gtktoolbar.c:233
5060 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5061 msgid "How to draw the input method statusbar"
5062 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"