]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/tr.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / tr.po
1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Kanal Sayısı"
26
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
31
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Renk uzayı"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
40
41 # gtk/gtklabel.c:212
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "Alfa var"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
53
54 # gtk/gtktable.c:157
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
58
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
61 msgid "Width"
62 msgstr "Genişlik"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
68
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
71 msgid "Height"
72 msgstr "Yükseklik"
73
74 # gtk/gtktable.c:157
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
78
79 # gtk/gtktable.c:156
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
83
84 # gtk/gtkentry.c:447
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Benek"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:239
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:585
111 msgid "Screen"
112 msgstr "Ekran"
113
114 # gtk/gtktreeview.c:458
115 #: gdk/gdkpango.c:491
116 #, fuzzy
117 msgid "the GdkScreen for the renderer"
118 msgstr "Ağaç görünümü için model"
119
120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
121 #: gdk/gdkscreen.c:74
122 #, fuzzy
123 msgid "Font options"
124 msgstr "Yazıtipi puntosu"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 #, fuzzy
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
130
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 #, fuzzy
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Yazıtipi puntosu"
136
137 # gtk/gtkrange.c:257
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
142
143 # gtk/gtktexttag.c:198
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
145 #, fuzzy
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Etiket ismi"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
157 msgstr ""
158
159 # gtk/gtktoolbar.c:224
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
161 #, fuzzy
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Araç çubuğu yönü"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
171 msgstr ""
172
173 # gtk/gtktable.c:183
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Sütun aralığı"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
184 msgid "Website URL"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
192 #, fuzzy
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Etikette boyut kullan"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
197 msgid ""
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
203 msgid "Authors"
204 msgstr ""
205
206 # gtk/gtktoolbar.c:224
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
208 #, fuzzy
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Araç çubuğu yönü"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
213 msgid "Documenters"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
221 msgid "Artists"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
233 msgid ""
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
238 msgid "Logo"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
242 msgid ""
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 msgstr ""
246
247 # gtk/gtkfontsel.c:185
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazıtipi İsmi"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 # gtk/gtktexttag.c:607
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
259 #, fuzzy
260 msgid "Wrap license"
261 msgstr "Bölme kipi ayarı"
262
263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
265 #, fuzzy
266 msgid "Whether to wrap the license text."
267 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
268
269 # gtk/gtkaccellabel.c:115
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
271 msgid "Accelerator Closure"
272 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
273
274 # gtk/gtkaccellabel.c:116
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
276 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
277 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
278
279 # gtk/gtkaccellabel.c:115
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
281 msgid "Accelerator Widget"
282 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
283
284 # gtk/gtkaccellabel.c:116
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
288
289 # gtk/gtkfontsel.c:185
290 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
291 #: gtk/gtktextmark.c:89
292 msgid "Name"
293 msgstr "İsim"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:194
296 msgid "A unique name for the action."
297 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
298
299 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
300 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
301 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
302 msgid "Label"
303 msgstr "Etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:210
306 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
307 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:217
310 msgid "Short label"
311 msgstr "Kısa etiket"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:218
314 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
315 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:224
318 msgid "Tooltip"
319 msgstr "Balon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:225
322 msgid "A tooltip for this action."
323 msgstr "Bu eylem için bir balon."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:231
326 msgid "Stock Icon"
327 msgstr "Depo Simgesi"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:232
330 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
331 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
332
333 # gtk/gtkfontsel.c:185
334 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
335 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
336 #, fuzzy
337 msgid "Icon Name"
338 msgstr "Yazıtipi İsmi"
339
340 # gtk/gtkwidget.c:393
341 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
342 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
343 #, fuzzy
344 msgid "The name of the icon from the icon theme"
345 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
348 msgid "Visible when horizontal"
349 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
352 msgid ""
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
354 "orientation."
355 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:272
358 #, fuzzy
359 msgid "Visible when overflown"
360 msgstr "Dikey ise görünür"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:273
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 "overflow menu."
367 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
370 msgid "Visible when vertical"
371 msgstr "Dikey ise görünür"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
374 msgid ""
375 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 "orientation."
377 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
378
379 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
380 msgid "Is important"
381 msgstr "Önemli"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:289
384 msgid ""
385 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
386 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
387 msgstr ""
388 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
389 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:297
392 msgid "Hide if empty"
393 msgstr "Boş ise gizle"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:298
396 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
397 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
398
399 # gtk/gtkwidget.c:449
400 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:483
402 msgid "Sensitive"
403 msgstr "Duyarlı"
404
405 # gtk/gtkwidget.c:443
406 #: gtk/gtkaction.c:305
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
409
410 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
411 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
413 msgid "Visible"
414 msgstr "Görünür"
415
416 # gtk/gtkwidget.c:443
417 #: gtk/gtkaction.c:312
418 msgid "Whether the action is visible."
419 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
420
421 # gtk/gtkprogressbar.c:187
422 #: gtk/gtkaction.c:318
423 msgid "Action Group"
424 msgstr "Eylem Grubu"
425
426 #: gtk/gtkaction.c:319
427 msgid ""
428 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 "use)."
430 msgstr ""
431 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
432 "kullanım için)."
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
435 msgid "A name for the action group."
436 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
437
438 # gtk/gtkwidget.c:443
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
442
443 # gtk/gtkwidget.c:443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
447
448 # gtk/gtkspinbutton.c:264
449 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
450 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
451 msgid "Value"
452 msgstr "Değer"
453
454 # gtk/gtkwidget.c:393
455 #: gtk/gtkadjustment.c:87
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Ayarlamanın değeri"
458
459 # gtk/gtkcurve.c:129
460 #: gtk/gtkadjustment.c:103
461 msgid "Minimum Value"
462 msgstr "En Düşük Değer"
463
464 # gtk/gtkwidget.c:393
465 #: gtk/gtkadjustment.c:104
466 msgid "The minimum value of the adjustment"
467 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
468
469 # gtk/gtkentry.c:404
470 #: gtk/gtkadjustment.c:123
471 msgid "Maximum Value"
472 msgstr "En Büyük Değer"
473
474 # gtk/gtkwidget.c:393
475 #: gtk/gtkadjustment.c:124
476 msgid "The maximum value of the adjustment"
477 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
478
479 # gtk/gtkinputdialog.c:243
480 #: gtk/gtkadjustment.c:140
481 msgid "Step Increment"
482 msgstr "Adım Artışı"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:141
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:157
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "Sayfa Artışı"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:158
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
495
496 # gtk/gtkruler.c:148
497 #: gtk/gtkadjustment.c:177
498 msgid "Page Size"
499 msgstr "Sayfa Boyutu"
500
501 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
502 #: gtk/gtkadjustment.c:178
503 msgid "The page size of the adjustment"
504 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
505
506 # gtk/gtkalignment.c:102
507 #: gtk/gtkalignment.c:92
508 msgid "Horizontal alignment"
509 msgstr "Yatay hizalama"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
512 msgid ""
513 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
514 "right aligned"
515 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
516
517 # gtk/gtkalignment.c:112
518 #: gtk/gtkalignment.c:102
519 msgid "Vertical alignment"
520 msgstr "Dikey hizalama"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
523 msgid ""
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "bottom aligned"
526 msgstr ""
527 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
528
529 # gtk/gtkalignment.c:121
530 #: gtk/gtkalignment.c:111
531 msgid "Horizontal scale"
532 msgstr "Yatay ölçek"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:112
535 msgid ""
536 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
537 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 msgstr ""
539 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
540 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
541
542 # gtk/gtkalignment.c:130
543 #: gtk/gtkalignment.c:120
544 msgid "Vertical scale"
545 msgstr "Dikey ölçek"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:121
548 msgid ""
549 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
550 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
553 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:138
556 msgid "Top Padding"
557 msgstr "Üst Doldurma"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:139
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:155
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Alt Doldurma"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:156
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:172
572 msgid "Left Padding"
573 msgstr "Sol Doldurma"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:173
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
578
579 # gtk/gtktextview.c:588
580 #: gtk/gtkalignment.c:189
581 msgid "Right Padding"
582 msgstr "Sağ Doldurma"
583
584 # gtk/gtkmisc.c:118
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
588
589 # gtk/gtkarrow.c:97
590 #: gtk/gtkarrow.c:76
591 msgid "Arrow direction"
592 msgstr "Ok yönü"
593
594 # gtk/gtkarrow.c:98
595 #: gtk/gtkarrow.c:77
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
598
599 # gtk/gtkarrow.c:105
600 #: gtk/gtkarrow.c:84
601 msgid "Arrow shadow"
602 msgstr "Ok gölgesi"
603
604 # gtk/gtkarrow.c:106
605 #: gtk/gtkarrow.c:85
606 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
607 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
608
609 # gtk/gtktable.c:174
610 #: gtk/gtkarrow.c:91
611 #, fuzzy
612 msgid "Arrow Scaling"
613 msgstr "Satır aralığı"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:92
616 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 msgstr ""
618
619 # gtk/gtkaspectframe.c:107
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
621 msgid "Horizontal Alignment"
622 msgstr "Yatay Hizalama"
623
624 # gtk/gtkaspectframe.c:108
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
626 msgid "X alignment of the child"
627 msgstr "Altın X hizalaması"
628
629 # gtk/gtkaspectframe.c:114
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
631 msgid "Vertical Alignment"
632 msgstr "Dikey Hizalama"
633
634 # gtk/gtkaspectframe.c:115
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
636 msgid "Y alignment of the child"
637 msgstr "Altın Y hizalaması"
638
639 # gtk/gtkaspectframe.c:121
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
641 msgid "Ratio"
642 msgstr "Oran"
643
644 # gtk/gtkaspectframe.c:122
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
646 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
647 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
648
649 # gtk/gtkaspectframe.c:128
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
651 msgid "Obey child"
652 msgstr "Alta uy (obey child)"
653
654 # gtk/gtkaspectframe.c:129
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
656 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:261
660 #, fuzzy
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Sol Doldurma"
663
664 # gtk/gtkmenubar.c:155
665 #: gtk/gtkassistant.c:262
666 #, fuzzy
667 msgid "Number of pixels around the header."
668 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:269
671 #, fuzzy
672 msgid "Content Padding"
673 msgstr "Alt Doldurma"
674
675 # gtk/gtkmenubar.c:155
676 #: gtk/gtkassistant.c:270
677 #, fuzzy
678 msgid "Number of pixels around the content pages."
679 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
680
681 # gtk/gtktoolbar.c:259
682 #: gtk/gtkassistant.c:286
683 #, fuzzy
684 msgid "Page type"
685 msgstr "Paket türü"
686
687 # gtk/gtklabel.c:199
688 #: gtk/gtkassistant.c:287
689 #, fuzzy
690 msgid "The type of the assistant page"
691 msgstr "İletinin türü"
692
693 # gtk/gtkruler.c:148
694 #: gtk/gtkassistant.c:304
695 #, fuzzy
696 msgid "Page title"
697 msgstr "Sayfa Boyutu"
698
699 # gtk/gtkwindow.c:333
700 #: gtk/gtkassistant.c:305
701 #, fuzzy
702 msgid "The title of the assistant page"
703 msgstr "Pencerenin başlığı"
704
705 # gtk/gtktreeview.c:489
706 #: gtk/gtkassistant.c:321
707 #, fuzzy
708 msgid "Header image"
709 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:322
712 msgid "Header image for the assistant page"
713 msgstr ""
714
715 # gtk/gtksettings.c:175
716 #: gtk/gtkassistant.c:338
717 #, fuzzy
718 msgid "Sidebar image"
719 msgstr "Değer"
720
721 #: gtk/gtkassistant.c:339
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:354
726 #, fuzzy
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Sayfa Artışı"
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:355
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
732 msgstr ""
733
734 # gtk/gtkbbox.c:115
735 #: gtk/gtkbbox.c:92
736 msgid "Minimum child width"
737 msgstr "En küçük alt genişliği"
738
739 # gtk/gtkbbox.c:116
740 #: gtk/gtkbbox.c:93
741 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
742 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
743
744 # gtk/gtkbbox.c:124
745 #: gtk/gtkbbox.c:101
746 msgid "Minimum child height"
747 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
748
749 # gtk/gtkbbox.c:125
750 #: gtk/gtkbbox.c:102
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
753
754 # gtk/gtkbbox.c:133
755 #: gtk/gtkbbox.c:110
756 msgid "Child internal width padding"
757 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
758
759 # gtk/gtkbbox.c:134
760 #: gtk/gtkbbox.c:111
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
763
764 # gtk/gtkbbox.c:142
765 #: gtk/gtkbbox.c:119
766 msgid "Child internal height padding"
767 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
768
769 # gtk/gtkbbox.c:143
770 #: gtk/gtkbbox.c:120
771 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
772 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
773
774 # gtk/gtkbbox.c:151
775 #: gtk/gtkbbox.c:128
776 msgid "Layout style"
777 msgstr "Düzen biçemi"
778
779 # gtk/gtkbbox.c:152
780 #: gtk/gtkbbox.c:129
781 msgid ""
782 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
783 "edge, start and end"
784 msgstr ""
785 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
786 "start ve end"
787
788 # gtk/gtkbbox.c:160
789 #: gtk/gtkbbox.c:137
790 msgid "Secondary"
791 msgstr "İkincil"
792
793 # gtk/gtkbbox.c:161
794 #: gtk/gtkbbox.c:138
795 msgid ""
796 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
797 "g., help buttons"
798 msgstr ""
799 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
800 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
801
802 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
803 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
805 msgid "Spacing"
806 msgstr "Aralıklar"
807
808 # gtk/gtkbox.c:127
809 #: gtk/gtkbox.c:99
810 msgid "The amount of space between children"
811 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
812
813 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
814 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
815 #: gtk/gtktoolbar.c:563
816 msgid "Homogeneous"
817 msgstr "Eşdağılım"
818
819 # gtk/gtkbox.c:137
820 #: gtk/gtkbox.c:109
821 msgid "Whether the children should all be the same size"
822 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
823
824 # gtk/gtkpreview.c:134
825 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
827 msgid "Expand"
828 msgstr "Genişlet"
829
830 # gtk/gtkbox.c:137
831 #: gtk/gtkbox.c:117
832 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
833 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
834
835 # gtk/gtkstock.c:290
836 #: gtk/gtkbox.c:123
837 msgid "Fill"
838 msgstr "Doldur"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:124
841 msgid ""
842 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
843 "used as padding"
844 msgstr ""
845 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
846
847 #: gtk/gtkbox.c:130
848 msgid "Padding"
849 msgstr "Doldurma"
850
851 #: gtk/gtkbox.c:131
852 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
853 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
854
855 # gtk/gtktoolbar.c:259
856 #: gtk/gtkbox.c:137
857 msgid "Pack type"
858 msgstr "Paket türü"
859
860 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
861 msgid ""
862 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
863 "start or end of the parent"
864 msgstr ""
865 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
866
867 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
868 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
869 #: gtk/gtkruler.c:110
870 msgid "Position"
871 msgstr "Konum"
872
873 # gtk/gtknotebook.c:325
874 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
875 msgid "The index of the child in the parent"
876 msgstr "Üstteki altların indeksi"
877
878 # gtk/gtkbutton.c:180
879 #: gtk/gtkbutton.c:200
880 msgid ""
881 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
882 "widget"
883 msgstr ""
884 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
885
886 # gtk/gtklabel.c:219
887 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
888 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
889 msgid "Use underline"
890 msgstr "Altçizgi kullan"
891
892 # gtk/gtklabel.c:220
893 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
894 msgid ""
895 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
896 "for the mnemonic accelerator key"
897 msgstr ""
898 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
899 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:215
902 msgid "Use stock"
903 msgstr "Depo kullan"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:216
906 msgid ""
907 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
908 msgstr ""
909 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
910 "kullanılacak"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
913 msgid "Focus on click"
914 msgstr "Tıklama ile odaklama"
915
916 # gtk/gtklabel.c:252
917 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
918 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
919 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
920
921 # gtk/gtkbutton.c:187
922 #: gtk/gtkbutton.c:231
923 msgid "Border relief"
924 msgstr "Kenarlık süsü"
925
926 # gtk/gtkbutton.c:188
927 #: gtk/gtkbutton.c:232
928 msgid "The border relief style"
929 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
930
931 # gtk/gtkalignment.c:102
932 #: gtk/gtkbutton.c:249
933 msgid "Horizontal alignment for child"
934 msgstr "Alt için yatay hizalama"
935
936 # gtk/gtkalignment.c:112
937 #: gtk/gtkbutton.c:268
938 msgid "Vertical alignment for child"
939 msgstr "Alt için düşey hizalama"
940
941 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
942 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
943 msgid "Image widget"
944 msgstr "Resim parçacığı"
945
946 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
947 #: gtk/gtkbutton.c:286
948 #, fuzzy
949 msgid "Child widget to appear next to the button text"
950 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
951
952 # gtk/gtkhandlebox.c:192
953 #: gtk/gtkbutton.c:300
954 #, fuzzy
955 msgid "Image position"
956 msgstr "Tutma konumu"
957
958 # gtk/gtkhandlebox.c:193
959 #: gtk/gtkbutton.c:301
960 #, fuzzy
961 msgid "The position of the image relative to the text"
962 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
963
964 # gtk/gtkbutton.c:239
965 #: gtk/gtkbutton.c:410
966 msgid "Default Spacing"
967 msgstr "Öntanımlı Aralık"
968
969 # gtk/gtkbutton.c:240
970 #: gtk/gtkbutton.c:411
971 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
972 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
973
974 # gtk/gtkbutton.c:246
975 #: gtk/gtkbutton.c:417
976 msgid "Default Outside Spacing"
977 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
978
979 # gtk/gtkbutton.c:247
980 #: gtk/gtkbutton.c:418
981 msgid ""
982 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
983 "border"
984 msgstr ""
985 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
986 "alan"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:423
989 msgid "Child X Displacement"
990 msgstr "Altın X Kayması"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:424
993 msgid ""
994 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
995 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:431
998 msgid "Child Y Displacement"
999 msgstr "Altın Y Kayması"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:432
1002 msgid ""
1003 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1004 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
1005
1006 # gtk/gtkwidget.c:470
1007 #: gtk/gtkbutton.c:448
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Displace focus"
1010 msgstr "Odak"
1011
1012 #: gtk/gtkbutton.c:449
1013 msgid ""
1014 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1015 "rectangle"
1016 msgstr ""
1017
1018 # gtk/gtknotebook.c:341
1019 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Inner Border"
1022 msgstr "Sekme Kenarlığı"
1023
1024 #: gtk/gtkbutton.c:463
1025 msgid "Border between button edges and child."
1026 msgstr ""
1027
1028 # gtk/gtkscale.c:183
1029 #: gtk/gtkbutton.c:476
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Image spacing"
1032 msgstr "Değer aralığı"
1033
1034 #: gtk/gtkbutton.c:477
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1037 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
1038
1039 #: gtk/gtkbutton.c:485
1040 msgid "Show button images"
1041 msgstr "Düğme resimlerini göster"
1042
1043 # gtk/gtknotebook.c:369
1044 #: gtk/gtkbutton.c:486
1045 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1046 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
1047
1048 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1050 msgid "Year"
1051 msgstr "Yıl"
1052
1053 # gtk/gtkfilesel.c:503
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1055 msgid "The selected year"
1056 msgstr "Seçilen yıl"
1057
1058 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1059 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1061 msgid "Month"
1062 msgstr "Ay"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1065 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1066 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1069 msgid "Day"
1070 msgstr "Gün"
1071
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1073 msgid ""
1074 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1075 "currently selected day)"
1076 msgstr ""
1077 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
1078 "kaldırmak için 0)"
1079
1080 # gtk/gtktable.c:174
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1082 msgid "Show Heading"
1083 msgstr "Başlığı Göster"
1084
1085 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1086 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1087 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1088
1089 # gtk/gtknotebook.c:368
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1091 msgid "Show Day Names"
1092 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1095 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1096 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1099 msgid "No Month Change"
1100 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1101
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1103 #, fuzzy
1104 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1105 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1106
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1108 msgid "Show Week Numbers"
1109 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1110
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1112 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1113 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1114
1115 # gtk/gtksizegroup.c:241
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1117 msgid "mode"
1118 msgstr "kip"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1121 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1122 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1123
1124 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1126 msgid "visible"
1127 msgstr "görünür"
1128
1129 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1131 msgid "Display the cell"
1132 msgstr "Hücreyi gösterir"
1133
1134 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Display the cell sensitive"
1138 msgstr "Hücreyi gösterir"
1139
1140 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1142 msgid "xalign"
1143 msgstr "xhiza"
1144
1145 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1147 msgid "The x-align"
1148 msgstr "x-hizalama"
1149
1150 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1152 msgid "yalign"
1153 msgstr "yhiza"
1154
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1157 msgid "The y-align"
1158 msgstr "y-hizalama"
1159
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1162 msgid "xpad"
1163 msgstr "xadım"
1164
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1167 msgid "The xpad"
1168 msgstr "x adımlama"
1169
1170 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1172 msgid "ypad"
1173 msgstr "yadım"
1174
1175 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1177 msgid "The ypad"
1178 msgstr "y adımlama"
1179
1180 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1182 msgid "width"
1183 msgstr "genişlik"
1184
1185 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1187 msgid "The fixed width"
1188 msgstr "Sabit genişlik"
1189
1190 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1192 msgid "height"
1193 msgstr "yükseklik"
1194
1195 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1197 msgid "The fixed height"
1198 msgstr "Sabit yükseklik"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1201 msgid "Is Expander"
1202 msgstr "Genişletici"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1205 msgid "Row has children"
1206 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1209 msgid "Is Expanded"
1210 msgstr "Genişletilmiş"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1213 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1214 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1215
1216 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1218 msgid "Cell background color name"
1219 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1220
1221 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1223 msgid "Cell background color as a string"
1224 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1225
1226 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1228 msgid "Cell background color"
1229 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1230
1231 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1233 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1234 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1235
1236 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1238 msgid "Cell background set"
1239 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1240
1241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1243 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1244 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1245
1246 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Accelerator key"
1250 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1251
1252 # gtk/gtkwidget.c:393
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The keyval of the accelerator"
1256 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1257
1258 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Accelerator modifiers"
1262 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1265 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1266 msgstr ""
1267
1268 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Accelerator keycode"
1272 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1275 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1276 msgstr ""
1277
1278 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1279 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Accelerator Mode"
1282 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1283
1284 # gtk/gtklabel.c:199
1285 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1286 #, fuzzy
1287 msgid "The type of accelerators"
1288 msgstr "İletinin türü"
1289
1290 # gtk/gtksizegroup.c:241
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Model"
1294 msgstr "Kip"
1295
1296 # gtk/gtktreeview.c:458
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1298 #, fuzzy
1299 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1300 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1303 msgid "Text Column"
1304 msgstr "Metin Sütunu"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1307 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1308 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1311 msgid "Has Entry"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1315 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1316 msgstr ""
1317
1318 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1320 msgid "Pixbuf Object"
1321 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1322
1323 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1325 msgid "The pixbuf to render"
1326 msgstr "Taranacak pixbuf"
1327
1328 # gtk/gtktreeview.c:526
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1330 msgid "Pixbuf Expander Open"
1331 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1332
1333 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1335 msgid "Pixbuf for open expander"
1336 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1339 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1340 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1343 msgid "Pixbuf for closed expander"
1344 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1347 msgid "Stock ID"
1348 msgstr "Depo Kimliği"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1351 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1352 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1353
1354 # gtk/gtkfontsel.c:310
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1356 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1357 msgid "Size"
1358 msgstr "Boyut"
1359
1360 # gtk/gtkwindow.c:333
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1362 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1363 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1366 msgid "Detail"
1367 msgstr "Detay"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1370 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1371 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1374 msgid "Follow State"
1375 msgstr ""
1376
1377 # gtk/gtknotebook.c:376
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1381 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1382
1383 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Value of the progress bar"
1387 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1388
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1391 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1392 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1393 msgid "Text"
1394 msgstr "Metin"
1395
1396 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Text on the progress bar"
1400 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1401
1402 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Pulse"
1406 msgstr "Darbe Adımı"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1409 msgid ""
1410 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1411 "don't know how much."
1412 msgstr ""
1413
1414 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
1415 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1416 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1417 msgid "Adjustment"
1418 msgstr "Ayarlama"
1419
1420 # gtk/gtkspinbutton.c:204
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1422 #, fuzzy
1423 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1424 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
1425
1426 # gtk/gtkspinbutton.c:211
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Climb rate"
1430 msgstr "Tırmanma Oranı"
1431
1432 # gtk/gtkspinbutton.c:212
1433 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1434 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1435 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
1436
1437 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1439 msgid "Digits"
1440 msgstr "Basamaklar"
1441
1442 # gtk/gtkspinbutton.c:222
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1444 msgid "The number of decimal places to display"
1445 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
1446
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1449 msgid "Text to render"
1450 msgstr "Taranacak metin"
1451
1452 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1454 msgid "Markup"
1455 msgstr "Biçimleme"
1456
1457 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1459 msgid "Marked up text to render"
1460 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1461
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1464 msgid "Attributes"
1465 msgstr "Öznitelikler"
1466
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1469 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1470 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1473 msgid "Single Paragraph Mode"
1474 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1477 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1478 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1479
1480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1482 msgid "Background color name"
1483 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1484
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1487 msgid "Background color as a string"
1488 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1489
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "Arkaplan rengi"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1497 msgid "Background color as a GdkColor"
1498 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1502 msgid "Foreground color name"
1503 msgstr "Önplan renk ismi"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1507 msgid "Foreground color as a string"
1508 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1512 msgid "Foreground color"
1513 msgstr "Önplan rengi"
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1517 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1518 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1521 # gtk/gtktextview.c:552
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1523 #: gtk/gtktextview.c:570
1524 msgid "Editable"
1525 msgstr "Düzenlenebilir"
1526
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1529 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1530 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1533 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1535 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1536 msgid "Font"
1537 msgstr "Yazıtipi"
1538
1539 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1541 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1542 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
1543
1544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1546 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1547 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1548
1549 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1551 msgid "Font family"
1552 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1553
1554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1556 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1557 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1558
1559 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1560 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1562 #: gtk/gtktexttag.c:291
1563 msgid "Font style"
1564 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1565
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1567 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1569 #: gtk/gtktexttag.c:300
1570 msgid "Font variant"
1571 msgstr "Yazıtipi türevi"
1572
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1574 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1576 #: gtk/gtktexttag.c:309
1577 msgid "Font weight"
1578 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1579
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1581 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1583 #: gtk/gtktexttag.c:320
1584 msgid "Font stretch"
1585 msgstr "Yazıtipi alanı"
1586
1587 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1588 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1590 #: gtk/gtktexttag.c:329
1591 msgid "Font size"
1592 msgstr "Yazıtipi boyu"
1593
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1596 msgid "Font points"
1597 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1598
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1601 msgid "Font size in points"
1602 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1603
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1606 msgid "Font scale"
1607 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1608
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1611 msgid "Font scaling factor"
1612 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1613
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1616 msgid "Rise"
1617 msgstr "Çıkıntı"
1618
1619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1621 msgid ""
1622 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1623 msgstr ""
1624 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1625 "tabançizgisinin altı)"
1626
1627 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1629 msgid "Strikethrough"
1630 msgstr "Üstüçizili"
1631
1632 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1634 msgid "Whether to strike through the text"
1635 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1636
1637 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1639 msgid "Underline"
1640 msgstr "Altçizgili"
1641
1642 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1644 msgid "Style of underline for this text"
1645 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1646
1647 # gtk/gtktexttag.c:386
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1649 msgid "Language"
1650 msgstr "Dil"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1653 msgid ""
1654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1655 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1656 "probably don't need it"
1657 msgstr ""
1658 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1659 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1660 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1663 msgid "Ellipsize"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1667 msgid ""
1668 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1669 "have enough room to display the entire string"
1670 msgstr ""
1671
1672 # gtk/gtkentry.c:435
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1674 #: gtk/gtklabel.c:449
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Width In Characters"
1677 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1680 msgid "The desired width of the label, in characters"
1681 msgstr ""
1682
1683 # gtk/gtktexttag.c:483
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1685 msgid "Wrap mode"
1686 msgstr "Satır bölme kipi"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1689 msgid ""
1690 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1691 "have enough room to display the entire string"
1692 msgstr ""
1693
1694 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1696 msgid "Wrap width"
1697 msgstr "Satır bölme genişliği"
1698
1699 # gtk/gtkscale.c:167
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1701 #, fuzzy
1702 msgid "The width at which the text is wrapped"
1703 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1704
1705 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1707 msgid "Alignment"
1708 msgstr "Hizalama"
1709
1710 # gtk/gtktoolbar.c:233
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1712 #, fuzzy
1713 msgid "How to align the lines"
1714 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1715
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1718 msgid "Background set"
1719 msgstr "Arkaplan ayarı"
1720
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1723 msgid "Whether this tag affects the background color"
1724 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1725
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1728 msgid "Foreground set"
1729 msgstr "Önplan ayarı"
1730
1731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1733 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1734 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1735
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1738 msgid "Editability set"
1739 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1740
1741 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1743 msgid "Whether this tag affects text editability"
1744 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1745
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1748 msgid "Font family set"
1749 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1750
1751 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1753 msgid "Whether this tag affects the font family"
1754 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1755
1756 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1758 msgid "Font style set"
1759 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1760
1761 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1763 msgid "Whether this tag affects the font style"
1764 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1765
1766 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1768 msgid "Font variant set"
1769 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1770
1771 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1773 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1774 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1775
1776 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1778 msgid "Font weight set"
1779 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1780
1781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1783 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1784 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1785
1786 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1788 msgid "Font stretch set"
1789 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1790
1791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1793 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1794 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1795
1796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1798 msgid "Font size set"
1799 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1800
1801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1803 msgid "Whether this tag affects the font size"
1804 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1805
1806 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1808 msgid "Font scale set"
1809 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1810
1811 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1813 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1814 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1815
1816 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1818 msgid "Rise set"
1819 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1820
1821 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1823 msgid "Whether this tag affects the rise"
1824 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1825
1826 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1828 msgid "Strikethrough set"
1829 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1830
1831 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1833 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1834 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1835
1836 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1838 msgid "Underline set"
1839 msgstr "Altçizgili ayarları"
1840
1841 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1843 msgid "Whether this tag affects underlining"
1844 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1845
1846 # gtk/gtktexttag.c:567
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1848 msgid "Language set"
1849 msgstr "Dil ayarı"
1850
1851 # gtk/gtktexttag.c:568
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1853 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1854 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1855
1856 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ellipsize set"
1860 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1861
1862 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1866 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1867
1868 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Align set"
1872 msgstr "Hizalama"
1873
1874 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1878 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1879
1880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1881 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1882 msgid "Toggle state"
1883 msgstr "Seçim durumu"
1884
1885 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1886 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1887 msgid "The toggle state of the button"
1888 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1889
1890 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1891 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1892 msgid "Inconsistent state"
1893 msgstr "Kararsız durum"
1894
1895 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1896 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1897 msgid "The inconsistent state of the button"
1898 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1899
1900 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1901 # gtk/gtktextview.c:552
1902 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1903 msgid "Activatable"
1904 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1905
1906 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1907 msgid "The toggle button can be activated"
1908 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1909
1910 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1911 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1912 msgid "Radio state"
1913 msgstr "Radyo durumu"
1914
1915 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1916 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1917 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1918 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1919
1920 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1921 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Indicator size"
1924 msgstr "Belirteç Boyutu"
1925
1926 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1927 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1928 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1929 msgid "Size of check or radio indicator"
1930 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1931
1932 # gtk/gtktreeview.c:457
1933 #: gtk/gtkcellview.c:163
1934 #, fuzzy
1935 msgid "CellView model"
1936 msgstr "TreeView Modeli"
1937
1938 # gtk/gtktreeview.c:458
1939 #: gtk/gtkcellview.c:164
1940 #, fuzzy
1941 msgid "The model for cell view"
1942 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1943
1944 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1945 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1946 msgid "Indicator Size"
1947 msgstr "Belirteç Boyutu"
1948
1949 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1950 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1951 msgid "Indicator Spacing"
1952 msgstr "Belirteç Aralığı"
1953
1954 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1955 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1956 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1957 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1958
1959 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1960 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1961 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1962 msgid "Active"
1963 msgstr "Etkin"
1964
1965 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1966 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1967 msgid "Whether the menu item is checked"
1968 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1969
1970 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1971 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1972 msgid "Inconsistent"
1973 msgstr "Tutarsız"
1974
1975 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1976 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1977 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1978 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1979
1980 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1981 msgid "Draw as radio menu item"
1982 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1983
1984 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1985 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1986 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1987 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1988
1989 # gtk/gtklabel.c:212
1990 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1991 msgid "Use alpha"
1992 msgstr "Alfa kullan"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1995 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1996 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1997
1998 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1999 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2001 msgid "Title"
2002 msgstr "Başlık"
2003
2004 # gtk/gtkwindow.c:333
2005 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2006 msgid "The title of the color selection dialog"
2007 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
2008
2009 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
2010 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2011 msgid "Current Color"
2012 msgstr "Şu anki Renk"
2013
2014 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2015 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2016 msgid "The selected color"
2017 msgstr "Seçilen renk"
2018
2019 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
2020 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2021 msgid "Current Alpha"
2022 msgstr "Şu anki Alfa"
2023
2024 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2025 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2026 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2027 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2028
2029 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2031 msgid "Has Opacity Control"
2032 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
2033
2034 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
2035 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2036 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2037 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
2038
2039 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2041 msgid "Has palette"
2042 msgstr "Palete Sahip"
2043
2044 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
2045 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2046 msgid "Whether a palette should be used"
2047 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
2048
2049 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2050 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2051 msgid "The current color"
2052 msgstr "Şu anki renk"
2053
2054 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2055 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2056 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2057 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2058
2059 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
2060 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2061 msgid "Custom palette"
2062 msgstr "Özel palet"
2063
2064 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2065 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2066 msgid "Palette to use in the color selector"
2067 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
2068
2069 # gtk/gtkcombo.c:133
2070 #: gtk/gtkcombo.c:143
2071 msgid "Enable arrow keys"
2072 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
2073
2074 # gtk/gtkcombo.c:134
2075 #: gtk/gtkcombo.c:144
2076 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2077 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
2078
2079 # gtk/gtkcombo.c:140
2080 #: gtk/gtkcombo.c:150
2081 msgid "Always enable arrows"
2082 msgstr "Oklar her zaman etkin"
2083
2084 #: gtk/gtkcombo.c:151
2085 msgid "Obsolete property, ignored"
2086 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
2087
2088 # gtk/gtkcombo.c:147
2089 #: gtk/gtkcombo.c:157
2090 msgid "Case sensitive"
2091 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
2092
2093 # gtk/gtkcombo.c:148
2094 #: gtk/gtkcombo.c:158
2095 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2096 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
2097
2098 #: gtk/gtkcombo.c:165
2099 msgid "Allow empty"
2100 msgstr "Boşa izin ver"
2101
2102 #: gtk/gtkcombo.c:166
2103 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2104 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
2105
2106 #: gtk/gtkcombo.c:173
2107 msgid "Value in list"
2108 msgstr "Listedeki değer"
2109
2110 #: gtk/gtkcombo.c:174
2111 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2112 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2115 msgid "ComboBox model"
2116 msgstr "ComboBox modeli"
2117
2118 # gtk/gtktreeview.c:458
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2120 msgid "The model for the combo box"
2121 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2126 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
2127
2128 # gtk/gtktable.c:174
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2130 msgid "Row span column"
2131 msgstr "Satır atlama sütunu"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2134 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2135 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2136
2137 # gtk/gtktable.c:183
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2139 msgid "Column span column"
2140 msgstr "Sütun atlama sütunu"
2141
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2143 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2144 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2145
2146 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2148 msgid "Active item"
2149 msgstr "Etkin öğe"
2150
2151 # gtk/gtkfontsel.c:193
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2153 msgid "The item which is currently active"
2154 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2157 msgid "Add tearoffs to menus"
2158 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2159
2160 # gtk/gtknotebook.c:397
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2164 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2165
2166 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2168 msgid "Has Frame"
2169 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2170
2171 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2175 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2176
2177 # gtk/gtklabel.c:252
2178 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2181 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2182
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2184 msgid "Tearoff Title"
2185 msgstr "Ayraç Başlığı"
2186
2187 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2191 "off"
2192 msgstr ""
2193 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2194
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Popup shown"
2198 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2199
2200 # gtk/gtknotebook.c:376
2201 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2204 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2205
2206 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2207 msgid "Appears as list"
2208 msgstr "Liste olarak görünür"
2209
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2213 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2214
2215 # gtk/gtkarrow.c:97
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Arrow Size"
2219 msgstr "Ok yönü"
2220
2221 # gtk/gtktreeview.c:458
2222 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2223 #, fuzzy
2224 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2225 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2226
2227 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2228 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2229 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2230 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2231 #: gtk/gtkviewport.c:122
2232 msgid "Shadow type"
2233 msgstr "Gölge türü"
2234
2235 # gtk/gtknotebook.c:342
2236 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2239 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
2240
2241 # gtk/gtkcontainer.c:207
2242 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2243 msgid "Resize mode"
2244 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2245
2246 # gtk/gtkcontainer.c:208
2247 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2248 msgid "Specify how resize events are handled"
2249 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2250
2251 # gtk/gtkcontainer.c:215
2252 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2253 msgid "Border width"
2254 msgstr "Kenarlık genişliği"
2255
2256 # gtk/gtkcontainer.c:216
2257 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2258 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2259 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2260
2261 # gtk/gtkcontainer.c:224
2262 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2263 msgid "Child"
2264 msgstr "Alt"
2265
2266 # gtk/gtkcontainer.c:225
2267 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2268 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2269 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2270
2271 # gtk/gtkcurve.c:120
2272 #: gtk/gtkcurve.c:124
2273 msgid "Curve type"
2274 msgstr "Eğri türü"
2275
2276 # gtk/gtkcurve.c:121
2277 #: gtk/gtkcurve.c:125
2278 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2279 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2280
2281 # gtk/gtkcurve.c:129
2282 #: gtk/gtkcurve.c:132
2283 msgid "Minimum X"
2284 msgstr "En küçük X"
2285
2286 # gtk/gtkcurve.c:130
2287 #: gtk/gtkcurve.c:133
2288 msgid "Minimum possible value for X"
2289 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2290
2291 # gtk/gtkcurve.c:139
2292 #: gtk/gtkcurve.c:141
2293 msgid "Maximum X"
2294 msgstr "En büyük X"
2295
2296 # gtk/gtkcurve.c:140
2297 #: gtk/gtkcurve.c:142
2298 msgid "Maximum possible X value"
2299 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2300
2301 # gtk/gtkcurve.c:149
2302 #: gtk/gtkcurve.c:150
2303 msgid "Minimum Y"
2304 msgstr "En küçük Y"
2305
2306 # gtk/gtkcurve.c:150
2307 #: gtk/gtkcurve.c:151
2308 msgid "Minimum possible value for Y"
2309 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2310
2311 # gtk/gtkcurve.c:159
2312 #: gtk/gtkcurve.c:159
2313 msgid "Maximum Y"
2314 msgstr "En büyük Y"
2315
2316 # gtk/gtkcurve.c:160
2317 #: gtk/gtkcurve.c:160
2318 msgid "Maximum possible value for Y"
2319 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2320
2321 # gtk/gtkdialog.c:125
2322 #: gtk/gtkdialog.c:118
2323 msgid "Has separator"
2324 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2325
2326 # gtk/gtkdialog.c:126
2327 #: gtk/gtkdialog.c:119
2328 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2329 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2330
2331 # gtk/gtkdialog.c:149
2332 #: gtk/gtkdialog.c:144
2333 msgid "Content area border"
2334 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2335
2336 # gtk/gtkdialog.c:150
2337 #: gtk/gtkdialog.c:145
2338 msgid "Width of border around the main dialog area"
2339 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2340
2341 # gtk/gtkdialog.c:157
2342 #: gtk/gtkdialog.c:152
2343 msgid "Button spacing"
2344 msgstr "Düğme aralığı"
2345
2346 # gtk/gtkdialog.c:158
2347 #: gtk/gtkdialog.c:153
2348 msgid "Spacing between buttons"
2349 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2350
2351 # gtk/gtkdialog.c:166
2352 #: gtk/gtkdialog.c:161
2353 msgid "Action area border"
2354 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2355
2356 # gtk/gtkdialog.c:167
2357 #: gtk/gtkdialog.c:162
2358 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2359 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2360
2361 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2362 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2363 msgid "Cursor Position"
2364 msgstr "İmleç Konumu"
2365
2366 # gtk/gtkwindow.c:381
2367 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2368 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2369 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2370
2371 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2372 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2373 msgid "Selection Bound"
2374 msgstr "Seçim Sınırları"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2377 msgid ""
2378 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2379 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2380
2381 # gtk/gtkentry.c:397
2382 #: gtk/gtkentry.c:498
2383 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2384 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2385
2386 # gtk/gtkentry.c:404
2387 #: gtk/gtkentry.c:505
2388 msgid "Maximum length"
2389 msgstr "En büyük uzunluk"
2390
2391 # gtk/gtkentry.c:405
2392 #: gtk/gtkentry.c:506
2393 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2394 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2395
2396 # gtk/gtkentry.c:413
2397 #: gtk/gtkentry.c:514
2398 msgid "Visibility"
2399 msgstr "Görünürlük"
2400
2401 # gtk/gtkentry.c:414
2402 #: gtk/gtkentry.c:515
2403 msgid ""
2404 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2405 "mode)"
2406 msgstr ""
2407 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2408 "kipi)"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:523
2411 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2412 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:531
2415 msgid ""
2416 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2417 msgstr ""
2418
2419 # gtk/gtkentry.c:420
2420 #: gtk/gtkentry.c:538
2421 msgid "Invisible character"
2422 msgstr "Görünmez karakter"
2423
2424 # gtk/gtkentry.c:421
2425 #: gtk/gtkentry.c:539
2426 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2427 msgstr ""
2428 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2429 "olduğunda)"
2430
2431 # gtk/gtkentry.c:428
2432 #: gtk/gtkentry.c:546
2433 msgid "Activates default"
2434 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2435
2436 # gtk/gtkentry.c:429
2437 #: gtk/gtkentry.c:547
2438 msgid ""
2439 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2440 "dialog) when Enter is pressed"
2441 msgstr ""
2442 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2443 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2444
2445 # gtk/gtkentry.c:435
2446 #: gtk/gtkentry.c:553
2447 msgid "Width in chars"
2448 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2449
2450 # gtk/gtkentry.c:436
2451 #: gtk/gtkentry.c:554
2452 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2453 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2454
2455 # gtk/gtkentry.c:446
2456 #: gtk/gtkentry.c:563
2457 msgid "Scroll offset"
2458 msgstr "Kaydırma ofseti"
2459
2460 # gtk/gtkentry.c:447
2461 #: gtk/gtkentry.c:564
2462 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2463 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:574
2466 msgid "The contents of the entry"
2467 msgstr "Girdi içeriği"
2468
2469 # gtk/gtkmisc.c:97
2470 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2471 msgid "X align"
2472 msgstr "X hizası"
2473
2474 # gtk/gtkmisc.c:98
2475 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2479 "layouts."
2480 msgstr ""
2481 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2482
2483 # gtk/gtklabel.c:251
2484 #: gtk/gtkentry.c:606
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Truncate multiline"
2487 msgstr "Çoklu seç"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:607
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2492 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:623
2495 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:891
2499 msgid "Border between text and frame."
2500 msgstr ""
2501
2502 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2503 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2504 msgid "Select on focus"
2505 msgstr "Odaktakini seç"
2506
2507 # gtk/gtkentry.c:397
2508 #: gtk/gtkentry.c:897
2509 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2510 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:911
2513 msgid "Password Hint Timeout"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:912
2517 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2521 msgid "Completion Model"
2522 msgstr "Tamamlama Modeli"
2523
2524 # gtk/gtktreeview.c:458
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2528
2529 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2531 msgid "Minimum Key Length"
2532 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2535 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2536 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Text column"
2541 msgstr "Metin Sütunu"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2544 #, fuzzy
2545 msgid "The column of the model containing the strings."
2546 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2549 msgid "Inline completion"
2550 msgstr ""
2551
2552 # gtk/gtknotebook.c:376
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2556 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2559 msgid "Popup completion"
2560 msgstr ""
2561
2562 # gtk/gtknotebook.c:376
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Popup set width"
2571 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2572
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2574 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2578 msgid "Popup single match"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2582 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2583 msgstr ""
2584
2585 # gtk/gtkfilesel.c:503
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Inline selection"
2589 msgstr "Seçilen yıl"
2590
2591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Your description here"
2595 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
2596
2597 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2598 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2599 msgid "Visible Window"
2600 msgstr "Görünür Pencere"
2601
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2603 msgid ""
2604 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2605 "trap events."
2606 msgstr ""
2607 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2608 "görünmez olması aksine."
2609
2610 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2611 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2612 msgid "Above child"
2613 msgstr "Altın üstünde"
2614
2615 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2616 msgid ""
2617 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2618 "child widget as opposed to below it."
2619 msgstr ""
2620 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2621 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2622
2623 # gtk/gtkpreview.c:134
2624 #: gtk/gtkexpander.c:177
2625 msgid "Expanded"
2626 msgstr "Genişletilmiş"
2627
2628 # gtk/gtkwidget.c:478
2629 #: gtk/gtkexpander.c:178
2630 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2631 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2632
2633 # gtk/gtkframe.c:125
2634 #: gtk/gtkexpander.c:186
2635 msgid "Text of the expander's label"
2636 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2637
2638 # gtk/gtklabel.c:212
2639 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2640 msgid "Use markup"
2641 msgstr "Biçemleme kullan"
2642
2643 # gtk/gtklabel.c:213
2644 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2645 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2646 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:210
2649 msgid "Space to put between the label and the child"
2650 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2651
2652 # gtk/gtkframe.c:161
2653 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2654 msgid "Label widget"
2655 msgstr "Etiket parçası"
2656
2657 # gtk/gtkframe.c:162
2658 #: gtk/gtkexpander.c:220
2659 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2660 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2661
2662 # gtk/gtktreeview.c:526
2663 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2664 msgid "Expander Size"
2665 msgstr "Genişletici Boyutu"
2666
2667 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2668 msgid "Size of the expander arrow"
2669 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2670
2671 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2672 #: gtk/gtkexpander.c:236
2673 msgid "Spacing around expander arrow"
2674 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2675
2676 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2678 msgid "Action"
2679 msgstr "Eylem"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2682 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2683 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2684
2685 # gtk/gtkfilesel.c:651
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2687 msgid "File System Backend"
2688 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2691 msgid "Name of file system backend to use"
2692 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2693
2694 # gtk/gtkfilesel.c:651
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2696 msgid "Filter"
2697 msgstr "Filtre"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2700 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2701 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2704 msgid "Local Only"
2705 msgstr "Sadece Yerel"
2706
2707 # gtk/gtkprogress.c:131
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2709 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2710 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2711
2712 # gtk/gtkfontsel.c:199
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2714 msgid "Preview widget"
2715 msgstr "Parçacık önizleme"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2718 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2719 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2720
2721 # gtk/gtkfontsel.c:199
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2723 msgid "Preview Widget Active"
2724 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2727 msgid ""
2728 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2729 msgstr ""
2730 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2733 msgid "Use Preview Label"
2734 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2737 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2738 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2739
2740 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2742 msgid "Extra widget"
2743 msgstr "Ek parçacık"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2746 msgid "Application supplied widget for extra options."
2747 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2748
2749 # gtk/gtklabel.c:251
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2751 msgid "Select Multiple"
2752 msgstr "Çoklu Seç"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2755 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2756 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2757
2758 # gtk/gtkprogress.c:130
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2760 msgid "Show Hidden"
2761 msgstr "Gizlileri Göster"
2762
2763 # gtk/gtkfilesel.c:510
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2765 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2766 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2769 msgid "Do overwrite confirmation"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2773 msgid ""
2774 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2775 "dialog if necessary."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2779 msgid "Dialog"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2783 msgid "The file chooser dialog to use."
2784 msgstr ""
2785
2786 # gtk/gtkwindow.c:333
2787 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2788 #, fuzzy
2789 msgid "The title of the file chooser dialog."
2790 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2793 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2794 msgstr ""
2795
2796 # gtk/gtkfilesel.c:502
2797 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2798 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2799 msgid "Filename"
2800 msgstr "Dosya adı"
2801
2802 # gtk/gtkfilesel.c:503
2803 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2804 msgid "The currently selected filename"
2805 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2806
2807 # gtk/gtkfilesel.c:509
2808 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2809 msgid "Show file operations"
2810 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2811
2812 # gtk/gtkfilesel.c:510
2813 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2814 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2815 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2816
2817 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2818 msgid "Cancelled"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2822 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2823 msgstr ""
2824
2825 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2826 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2827 msgid "X position"
2828 msgstr "X konumu"
2829
2830 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2831 msgid "X position of child widget"
2832 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2833
2834 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2835 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2836 msgid "Y position"
2837 msgstr "Y konumu"
2838
2839 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2840 msgid "Y position of child widget"
2841 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2842
2843 # gtk/gtkwindow.c:333
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2845 msgid "The title of the font selection dialog"
2846 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2847
2848 # gtk/gtkfontsel.c:185
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2850 msgid "Font name"
2851 msgstr "Yazıtipi ismi"
2852
2853 # gtk/gtkwidget.c:393
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2855 msgid "The name of the selected font"
2856 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2857
2858 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2859 msgid "Sans 12"
2860 msgstr "Sans 12"
2861
2862 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2863 msgid "Use font in label"
2864 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2865
2866 # gtk/gtklabel.c:252
2867 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2868 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2869 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2870
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2872 msgid "Use size in label"
2873 msgstr "Etikette boyut kullan"
2874
2875 # gtk/gtklabel.c:252
2876 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2877 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2878 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2879
2880 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2881 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2882 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2883 msgid "Show style"
2884 msgstr "Biçemi göster"
2885
2886 # gtk/gtkprogress.c:131
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2888 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2889 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2890
2891 # gtk/gtkprogress.c:130
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2893 msgid "Show size"
2894 msgstr "Boyutu göster"
2895
2896 # gtk/gtkprogress.c:131
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2898 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2899 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2900
2901 # gtk/gtkfontsel.c:186
2902 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2903 msgid "The X string that represents this font"
2904 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2905
2906 # gtk/gtkfontsel.c:193
2907 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2908 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2909 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2910
2911 # gtk/gtkfontsel.c:199
2912 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2913 msgid "Preview text"
2914 msgstr "Metin önizleme"
2915
2916 # gtk/gtkfontsel.c:200
2917 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2918 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2919 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2920
2921 # gtk/gtkframe.c:125
2922 #: gtk/gtkframe.c:96
2923 msgid "Text of the frame's label"
2924 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2925
2926 # gtk/gtkframe.c:132
2927 #: gtk/gtkframe.c:103
2928 msgid "Label xalign"
2929 msgstr "Etiket xhiza"
2930
2931 # gtk/gtkframe.c:133
2932 #: gtk/gtkframe.c:104
2933 msgid "The horizontal alignment of the label"
2934 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2935
2936 # gtk/gtkframe.c:142
2937 #: gtk/gtkframe.c:112
2938 msgid "Label yalign"
2939 msgstr "Etiket yhiza"
2940
2941 # gtk/gtkframe.c:143
2942 #: gtk/gtkframe.c:113
2943 msgid "The vertical alignment of the label"
2944 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2945
2946 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2947 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2948 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2949
2950 # gtk/gtkframe.c:152
2951 #: gtk/gtkframe.c:128
2952 msgid "Frame shadow"
2953 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2954
2955 # gtk/gtkframe.c:153
2956 #: gtk/gtkframe.c:129
2957 msgid "Appearance of the frame border"
2958 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2959
2960 # gtk/gtkframe.c:162
2961 #: gtk/gtkframe.c:138
2962 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2963 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2964
2965 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2966 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2967 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2968 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2969
2970 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2971 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2972 msgid "Handle position"
2973 msgstr "Tutma konumu"
2974
2975 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2977 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2978 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2979
2980 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2981 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2982 msgid "Snap edge"
2983 msgstr "Yakalama kenarı"
2984
2985 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2986 msgid ""
2987 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2988 "handlebox"
2989 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2990
2991 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2993 msgid "Snap edge set"
2994 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2997 msgid ""
2998 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2999 "handle_position"
3000 msgstr ""
3001 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
3002 "değerlerin kullanılması"
3003
3004 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3005 #: gtk/gtkiconview.c:527
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Selection mode"
3008 msgstr "Seçim Sınırları"
3009
3010 # gtk/gtkfilesel.c:503
3011 #: gtk/gtkiconview.c:528
3012 #, fuzzy
3013 msgid "The selection mode"
3014 msgstr "Seçilen yıl"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:546
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Pixbuf column"
3019 msgstr "Metin Sütunu"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:547
3022 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:565
3026 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3027 msgstr ""
3028
3029 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3030 #: gtk/gtkiconview.c:584
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Markup column"
3033 msgstr "Biçimleme"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:585
3036 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3037 msgstr ""
3038
3039 # gtk/gtktreeview.c:457
3040 #: gtk/gtkiconview.c:592
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Icon View Model"
3043 msgstr "TreeView Modeli"
3044
3045 # gtk/gtktreeview.c:458
3046 #: gtk/gtkiconview.c:593
3047 #, fuzzy
3048 msgid "The model for the icon view"
3049 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:609
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Number of columns"
3054 msgstr "Kanal Sayısı"
3055
3056 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3057 #: gtk/gtkiconview.c:610
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Number of columns to display"
3060 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
3061
3062 # gtk/gtknotebook.c:342
3063 #: gtk/gtkiconview.c:627
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Width for each item"
3066 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:628
3069 msgid "The width used for each item"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:644
3073 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3074 msgstr ""
3075
3076 # gtk/gtktable.c:174
3077 #: gtk/gtkiconview.c:659
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Row Spacing"
3080 msgstr "Satır aralığı"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:660
3083 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3084 msgstr ""
3085
3086 # gtk/gtktable.c:183
3087 #: gtk/gtkiconview.c:675
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Column Spacing"
3090 msgstr "Sütun aralığı"
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:676
3093 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3094 msgstr ""
3095
3096 # gtk/gtktextview.c:578
3097 #: gtk/gtkiconview.c:691
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Margin"
3100 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:692
3103 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3104 msgstr ""
3105
3106 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
3107 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3108 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3109 msgid "Orientation"
3110 msgstr "Yön"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:709
3113 msgid ""
3114 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3115 msgstr ""
3116
3117 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3118 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3119 msgid "Reorderable"
3120 msgstr "Sıralanabilir"
3121
3122 # gtk/gtktreeview.c:506
3123 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3124 msgid "View is reorderable"
3125 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
3126
3127 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3128 #: gtk/gtkiconview.c:733
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Selection Box Color"
3131 msgstr "Seçim Sınırları"
3132
3133 # gtk/gtkwindow.c:333
3134 #: gtk/gtkiconview.c:734
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Color of the selection box"
3137 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3138
3139 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3140 #: gtk/gtkiconview.c:740
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Selection Box Alpha"
3143 msgstr "Seçim Sınırları"
3144
3145 # gtk/gtkwindow.c:333
3146 #: gtk/gtkiconview.c:741
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Opacity of the selection box"
3149 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3150
3151 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
3152 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3153 msgid "Pixbuf"
3154 msgstr "Pixbuf"
3155
3156 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3157 msgid "A GdkPixbuf to display"
3158 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
3159
3160 #: gtk/gtkimage.c:138
3161 msgid "Pixmap"
3162 msgstr "Benekeşlem"
3163
3164 #: gtk/gtkimage.c:139
3165 msgid "A GdkPixmap to display"
3166 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
3167
3168 # gtk/gtknotebook.c:324
3169 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3170 msgid "Image"
3171 msgstr "Resim"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:147
3174 msgid "A GdkImage to display"
3175 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3176
3177 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3178 #: gtk/gtkimage.c:154
3179 msgid "Mask"
3180 msgstr "Maske"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:155
3183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3184 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3185
3186 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3187 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3188 msgid "Filename to load and display"
3189 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3192 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3193 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3194
3195 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3196 #: gtk/gtkimage.c:179
3197 msgid "Icon set"
3198 msgstr "Simge kümesi"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:180
3201 msgid "Icon set to display"
3202 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3203
3204 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3205 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3206 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3207 msgid "Icon size"
3208 msgstr "Simge boyutu"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:188
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3213 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:204
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Pixel size"
3218 msgstr "Benek"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:205
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Pixel size to use for named icon"
3223 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3224
3225 # gtk/gtkstock.c:267
3226 #: gtk/gtkimage.c:213
3227 msgid "Animation"
3228 msgstr "Canlandırma"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:214
3231 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3232 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3233
3234 # gtk/gtkcurve.c:120
3235 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3236 msgid "Storage type"
3237 msgstr "Saklama türü"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3240 msgid "The representation being used for image data"
3241 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3242
3243 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3244 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3245 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3246 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3247
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3249 msgid "Show menu images"
3250 msgstr "Menü resimlerini göster"
3251
3252 # gtk/gtknotebook.c:369
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3254 msgid "Whether images should be shown in menus"
3255 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3256
3257 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
3258 msgid "The screen where this window will be displayed"
3259 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3260
3261 # gtk/gtklabel.c:199
3262 #: gtk/gtklabel.c:298
3263 msgid "The text of the label"
3264 msgstr "Etiketin metni"
3265
3266 # gtk/gtklabel.c:206
3267 #: gtk/gtklabel.c:305
3268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3269 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3270
3271 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3272 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3273 msgid "Justification"
3274 msgstr "İç hizalama"
3275
3276 # gtk/gtklabel.c:228
3277 #: gtk/gtklabel.c:327
3278 msgid ""
3279 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3280 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3281 "GtkMisc::xalign for that"
3282 msgstr ""
3283 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3284 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3285
3286 # gtk/gtklabel.c:236
3287 #: gtk/gtklabel.c:335
3288 msgid "Pattern"
3289 msgstr "Desen"
3290
3291 # gtk/gtklabel.c:237
3292 #: gtk/gtklabel.c:336
3293 msgid ""
3294 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3295 "to underline"
3296 msgstr ""
3297 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3298 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3299
3300 # gtk/gtklabel.c:244
3301 #: gtk/gtklabel.c:343
3302 msgid "Line wrap"
3303 msgstr "Satır bölme"
3304
3305 # gtk/gtklabel.c:245
3306 #: gtk/gtklabel.c:344
3307 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3308 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3309
3310 # gtk/gtklabel.c:244
3311 #: gtk/gtklabel.c:359
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Line wrap mode"
3314 msgstr "Satır bölme"
3315
3316 #: gtk/gtklabel.c:360
3317 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3318 msgstr ""
3319
3320 # gtk/gtklabel.c:251
3321 #: gtk/gtklabel.c:367
3322 msgid "Selectable"
3323 msgstr "Seçilebilir"
3324
3325 # gtk/gtklabel.c:252
3326 #: gtk/gtklabel.c:368
3327 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3328 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3329
3330 # gtk/gtklabel.c:258
3331 #: gtk/gtklabel.c:374
3332 msgid "Mnemonic key"
3333 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3334
3335 # gtk/gtklabel.c:259
3336 #: gtk/gtklabel.c:375
3337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3338 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3339
3340 # gtk/gtklabel.c:267
3341 #: gtk/gtklabel.c:383
3342 msgid "Mnemonic widget"
3343 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3344
3345 # gtk/gtklabel.c:268
3346 #: gtk/gtklabel.c:384
3347 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3348 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:430
3351 msgid ""
3352 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3353 "enough room to display the entire string"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:470
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Single Line Mode"
3359 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3360
3361 # gtk/gtklabel.c:252
3362 #: gtk/gtklabel.c:471
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Whether the label is in single line mode"
3365 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:488
3368 msgid "Angle"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:489
3372 msgid "Angle at which the label is rotated"
3373 msgstr ""
3374
3375 # gtk/gtkentry.c:435
3376 #: gtk/gtklabel.c:509
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Maximum Width In Characters"
3379 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:510
3382 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3383 msgstr ""
3384
3385 # gtk/gtkentry.c:397
3386 #: gtk/gtklabel.c:626
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3389 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3390
3391 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3392 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3393 msgid "Horizontal adjustment"
3394 msgstr "Yatay hizalama"
3395
3396 # gtk/gtklayout.c:420
3397 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3398 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3399 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3400
3401 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3402 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3403 msgid "Vertical adjustment"
3404 msgstr "Düşey hizalama"
3405
3406 # gtk/gtklayout.c:428
3407 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3408 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3409 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3410
3411 # gtk/gtklayout.c:436
3412 #: gtk/gtklayout.c:619
3413 msgid "The width of the layout"
3414 msgstr "Düzenin genişliği"
3415
3416 # gtk/gtklayout.c:445
3417 #: gtk/gtklayout.c:628
3418 msgid "The height of the layout"
3419 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:485
3422 msgid ""
3423 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3424 "off"
3425 msgstr ""
3426 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:499
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Tearoff State"
3431 msgstr "Ayraç Başlığı"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:500
3434 #, fuzzy
3435 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3436 msgstr ""
3437 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3438
3439 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3440 #: gtk/gtkmenu.c:506
3441 msgid "Vertical Padding"
3442 msgstr "Dikey Doldurma"
3443
3444 # gtk/gtkmisc.c:128
3445 #: gtk/gtkmenu.c:507
3446 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3447 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3448
3449 # gtk/gtkalignment.c:102
3450 #: gtk/gtkmenu.c:515
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Horizontal Padding"
3453 msgstr "Yatay doldurma"
3454
3455 # gtk/gtkmisc.c:128
3456 #: gtk/gtkmenu.c:516
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3459 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3460
3461 # gtk/gtkalignment.c:130
3462 #: gtk/gtkmenu.c:524
3463 msgid "Vertical Offset"
3464 msgstr "Düşey Ofset"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:525
3467 msgid ""
3468 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3469 "vertically"
3470 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3471
3472 # gtk/gtkalignment.c:121
3473 #: gtk/gtkmenu.c:533
3474 msgid "Horizontal Offset"
3475 msgstr "Yatay Ofset"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:534
3478 msgid ""
3479 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3480 "horizontally"
3481 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3482
3483 # gtk/gtknotebook.c:375
3484 #: gtk/gtkmenu.c:542
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Double Arrows"
3487 msgstr "Oku Göster"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:543
3490 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:551
3494 msgid "Left Attach"
3495 msgstr "Sol Ek"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3498 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3499 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:559
3502 msgid "Right Attach"
3503 msgstr "Sağ Ek"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:560
3506 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3507 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:567
3510 msgid "Top Attach"
3511 msgstr "Üst Ek"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:568
3514 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3515 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:575
3518 msgid "Bottom Attach"
3519 msgstr "Alt Ek"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3522 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3523 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3524
3525 # gtk/gtkmenubar.c:147
3526 #: gtk/gtkmenu.c:663
3527 msgid "Can change accelerators"
3528 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:664
3531 msgid ""
3532 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3533 msgstr ""
3534 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:669
3537 msgid "Delay before submenus appear"
3538 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:670
3541 msgid ""
3542 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3543 msgstr ""
3544 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3545 "süre"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:677
3548 msgid "Delay before hiding a submenu"
3549 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:678
3552 msgid ""
3553 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3554 "submenu"
3555 msgstr ""
3556 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3557
3558 # gtk/gtktexttag.c:267
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Pack direction"
3562 msgstr "Metin yönü"
3563
3564 # gtk/gtktoolbar.c:224
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3566 #, fuzzy
3567 msgid "The pack direction of the menubar"
3568 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3569
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3571 msgid "Child Pack direction"
3572 msgstr ""
3573
3574 # gtk/gtktoolbar.c:224
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3576 #, fuzzy
3577 msgid "The child pack direction of the menubar"
3578 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3579
3580 # gtk/gtkmenubar.c:155
3581 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3582 msgid "Style of bevel around the menubar"
3583 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3584
3585 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3587 msgid "Internal padding"
3588 msgstr "İç doldurma"
3589
3590 # gtk/gtkmenubar.c:163
3591 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3592 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3593 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3594
3595 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3596 msgid "Delay before drop down menus appear"
3597 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3598
3599 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3600 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3601 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3602
3603 # gtk/gtkwidget.c:470
3604 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Take Focus"
3607 msgstr "Odaklı"
3608
3609 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3610 #, fuzzy
3611 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3612 msgstr ""
3613 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3614
3615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3616 msgid "Menu"
3617 msgstr "Menü"
3618
3619 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3620 msgid "The dropdown menu"
3621 msgstr ""
3622
3623 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3625 msgid "Image/label border"
3626 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3627
3628 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3630 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3631 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3632
3633 # gtk/gtkdialog.c:125
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3635 msgid "Use separator"
3636 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3639 msgid ""
3640 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3641 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3644 msgid "Message Type"
3645 msgstr "İleti Türü"
3646
3647 # gtk/gtklabel.c:199
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3649 msgid "The type of message"
3650 msgstr "İletinin türü"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3653 msgid "Message Buttons"
3654 msgstr "İleti Düğmeleri"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3657 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3658 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3661 #, fuzzy
3662 msgid "The primary text of the message dialog"
3663 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3664
3665 # gtk/gtklabel.c:212
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Use Markup"
3669 msgstr "Biçemleme kullan"
3670
3671 # gtk/gtklabel.c:213
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3673 #, fuzzy
3674 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3675 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3676
3677 # gtk/gtkbbox.c:160
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Secondary Text"
3681 msgstr "İkincil"
3682
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3684 #, fuzzy
3685 msgid "The secondary text of the message dialog"
3686 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3687
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3689 msgid "Use Markup in secondary"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3693 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3694 msgstr ""
3695
3696 # gtk/gtksettings.c:175
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3698 #, fuzzy
3699 msgid "The image"
3700 msgstr "Değer"
3701
3702 # gtk/gtkmisc.c:107
3703 #: gtk/gtkmisc.c:83
3704 msgid "Y align"
3705 msgstr "Y hizası"
3706
3707 # gtk/gtkmisc.c:108
3708 #: gtk/gtkmisc.c:84
3709 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3710 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3711
3712 # gtk/gtkmisc.c:117
3713 #: gtk/gtkmisc.c:93
3714 msgid "X pad"
3715 msgstr "X adım"
3716
3717 # gtk/gtkmisc.c:118
3718 #: gtk/gtkmisc.c:94
3719 msgid ""
3720 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3721 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3722
3723 # gtk/gtkmisc.c:127
3724 #: gtk/gtkmisc.c:103
3725 msgid "Y pad"
3726 msgstr "Y adım"
3727
3728 # gtk/gtkmisc.c:128
3729 #: gtk/gtkmisc.c:104
3730 msgid ""
3731 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3732 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3733
3734 # gtk/gtknotebook.c:324
3735 #: gtk/gtknotebook.c:556
3736 msgid "Page"
3737 msgstr "Sayfa"
3738
3739 # gtk/gtknotebook.c:325
3740 #: gtk/gtknotebook.c:557
3741 msgid "The index of the current page"
3742 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3743
3744 # gtk/gtknotebook.c:333
3745 #: gtk/gtknotebook.c:565
3746 msgid "Tab Position"
3747 msgstr "Sekme Konumu"
3748
3749 # gtk/gtknotebook.c:334
3750 #: gtk/gtknotebook.c:566
3751 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3752 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3753
3754 # gtk/gtknotebook.c:341
3755 #: gtk/gtknotebook.c:573
3756 msgid "Tab Border"
3757 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3758
3759 # gtk/gtknotebook.c:342
3760 #: gtk/gtknotebook.c:574
3761 msgid "Width of the border around the tab labels"
3762 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3763
3764 # gtk/gtknotebook.c:350
3765 #: gtk/gtknotebook.c:582
3766 msgid "Horizontal Tab Border"
3767 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3768
3769 # gtk/gtknotebook.c:351
3770 #: gtk/gtknotebook.c:583
3771 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3772 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3773
3774 # gtk/gtknotebook.c:359
3775 #: gtk/gtknotebook.c:591
3776 msgid "Vertical Tab Border"
3777 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3778
3779 # gtk/gtknotebook.c:360
3780 #: gtk/gtknotebook.c:592
3781 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3782 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3783
3784 # gtk/gtknotebook.c:368
3785 #: gtk/gtknotebook.c:600
3786 msgid "Show Tabs"
3787 msgstr "Sekmeleri Göster"
3788
3789 # gtk/gtknotebook.c:369
3790 #: gtk/gtknotebook.c:601
3791 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3792 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3793
3794 # gtk/gtknotebook.c:375
3795 #: gtk/gtknotebook.c:607
3796 msgid "Show Border"
3797 msgstr "Kenarlık Göster"
3798
3799 # gtk/gtknotebook.c:376
3800 #: gtk/gtknotebook.c:608
3801 msgid "Whether the border should be shown or not"
3802 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3803
3804 # gtk/gtknotebook.c:382
3805 #: gtk/gtknotebook.c:614
3806 msgid "Scrollable"
3807 msgstr "Kaydırılabilir"
3808
3809 # gtk/gtknotebook.c:383
3810 #: gtk/gtknotebook.c:615
3811 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3812 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3813
3814 # gtk/gtknotebook.c:389
3815 #: gtk/gtknotebook.c:621
3816 msgid "Enable Popup"
3817 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3818
3819 # gtk/gtknotebook.c:390
3820 #: gtk/gtknotebook.c:622
3821 msgid ""
3822 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3823 "you can use to go to a page"
3824 msgstr ""
3825 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3826 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3827
3828 # gtk/gtknotebook.c:397
3829 #: gtk/gtknotebook.c:629
3830 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3831 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:635
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Group ID"
3836 msgstr "Grup"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:636
3839 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3843 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3844 msgid "Group"
3845 msgstr "Grup"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:645
3848 msgid "Group for tabs drag and drop"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:651
3852 msgid "Tab label"
3853 msgstr "Sekme etiketi"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:652
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3858 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:658
3861 msgid "Menu label"
3862 msgstr "Menü etiketi"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:659
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3867 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3868
3869 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3870 #: gtk/gtknotebook.c:672
3871 msgid "Tab expand"
3872 msgstr "Sekme genişlemesi"
3873
3874 # gtk/gtknotebook.c:376
3875 #: gtk/gtknotebook.c:673
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3878 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:679
3881 msgid "Tab fill"
3882 msgstr "Sekme doldurması"
3883
3884 # gtk/gtkbox.c:137
3885 #: gtk/gtknotebook.c:680
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3888 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:686
3891 msgid "Tab pack type"
3892 msgstr "Sekme paket türü"
3893
3894 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3895 #: gtk/gtknotebook.c:693
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Tab reorderable"
3898 msgstr "Sıralanabilir"
3899
3900 # gtk/gtknotebook.c:376
3901 #: gtk/gtknotebook.c:694
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3904 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:700
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Tab detachable"
3909 msgstr "Sekme etiketi"
3910
3911 # gtk/gtkwidget.c:443
3912 #: gtk/gtknotebook.c:701
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Whether the tab is detachable"
3915 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3916
3917 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3918 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3919 msgid "Secondary backward stepper"
3920 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3921
3922 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3923 #: gtk/gtknotebook.c:717
3924 msgid ""
3925 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3926 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3927
3928 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3929 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3930 msgid "Secondary forward stepper"
3931 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3932
3933 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3934 #: gtk/gtknotebook.c:733
3935 msgid ""
3936 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3937 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3938
3939 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3940 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3941 msgid "Backward stepper"
3942 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3943
3944 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3945 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3946 msgid "Display the standard backward arrow button"
3947 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3948
3949 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3950 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3951 msgid "Forward stepper"
3952 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3953
3954 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3955 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3956 msgid "Display the standard forward arrow button"
3957 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3958
3959 # gtk/gtknotebook.c:341
3960 #: gtk/gtknotebook.c:777
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Tab overlap"
3963 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:778
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Size of tab overlap area"
3968 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:793
3971 msgid "Tab curvature"
3972 msgstr ""
3973
3974 # gtk/gtktoolbar.c:242
3975 #: gtk/gtknotebook.c:794
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Size of tab curvature"
3978 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3979
3980 # gtk/gtklabel.c:212
3981 #: gtk/gtkobject.c:367
3982 #, fuzzy
3983 msgid "User Data"
3984 msgstr "Alfa kullan"
3985
3986 #: gtk/gtkobject.c:368
3987 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3991 msgid "The menu of options"
3992 msgstr "Seçenekler menüsü"
3993
3994 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3995 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3996 msgid "Size of dropdown indicator"
3997 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3998
3999 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
4000 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4001 msgid "Spacing around indicator"
4002 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:220
4005 msgid ""
4006 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4007 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
4008
4009 # gtk/gtkpaned.c:125
4010 #: gtk/gtkpaned.c:228
4011 msgid "Position Set"
4012 msgstr "Konum Ayarı"
4013
4014 # gtk/gtkpaned.c:126
4015 #: gtk/gtkpaned.c:229
4016 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4017 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
4018
4019 # gtk/gtkpaned.c:132
4020 #: gtk/gtkpaned.c:235
4021 msgid "Handle Size"
4022 msgstr "Tutucu Boyutu"
4023
4024 # gtk/gtkpaned.c:133
4025 #: gtk/gtkpaned.c:236
4026 msgid "Width of handle"
4027 msgstr "Tutucu genişliği"
4028
4029 # gtk/gtkscale.c:166
4030 #: gtk/gtkpaned.c:252
4031 msgid "Minimal Position"
4032 msgstr "Asgari Konum"
4033
4034 #: gtk/gtkpaned.c:253
4035 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4036 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
4037
4038 # gtk/gtkscale.c:166
4039 #: gtk/gtkpaned.c:270
4040 msgid "Maximal Position"
4041 msgstr "Azami Konum"
4042
4043 #: gtk/gtkpaned.c:271
4044 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4045 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
4046
4047 # gtk/gtkwindow.c:364
4048 #: gtk/gtkpaned.c:288
4049 msgid "Resize"
4050 msgstr "Yeniden boyutlandır"
4051
4052 #: gtk/gtkpaned.c:289
4053 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4054 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
4055
4056 # gtk/gtkwindow.c:348
4057 #: gtk/gtkpaned.c:304
4058 msgid "Shrink"
4059 msgstr "Daralt"
4060
4061 #: gtk/gtkpaned.c:305
4062 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4063 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
4064
4065 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
4066 msgid "Embedded"
4067 msgstr ""
4068
4069 # gtk/gtkwidget.c:443
4070 #: gtk/gtkplug.c:147
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4073 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
4074
4075 # gtk/gtkpreview.c:135
4076 #: gtk/gtkpreview.c:106
4077 msgid ""
4078 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4079 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:120
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Name of the printer"
4084 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:126
4087 msgid "Backend"
4088 msgstr ""
4089
4090 # gtk/gtktreeview.c:458
4091 #: gtk/gtkprinter.c:127
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Backend for the printer"
4094 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4095
4096 #: gtk/gtkprinter.c:133
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Is Virtual"
4099 msgstr "Önemli"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:134
4102 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:140
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Accepts PDF"
4108 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4109
4110 #: gtk/gtkprinter.c:141
4111 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkprinter.c:147
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Accepts PostScript"
4117 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4118
4119 #: gtk/gtkprinter.c:148
4120 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkprinter.c:154
4124 msgid "State Message"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkprinter.c:155
4128 msgid "String giving the current state of the printer"
4129 msgstr ""
4130
4131 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4132 #: gtk/gtkprinter.c:161
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Location"
4135 msgstr "Eylem"
4136
4137 # gtk/gtktoolbar.c:224
4138 #: gtk/gtkprinter.c:162
4139 #, fuzzy
4140 msgid "The location of the printer"
4141 msgstr "Araç çubuğu yönü"
4142
4143 # gtk/gtktreeview.c:458
4144 #: gtk/gtkprinter.c:169
4145 #, fuzzy
4146 msgid "The icon name to use for the printer"
4147 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4148
4149 #: gtk/gtkprinter.c:175
4150 msgid "Job Count"
4151 msgstr ""
4152
4153 # gtk/gtktable.c:157
4154 #: gtk/gtkprinter.c:176
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4157 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4158
4159 # gtk/gtkalignment.c:130
4160 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Source option"
4163 msgstr "Düşey seçenekler"
4164
4165 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4166 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4167 msgstr ""
4168
4169 # gtk/gtkwindow.c:333
4170 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Title of the print job"
4173 msgstr "Pencerenin başlığı"
4174
4175 # gtk/gtkfilesel.c:651
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Printer"
4179 msgstr "Filtre"
4180
4181 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4182 msgid "Printer to print the job to"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4186 msgid "Settings"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4190 msgid "Printer settings"
4191 msgstr ""
4192
4193 # gtk/gtkruler.c:148
4194 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Page Setup"
4197 msgstr "Sayfa Boyutu"
4198
4199 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4200 msgid "Track Print Status"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4204 msgid ""
4205 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4206 "print data has been sent to the printer or print server."
4207 msgstr ""
4208
4209 # gtk/gtkwindow.c:399
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Default Page Setup"
4213 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4216 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4220 msgid "Print Settings"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4224 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4225 msgstr ""
4226
4227 # gtk/gtkfontsel.c:185
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Job Name"
4231 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4234 msgid "A string used for identifying the print job."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Number of Pages"
4240 msgstr "Kanal Sayısı"
4241
4242 # gtk/gtktable.c:157
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4244 #, fuzzy
4245 msgid "The number of pages in the document."
4246 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4247
4248 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Current Page"
4252 msgstr "Şu anki Alfa"
4253
4254 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4256 #, fuzzy
4257 msgid "The current page in the document"
4258 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4259
4260 # gtk/gtklabel.c:212
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Use full page"
4264 msgstr "Alfa kullan"
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4267 msgid ""
4268 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4269 "not the corner of the imageable area"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4273 msgid ""
4274 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4275 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4279 msgid "Unit"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4283 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4284 msgstr ""
4285
4286 # gtk/gtktable.c:174
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Show Dialog"
4290 msgstr "Başlığı Göster"
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4293 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Allow Async"
4299 msgstr "Kurallara İzin Ver"
4300
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4302 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4303 msgstr ""
4304
4305 # gtk/gtkfilesel.c:502
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Export filename"
4309 msgstr "Dosya adı"
4310
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4312 msgid "Status"
4313 msgstr ""
4314
4315 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4317 #, fuzzy
4318 msgid "The status of the print operation"
4319 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4320
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4322 msgid "Status String"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4326 msgid "A human-readable description of the status"
4327 msgstr ""
4328
4329 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom tab label"
4333 msgstr "Özel palet"
4334
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4336 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4340 msgid "The GtkPageSetup to use"
4341 msgstr ""
4342
4343 # gtk/gtkfilesel.c:503
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Selected Printer"
4347 msgstr "Seçilen yıl"
4348
4349 # gtk/gtkfontsel.c:193
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4353 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4354
4355 # gtk/gtkprogress.c:122
4356 #: gtk/gtkprogress.c:99
4357 msgid "Activity mode"
4358 msgstr "Etkinlik kipi"
4359
4360 # gtk/gtkprogress.c:123
4361 #: gtk/gtkprogress.c:100
4362 #, fuzzy
4363 msgid ""
4364 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4365 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4366 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4367 msgstr ""
4368 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4369 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4370 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4371
4372 # gtk/gtkprogress.c:130
4373 #: gtk/gtkprogress.c:108
4374 msgid "Show text"
4375 msgstr "Metni göster"
4376
4377 # gtk/gtkprogress.c:131
4378 #: gtk/gtkprogress.c:109
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Whether the progress is shown as text."
4381 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4382
4383 # gtk/gtkprogress.c:138
4384 #: gtk/gtkprogress.c:115
4385 msgid "Text x alignment"
4386 msgstr "Metin x hizalama"
4387
4388 # gtk/gtkmisc.c:98
4389 #: gtk/gtkprogress.c:116
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4393 "layouts."
4394 msgstr ""
4395 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
4396
4397 # gtk/gtkprogress.c:147
4398 #: gtk/gtkprogress.c:122
4399 msgid "Text y alignment"
4400 msgstr "Metin y hizalama"
4401
4402 # gtk/gtkmisc.c:108
4403 #: gtk/gtkprogress.c:123
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4406 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
4407
4408 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4410 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4411 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4412
4413 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4415 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4416 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4417
4418 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4420 msgid "Bar style"
4421 msgstr "Çubuk biçemi"
4422
4423 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4425 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4426 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4427
4428 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4430 msgid "Activity Step"
4431 msgstr "Etkinlik Adımı"
4432
4433 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4435 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4436 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4437
4438 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4440 msgid "Activity Blocks"
4441 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4442
4443 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4445 msgid ""
4446 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4447 "(Deprecated)"
4448 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4449
4450 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4452 msgid "Discrete Blocks"
4453 msgstr "Ayrık Engeller"
4454
4455 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4457 msgid ""
4458 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4459 "style)"
4460 msgstr ""
4461 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4462
4463 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4465 msgid "Fraction"
4466 msgstr "Bölme"
4467
4468 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4470 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4471 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4472
4473 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4475 msgid "Pulse Step"
4476 msgstr "Darbe Adımı"
4477
4478 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4480 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4481 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4482
4483 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4485 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4486 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4489 msgid ""
4490 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4491 "have enough room to display the entire string, if at all."
4492 msgstr ""
4493
4494 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
4495 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4496 #, fuzzy
4497 msgid "XSpacing"
4498 msgstr "Aralıklar"
4499
4500 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4501 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4502 msgstr ""
4503
4504 # gtk/gtksettings.c:175
4505 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4506 msgid "The value"
4507 msgstr "Değer"
4508
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4510 msgid ""
4511 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4512 "is the current action of its group."
4513 msgstr ""
4514 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4515 "tarafından dönen değer."
4516
4517 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4518 #, fuzzy
4519 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4520 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4521
4522 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4523 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4524 #, fuzzy
4525 msgid "The current value"
4526 msgstr "Şu anki renk"
4527
4528 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4529 msgid ""
4530 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4531 "action belongs."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4535 #, fuzzy
4536 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4537 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4538
4539 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4540 #, fuzzy
4541 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4542 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4543
4544 # gtk/gtkrange.c:256
4545 #: gtk/gtkrange.c:323
4546 msgid "Update policy"
4547 msgstr "Güncelleme kuralı"
4548
4549 # gtk/gtkrange.c:257
4550 #: gtk/gtkrange.c:324
4551 msgid "How the range should be updated on the screen"
4552 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4553
4554 # gtk/gtkrange.c:266
4555 #: gtk/gtkrange.c:333
4556 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4557 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4558
4559 # gtk/gtkrange.c:273
4560 #: gtk/gtkrange.c:340
4561 msgid "Inverted"
4562 msgstr "Tersi"
4563
4564 # gtk/gtkrange.c:274
4565 #: gtk/gtkrange.c:341
4566 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4567 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:348
4570 msgid "Lower stepper sensitivity"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:349
4574 msgid ""
4575 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4576 "side"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:357
4580 msgid "Upper stepper sensitivity"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:358
4584 msgid ""
4585 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4586 "side"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:375
4590 msgid "Show Fill Level"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:376
4594 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:392
4598 msgid "Restrict to Fill Level"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:393
4602 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:408
4606 msgid "Fill Level"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:409
4610 msgid "The fill level."
4611 msgstr ""
4612
4613 # gtk/gtkrange.c:280
4614 #: gtk/gtkrange.c:417
4615 msgid "Slider Width"
4616 msgstr "Sürgü Genişliği"
4617
4618 # gtk/gtkrange.c:281
4619 #: gtk/gtkrange.c:418
4620 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4621 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4622
4623 # gtk/gtkrange.c:288
4624 #: gtk/gtkrange.c:425
4625 msgid "Trough Border"
4626 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4627
4628 # gtk/gtkrange.c:289
4629 #: gtk/gtkrange.c:426
4630 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4631 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4632
4633 # gtk/gtkrange.c:296
4634 #: gtk/gtkrange.c:433
4635 msgid "Stepper Size"
4636 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4637
4638 # gtk/gtkrange.c:297
4639 #: gtk/gtkrange.c:434
4640 msgid "Length of step buttons at ends"
4641 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4642
4643 # gtk/gtkrange.c:304
4644 #: gtk/gtkrange.c:449
4645 msgid "Stepper Spacing"
4646 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4647
4648 # gtk/gtkrange.c:305
4649 #: gtk/gtkrange.c:450
4650 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4651 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4652
4653 #: gtk/gtkrange.c:457
4654 msgid "Arrow X Displacement"
4655 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4656
4657 #: gtk/gtkrange.c:458
4658 msgid ""
4659 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4660 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4661
4662 #: gtk/gtkrange.c:465
4663 msgid "Arrow Y Displacement"
4664 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:466
4667 msgid ""
4668 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4669 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4670
4671 #: gtk/gtkrange.c:474
4672 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:475
4676 msgid ""
4677 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4678 "IN while they are dragged"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkrange.c:486
4682 msgid "Trough Side Details"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrange.c:487
4686 msgid ""
4687 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4688 "with different details"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkrange.c:503
4692 msgid "Trough Under Steppers"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:504
4696 msgid ""
4697 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4698 "spacing"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4702 msgid "Recent Manager"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4706 msgid "The RecentManager object to use"
4707 msgstr ""
4708
4709 # gtk/gtkprogress.c:130
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Show Private"
4713 msgstr "Metni göster"
4714
4715 # gtk/gtkfilesel.c:510
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Whether the private items should be displayed"
4719 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Show Tooltips"
4724 msgstr "Balon"
4725
4726 # gtk/gtknotebook.c:376
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4730 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Show Icons"
4735 msgstr "Depo Simgesi"
4736
4737 # gtk/gtknotebook.c:376
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4741 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4742
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4744 msgid "Show Not Found"
4745 msgstr ""
4746
4747 # gtk/gtkfilesel.c:510
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4751 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4752
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4756 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4757
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Local only"
4761 msgstr "Sadece Yerel"
4762
4763 # gtk/gtkprogress.c:131
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4767 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4768
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4770 msgid "Limit"
4771 msgstr ""
4772
4773 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4775 #, fuzzy
4776 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4777 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4778
4779 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4780 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4781 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Sort Type"
4784 msgstr "Gölge Türü"
4785
4786 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4788 #, fuzzy
4789 msgid "The sorting order of the items displayed"
4790 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4791
4792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4793 #, fuzzy
4794 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4795 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4796
4797 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Show Numbers"
4800 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4801
4802 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4803 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4806 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4807
4808 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4809 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4813 msgid ""
4814 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4818 msgid "The size of the recently used resources list"
4819 msgstr ""
4820
4821 # gtk/gtkruler.c:118
4822 #: gtk/gtkruler.c:90
4823 msgid "Lower"
4824 msgstr "Düşük"
4825
4826 # gtk/gtkruler.c:119
4827 #: gtk/gtkruler.c:91
4828 msgid "Lower limit of ruler"
4829 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4830
4831 # gtk/gtkruler.c:128
4832 #: gtk/gtkruler.c:100
4833 msgid "Upper"
4834 msgstr "Yüksek"
4835
4836 # gtk/gtkruler.c:129
4837 #: gtk/gtkruler.c:101
4838 msgid "Upper limit of ruler"
4839 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4840
4841 # gtk/gtkruler.c:139
4842 #: gtk/gtkruler.c:111
4843 msgid "Position of mark on the ruler"
4844 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4845
4846 # gtk/gtkruler.c:148
4847 #: gtk/gtkruler.c:120
4848 msgid "Max Size"
4849 msgstr "En büyük Boyut"
4850
4851 # gtk/gtkruler.c:149
4852 #: gtk/gtkruler.c:121
4853 msgid "Maximum size of the ruler"
4854 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4855
4856 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4857 #: gtk/gtkruler.c:136
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Metric"
4860 msgstr "Sayısal"
4861
4862 # gtk/gtktreeview.c:458
4863 #: gtk/gtkruler.c:137
4864 #, fuzzy
4865 msgid "The metric used for the ruler"
4866 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4867
4868 # gtk/gtkscale.c:149
4869 #: gtk/gtkscale.c:143
4870 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4871 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4872
4873 # gtk/gtkscale.c:158
4874 #: gtk/gtkscale.c:152
4875 msgid "Draw Value"
4876 msgstr "Çizim Değeri"
4877
4878 # gtk/gtkscale.c:159
4879 #: gtk/gtkscale.c:153
4880 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4881 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4882
4883 # gtk/gtkscale.c:166
4884 #: gtk/gtkscale.c:160
4885 msgid "Value Position"
4886 msgstr "Değer Konumu"
4887
4888 # gtk/gtkscale.c:167
4889 #: gtk/gtkscale.c:161
4890 msgid "The position in which the current value is displayed"
4891 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4892
4893 # gtk/gtkscale.c:174
4894 #: gtk/gtkscale.c:168
4895 msgid "Slider Length"
4896 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4897
4898 # gtk/gtkscale.c:175
4899 #: gtk/gtkscale.c:169
4900 msgid "Length of scale's slider"
4901 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4902
4903 # gtk/gtkscale.c:183
4904 #: gtk/gtkscale.c:177
4905 msgid "Value spacing"
4906 msgstr "Değer aralığı"
4907
4908 # gtk/gtkscale.c:184
4909 #: gtk/gtkscale.c:178
4910 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4911 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4912
4913 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4914 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4915 msgid "Minimum Slider Length"
4916 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4917
4918 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4919 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4920 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4921 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4922
4923 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4924 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4925 msgid "Fixed slider size"
4926 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4927
4928 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4929 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4930 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4931 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4932
4933 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4934 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4935 msgid ""
4936 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4937 msgstr ""
4938 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4939
4940 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4941 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4942 #, fuzzy
4943 msgid ""
4944 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4945 msgstr ""
4946 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4947
4948 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4950 msgid "Horizontal Adjustment"
4951 msgstr "Yatay Hizalama"
4952
4953 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4955 msgid "Vertical Adjustment"
4956 msgstr "Düşey Hizalama"
4957
4958 # gtk/gtkalignment.c:121
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4960 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4961 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4964 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4965 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4966
4967 # gtk/gtkalignment.c:130
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4969 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4970 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4971
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4973 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4974 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4975
4976 # gtk/gtkwindow.c:332
4977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4978 msgid "Window Placement"
4979 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4980
4981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4985 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4986 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4987
4988 # gtk/gtkwindow.c:332
4989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Window Placement Set"
4992 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4993
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4995 #, fuzzy
4996 msgid ""
4997 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4998 "contents with respect to the scrollbars."
4999 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5000
5001 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
5002 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
5003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5004 msgid "Shadow Type"
5005 msgstr "Gölge Türü"
5006
5007 # gtk/gtkmenubar.c:155
5008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5009 msgid "Style of bevel around the contents"
5010 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
5011
5012 # gtk/gtktable.c:183
5013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Scrollbars within bevel"
5016 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5017
5018 # gtk/gtkentry.c:447
5019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5022 msgstr ""
5023 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5024
5025 # gtk/gtktable.c:183
5026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5027 msgid "Scrollbar spacing"
5028 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5029
5030 # gtk/gtkentry.c:447
5031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5032 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5033 msgstr ""
5034 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5035
5036 # gtk/gtkwindow.c:332
5037 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Scrolled Window Placement"
5040 msgstr "Pencere Yerleşimi"
5041
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5046 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5047 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5048
5049 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5050 msgid "Draw"
5051 msgstr "Çiz"
5052
5053 # gtk/gtktoolbar.c:260
5054 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5055 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5056 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
5057
5058 # gtk/gtksettings.c:143
5059 #: gtk/gtksettings.c:203
5060 msgid "Double Click Time"
5061 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
5062
5063 # gtk/gtksettings.c:144
5064 #: gtk/gtksettings.c:204
5065 msgid ""
5066 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5067 "click (in milliseconds)"
5068 msgstr ""
5069 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
5070 "(milisaniye olarak)"
5071
5072 # gtk/gtksettings.c:143
5073 #: gtk/gtksettings.c:211
5074 msgid "Double Click Distance"
5075 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
5076
5077 # gtk/gtksettings.c:144
5078 #: gtk/gtksettings.c:212
5079 msgid ""
5080 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5081 "double click (in pixels)"
5082 msgstr ""
5083 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
5084 "olarak)"
5085
5086 # gtk/gtksettings.c:151
5087 #: gtk/gtksettings.c:228
5088 msgid "Cursor Blink"
5089 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
5090
5091 # gtk/gtksettings.c:152
5092 #: gtk/gtksettings.c:229
5093 msgid "Whether the cursor should blink"
5094 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
5095
5096 # gtk/gtksettings.c:159
5097 #: gtk/gtksettings.c:236
5098 msgid "Cursor Blink Time"
5099 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5100
5101 # gtk/gtksettings.c:160
5102 #: gtk/gtksettings.c:237
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5105 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5106
5107 # gtk/gtksettings.c:159
5108 #: gtk/gtksettings.c:256
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Cursor Blink Timeout"
5111 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5112
5113 # gtk/gtksettings.c:160
5114 #: gtk/gtksettings.c:257
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5117 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5118
5119 # gtk/gtksettings.c:167
5120 #: gtk/gtksettings.c:264
5121 msgid "Split Cursor"
5122 msgstr "Ayırma İmleci"
5123
5124 # gtk/gtksettings.c:168
5125 #: gtk/gtksettings.c:265
5126 msgid ""
5127 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5128 "left text"
5129 msgstr ""
5130 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
5131 "imleç gösterilmesi"
5132
5133 # gtk/gtksettings.c:175
5134 #: gtk/gtksettings.c:272
5135 msgid "Theme Name"
5136 msgstr "Tema İsmi"
5137
5138 # gtk/gtksettings.c:176
5139 #: gtk/gtksettings.c:273
5140 msgid "Name of theme RC file to load"
5141 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
5142
5143 # gtk/gtksettings.c:175
5144 #: gtk/gtksettings.c:281
5145 msgid "Icon Theme Name"
5146 msgstr "Simge Teması Adı"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:282
5149 msgid "Name of icon theme to use"
5150 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5151
5152 # gtk/gtksettings.c:175
5153 #: gtk/gtksettings.c:290
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5156 msgstr "Simge Teması Adı"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:291
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5161 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5162
5163 # gtk/gtksettings.c:183
5164 #: gtk/gtksettings.c:299
5165 msgid "Key Theme Name"
5166 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
5167
5168 # gtk/gtksettings.c:184
5169 #: gtk/gtksettings.c:300
5170 msgid "Name of key theme RC file to load"
5171 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
5172
5173 # gtk/gtkmenubar.c:147
5174 #: gtk/gtksettings.c:308
5175 msgid "Menu bar accelerator"
5176 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
5177
5178 # gtk/gtkmenubar.c:148
5179 #: gtk/gtksettings.c:309
5180 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5181 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:317
5184 msgid "Drag threshold"
5185 msgstr "Sürükleme eşiği"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:318
5188 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5189 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
5190
5191 # gtk/gtkfontsel.c:185
5192 #: gtk/gtksettings.c:326
5193 msgid "Font Name"
5194 msgstr "Yazıtipi İsmi"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:327
5197 msgid "Name of default font to use"
5198 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
5199
5200 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5201 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
5202 #: gtk/gtksettings.c:335
5203 msgid "Icon Sizes"
5204 msgstr "Simge Boyutları"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:336
5207 #, fuzzy
5208 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5209 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:344
5212 msgid "GTK Modules"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:345
5216 msgid "List of currently active GTK modules"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:354
5220 msgid "Xft Antialias"
5221 msgstr "Xft Yumuşaması"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:355
5224 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5225 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:364
5228 msgid "Xft Hinting"
5229 msgstr "Xft Düzeltme"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:365
5232 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5233 msgstr ""
5234 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:374
5237 msgid "Xft Hint Style"
5238 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:375
5241 #, fuzzy
5242 msgid ""
5243 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5244 msgstr ""
5245 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
5246 "(orta), veya full (tam)"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:384
5249 msgid "Xft RGBA"
5250 msgstr "Xft RGBA"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:385
5253 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5254 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:394
5257 msgid "Xft DPI"
5258 msgstr "Xft DPI"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:395
5261 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5262 msgstr ""
5263 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5264 "için -1"
5265
5266 # gtk/gtksettings.c:175
5267 #: gtk/gtksettings.c:404
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Cursor theme name"
5270 msgstr "Simge Teması Adı"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:405
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5275 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5276
5277 # gtk/gtktextview.c:616
5278 #: gtk/gtksettings.c:413
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Cursor theme size"
5281 msgstr "Görünür İmleç"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:414
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5286 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:424
5289 msgid "Alternative button order"
5290 msgstr ""
5291
5292 # gtk/gtknotebook.c:369
5293 #: gtk/gtksettings.c:425
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5296 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:442
5299 msgid "Alternative sort indicator direction"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:443
5303 msgid ""
5304 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5305 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:451
5309 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:452
5313 msgid ""
5314 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5315 "the input method"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:460
5319 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:461
5323 msgid ""
5324 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5325 "control characters"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:469
5329 msgid "Start timeout"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:470
5333 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:479
5337 msgid "Repeat timeout"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:480
5341 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5342 msgstr ""
5343
5344 # gtk/gtktreeview.c:526
5345 #: gtk/gtksettings.c:489
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Expand timeout"
5348 msgstr "Genişletici Boyutu"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:490
5351 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5352 msgstr ""
5353
5354 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5355 #: gtk/gtksettings.c:525
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Color scheme"
5358 msgstr "Renk uzayı"
5359
5360 # gtk/gtkwidget.c:393
5361 #: gtk/gtksettings.c:526
5362 #, fuzzy
5363 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5364 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5365
5366 # gtk/gtkstock.c:267
5367 #: gtk/gtksettings.c:535
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Enable Animations"
5370 msgstr "Canlandırma"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:536
5373 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:554
5377 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:555
5381 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:572
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Tooltip timeout"
5387 msgstr "Balon"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:573
5390 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:598
5394 msgid "Tooltip browse timeout"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:599
5398 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:620
5402 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:621
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5408 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:640
5411 msgid "Keynav Cursor Only"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:641
5415 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:658
5419 msgid "Keynav Wrap Around"
5420 msgstr ""
5421
5422 # gtk/gtkwidget.c:1069
5423 #: gtk/gtksettings.c:659
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5426 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:679
5429 msgid "Error Bell"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:680
5433 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5434 msgstr ""
5435
5436 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5437 #: gtk/gtksettings.c:697
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Color Hash"
5440 msgstr "Renk uzayı"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:698
5443 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:706
5447 msgid "Default file chooser backend"
5448 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:707
5451 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5452 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:724
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Default print backend"
5457 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:725
5460 #, fuzzy
5461 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5462 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:748
5465 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:749
5469 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5470 msgstr ""
5471
5472 # gtk/gtkstock.c:267
5473 #: gtk/gtksettings.c:765
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Enable Mnemonics"
5476 msgstr "Canlandırma"
5477
5478 # gtk/gtknotebook.c:397
5479 #: gtk/gtksettings.c:766
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5482 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
5483
5484 # gtk/gtkmenubar.c:147
5485 #: gtk/gtksettings.c:782
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Enable Accelerators"
5488 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
5489
5490 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5491 #: gtk/gtksettings.c:783
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5494 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
5495
5496 # gtk/gtksizegroup.c:241
5497 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5498 msgid "Mode"
5499 msgstr "Kip"
5500
5501 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5502 #, fuzzy
5503 msgid ""
5504 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5505 "component widgets"
5506 msgstr ""
5507 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5508 "yönler"
5509
5510 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5511 msgid "Ignore hidden"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5515 msgid ""
5516 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5517 msgstr ""
5518
5519 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5521 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5522 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5523
5524 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5525 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5526 msgid "Climb Rate"
5527 msgstr "Tırmanma Oranı"
5528
5529 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5531 msgid "Snap to Ticks"
5532 msgstr "Çizgilere Atla"
5533
5534 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5535 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5536 msgid ""
5537 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5538 "nearest step increment"
5539 msgstr ""
5540 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5541 "olarak değiştirmesi"
5542
5543 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5544 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5545 msgid "Numeric"
5546 msgstr "Sayısal"
5547
5548 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5549 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5550 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5551 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5552
5553 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5554 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5555 msgid "Wrap"
5556 msgstr "Sarmala"
5557
5558 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5559 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5560 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5561 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5562
5563 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5564 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5565 msgid "Update Policy"
5566 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5567
5568 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5569 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5570 msgid ""
5571 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5572 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5573
5574 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5575 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5576 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5577 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5578
5579 # gtk/gtkmenubar.c:155
5580 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5581 msgid "Style of bevel around the spin button"
5582 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5583
5584 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5585 msgid "Has Resize Grip"
5586 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5587
5588 # gtk/gtkwidget.c:485
5589 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5590 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5591 msgstr ""
5592 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5593 "olması"
5594
5595 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5596 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5597 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5598 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5599
5600 # gtk/gtkwindow.c:333
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5602 #, fuzzy
5603 msgid "The size of the icon"
5604 msgstr "Pencerenin başlığı"
5605
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5607 #, fuzzy
5608 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5609 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
5610
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5612 msgid "Blinking"
5613 msgstr ""
5614
5615 # gtk/gtkwidget.c:443
5616 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5619 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5620
5621 # gtk/gtkwidget.c:443
5622 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5625 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5626
5627 # gtk/gtkwidget.c:443
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5631 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5632
5633 # gtk/gtktoolbar.c:224
5634 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5635 #, fuzzy
5636 msgid "The orientation of the tray"
5637 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5638
5639 # gtk/gtktable.c:156
5640 #: gtk/gtktable.c:129
5641 msgid "Rows"
5642 msgstr "Satır"
5643
5644 # gtk/gtktable.c:157
5645 #: gtk/gtktable.c:130
5646 msgid "The number of rows in the table"
5647 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5648
5649 # gtk/gtktable.c:165
5650 #: gtk/gtktable.c:138
5651 msgid "Columns"
5652 msgstr "Sütun"
5653
5654 # gtk/gtktable.c:166
5655 #: gtk/gtktable.c:139
5656 msgid "The number of columns in the table"
5657 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5658
5659 # gtk/gtktable.c:174
5660 #: gtk/gtktable.c:147
5661 msgid "Row spacing"
5662 msgstr "Satır aralığı"
5663
5664 # gtk/gtktable.c:175
5665 #: gtk/gtktable.c:148
5666 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5667 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5668
5669 # gtk/gtktable.c:183
5670 #: gtk/gtktable.c:156
5671 msgid "Column spacing"
5672 msgstr "Sütun aralığı"
5673
5674 # gtk/gtktable.c:184
5675 #: gtk/gtktable.c:157
5676 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5677 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5678
5679 # gtk/gtktable.c:193
5680 #: gtk/gtktable.c:166
5681 #, fuzzy
5682 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5683 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5684
5685 #: gtk/gtktable.c:173
5686 msgid "Left attachment"
5687 msgstr "Sol eklenti"
5688
5689 #: gtk/gtktable.c:180
5690 msgid "Right attachment"
5691 msgstr "Sağ eklenti"
5692
5693 #: gtk/gtktable.c:181
5694 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5695 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5696
5697 #: gtk/gtktable.c:187
5698 msgid "Top attachment"
5699 msgstr "Üst eklenti"
5700
5701 #: gtk/gtktable.c:188
5702 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5703 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5704
5705 #: gtk/gtktable.c:194
5706 msgid "Bottom attachment"
5707 msgstr "Alt eklenti"
5708
5709 # gtk/gtkalignment.c:121
5710 #: gtk/gtktable.c:201
5711 msgid "Horizontal options"
5712 msgstr "Yatay seçenekler"
5713
5714 #: gtk/gtktable.c:202
5715 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5716 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5717
5718 # gtk/gtkalignment.c:130
5719 #: gtk/gtktable.c:208
5720 msgid "Vertical options"
5721 msgstr "Düşey seçenekler"
5722
5723 #: gtk/gtktable.c:209
5724 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5725 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5726
5727 # gtk/gtkalignment.c:102
5728 #: gtk/gtktable.c:215
5729 msgid "Horizontal padding"
5730 msgstr "Yatay doldurma"
5731
5732 # gtk/gtkmisc.c:118
5733 #: gtk/gtktable.c:216
5734 msgid ""
5735 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5736 "pixels"
5737 msgstr ""
5738 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5739 "cinsinden değeri"
5740
5741 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5742 #: gtk/gtktable.c:222
5743 msgid "Vertical padding"
5744 msgstr "Dikey doldurma"
5745
5746 #: gtk/gtktable.c:223
5747 msgid ""
5748 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5749 "pixels"
5750 msgstr ""
5751 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5752 "cinsinden değeri"
5753
5754 # gtk/gtktext.c:595
5755 #: gtk/gtktext.c:542
5756 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5757 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5758
5759 # gtk/gtktext.c:603
5760 #: gtk/gtktext.c:550
5761 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5762 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5763
5764 # gtk/gtktext.c:610
5765 #: gtk/gtktext.c:557
5766 msgid "Line Wrap"
5767 msgstr "Satırı Böl"
5768
5769 # gtk/gtktext.c:611
5770 #: gtk/gtktext.c:558
5771 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5772 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5773
5774 # gtk/gtktext.c:618
5775 #: gtk/gtktext.c:565
5776 msgid "Word Wrap"
5777 msgstr "Sözcük Böl"
5778
5779 # gtk/gtktext.c:619
5780 #: gtk/gtktext.c:566
5781 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5782 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5783
5784 # gtk/gtktexttag.c:198
5785 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5786 msgid "Tag Table"
5787 msgstr "Etiket Tablosu"
5788
5789 # gtk/gtkprogress.c:147
5790 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5791 msgid "Text Tag Table"
5792 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5793
5794 # gtk/gtklabel.c:199
5795 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Current text of the buffer"
5798 msgstr "Etiketin metni"
5799
5800 # gtk/gtkfilesel.c:503
5801 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Has selection"
5804 msgstr "Seçilen yıl"
5805
5806 # gtk/gtkfontsel.c:193
5807 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5810 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5811
5812 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5813 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Cursor position"
5816 msgstr "İmleç Konumu"
5817
5818 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5819 msgid ""
5820 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5824 msgid "Copy target list"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5828 msgid ""
5829 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5833 msgid "Paste target list"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5837 msgid ""
5838 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5839 "destination"
5840 msgstr ""
5841
5842 # gtk/gtktexttag.c:198
5843 #: gtk/gtktextmark.c:90
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Mark name"
5846 msgstr "Etiket ismi"
5847
5848 #: gtk/gtktextmark.c:97
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Left gravity"
5851 msgstr "Yerçekimi"
5852
5853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
5854 #: gtk/gtktextmark.c:98
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Whether the mark has left gravity"
5857 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
5858
5859 # gtk/gtktexttag.c:198
5860 #: gtk/gtktexttag.c:173
5861 msgid "Tag name"
5862 msgstr "Etiket ismi"
5863
5864 # gtk/gtktexttag.c:199
5865 #: gtk/gtktexttag.c:174
5866 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5867 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5868
5869 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5870 #: gtk/gtktexttag.c:192
5871 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5872 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5873
5874 # gtk/gtktexttag.c:224
5875 #: gtk/gtktexttag.c:199
5876 msgid "Background full height"
5877 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5878
5879 # gtk/gtktexttag.c:225
5880 #: gtk/gtktexttag.c:200
5881 msgid ""
5882 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5883 "of the tagged characters"
5884 msgstr ""
5885 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5886 "uygulanacak"
5887
5888 # gtk/gtktexttag.c:233
5889 #: gtk/gtktexttag.c:208
5890 msgid "Background stipple mask"
5891 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5892
5893 # gtk/gtktexttag.c:234
5894 #: gtk/gtktexttag.c:209
5895 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5896 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5897
5898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5899 #: gtk/gtktexttag.c:226
5900 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5901 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5902
5903 # gtk/gtktexttag.c:259
5904 #: gtk/gtktexttag.c:234
5905 msgid "Foreground stipple mask"
5906 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5907
5908 # gtk/gtktexttag.c:260
5909 #: gtk/gtktexttag.c:235
5910 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5911 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5912
5913 # gtk/gtktexttag.c:267
5914 #: gtk/gtktexttag.c:242
5915 msgid "Text direction"
5916 msgstr "Metin yönü"
5917
5918 # gtk/gtktexttag.c:268
5919 #: gtk/gtktexttag.c:243
5920 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5921 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:292
5924 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5925 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:301
5928 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5929 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:310
5932 msgid ""
5933 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5934 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5935 msgstr ""
5936 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5937 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:321
5940 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5941 msgstr ""
5942 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5943
5944 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5945 #: gtk/gtktexttag.c:330
5946 msgid "Font size in Pango units"
5947 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:340
5950 msgid ""
5951 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5952 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5953 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5954 msgstr ""
5955 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5956 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5957 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5958
5959 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5960 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5961 msgid "Left, right, or center justification"
5962 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:379
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5968 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5969 msgstr ""
5970 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5971 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5972 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5973
5974 # gtk/gtktexttag.c:394
5975 #: gtk/gtktexttag.c:386
5976 msgid "Left margin"
5977 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5978
5979 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5980 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5981 msgid "Width of the left margin in pixels"
5982 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5983
5984 # gtk/gtktexttag.c:404
5985 #: gtk/gtktexttag.c:396
5986 msgid "Right margin"
5987 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5988
5989 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5990 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5991 msgid "Width of the right margin in pixels"
5992 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5993
5994 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5995 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5996 msgid "Indent"
5997 msgstr "Girinti"
5998
5999 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
6000 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6001 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6002 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
6003
6004 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
6005 #: gtk/gtktexttag.c:419
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6009 "in Pango units"
6010 msgstr ""
6011 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
6012 "altı)"
6013
6014 # gtk/gtktexttag.c:436
6015 #: gtk/gtktexttag.c:428
6016 msgid "Pixels above lines"
6017 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
6018
6019 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
6020 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6021 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6022 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
6023
6024 # gtk/gtktexttag.c:446
6025 #: gtk/gtktexttag.c:438
6026 msgid "Pixels below lines"
6027 msgstr "Satırların altındaki benekler"
6028
6029 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
6030 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6031 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6032 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
6033
6034 # gtk/gtktexttag.c:456
6035 #: gtk/gtktexttag.c:448
6036 msgid "Pixels inside wrap"
6037 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
6038
6039 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
6040 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6041 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6042 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
6043
6044 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
6045 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6046 msgid ""
6047 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6048 msgstr ""
6049 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
6050 "karakter sınırlarında olması"
6051
6052 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
6053 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6054 msgid "Tabs"
6055 msgstr "Sekmeler"
6056
6057 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
6058 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6059 msgid "Custom tabs for this text"
6060 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
6061
6062 # gtk/gtktexttag.c:501
6063 #: gtk/gtktexttag.c:504
6064 msgid "Invisible"
6065 msgstr "Görünmez"
6066
6067 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
6068 #: gtk/gtktexttag.c:505
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Whether this text is hidden."
6071 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
6072
6073 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
6074 #: gtk/gtktexttag.c:519
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Paragraph background color name"
6077 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
6078
6079 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
6080 #: gtk/gtktexttag.c:520
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Paragraph background color as a string"
6083 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
6084
6085 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
6086 #: gtk/gtktexttag.c:535
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Paragraph background color"
6089 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
6090
6091 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
6092 #: gtk/gtktexttag.c:536
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6095 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:554
6098 msgid "Margin Accumulates"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:555
6102 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6103 msgstr ""
6104
6105 # gtk/gtktexttag.c:515
6106 #: gtk/gtktexttag.c:568
6107 msgid "Background full height set"
6108 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
6109
6110 # gtk/gtktexttag.c:516
6111 #: gtk/gtktexttag.c:569
6112 msgid "Whether this tag affects background height"
6113 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
6114
6115 # gtk/gtktexttag.c:519
6116 #: gtk/gtktexttag.c:572
6117 msgid "Background stipple set"
6118 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
6119
6120 # gtk/gtktexttag.c:520
6121 #: gtk/gtktexttag.c:573
6122 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6123 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
6124
6125 # gtk/gtktexttag.c:527
6126 #: gtk/gtktexttag.c:580
6127 msgid "Foreground stipple set"
6128 msgstr "Önalan işaret ayarı"
6129
6130 # gtk/gtktexttag.c:528
6131 #: gtk/gtktexttag.c:581
6132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6133 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
6134
6135 # gtk/gtktexttag.c:563
6136 #: gtk/gtktexttag.c:616
6137 msgid "Justification set"
6138 msgstr "Hizalama ayarı"
6139
6140 # gtk/gtktexttag.c:564
6141 #: gtk/gtktexttag.c:617
6142 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6143 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
6144
6145 # gtk/gtktexttag.c:571
6146 #: gtk/gtktexttag.c:624
6147 msgid "Left margin set"
6148 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
6149
6150 # gtk/gtktexttag.c:572
6151 #: gtk/gtktexttag.c:625
6152 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6153 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
6154
6155 # gtk/gtktexttag.c:575
6156 #: gtk/gtktexttag.c:628
6157 msgid "Indent set"
6158 msgstr "Girinti ayarı"
6159
6160 # gtk/gtktexttag.c:576
6161 #: gtk/gtktexttag.c:629
6162 msgid "Whether this tag affects indentation"
6163 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
6164
6165 # gtk/gtktexttag.c:583
6166 #: gtk/gtktexttag.c:636
6167 msgid "Pixels above lines set"
6168 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
6169
6170 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
6171 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6172 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6173 msgstr ""
6174 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
6175
6176 # gtk/gtktexttag.c:587
6177 #: gtk/gtktexttag.c:640
6178 msgid "Pixels below lines set"
6179 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
6180
6181 # gtk/gtktexttag.c:591
6182 #: gtk/gtktexttag.c:644
6183 msgid "Pixels inside wrap set"
6184 msgstr "Satır arası benek ayarı"
6185
6186 # gtk/gtktexttag.c:592
6187 #: gtk/gtktexttag.c:645
6188 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6189 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
6190
6191 # gtk/gtktexttag.c:599
6192 #: gtk/gtktexttag.c:652
6193 msgid "Right margin set"
6194 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
6195
6196 # gtk/gtktexttag.c:600
6197 #: gtk/gtktexttag.c:653
6198 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6199 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
6200
6201 # gtk/gtktexttag.c:607
6202 #: gtk/gtktexttag.c:660
6203 msgid "Wrap mode set"
6204 msgstr "Bölme kipi ayarı"
6205
6206 # gtk/gtktexttag.c:608
6207 #: gtk/gtktexttag.c:661
6208 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6209 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
6210
6211 # gtk/gtktexttag.c:611
6212 #: gtk/gtktexttag.c:664
6213 msgid "Tabs set"
6214 msgstr "Sekme ayarı"
6215
6216 # gtk/gtktexttag.c:612
6217 #: gtk/gtktexttag.c:665
6218 msgid "Whether this tag affects tabs"
6219 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
6220
6221 # gtk/gtktexttag.c:615
6222 #: gtk/gtktexttag.c:668
6223 msgid "Invisible set"
6224 msgstr "Görünmezlik ayarı"
6225
6226 # gtk/gtktexttag.c:616
6227 #: gtk/gtktexttag.c:669
6228 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6229 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
6230
6231 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
6232 #: gtk/gtktexttag.c:672
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Paragraph background set"
6235 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
6236
6237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
6238 #: gtk/gtktexttag.c:673
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6241 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
6242
6243 # gtk/gtktextview.c:522
6244 #: gtk/gtktextview.c:540
6245 msgid "Pixels Above Lines"
6246 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
6247
6248 # gtk/gtktextview.c:532
6249 #: gtk/gtktextview.c:550
6250 msgid "Pixels Below Lines"
6251 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
6252
6253 # gtk/gtktextview.c:542
6254 #: gtk/gtktextview.c:560
6255 msgid "Pixels Inside Wrap"
6256 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
6257
6258 # gtk/gtktextview.c:560
6259 #: gtk/gtktextview.c:578
6260 msgid "Wrap Mode"
6261 msgstr "Sarma Kipi"
6262
6263 # gtk/gtktextview.c:578
6264 #: gtk/gtktextview.c:596
6265 msgid "Left Margin"
6266 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
6267
6268 # gtk/gtktextview.c:588
6269 #: gtk/gtktextview.c:606
6270 msgid "Right Margin"
6271 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
6272
6273 # gtk/gtktextview.c:616
6274 #: gtk/gtktextview.c:634
6275 msgid "Cursor Visible"
6276 msgstr "Görünür İmleç"
6277
6278 # gtk/gtktextview.c:617
6279 #: gtk/gtktextview.c:635
6280 msgid "If the insertion cursor is shown"
6281 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
6282
6283 #: gtk/gtktextview.c:642
6284 msgid "Buffer"
6285 msgstr "Tampon"
6286
6287 #: gtk/gtktextview.c:643
6288 msgid "The buffer which is displayed"
6289 msgstr "Görüntülenecek tampon"
6290
6291 # gtk/gtkcontainer.c:207
6292 #: gtk/gtktextview.c:650
6293 msgid "Overwrite mode"
6294 msgstr "Üzerine yazma kipi"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:651
6297 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6298 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:658
6301 msgid "Accepts tab"
6302 msgstr "Sekme kabul ediyor"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:659
6305 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6306 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
6307
6308 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
6309 #: gtk/gtktextview.c:668
6310 msgid "Error underline color"
6311 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
6312
6313 # gtk/gtkentry.c:457
6314 #: gtk/gtktextview.c:669
6315 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6316 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
6317
6318 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
6319 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6320 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6321 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
6322
6323 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6324 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6325 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
6326
6327 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6328 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6329 #, fuzzy
6330 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6331 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6332
6333 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6334 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6335 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6336 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6337
6338 # gtk/gtktogglebutton.c:153
6339 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6340 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6341 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
6342
6343 # gtk/gtktogglebutton.c:160
6344 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6345 msgid "Draw Indicator"
6346 msgstr "Çizim Belirteci"
6347
6348 # gtk/gtktogglebutton.c:161
6349 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6350 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6351 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
6352
6353 # gtk/gtktoolbar.c:224
6354 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6355 msgid "The orientation of the toolbar"
6356 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6357
6358 # gtk/gtktoolbar.c:232
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6360 msgid "Toolbar Style"
6361 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
6362
6363 # gtk/gtktoolbar.c:233
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6365 msgid "How to draw the toolbar"
6366 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
6367
6368 # gtk/gtknotebook.c:375
6369 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6370 msgid "Show Arrow"
6371 msgstr "Oku Göster"
6372
6373 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6374 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6375 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
6376
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Tooltips"
6380 msgstr "Balon"
6381
6382 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6384 #, fuzzy
6385 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6386 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6387
6388 # gtk/gtktoolbar.c:291
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Size of icons in this toolbar"
6392 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6393
6394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Icon size set"
6398 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6399
6400 # gtk/gtkwidget.c:443
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6404 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6405
6406 # gtk/gtkbox.c:137
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6408 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6409 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6410
6411 # gtk/gtkbox.c:137
6412 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6413 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6414 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6415
6416 # gtk/gtktoolbar.c:241
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6418 msgid "Spacer size"
6419 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6420
6421 # gtk/gtktoolbar.c:242
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6423 msgid "Size of spacers"
6424 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6425
6426 # gtk/gtktoolbar.c:251
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6429 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6430
6431 # gtk/gtkbbox.c:115
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Maximum child expand"
6435 msgstr "En küçük alt genişliği"
6436
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6438 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6439 msgstr ""
6440
6441 # gtk/gtktoolbar.c:259
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6443 msgid "Space style"
6444 msgstr "Boşluk biçemi"
6445
6446 # gtk/gtktoolbar.c:260
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6448 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6449 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6450
6451 # gtk/gtktoolbar.c:268
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6453 msgid "Button relief"
6454 msgstr "Düğme süslemesi"
6455
6456 # gtk/gtktoolbar.c:269
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6458 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6459 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6460
6461 # gtk/gtktoolbar.c:277
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6463 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6464 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6465
6466 # gtk/gtktoolbar.c:283
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6468 msgid "Toolbar style"
6469 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6470
6471 # gtk/gtktoolbar.c:284
6472 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6473 msgid ""
6474 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6475 msgstr ""
6476 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6477 "simge, simge ve metin, vb."
6478
6479 # gtk/gtktoolbar.c:290
6480 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6481 msgid "Toolbar icon size"
6482 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6483
6484 # gtk/gtktoolbar.c:291
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6486 msgid "Size of icons in default toolbars"
6487 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6488
6489 # gtk/gtktable.c:157
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6491 msgid "Text to show in the item."
6492 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6493
6494 # gtk/gtklabel.c:220
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6496 msgid ""
6497 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6498 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6499 msgstr ""
6500 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6501 "olarak kullanılacaktır"
6502
6503 # gtk/gtknotebook.c:342
6504 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6505 msgid "Widget to use as the item label"
6506 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6509 msgid "Stock Id"
6510 msgstr "Depo Kimliği"
6511
6512 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6513 msgid "The stock icon displayed on the item"
6514 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6515
6516 # gtk/gtkfontsel.c:185
6517 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Icon name"
6520 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6521
6522 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6523 #, fuzzy
6524 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6525 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6526
6527 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6528 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6529 msgid "Icon widget"
6530 msgstr "Simge parçacığı"
6531
6532 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6533 msgid "Icon widget to display in the item"
6534 msgstr "Bu öğede  gösterilecek simge parçacığı"
6535
6536 # gtk/gtktable.c:174
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Icon spacing"
6540 msgstr "Satır aralığı"
6541
6542 # gtk/gtkrange.c:305
6543 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6546 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6547
6548 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6549 msgid ""
6550 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6551 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6552 msgstr ""
6553 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6554 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6555
6556 # gtk/gtktreeview.c:457
6557 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6558 msgid "TreeModelSort Model"
6559 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6560
6561 # gtk/gtktreeview.c:458
6562 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6563 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6564 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6565
6566 # gtk/gtktreeview.c:457
6567 #: gtk/gtktreeview.c:554
6568 msgid "TreeView Model"
6569 msgstr "TreeView Modeli"
6570
6571 # gtk/gtktreeview.c:458
6572 #: gtk/gtktreeview.c:555
6573 msgid "The model for the tree view"
6574 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6575
6576 # gtk/gtktreeview.c:466
6577 #: gtk/gtktreeview.c:563
6578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6579 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6580
6581 # gtk/gtktreeview.c:474
6582 #: gtk/gtktreeview.c:571
6583 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6584 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6585
6586 # gtk/gtktreeview.c:489
6587 #: gtk/gtktreeview.c:578
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Headers Visible"
6590 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6591
6592 # gtk/gtktreeview.c:482
6593 #: gtk/gtktreeview.c:579
6594 msgid "Show the column header buttons"
6595 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6596
6597 # gtk/gtktreeview.c:489
6598 #: gtk/gtktreeview.c:586
6599 msgid "Headers Clickable"
6600 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6601
6602 # gtk/gtktreeview.c:490
6603 #: gtk/gtktreeview.c:587
6604 msgid "Column headers respond to click events"
6605 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6606
6607 # gtk/gtktreeview.c:497
6608 #: gtk/gtktreeview.c:594
6609 msgid "Expander Column"
6610 msgstr "Genişletici Sütun"
6611
6612 # gtk/gtktreeview.c:498
6613 #: gtk/gtktreeview.c:595
6614 msgid "Set the column for the expander column"
6615 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6616
6617 # gtk/gtktreeview.c:513
6618 #: gtk/gtktreeview.c:610
6619 msgid "Rules Hint"
6620 msgstr "Kural İpucu"
6621
6622 # gtk/gtktreeview.c:514
6623 #: gtk/gtktreeview.c:611
6624 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6625 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:618
6628 msgid "Enable Search"
6629 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:619
6632 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6633 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:626
6636 msgid "Search Column"
6637 msgstr "Arama Sütunu"
6638
6639 #: gtk/gtktreeview.c:627
6640 msgid "Model column to search through when searching through code"
6641 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6642
6643 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6644 #: gtk/gtktreeview.c:647
6645 msgid "Fixed Height Mode"
6646 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:648
6649 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6650 msgstr ""
6651 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:668
6654 msgid "Hover Selection"
6655 msgstr ""
6656
6657 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6658 #: gtk/gtktreeview.c:669
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6661 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6662
6663 # gtk/gtkpreview.c:134
6664 #: gtk/gtktreeview.c:688
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Hover Expand"
6667 msgstr "Genişlet"
6668
6669 # gtk/gtkpaned.c:126
6670 #: gtk/gtktreeview.c:689
6671 #, fuzzy
6672 msgid ""
6673 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6674 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:696
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Show Expanders"
6679 msgstr "Genişletici"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:697
6682 #, fuzzy
6683 msgid "View has expanders"
6684 msgstr "Genişletici"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:704
6687 msgid "Level Indentation"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:705
6691 msgid "Extra indentation for each level"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:714
6695 msgid "Rubber Banding"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:715
6699 #, fuzzy
6700 msgid ""
6701 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6702 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6703
6704 # gtk/gtkcombo.c:133
6705 #: gtk/gtktreeview.c:722
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Enable Grid Lines"
6708 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6709
6710 # gtk/gtknotebook.c:376
6711 #: gtk/gtktreeview.c:723
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6714 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6715
6716 # gtk/gtkcombo.c:133
6717 #: gtk/gtktreeview.c:731
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Enable Tree Lines"
6720 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6721
6722 # gtk/gtknotebook.c:376
6723 #: gtk/gtktreeview.c:732
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6726 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6727
6728 # gtk/gtktreeview.c:535
6729 #: gtk/gtktreeview.c:752
6730 msgid "Vertical Separator Width"
6731 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:753
6734 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6735 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6736
6737 # gtk/gtktreeview.c:544
6738 #: gtk/gtktreeview.c:761
6739 msgid "Horizontal Separator Width"
6740 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:762
6743 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6744 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:770
6747 msgid "Allow Rules"
6748 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:771
6751 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6752 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:777
6755 msgid "Indent Expanders"
6756 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:778
6759 msgid "Make the expanders indented"
6760 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:784
6763 msgid "Even Row Color"
6764 msgstr "Çift Satır Rengi"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:785
6767 msgid "Color to use for even rows"
6768 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:791
6771 msgid "Odd Row Color"
6772 msgstr "Tek Satır Rengi"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:792
6775 msgid "Color to use for odd rows"
6776 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:798
6779 msgid "Row Ending details"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: gtk/gtktreeview.c:799
6783 msgid "Enable extended row background theming"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:805
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Grid line width"
6789 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6790
6791 # gtk/gtkwidget.c:1069
6792 #: gtk/gtktreeview.c:806
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6795 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6796
6797 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6798 #: gtk/gtktreeview.c:812
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Tree line width"
6801 msgstr "Sabit genişlik"
6802
6803 # gtk/gtkwidget.c:1069
6804 #: gtk/gtktreeview.c:813
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6807 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:819
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Grid line pattern"
6812 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6813
6814 # gtk/gtkwidget.c:1069
6815 #: gtk/gtktreeview.c:820
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6818 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:826
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Tree line pattern"
6823 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6824
6825 # gtk/gtkwidget.c:1069
6826 #: gtk/gtktreeview.c:827
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6829 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6830
6831 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6833 msgid "Whether to display the column"
6834 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6835
6836 # gtk/gtkwindow.c:364
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6838 msgid "Resizable"
6839 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6840
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6842 msgid "Column is user-resizable"
6843 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6844
6845 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6847 msgid "Current width of the column"
6848 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6849
6850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6851 msgid "Space which is inserted between cells"
6852 msgstr ""
6853
6854 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6856 msgid "Sizing"
6857 msgstr "Boyutlandırma"
6858
6859 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6861 msgid "Resize mode of the column"
6862 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6863
6864 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6866 msgid "Fixed Width"
6867 msgstr "Sabit Genişlik"
6868
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6870 msgid "Current fixed width of the column"
6871 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6872
6873 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6875 msgid "Minimum Width"
6876 msgstr "En Küçük Genişlik"
6877
6878 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6880 msgid "Minimum allowed width of the column"
6881 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6882
6883 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6885 msgid "Maximum Width"
6886 msgstr "En Büyük Genişlik"
6887
6888 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6890 msgid "Maximum allowed width of the column"
6891 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6892
6893 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6895 msgid "Title to appear in column header"
6896 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6897
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6899 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6900 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6901
6902 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6904 msgid "Clickable"
6905 msgstr "Tıklanabilir"
6906
6907 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6909 msgid "Whether the header can be clicked"
6910 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6911
6912 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6914 msgid "Widget"
6915 msgstr "Parçacık"
6916
6917 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6919 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6920 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6921
6922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6924 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6925 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6926
6927 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6929 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6930 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6931
6932 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6934 msgid "Sort indicator"
6935 msgstr "Sıralama belirteci"
6936
6937 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6939 msgid "Whether to show a sort indicator"
6940 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6941
6942 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6944 msgid "Sort order"
6945 msgstr "Sıralama düzeni"
6946
6947 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6949 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6950 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6951
6952 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6953 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6954 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6955 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6956
6957 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6958 msgid "Merged UI definition"
6959 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6960
6961 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6962 msgid "An XML string describing the merged UI"
6963 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6964
6965 # gtk/gtkviewport.c:132
6966 #: gtk/gtkviewport.c:107
6967 msgid ""
6968 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6969 "this viewport"
6970 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6971
6972 # gtk/gtkviewport.c:140
6973 #: gtk/gtkviewport.c:115
6974 msgid ""
6975 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6976 "this viewport"
6977 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6978
6979 # gtk/gtkviewport.c:148
6980 #: gtk/gtkviewport.c:123
6981 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6982 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6983
6984 # gtk/gtkwidget.c:392
6985 #: gtk/gtkwidget.c:443
6986 msgid "Widget name"
6987 msgstr "Parçacık ismi"
6988
6989 # gtk/gtkwidget.c:393
6990 #: gtk/gtkwidget.c:444
6991 msgid "The name of the widget"
6992 msgstr "Parçacığın ismi"
6993
6994 # gtk/gtkwidget.c:399
6995 #: gtk/gtkwidget.c:450
6996 msgid "Parent widget"
6997 msgstr "Üst parçacık"
6998
6999 # gtk/gtkwidget.c:400
7000 #: gtk/gtkwidget.c:451
7001 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7002 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:458
7005 msgid "Width request"
7006 msgstr "Genişlik isteği"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:459
7009 msgid ""
7010 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7011 "used"
7012 msgstr ""
7013 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
7014 "olmalıdır"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:467
7017 msgid "Height request"
7018 msgstr "Yükseklik isteği"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:468
7021 msgid ""
7022 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7023 "be used"
7024 msgstr ""
7025 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
7026 "olmalıdır"
7027
7028 # gtk/gtkwidget.c:443
7029 #: gtk/gtkwidget.c:477
7030 msgid "Whether the widget is visible"
7031 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7032
7033 # gtk/gtkwidget.c:450
7034 #: gtk/gtkwidget.c:484
7035 msgid "Whether the widget responds to input"
7036 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
7037
7038 # gtk/gtkwidget.c:456
7039 #: gtk/gtkwidget.c:490
7040 msgid "Application paintable"
7041 msgstr "Uygulama boyanabilir"
7042
7043 # gtk/gtkwidget.c:457
7044 #: gtk/gtkwidget.c:491
7045 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7046 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
7047
7048 # gtk/gtkwidget.c:463
7049 #: gtk/gtkwidget.c:497
7050 msgid "Can focus"
7051 msgstr "Odaklanabilir"
7052
7053 # gtk/gtkwidget.c:464
7054 #: gtk/gtkwidget.c:498
7055 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7056 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
7057
7058 # gtk/gtkwidget.c:470
7059 #: gtk/gtkwidget.c:504
7060 msgid "Has focus"
7061 msgstr "Odaklı"
7062
7063 # gtk/gtkwidget.c:471
7064 #: gtk/gtkwidget.c:505
7065 msgid "Whether the widget has the input focus"
7066 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7067
7068 # gtk/gtkwidget.c:470
7069 #: gtk/gtkwidget.c:511
7070 msgid "Is focus"
7071 msgstr "Odak"
7072
7073 # gtk/gtkwidget.c:485
7074 #: gtk/gtkwidget.c:512
7075 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7076 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
7077
7078 # gtk/gtkwidget.c:477
7079 #: gtk/gtkwidget.c:518
7080 msgid "Can default"
7081 msgstr "Öntanımı olabilir"
7082
7083 # gtk/gtkwidget.c:478
7084 #: gtk/gtkwidget.c:519
7085 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7086 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
7087
7088 # gtk/gtkwidget.c:484
7089 #: gtk/gtkwidget.c:525
7090 msgid "Has default"
7091 msgstr "Öntanımı var"
7092
7093 # gtk/gtkwidget.c:485
7094 #: gtk/gtkwidget.c:526
7095 msgid "Whether the widget is the default widget"
7096 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
7097
7098 # gtk/gtkwidget.c:491
7099 #: gtk/gtkwidget.c:532
7100 msgid "Receives default"
7101 msgstr "Öntanım alır"
7102
7103 # gtk/gtkwidget.c:492
7104 #: gtk/gtkwidget.c:533
7105 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7106 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
7107
7108 # gtk/gtkwidget.c:498
7109 #: gtk/gtkwidget.c:539
7110 msgid "Composite child"
7111 msgstr "Karma alt"
7112
7113 # gtk/gtkwidget.c:499
7114 #: gtk/gtkwidget.c:540
7115 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7116 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
7117
7118 # gtk/gtkwidget.c:505
7119 #: gtk/gtkwidget.c:546
7120 msgid "Style"
7121 msgstr "Biçem"
7122
7123 # gtk/gtkwidget.c:506
7124 #: gtk/gtkwidget.c:547
7125 msgid ""
7126 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7127 "(colors etc)"
7128 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
7129
7130 # gtk/gtkwidget.c:512
7131 #: gtk/gtkwidget.c:553
7132 msgid "Events"
7133 msgstr "Eylemler"
7134
7135 # gtk/gtkwidget.c:513
7136 #: gtk/gtkwidget.c:554
7137 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7138 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
7139
7140 # gtk/gtkwidget.c:520
7141 #: gtk/gtkwidget.c:561
7142 msgid "Extension events"
7143 msgstr "Uzantı eylemleri"
7144
7145 # gtk/gtkwidget.c:521
7146 #: gtk/gtkwidget.c:562
7147 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7148 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:569
7151 msgid "No show all"
7152 msgstr "Hepsini göster yok"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:570
7155 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7156 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:587
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Has tooltip"
7161 msgstr "Balon"
7162
7163 # gtk/gtkwidget.c:471
7164 #: gtk/gtkwidget.c:588
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7167 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:609
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Tooltip markup"
7172 msgstr "Balon"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:610
7175 #, fuzzy
7176 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7177 msgstr "Girdi içeriği"
7178
7179 # gtk/gtkwidget.c:1068
7180 #: gtk/gtkwidget.c:1704
7181 msgid "Interior Focus"
7182 msgstr "İç Odak"
7183
7184 # gtk/gtkwidget.c:1069
7185 #: gtk/gtkwidget.c:1705
7186 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7187 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:1711
7190 msgid "Focus linewidth"
7191 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
7192
7193 # gtk/gtkwidget.c:1069
7194 #: gtk/gtkwidget.c:1712
7195 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7196 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:1718
7199 msgid "Focus line dash pattern"
7200 msgstr "Odak çizgisi deseni"
7201
7202 # gtk/gtkwidget.c:1069
7203 #: gtk/gtkwidget.c:1719
7204 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7205 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:1724
7208 msgid "Focus padding"
7209 msgstr "Odak doldurma"
7210
7211 # gtk/gtkwidget.c:1069
7212 #: gtk/gtkwidget.c:1725
7213 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7214 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
7215
7216 # gtk/gtkentry.c:456
7217 #: gtk/gtkwidget.c:1730
7218 msgid "Cursor color"
7219 msgstr "İmleç rengi"
7220
7221 # gtk/gtkentry.c:457
7222 #: gtk/gtkwidget.c:1731
7223 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7224 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
7225
7226 # gtk/gtkentry.c:456
7227 #: gtk/gtkwidget.c:1736
7228 msgid "Secondary cursor color"
7229 msgstr "İkincil imleç rengi"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:1737
7232 msgid ""
7233 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7234 "right-to-left and left-to-right text"
7235 msgstr ""
7236 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
7237 "imlecin çizileceği renk"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:1742
7240 msgid "Cursor line aspect ratio"
7241 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
7242
7243 # gtk/gtkentry.c:457
7244 #: gtk/gtkwidget.c:1743
7245 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7246 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
7247
7248 # gtk/gtknotebook.c:341
7249 #: gtk/gtkwidget.c:1757
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Draw Border"
7252 msgstr "Sekme Kenarlığı"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:1758
7255 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7256 msgstr ""
7257
7258 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7259 #: gtk/gtkwidget.c:1771
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Unvisited Link Color"
7262 msgstr "Şu anki Renk"
7263
7264 # gtk/gtkwindow.c:333
7265 #: gtk/gtkwidget.c:1772
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Color of unvisited links"
7268 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7269
7270 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7271 #: gtk/gtkwidget.c:1785
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Visited Link Color"
7274 msgstr "Şu anki Renk"
7275
7276 # gtk/gtkwindow.c:333
7277 #: gtk/gtkwidget.c:1786
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Color of visited links"
7280 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7281
7282 # gtk/gtkdialog.c:125
7283 #: gtk/gtkwidget.c:1800
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Wide Separators"
7286 msgstr "Ayırıcı Kullan"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7289 msgid ""
7290 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7291 "instead of a line"
7292 msgstr ""
7293
7294 # gtk/gtktreeview.c:535
7295 #: gtk/gtkwidget.c:1815
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Separator Width"
7298 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:1816
7301 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7302 msgstr ""
7303
7304 # gtk/gtkwindow.c:399
7305 #: gtk/gtkwidget.c:1830
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Separator Height"
7308 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:1831
7311 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7312 msgstr ""
7313
7314 # gtk/gtkalignment.c:121
7315 #: gtk/gtkwidget.c:1845
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7318 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:1846
7321 #, fuzzy
7322 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7323 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7324
7325 # gtk/gtkalignment.c:130
7326 #: gtk/gtkwidget.c:1860
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7329 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7330
7331 #: gtk/gtkwidget.c:1861
7332 #, fuzzy
7333 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7334 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7335
7336 # gtk/gtkwindow.c:322
7337 #: gtk/gtkwindow.c:449
7338 msgid "Window Type"
7339 msgstr "Pencere Türü"
7340
7341 # gtk/gtkwindow.c:323
7342 #: gtk/gtkwindow.c:450
7343 msgid "The type of the window"
7344 msgstr "Pencerenin türü"
7345
7346 # gtk/gtkwindow.c:332
7347 #: gtk/gtkwindow.c:458
7348 msgid "Window Title"
7349 msgstr "Pencere Başlığı"
7350
7351 # gtk/gtkwindow.c:333
7352 #: gtk/gtkwindow.c:459
7353 msgid "The title of the window"
7354 msgstr "Pencerenin başlığı"
7355
7356 # gtk/gtkwindow.c:332
7357 #: gtk/gtkwindow.c:466
7358 msgid "Window Role"
7359 msgstr "Pencere Rolü"
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:467
7362 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7363 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:483
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Startup ID"
7368 msgstr "Grup"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:484
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7373 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7374
7375 # gtk/gtkwindow.c:348
7376 #: gtk/gtkwindow.c:491
7377 msgid "Allow Shrink"
7378 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:493
7381 #, no-c-format
7382 msgid ""
7383 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7384 "time a bad idea"
7385 msgstr ""
7386 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
7387 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
7388
7389 # gtk/gtkwindow.c:356
7390 #: gtk/gtkwindow.c:500
7391 msgid "Allow Grow"
7392 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
7393
7394 # gtk/gtkwindow.c:357
7395 #: gtk/gtkwindow.c:501
7396 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7397 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
7398
7399 # gtk/gtkwindow.c:365
7400 #: gtk/gtkwindow.c:509
7401 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7402 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
7403
7404 # gtk/gtkwindow.c:372
7405 #: gtk/gtkwindow.c:516
7406 msgid "Modal"
7407 msgstr "Yönetsel"
7408
7409 # gtk/gtkwindow.c:373
7410 #: gtk/gtkwindow.c:517
7411 msgid ""
7412 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7413 "up)"
7414 msgstr ""
7415 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
7416 "diğer pencereleri odak alamaz)"
7417
7418 # gtk/gtkwindow.c:380
7419 #: gtk/gtkwindow.c:524
7420 msgid "Window Position"
7421 msgstr "Pencere Konumu"
7422
7423 # gtk/gtkwindow.c:381
7424 #: gtk/gtkwindow.c:525
7425 msgid "The initial position of the window"
7426 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
7427
7428 # gtk/gtkwindow.c:389
7429 #: gtk/gtkwindow.c:533
7430 msgid "Default Width"
7431 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:534
7434 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7435 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
7436
7437 # gtk/gtkwindow.c:399
7438 #: gtk/gtkwindow.c:543
7439 msgid "Default Height"
7440 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:544
7443 msgid ""
7444 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7445 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
7446
7447 # gtk/gtkwindow.c:409
7448 #: gtk/gtkwindow.c:553
7449 msgid "Destroy with Parent"
7450 msgstr "Üat ile Kapat"
7451
7452 # gtk/gtkwindow.c:410
7453 #: gtk/gtkwindow.c:554
7454 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7455 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:561
7458 msgid "Icon"
7459 msgstr "Simge"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:562
7462 msgid "Icon for this window"
7463 msgstr "Bu pencere için simge"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:578
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Name of the themed icon for this window"
7468 msgstr "Bu pencere için simge"
7469
7470 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
7471 #: gtk/gtkwindow.c:593
7472 msgid "Is Active"
7473 msgstr "Etkin"
7474
7475 # gtk/gtkwidget.c:485
7476 #: gtk/gtkwindow.c:594
7477 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7478 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:601
7481 msgid "Focus in Toplevel"
7482 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:602
7485 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7486 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:609
7489 msgid "Type hint"
7490 msgstr "İpucu yaz"
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:610
7493 msgid ""
7494 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7495 "and how to treat it."
7496 msgstr ""
7497 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7498 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:618
7501 msgid "Skip taskbar"
7502 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7503
7504 #: gtk/gtkwindow.c:619
7505 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7506 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:626
7509 msgid "Skip pager"
7510 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7511
7512 # gtk/gtkpaned.c:126
7513 #: gtk/gtkwindow.c:627
7514 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7515 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:634
7518 msgid "Urgent"
7519 msgstr ""
7520
7521 # gtk/gtkpaned.c:126
7522 #: gtk/gtkwindow.c:635
7523 #, fuzzy
7524 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7525 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7526
7527 # gtk/gtkwidget.c:470
7528 #: gtk/gtkwindow.c:649
7529 msgid "Accept focus"
7530 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7531
7532 # gtk/gtkpaned.c:126
7533 #: gtk/gtkwindow.c:650
7534 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7535 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:664
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Focus on map"
7540 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7541
7542 # gtk/gtkpaned.c:126
7543 #: gtk/gtkwindow.c:665
7544 #, fuzzy
7545 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7546 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:679
7549 msgid "Decorated"
7550 msgstr "Dekorasyonlu"
7551
7552 # gtk/gtkpaned.c:126
7553 #: gtk/gtkwindow.c:680
7554 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7555 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7556
7557 # gtk/gtklabel.c:251
7558 #: gtk/gtkwindow.c:694
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Deletable"
7561 msgstr "Seçilebilir"
7562
7563 # gtk/gtkpaned.c:126
7564 #: gtk/gtkwindow.c:695
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7567 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:711
7570 msgid "Gravity"
7571 msgstr "Yerçekimi"
7572
7573 # gtk/gtkwindow.c:323
7574 #: gtk/gtkwindow.c:712
7575 msgid "The window gravity of the window"
7576 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:729
7579 msgid "Transient for Window"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:730
7583 #, fuzzy
7584 msgid "The transient parent of the dialog"
7585 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:744
7588 msgid "Opacity for Window"
7589 msgstr ""
7590
7591 # gtk/gtkwindow.c:323
7592 #: gtk/gtkwindow.c:745
7593 #, fuzzy
7594 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7595 msgstr "Pencerenin türü"
7596
7597 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7598 msgid "IM Preedit style"
7599 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7600
7601 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7602 msgid "How to draw the input method preedit string"
7603 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7604
7605 # gtk/gtktoolbar.c:259
7606 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7607 msgid "IM Status style"
7608 msgstr "IM Durum biçemi"
7609
7610 # gtk/gtktoolbar.c:233
7611 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7612 msgid "How to draw the input method statusbar"
7613 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7614
7615 # gtk/gtkprogress.c:139
7616 #~ msgid ""
7617 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7618 #~ "text in the progress widget"
7619 #~ msgstr ""
7620 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7621 #~ "arasında bir sayı."
7622
7623 # gtk/gtkprogress.c:148
7624 #~ msgid ""
7625 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7626 #~ "text in the progress widget"
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7629 #~ "arasında bir sayı"
7630
7631 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
7632 #, fuzzy
7633 #~ msgid "The current page in the document."
7634 #~ msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
7635
7636 # gtk/gtktable.c:192
7637 #~ msgid "Homogenous"
7638 #~ msgstr "Homojen"
7639
7640 # gtk/gtkprogress.c:130
7641 #, fuzzy
7642 #~ msgid "Show Preview"
7643 #~ msgstr "Metni göster"
7644
7645 # gtk/gtktexttag.c:502
7646 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7647 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7648
7649 # gtk/gtkentry.c:435
7650 #, fuzzy
7651 #~ msgid "Width In Chararacters"
7652 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7653
7654 # gtk/gtkwidget.c:443
7655 #, fuzzy
7656 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7657 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7658
7659 # gtk/gtktable.c:174
7660 #, fuzzy
7661 #~ msgid "Row separator column"
7662 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7666 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"