1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
24 msgid "Number of Channels"
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
113 # gtk/gtktreeview.c:458
114 #: gdk/gdkpango.c:511
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Ağaç görünümü için model"
119 # gtk/gtktexttag.c:198
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
132 msgid "Program version"
135 # gtk/gtktoolbar.c:224
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Araç çubuğu yönü"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
142 msgid "Copyright string"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
146 msgid "Copyright information for the program"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Sütun aralığı"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
156 msgid "Comments about the program"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
169 msgid "Website label"
170 msgstr "Etikette boyut kullan"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
174 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
175 "defaults to the URL"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
182 # gtk/gtktoolbar.c:224
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
185 msgid "List of authors of the program"
186 msgstr "Araç çubuğu yönü"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
193 msgid "List of people documenting the program"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
201 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
205 msgid "Translator credits"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
210 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
219 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 # gtk/gtkfontsel.c:185
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
226 msgid "Logo Icon Name"
227 msgstr "Yazıtipi İsmi"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
230 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 msgstr "Şu anki Renk"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
240 msgid "Color of hyperlinks"
243 # gtk/gtkaccellabel.c:115
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
245 msgid "Accelerator Closure"
246 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
248 # gtk/gtkaccellabel.c:116
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
253 # gtk/gtkaccellabel.c:115
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
258 # gtk/gtkaccellabel.c:116
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
263 # gtk/gtkfontsel.c:185
264 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
268 #: gtk/gtkaction.c:198
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
272 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
273 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
274 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
278 #: gtk/gtkaction.c:206
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
282 #: gtk/gtkaction.c:213
286 #: gtk/gtkaction.c:214
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
290 #: gtk/gtkaction.c:220
294 #: gtk/gtkaction.c:221
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr "Bu eylem için bir balon."
298 #: gtk/gtkaction.c:227
300 msgstr "Depo Simgesi"
302 #: gtk/gtkaction.c:228
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
306 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
310 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
316 #: gtk/gtkaction.c:251
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "Dikey ise görünür"
321 #: gtk/gtkaction.c:252
324 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
328 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr "Dikey ise görünür"
332 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
338 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
342 #: gtk/gtkaction.c:268
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
347 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
348 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
350 #: gtk/gtkaction.c:276
351 msgid "Hide if empty"
352 msgstr "Boş ise gizle"
354 #: gtk/gtkaction.c:277
355 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
356 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
358 # gtk/gtkwidget.c:449
359 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
360 #: gtk/gtkwidget.c:452
364 # gtk/gtkwidget.c:443
365 #: gtk/gtkaction.c:284
366 msgid "Whether the action is enabled."
367 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
369 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
370 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
371 #: gtk/gtkwidget.c:445
375 # gtk/gtkwidget.c:443
376 #: gtk/gtkaction.c:291
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
380 # gtk/gtkprogressbar.c:187
381 #: gtk/gtkaction.c:297
385 #: gtk/gtkaction.c:298
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
397 # gtk/gtkwidget.c:443
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
399 msgid "Whether the action group is enabled."
400 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
402 # gtk/gtkwidget.c:443
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
407 # gtk/gtkspinbutton.c:264
408 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
409 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
413 # gtk/gtkwidget.c:393
414 #: gtk/gtkadjustment.c:117
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Ayarlamanın değeri"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:133
420 msgid "Minimum Value"
421 msgstr "En Düşük Değer"
423 # gtk/gtkwidget.c:393
424 #: gtk/gtkadjustment.c:134
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
426 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:153
430 msgid "Maximum Value"
431 msgstr "En Büyük Değer"
433 # gtk/gtkwidget.c:393
434 #: gtk/gtkadjustment.c:154
435 msgid "The maximum value of the adjustment"
436 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
438 # gtk/gtkinputdialog.c:243
439 #: gtk/gtkadjustment.c:170
440 msgid "Step Increment"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:171
444 msgid "The step increment of the adjustment"
445 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:187
448 msgid "Page Increment"
449 msgstr "Sayfa Artışı"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:188
452 msgid "The page increment of the adjustment"
453 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:207
458 msgstr "Sayfa Boyutu"
460 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
461 #: gtk/gtkadjustment.c:208
462 msgid "The page size of the adjustment"
463 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
465 # gtk/gtkalignment.c:102
466 #: gtk/gtkalignment.c:119
467 msgid "Horizontal alignment"
468 msgstr "Yatay hizalama"
470 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
472 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
474 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
476 # gtk/gtkalignment.c:112
477 #: gtk/gtkalignment.c:129
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "Dikey hizalama"
481 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
488 # gtk/gtkalignment.c:121
489 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgid "Horizontal scale"
493 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
496 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
499 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
501 # gtk/gtkalignment.c:130
502 #: gtk/gtkalignment.c:147
503 msgid "Vertical scale"
506 #: gtk/gtkalignment.c:148
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
511 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
512 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
514 #: gtk/gtkalignment.c:165
516 msgstr "Üst Doldurma"
518 #: gtk/gtkalignment.c:166
519 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
520 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
522 #: gtk/gtkalignment.c:182
523 msgid "Bottom Padding"
524 msgstr "Alt Doldurma"
526 #: gtk/gtkalignment.c:183
527 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
528 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
530 #: gtk/gtkalignment.c:199
532 msgstr "Sol Doldurma"
534 #: gtk/gtkalignment.c:200
535 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
536 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
538 # gtk/gtktextview.c:588
539 #: gtk/gtkalignment.c:216
540 msgid "Right Padding"
541 msgstr "Sağ Doldurma"
544 #: gtk/gtkalignment.c:217
545 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
546 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
549 #: gtk/gtkarrow.c:101
550 msgid "Arrow direction"
554 #: gtk/gtkarrow.c:102
555 msgid "The direction the arrow should point"
556 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
559 #: gtk/gtkarrow.c:109
564 #: gtk/gtkarrow.c:110
565 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
566 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
568 # gtk/gtkaspectframe.c:107
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
570 msgid "Horizontal Alignment"
571 msgstr "Yatay Hizalama"
573 # gtk/gtkaspectframe.c:108
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
575 msgid "X alignment of the child"
576 msgstr "Altın X hizalaması"
578 # gtk/gtkaspectframe.c:114
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Dikey Hizalama"
583 # gtk/gtkaspectframe.c:115
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
585 msgid "Y alignment of the child"
586 msgstr "Altın Y hizalaması"
588 # gtk/gtkaspectframe.c:121
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
593 # gtk/gtkaspectframe.c:122
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
595 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
596 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
598 # gtk/gtkaspectframe.c:128
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
601 msgstr "Alta uy (obey child)"
603 # gtk/gtkaspectframe.c:129
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
605 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
606 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "En küçük alt genişliği"
615 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
616 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
620 msgid "Minimum child height"
621 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
625 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
626 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
630 msgid "Child internal width padding"
631 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
635 msgid "Amount to increase child's size on either side"
636 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
640 msgid "Child internal height padding"
641 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
645 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
646 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
651 msgstr "Düzen biçemi"
656 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
657 "edge, start and end"
659 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
670 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
673 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
674 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
676 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
677 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
684 msgid "The amount of space between children"
685 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
687 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
688 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
694 msgid "Whether the children should all be the same size"
695 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
697 # gtk/gtkpreview.c:134
698 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
705 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
706 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
715 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
718 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
725 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
726 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
728 # gtk/gtktoolbar.c:259
733 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
735 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
736 "start or end of the parent"
738 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
740 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
741 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
742 #: gtk/gtkruler.c:142
746 # gtk/gtknotebook.c:325
747 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
748 msgid "The index of the child in the parent"
749 msgstr "Üstteki altların indeksi"
751 # gtk/gtkbutton.c:180
752 #: gtk/gtkbutton.c:222
754 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
757 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
760 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
761 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
762 msgid "Use underline"
763 msgstr "Altçizgi kullan"
766 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
768 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
769 "for the mnemonic accelerator key"
771 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
772 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
774 #: gtk/gtkbutton.c:237
778 #: gtk/gtkbutton.c:238
780 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
782 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
785 #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
786 msgid "Focus on click"
787 msgstr "Tıklama ile odaklama"
790 #: gtk/gtkbutton.c:246
791 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
792 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
794 # gtk/gtkbutton.c:187
795 #: gtk/gtkbutton.c:253
796 msgid "Border relief"
797 msgstr "Kenarlık süsü"
799 # gtk/gtkbutton.c:188
800 #: gtk/gtkbutton.c:254
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
804 # gtk/gtkalignment.c:102
805 #: gtk/gtkbutton.c:271
806 msgid "Horizontal alignment for child"
807 msgstr "Alt için yatay hizalama"
809 # gtk/gtkalignment.c:112
810 #: gtk/gtkbutton.c:290
811 msgid "Vertical alignment for child"
812 msgstr "Alt için düşey hizalama"
814 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
815 #: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
817 msgstr "Resim parçacığı"
819 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
820 #: gtk/gtkbutton.c:308
822 msgid "Child widget to appear next to the button text"
823 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
825 # gtk/gtkbutton.c:239
826 #: gtk/gtkbutton.c:416
827 msgid "Default Spacing"
828 msgstr "Öntanımlı Aralık"
830 # gtk/gtkbutton.c:240
831 #: gtk/gtkbutton.c:417
832 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
833 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
835 # gtk/gtkbutton.c:246
836 #: gtk/gtkbutton.c:423
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
840 # gtk/gtkbutton.c:247
841 #: gtk/gtkbutton.c:424
843 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
846 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
849 #: gtk/gtkbutton.c:429
850 msgid "Child X Displacement"
851 msgstr "Altın X Kayması"
853 #: gtk/gtkbutton.c:430
855 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
856 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
858 #: gtk/gtkbutton.c:437
859 msgid "Child Y Displacement"
860 msgstr "Altın Y Kayması"
862 #: gtk/gtkbutton.c:438
864 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
865 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
867 # gtk/gtkwidget.c:470
868 #: gtk/gtkbutton.c:454
870 msgid "Displace focus"
873 #: gtk/gtkbutton.c:455
875 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
879 #: gtk/gtkbutton.c:460
880 msgid "Show button images"
881 msgstr "Düğme resimlerini göster"
883 # gtk/gtknotebook.c:369
884 #: gtk/gtkbutton.c:461
885 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
886 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
888 # gtk/gtkinputdialog.c:662
889 #: gtk/gtkcalendar.c:419
893 # gtk/gtkfilesel.c:503
894 #: gtk/gtkcalendar.c:420
895 msgid "The selected year"
898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
899 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
900 #: gtk/gtkcalendar.c:426
904 #: gtk/gtkcalendar.c:427
905 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
906 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:433
912 #: gtk/gtkcalendar.c:434
914 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
915 "currently selected day)"
917 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
921 #: gtk/gtkcalendar.c:448
923 msgstr "Başlığı Göster"
925 #: gtk/gtkcalendar.c:449
926 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
927 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
929 # gtk/gtknotebook.c:368
930 #: gtk/gtkcalendar.c:463
931 msgid "Show Day Names"
932 msgstr "Gün Adlarını Göster"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:464
935 msgid "If TRUE, day names are displayed"
936 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
938 #: gtk/gtkcalendar.c:477
939 msgid "No Month Change"
940 msgstr "Ay Değişimi Yok"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:478
944 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
945 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:492
948 msgid "Show Week Numbers"
949 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:493
952 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
953 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
955 # gtk/gtksizegroup.c:241
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
961 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
962 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
964 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
969 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
971 msgid "Display the cell"
972 msgstr "Hücreyi gösterir"
974 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
977 msgid "Display the cell sensitive"
978 msgstr "Hücreyi gösterir"
980 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
985 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
990 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
995 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1000 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1005 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1010 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1015 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1020 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1025 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1027 msgid "The fixed width"
1028 msgstr "Sabit genişlik"
1030 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1035 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1037 msgid "The fixed height"
1038 msgstr "Sabit yükseklik"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1042 msgstr "Genişletici"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1045 msgid "Row has children"
1046 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1050 msgstr "Genişletilmiş"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1053 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1054 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1056 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1058 msgid "Cell background color name"
1059 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1063 msgid "Cell background color as a string"
1064 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1066 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1068 msgid "Cell background color"
1069 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1071 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1073 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1074 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1076 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1078 msgid "Cell background set"
1079 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1081 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1083 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1084 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1086 # gtk/gtksizegroup.c:241
1087 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1092 # gtk/gtktreeview.c:458
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1100 msgstr "Metin Sütunu"
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1103 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1104 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1111 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1114 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1116 msgid "Pixbuf Object"
1117 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1119 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1121 msgid "The pixbuf to render"
1122 msgstr "Taranacak pixbuf"
1124 # gtk/gtktreeview.c:526
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1126 msgid "Pixbuf Expander Open"
1127 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1129 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1131 msgid "Pixbuf for open expander"
1132 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1135 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1136 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1139 msgid "Pixbuf for closed expander"
1140 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1144 msgstr "Depo Kimliği"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1147 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1148 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1150 # gtk/gtkfontsel.c:310
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1155 # gtk/gtkwindow.c:333
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1157 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1158 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1165 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1166 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1168 # gtk/gtkfontsel.c:185
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1172 msgstr "Yazıtipi İsmi"
1174 # gtk/gtkwidget.c:393
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1177 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1178 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1181 msgid "Follow State"
1184 # gtk/gtknotebook.c:376
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1187 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1188 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1190 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1193 msgid "Value of the progress bar"
1194 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1196 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1198 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1202 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1203 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1205 msgid "Text on the progress bar"
1206 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1208 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1210 msgid "Text to render"
1211 msgstr "Taranacak metin"
1213 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1218 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1220 msgid "Marked up text to render"
1221 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1223 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1226 msgstr "Öznitelikler"
1228 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1230 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1231 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1234 msgid "Single Paragraph Mode"
1235 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1238 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1239 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1243 msgid "Background color name"
1244 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1246 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1248 msgid "Background color as a string"
1249 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1251 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1253 msgid "Background color"
1254 msgstr "Arkaplan rengi"
1256 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1258 msgid "Background color as a GdkColor"
1259 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1263 msgid "Foreground color name"
1264 msgstr "Önplan renk ismi"
1266 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1268 msgid "Foreground color as a string"
1269 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1271 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1273 msgid "Foreground color"
1274 msgstr "Önplan rengi"
1276 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1278 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1279 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1281 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1282 # gtk/gtktextview.c:552
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1284 #: gtk/gtktextview.c:578
1286 msgstr "Düzenlenebilir"
1288 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1290 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1291 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1294 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1296 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1300 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1302 msgid "Font description as a string"
1303 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
1305 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1307 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1308 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1310 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1313 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1315 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1317 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1318 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1320 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1321 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1323 #: gtk/gtktexttag.c:312
1325 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1328 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1330 #: gtk/gtktexttag.c:321
1331 msgid "Font variant"
1332 msgstr "Yazıtipi türevi"
1334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1335 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1337 #: gtk/gtktexttag.c:330
1339 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1341 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1342 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1344 #: gtk/gtktexttag.c:341
1345 msgid "Font stretch"
1346 msgstr "Yazıtipi alanı"
1348 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1349 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1351 #: gtk/gtktexttag.c:350
1353 msgstr "Yazıtipi boyu"
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1358 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1360 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1362 msgid "Font size in points"
1363 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1365 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1368 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1372 msgid "Font scaling factor"
1373 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1380 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1383 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1385 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1386 "tabançizgisinin altı)"
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1390 msgid "Strikethrough"
1393 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1395 msgid "Whether to strike through the text"
1396 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1398 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1405 msgid "Style of underline for this text"
1406 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1408 # gtk/gtktexttag.c:386
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1415 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1416 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1417 "probably don't need it"
1419 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1420 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1421 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1429 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1430 "have enough room to display the entire string, if at all"
1433 # gtk/gtkentry.c:435
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1435 #: gtk/gtklabel.c:454
1437 msgid "Width In Characters"
1438 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1441 msgid "The desired width of the label, in characters"
1444 # gtk/gtktexttag.c:483
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1447 msgstr "Satır bölme kipi"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1451 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1452 "have enough room to display the entire string"
1455 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1458 msgstr "Satır bölme genişliği"
1460 # gtk/gtkscale.c:167
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1463 msgid "The width at which the text is wrapped"
1464 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1468 msgid "Background set"
1469 msgstr "Arkaplan ayarı"
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1473 msgid "Whether this tag affects the background color"
1474 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1478 msgid "Foreground set"
1479 msgstr "Önplan ayarı"
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1483 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1484 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1488 msgid "Editability set"
1489 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1491 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1493 msgid "Whether this tag affects text editability"
1494 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1496 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1498 msgid "Font family set"
1499 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1501 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1503 msgid "Whether this tag affects the font family"
1504 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1506 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1508 msgid "Font style set"
1509 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1511 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1513 msgid "Whether this tag affects the font style"
1514 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1516 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1518 msgid "Font variant set"
1519 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1521 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1523 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1524 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1526 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1528 msgid "Font weight set"
1529 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1533 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1534 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1538 msgid "Font stretch set"
1539 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1543 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1544 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Font size set"
1549 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1551 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1553 msgid "Whether this tag affects the font size"
1554 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1558 msgid "Font scale set"
1559 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1563 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1564 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1569 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1571 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1573 msgid "Whether this tag affects the rise"
1574 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1576 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1578 msgid "Strikethrough set"
1579 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1581 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1583 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1584 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1586 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1588 msgid "Underline set"
1589 msgstr "Altçizgili ayarları"
1591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1593 msgid "Whether this tag affects underlining"
1594 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1596 # gtk/gtktexttag.c:567
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1598 msgid "Language set"
1601 # gtk/gtktexttag.c:568
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1603 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1604 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1606 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1609 msgid "Ellipsize set"
1610 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1612 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1615 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1616 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1618 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1619 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1620 msgid "Toggle state"
1621 msgstr "Seçim durumu"
1623 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1625 msgid "The toggle state of the button"
1626 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1628 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1629 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1630 msgid "Inconsistent state"
1631 msgstr "Kararsız durum"
1633 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1635 msgid "The inconsistent state of the button"
1636 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1639 # gtk/gtktextview.c:552
1640 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1642 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1645 msgid "The toggle button can be activated"
1646 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1648 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1651 msgstr "Radyo durumu"
1653 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1655 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1656 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1658 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1659 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1660 msgid "Indicator Size"
1661 msgstr "Belirteç Boyutu"
1663 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1664 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1665 msgid "Size of check or radio indicator"
1666 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1668 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1669 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1670 msgid "Indicator Spacing"
1671 msgstr "Belirteç Aralığı"
1673 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1674 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1675 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1676 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1678 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1679 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1683 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1685 msgid "Whether the menu item is checked"
1686 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1688 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1689 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1690 msgid "Inconsistent"
1693 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1695 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1696 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1699 msgid "Draw as radio menu item"
1700 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1702 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1704 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1705 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1707 # gtk/gtklabel.c:212
1708 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1710 msgstr "Alfa kullan"
1712 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1713 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1714 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1716 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1718 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1722 # gtk/gtkwindow.c:333
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1724 msgid "The title of the color selection dialog"
1725 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1727 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1729 msgid "Current Color"
1730 msgstr "Şu anki Renk"
1732 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1734 msgid "The selected color"
1735 msgstr "Seçilen renk"
1737 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1739 msgid "Current Alpha"
1740 msgstr "Şu anki Alfa"
1742 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1744 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1745 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1747 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1749 msgid "Has Opacity Control"
1750 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
1752 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1754 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1755 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1760 msgstr "Palete Sahip"
1762 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1764 msgid "Whether a palette should be used"
1765 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1767 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1769 msgid "The current color"
1770 msgstr "Şu anki renk"
1772 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1775 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1777 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1779 msgid "Custom palette"
1782 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1784 msgid "Palette to use in the color selector"
1785 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1787 # gtk/gtkcombo.c:133
1788 #: gtk/gtkcombo.c:146
1789 msgid "Enable arrow keys"
1790 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1792 # gtk/gtkcombo.c:134
1793 #: gtk/gtkcombo.c:147
1794 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1795 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
1797 # gtk/gtkcombo.c:140
1798 #: gtk/gtkcombo.c:153
1799 msgid "Always enable arrows"
1800 msgstr "Oklar her zaman etkin"
1802 #: gtk/gtkcombo.c:154
1803 msgid "Obsolete property, ignored"
1804 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1806 # gtk/gtkcombo.c:147
1807 #: gtk/gtkcombo.c:160
1808 msgid "Case sensitive"
1809 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1811 # gtk/gtkcombo.c:148
1812 #: gtk/gtkcombo.c:161
1813 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1814 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
1816 #: gtk/gtkcombo.c:168
1818 msgstr "Boşa izin ver"
1820 #: gtk/gtkcombo.c:169
1821 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1822 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
1824 #: gtk/gtkcombo.c:176
1825 msgid "Value in list"
1826 msgstr "Listedeki değer"
1828 #: gtk/gtkcombo.c:177
1829 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1830 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1833 msgid "ComboBox model"
1834 msgstr "ComboBox modeli"
1836 # gtk/gtktreeview.c:458
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1838 msgid "The model for the combo box"
1839 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1842 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1843 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
1845 # gtk/gtktable.c:174
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1847 msgid "Row span column"
1848 msgstr "Satır atlama sütunu"
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1851 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1852 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1854 # gtk/gtktable.c:183
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1856 msgid "Column span column"
1857 msgstr "Sütun atlama sütunu"
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1860 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1861 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1863 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1868 # gtk/gtkfontsel.c:193
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1870 msgid "The item which is currently active"
1871 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1874 msgid "Add tearoffs to menus"
1875 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
1877 # gtk/gtknotebook.c:397
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1880 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1881 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
1883 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
1886 msgstr "Çerçeveye Sahip"
1888 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1891 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1892 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
1894 # gtk/gtklabel.c:252
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1897 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1898 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1901 msgid "Appears as list"
1902 msgstr "Liste olarak görünür"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1906 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1907 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
1909 # gtk/gtkcontainer.c:207
1910 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1912 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
1914 # gtk/gtkcontainer.c:208
1915 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1916 msgid "Specify how resize events are handled"
1917 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
1919 # gtk/gtkcontainer.c:215
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1921 msgid "Border width"
1922 msgstr "Kenarlık genişliği"
1924 # gtk/gtkcontainer.c:216
1925 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1926 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1927 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
1929 # gtk/gtkcontainer.c:224
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1934 # gtk/gtkcontainer.c:225
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1936 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1937 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
1939 # gtk/gtkcurve.c:120
1940 #: gtk/gtkcurve.c:124
1944 # gtk/gtkcurve.c:121
1945 #: gtk/gtkcurve.c:125
1946 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1947 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
1949 # gtk/gtkcurve.c:129
1950 #: gtk/gtkcurve.c:132
1954 # gtk/gtkcurve.c:130
1955 #: gtk/gtkcurve.c:133
1956 msgid "Minimum possible value for X"
1957 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
1959 # gtk/gtkcurve.c:139
1960 #: gtk/gtkcurve.c:141
1964 # gtk/gtkcurve.c:140
1965 #: gtk/gtkcurve.c:142
1966 msgid "Maximum possible X value"
1967 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
1969 # gtk/gtkcurve.c:149
1970 #: gtk/gtkcurve.c:150
1974 # gtk/gtkcurve.c:150
1975 #: gtk/gtkcurve.c:151
1976 msgid "Minimum possible value for Y"
1977 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
1979 # gtk/gtkcurve.c:159
1980 #: gtk/gtkcurve.c:159
1984 # gtk/gtkcurve.c:160
1985 #: gtk/gtkcurve.c:160
1986 msgid "Maximum possible value for Y"
1987 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
1989 # gtk/gtkdialog.c:125
1990 #: gtk/gtkdialog.c:149
1991 msgid "Has separator"
1992 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
1994 # gtk/gtkdialog.c:126
1995 #: gtk/gtkdialog.c:150
1996 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1997 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
1999 # gtk/gtkdialog.c:149
2000 #: gtk/gtkdialog.c:175
2001 msgid "Content area border"
2002 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2004 # gtk/gtkdialog.c:150
2005 #: gtk/gtkdialog.c:176
2006 msgid "Width of border around the main dialog area"
2007 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2009 # gtk/gtkdialog.c:157
2010 #: gtk/gtkdialog.c:183
2011 msgid "Button spacing"
2012 msgstr "Düğme aralığı"
2014 # gtk/gtkdialog.c:158
2015 #: gtk/gtkdialog.c:184
2016 msgid "Spacing between buttons"
2017 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2019 # gtk/gtkdialog.c:166
2020 #: gtk/gtkdialog.c:192
2021 msgid "Action area border"
2022 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2024 # gtk/gtkdialog.c:167
2025 #: gtk/gtkdialog.c:193
2026 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2027 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2029 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2030 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
2031 msgid "Cursor Position"
2032 msgstr "İmleç Konumu"
2034 # gtk/gtkwindow.c:381
2035 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
2036 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2037 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2039 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2040 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
2041 msgid "Selection Bound"
2042 msgstr "Seçim Sınırları"
2044 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
2046 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2047 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2049 # gtk/gtkentry.c:397
2050 #: gtk/gtkentry.c:507
2051 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2052 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2054 # gtk/gtkentry.c:404
2055 #: gtk/gtkentry.c:514
2056 msgid "Maximum length"
2057 msgstr "En büyük uzunluk"
2059 # gtk/gtkentry.c:405
2060 #: gtk/gtkentry.c:515
2061 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2062 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2064 # gtk/gtkentry.c:413
2065 #: gtk/gtkentry.c:523
2069 # gtk/gtkentry.c:414
2070 #: gtk/gtkentry.c:524
2072 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2075 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2078 #: gtk/gtkentry.c:532
2079 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2080 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2082 # gtk/gtkentry.c:420
2083 #: gtk/gtkentry.c:539
2084 msgid "Invisible character"
2085 msgstr "Görünmez karakter"
2087 # gtk/gtkentry.c:421
2088 #: gtk/gtkentry.c:540
2089 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2091 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2094 # gtk/gtkentry.c:428
2095 #: gtk/gtkentry.c:547
2096 msgid "Activates default"
2097 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2099 # gtk/gtkentry.c:429
2100 #: gtk/gtkentry.c:548
2102 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2103 "dialog) when Enter is pressed"
2105 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2106 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2108 # gtk/gtkentry.c:435
2109 #: gtk/gtkentry.c:554
2110 msgid "Width in chars"
2111 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2113 # gtk/gtkentry.c:436
2114 #: gtk/gtkentry.c:555
2115 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2116 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2118 # gtk/gtkentry.c:446
2119 #: gtk/gtkentry.c:564
2120 msgid "Scroll offset"
2121 msgstr "Kaydırma ofseti"
2123 # gtk/gtkentry.c:447
2124 #: gtk/gtkentry.c:565
2125 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2126 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2128 #: gtk/gtkentry.c:575
2129 msgid "The contents of the entry"
2130 msgstr "Girdi içeriği"
2133 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
2138 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
2141 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2144 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2146 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2147 #: gtk/gtkentry.c:829
2148 msgid "Select on focus"
2149 msgstr "Odaktakini seç"
2151 # gtk/gtkentry.c:397
2152 #: gtk/gtkentry.c:830
2153 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2154 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
2157 msgid "Completion Model"
2158 msgstr "Tamamlama Modeli"
2160 # gtk/gtktreeview.c:458
2161 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
2162 msgid "The model to find matches in"
2163 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2165 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
2167 msgid "Minimum Key Length"
2168 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
2171 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2172 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
2177 msgstr "Metin Sütunu"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
2181 msgid "The column of the model containing the strings."
2182 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
2185 msgid "Inline completion"
2188 # gtk/gtknotebook.c:376
2189 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
2191 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2192 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2195 msgid "Popup completion"
2198 # gtk/gtknotebook.c:376
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
2201 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2202 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
2206 msgid "Popup set width"
2207 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
2210 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2213 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2214 msgid "Popup single match"
2217 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2218 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2221 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2222 #: gtk/gtkeventbox.c:122
2223 msgid "Visible Window"
2224 msgstr "Görünür Pencere"
2226 #: gtk/gtkeventbox.c:123
2228 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2231 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2232 "görünmez olması aksine."
2234 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2235 #: gtk/gtkeventbox.c:129
2237 msgstr "Altın üstünde"
2239 #: gtk/gtkeventbox.c:130
2241 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2242 "child widget as opposed to below it."
2244 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2245 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2247 # gtk/gtkpreview.c:134
2248 #: gtk/gtkexpander.c:198
2250 msgstr "Genişletilmiş"
2252 # gtk/gtkwidget.c:478
2253 #: gtk/gtkexpander.c:199
2254 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2255 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2257 # gtk/gtkframe.c:125
2258 #: gtk/gtkexpander.c:207
2259 msgid "Text of the expander's label"
2260 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2262 # gtk/gtklabel.c:212
2263 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2265 msgstr "Biçemleme kullan"
2267 # gtk/gtklabel.c:213
2268 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2269 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2270 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2272 #: gtk/gtkexpander.c:231
2273 msgid "Space to put between the label and the child"
2274 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2276 # gtk/gtkframe.c:161
2277 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2278 msgid "Label widget"
2279 msgstr "Etiket parçası"
2281 # gtk/gtkframe.c:162
2282 #: gtk/gtkexpander.c:241
2283 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2284 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2286 # gtk/gtktreeview.c:526
2287 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
2288 msgid "Expander Size"
2289 msgstr "Genişletici Boyutu"
2291 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
2292 msgid "Size of the expander arrow"
2293 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2295 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2296 #: gtk/gtkexpander.c:257
2297 msgid "Spacing around expander arrow"
2298 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2300 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2306 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2307 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2309 # gtk/gtkfilesel.c:651
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2311 msgid "File System Backend"
2312 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2315 msgid "Name of file system backend to use"
2316 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2318 # gtk/gtkfilesel.c:651
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2324 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2325 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2329 msgstr "Sadece Yerel"
2331 # gtk/gtkprogress.c:131
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2333 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2334 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2336 # gtk/gtkfontsel.c:199
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2338 msgid "Preview widget"
2339 msgstr "Parçacık önizleme"
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2342 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2343 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2345 # gtk/gtkfontsel.c:199
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2347 msgid "Preview Widget Active"
2348 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2352 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2354 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2357 msgid "Use Preview Label"
2358 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2361 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2362 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2364 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2366 msgid "Extra widget"
2367 msgstr "Ek parçacık"
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2370 msgid "Application supplied widget for extra options."
2371 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2373 # gtk/gtklabel.c:251
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2375 msgid "Select Multiple"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2379 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2380 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2382 # gtk/gtkprogress.c:130
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2385 msgstr "Gizlileri Göster"
2387 # gtk/gtkfilesel.c:510
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2389 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2390 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2392 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2396 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2397 msgid "The file chooser dialog to use."
2400 # gtk/gtkwindow.c:333
2401 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2403 msgid "The title of the file chooser dialog."
2404 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2406 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2407 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2411 msgid "Default file chooser backend"
2412 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
2414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2415 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2416 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
2418 # gtk/gtkfilesel.c:502
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2423 # gtk/gtkfilesel.c:503
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2425 msgid "The currently selected filename"
2426 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2428 # gtk/gtkfilesel.c:509
2429 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2430 msgid "Show file operations"
2431 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2433 # gtk/gtkfilesel.c:510
2434 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2435 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2436 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2438 # gtk/gtklabel.c:251
2439 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2440 msgid "Select multiple"
2443 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2444 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2448 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2449 msgid "X position of child widget"
2450 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2452 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2453 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2457 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2458 msgid "Y position of child widget"
2459 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2461 # gtk/gtkwindow.c:333
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2463 msgid "The title of the font selection dialog"
2464 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2466 # gtk/gtkfontsel.c:185
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2469 msgstr "Yazıtipi ismi"
2471 # gtk/gtkwidget.c:393
2472 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2473 msgid "The name of the selected font"
2474 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2481 msgid "Use font in label"
2482 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2484 # gtk/gtklabel.c:252
2485 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2486 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2487 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2489 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2490 msgid "Use size in label"
2491 msgstr "Etikette boyut kullan"
2493 # gtk/gtklabel.c:252
2494 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2495 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2496 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2498 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2499 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2502 msgstr "Biçemi göster"
2504 # gtk/gtkprogress.c:131
2505 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2506 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2507 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2509 # gtk/gtkprogress.c:130
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2512 msgstr "Boyutu göster"
2514 # gtk/gtkprogress.c:131
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2516 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2517 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2519 # gtk/gtkfontsel.c:186
2520 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2521 msgid "The X string that represents this font"
2522 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2524 # gtk/gtkfontsel.c:193
2525 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2526 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2527 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2529 # gtk/gtkfontsel.c:199
2530 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2531 msgid "Preview text"
2532 msgstr "Metin önizleme"
2534 # gtk/gtkfontsel.c:200
2535 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2536 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2537 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2539 # gtk/gtkframe.c:125
2540 #: gtk/gtkframe.c:129
2541 msgid "Text of the frame's label"
2542 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2544 # gtk/gtkframe.c:132
2545 #: gtk/gtkframe.c:136
2546 msgid "Label xalign"
2547 msgstr "Etiket xhiza"
2549 # gtk/gtkframe.c:133
2550 #: gtk/gtkframe.c:137
2551 msgid "The horizontal alignment of the label"
2552 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2554 # gtk/gtkframe.c:142
2555 #: gtk/gtkframe.c:145
2556 msgid "Label yalign"
2557 msgstr "Etiket yhiza"
2559 # gtk/gtkframe.c:143
2560 #: gtk/gtkframe.c:146
2561 msgid "The vertical alignment of the label"
2562 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2564 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2565 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2566 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2568 # gtk/gtkframe.c:152
2569 #: gtk/gtkframe.c:161
2570 msgid "Frame shadow"
2571 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2573 # gtk/gtkframe.c:153
2574 #: gtk/gtkframe.c:162
2575 msgid "Appearance of the frame border"
2576 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2578 # gtk/gtkframe.c:162
2579 #: gtk/gtkframe.c:171
2580 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2581 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2583 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2584 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2585 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2586 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2590 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2592 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2593 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2595 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2596 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2597 msgid "Handle position"
2598 msgstr "Tutma konumu"
2600 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2601 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2602 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2603 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2605 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2606 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2608 msgstr "Yakalama kenarı"
2610 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2612 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2614 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2616 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2617 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2618 msgid "Snap edge set"
2619 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2621 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2623 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2626 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
2627 "değerlerin kullanılması"
2629 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2630 #: gtk/gtkiconview.c:505
2632 msgid "Selection mode"
2633 msgstr "Seçim Sınırları"
2635 # gtk/gtkfilesel.c:503
2636 #: gtk/gtkiconview.c:506
2638 msgid "The selection mode"
2639 msgstr "Seçilen yıl"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:524
2643 msgid "Pixbuf column"
2644 msgstr "Metin Sütunu"
2646 #: gtk/gtkiconview.c:525
2647 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2650 #: gtk/gtkiconview.c:543
2651 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2655 #: gtk/gtkiconview.c:562
2657 msgid "Markup column"
2660 #: gtk/gtkiconview.c:563
2661 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2664 # gtk/gtktreeview.c:457
2665 #: gtk/gtkiconview.c:570
2667 msgid "Icon View Model"
2668 msgstr "TreeView Modeli"
2670 # gtk/gtktreeview.c:458
2671 #: gtk/gtkiconview.c:571
2673 msgid "The model for the icon view"
2674 msgstr "Ağaç görünümü için model"
2676 #: gtk/gtkiconview.c:587
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Kanal Sayısı"
2681 # gtk/gtkspinbutton.c:222
2682 #: gtk/gtkiconview.c:588
2684 msgid "Number of columns to display"
2685 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
2687 # gtk/gtknotebook.c:342
2688 #: gtk/gtkiconview.c:605
2690 msgid "Width for each item"
2691 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
2693 #: gtk/gtkiconview.c:606
2694 msgid "The width used for each item"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:622
2698 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2701 # gtk/gtktable.c:174
2702 #: gtk/gtkiconview.c:637
2705 msgstr "Satır aralığı"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:638
2708 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2711 # gtk/gtktable.c:183
2712 #: gtk/gtkiconview.c:653
2714 msgid "Column Spacing"
2715 msgstr "Sütun aralığı"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:654
2718 msgid "Space which is inserted between grid column"
2721 # gtk/gtktextview.c:578
2722 #: gtk/gtkiconview.c:669
2725 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:670
2728 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2731 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2732 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2736 #: gtk/gtkiconview.c:687
2738 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2741 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
2742 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2744 msgstr "Sıralanabilir"
2746 # gtk/gtktreeview.c:506
2747 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
2748 msgid "View is reorderable"
2749 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
2751 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2752 #: gtk/gtkiconview.c:711
2754 msgid "Selection Box Color"
2755 msgstr "Seçim Sınırları"
2757 # gtk/gtkwindow.c:333
2758 #: gtk/gtkiconview.c:712
2760 msgid "Color of the selection box"
2761 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2763 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2764 #: gtk/gtkiconview.c:718
2766 msgid "Selection Box Alpha"
2767 msgstr "Seçim Sınırları"
2769 # gtk/gtkwindow.c:333
2770 #: gtk/gtkiconview.c:719
2772 msgid "Opacity of the selection box"
2773 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2775 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2776 #: gtk/gtkimage.c:162
2780 #: gtk/gtkimage.c:163
2781 msgid "A GdkPixbuf to display"
2782 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2784 #: gtk/gtkimage.c:170
2788 #: gtk/gtkimage.c:171
2789 msgid "A GdkPixmap to display"
2790 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2792 # gtk/gtknotebook.c:324
2793 #: gtk/gtkimage.c:178
2797 #: gtk/gtkimage.c:179
2798 msgid "A GdkImage to display"
2799 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
2801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2802 #: gtk/gtkimage.c:186
2806 #: gtk/gtkimage.c:187
2807 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2808 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
2810 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
2811 #: gtk/gtkimage.c:195
2812 msgid "Filename to load and display"
2813 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
2815 #: gtk/gtkimage.c:204
2816 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2817 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
2819 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
2820 #: gtk/gtkimage.c:211
2822 msgstr "Simge kümesi"
2824 #: gtk/gtkimage.c:212
2825 msgid "Icon set to display"
2826 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
2828 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
2829 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
2830 #: gtk/gtkimage.c:219
2832 msgstr "Simge boyutu"
2834 #: gtk/gtkimage.c:220
2836 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2837 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
2839 #: gtk/gtkimage.c:236
2844 #: gtk/gtkimage.c:237
2846 msgid "Pixel size to use for named icon"
2847 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
2849 # gtk/gtkstock.c:267
2850 #: gtk/gtkimage.c:245
2852 msgstr "Canlandırma"
2854 #: gtk/gtkimage.c:246
2855 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2856 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
2858 # gtk/gtkcurve.c:120
2859 #: gtk/gtkimage.c:269
2860 msgid "Storage type"
2861 msgstr "Saklama türü"
2863 #: gtk/gtkimage.c:270
2864 msgid "The representation being used for image data"
2865 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
2867 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2868 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2869 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2870 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
2872 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2873 msgid "Show menu images"
2874 msgstr "Menü resimlerini göster"
2876 # gtk/gtknotebook.c:369
2877 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2878 msgid "Whether images should be shown in menus"
2879 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
2881 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2882 msgid "The screen where this window will be displayed"
2883 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
2885 # gtk/gtklabel.c:199
2886 #: gtk/gtklabel.c:322
2887 msgid "The text of the label"
2888 msgstr "Etiketin metni"
2890 # gtk/gtklabel.c:206
2891 #: gtk/gtklabel.c:329
2892 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2893 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
2895 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
2896 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2897 msgid "Justification"
2898 msgstr "İç hizalama"
2900 # gtk/gtklabel.c:228
2901 #: gtk/gtklabel.c:351
2903 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2904 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2905 "GtkMisc::xalign for that"
2907 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
2908 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
2910 # gtk/gtklabel.c:236
2911 #: gtk/gtklabel.c:359
2915 # gtk/gtklabel.c:237
2916 #: gtk/gtklabel.c:360
2918 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2921 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
2922 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
2924 # gtk/gtklabel.c:244
2925 #: gtk/gtklabel.c:367
2927 msgstr "Satır bölme"
2929 # gtk/gtklabel.c:245
2930 #: gtk/gtklabel.c:368
2931 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2932 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
2934 # gtk/gtklabel.c:251
2935 #: gtk/gtklabel.c:374
2937 msgstr "Seçilebilir"
2939 # gtk/gtklabel.c:252
2940 #: gtk/gtklabel.c:375
2941 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2942 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
2944 # gtk/gtklabel.c:258
2945 #: gtk/gtklabel.c:381
2946 msgid "Mnemonic key"
2947 msgstr "Anımsatıcı tuş"
2949 # gtk/gtklabel.c:259
2950 #: gtk/gtklabel.c:382
2951 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2952 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
2954 # gtk/gtklabel.c:267
2955 #: gtk/gtklabel.c:390
2956 msgid "Mnemonic widget"
2957 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
2959 # gtk/gtklabel.c:268
2960 #: gtk/gtklabel.c:391
2961 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2962 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
2964 #: gtk/gtklabel.c:435
2966 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2967 "enough room to display the entire string, if at all"
2970 #: gtk/gtklabel.c:475
2972 msgid "Single Line Mode"
2973 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
2975 # gtk/gtklabel.c:252
2976 #: gtk/gtklabel.c:476
2978 msgid "Whether the label is in single line mode"
2979 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2981 #: gtk/gtklabel.c:493
2985 #: gtk/gtklabel.c:494
2986 msgid "Angle at which the label is rotated"
2989 # gtk/gtkentry.c:435
2990 #: gtk/gtklabel.c:514
2992 msgid "Maximum Width In Characters"
2993 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2995 #: gtk/gtklabel.c:515
2996 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2999 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3000 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
3001 msgid "Horizontal adjustment"
3002 msgstr "Yatay hizalama"
3004 # gtk/gtklayout.c:420
3005 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
3006 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3007 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3009 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3010 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
3011 msgid "Vertical adjustment"
3012 msgstr "Düşey hizalama"
3014 # gtk/gtklayout.c:428
3015 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
3016 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3017 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3019 # gtk/gtklayout.c:436
3020 #: gtk/gtklayout.c:652
3021 msgid "The width of the layout"
3022 msgstr "Düzenin genişliği"
3024 # gtk/gtklayout.c:445
3025 #: gtk/gtklayout.c:661
3026 msgid "The height of the layout"
3027 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3029 #: gtk/gtkmenu.c:529
3030 msgid "Tearoff Title"
3031 msgstr "Ayraç Başlığı"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:530
3035 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3038 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3040 #: gtk/gtkmenu.c:544
3042 msgid "Tearoff State"
3043 msgstr "Ayraç Başlığı"
3045 #: gtk/gtkmenu.c:545
3047 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3051 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3052 #: gtk/gtkmenu.c:551
3053 msgid "Vertical Padding"
3054 msgstr "Dikey Doldurma"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:552
3058 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3059 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3061 # gtk/gtkalignment.c:130
3062 #: gtk/gtkmenu.c:560
3063 msgid "Vertical Offset"
3064 msgstr "Düşey Ofset"
3066 #: gtk/gtkmenu.c:561
3068 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3070 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3072 # gtk/gtkalignment.c:121
3073 #: gtk/gtkmenu.c:569
3074 msgid "Horizontal Offset"
3075 msgstr "Yatay Ofset"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:570
3079 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3081 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:580
3087 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
3088 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3089 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:588
3092 msgid "Right Attach"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:589
3096 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3097 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:596
3103 #: gtk/gtkmenu.c:597
3104 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3105 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:604
3108 msgid "Bottom Attach"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
3112 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3113 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3115 # gtk/gtkmenubar.c:147
3116 #: gtk/gtkmenu.c:692
3117 msgid "Can change accelerators"
3118 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:693
3122 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3124 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3126 #: gtk/gtkmenu.c:698
3127 msgid "Delay before submenus appear"
3128 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:699
3132 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3134 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3137 #: gtk/gtkmenu.c:706
3138 msgid "Delay before hiding a submenu"
3139 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:707
3143 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3146 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3148 # gtk/gtktexttag.c:267
3149 #: gtk/gtkmenubar.c:201
3151 msgid "Pack direction"
3154 # gtk/gtktoolbar.c:224
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3157 msgid "The pack direction of the menubar"
3158 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3160 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3161 msgid "Child Pack direction"
3164 # gtk/gtktoolbar.c:224
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:219
3167 msgid "The child pack direction of the menubar"
3168 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3170 # gtk/gtkmenubar.c:155
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:228
3172 msgid "Style of bevel around the menubar"
3173 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3175 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3176 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
3177 msgid "Internal padding"
3178 msgstr "İç doldurma"
3180 # gtk/gtkmenubar.c:163
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:236
3182 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3183 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3185 #: gtk/gtkmenubar.c:243
3186 msgid "Delay before drop down menus appear"
3187 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3189 #: gtk/gtkmenubar.c:244
3190 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3191 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3193 # gtk/gtkwidget.c:470
3194 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3199 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3201 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3203 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3205 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
3209 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
3210 msgid "The dropdown menu"
3213 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3215 msgid "Image/label border"
3216 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3218 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3220 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3221 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3223 # gtk/gtkdialog.c:125
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
3225 msgid "Use separator"
3226 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
3230 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3231 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
3234 msgid "Message Type"
3237 # gtk/gtklabel.c:199
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
3239 msgid "The type of message"
3240 msgstr "İletinin türü"
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
3243 msgid "Message Buttons"
3244 msgstr "İleti Düğmeleri"
3246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
3247 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3248 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3251 #: gtk/gtkmisc.c:111
3256 #: gtk/gtkmisc.c:112
3257 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3258 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3261 #: gtk/gtkmisc.c:121
3266 #: gtk/gtkmisc.c:122
3268 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3269 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3272 #: gtk/gtkmisc.c:131
3277 #: gtk/gtkmisc.c:132
3279 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3280 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3282 # gtk/gtknotebook.c:324
3283 #: gtk/gtknotebook.c:405
3287 # gtk/gtknotebook.c:325
3288 #: gtk/gtknotebook.c:406
3289 msgid "The index of the current page"
3290 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3292 # gtk/gtknotebook.c:333
3293 #: gtk/gtknotebook.c:414
3294 msgid "Tab Position"
3295 msgstr "Sekme Konumu"
3297 # gtk/gtknotebook.c:334
3298 #: gtk/gtknotebook.c:415
3299 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3300 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3302 # gtk/gtknotebook.c:341
3303 #: gtk/gtknotebook.c:422
3305 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3307 # gtk/gtknotebook.c:342
3308 #: gtk/gtknotebook.c:423
3309 msgid "Width of the border around the tab labels"
3310 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3312 # gtk/gtknotebook.c:350
3313 #: gtk/gtknotebook.c:431
3314 msgid "Horizontal Tab Border"
3315 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3317 # gtk/gtknotebook.c:351
3318 #: gtk/gtknotebook.c:432
3319 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3320 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3322 # gtk/gtknotebook.c:359
3323 #: gtk/gtknotebook.c:440
3324 msgid "Vertical Tab Border"
3325 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3327 # gtk/gtknotebook.c:360
3328 #: gtk/gtknotebook.c:441
3329 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3330 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3332 # gtk/gtknotebook.c:368
3333 #: gtk/gtknotebook.c:449
3335 msgstr "Sekmeleri Göster"
3337 # gtk/gtknotebook.c:369
3338 #: gtk/gtknotebook.c:450
3339 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3340 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3342 # gtk/gtknotebook.c:375
3343 #: gtk/gtknotebook.c:456
3345 msgstr "Kenarlık Göster"
3347 # gtk/gtknotebook.c:376
3348 #: gtk/gtknotebook.c:457
3349 msgid "Whether the border should be shown or not"
3350 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3352 # gtk/gtknotebook.c:382
3353 #: gtk/gtknotebook.c:463
3355 msgstr "Kaydırılabilir"
3357 # gtk/gtknotebook.c:383
3358 #: gtk/gtknotebook.c:464
3359 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3360 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3362 # gtk/gtknotebook.c:389
3363 #: gtk/gtknotebook.c:470
3364 msgid "Enable Popup"
3365 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3367 # gtk/gtknotebook.c:390
3368 #: gtk/gtknotebook.c:471
3370 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3371 "you can use to go to a page"
3373 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3374 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3376 # gtk/gtknotebook.c:397
3377 #: gtk/gtknotebook.c:478
3378 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3379 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:485
3383 msgstr "Sekme etiketi"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:486
3387 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3388 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:492
3392 msgstr "Menü etiketi"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:493
3396 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3397 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3399 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3400 #: gtk/gtknotebook.c:506
3402 msgstr "Sekme genişlemesi"
3404 # gtk/gtknotebook.c:376
3405 #: gtk/gtknotebook.c:507
3407 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3408 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:513
3412 msgstr "Sekme doldurması"
3415 #: gtk/gtknotebook.c:514
3417 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3418 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:520
3421 msgid "Tab pack type"
3422 msgstr "Sekme paket türü"
3424 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3425 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3426 msgid "Secondary backward stepper"
3427 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3429 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3430 #: gtk/gtknotebook.c:537
3432 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3433 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3435 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3436 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3437 msgid "Secondary forward stepper"
3438 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3440 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3441 #: gtk/gtknotebook.c:554
3443 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3444 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3446 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3447 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3448 msgid "Backward stepper"
3449 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3451 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3452 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3453 msgid "Display the standard backward arrow button"
3454 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3456 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3457 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3458 msgid "Forward stepper"
3459 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3461 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3462 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3463 msgid "Display the standard forward arrow button"
3464 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3466 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3467 msgid "The menu of options"
3468 msgstr "Seçenekler menüsü"
3470 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3471 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3472 msgid "Size of dropdown indicator"
3473 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3475 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3476 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3477 msgid "Spacing around indicator"
3478 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
3480 #: gtk/gtkpaned.c:242
3482 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3483 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
3485 # gtk/gtkpaned.c:125
3486 #: gtk/gtkpaned.c:250
3487 msgid "Position Set"
3488 msgstr "Konum Ayarı"
3490 # gtk/gtkpaned.c:126
3491 #: gtk/gtkpaned.c:251
3492 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3493 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
3495 # gtk/gtkpaned.c:132
3496 #: gtk/gtkpaned.c:257
3498 msgstr "Tutucu Boyutu"
3500 # gtk/gtkpaned.c:133
3501 #: gtk/gtkpaned.c:258
3502 msgid "Width of handle"
3503 msgstr "Tutucu genişliği"
3505 # gtk/gtkscale.c:166
3506 #: gtk/gtkpaned.c:274
3507 msgid "Minimal Position"
3508 msgstr "Asgari Konum"
3510 #: gtk/gtkpaned.c:275
3511 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3512 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
3514 # gtk/gtkscale.c:166
3515 #: gtk/gtkpaned.c:292
3516 msgid "Maximal Position"
3517 msgstr "Azami Konum"
3519 #: gtk/gtkpaned.c:293
3520 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3521 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
3523 # gtk/gtkwindow.c:364
3524 #: gtk/gtkpaned.c:310
3526 msgstr "Yeniden boyutlandır"
3528 #: gtk/gtkpaned.c:311
3529 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3530 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
3532 # gtk/gtkwindow.c:348
3533 #: gtk/gtkpaned.c:326
3537 #: gtk/gtkpaned.c:327
3538 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3539 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
3541 # gtk/gtkpreview.c:135
3542 #: gtk/gtkpreview.c:135
3544 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3545 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
3547 # gtk/gtkprogress.c:122
3548 #: gtk/gtkprogress.c:132
3549 msgid "Activity mode"
3550 msgstr "Etkinlik kipi"
3552 # gtk/gtkprogress.c:123
3553 #: gtk/gtkprogress.c:133
3555 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3556 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3557 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3559 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
3560 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
3561 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
3563 # gtk/gtkprogress.c:130
3564 #: gtk/gtkprogress.c:140
3566 msgstr "Metni göster"
3568 # gtk/gtkprogress.c:131
3569 #: gtk/gtkprogress.c:141
3570 msgid "Whether the progress is shown as text"
3571 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
3573 # gtk/gtkprogress.c:138
3574 #: gtk/gtkprogress.c:148
3575 msgid "Text x alignment"
3576 msgstr "Metin x hizalama"
3578 # gtk/gtkprogress.c:139
3579 #: gtk/gtkprogress.c:149
3581 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3582 "in the progress widget"
3584 "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
3585 "arasında bir sayı."
3587 # gtk/gtkprogress.c:147
3588 #: gtk/gtkprogress.c:157
3589 msgid "Text y alignment"
3590 msgstr "Metin y hizalama"
3592 # gtk/gtkprogress.c:148
3593 #: gtk/gtkprogress.c:158
3595 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3596 "in the progress widget"
3598 "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
3601 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
3602 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
3606 # gtk/gtkprogressbar.c:132
3607 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3608 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3609 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
3611 # gtk/gtkprogressbar.c:140
3612 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3613 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3614 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
3616 # gtk/gtkprogressbar.c:148
3617 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3619 msgstr "Çubuk biçemi"
3621 # gtk/gtkprogressbar.c:149
3622 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3623 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3624 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
3626 # gtk/gtkprogressbar.c:157
3627 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3628 msgid "Activity Step"
3629 msgstr "Etkinlik Adımı"
3631 # gtk/gtkprogressbar.c:158
3632 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3633 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3634 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
3636 # gtk/gtkprogressbar.c:167
3637 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3638 msgid "Activity Blocks"
3639 msgstr "Etkinlik Engelleri"
3641 # gtk/gtkprogressbar.c:168
3642 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3644 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3646 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
3648 # gtk/gtkprogressbar.c:177
3649 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3650 msgid "Discrete Blocks"
3651 msgstr "Ayrık Engeller"
3653 # gtk/gtkprogressbar.c:178
3654 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3656 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3659 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
3661 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3662 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3666 # gtk/gtkprogressbar.c:188
3667 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3668 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3669 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
3671 # gtk/gtkprogressbar.c:197
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3674 msgstr "Darbe Adımı"
3676 # gtk/gtkprogressbar.c:198
3677 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3678 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3679 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
3681 # gtk/gtkprogressbar.c:208
3682 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3683 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3684 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
3686 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3688 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3689 "have enough room to display the entire string, if at all"
3692 # gtk/gtksettings.c:175
3693 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3697 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3699 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3700 "is the current action of its group."
3702 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
3703 "tarafından dönen değer."
3705 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3709 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3711 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3712 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
3714 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3716 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3717 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
3719 # gtk/gtkrange.c:256
3720 #: gtk/gtkrange.c:326
3721 msgid "Update policy"
3722 msgstr "Güncelleme kuralı"
3724 # gtk/gtkrange.c:257
3725 #: gtk/gtkrange.c:327
3726 msgid "How the range should be updated on the screen"
3727 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
3729 # gtk/gtkrange.c:266
3730 #: gtk/gtkrange.c:336
3731 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3732 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
3734 # gtk/gtkrange.c:273
3735 #: gtk/gtkrange.c:343
3739 # gtk/gtkrange.c:274
3740 #: gtk/gtkrange.c:344
3741 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3742 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
3744 # gtk/gtkrange.c:280
3745 #: gtk/gtkrange.c:350
3746 msgid "Slider Width"
3747 msgstr "Sürgü Genişliği"
3749 # gtk/gtkrange.c:281
3750 #: gtk/gtkrange.c:351
3751 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3752 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
3754 # gtk/gtkrange.c:288
3755 #: gtk/gtkrange.c:358
3756 msgid "Trough Border"
3757 msgstr "Kanal Kenarlığı"
3759 # gtk/gtkrange.c:289
3760 #: gtk/gtkrange.c:359
3761 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3762 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
3764 # gtk/gtkrange.c:296
3765 #: gtk/gtkrange.c:366
3766 msgid "Stepper Size"
3767 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
3769 # gtk/gtkrange.c:297
3770 #: gtk/gtkrange.c:367
3771 msgid "Length of step buttons at ends"
3772 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
3774 # gtk/gtkrange.c:304
3775 #: gtk/gtkrange.c:374
3776 msgid "Stepper Spacing"
3777 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
3779 # gtk/gtkrange.c:305
3780 #: gtk/gtkrange.c:375
3781 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3782 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
3784 #: gtk/gtkrange.c:382
3785 msgid "Arrow X Displacement"
3786 msgstr "Ok X Uzaklığı"
3788 #: gtk/gtkrange.c:383
3790 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3791 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
3793 #: gtk/gtkrange.c:390
3794 msgid "Arrow Y Displacement"
3795 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
3797 #: gtk/gtkrange.c:391
3799 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3800 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
3802 # gtk/gtkruler.c:118
3803 #: gtk/gtkruler.c:122
3807 # gtk/gtkruler.c:119
3808 #: gtk/gtkruler.c:123
3809 msgid "Lower limit of ruler"
3810 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
3812 # gtk/gtkruler.c:128
3813 #: gtk/gtkruler.c:132
3817 # gtk/gtkruler.c:129
3818 #: gtk/gtkruler.c:133
3819 msgid "Upper limit of ruler"
3820 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
3822 # gtk/gtkruler.c:139
3823 #: gtk/gtkruler.c:143
3824 msgid "Position of mark on the ruler"
3825 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
3827 # gtk/gtkruler.c:148
3828 #: gtk/gtkruler.c:152
3830 msgstr "En büyük Boyut"
3832 # gtk/gtkruler.c:149
3833 #: gtk/gtkruler.c:153
3834 msgid "Maximum size of the ruler"
3835 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
3837 # gtk/gtkspinbutton.c:239
3838 #: gtk/gtkruler.c:168
3843 # gtk/gtktreeview.c:458
3844 #: gtk/gtkruler.c:169
3846 msgid "The metric used for the ruler"
3847 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3849 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
3850 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3854 # gtk/gtkscale.c:149
3855 #: gtk/gtkscale.c:174
3856 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3857 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
3859 # gtk/gtkscale.c:158
3860 #: gtk/gtkscale.c:183
3862 msgstr "Çizim Değeri"
3864 # gtk/gtkscale.c:159
3865 #: gtk/gtkscale.c:184
3866 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3867 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
3869 # gtk/gtkscale.c:166
3870 #: gtk/gtkscale.c:191
3871 msgid "Value Position"
3872 msgstr "Değer Konumu"
3874 # gtk/gtkscale.c:167
3875 #: gtk/gtkscale.c:192
3876 msgid "The position in which the current value is displayed"
3877 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
3879 # gtk/gtkscale.c:174
3880 #: gtk/gtkscale.c:199
3881 msgid "Slider Length"
3882 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
3884 # gtk/gtkscale.c:175
3885 #: gtk/gtkscale.c:200
3886 msgid "Length of scale's slider"
3887 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
3889 # gtk/gtkscale.c:183
3890 #: gtk/gtkscale.c:208
3891 msgid "Value spacing"
3892 msgstr "Değer aralığı"
3894 # gtk/gtkscale.c:184
3895 #: gtk/gtkscale.c:209
3896 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3897 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
3899 # gtk/gtkscrollbar.c:76
3900 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3901 msgid "Minimum Slider Length"
3902 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
3904 # gtk/gtkscrollbar.c:77
3905 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3906 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3907 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
3909 # gtk/gtkscrollbar.c:85
3910 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3911 msgid "Fixed slider size"
3912 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
3914 # gtk/gtkscrollbar.c:86
3915 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3916 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3917 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
3919 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3920 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3922 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3924 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
3926 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3927 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3929 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3931 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
3933 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
3934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
3935 msgid "Horizontal Adjustment"
3936 msgstr "Yatay Hizalama"
3938 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
3939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
3940 msgid "Vertical Adjustment"
3941 msgstr "Düşey Hizalama"
3943 # gtk/gtkalignment.c:121
3944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3945 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3946 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3949 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3950 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
3952 # gtk/gtkalignment.c:130
3953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3954 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3955 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
3957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3958 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3959 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
3961 # gtk/gtkwindow.c:332
3962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3963 msgid "Window Placement"
3964 msgstr "Pencere Yerleşimi"
3966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3967 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3968 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
3970 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
3971 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
3972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3976 # gtk/gtkmenubar.c:155
3977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3978 msgid "Style of bevel around the contents"
3979 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
3981 # gtk/gtktable.c:183
3982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3983 msgid "Scrollbar spacing"
3984 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
3986 # gtk/gtkentry.c:447
3987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3988 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3990 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
3992 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3996 # gtk/gtktoolbar.c:260
3997 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3998 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3999 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
4001 # gtk/gtksettings.c:143
4002 #: gtk/gtksettings.c:281
4003 msgid "Double Click Time"
4004 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
4006 # gtk/gtksettings.c:144
4007 #: gtk/gtksettings.c:282
4009 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4010 "click (in milliseconds)"
4012 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
4013 "(milisaniye olarak)"
4015 # gtk/gtksettings.c:143
4016 #: gtk/gtksettings.c:289
4017 msgid "Double Click Distance"
4018 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
4020 # gtk/gtksettings.c:144
4021 #: gtk/gtksettings.c:290
4023 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4024 "double click (in pixels)"
4026 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
4029 # gtk/gtksettings.c:151
4030 #: gtk/gtksettings.c:297
4031 msgid "Cursor Blink"
4032 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
4034 # gtk/gtksettings.c:152
4035 #: gtk/gtksettings.c:298
4036 msgid "Whether the cursor should blink"
4037 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
4039 # gtk/gtksettings.c:159
4040 #: gtk/gtksettings.c:305
4041 msgid "Cursor Blink Time"
4042 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
4044 # gtk/gtksettings.c:160
4045 #: gtk/gtksettings.c:306
4046 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4047 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
4049 # gtk/gtksettings.c:167
4050 #: gtk/gtksettings.c:313
4051 msgid "Split Cursor"
4052 msgstr "Ayırma İmleci"
4054 # gtk/gtksettings.c:168
4055 #: gtk/gtksettings.c:314
4057 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4060 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
4061 "imleç gösterilmesi"
4063 # gtk/gtksettings.c:175
4064 #: gtk/gtksettings.c:321
4068 # gtk/gtksettings.c:176
4069 #: gtk/gtksettings.c:322
4070 msgid "Name of theme RC file to load"
4071 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
4073 # gtk/gtksettings.c:175
4074 #: gtk/gtksettings.c:329
4075 msgid "Icon Theme Name"
4076 msgstr "Simge Teması Adı"
4078 #: gtk/gtksettings.c:330
4079 msgid "Name of icon theme to use"
4080 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4082 # gtk/gtksettings.c:183
4083 #: gtk/gtksettings.c:338
4084 msgid "Key Theme Name"
4085 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
4087 # gtk/gtksettings.c:184
4088 #: gtk/gtksettings.c:339
4089 msgid "Name of key theme RC file to load"
4090 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
4092 # gtk/gtkmenubar.c:147
4093 #: gtk/gtksettings.c:347
4094 msgid "Menu bar accelerator"
4095 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
4097 # gtk/gtkmenubar.c:148
4098 #: gtk/gtksettings.c:348
4099 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4100 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
4102 #: gtk/gtksettings.c:356
4103 msgid "Drag threshold"
4104 msgstr "Sürükleme eşiği"
4106 #: gtk/gtksettings.c:357
4107 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4108 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
4110 # gtk/gtkfontsel.c:185
4111 #: gtk/gtksettings.c:365
4113 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4115 #: gtk/gtksettings.c:366
4116 msgid "Name of default font to use"
4117 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
4119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
4120 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
4121 #: gtk/gtksettings.c:374
4123 msgstr "Simge Boyutları"
4125 #: gtk/gtksettings.c:375
4126 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4127 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4129 #: gtk/gtksettings.c:383
4133 #: gtk/gtksettings.c:384
4134 msgid "List of currently active GTK modules"
4137 #: gtk/gtksettings.c:393
4138 msgid "Xft Antialias"
4139 msgstr "Xft Yumuşaması"
4141 #: gtk/gtksettings.c:394
4142 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4143 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4145 #: gtk/gtksettings.c:403
4147 msgstr "Xft Düzeltme"
4149 #: gtk/gtksettings.c:404
4150 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4152 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
4154 #: gtk/gtksettings.c:413
4155 msgid "Xft Hint Style"
4156 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
4158 #: gtk/gtksettings.c:414
4159 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
4161 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
4162 "(orta), veya full (tam)"
4164 #: gtk/gtksettings.c:423
4168 #: gtk/gtksettings.c:424
4169 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4170 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4172 #: gtk/gtksettings.c:433
4176 #: gtk/gtksettings.c:434
4177 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4179 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
4182 # gtk/gtksettings.c:175
4183 #: gtk/gtksettings.c:443
4185 msgid "Cursor theme name"
4186 msgstr "Simge Teması Adı"
4188 #: gtk/gtksettings.c:444
4190 msgid "Name of the cursor theme to use"
4191 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4193 # gtk/gtktextview.c:616
4194 #: gtk/gtksettings.c:452
4196 msgid "Cursor theme size"
4197 msgstr "Görünür İmleç"
4199 #: gtk/gtksettings.c:453
4201 msgid "Size to use for cursors"
4202 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
4204 #: gtk/gtksettings.c:463
4205 msgid "Alternative button order"
4208 # gtk/gtknotebook.c:369
4209 #: gtk/gtksettings.c:464
4211 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4212 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
4214 # gtk/gtksizegroup.c:241
4215 #: gtk/gtksizegroup.c:244
4219 #: gtk/gtksizegroup.c:245
4222 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4225 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
4228 #: gtk/gtksizegroup.c:262
4229 msgid "Ignore hidden"
4232 #: gtk/gtksizegroup.c:263
4234 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4237 # gtk/gtkspinbutton.c:204
4238 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4239 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4240 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
4242 # gtk/gtkspinbutton.c:211
4243 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4245 msgstr "Tırmanma Oranı"
4247 # gtk/gtkspinbutton.c:212
4248 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4250 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
4252 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4253 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
4254 msgid "The number of decimal places to display"
4255 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4257 # gtk/gtkspinbutton.c:231
4258 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
4259 msgid "Snap to Ticks"
4260 msgstr "Çizgilere Atla"
4262 # gtk/gtkspinbutton.c:232
4263 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
4265 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4266 "nearest step increment"
4268 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
4269 "olarak değiştirmesi"
4271 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4272 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4276 # gtk/gtkspinbutton.c:240
4277 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
4278 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4279 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
4281 # gtk/gtkspinbutton.c:247
4282 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
4286 # gtk/gtkspinbutton.c:248
4287 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
4288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4289 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
4291 # gtk/gtkspinbutton.c:255
4292 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
4293 msgid "Update Policy"
4294 msgstr "Güncelleme Kuralı"
4296 # gtk/gtkspinbutton.c:256
4297 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
4299 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4300 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
4302 # gtk/gtkspinbutton.c:265
4303 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
4304 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4305 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
4307 # gtk/gtkmenubar.c:155
4308 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
4309 msgid "Style of bevel around the spin button"
4310 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
4312 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
4313 msgid "Has Resize Grip"
4314 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
4316 # gtk/gtkwidget.c:485
4317 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
4318 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4320 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
4323 # gtk/gtkstatusbar.c:158
4324 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
4325 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4326 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
4328 # gtk/gtktable.c:156
4329 #: gtk/gtktable.c:161
4333 # gtk/gtktable.c:157
4334 #: gtk/gtktable.c:162
4335 msgid "The number of rows in the table"
4336 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4338 # gtk/gtktable.c:165
4339 #: gtk/gtktable.c:170
4343 # gtk/gtktable.c:166
4344 #: gtk/gtktable.c:171
4345 msgid "The number of columns in the table"
4346 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
4348 # gtk/gtktable.c:174
4349 #: gtk/gtktable.c:179
4351 msgstr "Satır aralığı"
4353 # gtk/gtktable.c:175
4354 #: gtk/gtktable.c:180
4355 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4356 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
4358 # gtk/gtktable.c:183
4359 #: gtk/gtktable.c:188
4360 msgid "Column spacing"
4361 msgstr "Sütun aralığı"
4363 # gtk/gtktable.c:184
4364 #: gtk/gtktable.c:189
4365 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4366 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
4368 # gtk/gtktable.c:192
4369 #: gtk/gtktable.c:197
4373 # gtk/gtktable.c:193
4374 #: gtk/gtktable.c:198
4375 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4376 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
4378 #: gtk/gtktable.c:205
4379 msgid "Left attachment"
4380 msgstr "Sol eklenti"
4382 #: gtk/gtktable.c:212
4383 msgid "Right attachment"
4384 msgstr "Sağ eklenti"
4386 #: gtk/gtktable.c:213
4387 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4388 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
4390 #: gtk/gtktable.c:219
4391 msgid "Top attachment"
4392 msgstr "Üst eklenti"
4394 #: gtk/gtktable.c:220
4395 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4396 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
4398 #: gtk/gtktable.c:226
4399 msgid "Bottom attachment"
4400 msgstr "Alt eklenti"
4402 # gtk/gtkalignment.c:121
4403 #: gtk/gtktable.c:233
4404 msgid "Horizontal options"
4405 msgstr "Yatay seçenekler"
4407 #: gtk/gtktable.c:234
4408 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4409 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
4411 # gtk/gtkalignment.c:130
4412 #: gtk/gtktable.c:240
4413 msgid "Vertical options"
4414 msgstr "Düşey seçenekler"
4416 #: gtk/gtktable.c:241
4417 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4418 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
4420 # gtk/gtkalignment.c:102
4421 #: gtk/gtktable.c:247
4422 msgid "Horizontal padding"
4423 msgstr "Yatay doldurma"
4426 #: gtk/gtktable.c:248
4428 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4431 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
4434 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
4435 #: gtk/gtktable.c:254
4436 msgid "Vertical padding"
4437 msgstr "Dikey doldurma"
4439 #: gtk/gtktable.c:255
4441 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4444 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
4448 #: gtk/gtktext.c:607
4449 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4450 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
4453 #: gtk/gtktext.c:615
4454 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4455 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
4458 #: gtk/gtktext.c:622
4463 #: gtk/gtktext.c:623
4464 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4465 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
4468 #: gtk/gtktext.c:630
4473 #: gtk/gtktext.c:631
4474 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4475 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
4477 # gtk/gtktexttag.c:198
4478 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4480 msgstr "Etiket Tablosu"
4482 # gtk/gtkprogress.c:147
4483 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4484 msgid "Text Tag Table"
4485 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
4487 # gtk/gtklabel.c:199
4488 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4490 msgid "Current text of the buffer"
4491 msgstr "Etiketin metni"
4493 # gtk/gtktexttag.c:198
4494 #: gtk/gtktexttag.c:201
4496 msgstr "Etiket ismi"
4498 # gtk/gtktexttag.c:199
4499 #: gtk/gtktexttag.c:202
4500 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4501 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
4503 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
4504 #: gtk/gtktexttag.c:220
4505 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4506 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
4508 # gtk/gtktexttag.c:224
4509 #: gtk/gtktexttag.c:227
4510 msgid "Background full height"
4511 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
4513 # gtk/gtktexttag.c:225
4514 #: gtk/gtktexttag.c:228
4516 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4517 "of the tagged characters"
4519 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
4522 # gtk/gtktexttag.c:233
4523 #: gtk/gtktexttag.c:236
4524 msgid "Background stipple mask"
4525 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
4527 # gtk/gtktexttag.c:234
4528 #: gtk/gtktexttag.c:237
4529 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4530 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
4532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
4533 #: gtk/gtktexttag.c:254
4534 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4535 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
4537 # gtk/gtktexttag.c:259
4538 #: gtk/gtktexttag.c:262
4539 msgid "Foreground stipple mask"
4540 msgstr "Önalan işaret maskesi"
4542 # gtk/gtktexttag.c:260
4543 #: gtk/gtktexttag.c:263
4544 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4545 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
4547 # gtk/gtktexttag.c:267
4548 #: gtk/gtktexttag.c:270
4549 msgid "Text direction"
4552 # gtk/gtktexttag.c:268
4553 #: gtk/gtktexttag.c:271
4554 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4555 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
4557 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
4558 #: gtk/gtktexttag.c:288
4559 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4560 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
4562 #: gtk/gtktexttag.c:313
4563 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4564 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
4566 #: gtk/gtktexttag.c:322
4567 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4568 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4570 #: gtk/gtktexttag.c:331
4572 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4573 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4575 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
4576 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
4578 #: gtk/gtktexttag.c:342
4579 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4581 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
4584 #: gtk/gtktexttag.c:351
4585 msgid "Font size in Pango units"
4586 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
4588 #: gtk/gtktexttag.c:361
4590 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4591 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4592 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4594 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
4595 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
4596 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
4598 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
4599 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4600 msgid "Left, right, or center justification"
4601 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
4603 #: gtk/gtktexttag.c:390
4606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4607 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4609 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
4610 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
4611 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
4613 # gtk/gtktexttag.c:394
4614 #: gtk/gtktexttag.c:397
4616 msgstr "Sol kenar boşluğu"
4618 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
4619 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4620 msgid "Width of the left margin in pixels"
4621 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
4623 # gtk/gtktexttag.c:404
4624 #: gtk/gtktexttag.c:407
4625 msgid "Right margin"
4626 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
4628 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
4629 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4630 msgid "Width of the right margin in pixels"
4631 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
4633 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
4634 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4638 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
4639 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4640 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4641 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
4643 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
4644 #: gtk/gtktexttag.c:430
4647 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4650 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
4653 # gtk/gtktexttag.c:436
4654 #: gtk/gtktexttag.c:439
4655 msgid "Pixels above lines"
4656 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
4658 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
4659 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4660 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4661 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
4663 # gtk/gtktexttag.c:446
4664 #: gtk/gtktexttag.c:449
4665 msgid "Pixels below lines"
4666 msgstr "Satırların altındaki benekler"
4668 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
4669 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4670 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4671 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
4673 # gtk/gtktexttag.c:456
4674 #: gtk/gtktexttag.c:459
4675 msgid "Pixels inside wrap"
4676 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
4678 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
4679 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4680 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4681 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
4683 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
4684 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4686 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4688 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
4689 "karakter sınırlarında olması"
4691 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
4692 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4696 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
4697 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4698 msgid "Custom tabs for this text"
4699 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
4701 # gtk/gtktexttag.c:501
4702 #: gtk/gtktexttag.c:504
4706 # gtk/gtktexttag.c:502
4707 #: gtk/gtktexttag.c:505
4708 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4709 msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
4711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
4712 #: gtk/gtktexttag.c:519
4714 msgid "Paragraph background color name"
4715 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
4717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
4718 #: gtk/gtktexttag.c:520
4720 msgid "Paragraph background color as a string"
4721 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
4723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
4724 #: gtk/gtktexttag.c:535
4726 msgid "Paragraph background color"
4727 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
4729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
4730 #: gtk/gtktexttag.c:536
4732 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4733 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
4735 # gtk/gtktexttag.c:515
4736 #: gtk/gtktexttag.c:549
4737 msgid "Background full height set"
4738 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
4740 # gtk/gtktexttag.c:516
4741 #: gtk/gtktexttag.c:550
4742 msgid "Whether this tag affects background height"
4743 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
4745 # gtk/gtktexttag.c:519
4746 #: gtk/gtktexttag.c:553
4747 msgid "Background stipple set"
4748 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
4750 # gtk/gtktexttag.c:520
4751 #: gtk/gtktexttag.c:554
4752 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4753 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
4755 # gtk/gtktexttag.c:527
4756 #: gtk/gtktexttag.c:561
4757 msgid "Foreground stipple set"
4758 msgstr "Önalan işaret ayarı"
4760 # gtk/gtktexttag.c:528
4761 #: gtk/gtktexttag.c:562
4762 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4763 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
4765 # gtk/gtktexttag.c:563
4766 #: gtk/gtktexttag.c:597
4767 msgid "Justification set"
4768 msgstr "Hizalama ayarı"
4770 # gtk/gtktexttag.c:564
4771 #: gtk/gtktexttag.c:598
4772 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4773 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
4775 # gtk/gtktexttag.c:571
4776 #: gtk/gtktexttag.c:605
4777 msgid "Left margin set"
4778 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
4780 # gtk/gtktexttag.c:572
4781 #: gtk/gtktexttag.c:606
4782 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4783 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
4785 # gtk/gtktexttag.c:575
4786 #: gtk/gtktexttag.c:609
4788 msgstr "Girinti ayarı"
4790 # gtk/gtktexttag.c:576
4791 #: gtk/gtktexttag.c:610
4792 msgid "Whether this tag affects indentation"
4793 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
4795 # gtk/gtktexttag.c:583
4796 #: gtk/gtktexttag.c:617
4797 msgid "Pixels above lines set"
4798 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
4800 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
4801 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4802 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4804 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
4806 # gtk/gtktexttag.c:587
4807 #: gtk/gtktexttag.c:621
4808 msgid "Pixels below lines set"
4809 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
4811 # gtk/gtktexttag.c:591
4812 #: gtk/gtktexttag.c:625
4813 msgid "Pixels inside wrap set"
4814 msgstr "Satır arası benek ayarı"
4816 # gtk/gtktexttag.c:592
4817 #: gtk/gtktexttag.c:626
4818 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4819 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
4821 # gtk/gtktexttag.c:599
4822 #: gtk/gtktexttag.c:633
4823 msgid "Right margin set"
4824 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
4826 # gtk/gtktexttag.c:600
4827 #: gtk/gtktexttag.c:634
4828 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4829 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
4831 # gtk/gtktexttag.c:607
4832 #: gtk/gtktexttag.c:641
4833 msgid "Wrap mode set"
4834 msgstr "Bölme kipi ayarı"
4836 # gtk/gtktexttag.c:608
4837 #: gtk/gtktexttag.c:642
4838 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4839 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
4841 # gtk/gtktexttag.c:611
4842 #: gtk/gtktexttag.c:645
4844 msgstr "Sekme ayarı"
4846 # gtk/gtktexttag.c:612
4847 #: gtk/gtktexttag.c:646
4848 msgid "Whether this tag affects tabs"
4849 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
4851 # gtk/gtktexttag.c:615
4852 #: gtk/gtktexttag.c:649
4853 msgid "Invisible set"
4854 msgstr "Görünmezlik ayarı"
4856 # gtk/gtktexttag.c:616
4857 #: gtk/gtktexttag.c:650
4858 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4859 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
4861 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
4862 #: gtk/gtktexttag.c:653
4864 msgid "Paragraph background set"
4865 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
4867 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
4868 #: gtk/gtktexttag.c:654
4870 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4871 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
4873 # gtk/gtktextview.c:522
4874 #: gtk/gtktextview.c:548
4875 msgid "Pixels Above Lines"
4876 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
4878 # gtk/gtktextview.c:532
4879 #: gtk/gtktextview.c:558
4880 msgid "Pixels Below Lines"
4881 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
4883 # gtk/gtktextview.c:542
4884 #: gtk/gtktextview.c:568
4885 msgid "Pixels Inside Wrap"
4886 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
4888 # gtk/gtktextview.c:560
4889 #: gtk/gtktextview.c:586
4893 # gtk/gtktextview.c:578
4894 #: gtk/gtktextview.c:604
4896 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
4898 # gtk/gtktextview.c:588
4899 #: gtk/gtktextview.c:614
4900 msgid "Right Margin"
4901 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
4903 # gtk/gtktextview.c:616
4904 #: gtk/gtktextview.c:642
4905 msgid "Cursor Visible"
4906 msgstr "Görünür İmleç"
4908 # gtk/gtktextview.c:617
4909 #: gtk/gtktextview.c:643
4910 msgid "If the insertion cursor is shown"
4911 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
4913 #: gtk/gtktextview.c:650
4917 #: gtk/gtktextview.c:651
4918 msgid "The buffer which is displayed"
4919 msgstr "Görüntülenecek tampon"
4921 # gtk/gtkcontainer.c:207
4922 #: gtk/gtktextview.c:658
4923 msgid "Overwrite mode"
4924 msgstr "Üzerine yazma kipi"
4926 #: gtk/gtktextview.c:659
4927 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4928 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
4930 #: gtk/gtktextview.c:666
4932 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4934 #: gtk/gtktextview.c:667
4935 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4936 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
4938 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
4939 #: gtk/gtktextview.c:676
4940 msgid "Error underline color"
4941 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
4943 # gtk/gtkentry.c:457
4944 #: gtk/gtktextview.c:677
4945 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4946 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
4948 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
4949 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4950 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4951 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
4953 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4954 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4955 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
4957 # gtk/gtktogglebutton.c:145
4958 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4959 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4960 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
4962 # gtk/gtktogglebutton.c:153
4963 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4964 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4965 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
4967 # gtk/gtktogglebutton.c:160
4968 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4969 msgid "Draw Indicator"
4970 msgstr "Çizim Belirteci"
4972 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4973 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4974 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4975 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4977 # gtk/gtktoolbar.c:224
4978 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4979 msgid "The orientation of the toolbar"
4980 msgstr "Araç çubuğu yönü"
4982 # gtk/gtktoolbar.c:232
4983 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4984 msgid "Toolbar Style"
4985 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
4987 # gtk/gtktoolbar.c:233
4988 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4989 msgid "How to draw the toolbar"
4990 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
4992 # gtk/gtknotebook.c:375
4993 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4997 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4998 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4999 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
5001 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5006 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5007 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5009 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5010 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5013 #: gtk/gtktoolbar.c:551
5014 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5015 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
5018 #: gtk/gtktoolbar.c:559
5019 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5020 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
5022 # gtk/gtktoolbar.c:241
5023 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5025 msgstr "Boşlukçu boyutu"
5027 # gtk/gtktoolbar.c:242
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5029 msgid "Size of spacers"
5030 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
5032 # gtk/gtktoolbar.c:251
5033 #: gtk/gtktoolbar.c:576
5034 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5035 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
5037 # gtk/gtktoolbar.c:259
5038 #: gtk/gtktoolbar.c:584
5040 msgstr "Boşluk biçemi"
5042 # gtk/gtktoolbar.c:260
5043 #: gtk/gtktoolbar.c:585
5044 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5045 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
5047 # gtk/gtktoolbar.c:268
5048 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5049 msgid "Button relief"
5050 msgstr "Düğme süslemesi"
5052 # gtk/gtktoolbar.c:269
5053 #: gtk/gtktoolbar.c:593
5054 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5055 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
5057 # gtk/gtktoolbar.c:277
5058 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5059 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5060 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
5062 # gtk/gtktoolbar.c:283
5063 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5064 msgid "Toolbar style"
5065 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
5067 # gtk/gtktoolbar.c:284
5068 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5070 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5072 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
5073 "simge, simge ve metin, vb."
5075 # gtk/gtktoolbar.c:290
5076 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5077 msgid "Toolbar icon size"
5078 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
5080 # gtk/gtktoolbar.c:291
5081 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5082 msgid "Size of icons in default toolbars"
5083 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
5085 # gtk/gtktable.c:157
5086 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5087 msgid "Text to show in the item."
5088 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
5090 # gtk/gtklabel.c:220
5091 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5093 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5094 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5096 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
5097 "olarak kullanılacaktır"
5099 # gtk/gtknotebook.c:342
5100 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5101 msgid "Widget to use as the item label"
5102 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
5104 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5106 msgstr "Depo Kimliği"
5108 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
5109 msgid "The stock icon displayed on the item"
5110 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
5112 # gtk/gtkfontsel.c:185
5113 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5116 msgstr "Yazıtipi İsmi"
5118 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5120 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5121 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
5123 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
5124 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
5126 msgstr "Simge parçacığı"
5128 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
5129 msgid "Icon widget to display in the item"
5130 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı"
5132 #: gtk/gtktoolitem.c:175
5134 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5135 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5137 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
5138 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
5140 # gtk/gtktreeview.c:457
5141 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
5142 msgid "TreeModelSort Model"
5143 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5145 # gtk/gtktreeview.c:458
5146 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
5147 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5148 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
5150 # gtk/gtktreeview.c:457
5151 #: gtk/gtktreeview.c:567
5152 msgid "TreeView Model"
5153 msgstr "TreeView Modeli"
5155 # gtk/gtktreeview.c:458
5156 #: gtk/gtktreeview.c:568
5157 msgid "The model for the tree view"
5158 msgstr "Ağaç görünümü için model"
5160 # gtk/gtktreeview.c:466
5161 #: gtk/gtktreeview.c:576
5162 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5163 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
5165 # gtk/gtktreeview.c:474
5166 #: gtk/gtktreeview.c:584
5167 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5168 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
5170 # gtk/gtktreeview.c:489
5171 #: gtk/gtktreeview.c:591
5173 msgid "Headers Visible"
5174 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
5176 # gtk/gtktreeview.c:482
5177 #: gtk/gtktreeview.c:592
5178 msgid "Show the column header buttons"
5179 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
5181 # gtk/gtktreeview.c:489
5182 #: gtk/gtktreeview.c:599
5183 msgid "Headers Clickable"
5184 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
5186 # gtk/gtktreeview.c:490
5187 #: gtk/gtktreeview.c:600
5188 msgid "Column headers respond to click events"
5189 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
5191 # gtk/gtktreeview.c:497
5192 #: gtk/gtktreeview.c:607
5193 msgid "Expander Column"
5194 msgstr "Genişletici Sütun"
5196 # gtk/gtktreeview.c:498
5197 #: gtk/gtktreeview.c:608
5198 msgid "Set the column for the expander column"
5199 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
5201 # gtk/gtktreeview.c:513
5202 #: gtk/gtktreeview.c:623
5204 msgstr "Kural İpucu"
5206 # gtk/gtktreeview.c:514
5207 #: gtk/gtktreeview.c:624
5208 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5209 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
5211 #: gtk/gtktreeview.c:631
5212 msgid "Enable Search"
5213 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
5215 #: gtk/gtktreeview.c:632
5216 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5217 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
5219 #: gtk/gtktreeview.c:639
5220 msgid "Search Column"
5221 msgstr "Arama Sütunu"
5223 #: gtk/gtktreeview.c:640
5224 msgid "Model column to search through when searching through code"
5225 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
5227 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
5228 #: gtk/gtktreeview.c:660
5229 msgid "Fixed Height Mode"
5230 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
5232 #: gtk/gtktreeview.c:661
5233 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5235 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
5237 #: gtk/gtktreeview.c:681
5238 msgid "Hover Selection"
5241 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
5242 #: gtk/gtktreeview.c:682
5244 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5245 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
5247 # gtk/gtkpreview.c:134
5248 #: gtk/gtktreeview.c:701
5250 msgid "Hover Expand"
5253 # gtk/gtkpaned.c:126
5254 #: gtk/gtktreeview.c:702
5257 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5258 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
5260 # gtk/gtktreeview.c:535
5261 #: gtk/gtktreeview.c:722
5262 msgid "Vertical Separator Width"
5263 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
5265 #: gtk/gtktreeview.c:723
5266 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5267 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
5269 # gtk/gtktreeview.c:544
5270 #: gtk/gtktreeview.c:731
5271 msgid "Horizontal Separator Width"
5272 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
5274 #: gtk/gtktreeview.c:732
5275 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5276 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
5278 #: gtk/gtktreeview.c:740
5280 msgstr "Kurallara İzin Ver"
5282 #: gtk/gtktreeview.c:741
5283 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5284 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
5286 #: gtk/gtktreeview.c:747
5287 msgid "Indent Expanders"
5288 msgstr "Genişleticileri Girintile"
5290 #: gtk/gtktreeview.c:748
5291 msgid "Make the expanders indented"
5292 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
5294 #: gtk/gtktreeview.c:754
5295 msgid "Even Row Color"
5296 msgstr "Çift Satır Rengi"
5298 #: gtk/gtktreeview.c:755
5299 msgid "Color to use for even rows"
5300 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
5302 #: gtk/gtktreeview.c:761
5303 msgid "Odd Row Color"
5304 msgstr "Tek Satır Rengi"
5306 #: gtk/gtktreeview.c:762
5307 msgid "Color to use for odd rows"
5308 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5310 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
5311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5312 msgid "Whether to display the column"
5313 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
5315 # gtk/gtkwindow.c:364
5316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
5318 msgstr "Boyutlandırılabilir"
5320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5321 msgid "Column is user-resizable"
5322 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
5324 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
5325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5326 msgid "Current width of the column"
5327 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
5329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
5330 msgid "Space which is inserted between cells"
5333 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
5334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5336 msgstr "Boyutlandırma"
5338 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
5339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5340 msgid "Resize mode of the column"
5341 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
5343 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
5344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5346 msgstr "Sabit Genişlik"
5348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5349 msgid "Current fixed width of the column"
5350 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
5352 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
5353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
5354 msgid "Minimum Width"
5355 msgstr "En Küçük Genişlik"
5357 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
5358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5359 msgid "Minimum allowed width of the column"
5360 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
5362 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5364 msgid "Maximum Width"
5365 msgstr "En Büyük Genişlik"
5367 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
5368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5369 msgid "Maximum allowed width of the column"
5370 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
5372 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5374 msgid "Title to appear in column header"
5375 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
5377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5378 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5379 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
5381 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5384 msgstr "Tıklanabilir"
5386 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5388 msgid "Whether the header can be clicked"
5389 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
5391 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5396 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
5398 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5399 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
5401 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
5402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
5406 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
5408 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5409 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
5411 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5413 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5414 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
5416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
5418 msgid "Sort indicator"
5419 msgstr "Sıralama belirteci"
5421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
5423 msgid "Whether to show a sort indicator"
5424 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
5426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
5429 msgstr "Sıralama düzeni"
5431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
5433 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5434 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
5436 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5437 #: gtk/gtkuimanager.c:233
5438 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5439 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
5441 #: gtk/gtkuimanager.c:240
5442 msgid "Merged UI definition"
5443 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
5445 #: gtk/gtkuimanager.c:241
5446 msgid "An XML string describing the merged UI"
5447 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
5449 # gtk/gtkviewport.c:132
5450 #: gtk/gtkviewport.c:138
5452 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5454 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
5456 # gtk/gtkviewport.c:140
5457 #: gtk/gtkviewport.c:146
5459 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5461 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
5463 # gtk/gtkviewport.c:148
5464 #: gtk/gtkviewport.c:154
5465 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5466 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
5468 # gtk/gtkwidget.c:392
5469 #: gtk/gtkwidget.c:412
5471 msgstr "Parçacık ismi"
5473 # gtk/gtkwidget.c:393
5474 #: gtk/gtkwidget.c:413
5475 msgid "The name of the widget"
5476 msgstr "Parçacığın ismi"
5478 # gtk/gtkwidget.c:399
5479 #: gtk/gtkwidget.c:419
5480 msgid "Parent widget"
5481 msgstr "Üst parçacık"
5483 # gtk/gtkwidget.c:400
5484 #: gtk/gtkwidget.c:420
5485 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5486 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
5488 #: gtk/gtkwidget.c:427
5489 msgid "Width request"
5490 msgstr "Genişlik isteği"
5492 #: gtk/gtkwidget.c:428
5494 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5497 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
5500 #: gtk/gtkwidget.c:436
5501 msgid "Height request"
5502 msgstr "Yükseklik isteği"
5504 #: gtk/gtkwidget.c:437
5506 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5509 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
5512 # gtk/gtkwidget.c:443
5513 #: gtk/gtkwidget.c:446
5514 msgid "Whether the widget is visible"
5515 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
5517 # gtk/gtkwidget.c:450
5518 #: gtk/gtkwidget.c:453
5519 msgid "Whether the widget responds to input"
5520 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
5522 # gtk/gtkwidget.c:456
5523 #: gtk/gtkwidget.c:459
5524 msgid "Application paintable"
5525 msgstr "Uygulama boyanabilir"
5527 # gtk/gtkwidget.c:457
5528 #: gtk/gtkwidget.c:460
5529 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5530 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
5532 # gtk/gtkwidget.c:463
5533 #: gtk/gtkwidget.c:466
5535 msgstr "Odaklanabilir"
5537 # gtk/gtkwidget.c:464
5538 #: gtk/gtkwidget.c:467
5539 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5540 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
5542 # gtk/gtkwidget.c:470
5543 #: gtk/gtkwidget.c:473
5547 # gtk/gtkwidget.c:471
5548 #: gtk/gtkwidget.c:474
5549 msgid "Whether the widget has the input focus"
5550 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
5552 # gtk/gtkwidget.c:470
5553 #: gtk/gtkwidget.c:480
5557 # gtk/gtkwidget.c:485
5558 #: gtk/gtkwidget.c:481
5559 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5560 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
5562 # gtk/gtkwidget.c:477
5563 #: gtk/gtkwidget.c:487
5565 msgstr "Öntanımı olabilir"
5567 # gtk/gtkwidget.c:478
5568 #: gtk/gtkwidget.c:488
5569 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5570 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
5572 # gtk/gtkwidget.c:484
5573 #: gtk/gtkwidget.c:494
5575 msgstr "Öntanımı var"
5577 # gtk/gtkwidget.c:485
5578 #: gtk/gtkwidget.c:495
5579 msgid "Whether the widget is the default widget"
5580 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
5582 # gtk/gtkwidget.c:491
5583 #: gtk/gtkwidget.c:501
5584 msgid "Receives default"
5585 msgstr "Öntanım alır"
5587 # gtk/gtkwidget.c:492
5588 #: gtk/gtkwidget.c:502
5589 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5590 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
5592 # gtk/gtkwidget.c:498
5593 #: gtk/gtkwidget.c:508
5594 msgid "Composite child"
5597 # gtk/gtkwidget.c:499
5598 #: gtk/gtkwidget.c:509
5599 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5600 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
5602 # gtk/gtkwidget.c:505
5603 #: gtk/gtkwidget.c:515
5607 # gtk/gtkwidget.c:506
5608 #: gtk/gtkwidget.c:516
5610 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5612 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
5614 # gtk/gtkwidget.c:512
5615 #: gtk/gtkwidget.c:522
5619 # gtk/gtkwidget.c:513
5620 #: gtk/gtkwidget.c:523
5621 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5622 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
5624 # gtk/gtkwidget.c:520
5625 #: gtk/gtkwidget.c:530
5626 msgid "Extension events"
5627 msgstr "Uzantı eylemleri"
5629 # gtk/gtkwidget.c:521
5630 #: gtk/gtkwidget.c:531
5631 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5632 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
5634 #: gtk/gtkwidget.c:538
5636 msgstr "Hepsini göster yok"
5638 #: gtk/gtkwidget.c:539
5639 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5640 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
5642 # gtk/gtkwidget.c:1068
5643 #: gtk/gtkwidget.c:1419
5644 msgid "Interior Focus"
5647 # gtk/gtkwidget.c:1069
5648 #: gtk/gtkwidget.c:1420
5649 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5650 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
5652 #: gtk/gtkwidget.c:1426
5653 msgid "Focus linewidth"
5654 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
5656 # gtk/gtkwidget.c:1069
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1427
5658 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5659 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1433
5662 msgid "Focus line dash pattern"
5663 msgstr "Odak çizgisi deseni"
5665 # gtk/gtkwidget.c:1069
5666 #: gtk/gtkwidget.c:1434
5667 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5668 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
5670 #: gtk/gtkwidget.c:1439
5671 msgid "Focus padding"
5672 msgstr "Odak doldurma"
5674 # gtk/gtkwidget.c:1069
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1440
5676 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5677 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
5679 # gtk/gtkentry.c:456
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1445
5681 msgid "Cursor color"
5682 msgstr "İmleç rengi"
5684 # gtk/gtkentry.c:457
5685 #: gtk/gtkwidget.c:1446
5686 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5687 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
5689 # gtk/gtkentry.c:456
5690 #: gtk/gtkwidget.c:1451
5691 msgid "Secondary cursor color"
5692 msgstr "İkincil imleç rengi"
5694 #: gtk/gtkwidget.c:1452
5696 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5697 "right-to-left and left-to-right text"
5699 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
5700 "imlecin çizileceği renk"
5702 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5703 msgid "Cursor line aspect ratio"
5704 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
5706 # gtk/gtkentry.c:457
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1458
5708 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5709 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
5711 # gtk/gtknotebook.c:341
5712 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5715 msgstr "Sekme Kenarlığı"
5717 #: gtk/gtkwidget.c:1464
5718 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5721 # gtk/gtkwindow.c:322
5722 #: gtk/gtkwindow.c:420
5724 msgstr "Pencere Türü"
5726 # gtk/gtkwindow.c:323
5727 #: gtk/gtkwindow.c:421
5728 msgid "The type of the window"
5729 msgstr "Pencerenin türü"
5731 # gtk/gtkwindow.c:332
5732 #: gtk/gtkwindow.c:429
5733 msgid "Window Title"
5734 msgstr "Pencere Başlığı"
5736 # gtk/gtkwindow.c:333
5737 #: gtk/gtkwindow.c:430
5738 msgid "The title of the window"
5739 msgstr "Pencerenin başlığı"
5741 # gtk/gtkwindow.c:332
5742 #: gtk/gtkwindow.c:437
5744 msgstr "Pencere Rolü"
5746 #: gtk/gtkwindow.c:438
5747 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5748 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
5750 # gtk/gtkwindow.c:348
5751 #: gtk/gtkwindow.c:445
5752 msgid "Allow Shrink"
5753 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
5755 #: gtk/gtkwindow.c:447
5758 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5761 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
5762 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
5764 # gtk/gtkwindow.c:356
5765 #: gtk/gtkwindow.c:454
5767 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
5769 # gtk/gtkwindow.c:357
5770 #: gtk/gtkwindow.c:455
5771 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5772 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
5774 # gtk/gtkwindow.c:365
5775 #: gtk/gtkwindow.c:463
5776 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5777 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
5779 # gtk/gtkwindow.c:372
5780 #: gtk/gtkwindow.c:470
5784 # gtk/gtkwindow.c:373
5785 #: gtk/gtkwindow.c:471
5787 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5790 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
5791 "diğer pencereleri odak alamaz)"
5793 # gtk/gtkwindow.c:380
5794 #: gtk/gtkwindow.c:478
5795 msgid "Window Position"
5796 msgstr "Pencere Konumu"
5798 # gtk/gtkwindow.c:381
5799 #: gtk/gtkwindow.c:479
5800 msgid "The initial position of the window"
5801 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
5803 # gtk/gtkwindow.c:389
5804 #: gtk/gtkwindow.c:487
5805 msgid "Default Width"
5806 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
5808 #: gtk/gtkwindow.c:488
5809 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5810 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
5812 # gtk/gtkwindow.c:399
5813 #: gtk/gtkwindow.c:497
5814 msgid "Default Height"
5815 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
5817 #: gtk/gtkwindow.c:498
5819 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5820 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
5822 # gtk/gtkwindow.c:409
5823 #: gtk/gtkwindow.c:507
5824 msgid "Destroy with Parent"
5825 msgstr "Üat ile Kapat"
5827 # gtk/gtkwindow.c:410
5828 #: gtk/gtkwindow.c:508
5829 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5830 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
5832 #: gtk/gtkwindow.c:515
5836 #: gtk/gtkwindow.c:516
5837 msgid "Icon for this window"
5838 msgstr "Bu pencere için simge"
5840 #: gtk/gtkwindow.c:532
5842 msgid "Name of the themed icon for this window"
5843 msgstr "Bu pencere için simge"
5845 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
5846 #: gtk/gtkwindow.c:547
5850 # gtk/gtkwidget.c:485
5851 #: gtk/gtkwindow.c:548
5852 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5853 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
5855 #: gtk/gtkwindow.c:555
5856 msgid "Focus in Toplevel"
5857 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
5859 #: gtk/gtkwindow.c:556
5860 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5861 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
5863 #: gtk/gtkwindow.c:563
5867 #: gtk/gtkwindow.c:564
5869 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5870 "and how to treat it."
5872 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
5873 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
5875 #: gtk/gtkwindow.c:572
5876 msgid "Skip taskbar"
5877 msgstr "Görev çubuğunu geç"
5879 #: gtk/gtkwindow.c:573
5880 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5881 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
5883 #: gtk/gtkwindow.c:580
5885 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
5887 # gtk/gtkpaned.c:126
5888 #: gtk/gtkwindow.c:581
5889 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5890 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5892 #: gtk/gtkwindow.c:588
5896 # gtk/gtkpaned.c:126
5897 #: gtk/gtkwindow.c:589
5899 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5900 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
5902 # gtk/gtkwidget.c:470
5903 #: gtk/gtkwindow.c:603
5904 msgid "Accept focus"
5905 msgstr "Odaklamayı kabul et"
5907 # gtk/gtkpaned.c:126
5908 #: gtk/gtkwindow.c:604
5909 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5910 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
5912 #: gtk/gtkwindow.c:618
5914 msgid "Focus on map"
5915 msgstr "Tıklama ile odaklama"
5917 # gtk/gtkpaned.c:126
5918 #: gtk/gtkwindow.c:619
5920 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5921 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
5923 #: gtk/gtkwindow.c:633
5925 msgstr "Dekorasyonlu"
5927 # gtk/gtkpaned.c:126
5928 #: gtk/gtkwindow.c:634
5929 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5930 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
5932 #: gtk/gtkwindow.c:649
5936 # gtk/gtkwindow.c:323
5937 #: gtk/gtkwindow.c:650
5938 msgid "The window gravity of the window"
5939 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
5941 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5942 msgid "IM Preedit style"
5943 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
5945 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5946 msgid "How to draw the input method preedit string"
5947 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
5949 # gtk/gtktoolbar.c:259
5950 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5951 msgid "IM Status style"
5952 msgstr "IM Durum biçemi"
5954 # gtk/gtktoolbar.c:233
5955 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5956 msgid "How to draw the input method statusbar"
5957 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
5959 # gtk/gtkentry.c:435
5961 #~ msgid "Width In Chararacters"
5962 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
5964 # gtk/gtkwidget.c:443
5966 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5967 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
5969 # gtk/gtktable.c:174
5971 #~ msgid "Row separator column"
5972 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
5975 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5976 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"