1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:586
114 # gtk/gtktreeview.c:458
115 #: gdk/gdkpango.c:491
117 msgid "the GdkScreen for the renderer"
118 msgstr "Ağaç görünümü için model"
120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
121 #: gdk/gdkscreen.c:74
124 msgstr "Yazıtipi puntosu"
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Yazıtipi puntosu"
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
143 # gtk/gtktexttag.c:198
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
159 # gtk/gtktoolbar.c:224
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Araç çubuğu yönü"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Sütun aralığı"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Etikette boyut kullan"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
206 # gtk/gtktoolbar.c:224
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Araç çubuğu yönü"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
247 # gtk/gtkfontsel.c:185
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazıtipi İsmi"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 # gtk/gtktexttag.c:607
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
261 msgstr "Bölme kipi ayarı"
263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
266 msgid "Whether to wrap the license text."
267 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
269 # gtk/gtkaccellabel.c:115
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
271 msgid "Accelerator Closure"
272 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
274 # gtk/gtkaccellabel.c:116
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
276 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
277 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
279 # gtk/gtkaccellabel.c:115
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
281 msgid "Accelerator Widget"
282 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
284 # gtk/gtkaccellabel.c:116
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
289 # gtk/gtkfontsel.c:185
290 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
294 #: gtk/gtkaction.c:194
295 msgid "A unique name for the action."
296 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
298 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
299 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
300 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
304 #: gtk/gtkaction.c:210
305 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
306 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
308 #: gtk/gtkaction.c:217
312 #: gtk/gtkaction.c:218
313 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
314 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
316 #: gtk/gtkaction.c:224
320 #: gtk/gtkaction.c:225
321 msgid "A tooltip for this action."
322 msgstr "Bu eylem için bir balon."
324 #: gtk/gtkaction.c:231
326 msgstr "Depo Simgesi"
328 #: gtk/gtkaction.c:232
329 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
330 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
332 # gtk/gtkfontsel.c:185
333 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
334 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
337 msgstr "Yazıtipi İsmi"
339 # gtk/gtkwidget.c:393
340 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
341 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
343 msgid "The name of the icon from the icon theme"
344 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
346 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
347 msgid "Visible when horizontal"
348 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
350 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
354 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
356 #: gtk/gtkaction.c:272
358 msgid "Visible when overflown"
359 msgstr "Dikey ise görünür"
361 #: gtk/gtkaction.c:273
364 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
368 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Dikey ise görünür"
372 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
378 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
382 #: gtk/gtkaction.c:289
384 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
385 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
387 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
388 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
390 #: gtk/gtkaction.c:297
391 msgid "Hide if empty"
392 msgstr "Boş ise gizle"
394 #: gtk/gtkaction.c:298
395 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
396 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
398 # gtk/gtkwidget.c:449
399 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
400 #: gtk/gtkwidget.c:480
404 # gtk/gtkwidget.c:443
405 #: gtk/gtkaction.c:305
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
409 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
410 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
415 # gtk/gtkwidget.c:443
416 #: gtk/gtkaction.c:312
417 msgid "Whether the action is visible."
418 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
420 # gtk/gtkprogressbar.c:187
421 #: gtk/gtkaction.c:318
425 #: gtk/gtkaction.c:319
427 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
430 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
434 msgid "A name for the action group."
435 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
437 # gtk/gtkwidget.c:443
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
439 msgid "Whether the action group is enabled."
440 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
442 # gtk/gtkwidget.c:443
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
447 # gtk/gtkspinbutton.c:264
448 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
449 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
453 # gtk/gtkwidget.c:393
454 #: gtk/gtkadjustment.c:87
455 msgid "The value of the adjustment"
456 msgstr "Ayarlamanın değeri"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:103
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "En Düşük Değer"
463 # gtk/gtkwidget.c:393
464 #: gtk/gtkadjustment.c:104
465 msgid "The minimum value of the adjustment"
466 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:123
470 msgid "Maximum Value"
471 msgstr "En Büyük Değer"
473 # gtk/gtkwidget.c:393
474 #: gtk/gtkadjustment.c:124
475 msgid "The maximum value of the adjustment"
476 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
478 # gtk/gtkinputdialog.c:243
479 #: gtk/gtkadjustment.c:140
480 msgid "Step Increment"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:141
484 msgid "The step increment of the adjustment"
485 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:157
488 msgid "Page Increment"
489 msgstr "Sayfa Artışı"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:158
492 msgid "The page increment of the adjustment"
493 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:177
498 msgstr "Sayfa Boyutu"
500 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
501 #: gtk/gtkadjustment.c:178
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
505 # gtk/gtkalignment.c:102
506 #: gtk/gtkalignment.c:92
507 msgid "Horizontal alignment"
508 msgstr "Yatay hizalama"
510 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
512 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
514 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Dikey hizalama"
521 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
526 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
528 # gtk/gtkalignment.c:121
529 #: gtk/gtkalignment.c:111
530 msgid "Horizontal scale"
533 #: gtk/gtkalignment.c:112
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
539 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
541 # gtk/gtkalignment.c:130
542 #: gtk/gtkalignment.c:120
543 msgid "Vertical scale"
546 #: gtk/gtkalignment.c:121
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
552 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
554 #: gtk/gtkalignment.c:138
556 msgstr "Üst Doldurma"
558 #: gtk/gtkalignment.c:139
559 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
560 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
562 #: gtk/gtkalignment.c:155
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "Alt Doldurma"
566 #: gtk/gtkalignment.c:156
567 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
568 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
570 #: gtk/gtkalignment.c:172
572 msgstr "Sol Doldurma"
574 #: gtk/gtkalignment.c:173
575 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
576 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
578 # gtk/gtktextview.c:588
579 #: gtk/gtkalignment.c:189
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Sağ Doldurma"
584 #: gtk/gtkalignment.c:190
585 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
586 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
590 msgid "Arrow direction"
595 msgid "The direction the arrow should point"
596 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Satır aralığı"
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Yatay Hizalama"
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Altın X hizalaması"
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Dikey Hizalama"
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Altın Y hizalaması"
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
643 # gtk/gtkaspectframe.c:122
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
645 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
646 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
648 # gtk/gtkaspectframe.c:128
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
651 msgstr "Alta uy (obey child)"
653 # gtk/gtkaspectframe.c:129
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
656 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
658 #: gtk/gtkassistant.c:261
660 msgid "Header Padding"
661 msgstr "Sol Doldurma"
663 # gtk/gtkmenubar.c:155
664 #: gtk/gtkassistant.c:262
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
669 #: gtk/gtkassistant.c:269
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Alt Doldurma"
674 # gtk/gtkmenubar.c:155
675 #: gtk/gtkassistant.c:270
677 msgid "Number of pixels around the content pages."
678 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
680 # gtk/gtktoolbar.c:259
681 #: gtk/gtkassistant.c:286
687 #: gtk/gtkassistant.c:287
689 msgid "The type of the assistant page"
690 msgstr "İletinin türü"
693 #: gtk/gtkassistant.c:304
696 msgstr "Sayfa Boyutu"
698 # gtk/gtkwindow.c:333
699 #: gtk/gtkassistant.c:305
701 msgid "The title of the assistant page"
702 msgstr "Pencerenin başlığı"
704 # gtk/gtktreeview.c:489
705 #: gtk/gtkassistant.c:321
708 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
710 #: gtk/gtkassistant.c:322
711 msgid "Header image for the assistant page"
714 # gtk/gtksettings.c:175
715 #: gtk/gtkassistant.c:338
717 msgid "Sidebar image"
720 #: gtk/gtkassistant.c:339
721 msgid "Sidebar image for the assistant page"
724 #: gtk/gtkassistant.c:354
726 msgid "Page complete"
727 msgstr "Sayfa Artışı"
729 #: gtk/gtkassistant.c:355
730 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "En küçük alt genişliği"
740 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
741 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
745 msgid "Minimum child height"
746 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
750 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
751 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
760 msgid "Amount to increase child's size on either side"
761 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
770 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
771 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
776 msgstr "Düzen biçemi"
781 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
782 "edge, start and end"
784 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
795 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
798 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
799 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
801 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
802 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
809 msgid "The amount of space between children"
810 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
812 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
813 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
814 #: gtk/gtktoolbar.c:572
820 msgid "Whether the children should all be the same size"
821 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
823 # gtk/gtkpreview.c:134
824 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
831 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
832 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
841 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
844 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
851 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
852 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
854 # gtk/gtktoolbar.c:259
859 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
861 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
862 "start or end of the parent"
864 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
866 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
867 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
868 #: gtk/gtkruler.c:110
872 # gtk/gtknotebook.c:325
873 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
874 msgid "The index of the child in the parent"
875 msgstr "Üstteki altların indeksi"
877 # gtk/gtkbutton.c:180
878 #: gtk/gtkbutton.c:200
880 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
883 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
886 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
887 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
888 msgid "Use underline"
889 msgstr "Altçizgi kullan"
892 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
894 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
895 "for the mnemonic accelerator key"
897 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
898 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
900 #: gtk/gtkbutton.c:215
904 #: gtk/gtkbutton.c:216
906 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
908 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
911 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
912 msgid "Focus on click"
913 msgstr "Tıklama ile odaklama"
916 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
917 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
918 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
920 # gtk/gtkbutton.c:187
921 #: gtk/gtkbutton.c:231
922 msgid "Border relief"
923 msgstr "Kenarlık süsü"
925 # gtk/gtkbutton.c:188
926 #: gtk/gtkbutton.c:232
927 msgid "The border relief style"
928 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
930 # gtk/gtkalignment.c:102
931 #: gtk/gtkbutton.c:249
932 msgid "Horizontal alignment for child"
933 msgstr "Alt için yatay hizalama"
935 # gtk/gtkalignment.c:112
936 #: gtk/gtkbutton.c:268
937 msgid "Vertical alignment for child"
938 msgstr "Alt için düşey hizalama"
940 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
941 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
943 msgstr "Resim parçacığı"
945 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
946 #: gtk/gtkbutton.c:286
948 msgid "Child widget to appear next to the button text"
949 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
951 # gtk/gtkhandlebox.c:192
952 #: gtk/gtkbutton.c:300
954 msgid "Image position"
955 msgstr "Tutma konumu"
957 # gtk/gtkhandlebox.c:193
958 #: gtk/gtkbutton.c:301
960 msgid "The position of the image relative to the text"
961 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
963 # gtk/gtkbutton.c:239
964 #: gtk/gtkbutton.c:410
965 msgid "Default Spacing"
966 msgstr "Öntanımlı Aralık"
968 # gtk/gtkbutton.c:240
969 #: gtk/gtkbutton.c:411
970 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
971 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
973 # gtk/gtkbutton.c:246
974 #: gtk/gtkbutton.c:417
975 msgid "Default Outside Spacing"
976 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
978 # gtk/gtkbutton.c:247
979 #: gtk/gtkbutton.c:418
981 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
984 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
987 #: gtk/gtkbutton.c:423
988 msgid "Child X Displacement"
989 msgstr "Altın X Kayması"
991 #: gtk/gtkbutton.c:424
993 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
994 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
996 #: gtk/gtkbutton.c:431
997 msgid "Child Y Displacement"
998 msgstr "Altın Y Kayması"
1000 #: gtk/gtkbutton.c:432
1002 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1003 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
1005 # gtk/gtkwidget.c:470
1006 #: gtk/gtkbutton.c:448
1008 msgid "Displace focus"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:449
1013 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1017 # gtk/gtknotebook.c:341
1018 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
1020 msgid "Inner Border"
1021 msgstr "Sekme Kenarlığı"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:463
1024 msgid "Border between button edges and child."
1027 # gtk/gtkscale.c:183
1028 #: gtk/gtkbutton.c:476
1030 msgid "Image spacing"
1031 msgstr "Değer aralığı"
1033 #: gtk/gtkbutton.c:477
1035 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1036 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
1038 #: gtk/gtkbutton.c:485
1039 msgid "Show button images"
1040 msgstr "Düğme resimlerini göster"
1042 # gtk/gtknotebook.c:369
1043 #: gtk/gtkbutton.c:486
1044 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1045 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
1047 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1052 # gtk/gtkfilesel.c:503
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1054 msgid "The selected year"
1055 msgstr "Seçilen yıl"
1057 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1058 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1064 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1065 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1073 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1074 "currently selected day)"
1076 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
1079 # gtk/gtktable.c:174
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1081 msgid "Show Heading"
1082 msgstr "Başlığı Göster"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1085 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1086 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1088 # gtk/gtknotebook.c:368
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1090 msgid "Show Day Names"
1091 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1094 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1095 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1098 msgid "No Month Change"
1099 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1103 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1104 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1107 msgid "Show Week Numbers"
1108 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1111 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1112 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1114 # gtk/gtksizegroup.c:241
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1120 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1121 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1123 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1128 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1130 msgid "Display the cell"
1131 msgstr "Hücreyi gösterir"
1133 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1136 msgid "Display the cell sensitive"
1137 msgstr "Hücreyi gösterir"
1139 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1144 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1149 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1154 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1159 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1164 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1169 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1174 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1179 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1184 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1186 msgid "The fixed width"
1187 msgstr "Sabit genişlik"
1189 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1194 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1196 msgid "The fixed height"
1197 msgstr "Sabit yükseklik"
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1201 msgstr "Genişletici"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1204 msgid "Row has children"
1205 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1209 msgstr "Genişletilmiş"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1212 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1213 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1215 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1217 msgid "Cell background color name"
1218 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1220 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1222 msgid "Cell background color as a string"
1223 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1227 msgid "Cell background color"
1228 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1230 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1232 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1237 msgid "Cell background set"
1238 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1242 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1243 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1245 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1248 msgid "Accelerator key"
1249 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1251 # gtk/gtkwidget.c:393
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1254 msgid "The keyval of the accelerator"
1255 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1257 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1260 msgid "Accelerator modifiers"
1261 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1264 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1267 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1270 msgid "Accelerator keycode"
1271 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1274 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1277 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1280 msgid "Accelerator Mode"
1281 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1283 # gtk/gtklabel.c:199
1284 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1286 msgid "The type of accelerators"
1287 msgstr "İletinin türü"
1289 # gtk/gtksizegroup.c:241
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1295 # gtk/gtktreeview.c:458
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1298 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1299 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1303 msgstr "Metin Sütunu"
1305 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1306 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1307 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1309 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1313 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1314 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1317 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1319 msgid "Pixbuf Object"
1320 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1322 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1324 msgid "The pixbuf to render"
1325 msgstr "Taranacak pixbuf"
1327 # gtk/gtktreeview.c:526
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1329 msgid "Pixbuf Expander Open"
1330 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1332 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1334 msgid "Pixbuf for open expander"
1335 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1338 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1339 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1342 msgid "Pixbuf for closed expander"
1343 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1347 msgstr "Depo Kimliği"
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1350 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1351 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1353 # gtk/gtkfontsel.c:310
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1355 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1359 # gtk/gtkwindow.c:333
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1361 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1362 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1369 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1370 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1373 msgid "Follow State"
1376 # gtk/gtknotebook.c:376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1379 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1380 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1382 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1385 msgid "Value of the progress bar"
1386 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1390 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1391 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1395 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1398 msgid "Text on the progress bar"
1399 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1401 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1405 msgstr "Darbe Adımı"
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1409 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1410 "don't know how much."
1413 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1415 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1419 # gtk/gtkspinbutton.c:204
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1422 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1423 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
1425 # gtk/gtkspinbutton.c:211
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1429 msgstr "Tırmanma Oranı"
1431 # gtk/gtkspinbutton.c:212
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1433 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1434 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
1436 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1441 # gtk/gtkspinbutton.c:222
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1443 msgid "The number of decimal places to display"
1444 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1448 msgid "Text to render"
1449 msgstr "Taranacak metin"
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1456 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1458 msgid "Marked up text to render"
1459 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1464 msgstr "Öznitelikler"
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1468 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1469 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1472 msgid "Single Paragraph Mode"
1473 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1476 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1477 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1479 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1481 msgid "Background color name"
1482 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1484 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1486 msgid "Background color as a string"
1487 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1489 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1491 msgid "Background color"
1492 msgstr "Arkaplan rengi"
1494 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1501 msgid "Foreground color name"
1502 msgstr "Önplan renk ismi"
1504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1506 msgid "Foreground color as a string"
1507 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1511 msgid "Foreground color"
1512 msgstr "Önplan rengi"
1514 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1516 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1517 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1519 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1520 # gtk/gtktextview.c:552
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1522 #: gtk/gtktextview.c:560
1524 msgstr "Düzenlenebilir"
1526 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1528 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1529 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1532 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1534 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1540 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1541 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
1543 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1545 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1546 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1551 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1555 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1556 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1559 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1561 #: gtk/gtktexttag.c:291
1563 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1566 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1568 #: gtk/gtktexttag.c:300
1569 msgid "Font variant"
1570 msgstr "Yazıtipi türevi"
1572 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1573 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1575 #: gtk/gtktexttag.c:309
1577 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1579 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1580 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1582 #: gtk/gtktexttag.c:320
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "Yazıtipi alanı"
1586 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1587 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1589 #: gtk/gtktexttag.c:329
1591 msgstr "Yazıtipi boyu"
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1596 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1600 msgid "Font size in points"
1601 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1606 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1610 msgid "Font scaling factor"
1611 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1621 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1623 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1624 "tabançizgisinin altı)"
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1628 msgid "Strikethrough"
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1633 msgid "Whether to strike through the text"
1634 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1641 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1643 msgid "Style of underline for this text"
1644 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1646 # gtk/gtktexttag.c:386
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1653 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1654 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1655 "probably don't need it"
1657 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1658 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1659 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1667 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1668 "have enough room to display the entire string"
1671 # gtk/gtkentry.c:435
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1673 #: gtk/gtklabel.c:447
1675 msgid "Width In Characters"
1676 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1679 msgid "The desired width of the label, in characters"
1682 # gtk/gtktexttag.c:483
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1685 msgstr "Satır bölme kipi"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1689 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1690 "have enough room to display the entire string"
1693 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1696 msgstr "Satır bölme genişliği"
1698 # gtk/gtkscale.c:167
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1701 msgid "The width at which the text is wrapped"
1702 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1704 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1709 # gtk/gtktoolbar.c:233
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1712 msgid "How to align the lines"
1713 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1715 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1717 msgid "Background set"
1718 msgstr "Arkaplan ayarı"
1720 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1722 msgid "Whether this tag affects the background color"
1723 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1727 msgid "Foreground set"
1728 msgstr "Önplan ayarı"
1730 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1732 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1733 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1735 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1737 msgid "Editability set"
1738 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1740 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1742 msgid "Whether this tag affects text editability"
1743 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1745 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1747 msgid "Font family set"
1748 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1750 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1752 msgid "Whether this tag affects the font family"
1753 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1757 msgid "Font style set"
1758 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1762 msgid "Whether this tag affects the font style"
1763 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1767 msgid "Font variant set"
1768 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1772 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1773 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1775 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1777 msgid "Font weight set"
1778 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1780 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1782 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1783 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1787 msgid "Font stretch set"
1788 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1792 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1793 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1795 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1797 msgid "Font size set"
1798 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1802 msgid "Whether this tag affects the font size"
1803 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1805 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1807 msgid "Font scale set"
1808 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1810 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1812 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1813 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1815 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1818 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1820 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1822 msgid "Whether this tag affects the rise"
1823 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1825 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1827 msgid "Strikethrough set"
1828 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1832 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1833 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1835 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1837 msgid "Underline set"
1838 msgstr "Altçizgili ayarları"
1840 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1842 msgid "Whether this tag affects underlining"
1843 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1845 # gtk/gtktexttag.c:567
1846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1847 msgid "Language set"
1850 # gtk/gtktexttag.c:568
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1852 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1853 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1855 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1858 msgid "Ellipsize set"
1859 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1861 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1864 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1865 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1867 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1876 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1877 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1879 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1880 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1881 msgid "Toggle state"
1882 msgstr "Seçim durumu"
1884 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1885 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1886 msgid "The toggle state of the button"
1887 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1889 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1890 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1891 msgid "Inconsistent state"
1892 msgstr "Kararsız durum"
1894 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1895 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1896 msgid "The inconsistent state of the button"
1897 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1899 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1900 # gtk/gtktextview.c:552
1901 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1903 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1905 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1906 msgid "The toggle button can be activated"
1907 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1909 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1912 msgstr "Radyo durumu"
1914 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1915 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1916 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1917 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1919 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1920 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1922 msgid "Indicator size"
1923 msgstr "Belirteç Boyutu"
1925 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1926 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1928 msgid "Size of check or radio indicator"
1929 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1931 # gtk/gtktreeview.c:457
1932 #: gtk/gtkcellview.c:163
1934 msgid "CellView model"
1935 msgstr "TreeView Modeli"
1937 # gtk/gtktreeview.c:458
1938 #: gtk/gtkcellview.c:164
1940 msgid "The model for cell view"
1941 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1943 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1944 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1945 msgid "Indicator Size"
1946 msgstr "Belirteç Boyutu"
1948 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1949 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1950 msgid "Indicator Spacing"
1951 msgstr "Belirteç Aralığı"
1953 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1954 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1955 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1956 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1958 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1959 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1960 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1964 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1965 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1966 msgid "Whether the menu item is checked"
1967 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1969 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1970 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1971 msgid "Inconsistent"
1974 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1975 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1976 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1977 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1979 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1980 msgid "Draw as radio menu item"
1981 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1983 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1984 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1985 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1986 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1988 # gtk/gtklabel.c:212
1989 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1991 msgstr "Alfa kullan"
1993 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1994 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1995 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1997 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1998 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2003 # gtk/gtkwindow.c:333
2004 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2005 msgid "The title of the color selection dialog"
2006 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
2008 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
2009 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2010 msgid "Current Color"
2011 msgstr "Şu anki Renk"
2013 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2014 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2015 msgid "The selected color"
2016 msgstr "Seçilen renk"
2018 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
2019 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2020 msgid "Current Alpha"
2021 msgstr "Şu anki Alfa"
2023 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2024 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2025 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2026 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2028 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
2029 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2030 msgid "Has Opacity Control"
2031 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
2033 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2035 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2036 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
2038 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2039 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2041 msgstr "Palete Sahip"
2043 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
2044 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2045 msgid "Whether a palette should be used"
2046 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
2048 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2049 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2050 msgid "The current color"
2051 msgstr "Şu anki renk"
2053 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2054 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2055 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2056 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
2059 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2060 msgid "Custom palette"
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2064 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2065 msgid "Palette to use in the color selector"
2066 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
2068 # gtk/gtkcombo.c:133
2069 #: gtk/gtkcombo.c:143
2070 msgid "Enable arrow keys"
2071 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
2073 # gtk/gtkcombo.c:134
2074 #: gtk/gtkcombo.c:144
2075 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2076 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
2078 # gtk/gtkcombo.c:140
2079 #: gtk/gtkcombo.c:150
2080 msgid "Always enable arrows"
2081 msgstr "Oklar her zaman etkin"
2083 #: gtk/gtkcombo.c:151
2084 msgid "Obsolete property, ignored"
2085 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
2087 # gtk/gtkcombo.c:147
2088 #: gtk/gtkcombo.c:157
2089 msgid "Case sensitive"
2090 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
2092 # gtk/gtkcombo.c:148
2093 #: gtk/gtkcombo.c:158
2094 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2095 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
2097 #: gtk/gtkcombo.c:165
2099 msgstr "Boşa izin ver"
2101 #: gtk/gtkcombo.c:166
2102 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2103 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
2105 #: gtk/gtkcombo.c:173
2106 msgid "Value in list"
2107 msgstr "Listedeki değer"
2109 #: gtk/gtkcombo.c:174
2110 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2111 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2114 msgid "ComboBox model"
2115 msgstr "ComboBox modeli"
2117 # gtk/gtktreeview.c:458
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2119 msgid "The model for the combo box"
2120 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2124 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2125 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
2127 # gtk/gtktable.c:174
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2129 msgid "Row span column"
2130 msgstr "Satır atlama sütunu"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2133 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2134 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2136 # gtk/gtktable.c:183
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2138 msgid "Column span column"
2139 msgstr "Sütun atlama sütunu"
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2142 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2143 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2145 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2150 # gtk/gtkfontsel.c:193
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2152 msgid "The item which is currently active"
2153 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2156 msgid "Add tearoffs to menus"
2157 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2159 # gtk/gtknotebook.c:397
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2162 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2163 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2165 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2166 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2168 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2170 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2171 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2173 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2174 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2176 # gtk/gtklabel.c:252
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2179 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2180 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2182 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2183 msgid "Tearoff Title"
2184 msgstr "Ayraç Başlığı"
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2189 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2192 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2197 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2199 # gtk/gtknotebook.c:376
2200 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2202 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2203 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2205 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2206 msgid "Appears as list"
2207 msgstr "Liste olarak görünür"
2209 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2212 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2215 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2220 # gtk/gtktreeview.c:458
2221 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2223 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2224 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2226 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2227 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2228 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
2229 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
2230 #: gtk/gtkviewport.c:122
2234 # gtk/gtknotebook.c:342
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2237 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2238 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
2240 # gtk/gtkcontainer.c:207
2241 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2243 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2245 # gtk/gtkcontainer.c:208
2246 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2247 msgid "Specify how resize events are handled"
2248 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2250 # gtk/gtkcontainer.c:215
2251 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2252 msgid "Border width"
2253 msgstr "Kenarlık genişliği"
2255 # gtk/gtkcontainer.c:216
2256 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2257 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2258 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2260 # gtk/gtkcontainer.c:224
2261 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2265 # gtk/gtkcontainer.c:225
2266 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2267 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2268 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2270 # gtk/gtkcurve.c:120
2271 #: gtk/gtkcurve.c:124
2275 # gtk/gtkcurve.c:121
2276 #: gtk/gtkcurve.c:125
2277 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2278 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2280 # gtk/gtkcurve.c:129
2281 #: gtk/gtkcurve.c:132
2285 # gtk/gtkcurve.c:130
2286 #: gtk/gtkcurve.c:133
2287 msgid "Minimum possible value for X"
2288 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2290 # gtk/gtkcurve.c:139
2291 #: gtk/gtkcurve.c:141
2295 # gtk/gtkcurve.c:140
2296 #: gtk/gtkcurve.c:142
2297 msgid "Maximum possible X value"
2298 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2300 # gtk/gtkcurve.c:149
2301 #: gtk/gtkcurve.c:150
2305 # gtk/gtkcurve.c:150
2306 #: gtk/gtkcurve.c:151
2307 msgid "Minimum possible value for Y"
2308 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2310 # gtk/gtkcurve.c:159
2311 #: gtk/gtkcurve.c:159
2315 # gtk/gtkcurve.c:160
2316 #: gtk/gtkcurve.c:160
2317 msgid "Maximum possible value for Y"
2318 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2320 # gtk/gtkdialog.c:125
2321 #: gtk/gtkdialog.c:118
2322 msgid "Has separator"
2323 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2325 # gtk/gtkdialog.c:126
2326 #: gtk/gtkdialog.c:119
2327 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2328 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2330 # gtk/gtkdialog.c:149
2331 #: gtk/gtkdialog.c:144
2332 msgid "Content area border"
2333 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2335 # gtk/gtkdialog.c:150
2336 #: gtk/gtkdialog.c:145
2337 msgid "Width of border around the main dialog area"
2338 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2340 # gtk/gtkdialog.c:157
2341 #: gtk/gtkdialog.c:152
2342 msgid "Button spacing"
2343 msgstr "Düğme aralığı"
2345 # gtk/gtkdialog.c:158
2346 #: gtk/gtkdialog.c:153
2347 msgid "Spacing between buttons"
2348 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2350 # gtk/gtkdialog.c:166
2351 #: gtk/gtkdialog.c:161
2352 msgid "Action area border"
2353 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2355 # gtk/gtkdialog.c:167
2356 #: gtk/gtkdialog.c:162
2357 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2358 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2360 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2361 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2362 msgid "Cursor Position"
2363 msgstr "İmleç Konumu"
2365 # gtk/gtkwindow.c:381
2366 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2367 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2368 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2370 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2371 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2372 msgid "Selection Bound"
2373 msgstr "Seçim Sınırları"
2375 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2377 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2378 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2380 # gtk/gtkentry.c:397
2381 #: gtk/gtkentry.c:498
2382 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2383 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2385 # gtk/gtkentry.c:404
2386 #: gtk/gtkentry.c:505
2387 msgid "Maximum length"
2388 msgstr "En büyük uzunluk"
2390 # gtk/gtkentry.c:405
2391 #: gtk/gtkentry.c:506
2392 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2393 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2395 # gtk/gtkentry.c:413
2396 #: gtk/gtkentry.c:514
2400 # gtk/gtkentry.c:414
2401 #: gtk/gtkentry.c:515
2403 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2406 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2409 #: gtk/gtkentry.c:523
2410 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2411 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2413 #: gtk/gtkentry.c:531
2415 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2418 # gtk/gtkentry.c:420
2419 #: gtk/gtkentry.c:538
2420 msgid "Invisible character"
2421 msgstr "Görünmez karakter"
2423 # gtk/gtkentry.c:421
2424 #: gtk/gtkentry.c:539
2425 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2427 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2430 # gtk/gtkentry.c:428
2431 #: gtk/gtkentry.c:546
2432 msgid "Activates default"
2433 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2435 # gtk/gtkentry.c:429
2436 #: gtk/gtkentry.c:547
2438 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2439 "dialog) when Enter is pressed"
2441 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2442 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2444 # gtk/gtkentry.c:435
2445 #: gtk/gtkentry.c:553
2446 msgid "Width in chars"
2447 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2449 # gtk/gtkentry.c:436
2450 #: gtk/gtkentry.c:554
2451 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2452 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2454 # gtk/gtkentry.c:446
2455 #: gtk/gtkentry.c:563
2456 msgid "Scroll offset"
2457 msgstr "Kaydırma ofseti"
2459 # gtk/gtkentry.c:447
2460 #: gtk/gtkentry.c:564
2461 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2462 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2464 #: gtk/gtkentry.c:574
2465 msgid "The contents of the entry"
2466 msgstr "Girdi içeriği"
2469 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2474 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2477 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2480 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2482 # gtk/gtklabel.c:251
2483 #: gtk/gtkentry.c:606
2485 msgid "Truncate multiline"
2488 #: gtk/gtkentry.c:607
2490 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2491 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2493 #: gtk/gtkentry.c:622
2494 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2497 #: gtk/gtkentry.c:890
2498 msgid "Border between text and frame."
2501 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2502 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2503 msgid "Select on focus"
2504 msgstr "Odaktakini seç"
2506 # gtk/gtkentry.c:397
2507 #: gtk/gtkentry.c:896
2508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2509 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2511 #: gtk/gtkentry.c:910
2512 msgid "Password Hint Timeout"
2515 #: gtk/gtkentry.c:911
2516 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2520 msgid "Completion Model"
2521 msgstr "Tamamlama Modeli"
2523 # gtk/gtktreeview.c:458
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2525 msgid "The model to find matches in"
2526 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2528 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2540 msgstr "Metin Sütunu"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2544 msgid "The column of the model containing the strings."
2545 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2548 msgid "Inline completion"
2551 # gtk/gtknotebook.c:376
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2554 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2555 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2558 msgid "Popup completion"
2561 # gtk/gtknotebook.c:376
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2564 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2565 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2577 msgid "Popup single match"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2584 # gtk/gtkfilesel.c:503
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2587 msgid "Inline selection"
2588 msgstr "Seçilen yıl"
2590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2593 msgid "Your description here"
2594 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
2596 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2597 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2598 msgid "Visible Window"
2599 msgstr "Görünür Pencere"
2601 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2603 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2606 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2607 "görünmez olması aksine."
2609 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2612 msgstr "Altın üstünde"
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2616 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2617 "child widget as opposed to below it."
2619 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2620 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2622 # gtk/gtkpreview.c:134
2623 #: gtk/gtkexpander.c:177
2625 msgstr "Genişletilmiş"
2627 # gtk/gtkwidget.c:478
2628 #: gtk/gtkexpander.c:178
2629 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2630 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2632 # gtk/gtkframe.c:125
2633 #: gtk/gtkexpander.c:186
2634 msgid "Text of the expander's label"
2635 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2637 # gtk/gtklabel.c:212
2638 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2640 msgstr "Biçemleme kullan"
2642 # gtk/gtklabel.c:213
2643 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2644 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2645 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2647 #: gtk/gtkexpander.c:210
2648 msgid "Space to put between the label and the child"
2649 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2651 # gtk/gtkframe.c:161
2652 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2653 msgid "Label widget"
2654 msgstr "Etiket parçası"
2656 # gtk/gtkframe.c:162
2657 #: gtk/gtkexpander.c:220
2658 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2659 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2661 # gtk/gtktreeview.c:526
2662 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2663 msgid "Expander Size"
2664 msgstr "Genişletici Boyutu"
2666 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2667 msgid "Size of the expander arrow"
2668 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2670 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2671 #: gtk/gtkexpander.c:236
2672 msgid "Spacing around expander arrow"
2673 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2675 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2681 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2682 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2684 # gtk/gtkfilesel.c:651
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2686 msgid "File System Backend"
2687 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2690 msgid "Name of file system backend to use"
2691 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2693 # gtk/gtkfilesel.c:651
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2699 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2700 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2704 msgstr "Sadece Yerel"
2706 # gtk/gtkprogress.c:131
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2708 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2709 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2711 # gtk/gtkfontsel.c:199
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2713 msgid "Preview widget"
2714 msgstr "Parçacık önizleme"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2717 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2718 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2720 # gtk/gtkfontsel.c:199
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2722 msgid "Preview Widget Active"
2723 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2727 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2729 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2732 msgid "Use Preview Label"
2733 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2736 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2737 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2739 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2741 msgid "Extra widget"
2742 msgstr "Ek parçacık"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2745 msgid "Application supplied widget for extra options."
2746 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2748 # gtk/gtklabel.c:251
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2750 msgid "Select Multiple"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2754 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2755 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2757 # gtk/gtkprogress.c:130
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2760 msgstr "Gizlileri Göster"
2762 # gtk/gtkfilesel.c:510
2763 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2764 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2765 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2768 msgid "Do overwrite confirmation"
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2773 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2774 "dialog if necessary."
2777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2781 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2782 msgid "The file chooser dialog to use."
2785 # gtk/gtkwindow.c:333
2786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2788 msgid "The title of the file chooser dialog."
2789 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2792 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2795 # gtk/gtkfilesel.c:502
2796 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2797 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2801 # gtk/gtkfilesel.c:503
2802 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2803 msgid "The currently selected filename"
2804 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2806 # gtk/gtkfilesel.c:509
2807 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2808 msgid "Show file operations"
2809 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2811 # gtk/gtkfilesel.c:510
2812 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2813 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2814 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2816 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2820 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2821 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2824 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2825 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2829 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2830 msgid "X position of child widget"
2831 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2833 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2834 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2838 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2839 msgid "Y position of child widget"
2840 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2842 # gtk/gtkwindow.c:333
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2844 msgid "The title of the font selection dialog"
2845 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2847 # gtk/gtkfontsel.c:185
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2850 msgstr "Yazıtipi ismi"
2852 # gtk/gtkwidget.c:393
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2854 msgid "The name of the selected font"
2855 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2862 msgid "Use font in label"
2863 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2865 # gtk/gtklabel.c:252
2866 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2867 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2868 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2870 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2871 msgid "Use size in label"
2872 msgstr "Etikette boyut kullan"
2874 # gtk/gtklabel.c:252
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2876 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2877 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2879 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2880 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2883 msgstr "Biçemi göster"
2885 # gtk/gtkprogress.c:131
2886 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2887 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2888 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2890 # gtk/gtkprogress.c:130
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2893 msgstr "Boyutu göster"
2895 # gtk/gtkprogress.c:131
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2897 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2898 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2900 # gtk/gtkfontsel.c:186
2901 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2902 msgid "The X string that represents this font"
2903 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2905 # gtk/gtkfontsel.c:193
2906 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2907 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2908 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2910 # gtk/gtkfontsel.c:199
2911 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2912 msgid "Preview text"
2913 msgstr "Metin önizleme"
2915 # gtk/gtkfontsel.c:200
2916 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2917 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2918 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2920 # gtk/gtkframe.c:125
2921 #: gtk/gtkframe.c:96
2922 msgid "Text of the frame's label"
2923 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2925 # gtk/gtkframe.c:132
2926 #: gtk/gtkframe.c:103
2927 msgid "Label xalign"
2928 msgstr "Etiket xhiza"
2930 # gtk/gtkframe.c:133
2931 #: gtk/gtkframe.c:104
2932 msgid "The horizontal alignment of the label"
2933 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2935 # gtk/gtkframe.c:142
2936 #: gtk/gtkframe.c:112
2937 msgid "Label yalign"
2938 msgstr "Etiket yhiza"
2940 # gtk/gtkframe.c:143
2941 #: gtk/gtkframe.c:113
2942 msgid "The vertical alignment of the label"
2943 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2945 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2946 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2947 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2949 # gtk/gtkframe.c:152
2950 #: gtk/gtkframe.c:128
2951 msgid "Frame shadow"
2952 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2954 # gtk/gtkframe.c:153
2955 #: gtk/gtkframe.c:129
2956 msgid "Appearance of the frame border"
2957 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2959 # gtk/gtkframe.c:162
2960 #: gtk/gtkframe.c:138
2961 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2962 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2964 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2965 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2966 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2967 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2969 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2970 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2971 msgid "Handle position"
2972 msgstr "Tutma konumu"
2974 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2976 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2977 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2979 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2982 msgstr "Yakalama kenarı"
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2986 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2988 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2990 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2991 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2992 msgid "Snap edge set"
2993 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2995 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2997 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3000 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
3001 "değerlerin kullanılması"
3003 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3004 #: gtk/gtkiconview.c:527
3006 msgid "Selection mode"
3007 msgstr "Seçim Sınırları"
3009 # gtk/gtkfilesel.c:503
3010 #: gtk/gtkiconview.c:528
3012 msgid "The selection mode"
3013 msgstr "Seçilen yıl"
3015 #: gtk/gtkiconview.c:546
3017 msgid "Pixbuf column"
3018 msgstr "Metin Sütunu"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:547
3021 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:565
3025 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3028 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3029 #: gtk/gtkiconview.c:584
3031 msgid "Markup column"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:585
3035 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3038 # gtk/gtktreeview.c:457
3039 #: gtk/gtkiconview.c:592
3041 msgid "Icon View Model"
3042 msgstr "TreeView Modeli"
3044 # gtk/gtktreeview.c:458
3045 #: gtk/gtkiconview.c:593
3047 msgid "The model for the icon view"
3048 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:609
3052 msgid "Number of columns"
3053 msgstr "Kanal Sayısı"
3055 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3056 #: gtk/gtkiconview.c:610
3058 msgid "Number of columns to display"
3059 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
3061 # gtk/gtknotebook.c:342
3062 #: gtk/gtkiconview.c:627
3064 msgid "Width for each item"
3065 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:628
3068 msgid "The width used for each item"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:644
3072 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3075 # gtk/gtktable.c:174
3076 #: gtk/gtkiconview.c:659
3079 msgstr "Satır aralığı"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:660
3082 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3085 # gtk/gtktable.c:183
3086 #: gtk/gtkiconview.c:675
3088 msgid "Column Spacing"
3089 msgstr "Sütun aralığı"
3091 #: gtk/gtkiconview.c:676
3092 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3095 # gtk/gtktextview.c:578
3096 #: gtk/gtkiconview.c:691
3099 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
3101 #: gtk/gtkiconview.c:692
3102 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3105 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
3106 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3107 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3111 #: gtk/gtkiconview.c:709
3113 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3116 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3117 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3119 msgstr "Sıralanabilir"
3121 # gtk/gtktreeview.c:506
3122 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3123 msgid "View is reorderable"
3124 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
3126 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3127 #: gtk/gtkiconview.c:733
3129 msgid "Selection Box Color"
3130 msgstr "Seçim Sınırları"
3132 # gtk/gtkwindow.c:333
3133 #: gtk/gtkiconview.c:734
3135 msgid "Color of the selection box"
3136 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3138 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3139 #: gtk/gtkiconview.c:740
3141 msgid "Selection Box Alpha"
3142 msgstr "Seçim Sınırları"
3144 # gtk/gtkwindow.c:333
3145 #: gtk/gtkiconview.c:741
3147 msgid "Opacity of the selection box"
3148 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3150 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
3151 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3155 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3156 msgid "A GdkPixbuf to display"
3157 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
3159 #: gtk/gtkimage.c:138
3163 #: gtk/gtkimage.c:139
3164 msgid "A GdkPixmap to display"
3165 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
3167 # gtk/gtknotebook.c:324
3168 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3172 #: gtk/gtkimage.c:147
3173 msgid "A GdkImage to display"
3174 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3176 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3177 #: gtk/gtkimage.c:154
3181 #: gtk/gtkimage.c:155
3182 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3183 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3185 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3186 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3187 msgid "Filename to load and display"
3188 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3190 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3191 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3192 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3194 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3195 #: gtk/gtkimage.c:179
3197 msgstr "Simge kümesi"
3199 #: gtk/gtkimage.c:180
3200 msgid "Icon set to display"
3201 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3203 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3204 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3205 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3207 msgstr "Simge boyutu"
3209 #: gtk/gtkimage.c:188
3211 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3212 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3214 #: gtk/gtkimage.c:204
3219 #: gtk/gtkimage.c:205
3221 msgid "Pixel size to use for named icon"
3222 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3224 # gtk/gtkstock.c:267
3225 #: gtk/gtkimage.c:213
3227 msgstr "Canlandırma"
3229 #: gtk/gtkimage.c:214
3230 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3231 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3233 # gtk/gtkcurve.c:120
3234 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3235 msgid "Storage type"
3236 msgstr "Saklama türü"
3238 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3239 msgid "The representation being used for image data"
3240 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3242 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3244 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3245 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3247 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3248 msgid "Show menu images"
3249 msgstr "Menü resimlerini göster"
3251 # gtk/gtknotebook.c:369
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3253 msgid "Whether images should be shown in menus"
3254 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3256 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
3257 msgid "The screen where this window will be displayed"
3258 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3260 # gtk/gtklabel.c:199
3261 #: gtk/gtklabel.c:298
3262 msgid "The text of the label"
3263 msgstr "Etiketin metni"
3265 # gtk/gtklabel.c:206
3266 #: gtk/gtklabel.c:305
3267 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3268 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3270 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3271 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
3272 msgid "Justification"
3273 msgstr "İç hizalama"
3275 # gtk/gtklabel.c:228
3276 #: gtk/gtklabel.c:327
3278 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3279 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3280 "GtkMisc::xalign for that"
3282 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3283 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3285 # gtk/gtklabel.c:236
3286 #: gtk/gtklabel.c:335
3290 # gtk/gtklabel.c:237
3291 #: gtk/gtklabel.c:336
3293 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3296 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3297 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3299 # gtk/gtklabel.c:244
3300 #: gtk/gtklabel.c:343
3302 msgstr "Satır bölme"
3304 # gtk/gtklabel.c:245
3305 #: gtk/gtklabel.c:344
3306 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3307 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3309 # gtk/gtklabel.c:244
3310 #: gtk/gtklabel.c:359
3312 msgid "Line wrap mode"
3313 msgstr "Satır bölme"
3315 #: gtk/gtklabel.c:360
3316 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3319 # gtk/gtklabel.c:251
3320 #: gtk/gtklabel.c:367
3322 msgstr "Seçilebilir"
3324 # gtk/gtklabel.c:252
3325 #: gtk/gtklabel.c:368
3326 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3327 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3329 # gtk/gtklabel.c:258
3330 #: gtk/gtklabel.c:374
3331 msgid "Mnemonic key"
3332 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3334 # gtk/gtklabel.c:259
3335 #: gtk/gtklabel.c:375
3336 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3337 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3339 # gtk/gtklabel.c:267
3340 #: gtk/gtklabel.c:383
3341 msgid "Mnemonic widget"
3342 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3344 # gtk/gtklabel.c:268
3345 #: gtk/gtklabel.c:384
3346 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3347 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3349 #: gtk/gtklabel.c:428
3351 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3352 "enough room to display the entire string"
3355 #: gtk/gtklabel.c:468
3357 msgid "Single Line Mode"
3358 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3360 # gtk/gtklabel.c:252
3361 #: gtk/gtklabel.c:469
3363 msgid "Whether the label is in single line mode"
3364 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3366 #: gtk/gtklabel.c:486
3370 #: gtk/gtklabel.c:487
3371 msgid "Angle at which the label is rotated"
3374 # gtk/gtkentry.c:435
3375 #: gtk/gtklabel.c:507
3377 msgid "Maximum Width In Characters"
3378 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3380 #: gtk/gtklabel.c:508
3381 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3384 # gtk/gtkentry.c:397
3385 #: gtk/gtklabel.c:624
3387 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3388 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3390 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3391 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3392 msgid "Horizontal adjustment"
3393 msgstr "Yatay hizalama"
3395 # gtk/gtklayout.c:420
3396 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3397 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3398 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3400 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3401 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3402 msgid "Vertical adjustment"
3403 msgstr "Düşey hizalama"
3405 # gtk/gtklayout.c:428
3406 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3407 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3408 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3410 # gtk/gtklayout.c:436
3411 #: gtk/gtklayout.c:619
3412 msgid "The width of the layout"
3413 msgstr "Düzenin genişliği"
3415 # gtk/gtklayout.c:445
3416 #: gtk/gtklayout.c:628
3417 msgid "The height of the layout"
3418 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:485
3422 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3425 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:499
3429 msgid "Tearoff State"
3430 msgstr "Ayraç Başlığı"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:500
3434 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3436 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3438 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3439 #: gtk/gtkmenu.c:506
3440 msgid "Vertical Padding"
3441 msgstr "Dikey Doldurma"
3444 #: gtk/gtkmenu.c:507
3445 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3446 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3448 # gtk/gtkalignment.c:102
3449 #: gtk/gtkmenu.c:515
3451 msgid "Horizontal Padding"
3452 msgstr "Yatay doldurma"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:516
3457 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3458 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3460 # gtk/gtkalignment.c:130
3461 #: gtk/gtkmenu.c:524
3462 msgid "Vertical Offset"
3463 msgstr "Düşey Ofset"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:525
3467 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3469 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3471 # gtk/gtkalignment.c:121
3472 #: gtk/gtkmenu.c:533
3473 msgid "Horizontal Offset"
3474 msgstr "Yatay Ofset"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:534
3478 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3480 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3482 # gtk/gtknotebook.c:375
3483 #: gtk/gtkmenu.c:542
3485 msgid "Double Arrows"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:543
3489 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3492 #: gtk/gtkmenu.c:551
3496 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3497 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3498 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:559
3501 msgid "Right Attach"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:560
3505 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3506 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:567
3512 #: gtk/gtkmenu.c:568
3513 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3514 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3516 #: gtk/gtkmenu.c:575
3517 msgid "Bottom Attach"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3521 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3522 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3524 # gtk/gtkmenubar.c:147
3525 #: gtk/gtkmenu.c:663
3526 msgid "Can change accelerators"
3527 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:664
3531 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3533 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3535 #: gtk/gtkmenu.c:669
3536 msgid "Delay before submenus appear"
3537 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3539 #: gtk/gtkmenu.c:670
3541 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3543 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3546 #: gtk/gtkmenu.c:677
3547 msgid "Delay before hiding a submenu"
3548 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:678
3552 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3555 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3557 # gtk/gtktexttag.c:267
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3560 msgid "Pack direction"
3563 # gtk/gtktoolbar.c:224
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3566 msgid "The pack direction of the menubar"
3567 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3570 msgid "Child Pack direction"
3573 # gtk/gtktoolbar.c:224
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3576 msgid "The child pack direction of the menubar"
3577 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3579 # gtk/gtkmenubar.c:155
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3581 msgid "Style of bevel around the menubar"
3582 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3584 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3586 msgid "Internal padding"
3587 msgstr "İç doldurma"
3589 # gtk/gtkmenubar.c:163
3590 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3591 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3592 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3594 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3595 msgid "Delay before drop down menus appear"
3596 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3599 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3600 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3602 # gtk/gtkwidget.c:470
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3608 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3610 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3612 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3614 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3618 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3619 msgid "The dropdown menu"
3622 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3624 msgid "Image/label border"
3625 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3627 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3629 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3630 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3632 # gtk/gtkdialog.c:125
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3634 msgid "Use separator"
3635 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3639 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3640 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3643 msgid "Message Type"
3646 # gtk/gtklabel.c:199
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3648 msgid "The type of message"
3649 msgstr "İletinin türü"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3652 msgid "Message Buttons"
3653 msgstr "İleti Düğmeleri"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3656 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3657 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3661 msgid "The primary text of the message dialog"
3662 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3664 # gtk/gtklabel.c:212
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3668 msgstr "Biçemleme kullan"
3670 # gtk/gtklabel.c:213
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3673 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3674 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3679 msgid "Secondary Text"
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3684 msgid "The secondary text of the message dialog"
3685 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3688 msgid "Use Markup in secondary"
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3692 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3695 # gtk/gtksettings.c:175
3696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3708 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3709 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3719 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3720 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3723 #: gtk/gtkmisc.c:103
3728 #: gtk/gtkmisc.c:104
3730 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3731 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3733 # gtk/gtknotebook.c:324
3734 #: gtk/gtknotebook.c:530
3738 # gtk/gtknotebook.c:325
3739 #: gtk/gtknotebook.c:531
3740 msgid "The index of the current page"
3741 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3743 # gtk/gtknotebook.c:333
3744 #: gtk/gtknotebook.c:539
3745 msgid "Tab Position"
3746 msgstr "Sekme Konumu"
3748 # gtk/gtknotebook.c:334
3749 #: gtk/gtknotebook.c:540
3750 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3751 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3753 # gtk/gtknotebook.c:341
3754 #: gtk/gtknotebook.c:547
3756 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3758 # gtk/gtknotebook.c:342
3759 #: gtk/gtknotebook.c:548
3760 msgid "Width of the border around the tab labels"
3761 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3763 # gtk/gtknotebook.c:350
3764 #: gtk/gtknotebook.c:556
3765 msgid "Horizontal Tab Border"
3766 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3768 # gtk/gtknotebook.c:351
3769 #: gtk/gtknotebook.c:557
3770 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3771 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3773 # gtk/gtknotebook.c:359
3774 #: gtk/gtknotebook.c:565
3775 msgid "Vertical Tab Border"
3776 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3778 # gtk/gtknotebook.c:360
3779 #: gtk/gtknotebook.c:566
3780 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3781 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3783 # gtk/gtknotebook.c:368
3784 #: gtk/gtknotebook.c:574
3786 msgstr "Sekmeleri Göster"
3788 # gtk/gtknotebook.c:369
3789 #: gtk/gtknotebook.c:575
3790 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3791 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3793 # gtk/gtknotebook.c:375
3794 #: gtk/gtknotebook.c:581
3796 msgstr "Kenarlık Göster"
3798 # gtk/gtknotebook.c:376
3799 #: gtk/gtknotebook.c:582
3800 msgid "Whether the border should be shown or not"
3801 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3803 # gtk/gtknotebook.c:382
3804 #: gtk/gtknotebook.c:588
3806 msgstr "Kaydırılabilir"
3808 # gtk/gtknotebook.c:383
3809 #: gtk/gtknotebook.c:589
3810 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3811 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3813 # gtk/gtknotebook.c:389
3814 #: gtk/gtknotebook.c:595
3815 msgid "Enable Popup"
3816 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3818 # gtk/gtknotebook.c:390
3819 #: gtk/gtknotebook.c:596
3821 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3822 "you can use to go to a page"
3824 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3825 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3827 # gtk/gtknotebook.c:397
3828 #: gtk/gtknotebook.c:603
3829 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3830 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:609
3837 #: gtk/gtknotebook.c:610
3838 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3842 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3846 #: gtk/gtknotebook.c:619
3847 msgid "Group for tabs drag and drop"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:625
3852 msgstr "Sekme etiketi"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:626
3856 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3857 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:632
3861 msgstr "Menü etiketi"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:633
3865 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3866 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3868 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3869 #: gtk/gtknotebook.c:646
3871 msgstr "Sekme genişlemesi"
3873 # gtk/gtknotebook.c:376
3874 #: gtk/gtknotebook.c:647
3876 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3877 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:653
3881 msgstr "Sekme doldurması"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:654
3886 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3887 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:660
3890 msgid "Tab pack type"
3891 msgstr "Sekme paket türü"
3893 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3894 #: gtk/gtknotebook.c:667
3896 msgid "Tab reorderable"
3897 msgstr "Sıralanabilir"
3899 # gtk/gtknotebook.c:376
3900 #: gtk/gtknotebook.c:668
3902 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3903 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:674
3907 msgid "Tab detachable"
3908 msgstr "Sekme etiketi"
3910 # gtk/gtkwidget.c:443
3911 #: gtk/gtknotebook.c:675
3913 msgid "Whether the tab is detachable"
3914 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3916 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3917 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3918 msgid "Secondary backward stepper"
3919 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3921 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3922 #: gtk/gtknotebook.c:691
3924 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3925 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3927 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3928 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3929 msgid "Secondary forward stepper"
3930 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3932 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3933 #: gtk/gtknotebook.c:707
3935 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3936 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3938 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3939 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3940 msgid "Backward stepper"
3941 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3943 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3944 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3945 msgid "Display the standard backward arrow button"
3946 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3948 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3949 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3950 msgid "Forward stepper"
3951 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3953 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3954 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3955 msgid "Display the standard forward arrow button"
3956 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3958 # gtk/gtknotebook.c:341
3959 #: gtk/gtknotebook.c:751
3962 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3964 #: gtk/gtknotebook.c:752
3966 msgid "Size of tab overlap area"
3967 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:767
3970 msgid "Tab curvature"
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #: gtk/gtknotebook.c:768
3976 msgid "Size of tab curvature"
3977 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3979 # gtk/gtklabel.c:212
3980 #: gtk/gtkobject.c:367
3983 msgstr "Alfa kullan"
3985 #: gtk/gtkobject.c:368
3986 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3989 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3990 msgid "The menu of options"
3991 msgstr "Seçenekler menüsü"
3993 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3994 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3995 msgid "Size of dropdown indicator"
3996 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3998 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3999 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4000 msgid "Spacing around indicator"
4001 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
4003 #: gtk/gtkpaned.c:220
4005 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4006 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
4008 # gtk/gtkpaned.c:125
4009 #: gtk/gtkpaned.c:228
4010 msgid "Position Set"
4011 msgstr "Konum Ayarı"
4013 # gtk/gtkpaned.c:126
4014 #: gtk/gtkpaned.c:229
4015 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4016 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
4018 # gtk/gtkpaned.c:132
4019 #: gtk/gtkpaned.c:235
4021 msgstr "Tutucu Boyutu"
4023 # gtk/gtkpaned.c:133
4024 #: gtk/gtkpaned.c:236
4025 msgid "Width of handle"
4026 msgstr "Tutucu genişliği"
4028 # gtk/gtkscale.c:166
4029 #: gtk/gtkpaned.c:252
4030 msgid "Minimal Position"
4031 msgstr "Asgari Konum"
4033 #: gtk/gtkpaned.c:253
4034 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4035 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
4037 # gtk/gtkscale.c:166
4038 #: gtk/gtkpaned.c:270
4039 msgid "Maximal Position"
4040 msgstr "Azami Konum"
4042 #: gtk/gtkpaned.c:271
4043 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4044 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
4046 # gtk/gtkwindow.c:364
4047 #: gtk/gtkpaned.c:288
4049 msgstr "Yeniden boyutlandır"
4051 #: gtk/gtkpaned.c:289
4052 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4053 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
4055 # gtk/gtkwindow.c:348
4056 #: gtk/gtkpaned.c:304
4060 #: gtk/gtkpaned.c:305
4061 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4062 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
4064 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
4068 # gtk/gtkwidget.c:443
4069 #: gtk/gtkplug.c:147
4071 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4072 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
4074 # gtk/gtkpreview.c:135
4075 #: gtk/gtkpreview.c:106
4077 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4078 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:120
4082 msgid "Name of the printer"
4083 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:126
4089 # gtk/gtktreeview.c:458
4090 #: gtk/gtkprinter.c:127
4092 msgid "Backend for the printer"
4093 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4095 #: gtk/gtkprinter.c:133
4100 #: gtk/gtkprinter.c:134
4101 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:140
4107 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:141
4110 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:147
4115 msgid "Accepts PostScript"
4116 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4118 #: gtk/gtkprinter.c:148
4119 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4122 #: gtk/gtkprinter.c:154
4123 msgid "State Message"
4126 #: gtk/gtkprinter.c:155
4127 msgid "String giving the current state of the printer"
4130 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4131 #: gtk/gtkprinter.c:161
4136 # gtk/gtktoolbar.c:224
4137 #: gtk/gtkprinter.c:162
4139 msgid "The location of the printer"
4140 msgstr "Araç çubuğu yönü"
4142 # gtk/gtktreeview.c:458
4143 #: gtk/gtkprinter.c:169
4145 msgid "The icon name to use for the printer"
4146 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4148 #: gtk/gtkprinter.c:175
4152 # gtk/gtktable.c:157
4153 #: gtk/gtkprinter.c:176
4155 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4156 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4158 # gtk/gtkalignment.c:130
4159 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4161 msgid "Source option"
4162 msgstr "Düşey seçenekler"
4164 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4165 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4168 # gtk/gtkwindow.c:333
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4171 msgid "Title of the print job"
4172 msgstr "Pencerenin başlığı"
4174 # gtk/gtkfilesel.c:651
4175 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4180 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4181 msgid "Printer to print the job to"
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4188 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4189 msgid "Printer settings"
4192 # gtk/gtkruler.c:148
4193 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4196 msgstr "Sayfa Boyutu"
4198 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
4199 msgid "Track Print Status"
4202 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4204 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4205 "print data has been sent to the printer or print server."
4208 # gtk/gtkwindow.c:399
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
4211 msgid "Default Page Setup"
4212 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
4215 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4219 msgid "Print Settings"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4223 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4226 # gtk/gtkfontsel.c:185
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
4230 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
4233 msgid "A string used for identifying the print job."
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4238 msgid "Number of Pages"
4239 msgstr "Kanal Sayısı"
4241 # gtk/gtktable.c:157
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4244 msgid "The number of pages in the document."
4245 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4247 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4250 msgid "Current Page"
4251 msgstr "Şu anki Alfa"
4253 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4256 msgid "The current page in the document"
4257 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4259 # gtk/gtklabel.c:212
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
4262 msgid "Use full page"
4263 msgstr "Alfa kullan"
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
4267 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4268 "not the corner of the imageable area"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
4273 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4274 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
4282 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4285 # gtk/gtktable.c:174
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
4289 msgstr "Başlığı Göster"
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
4292 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4298 msgstr "Kurallara İzin Ver"
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4301 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4304 # gtk/gtkfilesel.c:502
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
4307 msgid "Export filename"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4314 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
4317 msgid "The status of the print operation"
4318 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
4321 msgid "Status String"
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4325 msgid "A human-readable description of the status"
4328 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
4331 msgid "Custom tab label"
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4335 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4339 msgid "The GtkPageSetup to use"
4342 # gtk/gtkfilesel.c:503
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4345 msgid "Selected Printer"
4346 msgstr "Seçilen yıl"
4348 # gtk/gtkfontsel.c:193
4349 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4351 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4352 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4354 # gtk/gtkprogress.c:122
4355 #: gtk/gtkprogress.c:99
4356 msgid "Activity mode"
4357 msgstr "Etkinlik kipi"
4359 # gtk/gtkprogress.c:123
4360 #: gtk/gtkprogress.c:100
4363 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4364 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4365 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4367 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4368 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4369 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4371 # gtk/gtkprogress.c:130
4372 #: gtk/gtkprogress.c:108
4374 msgstr "Metni göster"
4376 # gtk/gtkprogress.c:131
4377 #: gtk/gtkprogress.c:109
4379 msgid "Whether the progress is shown as text."
4380 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4382 # gtk/gtkprogress.c:138
4383 #: gtk/gtkprogress.c:115
4384 msgid "Text x alignment"
4385 msgstr "Metin x hizalama"
4388 #: gtk/gtkprogress.c:116
4391 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4394 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
4396 # gtk/gtkprogress.c:147
4397 #: gtk/gtkprogress.c:122
4398 msgid "Text y alignment"
4399 msgstr "Metin y hizalama"
4402 #: gtk/gtkprogress.c:123
4404 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4405 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
4407 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4409 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4410 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4412 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4414 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4415 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4417 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4420 msgstr "Çubuk biçemi"
4422 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4424 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4425 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4427 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4429 msgid "Activity Step"
4430 msgstr "Etkinlik Adımı"
4432 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4434 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4435 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4437 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4439 msgid "Activity Blocks"
4440 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4442 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4445 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4447 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4449 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4451 msgid "Discrete Blocks"
4452 msgstr "Ayrık Engeller"
4454 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4457 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4460 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4462 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4467 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4469 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4470 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4472 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4475 msgstr "Darbe Adımı"
4477 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4479 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4480 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4482 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4484 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4485 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4489 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4490 "have enough room to display the entire string, if at all."
4493 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4500 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4503 # gtk/gtksettings.c:175
4504 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4508 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4510 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4511 "is the current action of its group."
4513 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4514 "tarafından dönen değer."
4516 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4518 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4519 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4521 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4522 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4524 msgid "The current value"
4525 msgstr "Şu anki renk"
4527 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4529 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4533 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4535 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4536 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4538 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4540 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4541 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4543 # gtk/gtkrange.c:256
4544 #: gtk/gtkrange.c:323
4545 msgid "Update policy"
4546 msgstr "Güncelleme kuralı"
4548 # gtk/gtkrange.c:257
4549 #: gtk/gtkrange.c:324
4550 msgid "How the range should be updated on the screen"
4551 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4553 # gtk/gtkrange.c:266
4554 #: gtk/gtkrange.c:333
4555 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4556 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4558 # gtk/gtkrange.c:273
4559 #: gtk/gtkrange.c:340
4563 # gtk/gtkrange.c:274
4564 #: gtk/gtkrange.c:341
4565 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4566 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4568 #: gtk/gtkrange.c:348
4569 msgid "Lower stepper sensitivity"
4572 #: gtk/gtkrange.c:349
4574 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4578 #: gtk/gtkrange.c:357
4579 msgid "Upper stepper sensitivity"
4582 #: gtk/gtkrange.c:358
4584 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4588 #: gtk/gtkrange.c:375
4589 msgid "Show Fill Level"
4592 #: gtk/gtkrange.c:376
4593 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4596 #: gtk/gtkrange.c:392
4597 msgid "Restrict to Fill Level"
4600 #: gtk/gtkrange.c:393
4601 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4604 #: gtk/gtkrange.c:408
4608 #: gtk/gtkrange.c:409
4609 msgid "The fill level."
4612 # gtk/gtkrange.c:280
4613 #: gtk/gtkrange.c:417
4614 msgid "Slider Width"
4615 msgstr "Sürgü Genişliği"
4617 # gtk/gtkrange.c:281
4618 #: gtk/gtkrange.c:418
4619 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4620 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4622 # gtk/gtkrange.c:288
4623 #: gtk/gtkrange.c:425
4624 msgid "Trough Border"
4625 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4627 # gtk/gtkrange.c:289
4628 #: gtk/gtkrange.c:426
4629 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4630 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4632 # gtk/gtkrange.c:296
4633 #: gtk/gtkrange.c:433
4634 msgid "Stepper Size"
4635 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4637 # gtk/gtkrange.c:297
4638 #: gtk/gtkrange.c:434
4639 msgid "Length of step buttons at ends"
4640 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4642 # gtk/gtkrange.c:304
4643 #: gtk/gtkrange.c:449
4644 msgid "Stepper Spacing"
4645 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4647 # gtk/gtkrange.c:305
4648 #: gtk/gtkrange.c:450
4649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4650 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4652 #: gtk/gtkrange.c:457
4653 msgid "Arrow X Displacement"
4654 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4656 #: gtk/gtkrange.c:458
4658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4659 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4661 #: gtk/gtkrange.c:465
4662 msgid "Arrow Y Displacement"
4663 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4665 #: gtk/gtkrange.c:466
4667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4668 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4670 #: gtk/gtkrange.c:474
4671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4674 #: gtk/gtkrange.c:475
4676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4677 "IN while they are dragged"
4680 #: gtk/gtkrange.c:486
4681 msgid "Trough Side Details"
4684 #: gtk/gtkrange.c:487
4686 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4687 "with different details"
4690 #: gtk/gtkrange.c:503
4691 msgid "Trough Under Steppers"
4694 #: gtk/gtkrange.c:504
4696 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4701 msgid "Recent Manager"
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4705 msgid "The RecentManager object to use"
4708 # gtk/gtkprogress.c:130
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4711 msgid "Show Private"
4712 msgstr "Metni göster"
4714 # gtk/gtkfilesel.c:510
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4717 msgid "Whether the private items should be displayed"
4718 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4722 msgid "Show Tooltips"
4725 # gtk/gtknotebook.c:376
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4728 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4729 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4734 msgstr "Depo Simgesi"
4736 # gtk/gtknotebook.c:376
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4739 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4740 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4743 msgid "Show Not Found"
4746 # gtk/gtkfilesel.c:510
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4749 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4750 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4754 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4755 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4760 msgstr "Sadece Yerel"
4762 # gtk/gtkprogress.c:131
4763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4765 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4766 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4772 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4775 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4776 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4778 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4779 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4780 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4785 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4788 msgid "The sorting order of the items displayed"
4789 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4791 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4793 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4794 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4796 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4798 msgid "Show Numbers"
4799 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4801 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4802 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4804 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4805 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4807 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4808 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4811 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4813 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4816 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4817 msgid "The size of the recently used resources list"
4820 # gtk/gtkruler.c:118
4821 #: gtk/gtkruler.c:90
4825 # gtk/gtkruler.c:119
4826 #: gtk/gtkruler.c:91
4827 msgid "Lower limit of ruler"
4828 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4830 # gtk/gtkruler.c:128
4831 #: gtk/gtkruler.c:100
4835 # gtk/gtkruler.c:129
4836 #: gtk/gtkruler.c:101
4837 msgid "Upper limit of ruler"
4838 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4840 # gtk/gtkruler.c:139
4841 #: gtk/gtkruler.c:111
4842 msgid "Position of mark on the ruler"
4843 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4845 # gtk/gtkruler.c:148
4846 #: gtk/gtkruler.c:120
4848 msgstr "En büyük Boyut"
4850 # gtk/gtkruler.c:149
4851 #: gtk/gtkruler.c:121
4852 msgid "Maximum size of the ruler"
4853 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4855 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4856 #: gtk/gtkruler.c:136
4861 # gtk/gtktreeview.c:458
4862 #: gtk/gtkruler.c:137
4864 msgid "The metric used for the ruler"
4865 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4867 # gtk/gtkscale.c:149
4868 #: gtk/gtkscale.c:143
4869 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4870 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4872 # gtk/gtkscale.c:158
4873 #: gtk/gtkscale.c:152
4875 msgstr "Çizim Değeri"
4877 # gtk/gtkscale.c:159
4878 #: gtk/gtkscale.c:153
4879 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4880 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4882 # gtk/gtkscale.c:166
4883 #: gtk/gtkscale.c:160
4884 msgid "Value Position"
4885 msgstr "Değer Konumu"
4887 # gtk/gtkscale.c:167
4888 #: gtk/gtkscale.c:161
4889 msgid "The position in which the current value is displayed"
4890 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4892 # gtk/gtkscale.c:174
4893 #: gtk/gtkscale.c:168
4894 msgid "Slider Length"
4895 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4897 # gtk/gtkscale.c:175
4898 #: gtk/gtkscale.c:169
4899 msgid "Length of scale's slider"
4900 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4902 # gtk/gtkscale.c:183
4903 #: gtk/gtkscale.c:177
4904 msgid "Value spacing"
4905 msgstr "Değer aralığı"
4907 # gtk/gtkscale.c:184
4908 #: gtk/gtkscale.c:178
4909 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4910 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4912 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4913 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4914 msgid "Minimum Slider Length"
4915 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4917 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4918 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4919 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4920 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4922 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4923 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4924 msgid "Fixed slider size"
4925 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4927 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4928 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4929 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4930 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4932 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4933 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4935 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4937 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4939 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4940 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4943 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4945 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4947 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4949 msgid "Horizontal Adjustment"
4950 msgstr "Yatay Hizalama"
4952 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4954 msgid "Vertical Adjustment"
4955 msgstr "Düşey Hizalama"
4957 # gtk/gtkalignment.c:121
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4959 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4960 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4963 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4964 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4966 # gtk/gtkalignment.c:130
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4968 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4969 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4972 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4973 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4975 # gtk/gtkwindow.c:332
4976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4977 msgid "Window Placement"
4978 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4983 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4984 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4985 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4987 # gtk/gtkwindow.c:332
4988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4990 msgid "Window Placement Set"
4991 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4996 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4997 "contents with respect to the scrollbars."
4998 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5000 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
5001 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
5002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5006 # gtk/gtkmenubar.c:155
5007 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5008 msgid "Style of bevel around the contents"
5009 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
5011 # gtk/gtktable.c:183
5012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5014 msgid "Scrollbars within bevel"
5015 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5017 # gtk/gtkentry.c:447
5018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5020 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5022 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5024 # gtk/gtktable.c:183
5025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5026 msgid "Scrollbar spacing"
5027 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5029 # gtk/gtkentry.c:447
5030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5031 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5033 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5035 # gtk/gtkwindow.c:332
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5038 msgid "Scrolled Window Placement"
5039 msgstr "Pencere Yerleşimi"
5041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5044 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5045 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5046 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5048 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5052 # gtk/gtktoolbar.c:260
5053 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5054 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5055 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
5057 # gtk/gtksettings.c:143
5058 #: gtk/gtksettings.c:203
5059 msgid "Double Click Time"
5060 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
5062 # gtk/gtksettings.c:144
5063 #: gtk/gtksettings.c:204
5065 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5066 "click (in milliseconds)"
5068 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
5069 "(milisaniye olarak)"
5071 # gtk/gtksettings.c:143
5072 #: gtk/gtksettings.c:211
5073 msgid "Double Click Distance"
5074 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
5076 # gtk/gtksettings.c:144
5077 #: gtk/gtksettings.c:212
5079 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5080 "double click (in pixels)"
5082 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
5085 # gtk/gtksettings.c:151
5086 #: gtk/gtksettings.c:228
5087 msgid "Cursor Blink"
5088 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
5090 # gtk/gtksettings.c:152
5091 #: gtk/gtksettings.c:229
5092 msgid "Whether the cursor should blink"
5093 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
5095 # gtk/gtksettings.c:159
5096 #: gtk/gtksettings.c:236
5097 msgid "Cursor Blink Time"
5098 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5100 # gtk/gtksettings.c:160
5101 #: gtk/gtksettings.c:237
5103 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5104 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5106 # gtk/gtksettings.c:159
5107 #: gtk/gtksettings.c:256
5109 msgid "Cursor Blink Timeout"
5110 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5112 # gtk/gtksettings.c:160
5113 #: gtk/gtksettings.c:257
5115 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5116 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5118 # gtk/gtksettings.c:167
5119 #: gtk/gtksettings.c:264
5120 msgid "Split Cursor"
5121 msgstr "Ayırma İmleci"
5123 # gtk/gtksettings.c:168
5124 #: gtk/gtksettings.c:265
5126 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5129 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
5130 "imleç gösterilmesi"
5132 # gtk/gtksettings.c:175
5133 #: gtk/gtksettings.c:272
5137 # gtk/gtksettings.c:176
5138 #: gtk/gtksettings.c:273
5139 msgid "Name of theme RC file to load"
5140 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
5142 # gtk/gtksettings.c:175
5143 #: gtk/gtksettings.c:281
5144 msgid "Icon Theme Name"
5145 msgstr "Simge Teması Adı"
5147 #: gtk/gtksettings.c:282
5148 msgid "Name of icon theme to use"
5149 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5151 # gtk/gtksettings.c:175
5152 #: gtk/gtksettings.c:290
5154 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5155 msgstr "Simge Teması Adı"
5157 #: gtk/gtksettings.c:291
5159 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5160 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5162 # gtk/gtksettings.c:183
5163 #: gtk/gtksettings.c:299
5164 msgid "Key Theme Name"
5165 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
5167 # gtk/gtksettings.c:184
5168 #: gtk/gtksettings.c:300
5169 msgid "Name of key theme RC file to load"
5170 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
5172 # gtk/gtkmenubar.c:147
5173 #: gtk/gtksettings.c:308
5174 msgid "Menu bar accelerator"
5175 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
5177 # gtk/gtkmenubar.c:148
5178 #: gtk/gtksettings.c:309
5179 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5180 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
5182 #: gtk/gtksettings.c:317
5183 msgid "Drag threshold"
5184 msgstr "Sürükleme eşiği"
5186 #: gtk/gtksettings.c:318
5187 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5188 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
5190 # gtk/gtkfontsel.c:185
5191 #: gtk/gtksettings.c:326
5193 msgstr "Yazıtipi İsmi"
5195 #: gtk/gtksettings.c:327
5196 msgid "Name of default font to use"
5197 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
5199 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5200 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
5201 #: gtk/gtksettings.c:335
5203 msgstr "Simge Boyutları"
5205 #: gtk/gtksettings.c:336
5207 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5208 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5210 #: gtk/gtksettings.c:344
5214 #: gtk/gtksettings.c:345
5215 msgid "List of currently active GTK modules"
5218 #: gtk/gtksettings.c:354
5219 msgid "Xft Antialias"
5220 msgstr "Xft Yumuşaması"
5222 #: gtk/gtksettings.c:355
5223 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5224 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5226 #: gtk/gtksettings.c:364
5228 msgstr "Xft Düzeltme"
5230 #: gtk/gtksettings.c:365
5231 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5233 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5235 #: gtk/gtksettings.c:374
5236 msgid "Xft Hint Style"
5237 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
5239 #: gtk/gtksettings.c:375
5242 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5244 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
5245 "(orta), veya full (tam)"
5247 #: gtk/gtksettings.c:384
5251 #: gtk/gtksettings.c:385
5252 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5253 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5255 #: gtk/gtksettings.c:394
5259 #: gtk/gtksettings.c:395
5260 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5262 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5265 # gtk/gtksettings.c:175
5266 #: gtk/gtksettings.c:404
5268 msgid "Cursor theme name"
5269 msgstr "Simge Teması Adı"
5271 #: gtk/gtksettings.c:405
5273 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5274 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5276 # gtk/gtktextview.c:616
5277 #: gtk/gtksettings.c:413
5279 msgid "Cursor theme size"
5280 msgstr "Görünür İmleç"
5282 #: gtk/gtksettings.c:414
5284 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5285 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5287 #: gtk/gtksettings.c:424
5288 msgid "Alternative button order"
5291 # gtk/gtknotebook.c:369
5292 #: gtk/gtksettings.c:425
5294 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5295 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5297 #: gtk/gtksettings.c:442
5298 msgid "Alternative sort indicator direction"
5301 #: gtk/gtksettings.c:443
5303 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5304 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5307 #: gtk/gtksettings.c:451
5308 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5311 #: gtk/gtksettings.c:452
5313 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5317 #: gtk/gtksettings.c:460
5318 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5321 #: gtk/gtksettings.c:461
5323 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5324 "control characters"
5327 #: gtk/gtksettings.c:469
5328 msgid "Start timeout"
5331 #: gtk/gtksettings.c:470
5332 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5335 #: gtk/gtksettings.c:479
5336 msgid "Repeat timeout"
5339 #: gtk/gtksettings.c:480
5340 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5343 # gtk/gtktreeview.c:526
5344 #: gtk/gtksettings.c:489
5346 msgid "Expand timeout"
5347 msgstr "Genişletici Boyutu"
5349 #: gtk/gtksettings.c:490
5350 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5353 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5354 #: gtk/gtksettings.c:525
5356 msgid "Color scheme"
5359 # gtk/gtkwidget.c:393
5360 #: gtk/gtksettings.c:526
5362 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5363 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5365 # gtk/gtkstock.c:267
5366 #: gtk/gtksettings.c:535
5368 msgid "Enable Animations"
5369 msgstr "Canlandırma"
5371 #: gtk/gtksettings.c:536
5372 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5375 #: gtk/gtksettings.c:554
5376 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5379 #: gtk/gtksettings.c:555
5380 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5383 #: gtk/gtksettings.c:572
5385 msgid "Tooltip timeout"
5388 #: gtk/gtksettings.c:573
5389 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5392 #: gtk/gtksettings.c:598
5393 msgid "Tooltip browse timeout"
5396 #: gtk/gtksettings.c:599
5397 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5400 #: gtk/gtksettings.c:620
5401 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5404 #: gtk/gtksettings.c:621
5406 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5407 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5409 #: gtk/gtksettings.c:640
5410 msgid "Keynav Cursor Only"
5413 #: gtk/gtksettings.c:641
5414 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5417 #: gtk/gtksettings.c:658
5418 msgid "Keynav Wrap Around"
5421 # gtk/gtkwidget.c:1069
5422 #: gtk/gtksettings.c:659
5424 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5425 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
5427 #: gtk/gtksettings.c:679
5431 #: gtk/gtksettings.c:680
5432 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5435 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5436 #: gtk/gtksettings.c:697
5441 #: gtk/gtksettings.c:698
5442 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5445 #: gtk/gtksettings.c:706
5446 msgid "Default file chooser backend"
5447 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5449 #: gtk/gtksettings.c:707
5450 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5451 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5453 #: gtk/gtksettings.c:724
5455 msgid "Default print backend"
5456 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5458 #: gtk/gtksettings.c:725
5460 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5461 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5463 #: gtk/gtksettings.c:748
5464 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5467 #: gtk/gtksettings.c:749
5468 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5471 # gtk/gtkstock.c:267
5472 #: gtk/gtksettings.c:765
5474 msgid "Enable Mnemonics"
5475 msgstr "Canlandırma"
5477 # gtk/gtknotebook.c:397
5478 #: gtk/gtksettings.c:766
5480 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5481 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
5483 # gtk/gtkmenubar.c:147
5484 #: gtk/gtksettings.c:782
5486 msgid "Enable Accelerators"
5487 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
5489 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5490 #: gtk/gtksettings.c:783
5492 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5493 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
5495 # gtk/gtksizegroup.c:241
5496 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5500 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5503 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5506 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5509 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5510 msgid "Ignore hidden"
5513 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5515 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5518 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5519 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5520 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5521 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5523 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5526 msgstr "Tırmanma Oranı"
5528 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5529 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5530 msgid "Snap to Ticks"
5531 msgstr "Çizgilere Atla"
5533 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5534 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5536 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5537 "nearest step increment"
5539 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5540 "olarak değiştirmesi"
5542 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5543 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5547 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5548 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5549 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5550 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5552 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5553 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5557 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5558 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5559 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5560 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5562 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5563 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5564 msgid "Update Policy"
5565 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5567 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5568 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5571 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5573 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5574 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5575 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5576 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5578 # gtk/gtkmenubar.c:155
5579 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5580 msgid "Style of bevel around the spin button"
5581 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5583 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5584 msgid "Has Resize Grip"
5585 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5587 # gtk/gtkwidget.c:485
5588 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5589 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5591 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5594 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5595 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5596 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5597 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5599 # gtk/gtkwindow.c:333
5600 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5602 msgid "The size of the icon"
5603 msgstr "Pencerenin başlığı"
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5607 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5608 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
5610 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5614 # gtk/gtkwidget.c:443
5615 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5617 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5618 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5620 # gtk/gtkwidget.c:443
5621 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5623 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5624 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5626 # gtk/gtkwidget.c:443
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5629 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5630 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5632 # gtk/gtktoolbar.c:224
5633 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5635 msgid "The orientation of the tray"
5636 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5638 # gtk/gtktable.c:156
5639 #: gtk/gtktable.c:129
5643 # gtk/gtktable.c:157
5644 #: gtk/gtktable.c:130
5645 msgid "The number of rows in the table"
5646 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5648 # gtk/gtktable.c:165
5649 #: gtk/gtktable.c:138
5653 # gtk/gtktable.c:166
5654 #: gtk/gtktable.c:139
5655 msgid "The number of columns in the table"
5656 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5658 # gtk/gtktable.c:174
5659 #: gtk/gtktable.c:147
5661 msgstr "Satır aralığı"
5663 # gtk/gtktable.c:175
5664 #: gtk/gtktable.c:148
5665 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5666 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5668 # gtk/gtktable.c:183
5669 #: gtk/gtktable.c:156
5670 msgid "Column spacing"
5671 msgstr "Sütun aralığı"
5673 # gtk/gtktable.c:184
5674 #: gtk/gtktable.c:157
5675 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5676 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5678 # gtk/gtktable.c:193
5679 #: gtk/gtktable.c:166
5681 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5682 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5684 #: gtk/gtktable.c:173
5685 msgid "Left attachment"
5686 msgstr "Sol eklenti"
5688 #: gtk/gtktable.c:180
5689 msgid "Right attachment"
5690 msgstr "Sağ eklenti"
5692 #: gtk/gtktable.c:181
5693 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5694 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5696 #: gtk/gtktable.c:187
5697 msgid "Top attachment"
5698 msgstr "Üst eklenti"
5700 #: gtk/gtktable.c:188
5701 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5702 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5704 #: gtk/gtktable.c:194
5705 msgid "Bottom attachment"
5706 msgstr "Alt eklenti"
5708 # gtk/gtkalignment.c:121
5709 #: gtk/gtktable.c:201
5710 msgid "Horizontal options"
5711 msgstr "Yatay seçenekler"
5713 #: gtk/gtktable.c:202
5714 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5715 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5717 # gtk/gtkalignment.c:130
5718 #: gtk/gtktable.c:208
5719 msgid "Vertical options"
5720 msgstr "Düşey seçenekler"
5722 #: gtk/gtktable.c:209
5723 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5724 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5726 # gtk/gtkalignment.c:102
5727 #: gtk/gtktable.c:215
5728 msgid "Horizontal padding"
5729 msgstr "Yatay doldurma"
5732 #: gtk/gtktable.c:216
5734 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5737 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5740 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5741 #: gtk/gtktable.c:222
5742 msgid "Vertical padding"
5743 msgstr "Dikey doldurma"
5745 #: gtk/gtktable.c:223
5747 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5750 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5754 #: gtk/gtktext.c:542
5755 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5756 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5759 #: gtk/gtktext.c:550
5760 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5761 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5764 #: gtk/gtktext.c:557
5769 #: gtk/gtktext.c:558
5770 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5771 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5774 #: gtk/gtktext.c:565
5779 #: gtk/gtktext.c:566
5780 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5781 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5783 # gtk/gtktexttag.c:198
5784 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5786 msgstr "Etiket Tablosu"
5788 # gtk/gtkprogress.c:147
5789 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5790 msgid "Text Tag Table"
5791 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5793 # gtk/gtklabel.c:199
5794 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5796 msgid "Current text of the buffer"
5797 msgstr "Etiketin metni"
5799 # gtk/gtkfilesel.c:503
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5802 msgid "Has selection"
5803 msgstr "Seçilen yıl"
5805 # gtk/gtkfontsel.c:193
5806 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5808 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5809 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5811 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5812 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5814 msgid "Cursor position"
5815 msgstr "İmleç Konumu"
5817 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5819 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5822 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5823 msgid "Copy target list"
5826 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5828 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5831 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5832 msgid "Paste target list"
5835 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5837 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5841 # gtk/gtktexttag.c:198
5842 #: gtk/gtktexttag.c:173
5844 msgstr "Etiket ismi"
5846 # gtk/gtktexttag.c:199
5847 #: gtk/gtktexttag.c:174
5848 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5849 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5851 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5852 #: gtk/gtktexttag.c:192
5853 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5854 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5856 # gtk/gtktexttag.c:224
5857 #: gtk/gtktexttag.c:199
5858 msgid "Background full height"
5859 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5861 # gtk/gtktexttag.c:225
5862 #: gtk/gtktexttag.c:200
5864 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5865 "of the tagged characters"
5867 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5870 # gtk/gtktexttag.c:233
5871 #: gtk/gtktexttag.c:208
5872 msgid "Background stipple mask"
5873 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5875 # gtk/gtktexttag.c:234
5876 #: gtk/gtktexttag.c:209
5877 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5878 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5880 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5881 #: gtk/gtktexttag.c:226
5882 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5883 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5885 # gtk/gtktexttag.c:259
5886 #: gtk/gtktexttag.c:234
5887 msgid "Foreground stipple mask"
5888 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5890 # gtk/gtktexttag.c:260
5891 #: gtk/gtktexttag.c:235
5892 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5893 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5895 # gtk/gtktexttag.c:267
5896 #: gtk/gtktexttag.c:242
5897 msgid "Text direction"
5900 # gtk/gtktexttag.c:268
5901 #: gtk/gtktexttag.c:243
5902 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5903 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:292
5906 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5907 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:301
5910 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5911 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:310
5915 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5916 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5918 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5919 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:321
5922 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5924 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5926 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5927 #: gtk/gtktexttag.c:330
5928 msgid "Font size in Pango units"
5929 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:340
5933 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5934 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5935 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5937 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5938 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5939 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5941 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5942 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5943 msgid "Left, right, or center justification"
5944 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:379
5949 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5950 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5952 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5953 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5954 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5956 # gtk/gtktexttag.c:394
5957 #: gtk/gtktexttag.c:386
5959 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5961 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5962 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5963 msgid "Width of the left margin in pixels"
5964 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5966 # gtk/gtktexttag.c:404
5967 #: gtk/gtktexttag.c:396
5968 msgid "Right margin"
5969 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5971 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5972 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5973 msgid "Width of the right margin in pixels"
5974 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5976 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5977 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5981 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
5982 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5983 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5984 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
5986 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
5987 #: gtk/gtktexttag.c:419
5990 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5993 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
5996 # gtk/gtktexttag.c:436
5997 #: gtk/gtktexttag.c:428
5998 msgid "Pixels above lines"
5999 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
6001 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
6002 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
6003 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6004 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
6006 # gtk/gtktexttag.c:446
6007 #: gtk/gtktexttag.c:438
6008 msgid "Pixels below lines"
6009 msgstr "Satırların altındaki benekler"
6011 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
6012 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
6013 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6014 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
6016 # gtk/gtktexttag.c:456
6017 #: gtk/gtktexttag.c:448
6018 msgid "Pixels inside wrap"
6019 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
6021 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
6022 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
6023 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6024 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
6026 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
6027 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
6029 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6031 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
6032 "karakter sınırlarında olması"
6034 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
6035 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
6039 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
6040 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
6041 msgid "Custom tabs for this text"
6042 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
6044 # gtk/gtktexttag.c:501
6045 #: gtk/gtktexttag.c:504
6049 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
6050 #: gtk/gtktexttag.c:505
6052 msgid "Whether this text is hidden."
6053 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
6055 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
6056 #: gtk/gtktexttag.c:519
6058 msgid "Paragraph background color name"
6059 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
6061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
6062 #: gtk/gtktexttag.c:520
6064 msgid "Paragraph background color as a string"
6065 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
6067 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
6068 #: gtk/gtktexttag.c:535
6070 msgid "Paragraph background color"
6071 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
6073 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
6074 #: gtk/gtktexttag.c:536
6076 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6077 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:554
6080 msgid "Margin Accumulates"
6083 #: gtk/gtktexttag.c:555
6084 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6087 # gtk/gtktexttag.c:515
6088 #: gtk/gtktexttag.c:568
6089 msgid "Background full height set"
6090 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
6092 # gtk/gtktexttag.c:516
6093 #: gtk/gtktexttag.c:569
6094 msgid "Whether this tag affects background height"
6095 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
6097 # gtk/gtktexttag.c:519
6098 #: gtk/gtktexttag.c:572
6099 msgid "Background stipple set"
6100 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
6102 # gtk/gtktexttag.c:520
6103 #: gtk/gtktexttag.c:573
6104 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6105 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
6107 # gtk/gtktexttag.c:527
6108 #: gtk/gtktexttag.c:580
6109 msgid "Foreground stipple set"
6110 msgstr "Önalan işaret ayarı"
6112 # gtk/gtktexttag.c:528
6113 #: gtk/gtktexttag.c:581
6114 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6115 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
6117 # gtk/gtktexttag.c:563
6118 #: gtk/gtktexttag.c:616
6119 msgid "Justification set"
6120 msgstr "Hizalama ayarı"
6122 # gtk/gtktexttag.c:564
6123 #: gtk/gtktexttag.c:617
6124 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6125 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
6127 # gtk/gtktexttag.c:571
6128 #: gtk/gtktexttag.c:624
6129 msgid "Left margin set"
6130 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
6132 # gtk/gtktexttag.c:572
6133 #: gtk/gtktexttag.c:625
6134 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6135 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
6137 # gtk/gtktexttag.c:575
6138 #: gtk/gtktexttag.c:628
6140 msgstr "Girinti ayarı"
6142 # gtk/gtktexttag.c:576
6143 #: gtk/gtktexttag.c:629
6144 msgid "Whether this tag affects indentation"
6145 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
6147 # gtk/gtktexttag.c:583
6148 #: gtk/gtktexttag.c:636
6149 msgid "Pixels above lines set"
6150 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
6152 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
6153 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6154 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6156 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
6158 # gtk/gtktexttag.c:587
6159 #: gtk/gtktexttag.c:640
6160 msgid "Pixels below lines set"
6161 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
6163 # gtk/gtktexttag.c:591
6164 #: gtk/gtktexttag.c:644
6165 msgid "Pixels inside wrap set"
6166 msgstr "Satır arası benek ayarı"
6168 # gtk/gtktexttag.c:592
6169 #: gtk/gtktexttag.c:645
6170 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6171 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
6173 # gtk/gtktexttag.c:599
6174 #: gtk/gtktexttag.c:652
6175 msgid "Right margin set"
6176 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
6178 # gtk/gtktexttag.c:600
6179 #: gtk/gtktexttag.c:653
6180 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6181 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
6183 # gtk/gtktexttag.c:607
6184 #: gtk/gtktexttag.c:660
6185 msgid "Wrap mode set"
6186 msgstr "Bölme kipi ayarı"
6188 # gtk/gtktexttag.c:608
6189 #: gtk/gtktexttag.c:661
6190 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6191 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
6193 # gtk/gtktexttag.c:611
6194 #: gtk/gtktexttag.c:664
6196 msgstr "Sekme ayarı"
6198 # gtk/gtktexttag.c:612
6199 #: gtk/gtktexttag.c:665
6200 msgid "Whether this tag affects tabs"
6201 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
6203 # gtk/gtktexttag.c:615
6204 #: gtk/gtktexttag.c:668
6205 msgid "Invisible set"
6206 msgstr "Görünmezlik ayarı"
6208 # gtk/gtktexttag.c:616
6209 #: gtk/gtktexttag.c:669
6210 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6211 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
6213 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
6214 #: gtk/gtktexttag.c:672
6216 msgid "Paragraph background set"
6217 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
6219 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
6220 #: gtk/gtktexttag.c:673
6222 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6223 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
6225 # gtk/gtktextview.c:522
6226 #: gtk/gtktextview.c:530
6227 msgid "Pixels Above Lines"
6228 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
6230 # gtk/gtktextview.c:532
6231 #: gtk/gtktextview.c:540
6232 msgid "Pixels Below Lines"
6233 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
6235 # gtk/gtktextview.c:542
6236 #: gtk/gtktextview.c:550
6237 msgid "Pixels Inside Wrap"
6238 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
6240 # gtk/gtktextview.c:560
6241 #: gtk/gtktextview.c:568
6245 # gtk/gtktextview.c:578
6246 #: gtk/gtktextview.c:586
6248 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
6250 # gtk/gtktextview.c:588
6251 #: gtk/gtktextview.c:596
6252 msgid "Right Margin"
6253 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
6255 # gtk/gtktextview.c:616
6256 #: gtk/gtktextview.c:624
6257 msgid "Cursor Visible"
6258 msgstr "Görünür İmleç"
6260 # gtk/gtktextview.c:617
6261 #: gtk/gtktextview.c:625
6262 msgid "If the insertion cursor is shown"
6263 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
6265 #: gtk/gtktextview.c:632
6269 #: gtk/gtktextview.c:633
6270 msgid "The buffer which is displayed"
6271 msgstr "Görüntülenecek tampon"
6273 # gtk/gtkcontainer.c:207
6274 #: gtk/gtktextview.c:640
6275 msgid "Overwrite mode"
6276 msgstr "Üzerine yazma kipi"
6278 #: gtk/gtktextview.c:641
6279 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6280 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
6282 #: gtk/gtktextview.c:648
6284 msgstr "Sekme kabul ediyor"
6286 #: gtk/gtktextview.c:649
6287 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6288 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
6290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
6291 #: gtk/gtktextview.c:658
6292 msgid "Error underline color"
6293 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
6295 # gtk/gtkentry.c:457
6296 #: gtk/gtktextview.c:659
6297 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6298 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
6300 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
6301 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6302 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6303 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
6305 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6306 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6307 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
6309 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6310 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6312 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6313 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6315 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6316 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6317 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6318 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6320 # gtk/gtktogglebutton.c:153
6321 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6322 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6323 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
6325 # gtk/gtktogglebutton.c:160
6326 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6327 msgid "Draw Indicator"
6328 msgstr "Çizim Belirteci"
6330 # gtk/gtktogglebutton.c:161
6331 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6332 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6333 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
6335 # gtk/gtktoolbar.c:224
6336 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6337 msgid "The orientation of the toolbar"
6338 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6340 # gtk/gtktoolbar.c:232
6341 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6342 msgid "Toolbar Style"
6343 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
6345 # gtk/gtktoolbar.c:233
6346 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6347 msgid "How to draw the toolbar"
6348 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
6350 # gtk/gtknotebook.c:375
6351 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6355 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6356 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6357 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6364 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6365 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6367 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6368 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6370 # gtk/gtktoolbar.c:291
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6373 msgid "Size of icons in this toolbar"
6374 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6376 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6379 msgid "Icon size set"
6380 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6382 # gtk/gtkwidget.c:443
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6385 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6386 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6390 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6391 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6395 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6396 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6398 # gtk/gtktoolbar.c:241
6399 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6401 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6403 # gtk/gtktoolbar.c:242
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6405 msgid "Size of spacers"
6406 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6408 # gtk/gtktoolbar.c:251
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6410 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6411 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6416 msgid "Maximum child expand"
6417 msgstr "En küçük alt genişliği"
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6420 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6423 # gtk/gtktoolbar.c:259
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6426 msgstr "Boşluk biçemi"
6428 # gtk/gtktoolbar.c:260
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6430 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6431 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6433 # gtk/gtktoolbar.c:268
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6435 msgid "Button relief"
6436 msgstr "Düğme süslemesi"
6438 # gtk/gtktoolbar.c:269
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6440 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6441 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6443 # gtk/gtktoolbar.c:277
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6445 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6446 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6448 # gtk/gtktoolbar.c:283
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6450 msgid "Toolbar style"
6451 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6453 # gtk/gtktoolbar.c:284
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6456 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6458 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6459 "simge, simge ve metin, vb."
6461 # gtk/gtktoolbar.c:290
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6463 msgid "Toolbar icon size"
6464 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6466 # gtk/gtktoolbar.c:291
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6468 msgid "Size of icons in default toolbars"
6469 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6471 # gtk/gtktable.c:157
6472 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6473 msgid "Text to show in the item."
6474 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6476 # gtk/gtklabel.c:220
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6479 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6480 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6482 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6483 "olarak kullanılacaktır"
6485 # gtk/gtknotebook.c:342
6486 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6487 msgid "Widget to use as the item label"
6488 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6492 msgstr "Depo Kimliği"
6494 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6495 msgid "The stock icon displayed on the item"
6496 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6498 # gtk/gtkfontsel.c:185
6499 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6502 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6504 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6506 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6507 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6509 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6510 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6512 msgstr "Simge parçacığı"
6514 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6515 msgid "Icon widget to display in the item"
6516 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı"
6518 # gtk/gtktable.c:174
6519 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6521 msgid "Icon spacing"
6522 msgstr "Satır aralığı"
6524 # gtk/gtkrange.c:305
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6527 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6528 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6530 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6532 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6533 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6535 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6536 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6538 # gtk/gtktreeview.c:457
6539 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6540 msgid "TreeModelSort Model"
6541 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6543 # gtk/gtktreeview.c:458
6544 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6545 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6546 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6548 # gtk/gtktreeview.c:457
6549 #: gtk/gtktreeview.c:554
6550 msgid "TreeView Model"
6551 msgstr "TreeView Modeli"
6553 # gtk/gtktreeview.c:458
6554 #: gtk/gtktreeview.c:555
6555 msgid "The model for the tree view"
6556 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6558 # gtk/gtktreeview.c:466
6559 #: gtk/gtktreeview.c:563
6560 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6561 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6563 # gtk/gtktreeview.c:474
6564 #: gtk/gtktreeview.c:571
6565 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6566 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6568 # gtk/gtktreeview.c:489
6569 #: gtk/gtktreeview.c:578
6571 msgid "Headers Visible"
6572 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6574 # gtk/gtktreeview.c:482
6575 #: gtk/gtktreeview.c:579
6576 msgid "Show the column header buttons"
6577 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6579 # gtk/gtktreeview.c:489
6580 #: gtk/gtktreeview.c:586
6581 msgid "Headers Clickable"
6582 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6584 # gtk/gtktreeview.c:490
6585 #: gtk/gtktreeview.c:587
6586 msgid "Column headers respond to click events"
6587 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6589 # gtk/gtktreeview.c:497
6590 #: gtk/gtktreeview.c:594
6591 msgid "Expander Column"
6592 msgstr "Genişletici Sütun"
6594 # gtk/gtktreeview.c:498
6595 #: gtk/gtktreeview.c:595
6596 msgid "Set the column for the expander column"
6597 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6599 # gtk/gtktreeview.c:513
6600 #: gtk/gtktreeview.c:610
6602 msgstr "Kural İpucu"
6604 # gtk/gtktreeview.c:514
6605 #: gtk/gtktreeview.c:611
6606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6607 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6609 #: gtk/gtktreeview.c:618
6610 msgid "Enable Search"
6611 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6613 #: gtk/gtktreeview.c:619
6614 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6615 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6617 #: gtk/gtktreeview.c:626
6618 msgid "Search Column"
6619 msgstr "Arama Sütunu"
6621 #: gtk/gtktreeview.c:627
6622 msgid "Model column to search through when searching through code"
6623 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6625 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6626 #: gtk/gtktreeview.c:647
6627 msgid "Fixed Height Mode"
6628 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6630 #: gtk/gtktreeview.c:648
6631 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6633 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6635 #: gtk/gtktreeview.c:668
6636 msgid "Hover Selection"
6639 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6640 #: gtk/gtktreeview.c:669
6642 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6643 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6645 # gtk/gtkpreview.c:134
6646 #: gtk/gtktreeview.c:688
6648 msgid "Hover Expand"
6651 # gtk/gtkpaned.c:126
6652 #: gtk/gtktreeview.c:689
6655 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6656 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6658 #: gtk/gtktreeview.c:696
6660 msgid "Show Expanders"
6661 msgstr "Genişletici"
6663 #: gtk/gtktreeview.c:697
6665 msgid "View has expanders"
6666 msgstr "Genişletici"
6668 #: gtk/gtktreeview.c:704
6669 msgid "Level Indentation"
6672 #: gtk/gtktreeview.c:705
6673 msgid "Extra indentation for each level"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:714
6677 msgid "Rubber Banding"
6680 #: gtk/gtktreeview.c:715
6683 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6684 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6686 # gtk/gtkcombo.c:133
6687 #: gtk/gtktreeview.c:722
6689 msgid "Enable Grid Lines"
6690 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6692 # gtk/gtknotebook.c:376
6693 #: gtk/gtktreeview.c:723
6695 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6696 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6698 # gtk/gtkcombo.c:133
6699 #: gtk/gtktreeview.c:731
6701 msgid "Enable Tree Lines"
6702 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6704 # gtk/gtknotebook.c:376
6705 #: gtk/gtktreeview.c:732
6707 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6708 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6710 # gtk/gtktreeview.c:535
6711 #: gtk/gtktreeview.c:752
6712 msgid "Vertical Separator Width"
6713 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6715 #: gtk/gtktreeview.c:753
6716 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6717 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6719 # gtk/gtktreeview.c:544
6720 #: gtk/gtktreeview.c:761
6721 msgid "Horizontal Separator Width"
6722 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6724 #: gtk/gtktreeview.c:762
6725 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6726 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6728 #: gtk/gtktreeview.c:770
6730 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6732 #: gtk/gtktreeview.c:771
6733 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6734 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6736 #: gtk/gtktreeview.c:777
6737 msgid "Indent Expanders"
6738 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6740 #: gtk/gtktreeview.c:778
6741 msgid "Make the expanders indented"
6742 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6744 #: gtk/gtktreeview.c:784
6745 msgid "Even Row Color"
6746 msgstr "Çift Satır Rengi"
6748 #: gtk/gtktreeview.c:785
6749 msgid "Color to use for even rows"
6750 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6752 #: gtk/gtktreeview.c:791
6753 msgid "Odd Row Color"
6754 msgstr "Tek Satır Rengi"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:792
6757 msgid "Color to use for odd rows"
6758 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6760 #: gtk/gtktreeview.c:798
6761 msgid "Row Ending details"
6764 #: gtk/gtktreeview.c:799
6765 msgid "Enable extended row background theming"
6768 #: gtk/gtktreeview.c:805
6770 msgid "Grid line width"
6771 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6773 # gtk/gtkwidget.c:1069
6774 #: gtk/gtktreeview.c:806
6776 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6777 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6779 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6780 #: gtk/gtktreeview.c:812
6782 msgid "Tree line width"
6783 msgstr "Sabit genişlik"
6785 # gtk/gtkwidget.c:1069
6786 #: gtk/gtktreeview.c:813
6788 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6789 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6791 #: gtk/gtktreeview.c:819
6793 msgid "Grid line pattern"
6794 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6796 # gtk/gtkwidget.c:1069
6797 #: gtk/gtktreeview.c:820
6799 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6800 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:826
6804 msgid "Tree line pattern"
6805 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6807 # gtk/gtkwidget.c:1069
6808 #: gtk/gtktreeview.c:827
6810 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6811 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6813 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6815 msgid "Whether to display the column"
6816 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6818 # gtk/gtkwindow.c:364
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6821 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6824 msgid "Column is user-resizable"
6825 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6827 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6829 msgid "Current width of the column"
6830 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6833 msgid "Space which is inserted between cells"
6836 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6839 msgstr "Boyutlandırma"
6841 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6843 msgid "Resize mode of the column"
6844 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6846 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6849 msgstr "Sabit Genişlik"
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6852 msgid "Current fixed width of the column"
6853 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6855 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6857 msgid "Minimum Width"
6858 msgstr "En Küçük Genişlik"
6860 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6862 msgid "Minimum allowed width of the column"
6863 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6865 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6867 msgid "Maximum Width"
6868 msgstr "En Büyük Genişlik"
6870 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6872 msgid "Maximum allowed width of the column"
6873 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6875 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6877 msgid "Title to appear in column header"
6878 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6881 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6882 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6884 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6887 msgstr "Tıklanabilir"
6889 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6891 msgid "Whether the header can be clicked"
6892 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6894 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6899 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6901 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6902 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6904 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6906 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6907 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6911 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6912 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6914 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6916 msgid "Sort indicator"
6917 msgstr "Sıralama belirteci"
6919 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6921 msgid "Whether to show a sort indicator"
6922 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6924 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6927 msgstr "Sıralama düzeni"
6929 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6931 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6932 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6934 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6935 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6936 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6937 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6939 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6940 msgid "Merged UI definition"
6941 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6943 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6944 msgid "An XML string describing the merged UI"
6945 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6947 # gtk/gtkviewport.c:132
6948 #: gtk/gtkviewport.c:107
6950 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6952 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6954 # gtk/gtkviewport.c:140
6955 #: gtk/gtkviewport.c:115
6957 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6959 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6961 # gtk/gtkviewport.c:148
6962 #: gtk/gtkviewport.c:123
6963 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6964 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6966 # gtk/gtkwidget.c:392
6967 #: gtk/gtkwidget.c:440
6969 msgstr "Parçacık ismi"
6971 # gtk/gtkwidget.c:393
6972 #: gtk/gtkwidget.c:441
6973 msgid "The name of the widget"
6974 msgstr "Parçacığın ismi"
6976 # gtk/gtkwidget.c:399
6977 #: gtk/gtkwidget.c:447
6978 msgid "Parent widget"
6979 msgstr "Üst parçacık"
6981 # gtk/gtkwidget.c:400
6982 #: gtk/gtkwidget.c:448
6983 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6984 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
6986 #: gtk/gtkwidget.c:455
6987 msgid "Width request"
6988 msgstr "Genişlik isteği"
6990 #: gtk/gtkwidget.c:456
6992 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6995 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6998 #: gtk/gtkwidget.c:464
6999 msgid "Height request"
7000 msgstr "Yükseklik isteği"
7002 #: gtk/gtkwidget.c:465
7004 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7007 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
7010 # gtk/gtkwidget.c:443
7011 #: gtk/gtkwidget.c:474
7012 msgid "Whether the widget is visible"
7013 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7015 # gtk/gtkwidget.c:450
7016 #: gtk/gtkwidget.c:481
7017 msgid "Whether the widget responds to input"
7018 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
7020 # gtk/gtkwidget.c:456
7021 #: gtk/gtkwidget.c:487
7022 msgid "Application paintable"
7023 msgstr "Uygulama boyanabilir"
7025 # gtk/gtkwidget.c:457
7026 #: gtk/gtkwidget.c:488
7027 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7028 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
7030 # gtk/gtkwidget.c:463
7031 #: gtk/gtkwidget.c:494
7033 msgstr "Odaklanabilir"
7035 # gtk/gtkwidget.c:464
7036 #: gtk/gtkwidget.c:495
7037 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7038 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
7040 # gtk/gtkwidget.c:470
7041 #: gtk/gtkwidget.c:501
7045 # gtk/gtkwidget.c:471
7046 #: gtk/gtkwidget.c:502
7047 msgid "Whether the widget has the input focus"
7048 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7050 # gtk/gtkwidget.c:470
7051 #: gtk/gtkwidget.c:508
7055 # gtk/gtkwidget.c:485
7056 #: gtk/gtkwidget.c:509
7057 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7058 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
7060 # gtk/gtkwidget.c:477
7061 #: gtk/gtkwidget.c:515
7063 msgstr "Öntanımı olabilir"
7065 # gtk/gtkwidget.c:478
7066 #: gtk/gtkwidget.c:516
7067 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7068 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
7070 # gtk/gtkwidget.c:484
7071 #: gtk/gtkwidget.c:522
7073 msgstr "Öntanımı var"
7075 # gtk/gtkwidget.c:485
7076 #: gtk/gtkwidget.c:523
7077 msgid "Whether the widget is the default widget"
7078 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
7080 # gtk/gtkwidget.c:491
7081 #: gtk/gtkwidget.c:529
7082 msgid "Receives default"
7083 msgstr "Öntanım alır"
7085 # gtk/gtkwidget.c:492
7086 #: gtk/gtkwidget.c:530
7087 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7088 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
7090 # gtk/gtkwidget.c:498
7091 #: gtk/gtkwidget.c:536
7092 msgid "Composite child"
7095 # gtk/gtkwidget.c:499
7096 #: gtk/gtkwidget.c:537
7097 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7098 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
7100 # gtk/gtkwidget.c:505
7101 #: gtk/gtkwidget.c:543
7105 # gtk/gtkwidget.c:506
7106 #: gtk/gtkwidget.c:544
7108 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7110 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
7112 # gtk/gtkwidget.c:512
7113 #: gtk/gtkwidget.c:550
7117 # gtk/gtkwidget.c:513
7118 #: gtk/gtkwidget.c:551
7119 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7120 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
7122 # gtk/gtkwidget.c:520
7123 #: gtk/gtkwidget.c:558
7124 msgid "Extension events"
7125 msgstr "Uzantı eylemleri"
7127 # gtk/gtkwidget.c:521
7128 #: gtk/gtkwidget.c:559
7129 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7130 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
7132 #: gtk/gtkwidget.c:566
7134 msgstr "Hepsini göster yok"
7136 #: gtk/gtkwidget.c:567
7137 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7138 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
7140 #: gtk/gtkwidget.c:584
7145 # gtk/gtkwidget.c:471
7146 #: gtk/gtkwidget.c:585
7148 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7149 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:606
7153 msgid "Tooltip markup"
7156 #: gtk/gtkwidget.c:607
7158 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7159 msgstr "Girdi içeriği"
7161 # gtk/gtkwidget.c:1068
7162 #: gtk/gtkwidget.c:1644
7163 msgid "Interior Focus"
7166 # gtk/gtkwidget.c:1069
7167 #: gtk/gtkwidget.c:1645
7168 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7169 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
7171 #: gtk/gtkwidget.c:1651
7172 msgid "Focus linewidth"
7173 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
7175 # gtk/gtkwidget.c:1069
7176 #: gtk/gtkwidget.c:1652
7177 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7178 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:1658
7181 msgid "Focus line dash pattern"
7182 msgstr "Odak çizgisi deseni"
7184 # gtk/gtkwidget.c:1069
7185 #: gtk/gtkwidget.c:1659
7186 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7187 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
7189 #: gtk/gtkwidget.c:1664
7190 msgid "Focus padding"
7191 msgstr "Odak doldurma"
7193 # gtk/gtkwidget.c:1069
7194 #: gtk/gtkwidget.c:1665
7195 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7196 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
7198 # gtk/gtkentry.c:456
7199 #: gtk/gtkwidget.c:1670
7200 msgid "Cursor color"
7201 msgstr "İmleç rengi"
7203 # gtk/gtkentry.c:457
7204 #: gtk/gtkwidget.c:1671
7205 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7206 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
7208 # gtk/gtkentry.c:456
7209 #: gtk/gtkwidget.c:1676
7210 msgid "Secondary cursor color"
7211 msgstr "İkincil imleç rengi"
7213 #: gtk/gtkwidget.c:1677
7215 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7216 "right-to-left and left-to-right text"
7218 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
7219 "imlecin çizileceği renk"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:1682
7222 msgid "Cursor line aspect ratio"
7223 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
7225 # gtk/gtkentry.c:457
7226 #: gtk/gtkwidget.c:1683
7227 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7228 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
7230 # gtk/gtknotebook.c:341
7231 #: gtk/gtkwidget.c:1697
7234 msgstr "Sekme Kenarlığı"
7236 #: gtk/gtkwidget.c:1698
7237 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7240 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7241 #: gtk/gtkwidget.c:1711
7243 msgid "Unvisited Link Color"
7244 msgstr "Şu anki Renk"
7246 # gtk/gtkwindow.c:333
7247 #: gtk/gtkwidget.c:1712
7249 msgid "Color of unvisited links"
7250 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7252 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7253 #: gtk/gtkwidget.c:1725
7255 msgid "Visited Link Color"
7256 msgstr "Şu anki Renk"
7258 # gtk/gtkwindow.c:333
7259 #: gtk/gtkwidget.c:1726
7261 msgid "Color of visited links"
7262 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7264 # gtk/gtkdialog.c:125
7265 #: gtk/gtkwidget.c:1740
7267 msgid "Wide Separators"
7268 msgstr "Ayırıcı Kullan"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:1741
7272 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7276 # gtk/gtktreeview.c:535
7277 #: gtk/gtkwidget.c:1755
7279 msgid "Separator Width"
7280 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:1756
7283 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7286 # gtk/gtkwindow.c:399
7287 #: gtk/gtkwidget.c:1770
7289 msgid "Separator Height"
7290 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7292 #: gtk/gtkwidget.c:1771
7293 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7296 # gtk/gtkalignment.c:121
7297 #: gtk/gtkwidget.c:1785
7299 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7300 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:1786
7304 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7305 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7307 # gtk/gtkalignment.c:130
7308 #: gtk/gtkwidget.c:1800
7310 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7311 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7313 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7315 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7316 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7318 # gtk/gtkwindow.c:322
7319 #: gtk/gtkwindow.c:450
7321 msgstr "Pencere Türü"
7323 # gtk/gtkwindow.c:323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:451
7325 msgid "The type of the window"
7326 msgstr "Pencerenin türü"
7328 # gtk/gtkwindow.c:332
7329 #: gtk/gtkwindow.c:459
7330 msgid "Window Title"
7331 msgstr "Pencere Başlığı"
7333 # gtk/gtkwindow.c:333
7334 #: gtk/gtkwindow.c:460
7335 msgid "The title of the window"
7336 msgstr "Pencerenin başlığı"
7338 # gtk/gtkwindow.c:332
7339 #: gtk/gtkwindow.c:467
7341 msgstr "Pencere Rolü"
7343 #: gtk/gtkwindow.c:468
7344 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7345 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7347 #: gtk/gtkwindow.c:484
7352 #: gtk/gtkwindow.c:485
7354 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7355 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7357 # gtk/gtkwindow.c:348
7358 #: gtk/gtkwindow.c:492
7359 msgid "Allow Shrink"
7360 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
7362 #: gtk/gtkwindow.c:494
7365 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7368 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
7369 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
7371 # gtk/gtkwindow.c:356
7372 #: gtk/gtkwindow.c:501
7374 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
7376 # gtk/gtkwindow.c:357
7377 #: gtk/gtkwindow.c:502
7378 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7379 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
7381 # gtk/gtkwindow.c:365
7382 #: gtk/gtkwindow.c:510
7383 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7384 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
7386 # gtk/gtkwindow.c:372
7387 #: gtk/gtkwindow.c:517
7391 # gtk/gtkwindow.c:373
7392 #: gtk/gtkwindow.c:518
7394 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7397 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
7398 "diğer pencereleri odak alamaz)"
7400 # gtk/gtkwindow.c:380
7401 #: gtk/gtkwindow.c:525
7402 msgid "Window Position"
7403 msgstr "Pencere Konumu"
7405 # gtk/gtkwindow.c:381
7406 #: gtk/gtkwindow.c:526
7407 msgid "The initial position of the window"
7408 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
7410 # gtk/gtkwindow.c:389
7411 #: gtk/gtkwindow.c:534
7412 msgid "Default Width"
7413 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
7415 #: gtk/gtkwindow.c:535
7416 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7417 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
7419 # gtk/gtkwindow.c:399
7420 #: gtk/gtkwindow.c:544
7421 msgid "Default Height"
7422 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7424 #: gtk/gtkwindow.c:545
7426 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7427 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
7429 # gtk/gtkwindow.c:409
7430 #: gtk/gtkwindow.c:554
7431 msgid "Destroy with Parent"
7432 msgstr "Üat ile Kapat"
7434 # gtk/gtkwindow.c:410
7435 #: gtk/gtkwindow.c:555
7436 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7437 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:562
7443 #: gtk/gtkwindow.c:563
7444 msgid "Icon for this window"
7445 msgstr "Bu pencere için simge"
7447 #: gtk/gtkwindow.c:579
7449 msgid "Name of the themed icon for this window"
7450 msgstr "Bu pencere için simge"
7452 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
7453 #: gtk/gtkwindow.c:594
7457 # gtk/gtkwidget.c:485
7458 #: gtk/gtkwindow.c:595
7459 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7460 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
7462 #: gtk/gtkwindow.c:602
7463 msgid "Focus in Toplevel"
7464 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
7466 #: gtk/gtkwindow.c:603
7467 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7468 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
7470 #: gtk/gtkwindow.c:610
7474 #: gtk/gtkwindow.c:611
7476 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7477 "and how to treat it."
7479 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7480 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7482 #: gtk/gtkwindow.c:619
7483 msgid "Skip taskbar"
7484 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:620
7487 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7488 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:627
7492 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7494 # gtk/gtkpaned.c:126
7495 #: gtk/gtkwindow.c:628
7496 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7497 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7499 #: gtk/gtkwindow.c:635
7503 # gtk/gtkpaned.c:126
7504 #: gtk/gtkwindow.c:636
7506 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7507 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7509 # gtk/gtkwidget.c:470
7510 #: gtk/gtkwindow.c:650
7511 msgid "Accept focus"
7512 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7514 # gtk/gtkpaned.c:126
7515 #: gtk/gtkwindow.c:651
7516 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7517 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7519 #: gtk/gtkwindow.c:665
7521 msgid "Focus on map"
7522 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7524 # gtk/gtkpaned.c:126
7525 #: gtk/gtkwindow.c:666
7527 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7528 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7530 #: gtk/gtkwindow.c:680
7532 msgstr "Dekorasyonlu"
7534 # gtk/gtkpaned.c:126
7535 #: gtk/gtkwindow.c:681
7536 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7537 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7539 # gtk/gtklabel.c:251
7540 #: gtk/gtkwindow.c:695
7543 msgstr "Seçilebilir"
7545 # gtk/gtkpaned.c:126
7546 #: gtk/gtkwindow.c:696
7548 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7549 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7551 #: gtk/gtkwindow.c:712
7555 # gtk/gtkwindow.c:323
7556 #: gtk/gtkwindow.c:713
7557 msgid "The window gravity of the window"
7558 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:730
7561 msgid "Transient for Window"
7564 #: gtk/gtkwindow.c:731
7566 msgid "The transient parent of the dialog"
7567 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:745
7570 msgid "Opacity for Window"
7573 # gtk/gtkwindow.c:323
7574 #: gtk/gtkwindow.c:746
7576 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7577 msgstr "Pencerenin türü"
7579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7580 msgid "IM Preedit style"
7581 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7583 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7584 msgid "How to draw the input method preedit string"
7585 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7587 # gtk/gtktoolbar.c:259
7588 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7589 msgid "IM Status style"
7590 msgstr "IM Durum biçemi"
7592 # gtk/gtktoolbar.c:233
7593 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7594 msgid "How to draw the input method statusbar"
7595 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7597 # gtk/gtkprogress.c:139
7599 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7600 #~ "text in the progress widget"
7602 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7603 #~ "arasında bir sayı."
7605 # gtk/gtkprogress.c:148
7607 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7608 #~ "text in the progress widget"
7610 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7611 #~ "arasında bir sayı"
7613 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
7615 #~ msgid "The current page in the document."
7616 #~ msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
7618 # gtk/gtktable.c:192
7619 #~ msgid "Homogenous"
7622 # gtk/gtkprogress.c:130
7624 #~ msgid "Show Preview"
7625 #~ msgstr "Metni göster"
7627 # gtk/gtktexttag.c:502
7628 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7629 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7631 # gtk/gtkentry.c:435
7633 #~ msgid "Width In Chararacters"
7634 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7636 # gtk/gtkwidget.c:443
7638 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7639 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7641 # gtk/gtktable.c:174
7643 #~ msgid "Row separator column"
7644 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7647 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7648 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"