]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/tr.po
2.11.0
[~andy/gtk] / po-properties / tr.po
1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Kanal Sayısı"
26
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
31
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Renk uzayı"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
40
41 # gtk/gtklabel.c:212
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "Alfa var"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
53
54 # gtk/gtktable.c:157
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
58
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
61 msgid "Width"
62 msgstr "Genişlik"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
68
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
71 msgid "Height"
72 msgstr "Yükseklik"
73
74 # gtk/gtktable.c:157
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
78
79 # gtk/gtktable.c:156
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
83
84 # gtk/gtkentry.c:447
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Benek"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:239
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:586
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Ekran"
113
114 # gtk/gtktreeview.c:458
115 #: gdk/gdkpango.c:491
116 #, fuzzy
117 msgid "the GdkScreen for the renderer"
118 msgstr "Ağaç görünümü için model"
119
120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
121 #: gdk/gdkscreen.c:74
122 #, fuzzy
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Yazıtipi puntosu"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Yazıtipi puntosu"
136
137 # gtk/gtkrange.c:257
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:198
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Etiket ismi"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:224
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Araç çubuğu yönü"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Sütun aralığı"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Etikette boyut kullan"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:224
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Araç çubuğu yönü"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtkfontsel.c:185
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazıtipi İsmi"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 # gtk/gtktexttag.c:607
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
259 #, fuzzy
260 msgid "Wrap license"
261 msgstr "Bölme kipi ayarı"
262
263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
265 #, fuzzy
266 msgid "Whether to wrap the license text."
267 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
268
269 # gtk/gtkaccellabel.c:115
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
271 msgid "Accelerator Closure"
272 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
273
274 # gtk/gtkaccellabel.c:116
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
276 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
277 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
278
279 # gtk/gtkaccellabel.c:115
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
281 msgid "Accelerator Widget"
282 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
283
284 # gtk/gtkaccellabel.c:116
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
288
289 # gtk/gtkfontsel.c:185
290 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
291 msgid "Name"
292 msgstr "İsim"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:194
295 msgid "A unique name for the action."
296 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
297
298 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
299 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
300 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
301 msgid "Label"
302 msgstr "Etiket"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:210
305 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
306 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:217
309 msgid "Short label"
310 msgstr "Kısa etiket"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:218
313 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
314 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:224
317 msgid "Tooltip"
318 msgstr "Balon"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:225
321 msgid "A tooltip for this action."
322 msgstr "Bu eylem için bir balon."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:231
325 msgid "Stock Icon"
326 msgstr "Depo Simgesi"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:232
329 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
330 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
331
332 # gtk/gtkfontsel.c:185
333 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
334 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Yazıtipi İsmi"
338
339 # gtk/gtkwidget.c:393
340 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
341 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
342 #, fuzzy
343 msgid "The name of the icon from the icon theme"
344 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
347 msgid "Visible when horizontal"
348 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
351 msgid ""
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 "orientation."
354 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:272
357 #, fuzzy
358 msgid "Visible when overflown"
359 msgstr "Dikey ise görünür"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:273
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 "overflow menu."
366 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
369 msgid "Visible when vertical"
370 msgstr "Dikey ise görünür"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
373 msgid ""
374 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 "orientation."
376 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
379 msgid "Is important"
380 msgstr "Önemli"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:289
383 msgid ""
384 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
385 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 msgstr ""
387 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
388 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
389
390 #: gtk/gtkaction.c:297
391 msgid "Hide if empty"
392 msgstr "Boş ise gizle"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:298
395 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
396 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
397
398 # gtk/gtkwidget.c:449
399 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
400 #: gtk/gtkwidget.c:480
401 msgid "Sensitive"
402 msgstr "Duyarlı"
403
404 # gtk/gtkwidget.c:443
405 #: gtk/gtkaction.c:305
406 msgid "Whether the action is enabled."
407 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
408
409 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
410 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
412 msgid "Visible"
413 msgstr "Görünür"
414
415 # gtk/gtkwidget.c:443
416 #: gtk/gtkaction.c:312
417 msgid "Whether the action is visible."
418 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
419
420 # gtk/gtkprogressbar.c:187
421 #: gtk/gtkaction.c:318
422 msgid "Action Group"
423 msgstr "Eylem Grubu"
424
425 #: gtk/gtkaction.c:319
426 msgid ""
427 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
428 "use)."
429 msgstr ""
430 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
431 "kullanım için)."
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
434 msgid "A name for the action group."
435 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
436
437 # gtk/gtkwidget.c:443
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
439 msgid "Whether the action group is enabled."
440 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
441
442 # gtk/gtkwidget.c:443
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
446
447 # gtk/gtkspinbutton.c:264
448 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
449 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
450 msgid "Value"
451 msgstr "Değer"
452
453 # gtk/gtkwidget.c:393
454 #: gtk/gtkadjustment.c:87
455 msgid "The value of the adjustment"
456 msgstr "Ayarlamanın değeri"
457
458 # gtk/gtkcurve.c:129
459 #: gtk/gtkadjustment.c:103
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "En Düşük Değer"
462
463 # gtk/gtkwidget.c:393
464 #: gtk/gtkadjustment.c:104
465 msgid "The minimum value of the adjustment"
466 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
467
468 # gtk/gtkentry.c:404
469 #: gtk/gtkadjustment.c:123
470 msgid "Maximum Value"
471 msgstr "En Büyük Değer"
472
473 # gtk/gtkwidget.c:393
474 #: gtk/gtkadjustment.c:124
475 msgid "The maximum value of the adjustment"
476 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
477
478 # gtk/gtkinputdialog.c:243
479 #: gtk/gtkadjustment.c:140
480 msgid "Step Increment"
481 msgstr "Adım Artışı"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:141
484 msgid "The step increment of the adjustment"
485 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:157
488 msgid "Page Increment"
489 msgstr "Sayfa Artışı"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:158
492 msgid "The page increment of the adjustment"
493 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
494
495 # gtk/gtkruler.c:148
496 #: gtk/gtkadjustment.c:177
497 msgid "Page Size"
498 msgstr "Sayfa Boyutu"
499
500 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
501 #: gtk/gtkadjustment.c:178
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
504
505 # gtk/gtkalignment.c:102
506 #: gtk/gtkalignment.c:92
507 msgid "Horizontal alignment"
508 msgstr "Yatay hizalama"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
511 msgid ""
512 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "right aligned"
514 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
515
516 # gtk/gtkalignment.c:112
517 #: gtk/gtkalignment.c:102
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Dikey hizalama"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
527
528 # gtk/gtkalignment.c:121
529 #: gtk/gtkalignment.c:111
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Yatay ölçek"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:112
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
539 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
540
541 # gtk/gtkalignment.c:130
542 #: gtk/gtkalignment.c:120
543 msgid "Vertical scale"
544 msgstr "Dikey ölçek"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:121
547 msgid ""
548 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
549 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 msgstr ""
551 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
552 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:138
555 msgid "Top Padding"
556 msgstr "Üst Doldurma"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:139
559 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
560 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:155
563 msgid "Bottom Padding"
564 msgstr "Alt Doldurma"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:156
567 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
568 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:172
571 msgid "Left Padding"
572 msgstr "Sol Doldurma"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:173
575 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
576 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
577
578 # gtk/gtktextview.c:588
579 #: gtk/gtkalignment.c:189
580 msgid "Right Padding"
581 msgstr "Sağ Doldurma"
582
583 # gtk/gtkmisc.c:118
584 #: gtk/gtkalignment.c:190
585 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
586 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
587
588 # gtk/gtkarrow.c:97
589 #: gtk/gtkarrow.c:76
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "Ok yönü"
592
593 # gtk/gtkarrow.c:98
594 #: gtk/gtkarrow.c:77
595 msgid "The direction the arrow should point"
596 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
597
598 # gtk/gtkarrow.c:105
599 #: gtk/gtkarrow.c:84
600 msgid "Arrow shadow"
601 msgstr "Ok gölgesi"
602
603 # gtk/gtkarrow.c:106
604 #: gtk/gtkarrow.c:85
605 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
606 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
607
608 # gtk/gtktable.c:174
609 #: gtk/gtkarrow.c:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Arrow Scaling"
612 msgstr "Satır aralığı"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:92
615 msgid "Amount of space used up by arrow"
616 msgstr ""
617
618 # gtk/gtkaspectframe.c:107
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Yatay Hizalama"
622
623 # gtk/gtkaspectframe.c:108
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
625 msgid "X alignment of the child"
626 msgstr "Altın X hizalaması"
627
628 # gtk/gtkaspectframe.c:114
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Dikey Hizalama"
632
633 # gtk/gtkaspectframe.c:115
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "Altın Y hizalaması"
637
638 # gtk/gtkaspectframe.c:121
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "Oran"
642
643 # gtk/gtkaspectframe.c:122
644 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
645 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
646 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
647
648 # gtk/gtkaspectframe.c:128
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
650 msgid "Obey child"
651 msgstr "Alta uy (obey child)"
652
653 # gtk/gtkaspectframe.c:129
654 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
655 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
656 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:261
659 #, fuzzy
660 msgid "Header Padding"
661 msgstr "Sol Doldurma"
662
663 # gtk/gtkmenubar.c:155
664 #: gtk/gtkassistant.c:262
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:269
670 #, fuzzy
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Alt Doldurma"
673
674 # gtk/gtkmenubar.c:155
675 #: gtk/gtkassistant.c:270
676 #, fuzzy
677 msgid "Number of pixels around the content pages."
678 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
679
680 # gtk/gtktoolbar.c:259
681 #: gtk/gtkassistant.c:286
682 #, fuzzy
683 msgid "Page type"
684 msgstr "Paket türü"
685
686 # gtk/gtklabel.c:199
687 #: gtk/gtkassistant.c:287
688 #, fuzzy
689 msgid "The type of the assistant page"
690 msgstr "İletinin türü"
691
692 # gtk/gtkruler.c:148
693 #: gtk/gtkassistant.c:304
694 #, fuzzy
695 msgid "Page title"
696 msgstr "Sayfa Boyutu"
697
698 # gtk/gtkwindow.c:333
699 #: gtk/gtkassistant.c:305
700 #, fuzzy
701 msgid "The title of the assistant page"
702 msgstr "Pencerenin başlığı"
703
704 # gtk/gtktreeview.c:489
705 #: gtk/gtkassistant.c:321
706 #, fuzzy
707 msgid "Header image"
708 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
709
710 #: gtk/gtkassistant.c:322
711 msgid "Header image for the assistant page"
712 msgstr ""
713
714 # gtk/gtksettings.c:175
715 #: gtk/gtkassistant.c:338
716 #, fuzzy
717 msgid "Sidebar image"
718 msgstr "Değer"
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:339
721 msgid "Sidebar image for the assistant page"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkassistant.c:354
725 #, fuzzy
726 msgid "Page complete"
727 msgstr "Sayfa Artışı"
728
729 #: gtk/gtkassistant.c:355
730 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
731 msgstr ""
732
733 # gtk/gtkbbox.c:115
734 #: gtk/gtkbbox.c:92
735 msgid "Minimum child width"
736 msgstr "En küçük alt genişliği"
737
738 # gtk/gtkbbox.c:116
739 #: gtk/gtkbbox.c:93
740 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
741 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
742
743 # gtk/gtkbbox.c:124
744 #: gtk/gtkbbox.c:101
745 msgid "Minimum child height"
746 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
747
748 # gtk/gtkbbox.c:125
749 #: gtk/gtkbbox.c:102
750 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
751 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
752
753 # gtk/gtkbbox.c:133
754 #: gtk/gtkbbox.c:110
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
757
758 # gtk/gtkbbox.c:134
759 #: gtk/gtkbbox.c:111
760 msgid "Amount to increase child's size on either side"
761 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
762
763 # gtk/gtkbbox.c:142
764 #: gtk/gtkbbox.c:119
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
767
768 # gtk/gtkbbox.c:143
769 #: gtk/gtkbbox.c:120
770 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
771 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
772
773 # gtk/gtkbbox.c:151
774 #: gtk/gtkbbox.c:128
775 msgid "Layout style"
776 msgstr "Düzen biçemi"
777
778 # gtk/gtkbbox.c:152
779 #: gtk/gtkbbox.c:129
780 msgid ""
781 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
782 "edge, start and end"
783 msgstr ""
784 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
785 "start ve end"
786
787 # gtk/gtkbbox.c:160
788 #: gtk/gtkbbox.c:137
789 msgid "Secondary"
790 msgstr "İkincil"
791
792 # gtk/gtkbbox.c:161
793 #: gtk/gtkbbox.c:138
794 msgid ""
795 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
796 "g., help buttons"
797 msgstr ""
798 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
799 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
800
801 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
802 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
804 msgid "Spacing"
805 msgstr "Aralıklar"
806
807 # gtk/gtkbox.c:127
808 #: gtk/gtkbox.c:99
809 msgid "The amount of space between children"
810 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
811
812 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
813 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
814 #: gtk/gtktoolbar.c:572
815 msgid "Homogeneous"
816 msgstr "Eşdağılım"
817
818 # gtk/gtkbox.c:137
819 #: gtk/gtkbox.c:109
820 msgid "Whether the children should all be the same size"
821 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
822
823 # gtk/gtkpreview.c:134
824 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
826 msgid "Expand"
827 msgstr "Genişlet"
828
829 # gtk/gtkbox.c:137
830 #: gtk/gtkbox.c:117
831 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
832 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
833
834 # gtk/gtkstock.c:290
835 #: gtk/gtkbox.c:123
836 msgid "Fill"
837 msgstr "Doldur"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:124
840 msgid ""
841 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
842 "used as padding"
843 msgstr ""
844 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:130
847 msgid "Padding"
848 msgstr "Doldurma"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:131
851 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
852 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
853
854 # gtk/gtktoolbar.c:259
855 #: gtk/gtkbox.c:137
856 msgid "Pack type"
857 msgstr "Paket türü"
858
859 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
860 msgid ""
861 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
862 "start or end of the parent"
863 msgstr ""
864 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
865
866 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
867 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
868 #: gtk/gtkruler.c:110
869 msgid "Position"
870 msgstr "Konum"
871
872 # gtk/gtknotebook.c:325
873 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
874 msgid "The index of the child in the parent"
875 msgstr "Üstteki altların indeksi"
876
877 # gtk/gtkbutton.c:180
878 #: gtk/gtkbutton.c:200
879 msgid ""
880 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
881 "widget"
882 msgstr ""
883 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
884
885 # gtk/gtklabel.c:219
886 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
887 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
888 msgid "Use underline"
889 msgstr "Altçizgi kullan"
890
891 # gtk/gtklabel.c:220
892 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
893 msgid ""
894 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
895 "for the mnemonic accelerator key"
896 msgstr ""
897 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
898 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:215
901 msgid "Use stock"
902 msgstr "Depo kullan"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:216
905 msgid ""
906 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
907 msgstr ""
908 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
909 "kullanılacak"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
912 msgid "Focus on click"
913 msgstr "Tıklama ile odaklama"
914
915 # gtk/gtklabel.c:252
916 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
917 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
918 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
919
920 # gtk/gtkbutton.c:187
921 #: gtk/gtkbutton.c:231
922 msgid "Border relief"
923 msgstr "Kenarlık süsü"
924
925 # gtk/gtkbutton.c:188
926 #: gtk/gtkbutton.c:232
927 msgid "The border relief style"
928 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
929
930 # gtk/gtkalignment.c:102
931 #: gtk/gtkbutton.c:249
932 msgid "Horizontal alignment for child"
933 msgstr "Alt için yatay hizalama"
934
935 # gtk/gtkalignment.c:112
936 #: gtk/gtkbutton.c:268
937 msgid "Vertical alignment for child"
938 msgstr "Alt için düşey hizalama"
939
940 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
941 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
942 msgid "Image widget"
943 msgstr "Resim parçacığı"
944
945 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
946 #: gtk/gtkbutton.c:286
947 #, fuzzy
948 msgid "Child widget to appear next to the button text"
949 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
950
951 # gtk/gtkhandlebox.c:192
952 #: gtk/gtkbutton.c:300
953 #, fuzzy
954 msgid "Image position"
955 msgstr "Tutma konumu"
956
957 # gtk/gtkhandlebox.c:193
958 #: gtk/gtkbutton.c:301
959 #, fuzzy
960 msgid "The position of the image relative to the text"
961 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
962
963 # gtk/gtkbutton.c:239
964 #: gtk/gtkbutton.c:410
965 msgid "Default Spacing"
966 msgstr "Öntanımlı Aralık"
967
968 # gtk/gtkbutton.c:240
969 #: gtk/gtkbutton.c:411
970 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
971 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
972
973 # gtk/gtkbutton.c:246
974 #: gtk/gtkbutton.c:417
975 msgid "Default Outside Spacing"
976 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
977
978 # gtk/gtkbutton.c:247
979 #: gtk/gtkbutton.c:418
980 msgid ""
981 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
982 "border"
983 msgstr ""
984 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
985 "alan"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:423
988 msgid "Child X Displacement"
989 msgstr "Altın X Kayması"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:424
992 msgid ""
993 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
994 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
995
996 #: gtk/gtkbutton.c:431
997 msgid "Child Y Displacement"
998 msgstr "Altın Y Kayması"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:432
1001 msgid ""
1002 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1003 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
1004
1005 # gtk/gtkwidget.c:470
1006 #: gtk/gtkbutton.c:448
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Displace focus"
1009 msgstr "Odak"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:449
1012 msgid ""
1013 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1014 "rectangle"
1015 msgstr ""
1016
1017 # gtk/gtknotebook.c:341
1018 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner Border"
1021 msgstr "Sekme Kenarlığı"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:463
1024 msgid "Border between button edges and child."
1025 msgstr ""
1026
1027 # gtk/gtkscale.c:183
1028 #: gtk/gtkbutton.c:476
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Image spacing"
1031 msgstr "Değer aralığı"
1032
1033 #: gtk/gtkbutton.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1036 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
1037
1038 #: gtk/gtkbutton.c:485
1039 msgid "Show button images"
1040 msgstr "Düğme resimlerini göster"
1041
1042 # gtk/gtknotebook.c:369
1043 #: gtk/gtkbutton.c:486
1044 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1045 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
1046
1047 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1049 msgid "Year"
1050 msgstr "Yıl"
1051
1052 # gtk/gtkfilesel.c:503
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1054 msgid "The selected year"
1055 msgstr "Seçilen yıl"
1056
1057 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1058 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1060 msgid "Month"
1061 msgstr "Ay"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1064 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1065 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1068 msgid "Day"
1069 msgstr "Gün"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1072 msgid ""
1073 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1074 "currently selected day)"
1075 msgstr ""
1076 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
1077 "kaldırmak için 0)"
1078
1079 # gtk/gtktable.c:174
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1081 msgid "Show Heading"
1082 msgstr "Başlığı Göster"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1085 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1086 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1087
1088 # gtk/gtknotebook.c:368
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1090 msgid "Show Day Names"
1091 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1092
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1094 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1095 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1096
1097 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1098 msgid "No Month Change"
1099 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1102 #, fuzzy
1103 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1104 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1105
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1107 msgid "Show Week Numbers"
1108 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1111 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1112 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1113
1114 # gtk/gtksizegroup.c:241
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1116 msgid "mode"
1117 msgstr "kip"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1120 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1121 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1122
1123 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1125 msgid "visible"
1126 msgstr "görünür"
1127
1128 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1130 msgid "Display the cell"
1131 msgstr "Hücreyi gösterir"
1132
1133 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Display the cell sensitive"
1137 msgstr "Hücreyi gösterir"
1138
1139 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1141 msgid "xalign"
1142 msgstr "xhiza"
1143
1144 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1146 msgid "The x-align"
1147 msgstr "x-hizalama"
1148
1149 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1151 msgid "yalign"
1152 msgstr "yhiza"
1153
1154 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1156 msgid "The y-align"
1157 msgstr "y-hizalama"
1158
1159 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1161 msgid "xpad"
1162 msgstr "xadım"
1163
1164 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1166 msgid "The xpad"
1167 msgstr "x adımlama"
1168
1169 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1171 msgid "ypad"
1172 msgstr "yadım"
1173
1174 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1176 msgid "The ypad"
1177 msgstr "y adımlama"
1178
1179 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1181 msgid "width"
1182 msgstr "genişlik"
1183
1184 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1186 msgid "The fixed width"
1187 msgstr "Sabit genişlik"
1188
1189 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1191 msgid "height"
1192 msgstr "yükseklik"
1193
1194 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1196 msgid "The fixed height"
1197 msgstr "Sabit yükseklik"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1200 msgid "Is Expander"
1201 msgstr "Genişletici"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1204 msgid "Row has children"
1205 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1208 msgid "Is Expanded"
1209 msgstr "Genişletilmiş"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1212 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1213 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1214
1215 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1217 msgid "Cell background color name"
1218 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1219
1220 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1222 msgid "Cell background color as a string"
1223 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1224
1225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1227 msgid "Cell background color"
1228 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1229
1230 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1232 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1234
1235 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1237 msgid "Cell background set"
1238 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1239
1240 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1242 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1243 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1244
1245 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Accelerator key"
1249 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1250
1251 # gtk/gtkwidget.c:393
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1253 #, fuzzy
1254 msgid "The keyval of the accelerator"
1255 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1256
1257 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Accelerator modifiers"
1261 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1264 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1265 msgstr ""
1266
1267 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Accelerator keycode"
1271 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1274 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1275 msgstr ""
1276
1277 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Accelerator Mode"
1281 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1282
1283 # gtk/gtklabel.c:199
1284 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1285 #, fuzzy
1286 msgid "The type of accelerators"
1287 msgstr "İletinin türü"
1288
1289 # gtk/gtksizegroup.c:241
1290 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Model"
1293 msgstr "Kip"
1294
1295 # gtk/gtktreeview.c:458
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1297 #, fuzzy
1298 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1299 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1302 msgid "Text Column"
1303 msgstr "Metin Sütunu"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1306 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1307 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1310 msgid "Has Entry"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1314 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1315 msgstr ""
1316
1317 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1319 msgid "Pixbuf Object"
1320 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1321
1322 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1324 msgid "The pixbuf to render"
1325 msgstr "Taranacak pixbuf"
1326
1327 # gtk/gtktreeview.c:526
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1329 msgid "Pixbuf Expander Open"
1330 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1331
1332 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1333 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1334 msgid "Pixbuf for open expander"
1335 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1338 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1339 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1342 msgid "Pixbuf for closed expander"
1343 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1346 msgid "Stock ID"
1347 msgstr "Depo Kimliği"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1350 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1351 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1352
1353 # gtk/gtkfontsel.c:310
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1355 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1356 msgid "Size"
1357 msgstr "Boyut"
1358
1359 # gtk/gtkwindow.c:333
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1361 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1362 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1365 msgid "Detail"
1366 msgstr "Detay"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1369 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1370 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1373 msgid "Follow State"
1374 msgstr ""
1375
1376 # gtk/gtknotebook.c:376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1380 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1381
1382 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Value of the progress bar"
1386 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1387
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1390 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1391 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1392 msgid "Text"
1393 msgstr "Metin"
1394
1395 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Text on the progress bar"
1399 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1400
1401 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Pulse"
1405 msgstr "Darbe Adımı"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1408 msgid ""
1409 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1410 "don't know how much."
1411 msgstr ""
1412
1413 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1415 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1416 msgid "Adjustment"
1417 msgstr "Ayarlama"
1418
1419 # gtk/gtkspinbutton.c:204
1420 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1421 #, fuzzy
1422 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1423 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
1424
1425 # gtk/gtkspinbutton.c:211
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Climb rate"
1429 msgstr "Tırmanma Oranı"
1430
1431 # gtk/gtkspinbutton.c:212
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1433 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1434 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
1435
1436 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
1437 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1438 msgid "Digits"
1439 msgstr "Basamaklar"
1440
1441 # gtk/gtkspinbutton.c:222
1442 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1443 msgid "The number of decimal places to display"
1444 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
1445
1446 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1448 msgid "Text to render"
1449 msgstr "Taranacak metin"
1450
1451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1453 msgid "Markup"
1454 msgstr "Biçimleme"
1455
1456 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1458 msgid "Marked up text to render"
1459 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1460
1461 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1463 msgid "Attributes"
1464 msgstr "Öznitelikler"
1465
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1468 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1469 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1472 msgid "Single Paragraph Mode"
1473 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1476 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1477 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1478
1479 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1481 msgid "Background color name"
1482 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1483
1484 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1486 msgid "Background color as a string"
1487 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1488
1489 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1491 msgid "Background color"
1492 msgstr "Arkaplan rengi"
1493
1494 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1498
1499 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1501 msgid "Foreground color name"
1502 msgstr "Önplan renk ismi"
1503
1504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1506 msgid "Foreground color as a string"
1507 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1508
1509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1511 msgid "Foreground color"
1512 msgstr "Önplan rengi"
1513
1514 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1516 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1517 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1518
1519 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1520 # gtk/gtktextview.c:552
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1522 #: gtk/gtktextview.c:560
1523 msgid "Editable"
1524 msgstr "Düzenlenebilir"
1525
1526 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1528 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1529 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1530
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1532 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1534 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1535 msgid "Font"
1536 msgstr "Yazıtipi"
1537
1538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1540 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1541 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
1542
1543 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1545 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1546 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1547
1548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1550 msgid "Font family"
1551 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1552
1553 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1555 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1556 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1557
1558 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1559 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1561 #: gtk/gtktexttag.c:291
1562 msgid "Font style"
1563 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1564
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1566 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1568 #: gtk/gtktexttag.c:300
1569 msgid "Font variant"
1570 msgstr "Yazıtipi türevi"
1571
1572 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1573 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1575 #: gtk/gtktexttag.c:309
1576 msgid "Font weight"
1577 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1578
1579 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1580 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1582 #: gtk/gtktexttag.c:320
1583 msgid "Font stretch"
1584 msgstr "Yazıtipi alanı"
1585
1586 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1587 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1589 #: gtk/gtktexttag.c:329
1590 msgid "Font size"
1591 msgstr "Yazıtipi boyu"
1592
1593 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1595 msgid "Font points"
1596 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1597
1598 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1600 msgid "Font size in points"
1601 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1602
1603 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1605 msgid "Font scale"
1606 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1607
1608 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1610 msgid "Font scaling factor"
1611 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1612
1613 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1615 msgid "Rise"
1616 msgstr "Çıkıntı"
1617
1618 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1620 msgid ""
1621 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1622 msgstr ""
1623 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1624 "tabançizgisinin altı)"
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1628 msgid "Strikethrough"
1629 msgstr "Üstüçizili"
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1633 msgid "Whether to strike through the text"
1634 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1635
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1638 msgid "Underline"
1639 msgstr "Altçizgili"
1640
1641 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1643 msgid "Style of underline for this text"
1644 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1645
1646 # gtk/gtktexttag.c:386
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1648 msgid "Language"
1649 msgstr "Dil"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1652 msgid ""
1653 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1654 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1655 "probably don't need it"
1656 msgstr ""
1657 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1658 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1659 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1662 msgid "Ellipsize"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1666 msgid ""
1667 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1668 "have enough room to display the entire string"
1669 msgstr ""
1670
1671 # gtk/gtkentry.c:435
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1673 #: gtk/gtklabel.c:447
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Width In Characters"
1676 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1679 msgid "The desired width of the label, in characters"
1680 msgstr ""
1681
1682 # gtk/gtktexttag.c:483
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1684 msgid "Wrap mode"
1685 msgstr "Satır bölme kipi"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1688 msgid ""
1689 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1690 "have enough room to display the entire string"
1691 msgstr ""
1692
1693 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1695 msgid "Wrap width"
1696 msgstr "Satır bölme genişliği"
1697
1698 # gtk/gtkscale.c:167
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1700 #, fuzzy
1701 msgid "The width at which the text is wrapped"
1702 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1703
1704 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1706 msgid "Alignment"
1707 msgstr "Hizalama"
1708
1709 # gtk/gtktoolbar.c:233
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1711 #, fuzzy
1712 msgid "How to align the lines"
1713 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1714
1715 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1717 msgid "Background set"
1718 msgstr "Arkaplan ayarı"
1719
1720 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1722 msgid "Whether this tag affects the background color"
1723 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1724
1725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1727 msgid "Foreground set"
1728 msgstr "Önplan ayarı"
1729
1730 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1732 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1733 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1734
1735 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1737 msgid "Editability set"
1738 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1739
1740 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1742 msgid "Whether this tag affects text editability"
1743 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1744
1745 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1747 msgid "Font family set"
1748 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1749
1750 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1752 msgid "Whether this tag affects the font family"
1753 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1754
1755 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1757 msgid "Font style set"
1758 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1759
1760 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1762 msgid "Whether this tag affects the font style"
1763 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1764
1765 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1767 msgid "Font variant set"
1768 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1769
1770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1772 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1773 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1774
1775 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1777 msgid "Font weight set"
1778 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1779
1780 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1782 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1783 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1784
1785 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1787 msgid "Font stretch set"
1788 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1789
1790 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1792 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1793 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1794
1795 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1797 msgid "Font size set"
1798 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1799
1800 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1802 msgid "Whether this tag affects the font size"
1803 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1804
1805 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1807 msgid "Font scale set"
1808 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1809
1810 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1812 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1813 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1814
1815 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1817 msgid "Rise set"
1818 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1819
1820 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1822 msgid "Whether this tag affects the rise"
1823 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1824
1825 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1827 msgid "Strikethrough set"
1828 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1829
1830 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1832 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1833 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1834
1835 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1837 msgid "Underline set"
1838 msgstr "Altçizgili ayarları"
1839
1840 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1842 msgid "Whether this tag affects underlining"
1843 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1844
1845 # gtk/gtktexttag.c:567
1846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1847 msgid "Language set"
1848 msgstr "Dil ayarı"
1849
1850 # gtk/gtktexttag.c:568
1851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1852 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1853 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1854
1855 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Ellipsize set"
1859 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1860
1861 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1865 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1866
1867 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Align set"
1871 msgstr "Hizalama"
1872
1873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1877 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1878
1879 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1880 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1881 msgid "Toggle state"
1882 msgstr "Seçim durumu"
1883
1884 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1885 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1886 msgid "The toggle state of the button"
1887 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1888
1889 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1890 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1891 msgid "Inconsistent state"
1892 msgstr "Kararsız durum"
1893
1894 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1895 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1896 msgid "The inconsistent state of the button"
1897 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1898
1899 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1900 # gtk/gtktextview.c:552
1901 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1902 msgid "Activatable"
1903 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1904
1905 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1906 msgid "The toggle button can be activated"
1907 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1908
1909 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1910 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1911 msgid "Radio state"
1912 msgstr "Radyo durumu"
1913
1914 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1915 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1916 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1917 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1918
1919 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1920 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Indicator size"
1923 msgstr "Belirteç Boyutu"
1924
1925 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1926 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1928 msgid "Size of check or radio indicator"
1929 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1930
1931 # gtk/gtktreeview.c:457
1932 #: gtk/gtkcellview.c:163
1933 #, fuzzy
1934 msgid "CellView model"
1935 msgstr "TreeView Modeli"
1936
1937 # gtk/gtktreeview.c:458
1938 #: gtk/gtkcellview.c:164
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The model for cell view"
1941 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1942
1943 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1944 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1945 msgid "Indicator Size"
1946 msgstr "Belirteç Boyutu"
1947
1948 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1949 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1950 msgid "Indicator Spacing"
1951 msgstr "Belirteç Aralığı"
1952
1953 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1954 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1955 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1956 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1957
1958 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1959 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1960 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1961 msgid "Active"
1962 msgstr "Etkin"
1963
1964 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1965 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1966 msgid "Whether the menu item is checked"
1967 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1968
1969 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1970 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1971 msgid "Inconsistent"
1972 msgstr "Tutarsız"
1973
1974 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1975 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1976 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1977 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1978
1979 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1980 msgid "Draw as radio menu item"
1981 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1982
1983 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1984 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1985 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1986 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1987
1988 # gtk/gtklabel.c:212
1989 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1990 msgid "Use alpha"
1991 msgstr "Alfa kullan"
1992
1993 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1994 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1995 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1996
1997 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1998 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2000 msgid "Title"
2001 msgstr "Başlık"
2002
2003 # gtk/gtkwindow.c:333
2004 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2005 msgid "The title of the color selection dialog"
2006 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
2007
2008 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
2009 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2010 msgid "Current Color"
2011 msgstr "Şu anki Renk"
2012
2013 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2014 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2015 msgid "The selected color"
2016 msgstr "Seçilen renk"
2017
2018 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
2019 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2020 msgid "Current Alpha"
2021 msgstr "Şu anki Alfa"
2022
2023 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2024 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2025 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2026 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2027
2028 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
2029 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2030 msgid "Has Opacity Control"
2031 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
2032
2033 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2035 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2036 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
2037
2038 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2039 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2040 msgid "Has palette"
2041 msgstr "Palete Sahip"
2042
2043 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
2044 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2045 msgid "Whether a palette should be used"
2046 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
2047
2048 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2049 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2050 msgid "The current color"
2051 msgstr "Şu anki renk"
2052
2053 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2054 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2055 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2056 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2057
2058 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
2059 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2060 msgid "Custom palette"
2061 msgstr "Özel palet"
2062
2063 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2064 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2065 msgid "Palette to use in the color selector"
2066 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
2067
2068 # gtk/gtkcombo.c:133
2069 #: gtk/gtkcombo.c:143
2070 msgid "Enable arrow keys"
2071 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
2072
2073 # gtk/gtkcombo.c:134
2074 #: gtk/gtkcombo.c:144
2075 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2076 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
2077
2078 # gtk/gtkcombo.c:140
2079 #: gtk/gtkcombo.c:150
2080 msgid "Always enable arrows"
2081 msgstr "Oklar her zaman etkin"
2082
2083 #: gtk/gtkcombo.c:151
2084 msgid "Obsolete property, ignored"
2085 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
2086
2087 # gtk/gtkcombo.c:147
2088 #: gtk/gtkcombo.c:157
2089 msgid "Case sensitive"
2090 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
2091
2092 # gtk/gtkcombo.c:148
2093 #: gtk/gtkcombo.c:158
2094 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2095 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
2096
2097 #: gtk/gtkcombo.c:165
2098 msgid "Allow empty"
2099 msgstr "Boşa izin ver"
2100
2101 #: gtk/gtkcombo.c:166
2102 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2103 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
2104
2105 #: gtk/gtkcombo.c:173
2106 msgid "Value in list"
2107 msgstr "Listedeki değer"
2108
2109 #: gtk/gtkcombo.c:174
2110 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2111 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2114 msgid "ComboBox model"
2115 msgstr "ComboBox modeli"
2116
2117 # gtk/gtktreeview.c:458
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2119 msgid "The model for the combo box"
2120 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2125 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
2126
2127 # gtk/gtktable.c:174
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2129 msgid "Row span column"
2130 msgstr "Satır atlama sütunu"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2133 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2134 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2135
2136 # gtk/gtktable.c:183
2137 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2138 msgid "Column span column"
2139 msgstr "Sütun atlama sütunu"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2142 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2143 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2144
2145 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2147 msgid "Active item"
2148 msgstr "Etkin öğe"
2149
2150 # gtk/gtkfontsel.c:193
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2152 msgid "The item which is currently active"
2153 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2156 msgid "Add tearoffs to menus"
2157 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2158
2159 # gtk/gtknotebook.c:397
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2163 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2164
2165 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2166 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2167 msgid "Has Frame"
2168 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2169
2170 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2171 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2174 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2175
2176 # gtk/gtklabel.c:252
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2180 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2181
2182 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2183 msgid "Tearoff Title"
2184 msgstr "Ayraç Başlığı"
2185
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2187 #, fuzzy
2188 msgid ""
2189 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2190 "off"
2191 msgstr ""
2192 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2193
2194 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Popup shown"
2197 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2198
2199 # gtk/gtknotebook.c:376
2200 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2203 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2204
2205 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2206 msgid "Appears as list"
2207 msgstr "Liste olarak görünür"
2208
2209 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2212 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2213
2214 # gtk/gtkarrow.c:97
2215 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Arrow Size"
2218 msgstr "Ok yönü"
2219
2220 # gtk/gtktreeview.c:458
2221 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2222 #, fuzzy
2223 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2224 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2225
2226 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2227 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2228 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
2229 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
2230 #: gtk/gtkviewport.c:122
2231 msgid "Shadow type"
2232 msgstr "Gölge türü"
2233
2234 # gtk/gtknotebook.c:342
2235 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2238 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
2239
2240 # gtk/gtkcontainer.c:207
2241 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2242 msgid "Resize mode"
2243 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2244
2245 # gtk/gtkcontainer.c:208
2246 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2247 msgid "Specify how resize events are handled"
2248 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2249
2250 # gtk/gtkcontainer.c:215
2251 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2252 msgid "Border width"
2253 msgstr "Kenarlık genişliği"
2254
2255 # gtk/gtkcontainer.c:216
2256 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2257 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2258 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2259
2260 # gtk/gtkcontainer.c:224
2261 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2262 msgid "Child"
2263 msgstr "Alt"
2264
2265 # gtk/gtkcontainer.c:225
2266 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2267 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2268 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2269
2270 # gtk/gtkcurve.c:120
2271 #: gtk/gtkcurve.c:124
2272 msgid "Curve type"
2273 msgstr "Eğri türü"
2274
2275 # gtk/gtkcurve.c:121
2276 #: gtk/gtkcurve.c:125
2277 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2278 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2279
2280 # gtk/gtkcurve.c:129
2281 #: gtk/gtkcurve.c:132
2282 msgid "Minimum X"
2283 msgstr "En küçük X"
2284
2285 # gtk/gtkcurve.c:130
2286 #: gtk/gtkcurve.c:133
2287 msgid "Minimum possible value for X"
2288 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2289
2290 # gtk/gtkcurve.c:139
2291 #: gtk/gtkcurve.c:141
2292 msgid "Maximum X"
2293 msgstr "En büyük X"
2294
2295 # gtk/gtkcurve.c:140
2296 #: gtk/gtkcurve.c:142
2297 msgid "Maximum possible X value"
2298 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2299
2300 # gtk/gtkcurve.c:149
2301 #: gtk/gtkcurve.c:150
2302 msgid "Minimum Y"
2303 msgstr "En küçük Y"
2304
2305 # gtk/gtkcurve.c:150
2306 #: gtk/gtkcurve.c:151
2307 msgid "Minimum possible value for Y"
2308 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2309
2310 # gtk/gtkcurve.c:159
2311 #: gtk/gtkcurve.c:159
2312 msgid "Maximum Y"
2313 msgstr "En büyük Y"
2314
2315 # gtk/gtkcurve.c:160
2316 #: gtk/gtkcurve.c:160
2317 msgid "Maximum possible value for Y"
2318 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2319
2320 # gtk/gtkdialog.c:125
2321 #: gtk/gtkdialog.c:118
2322 msgid "Has separator"
2323 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2324
2325 # gtk/gtkdialog.c:126
2326 #: gtk/gtkdialog.c:119
2327 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2328 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2329
2330 # gtk/gtkdialog.c:149
2331 #: gtk/gtkdialog.c:144
2332 msgid "Content area border"
2333 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2334
2335 # gtk/gtkdialog.c:150
2336 #: gtk/gtkdialog.c:145
2337 msgid "Width of border around the main dialog area"
2338 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2339
2340 # gtk/gtkdialog.c:157
2341 #: gtk/gtkdialog.c:152
2342 msgid "Button spacing"
2343 msgstr "Düğme aralığı"
2344
2345 # gtk/gtkdialog.c:158
2346 #: gtk/gtkdialog.c:153
2347 msgid "Spacing between buttons"
2348 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2349
2350 # gtk/gtkdialog.c:166
2351 #: gtk/gtkdialog.c:161
2352 msgid "Action area border"
2353 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2354
2355 # gtk/gtkdialog.c:167
2356 #: gtk/gtkdialog.c:162
2357 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2358 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2359
2360 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2361 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2362 msgid "Cursor Position"
2363 msgstr "İmleç Konumu"
2364
2365 # gtk/gtkwindow.c:381
2366 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2367 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2368 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2369
2370 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2371 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2372 msgid "Selection Bound"
2373 msgstr "Seçim Sınırları"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2376 msgid ""
2377 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2378 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2379
2380 # gtk/gtkentry.c:397
2381 #: gtk/gtkentry.c:498
2382 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2383 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2384
2385 # gtk/gtkentry.c:404
2386 #: gtk/gtkentry.c:505
2387 msgid "Maximum length"
2388 msgstr "En büyük uzunluk"
2389
2390 # gtk/gtkentry.c:405
2391 #: gtk/gtkentry.c:506
2392 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2393 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2394
2395 # gtk/gtkentry.c:413
2396 #: gtk/gtkentry.c:514
2397 msgid "Visibility"
2398 msgstr "Görünürlük"
2399
2400 # gtk/gtkentry.c:414
2401 #: gtk/gtkentry.c:515
2402 msgid ""
2403 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2404 "mode)"
2405 msgstr ""
2406 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2407 "kipi)"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:523
2410 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2411 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:531
2414 msgid ""
2415 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2416 msgstr ""
2417
2418 # gtk/gtkentry.c:420
2419 #: gtk/gtkentry.c:538
2420 msgid "Invisible character"
2421 msgstr "Görünmez karakter"
2422
2423 # gtk/gtkentry.c:421
2424 #: gtk/gtkentry.c:539
2425 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2426 msgstr ""
2427 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2428 "olduğunda)"
2429
2430 # gtk/gtkentry.c:428
2431 #: gtk/gtkentry.c:546
2432 msgid "Activates default"
2433 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2434
2435 # gtk/gtkentry.c:429
2436 #: gtk/gtkentry.c:547
2437 msgid ""
2438 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2439 "dialog) when Enter is pressed"
2440 msgstr ""
2441 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2442 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2443
2444 # gtk/gtkentry.c:435
2445 #: gtk/gtkentry.c:553
2446 msgid "Width in chars"
2447 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2448
2449 # gtk/gtkentry.c:436
2450 #: gtk/gtkentry.c:554
2451 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2452 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2453
2454 # gtk/gtkentry.c:446
2455 #: gtk/gtkentry.c:563
2456 msgid "Scroll offset"
2457 msgstr "Kaydırma ofseti"
2458
2459 # gtk/gtkentry.c:447
2460 #: gtk/gtkentry.c:564
2461 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2462 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:574
2465 msgid "The contents of the entry"
2466 msgstr "Girdi içeriği"
2467
2468 # gtk/gtkmisc.c:97
2469 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2470 msgid "X align"
2471 msgstr "X hizası"
2472
2473 # gtk/gtkmisc.c:98
2474 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2475 #, fuzzy
2476 msgid ""
2477 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2478 "layouts."
2479 msgstr ""
2480 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2481
2482 # gtk/gtklabel.c:251
2483 #: gtk/gtkentry.c:606
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Truncate multiline"
2486 msgstr "Çoklu seç"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:607
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2491 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:622
2494 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:890
2498 msgid "Border between text and frame."
2499 msgstr ""
2500
2501 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2502 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2503 msgid "Select on focus"
2504 msgstr "Odaktakini seç"
2505
2506 # gtk/gtkentry.c:397
2507 #: gtk/gtkentry.c:896
2508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2509 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:910
2512 msgid "Password Hint Timeout"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:911
2516 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2520 msgid "Completion Model"
2521 msgstr "Tamamlama Modeli"
2522
2523 # gtk/gtktreeview.c:458
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2525 msgid "The model to find matches in"
2526 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2527
2528 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Text column"
2540 msgstr "Metin Sütunu"
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2543 #, fuzzy
2544 msgid "The column of the model containing the strings."
2545 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2548 msgid "Inline completion"
2549 msgstr ""
2550
2551 # gtk/gtknotebook.c:376
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2555 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2558 msgid "Popup completion"
2559 msgstr ""
2560
2561 # gtk/gtknotebook.c:376
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2565 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr ""
2583
2584 # gtk/gtkfilesel.c:503
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Inline selection"
2588 msgstr "Seçilen yıl"
2589
2590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
2591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Your description here"
2594 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
2595
2596 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2597 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2598 msgid "Visible Window"
2599 msgstr "Görünür Pencere"
2600
2601 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2602 msgid ""
2603 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2604 "trap events."
2605 msgstr ""
2606 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2607 "görünmez olması aksine."
2608
2609 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2611 msgid "Above child"
2612 msgstr "Altın üstünde"
2613
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2615 msgid ""
2616 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2617 "child widget as opposed to below it."
2618 msgstr ""
2619 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2620 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2621
2622 # gtk/gtkpreview.c:134
2623 #: gtk/gtkexpander.c:177
2624 msgid "Expanded"
2625 msgstr "Genişletilmiş"
2626
2627 # gtk/gtkwidget.c:478
2628 #: gtk/gtkexpander.c:178
2629 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2630 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2631
2632 # gtk/gtkframe.c:125
2633 #: gtk/gtkexpander.c:186
2634 msgid "Text of the expander's label"
2635 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2636
2637 # gtk/gtklabel.c:212
2638 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2639 msgid "Use markup"
2640 msgstr "Biçemleme kullan"
2641
2642 # gtk/gtklabel.c:213
2643 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2644 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2645 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:210
2648 msgid "Space to put between the label and the child"
2649 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2650
2651 # gtk/gtkframe.c:161
2652 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2653 msgid "Label widget"
2654 msgstr "Etiket parçası"
2655
2656 # gtk/gtkframe.c:162
2657 #: gtk/gtkexpander.c:220
2658 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2659 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2660
2661 # gtk/gtktreeview.c:526
2662 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2663 msgid "Expander Size"
2664 msgstr "Genişletici Boyutu"
2665
2666 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2667 msgid "Size of the expander arrow"
2668 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2669
2670 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2671 #: gtk/gtkexpander.c:236
2672 msgid "Spacing around expander arrow"
2673 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2674
2675 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2677 msgid "Action"
2678 msgstr "Eylem"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2681 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2682 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2683
2684 # gtk/gtkfilesel.c:651
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2686 msgid "File System Backend"
2687 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2690 msgid "Name of file system backend to use"
2691 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2692
2693 # gtk/gtkfilesel.c:651
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2695 msgid "Filter"
2696 msgstr "Filtre"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2699 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2700 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2703 msgid "Local Only"
2704 msgstr "Sadece Yerel"
2705
2706 # gtk/gtkprogress.c:131
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2708 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2709 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2710
2711 # gtk/gtkfontsel.c:199
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2713 msgid "Preview widget"
2714 msgstr "Parçacık önizleme"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2717 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2718 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2719
2720 # gtk/gtkfontsel.c:199
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2722 msgid "Preview Widget Active"
2723 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2726 msgid ""
2727 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2728 msgstr ""
2729 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2732 msgid "Use Preview Label"
2733 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2736 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2737 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2738
2739 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2741 msgid "Extra widget"
2742 msgstr "Ek parçacık"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2745 msgid "Application supplied widget for extra options."
2746 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2747
2748 # gtk/gtklabel.c:251
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2750 msgid "Select Multiple"
2751 msgstr "Çoklu Seç"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2754 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2755 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2756
2757 # gtk/gtkprogress.c:130
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2759 msgid "Show Hidden"
2760 msgstr "Gizlileri Göster"
2761
2762 # gtk/gtkfilesel.c:510
2763 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2764 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2765 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2768 msgid "Do overwrite confirmation"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2772 msgid ""
2773 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2774 "dialog if necessary."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2778 msgid "Dialog"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2782 msgid "The file chooser dialog to use."
2783 msgstr ""
2784
2785 # gtk/gtkwindow.c:333
2786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The title of the file chooser dialog."
2789 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2792 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2793 msgstr ""
2794
2795 # gtk/gtkfilesel.c:502
2796 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2797 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2798 msgid "Filename"
2799 msgstr "Dosya adı"
2800
2801 # gtk/gtkfilesel.c:503
2802 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2803 msgid "The currently selected filename"
2804 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2805
2806 # gtk/gtkfilesel.c:509
2807 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2808 msgid "Show file operations"
2809 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2810
2811 # gtk/gtkfilesel.c:510
2812 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2813 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2814 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2815
2816 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2817 msgid "Cancelled"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2821 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2822 msgstr ""
2823
2824 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2825 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2826 msgid "X position"
2827 msgstr "X konumu"
2828
2829 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2830 msgid "X position of child widget"
2831 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2832
2833 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2834 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2835 msgid "Y position"
2836 msgstr "Y konumu"
2837
2838 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2839 msgid "Y position of child widget"
2840 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2841
2842 # gtk/gtkwindow.c:333
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2844 msgid "The title of the font selection dialog"
2845 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2846
2847 # gtk/gtkfontsel.c:185
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2849 msgid "Font name"
2850 msgstr "Yazıtipi ismi"
2851
2852 # gtk/gtkwidget.c:393
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2854 msgid "The name of the selected font"
2855 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2856
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2858 msgid "Sans 12"
2859 msgstr "Sans 12"
2860
2861 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2862 msgid "Use font in label"
2863 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2864
2865 # gtk/gtklabel.c:252
2866 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2867 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2868 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2869
2870 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2871 msgid "Use size in label"
2872 msgstr "Etikette boyut kullan"
2873
2874 # gtk/gtklabel.c:252
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2876 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2877 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2878
2879 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2880 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2882 msgid "Show style"
2883 msgstr "Biçemi göster"
2884
2885 # gtk/gtkprogress.c:131
2886 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2887 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2888 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2889
2890 # gtk/gtkprogress.c:130
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2892 msgid "Show size"
2893 msgstr "Boyutu göster"
2894
2895 # gtk/gtkprogress.c:131
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2897 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2898 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2899
2900 # gtk/gtkfontsel.c:186
2901 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2902 msgid "The X string that represents this font"
2903 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2904
2905 # gtk/gtkfontsel.c:193
2906 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2907 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2908 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2909
2910 # gtk/gtkfontsel.c:199
2911 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2912 msgid "Preview text"
2913 msgstr "Metin önizleme"
2914
2915 # gtk/gtkfontsel.c:200
2916 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2917 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2918 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2919
2920 # gtk/gtkframe.c:125
2921 #: gtk/gtkframe.c:96
2922 msgid "Text of the frame's label"
2923 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2924
2925 # gtk/gtkframe.c:132
2926 #: gtk/gtkframe.c:103
2927 msgid "Label xalign"
2928 msgstr "Etiket xhiza"
2929
2930 # gtk/gtkframe.c:133
2931 #: gtk/gtkframe.c:104
2932 msgid "The horizontal alignment of the label"
2933 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2934
2935 # gtk/gtkframe.c:142
2936 #: gtk/gtkframe.c:112
2937 msgid "Label yalign"
2938 msgstr "Etiket yhiza"
2939
2940 # gtk/gtkframe.c:143
2941 #: gtk/gtkframe.c:113
2942 msgid "The vertical alignment of the label"
2943 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2944
2945 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2946 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2947 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2948
2949 # gtk/gtkframe.c:152
2950 #: gtk/gtkframe.c:128
2951 msgid "Frame shadow"
2952 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2953
2954 # gtk/gtkframe.c:153
2955 #: gtk/gtkframe.c:129
2956 msgid "Appearance of the frame border"
2957 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2958
2959 # gtk/gtkframe.c:162
2960 #: gtk/gtkframe.c:138
2961 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2962 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2963
2964 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2965 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2966 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2967 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2968
2969 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2970 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2971 msgid "Handle position"
2972 msgstr "Tutma konumu"
2973
2974 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2976 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2977 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2978
2979 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2981 msgid "Snap edge"
2982 msgstr "Yakalama kenarı"
2983
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2985 msgid ""
2986 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2987 "handlebox"
2988 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2989
2990 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2991 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2992 msgid "Snap edge set"
2993 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2994
2995 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2996 msgid ""
2997 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2998 "handle_position"
2999 msgstr ""
3000 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
3001 "değerlerin kullanılması"
3002
3003 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3004 #: gtk/gtkiconview.c:527
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Selection mode"
3007 msgstr "Seçim Sınırları"
3008
3009 # gtk/gtkfilesel.c:503
3010 #: gtk/gtkiconview.c:528
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The selection mode"
3013 msgstr "Seçilen yıl"
3014
3015 #: gtk/gtkiconview.c:546
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Pixbuf column"
3018 msgstr "Metin Sütunu"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:547
3021 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:565
3025 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3026 msgstr ""
3027
3028 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3029 #: gtk/gtkiconview.c:584
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Markup column"
3032 msgstr "Biçimleme"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:585
3035 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3036 msgstr ""
3037
3038 # gtk/gtktreeview.c:457
3039 #: gtk/gtkiconview.c:592
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Icon View Model"
3042 msgstr "TreeView Modeli"
3043
3044 # gtk/gtktreeview.c:458
3045 #: gtk/gtkiconview.c:593
3046 #, fuzzy
3047 msgid "The model for the icon view"
3048 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:609
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Number of columns"
3053 msgstr "Kanal Sayısı"
3054
3055 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3056 #: gtk/gtkiconview.c:610
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Number of columns to display"
3059 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
3060
3061 # gtk/gtknotebook.c:342
3062 #: gtk/gtkiconview.c:627
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Width for each item"
3065 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:628
3068 msgid "The width used for each item"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:644
3072 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3073 msgstr ""
3074
3075 # gtk/gtktable.c:174
3076 #: gtk/gtkiconview.c:659
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Row Spacing"
3079 msgstr "Satır aralığı"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:660
3082 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3083 msgstr ""
3084
3085 # gtk/gtktable.c:183
3086 #: gtk/gtkiconview.c:675
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Column Spacing"
3089 msgstr "Sütun aralığı"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:676
3092 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3093 msgstr ""
3094
3095 # gtk/gtktextview.c:578
3096 #: gtk/gtkiconview.c:691
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Margin"
3099 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:692
3102 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3103 msgstr ""
3104
3105 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
3106 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3107 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3108 msgid "Orientation"
3109 msgstr "Yön"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:709
3112 msgid ""
3113 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3114 msgstr ""
3115
3116 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3117 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3118 msgid "Reorderable"
3119 msgstr "Sıralanabilir"
3120
3121 # gtk/gtktreeview.c:506
3122 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3123 msgid "View is reorderable"
3124 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
3125
3126 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3127 #: gtk/gtkiconview.c:733
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Selection Box Color"
3130 msgstr "Seçim Sınırları"
3131
3132 # gtk/gtkwindow.c:333
3133 #: gtk/gtkiconview.c:734
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Color of the selection box"
3136 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3137
3138 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3139 #: gtk/gtkiconview.c:740
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Selection Box Alpha"
3142 msgstr "Seçim Sınırları"
3143
3144 # gtk/gtkwindow.c:333
3145 #: gtk/gtkiconview.c:741
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Opacity of the selection box"
3148 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3149
3150 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
3151 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3152 msgid "Pixbuf"
3153 msgstr "Pixbuf"
3154
3155 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3156 msgid "A GdkPixbuf to display"
3157 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:138
3160 msgid "Pixmap"
3161 msgstr "Benekeşlem"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:139
3164 msgid "A GdkPixmap to display"
3165 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
3166
3167 # gtk/gtknotebook.c:324
3168 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3169 msgid "Image"
3170 msgstr "Resim"
3171
3172 #: gtk/gtkimage.c:147
3173 msgid "A GdkImage to display"
3174 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3175
3176 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3177 #: gtk/gtkimage.c:154
3178 msgid "Mask"
3179 msgstr "Maske"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:155
3182 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3183 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3184
3185 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3186 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3187 msgid "Filename to load and display"
3188 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3191 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3192 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3193
3194 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3195 #: gtk/gtkimage.c:179
3196 msgid "Icon set"
3197 msgstr "Simge kümesi"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:180
3200 msgid "Icon set to display"
3201 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3202
3203 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3204 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3205 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3206 msgid "Icon size"
3207 msgstr "Simge boyutu"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:188
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3212 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:204
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Pixel size"
3217 msgstr "Benek"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:205
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Pixel size to use for named icon"
3222 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3223
3224 # gtk/gtkstock.c:267
3225 #: gtk/gtkimage.c:213
3226 msgid "Animation"
3227 msgstr "Canlandırma"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:214
3230 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3231 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3232
3233 # gtk/gtkcurve.c:120
3234 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3235 msgid "Storage type"
3236 msgstr "Saklama türü"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3239 msgid "The representation being used for image data"
3240 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3241
3242 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3244 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3245 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3246
3247 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3248 msgid "Show menu images"
3249 msgstr "Menü resimlerini göster"
3250
3251 # gtk/gtknotebook.c:369
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3253 msgid "Whether images should be shown in menus"
3254 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3255
3256 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
3257 msgid "The screen where this window will be displayed"
3258 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3259
3260 # gtk/gtklabel.c:199
3261 #: gtk/gtklabel.c:298
3262 msgid "The text of the label"
3263 msgstr "Etiketin metni"
3264
3265 # gtk/gtklabel.c:206
3266 #: gtk/gtklabel.c:305
3267 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3268 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3269
3270 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3271 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
3272 msgid "Justification"
3273 msgstr "İç hizalama"
3274
3275 # gtk/gtklabel.c:228
3276 #: gtk/gtklabel.c:327
3277 msgid ""
3278 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3279 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3280 "GtkMisc::xalign for that"
3281 msgstr ""
3282 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3283 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3284
3285 # gtk/gtklabel.c:236
3286 #: gtk/gtklabel.c:335
3287 msgid "Pattern"
3288 msgstr "Desen"
3289
3290 # gtk/gtklabel.c:237
3291 #: gtk/gtklabel.c:336
3292 msgid ""
3293 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3294 "to underline"
3295 msgstr ""
3296 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3297 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3298
3299 # gtk/gtklabel.c:244
3300 #: gtk/gtklabel.c:343
3301 msgid "Line wrap"
3302 msgstr "Satır bölme"
3303
3304 # gtk/gtklabel.c:245
3305 #: gtk/gtklabel.c:344
3306 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3307 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3308
3309 # gtk/gtklabel.c:244
3310 #: gtk/gtklabel.c:359
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Line wrap mode"
3313 msgstr "Satır bölme"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:360
3316 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3317 msgstr ""
3318
3319 # gtk/gtklabel.c:251
3320 #: gtk/gtklabel.c:367
3321 msgid "Selectable"
3322 msgstr "Seçilebilir"
3323
3324 # gtk/gtklabel.c:252
3325 #: gtk/gtklabel.c:368
3326 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3327 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3328
3329 # gtk/gtklabel.c:258
3330 #: gtk/gtklabel.c:374
3331 msgid "Mnemonic key"
3332 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3333
3334 # gtk/gtklabel.c:259
3335 #: gtk/gtklabel.c:375
3336 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3337 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3338
3339 # gtk/gtklabel.c:267
3340 #: gtk/gtklabel.c:383
3341 msgid "Mnemonic widget"
3342 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3343
3344 # gtk/gtklabel.c:268
3345 #: gtk/gtklabel.c:384
3346 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3347 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:428
3350 msgid ""
3351 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3352 "enough room to display the entire string"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtklabel.c:468
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Single Line Mode"
3358 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3359
3360 # gtk/gtklabel.c:252
3361 #: gtk/gtklabel.c:469
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Whether the label is in single line mode"
3364 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:486
3367 msgid "Angle"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:487
3371 msgid "Angle at which the label is rotated"
3372 msgstr ""
3373
3374 # gtk/gtkentry.c:435
3375 #: gtk/gtklabel.c:507
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Maximum Width In Characters"
3378 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:508
3381 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3382 msgstr ""
3383
3384 # gtk/gtkentry.c:397
3385 #: gtk/gtklabel.c:624
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3388 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3389
3390 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3391 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3392 msgid "Horizontal adjustment"
3393 msgstr "Yatay hizalama"
3394
3395 # gtk/gtklayout.c:420
3396 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3397 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3398 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3399
3400 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3401 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3402 msgid "Vertical adjustment"
3403 msgstr "Düşey hizalama"
3404
3405 # gtk/gtklayout.c:428
3406 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3407 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3408 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3409
3410 # gtk/gtklayout.c:436
3411 #: gtk/gtklayout.c:619
3412 msgid "The width of the layout"
3413 msgstr "Düzenin genişliği"
3414
3415 # gtk/gtklayout.c:445
3416 #: gtk/gtklayout.c:628
3417 msgid "The height of the layout"
3418 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:485
3421 msgid ""
3422 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3423 "off"
3424 msgstr ""
3425 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:499
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Tearoff State"
3430 msgstr "Ayraç Başlığı"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:500
3433 #, fuzzy
3434 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3435 msgstr ""
3436 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3437
3438 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3439 #: gtk/gtkmenu.c:506
3440 msgid "Vertical Padding"
3441 msgstr "Dikey Doldurma"
3442
3443 # gtk/gtkmisc.c:128
3444 #: gtk/gtkmenu.c:507
3445 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3446 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3447
3448 # gtk/gtkalignment.c:102
3449 #: gtk/gtkmenu.c:515
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Horizontal Padding"
3452 msgstr "Yatay doldurma"
3453
3454 # gtk/gtkmisc.c:128
3455 #: gtk/gtkmenu.c:516
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3458 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3459
3460 # gtk/gtkalignment.c:130
3461 #: gtk/gtkmenu.c:524
3462 msgid "Vertical Offset"
3463 msgstr "Düşey Ofset"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:525
3466 msgid ""
3467 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3468 "vertically"
3469 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3470
3471 # gtk/gtkalignment.c:121
3472 #: gtk/gtkmenu.c:533
3473 msgid "Horizontal Offset"
3474 msgstr "Yatay Ofset"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:534
3477 msgid ""
3478 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3479 "horizontally"
3480 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3481
3482 # gtk/gtknotebook.c:375
3483 #: gtk/gtkmenu.c:542
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Double Arrows"
3486 msgstr "Oku Göster"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:543
3489 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:551
3493 msgid "Left Attach"
3494 msgstr "Sol Ek"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3497 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3498 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:559
3501 msgid "Right Attach"
3502 msgstr "Sağ Ek"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:560
3505 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3506 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:567
3509 msgid "Top Attach"
3510 msgstr "Üst Ek"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:568
3513 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3514 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:575
3517 msgid "Bottom Attach"
3518 msgstr "Alt Ek"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3521 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3522 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3523
3524 # gtk/gtkmenubar.c:147
3525 #: gtk/gtkmenu.c:663
3526 msgid "Can change accelerators"
3527 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:664
3530 msgid ""
3531 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3532 msgstr ""
3533 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:669
3536 msgid "Delay before submenus appear"
3537 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:670
3540 msgid ""
3541 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3542 msgstr ""
3543 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3544 "süre"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:677
3547 msgid "Delay before hiding a submenu"
3548 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:678
3551 msgid ""
3552 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3553 "submenu"
3554 msgstr ""
3555 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3556
3557 # gtk/gtktexttag.c:267
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Pack direction"
3561 msgstr "Metin yönü"
3562
3563 # gtk/gtktoolbar.c:224
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3565 #, fuzzy
3566 msgid "The pack direction of the menubar"
3567 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3568
3569 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3570 msgid "Child Pack direction"
3571 msgstr ""
3572
3573 # gtk/gtktoolbar.c:224
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3575 #, fuzzy
3576 msgid "The child pack direction of the menubar"
3577 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3578
3579 # gtk/gtkmenubar.c:155
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3581 msgid "Style of bevel around the menubar"
3582 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3583
3584 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3586 msgid "Internal padding"
3587 msgstr "İç doldurma"
3588
3589 # gtk/gtkmenubar.c:163
3590 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3591 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3592 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3593
3594 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3595 msgid "Delay before drop down menus appear"
3596 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3597
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3599 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3600 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3601
3602 # gtk/gtkwidget.c:470
3603 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Take Focus"
3606 msgstr "Odaklı"
3607
3608 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3609 #, fuzzy
3610 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3611 msgstr ""
3612 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3613
3614 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3615 msgid "Menu"
3616 msgstr "Menü"
3617
3618 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3619 msgid "The dropdown menu"
3620 msgstr ""
3621
3622 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3624 msgid "Image/label border"
3625 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3626
3627 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3629 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3630 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3631
3632 # gtk/gtkdialog.c:125
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3634 msgid "Use separator"
3635 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3638 msgid ""
3639 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3640 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3643 msgid "Message Type"
3644 msgstr "İleti Türü"
3645
3646 # gtk/gtklabel.c:199
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3648 msgid "The type of message"
3649 msgstr "İletinin türü"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3652 msgid "Message Buttons"
3653 msgstr "İleti Düğmeleri"
3654
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3656 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3657 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3658
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The primary text of the message dialog"
3662 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3663
3664 # gtk/gtklabel.c:212
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Use Markup"
3668 msgstr "Biçemleme kullan"
3669
3670 # gtk/gtklabel.c:213
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3672 #, fuzzy
3673 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3674 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3675
3676 # gtk/gtkbbox.c:160
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Secondary Text"
3680 msgstr "İkincil"
3681
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3683 #, fuzzy
3684 msgid "The secondary text of the message dialog"
3685 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3686
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3688 msgid "Use Markup in secondary"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3692 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3693 msgstr ""
3694
3695 # gtk/gtksettings.c:175
3696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3697 #, fuzzy
3698 msgid "The image"
3699 msgstr "Değer"
3700
3701 # gtk/gtkmisc.c:107
3702 #: gtk/gtkmisc.c:83
3703 msgid "Y align"
3704 msgstr "Y hizası"
3705
3706 # gtk/gtkmisc.c:108
3707 #: gtk/gtkmisc.c:84
3708 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3709 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3710
3711 # gtk/gtkmisc.c:117
3712 #: gtk/gtkmisc.c:93
3713 msgid "X pad"
3714 msgstr "X adım"
3715
3716 # gtk/gtkmisc.c:118
3717 #: gtk/gtkmisc.c:94
3718 msgid ""
3719 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3720 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3721
3722 # gtk/gtkmisc.c:127
3723 #: gtk/gtkmisc.c:103
3724 msgid "Y pad"
3725 msgstr "Y adım"
3726
3727 # gtk/gtkmisc.c:128
3728 #: gtk/gtkmisc.c:104
3729 msgid ""
3730 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3731 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3732
3733 # gtk/gtknotebook.c:324
3734 #: gtk/gtknotebook.c:530
3735 msgid "Page"
3736 msgstr "Sayfa"
3737
3738 # gtk/gtknotebook.c:325
3739 #: gtk/gtknotebook.c:531
3740 msgid "The index of the current page"
3741 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3742
3743 # gtk/gtknotebook.c:333
3744 #: gtk/gtknotebook.c:539
3745 msgid "Tab Position"
3746 msgstr "Sekme Konumu"
3747
3748 # gtk/gtknotebook.c:334
3749 #: gtk/gtknotebook.c:540
3750 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3751 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3752
3753 # gtk/gtknotebook.c:341
3754 #: gtk/gtknotebook.c:547
3755 msgid "Tab Border"
3756 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3757
3758 # gtk/gtknotebook.c:342
3759 #: gtk/gtknotebook.c:548
3760 msgid "Width of the border around the tab labels"
3761 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3762
3763 # gtk/gtknotebook.c:350
3764 #: gtk/gtknotebook.c:556
3765 msgid "Horizontal Tab Border"
3766 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3767
3768 # gtk/gtknotebook.c:351
3769 #: gtk/gtknotebook.c:557
3770 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3771 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3772
3773 # gtk/gtknotebook.c:359
3774 #: gtk/gtknotebook.c:565
3775 msgid "Vertical Tab Border"
3776 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3777
3778 # gtk/gtknotebook.c:360
3779 #: gtk/gtknotebook.c:566
3780 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3781 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3782
3783 # gtk/gtknotebook.c:368
3784 #: gtk/gtknotebook.c:574
3785 msgid "Show Tabs"
3786 msgstr "Sekmeleri Göster"
3787
3788 # gtk/gtknotebook.c:369
3789 #: gtk/gtknotebook.c:575
3790 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3791 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3792
3793 # gtk/gtknotebook.c:375
3794 #: gtk/gtknotebook.c:581
3795 msgid "Show Border"
3796 msgstr "Kenarlık Göster"
3797
3798 # gtk/gtknotebook.c:376
3799 #: gtk/gtknotebook.c:582
3800 msgid "Whether the border should be shown or not"
3801 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3802
3803 # gtk/gtknotebook.c:382
3804 #: gtk/gtknotebook.c:588
3805 msgid "Scrollable"
3806 msgstr "Kaydırılabilir"
3807
3808 # gtk/gtknotebook.c:383
3809 #: gtk/gtknotebook.c:589
3810 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3811 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3812
3813 # gtk/gtknotebook.c:389
3814 #: gtk/gtknotebook.c:595
3815 msgid "Enable Popup"
3816 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3817
3818 # gtk/gtknotebook.c:390
3819 #: gtk/gtknotebook.c:596
3820 msgid ""
3821 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3822 "you can use to go to a page"
3823 msgstr ""
3824 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3825 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3826
3827 # gtk/gtknotebook.c:397
3828 #: gtk/gtknotebook.c:603
3829 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3830 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:609
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Group ID"
3835 msgstr "Grup"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:610
3838 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3842 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3843 msgid "Group"
3844 msgstr "Grup"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:619
3847 msgid "Group for tabs drag and drop"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:625
3851 msgid "Tab label"
3852 msgstr "Sekme etiketi"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:626
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3857 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:632
3860 msgid "Menu label"
3861 msgstr "Menü etiketi"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:633
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3866 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3867
3868 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3869 #: gtk/gtknotebook.c:646
3870 msgid "Tab expand"
3871 msgstr "Sekme genişlemesi"
3872
3873 # gtk/gtknotebook.c:376
3874 #: gtk/gtknotebook.c:647
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3877 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:653
3880 msgid "Tab fill"
3881 msgstr "Sekme doldurması"
3882
3883 # gtk/gtkbox.c:137
3884 #: gtk/gtknotebook.c:654
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3887 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:660
3890 msgid "Tab pack type"
3891 msgstr "Sekme paket türü"
3892
3893 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3894 #: gtk/gtknotebook.c:667
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Tab reorderable"
3897 msgstr "Sıralanabilir"
3898
3899 # gtk/gtknotebook.c:376
3900 #: gtk/gtknotebook.c:668
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3903 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:674
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Tab detachable"
3908 msgstr "Sekme etiketi"
3909
3910 # gtk/gtkwidget.c:443
3911 #: gtk/gtknotebook.c:675
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Whether the tab is detachable"
3914 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3915
3916 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3917 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3918 msgid "Secondary backward stepper"
3919 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3920
3921 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3922 #: gtk/gtknotebook.c:691
3923 msgid ""
3924 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3925 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3926
3927 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3928 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3929 msgid "Secondary forward stepper"
3930 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3931
3932 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3933 #: gtk/gtknotebook.c:707
3934 msgid ""
3935 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3936 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3937
3938 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3939 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3940 msgid "Backward stepper"
3941 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3942
3943 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3944 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3945 msgid "Display the standard backward arrow button"
3946 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3947
3948 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3949 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3950 msgid "Forward stepper"
3951 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3952
3953 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3954 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3955 msgid "Display the standard forward arrow button"
3956 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3957
3958 # gtk/gtknotebook.c:341
3959 #: gtk/gtknotebook.c:751
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Tab overlap"
3962 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:752
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Size of tab overlap area"
3967 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:767
3970 msgid "Tab curvature"
3971 msgstr ""
3972
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #: gtk/gtknotebook.c:768
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Size of tab curvature"
3977 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3978
3979 # gtk/gtklabel.c:212
3980 #: gtk/gtkobject.c:367
3981 #, fuzzy
3982 msgid "User Data"
3983 msgstr "Alfa kullan"
3984
3985 #: gtk/gtkobject.c:368
3986 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3990 msgid "The menu of options"
3991 msgstr "Seçenekler menüsü"
3992
3993 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3994 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3995 msgid "Size of dropdown indicator"
3996 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3997
3998 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3999 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4000 msgid "Spacing around indicator"
4001 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
4002
4003 #: gtk/gtkpaned.c:220
4004 msgid ""
4005 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4006 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
4007
4008 # gtk/gtkpaned.c:125
4009 #: gtk/gtkpaned.c:228
4010 msgid "Position Set"
4011 msgstr "Konum Ayarı"
4012
4013 # gtk/gtkpaned.c:126
4014 #: gtk/gtkpaned.c:229
4015 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4016 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
4017
4018 # gtk/gtkpaned.c:132
4019 #: gtk/gtkpaned.c:235
4020 msgid "Handle Size"
4021 msgstr "Tutucu Boyutu"
4022
4023 # gtk/gtkpaned.c:133
4024 #: gtk/gtkpaned.c:236
4025 msgid "Width of handle"
4026 msgstr "Tutucu genişliği"
4027
4028 # gtk/gtkscale.c:166
4029 #: gtk/gtkpaned.c:252
4030 msgid "Minimal Position"
4031 msgstr "Asgari Konum"
4032
4033 #: gtk/gtkpaned.c:253
4034 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4035 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
4036
4037 # gtk/gtkscale.c:166
4038 #: gtk/gtkpaned.c:270
4039 msgid "Maximal Position"
4040 msgstr "Azami Konum"
4041
4042 #: gtk/gtkpaned.c:271
4043 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4044 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
4045
4046 # gtk/gtkwindow.c:364
4047 #: gtk/gtkpaned.c:288
4048 msgid "Resize"
4049 msgstr "Yeniden boyutlandır"
4050
4051 #: gtk/gtkpaned.c:289
4052 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4053 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
4054
4055 # gtk/gtkwindow.c:348
4056 #: gtk/gtkpaned.c:304
4057 msgid "Shrink"
4058 msgstr "Daralt"
4059
4060 #: gtk/gtkpaned.c:305
4061 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4062 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
4063
4064 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
4065 msgid "Embedded"
4066 msgstr ""
4067
4068 # gtk/gtkwidget.c:443
4069 #: gtk/gtkplug.c:147
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4072 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
4073
4074 # gtk/gtkpreview.c:135
4075 #: gtk/gtkpreview.c:106
4076 msgid ""
4077 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4078 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:120
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Name of the printer"
4083 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:126
4086 msgid "Backend"
4087 msgstr ""
4088
4089 # gtk/gtktreeview.c:458
4090 #: gtk/gtkprinter.c:127
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Backend for the printer"
4093 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:133
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Is Virtual"
4098 msgstr "Önemli"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:134
4101 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprinter.c:140
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Accepts PDF"
4107 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:141
4110 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:147
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Accepts PostScript"
4116 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:148
4119 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:154
4123 msgid "State Message"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkprinter.c:155
4127 msgid "String giving the current state of the printer"
4128 msgstr ""
4129
4130 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4131 #: gtk/gtkprinter.c:161
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Location"
4134 msgstr "Eylem"
4135
4136 # gtk/gtktoolbar.c:224
4137 #: gtk/gtkprinter.c:162
4138 #, fuzzy
4139 msgid "The location of the printer"
4140 msgstr "Araç çubuğu yönü"
4141
4142 # gtk/gtktreeview.c:458
4143 #: gtk/gtkprinter.c:169
4144 #, fuzzy
4145 msgid "The icon name to use for the printer"
4146 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4147
4148 #: gtk/gtkprinter.c:175
4149 msgid "Job Count"
4150 msgstr ""
4151
4152 # gtk/gtktable.c:157
4153 #: gtk/gtkprinter.c:176
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4156 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4157
4158 # gtk/gtkalignment.c:130
4159 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Source option"
4162 msgstr "Düşey seçenekler"
4163
4164 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4165 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4166 msgstr ""
4167
4168 # gtk/gtkwindow.c:333
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Title of the print job"
4172 msgstr "Pencerenin başlığı"
4173
4174 # gtk/gtkfilesel.c:651
4175 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Printer"
4178 msgstr "Filtre"
4179
4180 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4181 msgid "Printer to print the job to"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4185 msgid "Settings"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4189 msgid "Printer settings"
4190 msgstr ""
4191
4192 # gtk/gtkruler.c:148
4193 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Page Setup"
4196 msgstr "Sayfa Boyutu"
4197
4198 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
4199 msgid "Track Print Status"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4203 msgid ""
4204 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4205 "print data has been sent to the printer or print server."
4206 msgstr ""
4207
4208 # gtk/gtkwindow.c:399
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Default Page Setup"
4212 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
4215 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4219 msgid "Print Settings"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4223 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4224 msgstr ""
4225
4226 # gtk/gtkfontsel.c:185
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Job Name"
4230 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
4233 msgid "A string used for identifying the print job."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Number of Pages"
4239 msgstr "Kanal Sayısı"
4240
4241 # gtk/gtktable.c:157
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4243 #, fuzzy
4244 msgid "The number of pages in the document."
4245 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4246
4247 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Current Page"
4251 msgstr "Şu anki Alfa"
4252
4253 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4255 #, fuzzy
4256 msgid "The current page in the document"
4257 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4258
4259 # gtk/gtklabel.c:212
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Use full page"
4263 msgstr "Alfa kullan"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
4266 msgid ""
4267 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4268 "not the corner of the imageable area"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
4272 msgid ""
4273 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4274 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
4278 msgid "Unit"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
4282 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4283 msgstr ""
4284
4285 # gtk/gtktable.c:174
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Show Dialog"
4289 msgstr "Başlığı Göster"
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
4292 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Allow Async"
4298 msgstr "Kurallara İzin Ver"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4301 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4302 msgstr ""
4303
4304 # gtk/gtkfilesel.c:502
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Export filename"
4308 msgstr "Dosya adı"
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4311 msgid "Status"
4312 msgstr ""
4313
4314 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The status of the print operation"
4318 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
4321 msgid "Status String"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
4325 msgid "A human-readable description of the status"
4326 msgstr ""
4327
4328 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Custom tab label"
4332 msgstr "Özel palet"
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4335 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4339 msgid "The GtkPageSetup to use"
4340 msgstr ""
4341
4342 # gtk/gtkfilesel.c:503
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Selected Printer"
4346 msgstr "Seçilen yıl"
4347
4348 # gtk/gtkfontsel.c:193
4349 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4350 #, fuzzy
4351 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4352 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4353
4354 # gtk/gtkprogress.c:122
4355 #: gtk/gtkprogress.c:99
4356 msgid "Activity mode"
4357 msgstr "Etkinlik kipi"
4358
4359 # gtk/gtkprogress.c:123
4360 #: gtk/gtkprogress.c:100
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4364 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4365 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4366 msgstr ""
4367 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4368 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4369 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4370
4371 # gtk/gtkprogress.c:130
4372 #: gtk/gtkprogress.c:108
4373 msgid "Show text"
4374 msgstr "Metni göster"
4375
4376 # gtk/gtkprogress.c:131
4377 #: gtk/gtkprogress.c:109
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Whether the progress is shown as text."
4380 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4381
4382 # gtk/gtkprogress.c:138
4383 #: gtk/gtkprogress.c:115
4384 msgid "Text x alignment"
4385 msgstr "Metin x hizalama"
4386
4387 # gtk/gtkmisc.c:98
4388 #: gtk/gtkprogress.c:116
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4392 "layouts."
4393 msgstr ""
4394 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
4395
4396 # gtk/gtkprogress.c:147
4397 #: gtk/gtkprogress.c:122
4398 msgid "Text y alignment"
4399 msgstr "Metin y hizalama"
4400
4401 # gtk/gtkmisc.c:108
4402 #: gtk/gtkprogress.c:123
4403 #, fuzzy
4404 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4405 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
4406
4407 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4409 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4410 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4411
4412 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4414 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4415 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4416
4417 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4419 msgid "Bar style"
4420 msgstr "Çubuk biçemi"
4421
4422 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4424 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4425 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4426
4427 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4429 msgid "Activity Step"
4430 msgstr "Etkinlik Adımı"
4431
4432 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4434 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4435 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4436
4437 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4439 msgid "Activity Blocks"
4440 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4441
4442 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4444 msgid ""
4445 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4446 "(Deprecated)"
4447 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4448
4449 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4451 msgid "Discrete Blocks"
4452 msgstr "Ayrık Engeller"
4453
4454 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4456 msgid ""
4457 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4458 "style)"
4459 msgstr ""
4460 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4461
4462 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4464 msgid "Fraction"
4465 msgstr "Bölme"
4466
4467 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4469 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4470 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4471
4472 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4474 msgid "Pulse Step"
4475 msgstr "Darbe Adımı"
4476
4477 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4479 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4480 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4481
4482 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4484 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4485 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4486
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4488 msgid ""
4489 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4490 "have enough room to display the entire string, if at all."
4491 msgstr ""
4492
4493 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4495 #, fuzzy
4496 msgid "XSpacing"
4497 msgstr "Aralıklar"
4498
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4500 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4501 msgstr ""
4502
4503 # gtk/gtksettings.c:175
4504 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4505 msgid "The value"
4506 msgstr "Değer"
4507
4508 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4509 msgid ""
4510 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4511 "is the current action of its group."
4512 msgstr ""
4513 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4514 "tarafından dönen değer."
4515
4516 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4517 #, fuzzy
4518 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4519 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4520
4521 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4522 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4523 #, fuzzy
4524 msgid "The current value"
4525 msgstr "Şu anki renk"
4526
4527 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4528 msgid ""
4529 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4530 "action belongs."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4534 #, fuzzy
4535 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4536 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4537
4538 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4539 #, fuzzy
4540 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4541 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4542
4543 # gtk/gtkrange.c:256
4544 #: gtk/gtkrange.c:323
4545 msgid "Update policy"
4546 msgstr "Güncelleme kuralı"
4547
4548 # gtk/gtkrange.c:257
4549 #: gtk/gtkrange.c:324
4550 msgid "How the range should be updated on the screen"
4551 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4552
4553 # gtk/gtkrange.c:266
4554 #: gtk/gtkrange.c:333
4555 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4556 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4557
4558 # gtk/gtkrange.c:273
4559 #: gtk/gtkrange.c:340
4560 msgid "Inverted"
4561 msgstr "Tersi"
4562
4563 # gtk/gtkrange.c:274
4564 #: gtk/gtkrange.c:341
4565 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4566 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:348
4569 msgid "Lower stepper sensitivity"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkrange.c:349
4573 msgid ""
4574 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4575 "side"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:357
4579 msgid "Upper stepper sensitivity"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:358
4583 msgid ""
4584 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4585 "side"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkrange.c:375
4589 msgid "Show Fill Level"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkrange.c:376
4593 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:392
4597 msgid "Restrict to Fill Level"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:393
4601 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:408
4605 msgid "Fill Level"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:409
4609 msgid "The fill level."
4610 msgstr ""
4611
4612 # gtk/gtkrange.c:280
4613 #: gtk/gtkrange.c:417
4614 msgid "Slider Width"
4615 msgstr "Sürgü Genişliği"
4616
4617 # gtk/gtkrange.c:281
4618 #: gtk/gtkrange.c:418
4619 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4620 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4621
4622 # gtk/gtkrange.c:288
4623 #: gtk/gtkrange.c:425
4624 msgid "Trough Border"
4625 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4626
4627 # gtk/gtkrange.c:289
4628 #: gtk/gtkrange.c:426
4629 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4630 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4631
4632 # gtk/gtkrange.c:296
4633 #: gtk/gtkrange.c:433
4634 msgid "Stepper Size"
4635 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4636
4637 # gtk/gtkrange.c:297
4638 #: gtk/gtkrange.c:434
4639 msgid "Length of step buttons at ends"
4640 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4641
4642 # gtk/gtkrange.c:304
4643 #: gtk/gtkrange.c:449
4644 msgid "Stepper Spacing"
4645 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4646
4647 # gtk/gtkrange.c:305
4648 #: gtk/gtkrange.c:450
4649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4650 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:457
4653 msgid "Arrow X Displacement"
4654 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:458
4657 msgid ""
4658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4659 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4660
4661 #: gtk/gtkrange.c:465
4662 msgid "Arrow Y Displacement"
4663 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:466
4666 msgid ""
4667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4668 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:474
4671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:475
4675 msgid ""
4676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4677 "IN while they are dragged"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:486
4681 msgid "Trough Side Details"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:487
4685 msgid ""
4686 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4687 "with different details"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:503
4691 msgid "Trough Under Steppers"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:504
4695 msgid ""
4696 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4697 "spacing"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4701 msgid "Recent Manager"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4705 msgid "The RecentManager object to use"
4706 msgstr ""
4707
4708 # gtk/gtkprogress.c:130
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Show Private"
4712 msgstr "Metni göster"
4713
4714 # gtk/gtkfilesel.c:510
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Whether the private items should be displayed"
4718 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Show Tooltips"
4723 msgstr "Balon"
4724
4725 # gtk/gtknotebook.c:376
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4729 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Show Icons"
4734 msgstr "Depo Simgesi"
4735
4736 # gtk/gtknotebook.c:376
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4740 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4743 msgid "Show Not Found"
4744 msgstr ""
4745
4746 # gtk/gtkfilesel.c:510
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4750 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4751
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4755 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4756
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Local only"
4760 msgstr "Sadece Yerel"
4761
4762 # gtk/gtkprogress.c:131
4763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4766 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4767
4768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4769 msgid "Limit"
4770 msgstr ""
4771
4772 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4774 #, fuzzy
4775 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4776 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4777
4778 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4779 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4780 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Sort Type"
4783 msgstr "Gölge Türü"
4784
4785 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4787 #, fuzzy
4788 msgid "The sorting order of the items displayed"
4789 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4790
4791 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4794 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4795
4796 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Show Numbers"
4799 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4800
4801 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4802 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4805 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4806
4807 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4808 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4812 msgid ""
4813 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4817 msgid "The size of the recently used resources list"
4818 msgstr ""
4819
4820 # gtk/gtkruler.c:118
4821 #: gtk/gtkruler.c:90
4822 msgid "Lower"
4823 msgstr "Düşük"
4824
4825 # gtk/gtkruler.c:119
4826 #: gtk/gtkruler.c:91
4827 msgid "Lower limit of ruler"
4828 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4829
4830 # gtk/gtkruler.c:128
4831 #: gtk/gtkruler.c:100
4832 msgid "Upper"
4833 msgstr "Yüksek"
4834
4835 # gtk/gtkruler.c:129
4836 #: gtk/gtkruler.c:101
4837 msgid "Upper limit of ruler"
4838 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4839
4840 # gtk/gtkruler.c:139
4841 #: gtk/gtkruler.c:111
4842 msgid "Position of mark on the ruler"
4843 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4844
4845 # gtk/gtkruler.c:148
4846 #: gtk/gtkruler.c:120
4847 msgid "Max Size"
4848 msgstr "En büyük Boyut"
4849
4850 # gtk/gtkruler.c:149
4851 #: gtk/gtkruler.c:121
4852 msgid "Maximum size of the ruler"
4853 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4854
4855 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4856 #: gtk/gtkruler.c:136
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Metric"
4859 msgstr "Sayısal"
4860
4861 # gtk/gtktreeview.c:458
4862 #: gtk/gtkruler.c:137
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The metric used for the ruler"
4865 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4866
4867 # gtk/gtkscale.c:149
4868 #: gtk/gtkscale.c:143
4869 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4870 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4871
4872 # gtk/gtkscale.c:158
4873 #: gtk/gtkscale.c:152
4874 msgid "Draw Value"
4875 msgstr "Çizim Değeri"
4876
4877 # gtk/gtkscale.c:159
4878 #: gtk/gtkscale.c:153
4879 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4880 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4881
4882 # gtk/gtkscale.c:166
4883 #: gtk/gtkscale.c:160
4884 msgid "Value Position"
4885 msgstr "Değer Konumu"
4886
4887 # gtk/gtkscale.c:167
4888 #: gtk/gtkscale.c:161
4889 msgid "The position in which the current value is displayed"
4890 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4891
4892 # gtk/gtkscale.c:174
4893 #: gtk/gtkscale.c:168
4894 msgid "Slider Length"
4895 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4896
4897 # gtk/gtkscale.c:175
4898 #: gtk/gtkscale.c:169
4899 msgid "Length of scale's slider"
4900 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4901
4902 # gtk/gtkscale.c:183
4903 #: gtk/gtkscale.c:177
4904 msgid "Value spacing"
4905 msgstr "Değer aralığı"
4906
4907 # gtk/gtkscale.c:184
4908 #: gtk/gtkscale.c:178
4909 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4910 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4911
4912 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4913 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4914 msgid "Minimum Slider Length"
4915 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4916
4917 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4918 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4919 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4920 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4921
4922 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4923 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4924 msgid "Fixed slider size"
4925 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4926
4927 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4928 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4929 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4930 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4931
4932 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4933 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4934 msgid ""
4935 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4936 msgstr ""
4937 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4938
4939 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4940 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4941 #, fuzzy
4942 msgid ""
4943 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4944 msgstr ""
4945 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4946
4947 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4949 msgid "Horizontal Adjustment"
4950 msgstr "Yatay Hizalama"
4951
4952 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4954 msgid "Vertical Adjustment"
4955 msgstr "Düşey Hizalama"
4956
4957 # gtk/gtkalignment.c:121
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4959 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4960 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4961
4962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4963 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4964 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4965
4966 # gtk/gtkalignment.c:130
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4968 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4969 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4970
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4972 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4973 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4974
4975 # gtk/gtkwindow.c:332
4976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4977 msgid "Window Placement"
4978 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4979
4980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4981 #, fuzzy
4982 msgid ""
4983 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4984 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4985 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4986
4987 # gtk/gtkwindow.c:332
4988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Window Placement Set"
4991 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4992
4993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4994 #, fuzzy
4995 msgid ""
4996 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4997 "contents with respect to the scrollbars."
4998 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4999
5000 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
5001 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
5002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5003 msgid "Shadow Type"
5004 msgstr "Gölge Türü"
5005
5006 # gtk/gtkmenubar.c:155
5007 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5008 msgid "Style of bevel around the contents"
5009 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
5010
5011 # gtk/gtktable.c:183
5012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scrollbars within bevel"
5015 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5016
5017 # gtk/gtkentry.c:447
5018 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5021 msgstr ""
5022 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5023
5024 # gtk/gtktable.c:183
5025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5026 msgid "Scrollbar spacing"
5027 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5028
5029 # gtk/gtkentry.c:447
5030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5031 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5032 msgstr ""
5033 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5034
5035 # gtk/gtkwindow.c:332
5036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Scrolled Window Placement"
5039 msgstr "Pencere Yerleşimi"
5040
5041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5045 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5046 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5047
5048 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5049 msgid "Draw"
5050 msgstr "Çiz"
5051
5052 # gtk/gtktoolbar.c:260
5053 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5054 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5055 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
5056
5057 # gtk/gtksettings.c:143
5058 #: gtk/gtksettings.c:203
5059 msgid "Double Click Time"
5060 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
5061
5062 # gtk/gtksettings.c:144
5063 #: gtk/gtksettings.c:204
5064 msgid ""
5065 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5066 "click (in milliseconds)"
5067 msgstr ""
5068 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
5069 "(milisaniye olarak)"
5070
5071 # gtk/gtksettings.c:143
5072 #: gtk/gtksettings.c:211
5073 msgid "Double Click Distance"
5074 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
5075
5076 # gtk/gtksettings.c:144
5077 #: gtk/gtksettings.c:212
5078 msgid ""
5079 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5080 "double click (in pixels)"
5081 msgstr ""
5082 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
5083 "olarak)"
5084
5085 # gtk/gtksettings.c:151
5086 #: gtk/gtksettings.c:228
5087 msgid "Cursor Blink"
5088 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
5089
5090 # gtk/gtksettings.c:152
5091 #: gtk/gtksettings.c:229
5092 msgid "Whether the cursor should blink"
5093 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
5094
5095 # gtk/gtksettings.c:159
5096 #: gtk/gtksettings.c:236
5097 msgid "Cursor Blink Time"
5098 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5099
5100 # gtk/gtksettings.c:160
5101 #: gtk/gtksettings.c:237
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5104 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5105
5106 # gtk/gtksettings.c:159
5107 #: gtk/gtksettings.c:256
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Cursor Blink Timeout"
5110 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5111
5112 # gtk/gtksettings.c:160
5113 #: gtk/gtksettings.c:257
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5116 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5117
5118 # gtk/gtksettings.c:167
5119 #: gtk/gtksettings.c:264
5120 msgid "Split Cursor"
5121 msgstr "Ayırma İmleci"
5122
5123 # gtk/gtksettings.c:168
5124 #: gtk/gtksettings.c:265
5125 msgid ""
5126 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5127 "left text"
5128 msgstr ""
5129 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
5130 "imleç gösterilmesi"
5131
5132 # gtk/gtksettings.c:175
5133 #: gtk/gtksettings.c:272
5134 msgid "Theme Name"
5135 msgstr "Tema İsmi"
5136
5137 # gtk/gtksettings.c:176
5138 #: gtk/gtksettings.c:273
5139 msgid "Name of theme RC file to load"
5140 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
5141
5142 # gtk/gtksettings.c:175
5143 #: gtk/gtksettings.c:281
5144 msgid "Icon Theme Name"
5145 msgstr "Simge Teması Adı"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:282
5148 msgid "Name of icon theme to use"
5149 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5150
5151 # gtk/gtksettings.c:175
5152 #: gtk/gtksettings.c:290
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5155 msgstr "Simge Teması Adı"
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:291
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5160 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5161
5162 # gtk/gtksettings.c:183
5163 #: gtk/gtksettings.c:299
5164 msgid "Key Theme Name"
5165 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
5166
5167 # gtk/gtksettings.c:184
5168 #: gtk/gtksettings.c:300
5169 msgid "Name of key theme RC file to load"
5170 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
5171
5172 # gtk/gtkmenubar.c:147
5173 #: gtk/gtksettings.c:308
5174 msgid "Menu bar accelerator"
5175 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
5176
5177 # gtk/gtkmenubar.c:148
5178 #: gtk/gtksettings.c:309
5179 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5180 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:317
5183 msgid "Drag threshold"
5184 msgstr "Sürükleme eşiği"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:318
5187 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5188 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
5189
5190 # gtk/gtkfontsel.c:185
5191 #: gtk/gtksettings.c:326
5192 msgid "Font Name"
5193 msgstr "Yazıtipi İsmi"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:327
5196 msgid "Name of default font to use"
5197 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
5198
5199 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5200 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
5201 #: gtk/gtksettings.c:335
5202 msgid "Icon Sizes"
5203 msgstr "Simge Boyutları"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:336
5206 #, fuzzy
5207 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5208 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:344
5211 msgid "GTK Modules"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:345
5215 msgid "List of currently active GTK modules"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:354
5219 msgid "Xft Antialias"
5220 msgstr "Xft Yumuşaması"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:355
5223 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5224 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:364
5227 msgid "Xft Hinting"
5228 msgstr "Xft Düzeltme"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:365
5231 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5232 msgstr ""
5233 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:374
5236 msgid "Xft Hint Style"
5237 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:375
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5243 msgstr ""
5244 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
5245 "(orta), veya full (tam)"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:384
5248 msgid "Xft RGBA"
5249 msgstr "Xft RGBA"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:385
5252 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5253 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:394
5256 msgid "Xft DPI"
5257 msgstr "Xft DPI"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:395
5260 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5261 msgstr ""
5262 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5263 "için -1"
5264
5265 # gtk/gtksettings.c:175
5266 #: gtk/gtksettings.c:404
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Cursor theme name"
5269 msgstr "Simge Teması Adı"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:405
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5274 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5275
5276 # gtk/gtktextview.c:616
5277 #: gtk/gtksettings.c:413
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Cursor theme size"
5280 msgstr "Görünür İmleç"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:414
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5285 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:424
5288 msgid "Alternative button order"
5289 msgstr ""
5290
5291 # gtk/gtknotebook.c:369
5292 #: gtk/gtksettings.c:425
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5295 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:442
5298 msgid "Alternative sort indicator direction"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:443
5302 msgid ""
5303 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5304 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:451
5308 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:452
5312 msgid ""
5313 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5314 "the input method"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:460
5318 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:461
5322 msgid ""
5323 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5324 "control characters"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:469
5328 msgid "Start timeout"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:470
5332 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:479
5336 msgid "Repeat timeout"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:480
5340 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5341 msgstr ""
5342
5343 # gtk/gtktreeview.c:526
5344 #: gtk/gtksettings.c:489
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Expand timeout"
5347 msgstr "Genişletici Boyutu"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:490
5350 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5351 msgstr ""
5352
5353 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5354 #: gtk/gtksettings.c:525
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Color scheme"
5357 msgstr "Renk uzayı"
5358
5359 # gtk/gtkwidget.c:393
5360 #: gtk/gtksettings.c:526
5361 #, fuzzy
5362 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5363 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5364
5365 # gtk/gtkstock.c:267
5366 #: gtk/gtksettings.c:535
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Enable Animations"
5369 msgstr "Canlandırma"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:536
5372 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:554
5376 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:555
5380 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:572
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Tooltip timeout"
5386 msgstr "Balon"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:573
5389 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:598
5393 msgid "Tooltip browse timeout"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:599
5397 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:620
5401 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:621
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5407 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:640
5410 msgid "Keynav Cursor Only"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:641
5414 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:658
5418 msgid "Keynav Wrap Around"
5419 msgstr ""
5420
5421 # gtk/gtkwidget.c:1069
5422 #: gtk/gtksettings.c:659
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5425 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:679
5428 msgid "Error Bell"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:680
5432 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5433 msgstr ""
5434
5435 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5436 #: gtk/gtksettings.c:697
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Color Hash"
5439 msgstr "Renk uzayı"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:698
5442 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:706
5446 msgid "Default file chooser backend"
5447 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:707
5450 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5451 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:724
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Default print backend"
5456 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:725
5459 #, fuzzy
5460 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5461 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:748
5464 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:749
5468 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5469 msgstr ""
5470
5471 # gtk/gtkstock.c:267
5472 #: gtk/gtksettings.c:765
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Enable Mnemonics"
5475 msgstr "Canlandırma"
5476
5477 # gtk/gtknotebook.c:397
5478 #: gtk/gtksettings.c:766
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5481 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
5482
5483 # gtk/gtkmenubar.c:147
5484 #: gtk/gtksettings.c:782
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Enable Accelerators"
5487 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
5488
5489 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5490 #: gtk/gtksettings.c:783
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5493 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
5494
5495 # gtk/gtksizegroup.c:241
5496 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5497 msgid "Mode"
5498 msgstr "Kip"
5499
5500 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5501 #, fuzzy
5502 msgid ""
5503 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5504 "component widgets"
5505 msgstr ""
5506 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5507 "yönler"
5508
5509 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5510 msgid "Ignore hidden"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5514 msgid ""
5515 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5516 msgstr ""
5517
5518 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5519 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5520 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5521 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5522
5523 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5525 msgid "Climb Rate"
5526 msgstr "Tırmanma Oranı"
5527
5528 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5529 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5530 msgid "Snap to Ticks"
5531 msgstr "Çizgilere Atla"
5532
5533 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5534 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5535 msgid ""
5536 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5537 "nearest step increment"
5538 msgstr ""
5539 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5540 "olarak değiştirmesi"
5541
5542 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5543 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5544 msgid "Numeric"
5545 msgstr "Sayısal"
5546
5547 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5548 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5549 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5550 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5551
5552 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5553 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5554 msgid "Wrap"
5555 msgstr "Sarmala"
5556
5557 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5558 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5559 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5560 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5561
5562 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5563 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5564 msgid "Update Policy"
5565 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5566
5567 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5568 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5569 msgid ""
5570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5571 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5572
5573 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5574 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5575 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5576 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5577
5578 # gtk/gtkmenubar.c:155
5579 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5580 msgid "Style of bevel around the spin button"
5581 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5582
5583 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5584 msgid "Has Resize Grip"
5585 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5586
5587 # gtk/gtkwidget.c:485
5588 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5589 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5590 msgstr ""
5591 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5592 "olması"
5593
5594 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5595 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5596 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5597 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5598
5599 # gtk/gtkwindow.c:333
5600 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5601 #, fuzzy
5602 msgid "The size of the icon"
5603 msgstr "Pencerenin başlığı"
5604
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5606 #, fuzzy
5607 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5608 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
5609
5610 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5611 msgid "Blinking"
5612 msgstr ""
5613
5614 # gtk/gtkwidget.c:443
5615 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5618 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5619
5620 # gtk/gtkwidget.c:443
5621 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5624 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5625
5626 # gtk/gtkwidget.c:443
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5630 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5631
5632 # gtk/gtktoolbar.c:224
5633 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5634 #, fuzzy
5635 msgid "The orientation of the tray"
5636 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5637
5638 # gtk/gtktable.c:156
5639 #: gtk/gtktable.c:129
5640 msgid "Rows"
5641 msgstr "Satır"
5642
5643 # gtk/gtktable.c:157
5644 #: gtk/gtktable.c:130
5645 msgid "The number of rows in the table"
5646 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5647
5648 # gtk/gtktable.c:165
5649 #: gtk/gtktable.c:138
5650 msgid "Columns"
5651 msgstr "Sütun"
5652
5653 # gtk/gtktable.c:166
5654 #: gtk/gtktable.c:139
5655 msgid "The number of columns in the table"
5656 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5657
5658 # gtk/gtktable.c:174
5659 #: gtk/gtktable.c:147
5660 msgid "Row spacing"
5661 msgstr "Satır aralığı"
5662
5663 # gtk/gtktable.c:175
5664 #: gtk/gtktable.c:148
5665 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5666 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5667
5668 # gtk/gtktable.c:183
5669 #: gtk/gtktable.c:156
5670 msgid "Column spacing"
5671 msgstr "Sütun aralığı"
5672
5673 # gtk/gtktable.c:184
5674 #: gtk/gtktable.c:157
5675 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5676 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5677
5678 # gtk/gtktable.c:193
5679 #: gtk/gtktable.c:166
5680 #, fuzzy
5681 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5682 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5683
5684 #: gtk/gtktable.c:173
5685 msgid "Left attachment"
5686 msgstr "Sol eklenti"
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:180
5689 msgid "Right attachment"
5690 msgstr "Sağ eklenti"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:181
5693 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5694 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5695
5696 #: gtk/gtktable.c:187
5697 msgid "Top attachment"
5698 msgstr "Üst eklenti"
5699
5700 #: gtk/gtktable.c:188
5701 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5702 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5703
5704 #: gtk/gtktable.c:194
5705 msgid "Bottom attachment"
5706 msgstr "Alt eklenti"
5707
5708 # gtk/gtkalignment.c:121
5709 #: gtk/gtktable.c:201
5710 msgid "Horizontal options"
5711 msgstr "Yatay seçenekler"
5712
5713 #: gtk/gtktable.c:202
5714 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5715 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5716
5717 # gtk/gtkalignment.c:130
5718 #: gtk/gtktable.c:208
5719 msgid "Vertical options"
5720 msgstr "Düşey seçenekler"
5721
5722 #: gtk/gtktable.c:209
5723 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5724 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5725
5726 # gtk/gtkalignment.c:102
5727 #: gtk/gtktable.c:215
5728 msgid "Horizontal padding"
5729 msgstr "Yatay doldurma"
5730
5731 # gtk/gtkmisc.c:118
5732 #: gtk/gtktable.c:216
5733 msgid ""
5734 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5735 "pixels"
5736 msgstr ""
5737 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5738 "cinsinden değeri"
5739
5740 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5741 #: gtk/gtktable.c:222
5742 msgid "Vertical padding"
5743 msgstr "Dikey doldurma"
5744
5745 #: gtk/gtktable.c:223
5746 msgid ""
5747 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5748 "pixels"
5749 msgstr ""
5750 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5751 "cinsinden değeri"
5752
5753 # gtk/gtktext.c:595
5754 #: gtk/gtktext.c:542
5755 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5756 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5757
5758 # gtk/gtktext.c:603
5759 #: gtk/gtktext.c:550
5760 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5761 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5762
5763 # gtk/gtktext.c:610
5764 #: gtk/gtktext.c:557
5765 msgid "Line Wrap"
5766 msgstr "Satırı Böl"
5767
5768 # gtk/gtktext.c:611
5769 #: gtk/gtktext.c:558
5770 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5771 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5772
5773 # gtk/gtktext.c:618
5774 #: gtk/gtktext.c:565
5775 msgid "Word Wrap"
5776 msgstr "Sözcük Böl"
5777
5778 # gtk/gtktext.c:619
5779 #: gtk/gtktext.c:566
5780 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5781 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5782
5783 # gtk/gtktexttag.c:198
5784 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5785 msgid "Tag Table"
5786 msgstr "Etiket Tablosu"
5787
5788 # gtk/gtkprogress.c:147
5789 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5790 msgid "Text Tag Table"
5791 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5792
5793 # gtk/gtklabel.c:199
5794 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Current text of the buffer"
5797 msgstr "Etiketin metni"
5798
5799 # gtk/gtkfilesel.c:503
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Has selection"
5803 msgstr "Seçilen yıl"
5804
5805 # gtk/gtkfontsel.c:193
5806 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5809 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5810
5811 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5812 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Cursor position"
5815 msgstr "İmleç Konumu"
5816
5817 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5818 msgid ""
5819 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5823 msgid "Copy target list"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5827 msgid ""
5828 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5832 msgid "Paste target list"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5836 msgid ""
5837 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5838 "destination"
5839 msgstr ""
5840
5841 # gtk/gtktexttag.c:198
5842 #: gtk/gtktexttag.c:173
5843 msgid "Tag name"
5844 msgstr "Etiket ismi"
5845
5846 # gtk/gtktexttag.c:199
5847 #: gtk/gtktexttag.c:174
5848 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5849 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5850
5851 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5852 #: gtk/gtktexttag.c:192
5853 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5854 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5855
5856 # gtk/gtktexttag.c:224
5857 #: gtk/gtktexttag.c:199
5858 msgid "Background full height"
5859 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5860
5861 # gtk/gtktexttag.c:225
5862 #: gtk/gtktexttag.c:200
5863 msgid ""
5864 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5865 "of the tagged characters"
5866 msgstr ""
5867 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5868 "uygulanacak"
5869
5870 # gtk/gtktexttag.c:233
5871 #: gtk/gtktexttag.c:208
5872 msgid "Background stipple mask"
5873 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5874
5875 # gtk/gtktexttag.c:234
5876 #: gtk/gtktexttag.c:209
5877 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5878 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5879
5880 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5881 #: gtk/gtktexttag.c:226
5882 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5883 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5884
5885 # gtk/gtktexttag.c:259
5886 #: gtk/gtktexttag.c:234
5887 msgid "Foreground stipple mask"
5888 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5889
5890 # gtk/gtktexttag.c:260
5891 #: gtk/gtktexttag.c:235
5892 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5893 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5894
5895 # gtk/gtktexttag.c:267
5896 #: gtk/gtktexttag.c:242
5897 msgid "Text direction"
5898 msgstr "Metin yönü"
5899
5900 # gtk/gtktexttag.c:268
5901 #: gtk/gtktexttag.c:243
5902 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5903 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:292
5906 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5907 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:301
5910 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5911 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:310
5914 msgid ""
5915 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5916 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5917 msgstr ""
5918 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5919 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:321
5922 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5923 msgstr ""
5924 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5925
5926 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5927 #: gtk/gtktexttag.c:330
5928 msgid "Font size in Pango units"
5929 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:340
5932 msgid ""
5933 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5934 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5935 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5936 msgstr ""
5937 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5938 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5939 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5940
5941 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5942 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5943 msgid "Left, right, or center justification"
5944 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:379
5947 #, fuzzy
5948 msgid ""
5949 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5950 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5951 msgstr ""
5952 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5953 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5954 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5955
5956 # gtk/gtktexttag.c:394
5957 #: gtk/gtktexttag.c:386
5958 msgid "Left margin"
5959 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5960
5961 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5962 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5963 msgid "Width of the left margin in pixels"
5964 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5965
5966 # gtk/gtktexttag.c:404
5967 #: gtk/gtktexttag.c:396
5968 msgid "Right margin"
5969 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5970
5971 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5972 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5973 msgid "Width of the right margin in pixels"
5974 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5975
5976 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5977 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5978 msgid "Indent"
5979 msgstr "Girinti"
5980
5981 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
5982 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5983 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5984 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
5985
5986 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
5987 #: gtk/gtktexttag.c:419
5988 #, fuzzy
5989 msgid ""
5990 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5991 "in Pango units"
5992 msgstr ""
5993 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
5994 "altı)"
5995
5996 # gtk/gtktexttag.c:436
5997 #: gtk/gtktexttag.c:428
5998 msgid "Pixels above lines"
5999 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
6000
6001 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
6002 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
6003 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6004 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
6005
6006 # gtk/gtktexttag.c:446
6007 #: gtk/gtktexttag.c:438
6008 msgid "Pixels below lines"
6009 msgstr "Satırların altındaki benekler"
6010
6011 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
6012 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
6013 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6014 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
6015
6016 # gtk/gtktexttag.c:456
6017 #: gtk/gtktexttag.c:448
6018 msgid "Pixels inside wrap"
6019 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
6020
6021 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
6022 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
6023 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6024 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
6025
6026 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
6027 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
6028 msgid ""
6029 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6030 msgstr ""
6031 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
6032 "karakter sınırlarında olması"
6033
6034 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
6035 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
6036 msgid "Tabs"
6037 msgstr "Sekmeler"
6038
6039 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
6040 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
6041 msgid "Custom tabs for this text"
6042 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
6043
6044 # gtk/gtktexttag.c:501
6045 #: gtk/gtktexttag.c:504
6046 msgid "Invisible"
6047 msgstr "Görünmez"
6048
6049 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
6050 #: gtk/gtktexttag.c:505
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Whether this text is hidden."
6053 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
6054
6055 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
6056 #: gtk/gtktexttag.c:519
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Paragraph background color name"
6059 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
6060
6061 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
6062 #: gtk/gtktexttag.c:520
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Paragraph background color as a string"
6065 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
6066
6067 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
6068 #: gtk/gtktexttag.c:535
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Paragraph background color"
6071 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
6072
6073 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
6074 #: gtk/gtktexttag.c:536
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6077 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
6078
6079 #: gtk/gtktexttag.c:554
6080 msgid "Margin Accumulates"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktexttag.c:555
6084 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6085 msgstr ""
6086
6087 # gtk/gtktexttag.c:515
6088 #: gtk/gtktexttag.c:568
6089 msgid "Background full height set"
6090 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
6091
6092 # gtk/gtktexttag.c:516
6093 #: gtk/gtktexttag.c:569
6094 msgid "Whether this tag affects background height"
6095 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
6096
6097 # gtk/gtktexttag.c:519
6098 #: gtk/gtktexttag.c:572
6099 msgid "Background stipple set"
6100 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
6101
6102 # gtk/gtktexttag.c:520
6103 #: gtk/gtktexttag.c:573
6104 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6105 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
6106
6107 # gtk/gtktexttag.c:527
6108 #: gtk/gtktexttag.c:580
6109 msgid "Foreground stipple set"
6110 msgstr "Önalan işaret ayarı"
6111
6112 # gtk/gtktexttag.c:528
6113 #: gtk/gtktexttag.c:581
6114 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6115 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
6116
6117 # gtk/gtktexttag.c:563
6118 #: gtk/gtktexttag.c:616
6119 msgid "Justification set"
6120 msgstr "Hizalama ayarı"
6121
6122 # gtk/gtktexttag.c:564
6123 #: gtk/gtktexttag.c:617
6124 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6125 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
6126
6127 # gtk/gtktexttag.c:571
6128 #: gtk/gtktexttag.c:624
6129 msgid "Left margin set"
6130 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
6131
6132 # gtk/gtktexttag.c:572
6133 #: gtk/gtktexttag.c:625
6134 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6135 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
6136
6137 # gtk/gtktexttag.c:575
6138 #: gtk/gtktexttag.c:628
6139 msgid "Indent set"
6140 msgstr "Girinti ayarı"
6141
6142 # gtk/gtktexttag.c:576
6143 #: gtk/gtktexttag.c:629
6144 msgid "Whether this tag affects indentation"
6145 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
6146
6147 # gtk/gtktexttag.c:583
6148 #: gtk/gtktexttag.c:636
6149 msgid "Pixels above lines set"
6150 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
6151
6152 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
6153 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6154 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6155 msgstr ""
6156 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
6157
6158 # gtk/gtktexttag.c:587
6159 #: gtk/gtktexttag.c:640
6160 msgid "Pixels below lines set"
6161 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
6162
6163 # gtk/gtktexttag.c:591
6164 #: gtk/gtktexttag.c:644
6165 msgid "Pixels inside wrap set"
6166 msgstr "Satır arası benek ayarı"
6167
6168 # gtk/gtktexttag.c:592
6169 #: gtk/gtktexttag.c:645
6170 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6171 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
6172
6173 # gtk/gtktexttag.c:599
6174 #: gtk/gtktexttag.c:652
6175 msgid "Right margin set"
6176 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
6177
6178 # gtk/gtktexttag.c:600
6179 #: gtk/gtktexttag.c:653
6180 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6181 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
6182
6183 # gtk/gtktexttag.c:607
6184 #: gtk/gtktexttag.c:660
6185 msgid "Wrap mode set"
6186 msgstr "Bölme kipi ayarı"
6187
6188 # gtk/gtktexttag.c:608
6189 #: gtk/gtktexttag.c:661
6190 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6191 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
6192
6193 # gtk/gtktexttag.c:611
6194 #: gtk/gtktexttag.c:664
6195 msgid "Tabs set"
6196 msgstr "Sekme ayarı"
6197
6198 # gtk/gtktexttag.c:612
6199 #: gtk/gtktexttag.c:665
6200 msgid "Whether this tag affects tabs"
6201 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
6202
6203 # gtk/gtktexttag.c:615
6204 #: gtk/gtktexttag.c:668
6205 msgid "Invisible set"
6206 msgstr "Görünmezlik ayarı"
6207
6208 # gtk/gtktexttag.c:616
6209 #: gtk/gtktexttag.c:669
6210 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6211 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
6212
6213 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
6214 #: gtk/gtktexttag.c:672
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Paragraph background set"
6217 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
6218
6219 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
6220 #: gtk/gtktexttag.c:673
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6223 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
6224
6225 # gtk/gtktextview.c:522
6226 #: gtk/gtktextview.c:530
6227 msgid "Pixels Above Lines"
6228 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
6229
6230 # gtk/gtktextview.c:532
6231 #: gtk/gtktextview.c:540
6232 msgid "Pixels Below Lines"
6233 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
6234
6235 # gtk/gtktextview.c:542
6236 #: gtk/gtktextview.c:550
6237 msgid "Pixels Inside Wrap"
6238 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
6239
6240 # gtk/gtktextview.c:560
6241 #: gtk/gtktextview.c:568
6242 msgid "Wrap Mode"
6243 msgstr "Sarma Kipi"
6244
6245 # gtk/gtktextview.c:578
6246 #: gtk/gtktextview.c:586
6247 msgid "Left Margin"
6248 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
6249
6250 # gtk/gtktextview.c:588
6251 #: gtk/gtktextview.c:596
6252 msgid "Right Margin"
6253 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
6254
6255 # gtk/gtktextview.c:616
6256 #: gtk/gtktextview.c:624
6257 msgid "Cursor Visible"
6258 msgstr "Görünür İmleç"
6259
6260 # gtk/gtktextview.c:617
6261 #: gtk/gtktextview.c:625
6262 msgid "If the insertion cursor is shown"
6263 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
6264
6265 #: gtk/gtktextview.c:632
6266 msgid "Buffer"
6267 msgstr "Tampon"
6268
6269 #: gtk/gtktextview.c:633
6270 msgid "The buffer which is displayed"
6271 msgstr "Görüntülenecek tampon"
6272
6273 # gtk/gtkcontainer.c:207
6274 #: gtk/gtktextview.c:640
6275 msgid "Overwrite mode"
6276 msgstr "Üzerine yazma kipi"
6277
6278 #: gtk/gtktextview.c:641
6279 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6280 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
6281
6282 #: gtk/gtktextview.c:648
6283 msgid "Accepts tab"
6284 msgstr "Sekme kabul ediyor"
6285
6286 #: gtk/gtktextview.c:649
6287 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6288 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
6289
6290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
6291 #: gtk/gtktextview.c:658
6292 msgid "Error underline color"
6293 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
6294
6295 # gtk/gtkentry.c:457
6296 #: gtk/gtktextview.c:659
6297 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6298 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
6299
6300 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
6301 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6302 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6303 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
6304
6305 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6306 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6307 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
6308
6309 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6310 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6311 #, fuzzy
6312 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6313 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6314
6315 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6316 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6317 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6318 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6319
6320 # gtk/gtktogglebutton.c:153
6321 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6322 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6323 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
6324
6325 # gtk/gtktogglebutton.c:160
6326 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6327 msgid "Draw Indicator"
6328 msgstr "Çizim Belirteci"
6329
6330 # gtk/gtktogglebutton.c:161
6331 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6332 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6333 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
6334
6335 # gtk/gtktoolbar.c:224
6336 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6337 msgid "The orientation of the toolbar"
6338 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6339
6340 # gtk/gtktoolbar.c:232
6341 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6342 msgid "Toolbar Style"
6343 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
6344
6345 # gtk/gtktoolbar.c:233
6346 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6347 msgid "How to draw the toolbar"
6348 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
6349
6350 # gtk/gtknotebook.c:375
6351 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6352 msgid "Show Arrow"
6353 msgstr "Oku Göster"
6354
6355 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6356 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6357 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
6358
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Tooltips"
6362 msgstr "Balon"
6363
6364 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6365 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6366 #, fuzzy
6367 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6368 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6369
6370 # gtk/gtktoolbar.c:291
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Size of icons in this toolbar"
6374 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6375
6376 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Icon size set"
6380 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6381
6382 # gtk/gtkwidget.c:443
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6386 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6387
6388 # gtk/gtkbox.c:137
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6390 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6391 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6392
6393 # gtk/gtkbox.c:137
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6395 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6396 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6397
6398 # gtk/gtktoolbar.c:241
6399 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6400 msgid "Spacer size"
6401 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6402
6403 # gtk/gtktoolbar.c:242
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6405 msgid "Size of spacers"
6406 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6407
6408 # gtk/gtktoolbar.c:251
6409 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6410 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6411 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6412
6413 # gtk/gtkbbox.c:115
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Maximum child expand"
6417 msgstr "En küçük alt genişliği"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6420 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6421 msgstr ""
6422
6423 # gtk/gtktoolbar.c:259
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6425 msgid "Space style"
6426 msgstr "Boşluk biçemi"
6427
6428 # gtk/gtktoolbar.c:260
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6430 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6431 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6432
6433 # gtk/gtktoolbar.c:268
6434 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6435 msgid "Button relief"
6436 msgstr "Düğme süslemesi"
6437
6438 # gtk/gtktoolbar.c:269
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6440 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6441 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6442
6443 # gtk/gtktoolbar.c:277
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6445 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6446 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6447
6448 # gtk/gtktoolbar.c:283
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6450 msgid "Toolbar style"
6451 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6452
6453 # gtk/gtktoolbar.c:284
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6455 msgid ""
6456 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6457 msgstr ""
6458 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6459 "simge, simge ve metin, vb."
6460
6461 # gtk/gtktoolbar.c:290
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6463 msgid "Toolbar icon size"
6464 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6465
6466 # gtk/gtktoolbar.c:291
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6468 msgid "Size of icons in default toolbars"
6469 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6470
6471 # gtk/gtktable.c:157
6472 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6473 msgid "Text to show in the item."
6474 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6475
6476 # gtk/gtklabel.c:220
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6478 msgid ""
6479 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6480 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6481 msgstr ""
6482 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6483 "olarak kullanılacaktır"
6484
6485 # gtk/gtknotebook.c:342
6486 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6487 msgid "Widget to use as the item label"
6488 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6491 msgid "Stock Id"
6492 msgstr "Depo Kimliği"
6493
6494 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6495 msgid "The stock icon displayed on the item"
6496 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6497
6498 # gtk/gtkfontsel.c:185
6499 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Icon name"
6502 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6505 #, fuzzy
6506 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6507 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6508
6509 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6510 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6511 msgid "Icon widget"
6512 msgstr "Simge parçacığı"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6515 msgid "Icon widget to display in the item"
6516 msgstr "Bu öğede  gösterilecek simge parçacığı"
6517
6518 # gtk/gtktable.c:174
6519 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Icon spacing"
6522 msgstr "Satır aralığı"
6523
6524 # gtk/gtkrange.c:305
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6528 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6529
6530 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6531 msgid ""
6532 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6533 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6534 msgstr ""
6535 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6536 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6537
6538 # gtk/gtktreeview.c:457
6539 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6540 msgid "TreeModelSort Model"
6541 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6542
6543 # gtk/gtktreeview.c:458
6544 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6545 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6546 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6547
6548 # gtk/gtktreeview.c:457
6549 #: gtk/gtktreeview.c:554
6550 msgid "TreeView Model"
6551 msgstr "TreeView Modeli"
6552
6553 # gtk/gtktreeview.c:458
6554 #: gtk/gtktreeview.c:555
6555 msgid "The model for the tree view"
6556 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6557
6558 # gtk/gtktreeview.c:466
6559 #: gtk/gtktreeview.c:563
6560 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6561 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6562
6563 # gtk/gtktreeview.c:474
6564 #: gtk/gtktreeview.c:571
6565 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6566 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6567
6568 # gtk/gtktreeview.c:489
6569 #: gtk/gtktreeview.c:578
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Headers Visible"
6572 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6573
6574 # gtk/gtktreeview.c:482
6575 #: gtk/gtktreeview.c:579
6576 msgid "Show the column header buttons"
6577 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6578
6579 # gtk/gtktreeview.c:489
6580 #: gtk/gtktreeview.c:586
6581 msgid "Headers Clickable"
6582 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6583
6584 # gtk/gtktreeview.c:490
6585 #: gtk/gtktreeview.c:587
6586 msgid "Column headers respond to click events"
6587 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6588
6589 # gtk/gtktreeview.c:497
6590 #: gtk/gtktreeview.c:594
6591 msgid "Expander Column"
6592 msgstr "Genişletici Sütun"
6593
6594 # gtk/gtktreeview.c:498
6595 #: gtk/gtktreeview.c:595
6596 msgid "Set the column for the expander column"
6597 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6598
6599 # gtk/gtktreeview.c:513
6600 #: gtk/gtktreeview.c:610
6601 msgid "Rules Hint"
6602 msgstr "Kural İpucu"
6603
6604 # gtk/gtktreeview.c:514
6605 #: gtk/gtktreeview.c:611
6606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6607 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6608
6609 #: gtk/gtktreeview.c:618
6610 msgid "Enable Search"
6611 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6612
6613 #: gtk/gtktreeview.c:619
6614 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6615 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6616
6617 #: gtk/gtktreeview.c:626
6618 msgid "Search Column"
6619 msgstr "Arama Sütunu"
6620
6621 #: gtk/gtktreeview.c:627
6622 msgid "Model column to search through when searching through code"
6623 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6624
6625 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6626 #: gtk/gtktreeview.c:647
6627 msgid "Fixed Height Mode"
6628 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:648
6631 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6632 msgstr ""
6633 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:668
6636 msgid "Hover Selection"
6637 msgstr ""
6638
6639 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6640 #: gtk/gtktreeview.c:669
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6643 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6644
6645 # gtk/gtkpreview.c:134
6646 #: gtk/gtktreeview.c:688
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Hover Expand"
6649 msgstr "Genişlet"
6650
6651 # gtk/gtkpaned.c:126
6652 #: gtk/gtktreeview.c:689
6653 #, fuzzy
6654 msgid ""
6655 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6656 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:696
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Show Expanders"
6661 msgstr "Genişletici"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:697
6664 #, fuzzy
6665 msgid "View has expanders"
6666 msgstr "Genişletici"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:704
6669 msgid "Level Indentation"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:705
6673 msgid "Extra indentation for each level"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:714
6677 msgid "Rubber Banding"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:715
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6684 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6685
6686 # gtk/gtkcombo.c:133
6687 #: gtk/gtktreeview.c:722
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Enable Grid Lines"
6690 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6691
6692 # gtk/gtknotebook.c:376
6693 #: gtk/gtktreeview.c:723
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6696 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6697
6698 # gtk/gtkcombo.c:133
6699 #: gtk/gtktreeview.c:731
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Enable Tree Lines"
6702 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6703
6704 # gtk/gtknotebook.c:376
6705 #: gtk/gtktreeview.c:732
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6708 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6709
6710 # gtk/gtktreeview.c:535
6711 #: gtk/gtktreeview.c:752
6712 msgid "Vertical Separator Width"
6713 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:753
6716 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6717 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6718
6719 # gtk/gtktreeview.c:544
6720 #: gtk/gtktreeview.c:761
6721 msgid "Horizontal Separator Width"
6722 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:762
6725 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6726 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:770
6729 msgid "Allow Rules"
6730 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:771
6733 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6734 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:777
6737 msgid "Indent Expanders"
6738 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:778
6741 msgid "Make the expanders indented"
6742 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:784
6745 msgid "Even Row Color"
6746 msgstr "Çift Satır Rengi"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:785
6749 msgid "Color to use for even rows"
6750 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:791
6753 msgid "Odd Row Color"
6754 msgstr "Tek Satır Rengi"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:792
6757 msgid "Color to use for odd rows"
6758 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:798
6761 msgid "Row Ending details"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:799
6765 msgid "Enable extended row background theming"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:805
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Grid line width"
6771 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6772
6773 # gtk/gtkwidget.c:1069
6774 #: gtk/gtktreeview.c:806
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6777 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6778
6779 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6780 #: gtk/gtktreeview.c:812
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Tree line width"
6783 msgstr "Sabit genişlik"
6784
6785 # gtk/gtkwidget.c:1069
6786 #: gtk/gtktreeview.c:813
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6789 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:819
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Grid line pattern"
6794 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6795
6796 # gtk/gtkwidget.c:1069
6797 #: gtk/gtktreeview.c:820
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6800 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:826
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Tree line pattern"
6805 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6806
6807 # gtk/gtkwidget.c:1069
6808 #: gtk/gtktreeview.c:827
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6811 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6812
6813 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6815 msgid "Whether to display the column"
6816 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6817
6818 # gtk/gtkwindow.c:364
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6820 msgid "Resizable"
6821 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6824 msgid "Column is user-resizable"
6825 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6826
6827 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6829 msgid "Current width of the column"
6830 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6831
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6833 msgid "Space which is inserted between cells"
6834 msgstr ""
6835
6836 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6838 msgid "Sizing"
6839 msgstr "Boyutlandırma"
6840
6841 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6843 msgid "Resize mode of the column"
6844 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6845
6846 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6848 msgid "Fixed Width"
6849 msgstr "Sabit Genişlik"
6850
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6852 msgid "Current fixed width of the column"
6853 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6854
6855 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6857 msgid "Minimum Width"
6858 msgstr "En Küçük Genişlik"
6859
6860 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6862 msgid "Minimum allowed width of the column"
6863 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6864
6865 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6867 msgid "Maximum Width"
6868 msgstr "En Büyük Genişlik"
6869
6870 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6872 msgid "Maximum allowed width of the column"
6873 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6874
6875 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6877 msgid "Title to appear in column header"
6878 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6879
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6881 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6882 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6883
6884 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6886 msgid "Clickable"
6887 msgstr "Tıklanabilir"
6888
6889 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6891 msgid "Whether the header can be clicked"
6892 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6893
6894 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6896 msgid "Widget"
6897 msgstr "Parçacık"
6898
6899 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6901 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6902 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6903
6904 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6906 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6907 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6908
6909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6911 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6912 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6913
6914 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6916 msgid "Sort indicator"
6917 msgstr "Sıralama belirteci"
6918
6919 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6921 msgid "Whether to show a sort indicator"
6922 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6923
6924 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6926 msgid "Sort order"
6927 msgstr "Sıralama düzeni"
6928
6929 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6931 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6932 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6933
6934 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6935 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6936 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6937 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6938
6939 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6940 msgid "Merged UI definition"
6941 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6942
6943 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6944 msgid "An XML string describing the merged UI"
6945 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6946
6947 # gtk/gtkviewport.c:132
6948 #: gtk/gtkviewport.c:107
6949 msgid ""
6950 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6951 "this viewport"
6952 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6953
6954 # gtk/gtkviewport.c:140
6955 #: gtk/gtkviewport.c:115
6956 msgid ""
6957 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6958 "this viewport"
6959 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6960
6961 # gtk/gtkviewport.c:148
6962 #: gtk/gtkviewport.c:123
6963 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6964 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6965
6966 # gtk/gtkwidget.c:392
6967 #: gtk/gtkwidget.c:440
6968 msgid "Widget name"
6969 msgstr "Parçacık ismi"
6970
6971 # gtk/gtkwidget.c:393
6972 #: gtk/gtkwidget.c:441
6973 msgid "The name of the widget"
6974 msgstr "Parçacığın ismi"
6975
6976 # gtk/gtkwidget.c:399
6977 #: gtk/gtkwidget.c:447
6978 msgid "Parent widget"
6979 msgstr "Üst parçacık"
6980
6981 # gtk/gtkwidget.c:400
6982 #: gtk/gtkwidget.c:448
6983 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6984 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:455
6987 msgid "Width request"
6988 msgstr "Genişlik isteği"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:456
6991 msgid ""
6992 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6993 "used"
6994 msgstr ""
6995 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6996 "olmalıdır"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:464
6999 msgid "Height request"
7000 msgstr "Yükseklik isteği"
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:465
7003 msgid ""
7004 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7005 "be used"
7006 msgstr ""
7007 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
7008 "olmalıdır"
7009
7010 # gtk/gtkwidget.c:443
7011 #: gtk/gtkwidget.c:474
7012 msgid "Whether the widget is visible"
7013 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7014
7015 # gtk/gtkwidget.c:450
7016 #: gtk/gtkwidget.c:481
7017 msgid "Whether the widget responds to input"
7018 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
7019
7020 # gtk/gtkwidget.c:456
7021 #: gtk/gtkwidget.c:487
7022 msgid "Application paintable"
7023 msgstr "Uygulama boyanabilir"
7024
7025 # gtk/gtkwidget.c:457
7026 #: gtk/gtkwidget.c:488
7027 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7028 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
7029
7030 # gtk/gtkwidget.c:463
7031 #: gtk/gtkwidget.c:494
7032 msgid "Can focus"
7033 msgstr "Odaklanabilir"
7034
7035 # gtk/gtkwidget.c:464
7036 #: gtk/gtkwidget.c:495
7037 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7038 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
7039
7040 # gtk/gtkwidget.c:470
7041 #: gtk/gtkwidget.c:501
7042 msgid "Has focus"
7043 msgstr "Odaklı"
7044
7045 # gtk/gtkwidget.c:471
7046 #: gtk/gtkwidget.c:502
7047 msgid "Whether the widget has the input focus"
7048 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7049
7050 # gtk/gtkwidget.c:470
7051 #: gtk/gtkwidget.c:508
7052 msgid "Is focus"
7053 msgstr "Odak"
7054
7055 # gtk/gtkwidget.c:485
7056 #: gtk/gtkwidget.c:509
7057 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7058 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
7059
7060 # gtk/gtkwidget.c:477
7061 #: gtk/gtkwidget.c:515
7062 msgid "Can default"
7063 msgstr "Öntanımı olabilir"
7064
7065 # gtk/gtkwidget.c:478
7066 #: gtk/gtkwidget.c:516
7067 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7068 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
7069
7070 # gtk/gtkwidget.c:484
7071 #: gtk/gtkwidget.c:522
7072 msgid "Has default"
7073 msgstr "Öntanımı var"
7074
7075 # gtk/gtkwidget.c:485
7076 #: gtk/gtkwidget.c:523
7077 msgid "Whether the widget is the default widget"
7078 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
7079
7080 # gtk/gtkwidget.c:491
7081 #: gtk/gtkwidget.c:529
7082 msgid "Receives default"
7083 msgstr "Öntanım alır"
7084
7085 # gtk/gtkwidget.c:492
7086 #: gtk/gtkwidget.c:530
7087 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7088 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
7089
7090 # gtk/gtkwidget.c:498
7091 #: gtk/gtkwidget.c:536
7092 msgid "Composite child"
7093 msgstr "Karma alt"
7094
7095 # gtk/gtkwidget.c:499
7096 #: gtk/gtkwidget.c:537
7097 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7098 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
7099
7100 # gtk/gtkwidget.c:505
7101 #: gtk/gtkwidget.c:543
7102 msgid "Style"
7103 msgstr "Biçem"
7104
7105 # gtk/gtkwidget.c:506
7106 #: gtk/gtkwidget.c:544
7107 msgid ""
7108 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7109 "(colors etc)"
7110 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
7111
7112 # gtk/gtkwidget.c:512
7113 #: gtk/gtkwidget.c:550
7114 msgid "Events"
7115 msgstr "Eylemler"
7116
7117 # gtk/gtkwidget.c:513
7118 #: gtk/gtkwidget.c:551
7119 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7120 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
7121
7122 # gtk/gtkwidget.c:520
7123 #: gtk/gtkwidget.c:558
7124 msgid "Extension events"
7125 msgstr "Uzantı eylemleri"
7126
7127 # gtk/gtkwidget.c:521
7128 #: gtk/gtkwidget.c:559
7129 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7130 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:566
7133 msgid "No show all"
7134 msgstr "Hepsini göster yok"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:567
7137 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7138 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:584
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Has tooltip"
7143 msgstr "Balon"
7144
7145 # gtk/gtkwidget.c:471
7146 #: gtk/gtkwidget.c:585
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7149 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:606
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Tooltip markup"
7154 msgstr "Balon"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:607
7157 #, fuzzy
7158 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7159 msgstr "Girdi içeriği"
7160
7161 # gtk/gtkwidget.c:1068
7162 #: gtk/gtkwidget.c:1644
7163 msgid "Interior Focus"
7164 msgstr "İç Odak"
7165
7166 # gtk/gtkwidget.c:1069
7167 #: gtk/gtkwidget.c:1645
7168 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7169 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:1651
7172 msgid "Focus linewidth"
7173 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
7174
7175 # gtk/gtkwidget.c:1069
7176 #: gtk/gtkwidget.c:1652
7177 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7178 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:1658
7181 msgid "Focus line dash pattern"
7182 msgstr "Odak çizgisi deseni"
7183
7184 # gtk/gtkwidget.c:1069
7185 #: gtk/gtkwidget.c:1659
7186 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7187 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:1664
7190 msgid "Focus padding"
7191 msgstr "Odak doldurma"
7192
7193 # gtk/gtkwidget.c:1069
7194 #: gtk/gtkwidget.c:1665
7195 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7196 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
7197
7198 # gtk/gtkentry.c:456
7199 #: gtk/gtkwidget.c:1670
7200 msgid "Cursor color"
7201 msgstr "İmleç rengi"
7202
7203 # gtk/gtkentry.c:457
7204 #: gtk/gtkwidget.c:1671
7205 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7206 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
7207
7208 # gtk/gtkentry.c:456
7209 #: gtk/gtkwidget.c:1676
7210 msgid "Secondary cursor color"
7211 msgstr "İkincil imleç rengi"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:1677
7214 msgid ""
7215 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7216 "right-to-left and left-to-right text"
7217 msgstr ""
7218 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
7219 "imlecin çizileceği renk"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:1682
7222 msgid "Cursor line aspect ratio"
7223 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
7224
7225 # gtk/gtkentry.c:457
7226 #: gtk/gtkwidget.c:1683
7227 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7228 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
7229
7230 # gtk/gtknotebook.c:341
7231 #: gtk/gtkwidget.c:1697
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Draw Border"
7234 msgstr "Sekme Kenarlığı"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:1698
7237 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7238 msgstr ""
7239
7240 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7241 #: gtk/gtkwidget.c:1711
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Unvisited Link Color"
7244 msgstr "Şu anki Renk"
7245
7246 # gtk/gtkwindow.c:333
7247 #: gtk/gtkwidget.c:1712
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Color of unvisited links"
7250 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7251
7252 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7253 #: gtk/gtkwidget.c:1725
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Visited Link Color"
7256 msgstr "Şu anki Renk"
7257
7258 # gtk/gtkwindow.c:333
7259 #: gtk/gtkwidget.c:1726
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Color of visited links"
7262 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7263
7264 # gtk/gtkdialog.c:125
7265 #: gtk/gtkwidget.c:1740
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Wide Separators"
7268 msgstr "Ayırıcı Kullan"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:1741
7271 msgid ""
7272 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7273 "instead of a line"
7274 msgstr ""
7275
7276 # gtk/gtktreeview.c:535
7277 #: gtk/gtkwidget.c:1755
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Separator Width"
7280 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:1756
7283 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7284 msgstr ""
7285
7286 # gtk/gtkwindow.c:399
7287 #: gtk/gtkwidget.c:1770
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Separator Height"
7290 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:1771
7293 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7294 msgstr ""
7295
7296 # gtk/gtkalignment.c:121
7297 #: gtk/gtkwidget.c:1785
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7300 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:1786
7303 #, fuzzy
7304 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7305 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7306
7307 # gtk/gtkalignment.c:130
7308 #: gtk/gtkwidget.c:1800
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7311 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7314 #, fuzzy
7315 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7316 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7317
7318 # gtk/gtkwindow.c:322
7319 #: gtk/gtkwindow.c:450
7320 msgid "Window Type"
7321 msgstr "Pencere Türü"
7322
7323 # gtk/gtkwindow.c:323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:451
7325 msgid "The type of the window"
7326 msgstr "Pencerenin türü"
7327
7328 # gtk/gtkwindow.c:332
7329 #: gtk/gtkwindow.c:459
7330 msgid "Window Title"
7331 msgstr "Pencere Başlığı"
7332
7333 # gtk/gtkwindow.c:333
7334 #: gtk/gtkwindow.c:460
7335 msgid "The title of the window"
7336 msgstr "Pencerenin başlığı"
7337
7338 # gtk/gtkwindow.c:332
7339 #: gtk/gtkwindow.c:467
7340 msgid "Window Role"
7341 msgstr "Pencere Rolü"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:468
7344 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7345 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:484
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Startup ID"
7350 msgstr "Grup"
7351
7352 #: gtk/gtkwindow.c:485
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7355 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7356
7357 # gtk/gtkwindow.c:348
7358 #: gtk/gtkwindow.c:492
7359 msgid "Allow Shrink"
7360 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:494
7363 #, no-c-format
7364 msgid ""
7365 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7366 "time a bad idea"
7367 msgstr ""
7368 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
7369 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
7370
7371 # gtk/gtkwindow.c:356
7372 #: gtk/gtkwindow.c:501
7373 msgid "Allow Grow"
7374 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
7375
7376 # gtk/gtkwindow.c:357
7377 #: gtk/gtkwindow.c:502
7378 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7379 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
7380
7381 # gtk/gtkwindow.c:365
7382 #: gtk/gtkwindow.c:510
7383 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7384 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
7385
7386 # gtk/gtkwindow.c:372
7387 #: gtk/gtkwindow.c:517
7388 msgid "Modal"
7389 msgstr "Yönetsel"
7390
7391 # gtk/gtkwindow.c:373
7392 #: gtk/gtkwindow.c:518
7393 msgid ""
7394 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7395 "up)"
7396 msgstr ""
7397 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
7398 "diğer pencereleri odak alamaz)"
7399
7400 # gtk/gtkwindow.c:380
7401 #: gtk/gtkwindow.c:525
7402 msgid "Window Position"
7403 msgstr "Pencere Konumu"
7404
7405 # gtk/gtkwindow.c:381
7406 #: gtk/gtkwindow.c:526
7407 msgid "The initial position of the window"
7408 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
7409
7410 # gtk/gtkwindow.c:389
7411 #: gtk/gtkwindow.c:534
7412 msgid "Default Width"
7413 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:535
7416 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7417 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
7418
7419 # gtk/gtkwindow.c:399
7420 #: gtk/gtkwindow.c:544
7421 msgid "Default Height"
7422 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:545
7425 msgid ""
7426 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7427 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
7428
7429 # gtk/gtkwindow.c:409
7430 #: gtk/gtkwindow.c:554
7431 msgid "Destroy with Parent"
7432 msgstr "Üat ile Kapat"
7433
7434 # gtk/gtkwindow.c:410
7435 #: gtk/gtkwindow.c:555
7436 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7437 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:562
7440 msgid "Icon"
7441 msgstr "Simge"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:563
7444 msgid "Icon for this window"
7445 msgstr "Bu pencere için simge"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:579
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Name of the themed icon for this window"
7450 msgstr "Bu pencere için simge"
7451
7452 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
7453 #: gtk/gtkwindow.c:594
7454 msgid "Is Active"
7455 msgstr "Etkin"
7456
7457 # gtk/gtkwidget.c:485
7458 #: gtk/gtkwindow.c:595
7459 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7460 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
7461
7462 #: gtk/gtkwindow.c:602
7463 msgid "Focus in Toplevel"
7464 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:603
7467 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7468 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:610
7471 msgid "Type hint"
7472 msgstr "İpucu yaz"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:611
7475 msgid ""
7476 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7477 "and how to treat it."
7478 msgstr ""
7479 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7480 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:619
7483 msgid "Skip taskbar"
7484 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:620
7487 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7488 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:627
7491 msgid "Skip pager"
7492 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7493
7494 # gtk/gtkpaned.c:126
7495 #: gtk/gtkwindow.c:628
7496 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7497 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:635
7500 msgid "Urgent"
7501 msgstr ""
7502
7503 # gtk/gtkpaned.c:126
7504 #: gtk/gtkwindow.c:636
7505 #, fuzzy
7506 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7507 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7508
7509 # gtk/gtkwidget.c:470
7510 #: gtk/gtkwindow.c:650
7511 msgid "Accept focus"
7512 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7513
7514 # gtk/gtkpaned.c:126
7515 #: gtk/gtkwindow.c:651
7516 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7517 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:665
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Focus on map"
7522 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7523
7524 # gtk/gtkpaned.c:126
7525 #: gtk/gtkwindow.c:666
7526 #, fuzzy
7527 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7528 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7529
7530 #: gtk/gtkwindow.c:680
7531 msgid "Decorated"
7532 msgstr "Dekorasyonlu"
7533
7534 # gtk/gtkpaned.c:126
7535 #: gtk/gtkwindow.c:681
7536 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7537 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7538
7539 # gtk/gtklabel.c:251
7540 #: gtk/gtkwindow.c:695
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Deletable"
7543 msgstr "Seçilebilir"
7544
7545 # gtk/gtkpaned.c:126
7546 #: gtk/gtkwindow.c:696
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7549 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:712
7552 msgid "Gravity"
7553 msgstr "Yerçekimi"
7554
7555 # gtk/gtkwindow.c:323
7556 #: gtk/gtkwindow.c:713
7557 msgid "The window gravity of the window"
7558 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:730
7561 msgid "Transient for Window"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:731
7565 #, fuzzy
7566 msgid "The transient parent of the dialog"
7567 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:745
7570 msgid "Opacity for Window"
7571 msgstr ""
7572
7573 # gtk/gtkwindow.c:323
7574 #: gtk/gtkwindow.c:746
7575 #, fuzzy
7576 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7577 msgstr "Pencerenin türü"
7578
7579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7580 msgid "IM Preedit style"
7581 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7582
7583 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7584 msgid "How to draw the input method preedit string"
7585 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7586
7587 # gtk/gtktoolbar.c:259
7588 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7589 msgid "IM Status style"
7590 msgstr "IM Durum biçemi"
7591
7592 # gtk/gtktoolbar.c:233
7593 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7594 msgid "How to draw the input method statusbar"
7595 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7596
7597 # gtk/gtkprogress.c:139
7598 #~ msgid ""
7599 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7600 #~ "text in the progress widget"
7601 #~ msgstr ""
7602 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7603 #~ "arasında bir sayı."
7604
7605 # gtk/gtkprogress.c:148
7606 #~ msgid ""
7607 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7608 #~ "text in the progress widget"
7609 #~ msgstr ""
7610 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7611 #~ "arasında bir sayı"
7612
7613 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "The current page in the document."
7616 #~ msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
7617
7618 # gtk/gtktable.c:192
7619 #~ msgid "Homogenous"
7620 #~ msgstr "Homojen"
7621
7622 # gtk/gtkprogress.c:130
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "Show Preview"
7625 #~ msgstr "Metni göster"
7626
7627 # gtk/gtktexttag.c:502
7628 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7629 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7630
7631 # gtk/gtkentry.c:435
7632 #, fuzzy
7633 #~ msgid "Width In Chararacters"
7634 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7635
7636 # gtk/gtkwidget.c:443
7637 #, fuzzy
7638 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7639 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7640
7641 # gtk/gtktable.c:174
7642 #, fuzzy
7643 #~ msgid "Row separator column"
7644 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7648 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"