1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
110 #: gtk/gtkwindow.c:585
114 # gtk/gtktreeview.c:458
115 #: gdk/gdkpango.c:491
117 msgid "the GdkScreen for the renderer"
118 msgstr "Ağaç görünümü için model"
120 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
121 #: gdk/gdkscreen.c:74
124 msgstr "Yazıtipi puntosu"
126 #: gdk/gdkscreen.c:75
128 msgid "The default font options for the screen"
129 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
131 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
132 #: gdk/gdkscreen.c:82
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Yazıtipi puntosu"
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "The resolution for fonts on the screen"
141 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
143 # gtk/gtktexttag.c:198
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
156 msgid "Program version"
159 # gtk/gtktoolbar.c:224
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
162 msgid "The version of the program"
163 msgstr "Araç çubuğu yönü"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
166 msgid "Copyright string"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
170 msgid "Copyright information for the program"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Sütun aralığı"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
180 msgid "Comments about the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
188 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
193 msgid "Website label"
194 msgstr "Etikette boyut kullan"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
198 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
199 "defaults to the URL"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
206 # gtk/gtktoolbar.c:224
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 msgid "List of authors of the program"
210 msgstr "Araç çubuğu yönü"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
217 msgid "List of people documenting the program"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
225 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
229 msgid "Translator credits"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
244 "gtk_window_get_default_icon_list()"
247 # gtk/gtkfontsel.c:185
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazıtipi İsmi"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 # gtk/gtktexttag.c:607
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
261 msgstr "Bölme kipi ayarı"
263 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
266 msgid "Whether to wrap the license text."
267 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
269 # gtk/gtkaccellabel.c:115
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
271 msgid "Accelerator Closure"
272 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
274 # gtk/gtkaccellabel.c:116
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
276 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
277 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
279 # gtk/gtkaccellabel.c:115
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
281 msgid "Accelerator Widget"
282 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
284 # gtk/gtkaccellabel.c:116
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
286 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
287 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
289 # gtk/gtkfontsel.c:185
290 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
291 #: gtk/gtktextmark.c:89
295 #: gtk/gtkaction.c:194
296 msgid "A unique name for the action."
297 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
299 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
300 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
301 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
305 #: gtk/gtkaction.c:210
306 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
307 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
309 #: gtk/gtkaction.c:217
313 #: gtk/gtkaction.c:218
314 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
315 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
317 #: gtk/gtkaction.c:224
321 #: gtk/gtkaction.c:225
322 msgid "A tooltip for this action."
323 msgstr "Bu eylem için bir balon."
325 #: gtk/gtkaction.c:231
327 msgstr "Depo Simgesi"
329 #: gtk/gtkaction.c:232
330 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
331 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
333 # gtk/gtkfontsel.c:185
334 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
335 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
338 msgstr "Yazıtipi İsmi"
340 # gtk/gtkwidget.c:393
341 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
342 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
344 msgid "The name of the icon from the icon theme"
345 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
347 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
348 msgid "Visible when horizontal"
349 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
351 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
353 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
355 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
357 #: gtk/gtkaction.c:272
359 msgid "Visible when overflown"
360 msgstr "Dikey ise görünür"
362 #: gtk/gtkaction.c:273
365 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
367 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
369 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
370 msgid "Visible when vertical"
371 msgstr "Dikey ise görünür"
373 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
375 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
377 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
379 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
383 #: gtk/gtkaction.c:289
385 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
386 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
388 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
389 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
391 #: gtk/gtkaction.c:297
392 msgid "Hide if empty"
393 msgstr "Boş ise gizle"
395 #: gtk/gtkaction.c:298
396 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
397 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
399 # gtk/gtkwidget.c:449
400 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
401 #: gtk/gtkwidget.c:483
405 # gtk/gtkwidget.c:443
406 #: gtk/gtkaction.c:305
407 msgid "Whether the action is enabled."
408 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
410 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
411 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
416 # gtk/gtkwidget.c:443
417 #: gtk/gtkaction.c:312
418 msgid "Whether the action is visible."
419 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
421 # gtk/gtkprogressbar.c:187
422 #: gtk/gtkaction.c:318
426 #: gtk/gtkaction.c:319
428 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
431 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
435 msgid "A name for the action group."
436 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
438 # gtk/gtkwidget.c:443
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
443 # gtk/gtkwidget.c:443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
448 # gtk/gtkspinbutton.c:264
449 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
450 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
454 # gtk/gtkwidget.c:393
455 #: gtk/gtkadjustment.c:87
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Ayarlamanın değeri"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:103
461 msgid "Minimum Value"
462 msgstr "En Düşük Değer"
464 # gtk/gtkwidget.c:393
465 #: gtk/gtkadjustment.c:104
466 msgid "The minimum value of the adjustment"
467 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:123
471 msgid "Maximum Value"
472 msgstr "En Büyük Değer"
474 # gtk/gtkwidget.c:393
475 #: gtk/gtkadjustment.c:124
476 msgid "The maximum value of the adjustment"
477 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
479 # gtk/gtkinputdialog.c:243
480 #: gtk/gtkadjustment.c:140
481 msgid "Step Increment"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:141
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:157
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "Sayfa Artışı"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:158
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:177
499 msgstr "Sayfa Boyutu"
501 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
502 #: gtk/gtkadjustment.c:178
503 msgid "The page size of the adjustment"
504 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
506 # gtk/gtkalignment.c:102
507 #: gtk/gtkalignment.c:92
508 msgid "Horizontal alignment"
509 msgstr "Yatay hizalama"
511 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
513 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
515 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
517 # gtk/gtkalignment.c:112
518 #: gtk/gtkalignment.c:102
519 msgid "Vertical alignment"
520 msgstr "Dikey hizalama"
522 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
524 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
527 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
529 # gtk/gtkalignment.c:121
530 #: gtk/gtkalignment.c:111
531 msgid "Horizontal scale"
534 #: gtk/gtkalignment.c:112
536 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
537 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
540 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
542 # gtk/gtkalignment.c:130
543 #: gtk/gtkalignment.c:120
544 msgid "Vertical scale"
547 #: gtk/gtkalignment.c:121
549 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
550 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
552 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
553 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
555 #: gtk/gtkalignment.c:138
557 msgstr "Üst Doldurma"
559 #: gtk/gtkalignment.c:139
560 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
561 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
563 #: gtk/gtkalignment.c:155
564 msgid "Bottom Padding"
565 msgstr "Alt Doldurma"
567 #: gtk/gtkalignment.c:156
568 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
569 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
571 #: gtk/gtkalignment.c:172
573 msgstr "Sol Doldurma"
575 #: gtk/gtkalignment.c:173
576 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
577 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
579 # gtk/gtktextview.c:588
580 #: gtk/gtkalignment.c:189
581 msgid "Right Padding"
582 msgstr "Sağ Doldurma"
585 #: gtk/gtkalignment.c:190
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
591 msgid "Arrow direction"
596 msgid "The direction the arrow should point"
597 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
606 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
607 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
612 msgid "Arrow Scaling"
613 msgstr "Satır aralığı"
616 msgid "Amount of space used up by arrow"
619 # gtk/gtkaspectframe.c:107
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
621 msgid "Horizontal Alignment"
622 msgstr "Yatay Hizalama"
624 # gtk/gtkaspectframe.c:108
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
626 msgid "X alignment of the child"
627 msgstr "Altın X hizalaması"
629 # gtk/gtkaspectframe.c:114
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
631 msgid "Vertical Alignment"
632 msgstr "Dikey Hizalama"
634 # gtk/gtkaspectframe.c:115
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
636 msgid "Y alignment of the child"
637 msgstr "Altın Y hizalaması"
639 # gtk/gtkaspectframe.c:121
640 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
644 # gtk/gtkaspectframe.c:122
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
646 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
647 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
649 # gtk/gtkaspectframe.c:128
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
652 msgstr "Alta uy (obey child)"
654 # gtk/gtkaspectframe.c:129
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
656 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
659 #: gtk/gtkassistant.c:261
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Sol Doldurma"
664 # gtk/gtkmenubar.c:155
665 #: gtk/gtkassistant.c:262
667 msgid "Number of pixels around the header."
668 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
670 #: gtk/gtkassistant.c:269
672 msgid "Content Padding"
673 msgstr "Alt Doldurma"
675 # gtk/gtkmenubar.c:155
676 #: gtk/gtkassistant.c:270
678 msgid "Number of pixels around the content pages."
679 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
681 # gtk/gtktoolbar.c:259
682 #: gtk/gtkassistant.c:286
688 #: gtk/gtkassistant.c:287
690 msgid "The type of the assistant page"
691 msgstr "İletinin türü"
694 #: gtk/gtkassistant.c:304
697 msgstr "Sayfa Boyutu"
699 # gtk/gtkwindow.c:333
700 #: gtk/gtkassistant.c:305
702 msgid "The title of the assistant page"
703 msgstr "Pencerenin başlığı"
705 # gtk/gtktreeview.c:489
706 #: gtk/gtkassistant.c:321
709 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
711 #: gtk/gtkassistant.c:322
712 msgid "Header image for the assistant page"
715 # gtk/gtksettings.c:175
716 #: gtk/gtkassistant.c:338
718 msgid "Sidebar image"
721 #: gtk/gtkassistant.c:339
722 msgid "Sidebar image for the assistant page"
725 #: gtk/gtkassistant.c:354
727 msgid "Page complete"
728 msgstr "Sayfa Artışı"
730 #: gtk/gtkassistant.c:355
731 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
736 msgid "Minimum child width"
737 msgstr "En küçük alt genişliği"
741 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
742 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
746 msgid "Minimum child height"
747 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
756 msgid "Child internal width padding"
757 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
766 msgid "Child internal height padding"
767 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
771 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
772 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
777 msgstr "Düzen biçemi"
782 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
783 "edge, start and end"
785 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
796 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
799 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
800 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
802 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
803 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
810 msgid "The amount of space between children"
811 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
813 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
814 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
815 #: gtk/gtktoolbar.c:563
821 msgid "Whether the children should all be the same size"
822 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
824 # gtk/gtkpreview.c:134
825 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
832 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
833 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
842 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
845 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
852 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
853 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
855 # gtk/gtktoolbar.c:259
860 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
862 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
863 "start or end of the parent"
865 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
867 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
868 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
869 #: gtk/gtkruler.c:110
873 # gtk/gtknotebook.c:325
874 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
875 msgid "The index of the child in the parent"
876 msgstr "Üstteki altların indeksi"
878 # gtk/gtkbutton.c:180
879 #: gtk/gtkbutton.c:200
881 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
884 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
887 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
888 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
889 msgid "Use underline"
890 msgstr "Altçizgi kullan"
893 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
895 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
896 "for the mnemonic accelerator key"
898 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
899 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
901 #: gtk/gtkbutton.c:215
905 #: gtk/gtkbutton.c:216
907 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
909 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
912 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
913 msgid "Focus on click"
914 msgstr "Tıklama ile odaklama"
917 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
918 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
919 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
921 # gtk/gtkbutton.c:187
922 #: gtk/gtkbutton.c:231
923 msgid "Border relief"
924 msgstr "Kenarlık süsü"
926 # gtk/gtkbutton.c:188
927 #: gtk/gtkbutton.c:232
928 msgid "The border relief style"
929 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
931 # gtk/gtkalignment.c:102
932 #: gtk/gtkbutton.c:249
933 msgid "Horizontal alignment for child"
934 msgstr "Alt için yatay hizalama"
936 # gtk/gtkalignment.c:112
937 #: gtk/gtkbutton.c:268
938 msgid "Vertical alignment for child"
939 msgstr "Alt için düşey hizalama"
941 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
942 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
944 msgstr "Resim parçacığı"
946 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
947 #: gtk/gtkbutton.c:286
949 msgid "Child widget to appear next to the button text"
950 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
952 # gtk/gtkhandlebox.c:192
953 #: gtk/gtkbutton.c:300
955 msgid "Image position"
956 msgstr "Tutma konumu"
958 # gtk/gtkhandlebox.c:193
959 #: gtk/gtkbutton.c:301
961 msgid "The position of the image relative to the text"
962 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
964 # gtk/gtkbutton.c:239
965 #: gtk/gtkbutton.c:410
966 msgid "Default Spacing"
967 msgstr "Öntanımlı Aralık"
969 # gtk/gtkbutton.c:240
970 #: gtk/gtkbutton.c:411
971 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
972 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
974 # gtk/gtkbutton.c:246
975 #: gtk/gtkbutton.c:417
976 msgid "Default Outside Spacing"
977 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
979 # gtk/gtkbutton.c:247
980 #: gtk/gtkbutton.c:418
982 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
985 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
988 #: gtk/gtkbutton.c:423
989 msgid "Child X Displacement"
990 msgstr "Altın X Kayması"
992 #: gtk/gtkbutton.c:424
994 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
995 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
997 #: gtk/gtkbutton.c:431
998 msgid "Child Y Displacement"
999 msgstr "Altın Y Kayması"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:432
1003 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1004 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
1006 # gtk/gtkwidget.c:470
1007 #: gtk/gtkbutton.c:448
1009 msgid "Displace focus"
1012 #: gtk/gtkbutton.c:449
1014 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1018 # gtk/gtknotebook.c:341
1019 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
1021 msgid "Inner Border"
1022 msgstr "Sekme Kenarlığı"
1024 #: gtk/gtkbutton.c:463
1025 msgid "Border between button edges and child."
1028 # gtk/gtkscale.c:183
1029 #: gtk/gtkbutton.c:476
1031 msgid "Image spacing"
1032 msgstr "Değer aralığı"
1034 #: gtk/gtkbutton.c:477
1036 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1037 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
1039 #: gtk/gtkbutton.c:485
1040 msgid "Show button images"
1041 msgstr "Düğme resimlerini göster"
1043 # gtk/gtknotebook.c:369
1044 #: gtk/gtkbutton.c:486
1045 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1046 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
1048 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:417
1053 # gtk/gtkfilesel.c:503
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:418
1055 msgid "The selected year"
1056 msgstr "Seçilen yıl"
1058 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1059 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1060 #: gtk/gtkcalendar.c:424
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:425
1065 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1066 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:431
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1074 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1075 "currently selected day)"
1077 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
1080 # gtk/gtktable.c:174
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1082 msgid "Show Heading"
1083 msgstr "Başlığı Göster"
1085 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1086 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1087 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1089 # gtk/gtknotebook.c:368
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1091 msgid "Show Day Names"
1092 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1095 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1096 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1099 msgid "No Month Change"
1100 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1102 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1104 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1105 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1107 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1108 msgid "Show Week Numbers"
1109 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1112 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1113 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1115 # gtk/gtksizegroup.c:241
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1121 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1122 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1124 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1129 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1131 msgid "Display the cell"
1132 msgstr "Hücreyi gösterir"
1134 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1137 msgid "Display the cell sensitive"
1138 msgstr "Hücreyi gösterir"
1140 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1145 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1150 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1155 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1160 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1165 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1170 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1175 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1180 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1185 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1187 msgid "The fixed width"
1188 msgstr "Sabit genişlik"
1190 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1195 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1197 msgid "The fixed height"
1198 msgstr "Sabit yükseklik"
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1202 msgstr "Genişletici"
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1205 msgid "Row has children"
1206 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1210 msgstr "Genişletilmiş"
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1213 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1214 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1216 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1218 msgid "Cell background color name"
1219 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1221 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1223 msgid "Cell background color as a string"
1224 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1226 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1228 msgid "Cell background color"
1229 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1231 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1233 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1234 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1236 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1238 msgid "Cell background set"
1239 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1243 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1244 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1246 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1249 msgid "Accelerator key"
1250 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1252 # gtk/gtkwidget.c:393
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1255 msgid "The keyval of the accelerator"
1256 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1258 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1261 msgid "Accelerator modifiers"
1262 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1265 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1268 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1271 msgid "Accelerator keycode"
1272 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1274 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1275 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1278 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1279 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1281 msgid "Accelerator Mode"
1282 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1284 # gtk/gtklabel.c:199
1285 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1287 msgid "The type of accelerators"
1288 msgstr "İletinin türü"
1290 # gtk/gtksizegroup.c:241
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1296 # gtk/gtktreeview.c:458
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1299 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1300 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1304 msgstr "Metin Sütunu"
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1307 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1308 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1310 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1314 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1315 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1318 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1320 msgid "Pixbuf Object"
1321 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1323 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1325 msgid "The pixbuf to render"
1326 msgstr "Taranacak pixbuf"
1328 # gtk/gtktreeview.c:526
1329 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1330 msgid "Pixbuf Expander Open"
1331 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1333 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1335 msgid "Pixbuf for open expander"
1336 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1339 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1340 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1343 msgid "Pixbuf for closed expander"
1344 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1348 msgstr "Depo Kimliği"
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1351 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1352 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1354 # gtk/gtkfontsel.c:310
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1356 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1360 # gtk/gtkwindow.c:333
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1362 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1363 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1370 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1371 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1374 msgid "Follow State"
1377 # gtk/gtknotebook.c:376
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1380 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1381 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1383 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1384 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1386 msgid "Value of the progress bar"
1387 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1391 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1392 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1396 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1399 msgid "Text on the progress bar"
1400 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1402 # gtk/gtkprogressbar.c:197
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1406 msgstr "Darbe Adımı"
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1410 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1411 "don't know how much."
1414 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
1415 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1416 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1420 # gtk/gtkspinbutton.c:204
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1423 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1424 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
1426 # gtk/gtkspinbutton.c:211
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1430 msgstr "Tırmanma Oranı"
1432 # gtk/gtkspinbutton.c:212
1433 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1434 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1435 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
1437 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1442 # gtk/gtkspinbutton.c:222
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1444 msgid "The number of decimal places to display"
1445 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1449 msgid "Text to render"
1450 msgstr "Taranacak metin"
1452 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1457 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1459 msgid "Marked up text to render"
1460 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1465 msgstr "Öznitelikler"
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1469 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1470 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1473 msgid "Single Paragraph Mode"
1474 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1477 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1478 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1482 msgid "Background color name"
1483 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1487 msgid "Background color as a string"
1488 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "Arkaplan rengi"
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1497 msgid "Background color as a GdkColor"
1498 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1502 msgid "Foreground color name"
1503 msgstr "Önplan renk ismi"
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1507 msgid "Foreground color as a string"
1508 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1512 msgid "Foreground color"
1513 msgstr "Önplan rengi"
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1517 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1518 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1521 # gtk/gtktextview.c:552
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1523 #: gtk/gtktextview.c:570
1525 msgstr "Düzenlenebilir"
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1529 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1530 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1533 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1535 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1539 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1541 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1542 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
1544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1546 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1547 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1549 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1552 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1554 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1556 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1557 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1559 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1560 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1562 #: gtk/gtktexttag.c:291
1564 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1567 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1569 #: gtk/gtktexttag.c:300
1570 msgid "Font variant"
1571 msgstr "Yazıtipi türevi"
1573 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1574 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1576 #: gtk/gtktexttag.c:309
1578 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1581 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1583 #: gtk/gtktexttag.c:320
1584 msgid "Font stretch"
1585 msgstr "Yazıtipi alanı"
1587 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1588 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1590 #: gtk/gtktexttag.c:329
1592 msgstr "Yazıtipi boyu"
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1597 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1601 msgid "Font size in points"
1602 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1607 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1611 msgid "Font scaling factor"
1612 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1622 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1624 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1625 "tabançizgisinin altı)"
1627 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1629 msgid "Strikethrough"
1632 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1634 msgid "Whether to strike through the text"
1635 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1637 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1642 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1644 msgid "Style of underline for this text"
1645 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1647 # gtk/gtktexttag.c:386
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1655 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1656 "probably don't need it"
1658 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1659 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1660 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1668 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1669 "have enough room to display the entire string"
1672 # gtk/gtkentry.c:435
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1674 #: gtk/gtklabel.c:449
1676 msgid "Width In Characters"
1677 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1680 msgid "The desired width of the label, in characters"
1683 # gtk/gtktexttag.c:483
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1686 msgstr "Satır bölme kipi"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1690 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1691 "have enough room to display the entire string"
1694 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1697 msgstr "Satır bölme genişliği"
1699 # gtk/gtkscale.c:167
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1702 msgid "The width at which the text is wrapped"
1703 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1705 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1710 # gtk/gtktoolbar.c:233
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1713 msgid "How to align the lines"
1714 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1716 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1718 msgid "Background set"
1719 msgstr "Arkaplan ayarı"
1721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1723 msgid "Whether this tag affects the background color"
1724 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1726 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1728 msgid "Foreground set"
1729 msgstr "Önplan ayarı"
1731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1733 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1734 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1738 msgid "Editability set"
1739 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1741 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1743 msgid "Whether this tag affects text editability"
1744 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1746 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1748 msgid "Font family set"
1749 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1751 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1753 msgid "Whether this tag affects the font family"
1754 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1756 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1758 msgid "Font style set"
1759 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1761 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1763 msgid "Whether this tag affects the font style"
1764 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1766 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1768 msgid "Font variant set"
1769 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1771 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1773 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1774 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1776 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1778 msgid "Font weight set"
1779 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1781 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1783 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1784 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1786 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1788 msgid "Font stretch set"
1789 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1793 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1794 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1796 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1798 msgid "Font size set"
1799 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1803 msgid "Whether this tag affects the font size"
1804 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1806 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1808 msgid "Font scale set"
1809 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1811 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1813 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1814 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1816 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1819 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1821 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1823 msgid "Whether this tag affects the rise"
1824 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1826 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1828 msgid "Strikethrough set"
1829 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1831 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1833 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1834 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1836 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1838 msgid "Underline set"
1839 msgstr "Altçizgili ayarları"
1841 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1843 msgid "Whether this tag affects underlining"
1844 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1846 # gtk/gtktexttag.c:567
1847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1848 msgid "Language set"
1851 # gtk/gtktexttag.c:568
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1853 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1854 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1856 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1859 msgid "Ellipsize set"
1860 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1862 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1865 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1866 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1868 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1874 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1877 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1878 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1881 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1882 msgid "Toggle state"
1883 msgstr "Seçim durumu"
1885 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1886 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1887 msgid "The toggle state of the button"
1888 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1890 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1891 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1892 msgid "Inconsistent state"
1893 msgstr "Kararsız durum"
1895 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1896 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1897 msgid "The inconsistent state of the button"
1898 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1900 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1901 # gtk/gtktextview.c:552
1902 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1904 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1906 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1907 msgid "The toggle button can be activated"
1908 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1910 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1911 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1913 msgstr "Radyo durumu"
1915 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1916 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1917 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1918 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1920 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1921 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1923 msgid "Indicator size"
1924 msgstr "Belirteç Boyutu"
1926 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1927 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1928 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1929 msgid "Size of check or radio indicator"
1930 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1932 # gtk/gtktreeview.c:457
1933 #: gtk/gtkcellview.c:163
1935 msgid "CellView model"
1936 msgstr "TreeView Modeli"
1938 # gtk/gtktreeview.c:458
1939 #: gtk/gtkcellview.c:164
1941 msgid "The model for cell view"
1942 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1944 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1945 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1946 msgid "Indicator Size"
1947 msgstr "Belirteç Boyutu"
1949 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1950 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1951 msgid "Indicator Spacing"
1952 msgstr "Belirteç Aralığı"
1954 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1955 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1956 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1957 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1959 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1960 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1961 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1965 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1966 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1967 msgid "Whether the menu item is checked"
1968 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1970 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1971 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1972 msgid "Inconsistent"
1975 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1976 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1977 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1978 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1980 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1981 msgid "Draw as radio menu item"
1982 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1984 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1985 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1986 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1987 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1989 # gtk/gtklabel.c:212
1990 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1992 msgstr "Alfa kullan"
1994 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1995 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1996 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1998 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1999 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2004 # gtk/gtkwindow.c:333
2005 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2006 msgid "The title of the color selection dialog"
2007 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
2009 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
2010 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
2011 msgid "Current Color"
2012 msgstr "Şu anki Renk"
2014 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2015 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2016 msgid "The selected color"
2017 msgstr "Seçilen renk"
2019 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
2020 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
2021 msgid "Current Alpha"
2022 msgstr "Şu anki Alfa"
2024 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2025 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2026 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2027 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2029 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2031 msgid "Has Opacity Control"
2032 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
2034 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
2035 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2036 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2037 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
2039 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2042 msgstr "Palete Sahip"
2044 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
2045 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2046 msgid "Whether a palette should be used"
2047 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
2049 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
2050 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
2051 msgid "The current color"
2052 msgstr "Şu anki renk"
2054 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
2055 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
2056 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2057 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
2059 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
2060 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
2061 msgid "Custom palette"
2064 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
2065 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2066 msgid "Palette to use in the color selector"
2067 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
2069 # gtk/gtkcombo.c:133
2070 #: gtk/gtkcombo.c:143
2071 msgid "Enable arrow keys"
2072 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
2074 # gtk/gtkcombo.c:134
2075 #: gtk/gtkcombo.c:144
2076 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2077 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
2079 # gtk/gtkcombo.c:140
2080 #: gtk/gtkcombo.c:150
2081 msgid "Always enable arrows"
2082 msgstr "Oklar her zaman etkin"
2084 #: gtk/gtkcombo.c:151
2085 msgid "Obsolete property, ignored"
2086 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
2088 # gtk/gtkcombo.c:147
2089 #: gtk/gtkcombo.c:157
2090 msgid "Case sensitive"
2091 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
2093 # gtk/gtkcombo.c:148
2094 #: gtk/gtkcombo.c:158
2095 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2096 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
2098 #: gtk/gtkcombo.c:165
2100 msgstr "Boşa izin ver"
2102 #: gtk/gtkcombo.c:166
2103 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2104 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
2106 #: gtk/gtkcombo.c:173
2107 msgid "Value in list"
2108 msgstr "Listedeki değer"
2110 #: gtk/gtkcombo.c:174
2111 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2112 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:610
2115 msgid "ComboBox model"
2116 msgstr "ComboBox modeli"
2118 # gtk/gtktreeview.c:458
2119 #: gtk/gtkcombobox.c:611
2120 msgid "The model for the combo box"
2121 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:628
2125 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2126 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
2128 # gtk/gtktable.c:174
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:650
2130 msgid "Row span column"
2131 msgstr "Satır atlama sütunu"
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:651
2134 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2135 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2137 # gtk/gtktable.c:183
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:672
2139 msgid "Column span column"
2140 msgstr "Sütun atlama sütunu"
2142 #: gtk/gtkcombobox.c:673
2143 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2144 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2146 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2147 #: gtk/gtkcombobox.c:694
2151 # gtk/gtkfontsel.c:193
2152 #: gtk/gtkcombobox.c:695
2153 msgid "The item which is currently active"
2154 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
2157 msgid "Add tearoffs to menus"
2158 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2160 # gtk/gtknotebook.c:397
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:715
2163 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2164 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2166 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
2169 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2171 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2174 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2175 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2177 # gtk/gtklabel.c:252
2178 #: gtk/gtkcombobox.c:739
2180 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2181 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2183 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
2184 msgid "Tearoff Title"
2185 msgstr "Ayraç Başlığı"
2187 #: gtk/gtkcombobox.c:755
2190 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2193 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:772
2198 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2200 # gtk/gtknotebook.c:376
2201 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2203 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2204 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2206 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2207 msgid "Appears as list"
2208 msgstr "Liste olarak görünür"
2210 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2212 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2213 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2216 #: gtk/gtkcombobox.c:796
2221 # gtk/gtktreeview.c:458
2222 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2224 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2225 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
2227 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2228 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2229 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2230 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2231 #: gtk/gtkviewport.c:122
2235 # gtk/gtknotebook.c:342
2236 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2239 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
2241 # gtk/gtkcontainer.c:207
2242 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2244 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2246 # gtk/gtkcontainer.c:208
2247 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2248 msgid "Specify how resize events are handled"
2249 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2251 # gtk/gtkcontainer.c:215
2252 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2253 msgid "Border width"
2254 msgstr "Kenarlık genişliği"
2256 # gtk/gtkcontainer.c:216
2257 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2258 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2259 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2261 # gtk/gtkcontainer.c:224
2262 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2266 # gtk/gtkcontainer.c:225
2267 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2268 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2269 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2271 # gtk/gtkcurve.c:120
2272 #: gtk/gtkcurve.c:124
2276 # gtk/gtkcurve.c:121
2277 #: gtk/gtkcurve.c:125
2278 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2279 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2281 # gtk/gtkcurve.c:129
2282 #: gtk/gtkcurve.c:132
2286 # gtk/gtkcurve.c:130
2287 #: gtk/gtkcurve.c:133
2288 msgid "Minimum possible value for X"
2289 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2291 # gtk/gtkcurve.c:139
2292 #: gtk/gtkcurve.c:141
2296 # gtk/gtkcurve.c:140
2297 #: gtk/gtkcurve.c:142
2298 msgid "Maximum possible X value"
2299 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2301 # gtk/gtkcurve.c:149
2302 #: gtk/gtkcurve.c:150
2306 # gtk/gtkcurve.c:150
2307 #: gtk/gtkcurve.c:151
2308 msgid "Minimum possible value for Y"
2309 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2311 # gtk/gtkcurve.c:159
2312 #: gtk/gtkcurve.c:159
2316 # gtk/gtkcurve.c:160
2317 #: gtk/gtkcurve.c:160
2318 msgid "Maximum possible value for Y"
2319 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2321 # gtk/gtkdialog.c:125
2322 #: gtk/gtkdialog.c:118
2323 msgid "Has separator"
2324 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2326 # gtk/gtkdialog.c:126
2327 #: gtk/gtkdialog.c:119
2328 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2329 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2331 # gtk/gtkdialog.c:149
2332 #: gtk/gtkdialog.c:144
2333 msgid "Content area border"
2334 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2336 # gtk/gtkdialog.c:150
2337 #: gtk/gtkdialog.c:145
2338 msgid "Width of border around the main dialog area"
2339 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2341 # gtk/gtkdialog.c:157
2342 #: gtk/gtkdialog.c:152
2343 msgid "Button spacing"
2344 msgstr "Düğme aralığı"
2346 # gtk/gtkdialog.c:158
2347 #: gtk/gtkdialog.c:153
2348 msgid "Spacing between buttons"
2349 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2351 # gtk/gtkdialog.c:166
2352 #: gtk/gtkdialog.c:161
2353 msgid "Action area border"
2354 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2356 # gtk/gtkdialog.c:167
2357 #: gtk/gtkdialog.c:162
2358 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2359 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2361 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2362 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2363 msgid "Cursor Position"
2364 msgstr "İmleç Konumu"
2366 # gtk/gtkwindow.c:381
2367 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2368 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2369 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2371 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2372 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2373 msgid "Selection Bound"
2374 msgstr "Seçim Sınırları"
2376 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2378 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2379 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2381 # gtk/gtkentry.c:397
2382 #: gtk/gtkentry.c:498
2383 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2384 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2386 # gtk/gtkentry.c:404
2387 #: gtk/gtkentry.c:505
2388 msgid "Maximum length"
2389 msgstr "En büyük uzunluk"
2391 # gtk/gtkentry.c:405
2392 #: gtk/gtkentry.c:506
2393 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2394 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2396 # gtk/gtkentry.c:413
2397 #: gtk/gtkentry.c:514
2401 # gtk/gtkentry.c:414
2402 #: gtk/gtkentry.c:515
2404 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2407 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2410 #: gtk/gtkentry.c:523
2411 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2412 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2414 #: gtk/gtkentry.c:531
2416 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2419 # gtk/gtkentry.c:420
2420 #: gtk/gtkentry.c:538
2421 msgid "Invisible character"
2422 msgstr "Görünmez karakter"
2424 # gtk/gtkentry.c:421
2425 #: gtk/gtkentry.c:539
2426 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2428 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2431 # gtk/gtkentry.c:428
2432 #: gtk/gtkentry.c:546
2433 msgid "Activates default"
2434 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2436 # gtk/gtkentry.c:429
2437 #: gtk/gtkentry.c:547
2439 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2440 "dialog) when Enter is pressed"
2442 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2443 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2445 # gtk/gtkentry.c:435
2446 #: gtk/gtkentry.c:553
2447 msgid "Width in chars"
2448 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2450 # gtk/gtkentry.c:436
2451 #: gtk/gtkentry.c:554
2452 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2453 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2455 # gtk/gtkentry.c:446
2456 #: gtk/gtkentry.c:563
2457 msgid "Scroll offset"
2458 msgstr "Kaydırma ofseti"
2460 # gtk/gtkentry.c:447
2461 #: gtk/gtkentry.c:564
2462 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2463 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2465 #: gtk/gtkentry.c:574
2466 msgid "The contents of the entry"
2467 msgstr "Girdi içeriği"
2470 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2475 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2478 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2481 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2483 # gtk/gtklabel.c:251
2484 #: gtk/gtkentry.c:606
2486 msgid "Truncate multiline"
2489 #: gtk/gtkentry.c:607
2491 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2492 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2494 #: gtk/gtkentry.c:623
2495 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2498 #: gtk/gtkentry.c:891
2499 msgid "Border between text and frame."
2502 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2503 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2504 msgid "Select on focus"
2505 msgstr "Odaktakini seç"
2507 # gtk/gtkentry.c:397
2508 #: gtk/gtkentry.c:897
2509 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2510 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2512 #: gtk/gtkentry.c:911
2513 msgid "Password Hint Timeout"
2516 #: gtk/gtkentry.c:912
2517 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2521 msgid "Completion Model"
2522 msgstr "Tamamlama Modeli"
2524 # gtk/gtktreeview.c:458
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2529 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2531 msgid "Minimum Key Length"
2532 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2535 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2536 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2541 msgstr "Metin Sütunu"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2545 msgid "The column of the model containing the strings."
2546 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2549 msgid "Inline completion"
2552 # gtk/gtknotebook.c:376
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2555 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2556 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2559 msgid "Popup completion"
2562 # gtk/gtknotebook.c:376
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2570 msgid "Popup set width"
2571 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2574 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2578 msgid "Popup single match"
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2582 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2585 # gtk/gtkfilesel.c:503
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2588 msgid "Inline selection"
2589 msgstr "Seçilen yıl"
2591 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2594 msgid "Your description here"
2595 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
2597 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2598 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2599 msgid "Visible Window"
2600 msgstr "Görünür Pencere"
2602 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2604 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2607 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2608 "görünmez olması aksine."
2610 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2611 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2613 msgstr "Altın üstünde"
2615 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2617 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2618 "child widget as opposed to below it."
2620 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2621 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2623 # gtk/gtkpreview.c:134
2624 #: gtk/gtkexpander.c:177
2626 msgstr "Genişletilmiş"
2628 # gtk/gtkwidget.c:478
2629 #: gtk/gtkexpander.c:178
2630 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2631 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2633 # gtk/gtkframe.c:125
2634 #: gtk/gtkexpander.c:186
2635 msgid "Text of the expander's label"
2636 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2638 # gtk/gtklabel.c:212
2639 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2641 msgstr "Biçemleme kullan"
2643 # gtk/gtklabel.c:213
2644 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2645 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2646 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2648 #: gtk/gtkexpander.c:210
2649 msgid "Space to put between the label and the child"
2650 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2652 # gtk/gtkframe.c:161
2653 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2654 msgid "Label widget"
2655 msgstr "Etiket parçası"
2657 # gtk/gtkframe.c:162
2658 #: gtk/gtkexpander.c:220
2659 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2660 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2662 # gtk/gtktreeview.c:526
2663 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2664 msgid "Expander Size"
2665 msgstr "Genişletici Boyutu"
2667 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2668 msgid "Size of the expander arrow"
2669 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2671 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2672 #: gtk/gtkexpander.c:236
2673 msgid "Spacing around expander arrow"
2674 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2676 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2682 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2683 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2685 # gtk/gtkfilesel.c:651
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2687 msgid "File System Backend"
2688 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2691 msgid "Name of file system backend to use"
2692 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2694 # gtk/gtkfilesel.c:651
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2700 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2701 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2705 msgstr "Sadece Yerel"
2707 # gtk/gtkprogress.c:131
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2709 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2710 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2712 # gtk/gtkfontsel.c:199
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2714 msgid "Preview widget"
2715 msgstr "Parçacık önizleme"
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2718 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2719 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2721 # gtk/gtkfontsel.c:199
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2723 msgid "Preview Widget Active"
2724 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2728 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2730 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2733 msgid "Use Preview Label"
2734 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2737 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2738 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2740 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2742 msgid "Extra widget"
2743 msgstr "Ek parçacık"
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2746 msgid "Application supplied widget for extra options."
2747 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2749 # gtk/gtklabel.c:251
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2751 msgid "Select Multiple"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2755 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2756 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2758 # gtk/gtkprogress.c:130
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2761 msgstr "Gizlileri Göster"
2763 # gtk/gtkfilesel.c:510
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2765 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2766 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2769 msgid "Do overwrite confirmation"
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2774 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2775 "dialog if necessary."
2778 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2782 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2783 msgid "The file chooser dialog to use."
2786 # gtk/gtkwindow.c:333
2787 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2789 msgid "The title of the file chooser dialog."
2790 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2792 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2793 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2796 # gtk/gtkfilesel.c:502
2797 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2798 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2802 # gtk/gtkfilesel.c:503
2803 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2804 msgid "The currently selected filename"
2805 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2807 # gtk/gtkfilesel.c:509
2808 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2809 msgid "Show file operations"
2810 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2812 # gtk/gtkfilesel.c:510
2813 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2814 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2815 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2817 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2821 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2822 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2825 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2826 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2830 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2831 msgid "X position of child widget"
2832 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2834 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2835 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2839 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2840 msgid "Y position of child widget"
2841 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2843 # gtk/gtkwindow.c:333
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2845 msgid "The title of the font selection dialog"
2846 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2848 # gtk/gtkfontsel.c:185
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2851 msgstr "Yazıtipi ismi"
2853 # gtk/gtkwidget.c:393
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2855 msgid "The name of the selected font"
2856 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2858 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2862 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2863 msgid "Use font in label"
2864 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2866 # gtk/gtklabel.c:252
2867 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2868 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2869 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2872 msgid "Use size in label"
2873 msgstr "Etikette boyut kullan"
2875 # gtk/gtklabel.c:252
2876 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2877 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2878 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2880 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2881 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2882 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2884 msgstr "Biçemi göster"
2886 # gtk/gtkprogress.c:131
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2888 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2889 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2891 # gtk/gtkprogress.c:130
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2894 msgstr "Boyutu göster"
2896 # gtk/gtkprogress.c:131
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2898 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2899 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2901 # gtk/gtkfontsel.c:186
2902 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2903 msgid "The X string that represents this font"
2904 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2906 # gtk/gtkfontsel.c:193
2907 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2908 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2909 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2911 # gtk/gtkfontsel.c:199
2912 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2913 msgid "Preview text"
2914 msgstr "Metin önizleme"
2916 # gtk/gtkfontsel.c:200
2917 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2918 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2919 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2921 # gtk/gtkframe.c:125
2922 #: gtk/gtkframe.c:96
2923 msgid "Text of the frame's label"
2924 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2926 # gtk/gtkframe.c:132
2927 #: gtk/gtkframe.c:103
2928 msgid "Label xalign"
2929 msgstr "Etiket xhiza"
2931 # gtk/gtkframe.c:133
2932 #: gtk/gtkframe.c:104
2933 msgid "The horizontal alignment of the label"
2934 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2936 # gtk/gtkframe.c:142
2937 #: gtk/gtkframe.c:112
2938 msgid "Label yalign"
2939 msgstr "Etiket yhiza"
2941 # gtk/gtkframe.c:143
2942 #: gtk/gtkframe.c:113
2943 msgid "The vertical alignment of the label"
2944 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2946 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2947 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2948 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2950 # gtk/gtkframe.c:152
2951 #: gtk/gtkframe.c:128
2952 msgid "Frame shadow"
2953 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2955 # gtk/gtkframe.c:153
2956 #: gtk/gtkframe.c:129
2957 msgid "Appearance of the frame border"
2958 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2960 # gtk/gtkframe.c:162
2961 #: gtk/gtkframe.c:138
2962 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2963 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2965 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2966 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2967 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2968 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2970 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2971 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2972 msgid "Handle position"
2973 msgstr "Tutma konumu"
2975 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2977 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2978 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2980 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2981 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2983 msgstr "Yakalama kenarı"
2985 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2987 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2989 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2991 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2993 msgid "Snap edge set"
2994 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2998 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3001 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
3002 "değerlerin kullanılması"
3004 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3005 #: gtk/gtkiconview.c:527
3007 msgid "Selection mode"
3008 msgstr "Seçim Sınırları"
3010 # gtk/gtkfilesel.c:503
3011 #: gtk/gtkiconview.c:528
3013 msgid "The selection mode"
3014 msgstr "Seçilen yıl"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:546
3018 msgid "Pixbuf column"
3019 msgstr "Metin Sütunu"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:547
3022 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3025 #: gtk/gtkiconview.c:565
3026 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3029 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3030 #: gtk/gtkiconview.c:584
3032 msgid "Markup column"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:585
3036 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3039 # gtk/gtktreeview.c:457
3040 #: gtk/gtkiconview.c:592
3042 msgid "Icon View Model"
3043 msgstr "TreeView Modeli"
3045 # gtk/gtktreeview.c:458
3046 #: gtk/gtkiconview.c:593
3048 msgid "The model for the icon view"
3049 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3051 #: gtk/gtkiconview.c:609
3053 msgid "Number of columns"
3054 msgstr "Kanal Sayısı"
3056 # gtk/gtkspinbutton.c:222
3057 #: gtk/gtkiconview.c:610
3059 msgid "Number of columns to display"
3060 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
3062 # gtk/gtknotebook.c:342
3063 #: gtk/gtkiconview.c:627
3065 msgid "Width for each item"
3066 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
3068 #: gtk/gtkiconview.c:628
3069 msgid "The width used for each item"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:644
3073 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3076 # gtk/gtktable.c:174
3077 #: gtk/gtkiconview.c:659
3080 msgstr "Satır aralığı"
3082 #: gtk/gtkiconview.c:660
3083 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3086 # gtk/gtktable.c:183
3087 #: gtk/gtkiconview.c:675
3089 msgid "Column Spacing"
3090 msgstr "Sütun aralığı"
3092 #: gtk/gtkiconview.c:676
3093 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3096 # gtk/gtktextview.c:578
3097 #: gtk/gtkiconview.c:691
3100 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:692
3103 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3106 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
3107 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
3108 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
3112 #: gtk/gtkiconview.c:709
3114 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3117 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3118 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3120 msgstr "Sıralanabilir"
3122 # gtk/gtktreeview.c:506
3123 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
3124 msgid "View is reorderable"
3125 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
3127 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3128 #: gtk/gtkiconview.c:733
3130 msgid "Selection Box Color"
3131 msgstr "Seçim Sınırları"
3133 # gtk/gtkwindow.c:333
3134 #: gtk/gtkiconview.c:734
3136 msgid "Color of the selection box"
3137 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3139 # gtk/gtkfilesel.c:1795
3140 #: gtk/gtkiconview.c:740
3142 msgid "Selection Box Alpha"
3143 msgstr "Seçim Sınırları"
3145 # gtk/gtkwindow.c:333
3146 #: gtk/gtkiconview.c:741
3148 msgid "Opacity of the selection box"
3149 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
3151 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
3152 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
3156 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
3157 msgid "A GdkPixbuf to display"
3158 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
3160 #: gtk/gtkimage.c:138
3164 #: gtk/gtkimage.c:139
3165 msgid "A GdkPixmap to display"
3166 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
3168 # gtk/gtknotebook.c:324
3169 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3173 #: gtk/gtkimage.c:147
3174 msgid "A GdkImage to display"
3175 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3177 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3178 #: gtk/gtkimage.c:154
3182 #: gtk/gtkimage.c:155
3183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3184 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3186 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3187 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
3188 msgid "Filename to load and display"
3189 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3191 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
3192 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3193 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3195 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3196 #: gtk/gtkimage.c:179
3198 msgstr "Simge kümesi"
3200 #: gtk/gtkimage.c:180
3201 msgid "Icon set to display"
3202 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3204 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3205 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3206 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
3208 msgstr "Simge boyutu"
3210 #: gtk/gtkimage.c:188
3212 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3213 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3215 #: gtk/gtkimage.c:204
3220 #: gtk/gtkimage.c:205
3222 msgid "Pixel size to use for named icon"
3223 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3225 # gtk/gtkstock.c:267
3226 #: gtk/gtkimage.c:213
3228 msgstr "Canlandırma"
3230 #: gtk/gtkimage.c:214
3231 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3232 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3234 # gtk/gtkcurve.c:120
3235 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
3236 msgid "Storage type"
3237 msgstr "Saklama türü"
3239 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
3240 msgid "The representation being used for image data"
3241 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3243 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3244 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3245 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3246 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3249 msgid "Show menu images"
3250 msgstr "Menü resimlerini göster"
3252 # gtk/gtknotebook.c:369
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3254 msgid "Whether images should be shown in menus"
3255 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3257 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
3258 msgid "The screen where this window will be displayed"
3259 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3261 # gtk/gtklabel.c:199
3262 #: gtk/gtklabel.c:298
3263 msgid "The text of the label"
3264 msgstr "Etiketin metni"
3266 # gtk/gtklabel.c:206
3267 #: gtk/gtklabel.c:305
3268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3269 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3271 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3272 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3273 msgid "Justification"
3274 msgstr "İç hizalama"
3276 # gtk/gtklabel.c:228
3277 #: gtk/gtklabel.c:327
3279 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3280 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3281 "GtkMisc::xalign for that"
3283 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3284 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3286 # gtk/gtklabel.c:236
3287 #: gtk/gtklabel.c:335
3291 # gtk/gtklabel.c:237
3292 #: gtk/gtklabel.c:336
3294 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3297 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3298 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3300 # gtk/gtklabel.c:244
3301 #: gtk/gtklabel.c:343
3303 msgstr "Satır bölme"
3305 # gtk/gtklabel.c:245
3306 #: gtk/gtklabel.c:344
3307 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3308 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3310 # gtk/gtklabel.c:244
3311 #: gtk/gtklabel.c:359
3313 msgid "Line wrap mode"
3314 msgstr "Satır bölme"
3316 #: gtk/gtklabel.c:360
3317 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3320 # gtk/gtklabel.c:251
3321 #: gtk/gtklabel.c:367
3323 msgstr "Seçilebilir"
3325 # gtk/gtklabel.c:252
3326 #: gtk/gtklabel.c:368
3327 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3328 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3330 # gtk/gtklabel.c:258
3331 #: gtk/gtklabel.c:374
3332 msgid "Mnemonic key"
3333 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3335 # gtk/gtklabel.c:259
3336 #: gtk/gtklabel.c:375
3337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3338 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3340 # gtk/gtklabel.c:267
3341 #: gtk/gtklabel.c:383
3342 msgid "Mnemonic widget"
3343 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3345 # gtk/gtklabel.c:268
3346 #: gtk/gtklabel.c:384
3347 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3348 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3350 #: gtk/gtklabel.c:430
3352 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3353 "enough room to display the entire string"
3356 #: gtk/gtklabel.c:470
3358 msgid "Single Line Mode"
3359 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3361 # gtk/gtklabel.c:252
3362 #: gtk/gtklabel.c:471
3364 msgid "Whether the label is in single line mode"
3365 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3367 #: gtk/gtklabel.c:488
3371 #: gtk/gtklabel.c:489
3372 msgid "Angle at which the label is rotated"
3375 # gtk/gtkentry.c:435
3376 #: gtk/gtklabel.c:509
3378 msgid "Maximum Width In Characters"
3379 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3381 #: gtk/gtklabel.c:510
3382 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3385 # gtk/gtkentry.c:397
3386 #: gtk/gtklabel.c:626
3388 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3389 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3391 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3392 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3393 msgid "Horizontal adjustment"
3394 msgstr "Yatay hizalama"
3396 # gtk/gtklayout.c:420
3397 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3398 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3399 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3401 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3402 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3403 msgid "Vertical adjustment"
3404 msgstr "Düşey hizalama"
3406 # gtk/gtklayout.c:428
3407 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3408 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3409 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3411 # gtk/gtklayout.c:436
3412 #: gtk/gtklayout.c:619
3413 msgid "The width of the layout"
3414 msgstr "Düzenin genişliği"
3416 # gtk/gtklayout.c:445
3417 #: gtk/gtklayout.c:628
3418 msgid "The height of the layout"
3419 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:485
3423 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3426 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3428 #: gtk/gtkmenu.c:499
3430 msgid "Tearoff State"
3431 msgstr "Ayraç Başlığı"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:500
3435 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3437 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3439 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3440 #: gtk/gtkmenu.c:506
3441 msgid "Vertical Padding"
3442 msgstr "Dikey Doldurma"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:507
3446 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3447 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3449 # gtk/gtkalignment.c:102
3450 #: gtk/gtkmenu.c:515
3452 msgid "Horizontal Padding"
3453 msgstr "Yatay doldurma"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:516
3458 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3459 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3461 # gtk/gtkalignment.c:130
3462 #: gtk/gtkmenu.c:524
3463 msgid "Vertical Offset"
3464 msgstr "Düşey Ofset"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:525
3468 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3470 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3472 # gtk/gtkalignment.c:121
3473 #: gtk/gtkmenu.c:533
3474 msgid "Horizontal Offset"
3475 msgstr "Yatay Ofset"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:534
3479 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3481 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3483 # gtk/gtknotebook.c:375
3484 #: gtk/gtkmenu.c:542
3486 msgid "Double Arrows"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:543
3490 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3493 #: gtk/gtkmenu.c:551
3497 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3498 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3499 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:559
3502 msgid "Right Attach"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:560
3506 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3507 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:567
3513 #: gtk/gtkmenu.c:568
3514 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3515 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:575
3518 msgid "Bottom Attach"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3522 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3523 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3525 # gtk/gtkmenubar.c:147
3526 #: gtk/gtkmenu.c:663
3527 msgid "Can change accelerators"
3528 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:664
3532 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3534 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:669
3537 msgid "Delay before submenus appear"
3538 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:670
3542 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3544 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3547 #: gtk/gtkmenu.c:677
3548 msgid "Delay before hiding a submenu"
3549 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3551 #: gtk/gtkmenu.c:678
3553 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3556 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3558 # gtk/gtktexttag.c:267
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3561 msgid "Pack direction"
3564 # gtk/gtktoolbar.c:224
3565 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3567 msgid "The pack direction of the menubar"
3568 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3571 msgid "Child Pack direction"
3574 # gtk/gtktoolbar.c:224
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3577 msgid "The child pack direction of the menubar"
3578 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3580 # gtk/gtkmenubar.c:155
3581 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3582 msgid "Style of bevel around the menubar"
3583 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3585 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3586 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3587 msgid "Internal padding"
3588 msgstr "İç doldurma"
3590 # gtk/gtkmenubar.c:163
3591 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3592 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3593 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3595 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3596 msgid "Delay before drop down menus appear"
3597 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3599 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3600 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3601 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3603 # gtk/gtkwidget.c:470
3604 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3609 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3611 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3613 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3615 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3619 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3620 msgid "The dropdown menu"
3623 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3625 msgid "Image/label border"
3626 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3628 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3630 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3631 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3633 # gtk/gtkdialog.c:125
3634 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3635 msgid "Use separator"
3636 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3640 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3641 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3644 msgid "Message Type"
3647 # gtk/gtklabel.c:199
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3649 msgid "The type of message"
3650 msgstr "İletinin türü"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3653 msgid "Message Buttons"
3654 msgstr "İleti Düğmeleri"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3657 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3658 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3662 msgid "The primary text of the message dialog"
3663 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3665 # gtk/gtklabel.c:212
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3669 msgstr "Biçemleme kullan"
3671 # gtk/gtklabel.c:213
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3674 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3675 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3680 msgid "Secondary Text"
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3685 msgid "The secondary text of the message dialog"
3686 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3689 msgid "Use Markup in secondary"
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3693 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3696 # gtk/gtksettings.c:175
3697 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3709 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3710 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3720 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3721 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3724 #: gtk/gtkmisc.c:103
3729 #: gtk/gtkmisc.c:104
3731 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3732 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3734 # gtk/gtknotebook.c:324
3735 #: gtk/gtknotebook.c:556
3739 # gtk/gtknotebook.c:325
3740 #: gtk/gtknotebook.c:557
3741 msgid "The index of the current page"
3742 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3744 # gtk/gtknotebook.c:333
3745 #: gtk/gtknotebook.c:565
3746 msgid "Tab Position"
3747 msgstr "Sekme Konumu"
3749 # gtk/gtknotebook.c:334
3750 #: gtk/gtknotebook.c:566
3751 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3752 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3754 # gtk/gtknotebook.c:341
3755 #: gtk/gtknotebook.c:573
3757 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3759 # gtk/gtknotebook.c:342
3760 #: gtk/gtknotebook.c:574
3761 msgid "Width of the border around the tab labels"
3762 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3764 # gtk/gtknotebook.c:350
3765 #: gtk/gtknotebook.c:582
3766 msgid "Horizontal Tab Border"
3767 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3769 # gtk/gtknotebook.c:351
3770 #: gtk/gtknotebook.c:583
3771 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3772 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3774 # gtk/gtknotebook.c:359
3775 #: gtk/gtknotebook.c:591
3776 msgid "Vertical Tab Border"
3777 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3779 # gtk/gtknotebook.c:360
3780 #: gtk/gtknotebook.c:592
3781 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3782 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3784 # gtk/gtknotebook.c:368
3785 #: gtk/gtknotebook.c:600
3787 msgstr "Sekmeleri Göster"
3789 # gtk/gtknotebook.c:369
3790 #: gtk/gtknotebook.c:601
3791 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3792 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3794 # gtk/gtknotebook.c:375
3795 #: gtk/gtknotebook.c:607
3797 msgstr "Kenarlık Göster"
3799 # gtk/gtknotebook.c:376
3800 #: gtk/gtknotebook.c:608
3801 msgid "Whether the border should be shown or not"
3802 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3804 # gtk/gtknotebook.c:382
3805 #: gtk/gtknotebook.c:614
3807 msgstr "Kaydırılabilir"
3809 # gtk/gtknotebook.c:383
3810 #: gtk/gtknotebook.c:615
3811 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3812 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3814 # gtk/gtknotebook.c:389
3815 #: gtk/gtknotebook.c:621
3816 msgid "Enable Popup"
3817 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3819 # gtk/gtknotebook.c:390
3820 #: gtk/gtknotebook.c:622
3822 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3823 "you can use to go to a page"
3825 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3826 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3828 # gtk/gtknotebook.c:397
3829 #: gtk/gtknotebook.c:629
3830 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3831 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:635
3838 #: gtk/gtknotebook.c:636
3839 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3843 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3847 #: gtk/gtknotebook.c:645
3848 msgid "Group for tabs drag and drop"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:651
3853 msgstr "Sekme etiketi"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:652
3857 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3858 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:658
3862 msgstr "Menü etiketi"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:659
3866 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3867 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3869 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3870 #: gtk/gtknotebook.c:672
3872 msgstr "Sekme genişlemesi"
3874 # gtk/gtknotebook.c:376
3875 #: gtk/gtknotebook.c:673
3877 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3878 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:679
3882 msgstr "Sekme doldurması"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:680
3887 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3888 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:686
3891 msgid "Tab pack type"
3892 msgstr "Sekme paket türü"
3894 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3895 #: gtk/gtknotebook.c:693
3897 msgid "Tab reorderable"
3898 msgstr "Sıralanabilir"
3900 # gtk/gtknotebook.c:376
3901 #: gtk/gtknotebook.c:694
3903 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3904 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:700
3908 msgid "Tab detachable"
3909 msgstr "Sekme etiketi"
3911 # gtk/gtkwidget.c:443
3912 #: gtk/gtknotebook.c:701
3914 msgid "Whether the tab is detachable"
3915 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3917 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3918 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3919 msgid "Secondary backward stepper"
3920 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3922 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3923 #: gtk/gtknotebook.c:717
3925 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3926 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3928 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3929 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3930 msgid "Secondary forward stepper"
3931 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3933 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3934 #: gtk/gtknotebook.c:733
3936 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3937 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3939 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3940 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3941 msgid "Backward stepper"
3942 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3944 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3945 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3946 msgid "Display the standard backward arrow button"
3947 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3949 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3950 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3951 msgid "Forward stepper"
3952 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3954 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3955 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3956 msgid "Display the standard forward arrow button"
3957 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3959 # gtk/gtknotebook.c:341
3960 #: gtk/gtknotebook.c:777
3963 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3965 #: gtk/gtknotebook.c:778
3967 msgid "Size of tab overlap area"
3968 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3970 #: gtk/gtknotebook.c:793
3971 msgid "Tab curvature"
3974 # gtk/gtktoolbar.c:242
3975 #: gtk/gtknotebook.c:794
3977 msgid "Size of tab curvature"
3978 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3980 # gtk/gtklabel.c:212
3981 #: gtk/gtkobject.c:367
3984 msgstr "Alfa kullan"
3986 #: gtk/gtkobject.c:368
3987 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3990 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3991 msgid "The menu of options"
3992 msgstr "Seçenekler menüsü"
3994 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3995 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3996 msgid "Size of dropdown indicator"
3997 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3999 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
4000 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4001 msgid "Spacing around indicator"
4002 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:220
4006 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4007 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
4009 # gtk/gtkpaned.c:125
4010 #: gtk/gtkpaned.c:228
4011 msgid "Position Set"
4012 msgstr "Konum Ayarı"
4014 # gtk/gtkpaned.c:126
4015 #: gtk/gtkpaned.c:229
4016 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4017 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
4019 # gtk/gtkpaned.c:132
4020 #: gtk/gtkpaned.c:235
4022 msgstr "Tutucu Boyutu"
4024 # gtk/gtkpaned.c:133
4025 #: gtk/gtkpaned.c:236
4026 msgid "Width of handle"
4027 msgstr "Tutucu genişliği"
4029 # gtk/gtkscale.c:166
4030 #: gtk/gtkpaned.c:252
4031 msgid "Minimal Position"
4032 msgstr "Asgari Konum"
4034 #: gtk/gtkpaned.c:253
4035 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4036 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
4038 # gtk/gtkscale.c:166
4039 #: gtk/gtkpaned.c:270
4040 msgid "Maximal Position"
4041 msgstr "Azami Konum"
4043 #: gtk/gtkpaned.c:271
4044 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4045 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
4047 # gtk/gtkwindow.c:364
4048 #: gtk/gtkpaned.c:288
4050 msgstr "Yeniden boyutlandır"
4052 #: gtk/gtkpaned.c:289
4053 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4054 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
4056 # gtk/gtkwindow.c:348
4057 #: gtk/gtkpaned.c:304
4061 #: gtk/gtkpaned.c:305
4062 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4063 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
4065 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
4069 # gtk/gtkwidget.c:443
4070 #: gtk/gtkplug.c:147
4072 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4073 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
4075 # gtk/gtkpreview.c:135
4076 #: gtk/gtkpreview.c:106
4078 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4079 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:120
4083 msgid "Name of the printer"
4084 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:126
4090 # gtk/gtktreeview.c:458
4091 #: gtk/gtkprinter.c:127
4093 msgid "Backend for the printer"
4094 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4096 #: gtk/gtkprinter.c:133
4101 #: gtk/gtkprinter.c:134
4102 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4105 #: gtk/gtkprinter.c:140
4108 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4110 #: gtk/gtkprinter.c:141
4111 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4114 #: gtk/gtkprinter.c:147
4116 msgid "Accepts PostScript"
4117 msgstr "Sekme kabul ediyor"
4119 #: gtk/gtkprinter.c:148
4120 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4123 #: gtk/gtkprinter.c:154
4124 msgid "State Message"
4127 #: gtk/gtkprinter.c:155
4128 msgid "String giving the current state of the printer"
4131 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4132 #: gtk/gtkprinter.c:161
4137 # gtk/gtktoolbar.c:224
4138 #: gtk/gtkprinter.c:162
4140 msgid "The location of the printer"
4141 msgstr "Araç çubuğu yönü"
4143 # gtk/gtktreeview.c:458
4144 #: gtk/gtkprinter.c:169
4146 msgid "The icon name to use for the printer"
4147 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4149 #: gtk/gtkprinter.c:175
4153 # gtk/gtktable.c:157
4154 #: gtk/gtkprinter.c:176
4156 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4157 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4159 # gtk/gtkalignment.c:130
4160 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4162 msgid "Source option"
4163 msgstr "Düşey seçenekler"
4165 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4166 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4169 # gtk/gtkwindow.c:333
4170 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4172 msgid "Title of the print job"
4173 msgstr "Pencerenin başlığı"
4175 # gtk/gtkfilesel.c:651
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4181 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4182 msgid "Printer to print the job to"
4185 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4189 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4190 msgid "Printer settings"
4193 # gtk/gtkruler.c:148
4194 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
4197 msgstr "Sayfa Boyutu"
4199 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
4200 msgid "Track Print Status"
4203 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4205 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4206 "print data has been sent to the printer or print server."
4209 # gtk/gtkwindow.c:399
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
4212 msgid "Default Page Setup"
4213 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
4216 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
4220 msgid "Print Settings"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
4224 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4227 # gtk/gtkfontsel.c:185
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
4231 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
4234 msgid "A string used for identifying the print job."
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
4239 msgid "Number of Pages"
4240 msgstr "Kanal Sayısı"
4242 # gtk/gtktable.c:157
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
4245 msgid "The number of pages in the document."
4246 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4248 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
4251 msgid "Current Page"
4252 msgstr "Şu anki Alfa"
4254 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
4257 msgid "The current page in the document"
4258 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4260 # gtk/gtklabel.c:212
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
4263 msgid "Use full page"
4264 msgstr "Alfa kullan"
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4268 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4269 "not the corner of the imageable area"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4274 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4275 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
4283 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4286 # gtk/gtktable.c:174
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
4290 msgstr "Başlığı Göster"
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
4293 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4299 msgstr "Kurallara İzin Ver"
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
4302 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4305 # gtk/gtkfilesel.c:502
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
4308 msgid "Export filename"
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4315 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4318 msgid "The status of the print operation"
4319 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4322 msgid "Status String"
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4326 msgid "A human-readable description of the status"
4329 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4332 msgid "Custom tab label"
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4336 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
4340 msgid "The GtkPageSetup to use"
4343 # gtk/gtkfilesel.c:503
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4346 msgid "Selected Printer"
4347 msgstr "Seçilen yıl"
4349 # gtk/gtkfontsel.c:193
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4352 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4353 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4355 # gtk/gtkprogress.c:122
4356 #: gtk/gtkprogress.c:99
4357 msgid "Activity mode"
4358 msgstr "Etkinlik kipi"
4360 # gtk/gtkprogress.c:123
4361 #: gtk/gtkprogress.c:100
4364 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4365 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4366 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4368 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4369 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4370 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4372 # gtk/gtkprogress.c:130
4373 #: gtk/gtkprogress.c:108
4375 msgstr "Metni göster"
4377 # gtk/gtkprogress.c:131
4378 #: gtk/gtkprogress.c:109
4380 msgid "Whether the progress is shown as text."
4381 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4383 # gtk/gtkprogress.c:138
4384 #: gtk/gtkprogress.c:115
4385 msgid "Text x alignment"
4386 msgstr "Metin x hizalama"
4389 #: gtk/gtkprogress.c:116
4392 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
4395 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
4397 # gtk/gtkprogress.c:147
4398 #: gtk/gtkprogress.c:122
4399 msgid "Text y alignment"
4400 msgstr "Metin y hizalama"
4403 #: gtk/gtkprogress.c:123
4405 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
4406 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
4408 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4410 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4411 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4413 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
4415 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4416 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4418 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4421 msgstr "Çubuk biçemi"
4423 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4425 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4426 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4428 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4430 msgid "Activity Step"
4431 msgstr "Etkinlik Adımı"
4433 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4435 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4436 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4438 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4440 msgid "Activity Blocks"
4441 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4443 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4446 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4448 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4450 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4452 msgid "Discrete Blocks"
4453 msgstr "Ayrık Engeller"
4455 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4458 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4461 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4463 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4468 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4470 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4471 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4473 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4476 msgstr "Darbe Adımı"
4478 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4480 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4481 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4483 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4485 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4486 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4490 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4491 "have enough room to display the entire string, if at all."
4494 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
4495 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4500 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4501 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4504 # gtk/gtksettings.c:175
4505 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4511 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4512 "is the current action of its group."
4514 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4515 "tarafından dönen değer."
4517 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4519 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4520 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4522 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4523 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4525 msgid "The current value"
4526 msgstr "Şu anki renk"
4528 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4530 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4534 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4536 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4537 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4539 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4541 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4542 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4544 # gtk/gtkrange.c:256
4545 #: gtk/gtkrange.c:323
4546 msgid "Update policy"
4547 msgstr "Güncelleme kuralı"
4549 # gtk/gtkrange.c:257
4550 #: gtk/gtkrange.c:324
4551 msgid "How the range should be updated on the screen"
4552 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4554 # gtk/gtkrange.c:266
4555 #: gtk/gtkrange.c:333
4556 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4557 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4559 # gtk/gtkrange.c:273
4560 #: gtk/gtkrange.c:340
4564 # gtk/gtkrange.c:274
4565 #: gtk/gtkrange.c:341
4566 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4567 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4569 #: gtk/gtkrange.c:348
4570 msgid "Lower stepper sensitivity"
4573 #: gtk/gtkrange.c:349
4575 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4579 #: gtk/gtkrange.c:357
4580 msgid "Upper stepper sensitivity"
4583 #: gtk/gtkrange.c:358
4585 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4589 #: gtk/gtkrange.c:375
4590 msgid "Show Fill Level"
4593 #: gtk/gtkrange.c:376
4594 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4597 #: gtk/gtkrange.c:392
4598 msgid "Restrict to Fill Level"
4601 #: gtk/gtkrange.c:393
4602 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4605 #: gtk/gtkrange.c:408
4609 #: gtk/gtkrange.c:409
4610 msgid "The fill level."
4613 # gtk/gtkrange.c:280
4614 #: gtk/gtkrange.c:417
4615 msgid "Slider Width"
4616 msgstr "Sürgü Genişliği"
4618 # gtk/gtkrange.c:281
4619 #: gtk/gtkrange.c:418
4620 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4621 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4623 # gtk/gtkrange.c:288
4624 #: gtk/gtkrange.c:425
4625 msgid "Trough Border"
4626 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4628 # gtk/gtkrange.c:289
4629 #: gtk/gtkrange.c:426
4630 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4631 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4633 # gtk/gtkrange.c:296
4634 #: gtk/gtkrange.c:433
4635 msgid "Stepper Size"
4636 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4638 # gtk/gtkrange.c:297
4639 #: gtk/gtkrange.c:434
4640 msgid "Length of step buttons at ends"
4641 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4643 # gtk/gtkrange.c:304
4644 #: gtk/gtkrange.c:449
4645 msgid "Stepper Spacing"
4646 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4648 # gtk/gtkrange.c:305
4649 #: gtk/gtkrange.c:450
4650 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4651 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4653 #: gtk/gtkrange.c:457
4654 msgid "Arrow X Displacement"
4655 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4657 #: gtk/gtkrange.c:458
4659 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4660 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4662 #: gtk/gtkrange.c:465
4663 msgid "Arrow Y Displacement"
4664 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4666 #: gtk/gtkrange.c:466
4668 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4669 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4671 #: gtk/gtkrange.c:474
4672 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4675 #: gtk/gtkrange.c:475
4677 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4678 "IN while they are dragged"
4681 #: gtk/gtkrange.c:486
4682 msgid "Trough Side Details"
4685 #: gtk/gtkrange.c:487
4687 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4688 "with different details"
4691 #: gtk/gtkrange.c:503
4692 msgid "Trough Under Steppers"
4695 #: gtk/gtkrange.c:504
4697 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4702 msgid "Recent Manager"
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4706 msgid "The RecentManager object to use"
4709 # gtk/gtkprogress.c:130
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4712 msgid "Show Private"
4713 msgstr "Metni göster"
4715 # gtk/gtkfilesel.c:510
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4718 msgid "Whether the private items should be displayed"
4719 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4723 msgid "Show Tooltips"
4726 # gtk/gtknotebook.c:376
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4729 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4730 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4735 msgstr "Depo Simgesi"
4737 # gtk/gtknotebook.c:376
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4740 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4741 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4744 msgid "Show Not Found"
4747 # gtk/gtkfilesel.c:510
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4750 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4751 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4755 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4756 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4761 msgstr "Sadece Yerel"
4763 # gtk/gtkprogress.c:131
4764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4766 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4767 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4773 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4776 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4777 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4779 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4780 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4781 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4786 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4789 msgid "The sorting order of the items displayed"
4790 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4794 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4795 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4797 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4799 msgid "Show Numbers"
4800 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4802 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4803 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4805 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4806 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4808 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4809 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4812 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4814 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4817 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4818 msgid "The size of the recently used resources list"
4821 # gtk/gtkruler.c:118
4822 #: gtk/gtkruler.c:90
4826 # gtk/gtkruler.c:119
4827 #: gtk/gtkruler.c:91
4828 msgid "Lower limit of ruler"
4829 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4831 # gtk/gtkruler.c:128
4832 #: gtk/gtkruler.c:100
4836 # gtk/gtkruler.c:129
4837 #: gtk/gtkruler.c:101
4838 msgid "Upper limit of ruler"
4839 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4841 # gtk/gtkruler.c:139
4842 #: gtk/gtkruler.c:111
4843 msgid "Position of mark on the ruler"
4844 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4846 # gtk/gtkruler.c:148
4847 #: gtk/gtkruler.c:120
4849 msgstr "En büyük Boyut"
4851 # gtk/gtkruler.c:149
4852 #: gtk/gtkruler.c:121
4853 msgid "Maximum size of the ruler"
4854 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4856 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4857 #: gtk/gtkruler.c:136
4862 # gtk/gtktreeview.c:458
4863 #: gtk/gtkruler.c:137
4865 msgid "The metric used for the ruler"
4866 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4868 # gtk/gtkscale.c:149
4869 #: gtk/gtkscale.c:143
4870 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4871 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4873 # gtk/gtkscale.c:158
4874 #: gtk/gtkscale.c:152
4876 msgstr "Çizim Değeri"
4878 # gtk/gtkscale.c:159
4879 #: gtk/gtkscale.c:153
4880 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4881 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4883 # gtk/gtkscale.c:166
4884 #: gtk/gtkscale.c:160
4885 msgid "Value Position"
4886 msgstr "Değer Konumu"
4888 # gtk/gtkscale.c:167
4889 #: gtk/gtkscale.c:161
4890 msgid "The position in which the current value is displayed"
4891 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4893 # gtk/gtkscale.c:174
4894 #: gtk/gtkscale.c:168
4895 msgid "Slider Length"
4896 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4898 # gtk/gtkscale.c:175
4899 #: gtk/gtkscale.c:169
4900 msgid "Length of scale's slider"
4901 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4903 # gtk/gtkscale.c:183
4904 #: gtk/gtkscale.c:177
4905 msgid "Value spacing"
4906 msgstr "Değer aralığı"
4908 # gtk/gtkscale.c:184
4909 #: gtk/gtkscale.c:178
4910 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4911 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4913 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4914 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4915 msgid "Minimum Slider Length"
4916 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4918 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4919 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4920 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4921 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4923 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4924 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4925 msgid "Fixed slider size"
4926 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4928 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4929 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4930 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4931 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4933 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4934 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4936 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4938 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4940 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4941 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4944 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4946 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4948 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4950 msgid "Horizontal Adjustment"
4951 msgstr "Yatay Hizalama"
4953 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4955 msgid "Vertical Adjustment"
4956 msgstr "Düşey Hizalama"
4958 # gtk/gtkalignment.c:121
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4960 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4961 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4964 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4965 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4967 # gtk/gtkalignment.c:130
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4969 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4970 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4973 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4974 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4976 # gtk/gtkwindow.c:332
4977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4978 msgid "Window Placement"
4979 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4984 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4985 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4986 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4988 # gtk/gtkwindow.c:332
4989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4991 msgid "Window Placement Set"
4992 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4997 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4998 "contents with respect to the scrollbars."
4999 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5001 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
5002 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
5003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5007 # gtk/gtkmenubar.c:155
5008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5009 msgid "Style of bevel around the contents"
5010 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
5012 # gtk/gtktable.c:183
5013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5015 msgid "Scrollbars within bevel"
5016 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5018 # gtk/gtkentry.c:447
5019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5021 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5023 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5025 # gtk/gtktable.c:183
5026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5027 msgid "Scrollbar spacing"
5028 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
5030 # gtk/gtkentry.c:447
5031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5032 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5034 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
5036 # gtk/gtkwindow.c:332
5037 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5039 msgid "Scrolled Window Placement"
5040 msgstr "Pencere Yerleşimi"
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
5045 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5046 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5047 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
5049 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5053 # gtk/gtktoolbar.c:260
5054 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5055 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5056 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
5058 # gtk/gtksettings.c:143
5059 #: gtk/gtksettings.c:203
5060 msgid "Double Click Time"
5061 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
5063 # gtk/gtksettings.c:144
5064 #: gtk/gtksettings.c:204
5066 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5067 "click (in milliseconds)"
5069 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
5070 "(milisaniye olarak)"
5072 # gtk/gtksettings.c:143
5073 #: gtk/gtksettings.c:211
5074 msgid "Double Click Distance"
5075 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
5077 # gtk/gtksettings.c:144
5078 #: gtk/gtksettings.c:212
5080 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5081 "double click (in pixels)"
5083 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
5086 # gtk/gtksettings.c:151
5087 #: gtk/gtksettings.c:228
5088 msgid "Cursor Blink"
5089 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
5091 # gtk/gtksettings.c:152
5092 #: gtk/gtksettings.c:229
5093 msgid "Whether the cursor should blink"
5094 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
5096 # gtk/gtksettings.c:159
5097 #: gtk/gtksettings.c:236
5098 msgid "Cursor Blink Time"
5099 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5101 # gtk/gtksettings.c:160
5102 #: gtk/gtksettings.c:237
5104 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5105 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5107 # gtk/gtksettings.c:159
5108 #: gtk/gtksettings.c:256
5110 msgid "Cursor Blink Timeout"
5111 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
5113 # gtk/gtksettings.c:160
5114 #: gtk/gtksettings.c:257
5116 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5117 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
5119 # gtk/gtksettings.c:167
5120 #: gtk/gtksettings.c:264
5121 msgid "Split Cursor"
5122 msgstr "Ayırma İmleci"
5124 # gtk/gtksettings.c:168
5125 #: gtk/gtksettings.c:265
5127 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5130 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
5131 "imleç gösterilmesi"
5133 # gtk/gtksettings.c:175
5134 #: gtk/gtksettings.c:272
5138 # gtk/gtksettings.c:176
5139 #: gtk/gtksettings.c:273
5140 msgid "Name of theme RC file to load"
5141 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
5143 # gtk/gtksettings.c:175
5144 #: gtk/gtksettings.c:281
5145 msgid "Icon Theme Name"
5146 msgstr "Simge Teması Adı"
5148 #: gtk/gtksettings.c:282
5149 msgid "Name of icon theme to use"
5150 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5152 # gtk/gtksettings.c:175
5153 #: gtk/gtksettings.c:290
5155 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5156 msgstr "Simge Teması Adı"
5158 #: gtk/gtksettings.c:291
5160 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5161 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5163 # gtk/gtksettings.c:183
5164 #: gtk/gtksettings.c:299
5165 msgid "Key Theme Name"
5166 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
5168 # gtk/gtksettings.c:184
5169 #: gtk/gtksettings.c:300
5170 msgid "Name of key theme RC file to load"
5171 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
5173 # gtk/gtkmenubar.c:147
5174 #: gtk/gtksettings.c:308
5175 msgid "Menu bar accelerator"
5176 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
5178 # gtk/gtkmenubar.c:148
5179 #: gtk/gtksettings.c:309
5180 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5181 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
5183 #: gtk/gtksettings.c:317
5184 msgid "Drag threshold"
5185 msgstr "Sürükleme eşiği"
5187 #: gtk/gtksettings.c:318
5188 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5189 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
5191 # gtk/gtkfontsel.c:185
5192 #: gtk/gtksettings.c:326
5194 msgstr "Yazıtipi İsmi"
5196 #: gtk/gtksettings.c:327
5197 msgid "Name of default font to use"
5198 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
5200 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5201 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
5202 #: gtk/gtksettings.c:335
5204 msgstr "Simge Boyutları"
5206 #: gtk/gtksettings.c:336
5208 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5209 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5211 #: gtk/gtksettings.c:344
5215 #: gtk/gtksettings.c:345
5216 msgid "List of currently active GTK modules"
5219 #: gtk/gtksettings.c:354
5220 msgid "Xft Antialias"
5221 msgstr "Xft Yumuşaması"
5223 #: gtk/gtksettings.c:355
5224 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5225 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5227 #: gtk/gtksettings.c:364
5229 msgstr "Xft Düzeltme"
5231 #: gtk/gtksettings.c:365
5232 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5234 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5236 #: gtk/gtksettings.c:374
5237 msgid "Xft Hint Style"
5238 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
5240 #: gtk/gtksettings.c:375
5243 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5245 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
5246 "(orta), veya full (tam)"
5248 #: gtk/gtksettings.c:384
5252 #: gtk/gtksettings.c:385
5253 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5254 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5256 #: gtk/gtksettings.c:394
5260 #: gtk/gtksettings.c:395
5261 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5263 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5266 # gtk/gtksettings.c:175
5267 #: gtk/gtksettings.c:404
5269 msgid "Cursor theme name"
5270 msgstr "Simge Teması Adı"
5272 #: gtk/gtksettings.c:405
5274 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5275 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5277 # gtk/gtktextview.c:616
5278 #: gtk/gtksettings.c:413
5280 msgid "Cursor theme size"
5281 msgstr "Görünür İmleç"
5283 #: gtk/gtksettings.c:414
5285 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5286 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5288 #: gtk/gtksettings.c:424
5289 msgid "Alternative button order"
5292 # gtk/gtknotebook.c:369
5293 #: gtk/gtksettings.c:425
5295 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5296 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5298 #: gtk/gtksettings.c:442
5299 msgid "Alternative sort indicator direction"
5302 #: gtk/gtksettings.c:443
5304 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5305 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5308 #: gtk/gtksettings.c:451
5309 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5312 #: gtk/gtksettings.c:452
5314 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5318 #: gtk/gtksettings.c:460
5319 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5322 #: gtk/gtksettings.c:461
5324 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5325 "control characters"
5328 #: gtk/gtksettings.c:469
5329 msgid "Start timeout"
5332 #: gtk/gtksettings.c:470
5333 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5336 #: gtk/gtksettings.c:479
5337 msgid "Repeat timeout"
5340 #: gtk/gtksettings.c:480
5341 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5344 # gtk/gtktreeview.c:526
5345 #: gtk/gtksettings.c:489
5347 msgid "Expand timeout"
5348 msgstr "Genişletici Boyutu"
5350 #: gtk/gtksettings.c:490
5351 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5354 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5355 #: gtk/gtksettings.c:525
5357 msgid "Color scheme"
5360 # gtk/gtkwidget.c:393
5361 #: gtk/gtksettings.c:526
5363 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5364 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5366 # gtk/gtkstock.c:267
5367 #: gtk/gtksettings.c:535
5369 msgid "Enable Animations"
5370 msgstr "Canlandırma"
5372 #: gtk/gtksettings.c:536
5373 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5376 #: gtk/gtksettings.c:554
5377 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5380 #: gtk/gtksettings.c:555
5381 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5384 #: gtk/gtksettings.c:572
5386 msgid "Tooltip timeout"
5389 #: gtk/gtksettings.c:573
5390 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5393 #: gtk/gtksettings.c:598
5394 msgid "Tooltip browse timeout"
5397 #: gtk/gtksettings.c:599
5398 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5401 #: gtk/gtksettings.c:620
5402 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5405 #: gtk/gtksettings.c:621
5407 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5408 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5410 #: gtk/gtksettings.c:640
5411 msgid "Keynav Cursor Only"
5414 #: gtk/gtksettings.c:641
5415 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5418 #: gtk/gtksettings.c:658
5419 msgid "Keynav Wrap Around"
5422 # gtk/gtkwidget.c:1069
5423 #: gtk/gtksettings.c:659
5425 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5426 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
5428 #: gtk/gtksettings.c:679
5432 #: gtk/gtksettings.c:680
5433 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5436 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5437 #: gtk/gtksettings.c:697
5442 #: gtk/gtksettings.c:698
5443 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5446 #: gtk/gtksettings.c:706
5447 msgid "Default file chooser backend"
5448 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5450 #: gtk/gtksettings.c:707
5451 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5452 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5454 #: gtk/gtksettings.c:724
5456 msgid "Default print backend"
5457 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
5459 #: gtk/gtksettings.c:725
5461 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5462 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
5464 #: gtk/gtksettings.c:748
5465 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5468 #: gtk/gtksettings.c:749
5469 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5472 # gtk/gtkstock.c:267
5473 #: gtk/gtksettings.c:765
5475 msgid "Enable Mnemonics"
5476 msgstr "Canlandırma"
5478 # gtk/gtknotebook.c:397
5479 #: gtk/gtksettings.c:766
5481 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5482 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
5484 # gtk/gtkmenubar.c:147
5485 #: gtk/gtksettings.c:782
5487 msgid "Enable Accelerators"
5488 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
5490 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
5491 #: gtk/gtksettings.c:783
5493 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5494 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
5496 # gtk/gtksizegroup.c:241
5497 #: gtk/gtksizegroup.c:277
5501 #: gtk/gtksizegroup.c:278
5504 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5507 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5510 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5511 msgid "Ignore hidden"
5514 #: gtk/gtksizegroup.c:295
5516 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5519 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5521 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5522 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5524 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5525 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5527 msgstr "Tırmanma Oranı"
5529 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5531 msgid "Snap to Ticks"
5532 msgstr "Çizgilere Atla"
5534 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5535 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5537 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5538 "nearest step increment"
5540 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5541 "olarak değiştirmesi"
5543 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5544 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5548 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5549 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5550 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5551 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5553 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5554 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5558 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5559 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5560 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5561 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5563 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5564 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5565 msgid "Update Policy"
5566 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5568 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5569 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5571 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5572 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5574 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5575 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5576 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5577 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5579 # gtk/gtkmenubar.c:155
5580 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5581 msgid "Style of bevel around the spin button"
5582 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5584 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5585 msgid "Has Resize Grip"
5586 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5588 # gtk/gtkwidget.c:485
5589 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5590 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5592 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5595 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5596 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5597 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5598 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5600 # gtk/gtkwindow.c:333
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5603 msgid "The size of the icon"
5604 msgstr "Pencerenin başlığı"
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5608 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5609 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5615 # gtk/gtkwidget.c:443
5616 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5618 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5619 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5621 # gtk/gtkwidget.c:443
5622 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5624 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5625 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5627 # gtk/gtkwidget.c:443
5628 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5630 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5631 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5633 # gtk/gtktoolbar.c:224
5634 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5636 msgid "The orientation of the tray"
5637 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5639 # gtk/gtktable.c:156
5640 #: gtk/gtktable.c:129
5644 # gtk/gtktable.c:157
5645 #: gtk/gtktable.c:130
5646 msgid "The number of rows in the table"
5647 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5649 # gtk/gtktable.c:165
5650 #: gtk/gtktable.c:138
5654 # gtk/gtktable.c:166
5655 #: gtk/gtktable.c:139
5656 msgid "The number of columns in the table"
5657 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5659 # gtk/gtktable.c:174
5660 #: gtk/gtktable.c:147
5662 msgstr "Satır aralığı"
5664 # gtk/gtktable.c:175
5665 #: gtk/gtktable.c:148
5666 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5667 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5669 # gtk/gtktable.c:183
5670 #: gtk/gtktable.c:156
5671 msgid "Column spacing"
5672 msgstr "Sütun aralığı"
5674 # gtk/gtktable.c:184
5675 #: gtk/gtktable.c:157
5676 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5677 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5679 # gtk/gtktable.c:193
5680 #: gtk/gtktable.c:166
5682 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5683 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5685 #: gtk/gtktable.c:173
5686 msgid "Left attachment"
5687 msgstr "Sol eklenti"
5689 #: gtk/gtktable.c:180
5690 msgid "Right attachment"
5691 msgstr "Sağ eklenti"
5693 #: gtk/gtktable.c:181
5694 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5695 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5697 #: gtk/gtktable.c:187
5698 msgid "Top attachment"
5699 msgstr "Üst eklenti"
5701 #: gtk/gtktable.c:188
5702 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5703 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5705 #: gtk/gtktable.c:194
5706 msgid "Bottom attachment"
5707 msgstr "Alt eklenti"
5709 # gtk/gtkalignment.c:121
5710 #: gtk/gtktable.c:201
5711 msgid "Horizontal options"
5712 msgstr "Yatay seçenekler"
5714 #: gtk/gtktable.c:202
5715 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5716 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5718 # gtk/gtkalignment.c:130
5719 #: gtk/gtktable.c:208
5720 msgid "Vertical options"
5721 msgstr "Düşey seçenekler"
5723 #: gtk/gtktable.c:209
5724 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5725 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5727 # gtk/gtkalignment.c:102
5728 #: gtk/gtktable.c:215
5729 msgid "Horizontal padding"
5730 msgstr "Yatay doldurma"
5733 #: gtk/gtktable.c:216
5735 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5738 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5741 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5742 #: gtk/gtktable.c:222
5743 msgid "Vertical padding"
5744 msgstr "Dikey doldurma"
5746 #: gtk/gtktable.c:223
5748 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5751 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5755 #: gtk/gtktext.c:542
5756 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5757 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5760 #: gtk/gtktext.c:550
5761 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5762 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5765 #: gtk/gtktext.c:557
5770 #: gtk/gtktext.c:558
5771 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5772 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5775 #: gtk/gtktext.c:565
5780 #: gtk/gtktext.c:566
5781 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5782 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5784 # gtk/gtktexttag.c:198
5785 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5787 msgstr "Etiket Tablosu"
5789 # gtk/gtkprogress.c:147
5790 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5791 msgid "Text Tag Table"
5792 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5794 # gtk/gtklabel.c:199
5795 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5797 msgid "Current text of the buffer"
5798 msgstr "Etiketin metni"
5800 # gtk/gtkfilesel.c:503
5801 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5803 msgid "Has selection"
5804 msgstr "Seçilen yıl"
5806 # gtk/gtkfontsel.c:193
5807 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5809 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5810 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5812 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5813 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5815 msgid "Cursor position"
5816 msgstr "İmleç Konumu"
5818 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5820 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5823 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5824 msgid "Copy target list"
5827 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5829 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5832 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5833 msgid "Paste target list"
5836 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5838 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5842 # gtk/gtktexttag.c:198
5843 #: gtk/gtktextmark.c:90
5846 msgstr "Etiket ismi"
5848 #: gtk/gtktextmark.c:97
5850 msgid "Left gravity"
5853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
5854 #: gtk/gtktextmark.c:98
5856 msgid "Whether the mark has left gravity"
5857 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
5859 # gtk/gtktexttag.c:198
5860 #: gtk/gtktexttag.c:173
5862 msgstr "Etiket ismi"
5864 # gtk/gtktexttag.c:199
5865 #: gtk/gtktexttag.c:174
5866 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5867 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5869 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5870 #: gtk/gtktexttag.c:192
5871 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5872 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5874 # gtk/gtktexttag.c:224
5875 #: gtk/gtktexttag.c:199
5876 msgid "Background full height"
5877 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5879 # gtk/gtktexttag.c:225
5880 #: gtk/gtktexttag.c:200
5882 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5883 "of the tagged characters"
5885 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5888 # gtk/gtktexttag.c:233
5889 #: gtk/gtktexttag.c:208
5890 msgid "Background stipple mask"
5891 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5893 # gtk/gtktexttag.c:234
5894 #: gtk/gtktexttag.c:209
5895 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5896 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5898 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5899 #: gtk/gtktexttag.c:226
5900 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5901 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5903 # gtk/gtktexttag.c:259
5904 #: gtk/gtktexttag.c:234
5905 msgid "Foreground stipple mask"
5906 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5908 # gtk/gtktexttag.c:260
5909 #: gtk/gtktexttag.c:235
5910 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5911 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5913 # gtk/gtktexttag.c:267
5914 #: gtk/gtktexttag.c:242
5915 msgid "Text direction"
5918 # gtk/gtktexttag.c:268
5919 #: gtk/gtktexttag.c:243
5920 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5921 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5923 #: gtk/gtktexttag.c:292
5924 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5925 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:301
5928 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5929 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:310
5933 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5934 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5936 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5937 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:321
5940 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5942 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5944 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5945 #: gtk/gtktexttag.c:330
5946 msgid "Font size in Pango units"
5947 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:340
5951 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5952 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5953 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5955 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5956 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5957 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5959 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5960 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5961 msgid "Left, right, or center justification"
5962 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:379
5967 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5968 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5970 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5971 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5972 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5974 # gtk/gtktexttag.c:394
5975 #: gtk/gtktexttag.c:386
5977 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5979 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5980 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5981 msgid "Width of the left margin in pixels"
5982 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5984 # gtk/gtktexttag.c:404
5985 #: gtk/gtktexttag.c:396
5986 msgid "Right margin"
5987 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5989 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5990 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5991 msgid "Width of the right margin in pixels"
5992 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5994 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5995 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5999 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
6000 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
6001 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6002 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
6004 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
6005 #: gtk/gtktexttag.c:419
6008 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6011 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
6014 # gtk/gtktexttag.c:436
6015 #: gtk/gtktexttag.c:428
6016 msgid "Pixels above lines"
6017 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
6019 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
6020 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
6021 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6022 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
6024 # gtk/gtktexttag.c:446
6025 #: gtk/gtktexttag.c:438
6026 msgid "Pixels below lines"
6027 msgstr "Satırların altındaki benekler"
6029 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
6030 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
6031 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6032 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
6034 # gtk/gtktexttag.c:456
6035 #: gtk/gtktexttag.c:448
6036 msgid "Pixels inside wrap"
6037 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
6039 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
6040 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
6041 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6042 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
6044 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
6045 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
6047 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6049 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
6050 "karakter sınırlarında olması"
6052 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
6053 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
6057 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
6058 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
6059 msgid "Custom tabs for this text"
6060 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
6062 # gtk/gtktexttag.c:501
6063 #: gtk/gtktexttag.c:504
6067 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
6068 #: gtk/gtktexttag.c:505
6070 msgid "Whether this text is hidden."
6071 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
6073 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
6074 #: gtk/gtktexttag.c:519
6076 msgid "Paragraph background color name"
6077 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
6079 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
6080 #: gtk/gtktexttag.c:520
6082 msgid "Paragraph background color as a string"
6083 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
6085 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
6086 #: gtk/gtktexttag.c:535
6088 msgid "Paragraph background color"
6089 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
6091 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
6092 #: gtk/gtktexttag.c:536
6094 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6095 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:554
6098 msgid "Margin Accumulates"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:555
6102 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6105 # gtk/gtktexttag.c:515
6106 #: gtk/gtktexttag.c:568
6107 msgid "Background full height set"
6108 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
6110 # gtk/gtktexttag.c:516
6111 #: gtk/gtktexttag.c:569
6112 msgid "Whether this tag affects background height"
6113 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
6115 # gtk/gtktexttag.c:519
6116 #: gtk/gtktexttag.c:572
6117 msgid "Background stipple set"
6118 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
6120 # gtk/gtktexttag.c:520
6121 #: gtk/gtktexttag.c:573
6122 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6123 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
6125 # gtk/gtktexttag.c:527
6126 #: gtk/gtktexttag.c:580
6127 msgid "Foreground stipple set"
6128 msgstr "Önalan işaret ayarı"
6130 # gtk/gtktexttag.c:528
6131 #: gtk/gtktexttag.c:581
6132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6133 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
6135 # gtk/gtktexttag.c:563
6136 #: gtk/gtktexttag.c:616
6137 msgid "Justification set"
6138 msgstr "Hizalama ayarı"
6140 # gtk/gtktexttag.c:564
6141 #: gtk/gtktexttag.c:617
6142 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6143 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
6145 # gtk/gtktexttag.c:571
6146 #: gtk/gtktexttag.c:624
6147 msgid "Left margin set"
6148 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
6150 # gtk/gtktexttag.c:572
6151 #: gtk/gtktexttag.c:625
6152 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6153 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
6155 # gtk/gtktexttag.c:575
6156 #: gtk/gtktexttag.c:628
6158 msgstr "Girinti ayarı"
6160 # gtk/gtktexttag.c:576
6161 #: gtk/gtktexttag.c:629
6162 msgid "Whether this tag affects indentation"
6163 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
6165 # gtk/gtktexttag.c:583
6166 #: gtk/gtktexttag.c:636
6167 msgid "Pixels above lines set"
6168 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
6170 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
6171 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6172 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6174 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
6176 # gtk/gtktexttag.c:587
6177 #: gtk/gtktexttag.c:640
6178 msgid "Pixels below lines set"
6179 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
6181 # gtk/gtktexttag.c:591
6182 #: gtk/gtktexttag.c:644
6183 msgid "Pixels inside wrap set"
6184 msgstr "Satır arası benek ayarı"
6186 # gtk/gtktexttag.c:592
6187 #: gtk/gtktexttag.c:645
6188 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6189 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
6191 # gtk/gtktexttag.c:599
6192 #: gtk/gtktexttag.c:652
6193 msgid "Right margin set"
6194 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
6196 # gtk/gtktexttag.c:600
6197 #: gtk/gtktexttag.c:653
6198 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6199 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
6201 # gtk/gtktexttag.c:607
6202 #: gtk/gtktexttag.c:660
6203 msgid "Wrap mode set"
6204 msgstr "Bölme kipi ayarı"
6206 # gtk/gtktexttag.c:608
6207 #: gtk/gtktexttag.c:661
6208 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6209 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
6211 # gtk/gtktexttag.c:611
6212 #: gtk/gtktexttag.c:664
6214 msgstr "Sekme ayarı"
6216 # gtk/gtktexttag.c:612
6217 #: gtk/gtktexttag.c:665
6218 msgid "Whether this tag affects tabs"
6219 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
6221 # gtk/gtktexttag.c:615
6222 #: gtk/gtktexttag.c:668
6223 msgid "Invisible set"
6224 msgstr "Görünmezlik ayarı"
6226 # gtk/gtktexttag.c:616
6227 #: gtk/gtktexttag.c:669
6228 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6229 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
6231 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
6232 #: gtk/gtktexttag.c:672
6234 msgid "Paragraph background set"
6235 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
6237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
6238 #: gtk/gtktexttag.c:673
6240 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6241 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
6243 # gtk/gtktextview.c:522
6244 #: gtk/gtktextview.c:540
6245 msgid "Pixels Above Lines"
6246 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
6248 # gtk/gtktextview.c:532
6249 #: gtk/gtktextview.c:550
6250 msgid "Pixels Below Lines"
6251 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
6253 # gtk/gtktextview.c:542
6254 #: gtk/gtktextview.c:560
6255 msgid "Pixels Inside Wrap"
6256 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
6258 # gtk/gtktextview.c:560
6259 #: gtk/gtktextview.c:578
6263 # gtk/gtktextview.c:578
6264 #: gtk/gtktextview.c:596
6266 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
6268 # gtk/gtktextview.c:588
6269 #: gtk/gtktextview.c:606
6270 msgid "Right Margin"
6271 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
6273 # gtk/gtktextview.c:616
6274 #: gtk/gtktextview.c:634
6275 msgid "Cursor Visible"
6276 msgstr "Görünür İmleç"
6278 # gtk/gtktextview.c:617
6279 #: gtk/gtktextview.c:635
6280 msgid "If the insertion cursor is shown"
6281 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
6283 #: gtk/gtktextview.c:642
6287 #: gtk/gtktextview.c:643
6288 msgid "The buffer which is displayed"
6289 msgstr "Görüntülenecek tampon"
6291 # gtk/gtkcontainer.c:207
6292 #: gtk/gtktextview.c:650
6293 msgid "Overwrite mode"
6294 msgstr "Üzerine yazma kipi"
6296 #: gtk/gtktextview.c:651
6297 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6298 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
6300 #: gtk/gtktextview.c:658
6302 msgstr "Sekme kabul ediyor"
6304 #: gtk/gtktextview.c:659
6305 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6306 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
6308 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
6309 #: gtk/gtktextview.c:668
6310 msgid "Error underline color"
6311 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
6313 # gtk/gtkentry.c:457
6314 #: gtk/gtktextview.c:669
6315 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6316 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
6318 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
6319 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6320 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6321 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
6323 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6324 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6325 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
6327 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6328 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6330 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6331 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6333 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6334 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6335 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6336 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6338 # gtk/gtktogglebutton.c:153
6339 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6340 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6341 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
6343 # gtk/gtktogglebutton.c:160
6344 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6345 msgid "Draw Indicator"
6346 msgstr "Çizim Belirteci"
6348 # gtk/gtktogglebutton.c:161
6349 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6350 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6351 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
6353 # gtk/gtktoolbar.c:224
6354 #: gtk/gtktoolbar.c:476
6355 msgid "The orientation of the toolbar"
6356 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6358 # gtk/gtktoolbar.c:232
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:484
6360 msgid "Toolbar Style"
6361 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
6363 # gtk/gtktoolbar.c:233
6364 #: gtk/gtktoolbar.c:485
6365 msgid "How to draw the toolbar"
6366 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
6368 # gtk/gtknotebook.c:375
6369 #: gtk/gtktoolbar.c:492
6373 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6374 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6375 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:508
6382 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6385 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6386 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6388 # gtk/gtktoolbar.c:291
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:531
6391 msgid "Size of icons in this toolbar"
6392 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6394 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:546
6397 msgid "Icon size set"
6398 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6400 # gtk/gtkwidget.c:443
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:547
6403 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6404 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6407 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6408 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6409 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6412 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6413 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6414 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6416 # gtk/gtktoolbar.c:241
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6419 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6421 # gtk/gtktoolbar.c:242
6422 #: gtk/gtktoolbar.c:572
6423 msgid "Size of spacers"
6424 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6426 # gtk/gtktoolbar.c:251
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6429 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6434 msgid "Maximum child expand"
6435 msgstr "En küçük alt genişliği"
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6438 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6441 # gtk/gtktoolbar.c:259
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6444 msgstr "Boşluk biçemi"
6446 # gtk/gtktoolbar.c:260
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6448 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6449 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6451 # gtk/gtktoolbar.c:268
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6453 msgid "Button relief"
6454 msgstr "Düğme süslemesi"
6456 # gtk/gtktoolbar.c:269
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6458 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6459 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6461 # gtk/gtktoolbar.c:277
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:614
6463 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6464 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6466 # gtk/gtktoolbar.c:283
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:620
6468 msgid "Toolbar style"
6469 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6471 # gtk/gtktoolbar.c:284
6472 #: gtk/gtktoolbar.c:621
6474 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6476 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6477 "simge, simge ve metin, vb."
6479 # gtk/gtktoolbar.c:290
6480 #: gtk/gtktoolbar.c:627
6481 msgid "Toolbar icon size"
6482 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6484 # gtk/gtktoolbar.c:291
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:628
6486 msgid "Size of icons in default toolbars"
6487 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6489 # gtk/gtktable.c:157
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6491 msgid "Text to show in the item."
6492 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6494 # gtk/gtklabel.c:220
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6497 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6498 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6500 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6501 "olarak kullanılacaktır"
6503 # gtk/gtknotebook.c:342
6504 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6505 msgid "Widget to use as the item label"
6506 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6508 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6510 msgstr "Depo Kimliği"
6512 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6513 msgid "The stock icon displayed on the item"
6514 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6516 # gtk/gtkfontsel.c:185
6517 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6520 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6522 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6524 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6525 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6527 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6528 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6530 msgstr "Simge parçacığı"
6532 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6533 msgid "Icon widget to display in the item"
6534 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı"
6536 # gtk/gtktable.c:174
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6539 msgid "Icon spacing"
6540 msgstr "Satır aralığı"
6542 # gtk/gtkrange.c:305
6543 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6545 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6546 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6548 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6550 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6551 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6553 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6554 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6556 # gtk/gtktreeview.c:457
6557 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6558 msgid "TreeModelSort Model"
6559 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6561 # gtk/gtktreeview.c:458
6562 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6563 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6564 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6566 # gtk/gtktreeview.c:457
6567 #: gtk/gtktreeview.c:554
6568 msgid "TreeView Model"
6569 msgstr "TreeView Modeli"
6571 # gtk/gtktreeview.c:458
6572 #: gtk/gtktreeview.c:555
6573 msgid "The model for the tree view"
6574 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6576 # gtk/gtktreeview.c:466
6577 #: gtk/gtktreeview.c:563
6578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6579 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6581 # gtk/gtktreeview.c:474
6582 #: gtk/gtktreeview.c:571
6583 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6584 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6586 # gtk/gtktreeview.c:489
6587 #: gtk/gtktreeview.c:578
6589 msgid "Headers Visible"
6590 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6592 # gtk/gtktreeview.c:482
6593 #: gtk/gtktreeview.c:579
6594 msgid "Show the column header buttons"
6595 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6597 # gtk/gtktreeview.c:489
6598 #: gtk/gtktreeview.c:586
6599 msgid "Headers Clickable"
6600 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6602 # gtk/gtktreeview.c:490
6603 #: gtk/gtktreeview.c:587
6604 msgid "Column headers respond to click events"
6605 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6607 # gtk/gtktreeview.c:497
6608 #: gtk/gtktreeview.c:594
6609 msgid "Expander Column"
6610 msgstr "Genişletici Sütun"
6612 # gtk/gtktreeview.c:498
6613 #: gtk/gtktreeview.c:595
6614 msgid "Set the column for the expander column"
6615 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6617 # gtk/gtktreeview.c:513
6618 #: gtk/gtktreeview.c:610
6620 msgstr "Kural İpucu"
6622 # gtk/gtktreeview.c:514
6623 #: gtk/gtktreeview.c:611
6624 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6625 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6627 #: gtk/gtktreeview.c:618
6628 msgid "Enable Search"
6629 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6631 #: gtk/gtktreeview.c:619
6632 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6633 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6635 #: gtk/gtktreeview.c:626
6636 msgid "Search Column"
6637 msgstr "Arama Sütunu"
6639 #: gtk/gtktreeview.c:627
6640 msgid "Model column to search through when searching through code"
6641 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6643 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6644 #: gtk/gtktreeview.c:647
6645 msgid "Fixed Height Mode"
6646 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:648
6649 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6651 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6653 #: gtk/gtktreeview.c:668
6654 msgid "Hover Selection"
6657 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6658 #: gtk/gtktreeview.c:669
6660 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6661 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6663 # gtk/gtkpreview.c:134
6664 #: gtk/gtktreeview.c:688
6666 msgid "Hover Expand"
6669 # gtk/gtkpaned.c:126
6670 #: gtk/gtktreeview.c:689
6673 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6674 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:696
6678 msgid "Show Expanders"
6679 msgstr "Genişletici"
6681 #: gtk/gtktreeview.c:697
6683 msgid "View has expanders"
6684 msgstr "Genişletici"
6686 #: gtk/gtktreeview.c:704
6687 msgid "Level Indentation"
6690 #: gtk/gtktreeview.c:705
6691 msgid "Extra indentation for each level"
6694 #: gtk/gtktreeview.c:714
6695 msgid "Rubber Banding"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:715
6701 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6702 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6704 # gtk/gtkcombo.c:133
6705 #: gtk/gtktreeview.c:722
6707 msgid "Enable Grid Lines"
6708 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6710 # gtk/gtknotebook.c:376
6711 #: gtk/gtktreeview.c:723
6713 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6714 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6716 # gtk/gtkcombo.c:133
6717 #: gtk/gtktreeview.c:731
6719 msgid "Enable Tree Lines"
6720 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6722 # gtk/gtknotebook.c:376
6723 #: gtk/gtktreeview.c:732
6725 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6726 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6728 # gtk/gtktreeview.c:535
6729 #: gtk/gtktreeview.c:752
6730 msgid "Vertical Separator Width"
6731 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6733 #: gtk/gtktreeview.c:753
6734 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6735 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6737 # gtk/gtktreeview.c:544
6738 #: gtk/gtktreeview.c:761
6739 msgid "Horizontal Separator Width"
6740 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:762
6743 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6744 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6746 #: gtk/gtktreeview.c:770
6748 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6750 #: gtk/gtktreeview.c:771
6751 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6752 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6754 #: gtk/gtktreeview.c:777
6755 msgid "Indent Expanders"
6756 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6758 #: gtk/gtktreeview.c:778
6759 msgid "Make the expanders indented"
6760 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6762 #: gtk/gtktreeview.c:784
6763 msgid "Even Row Color"
6764 msgstr "Çift Satır Rengi"
6766 #: gtk/gtktreeview.c:785
6767 msgid "Color to use for even rows"
6768 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6770 #: gtk/gtktreeview.c:791
6771 msgid "Odd Row Color"
6772 msgstr "Tek Satır Rengi"
6774 #: gtk/gtktreeview.c:792
6775 msgid "Color to use for odd rows"
6776 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6778 #: gtk/gtktreeview.c:798
6779 msgid "Row Ending details"
6782 #: gtk/gtktreeview.c:799
6783 msgid "Enable extended row background theming"
6786 #: gtk/gtktreeview.c:805
6788 msgid "Grid line width"
6789 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6791 # gtk/gtkwidget.c:1069
6792 #: gtk/gtktreeview.c:806
6794 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6795 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6797 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6798 #: gtk/gtktreeview.c:812
6800 msgid "Tree line width"
6801 msgstr "Sabit genişlik"
6803 # gtk/gtkwidget.c:1069
6804 #: gtk/gtktreeview.c:813
6806 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6807 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6809 #: gtk/gtktreeview.c:819
6811 msgid "Grid line pattern"
6812 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6814 # gtk/gtkwidget.c:1069
6815 #: gtk/gtktreeview.c:820
6817 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6818 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:826
6822 msgid "Tree line pattern"
6823 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6825 # gtk/gtkwidget.c:1069
6826 #: gtk/gtktreeview.c:827
6828 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6829 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6831 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6833 msgid "Whether to display the column"
6834 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6836 # gtk/gtkwindow.c:364
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
6839 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6842 msgid "Column is user-resizable"
6843 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6845 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6847 msgid "Current width of the column"
6848 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6851 msgid "Space which is inserted between cells"
6854 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6857 msgstr "Boyutlandırma"
6859 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6861 msgid "Resize mode of the column"
6862 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6864 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6867 msgstr "Sabit Genişlik"
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6870 msgid "Current fixed width of the column"
6871 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6873 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6875 msgid "Minimum Width"
6876 msgstr "En Küçük Genişlik"
6878 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6880 msgid "Minimum allowed width of the column"
6881 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6883 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6885 msgid "Maximum Width"
6886 msgstr "En Büyük Genişlik"
6888 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6890 msgid "Maximum allowed width of the column"
6891 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6893 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6895 msgid "Title to appear in column header"
6896 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6899 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6900 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6902 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6905 msgstr "Tıklanabilir"
6907 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6909 msgid "Whether the header can be clicked"
6910 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6912 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6917 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6919 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6920 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6922 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6924 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6925 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6927 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6929 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6930 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6932 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6934 msgid "Sort indicator"
6935 msgstr "Sıralama belirteci"
6937 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6939 msgid "Whether to show a sort indicator"
6940 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6942 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6945 msgstr "Sıralama düzeni"
6947 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6949 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6950 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6952 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6953 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6954 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6955 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6957 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6958 msgid "Merged UI definition"
6959 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6961 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6962 msgid "An XML string describing the merged UI"
6963 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6965 # gtk/gtkviewport.c:132
6966 #: gtk/gtkviewport.c:107
6968 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6970 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6972 # gtk/gtkviewport.c:140
6973 #: gtk/gtkviewport.c:115
6975 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6977 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6979 # gtk/gtkviewport.c:148
6980 #: gtk/gtkviewport.c:123
6981 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6982 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6984 # gtk/gtkwidget.c:392
6985 #: gtk/gtkwidget.c:443
6987 msgstr "Parçacık ismi"
6989 # gtk/gtkwidget.c:393
6990 #: gtk/gtkwidget.c:444
6991 msgid "The name of the widget"
6992 msgstr "Parçacığın ismi"
6994 # gtk/gtkwidget.c:399
6995 #: gtk/gtkwidget.c:450
6996 msgid "Parent widget"
6997 msgstr "Üst parçacık"
6999 # gtk/gtkwidget.c:400
7000 #: gtk/gtkwidget.c:451
7001 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7002 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
7004 #: gtk/gtkwidget.c:458
7005 msgid "Width request"
7006 msgstr "Genişlik isteği"
7008 #: gtk/gtkwidget.c:459
7010 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7013 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
7016 #: gtk/gtkwidget.c:467
7017 msgid "Height request"
7018 msgstr "Yükseklik isteği"
7020 #: gtk/gtkwidget.c:468
7022 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7025 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
7028 # gtk/gtkwidget.c:443
7029 #: gtk/gtkwidget.c:477
7030 msgid "Whether the widget is visible"
7031 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7033 # gtk/gtkwidget.c:450
7034 #: gtk/gtkwidget.c:484
7035 msgid "Whether the widget responds to input"
7036 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
7038 # gtk/gtkwidget.c:456
7039 #: gtk/gtkwidget.c:490
7040 msgid "Application paintable"
7041 msgstr "Uygulama boyanabilir"
7043 # gtk/gtkwidget.c:457
7044 #: gtk/gtkwidget.c:491
7045 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7046 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
7048 # gtk/gtkwidget.c:463
7049 #: gtk/gtkwidget.c:497
7051 msgstr "Odaklanabilir"
7053 # gtk/gtkwidget.c:464
7054 #: gtk/gtkwidget.c:498
7055 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7056 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
7058 # gtk/gtkwidget.c:470
7059 #: gtk/gtkwidget.c:504
7063 # gtk/gtkwidget.c:471
7064 #: gtk/gtkwidget.c:505
7065 msgid "Whether the widget has the input focus"
7066 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7068 # gtk/gtkwidget.c:470
7069 #: gtk/gtkwidget.c:511
7073 # gtk/gtkwidget.c:485
7074 #: gtk/gtkwidget.c:512
7075 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7076 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
7078 # gtk/gtkwidget.c:477
7079 #: gtk/gtkwidget.c:518
7081 msgstr "Öntanımı olabilir"
7083 # gtk/gtkwidget.c:478
7084 #: gtk/gtkwidget.c:519
7085 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7086 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
7088 # gtk/gtkwidget.c:484
7089 #: gtk/gtkwidget.c:525
7091 msgstr "Öntanımı var"
7093 # gtk/gtkwidget.c:485
7094 #: gtk/gtkwidget.c:526
7095 msgid "Whether the widget is the default widget"
7096 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
7098 # gtk/gtkwidget.c:491
7099 #: gtk/gtkwidget.c:532
7100 msgid "Receives default"
7101 msgstr "Öntanım alır"
7103 # gtk/gtkwidget.c:492
7104 #: gtk/gtkwidget.c:533
7105 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7106 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
7108 # gtk/gtkwidget.c:498
7109 #: gtk/gtkwidget.c:539
7110 msgid "Composite child"
7113 # gtk/gtkwidget.c:499
7114 #: gtk/gtkwidget.c:540
7115 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7116 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
7118 # gtk/gtkwidget.c:505
7119 #: gtk/gtkwidget.c:546
7123 # gtk/gtkwidget.c:506
7124 #: gtk/gtkwidget.c:547
7126 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7128 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
7130 # gtk/gtkwidget.c:512
7131 #: gtk/gtkwidget.c:553
7135 # gtk/gtkwidget.c:513
7136 #: gtk/gtkwidget.c:554
7137 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7138 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
7140 # gtk/gtkwidget.c:520
7141 #: gtk/gtkwidget.c:561
7142 msgid "Extension events"
7143 msgstr "Uzantı eylemleri"
7145 # gtk/gtkwidget.c:521
7146 #: gtk/gtkwidget.c:562
7147 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7148 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
7150 #: gtk/gtkwidget.c:569
7152 msgstr "Hepsini göster yok"
7154 #: gtk/gtkwidget.c:570
7155 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7156 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
7158 #: gtk/gtkwidget.c:587
7163 # gtk/gtkwidget.c:471
7164 #: gtk/gtkwidget.c:588
7166 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7167 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
7169 #: gtk/gtkwidget.c:609
7171 msgid "Tooltip markup"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:610
7176 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7177 msgstr "Girdi içeriği"
7179 # gtk/gtkwidget.c:1068
7180 #: gtk/gtkwidget.c:1704
7181 msgid "Interior Focus"
7184 # gtk/gtkwidget.c:1069
7185 #: gtk/gtkwidget.c:1705
7186 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7187 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
7189 #: gtk/gtkwidget.c:1711
7190 msgid "Focus linewidth"
7191 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
7193 # gtk/gtkwidget.c:1069
7194 #: gtk/gtkwidget.c:1712
7195 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7196 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
7198 #: gtk/gtkwidget.c:1718
7199 msgid "Focus line dash pattern"
7200 msgstr "Odak çizgisi deseni"
7202 # gtk/gtkwidget.c:1069
7203 #: gtk/gtkwidget.c:1719
7204 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7205 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:1724
7208 msgid "Focus padding"
7209 msgstr "Odak doldurma"
7211 # gtk/gtkwidget.c:1069
7212 #: gtk/gtkwidget.c:1725
7213 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7214 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
7216 # gtk/gtkentry.c:456
7217 #: gtk/gtkwidget.c:1730
7218 msgid "Cursor color"
7219 msgstr "İmleç rengi"
7221 # gtk/gtkentry.c:457
7222 #: gtk/gtkwidget.c:1731
7223 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7224 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
7226 # gtk/gtkentry.c:456
7227 #: gtk/gtkwidget.c:1736
7228 msgid "Secondary cursor color"
7229 msgstr "İkincil imleç rengi"
7231 #: gtk/gtkwidget.c:1737
7233 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7234 "right-to-left and left-to-right text"
7236 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
7237 "imlecin çizileceği renk"
7239 #: gtk/gtkwidget.c:1742
7240 msgid "Cursor line aspect ratio"
7241 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
7243 # gtk/gtkentry.c:457
7244 #: gtk/gtkwidget.c:1743
7245 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7246 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
7248 # gtk/gtknotebook.c:341
7249 #: gtk/gtkwidget.c:1757
7252 msgstr "Sekme Kenarlığı"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:1758
7255 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7258 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7259 #: gtk/gtkwidget.c:1771
7261 msgid "Unvisited Link Color"
7262 msgstr "Şu anki Renk"
7264 # gtk/gtkwindow.c:333
7265 #: gtk/gtkwidget.c:1772
7267 msgid "Color of unvisited links"
7268 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7270 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
7271 #: gtk/gtkwidget.c:1785
7273 msgid "Visited Link Color"
7274 msgstr "Şu anki Renk"
7276 # gtk/gtkwindow.c:333
7277 #: gtk/gtkwidget.c:1786
7279 msgid "Color of visited links"
7280 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
7282 # gtk/gtkdialog.c:125
7283 #: gtk/gtkwidget.c:1800
7285 msgid "Wide Separators"
7286 msgstr "Ayırıcı Kullan"
7288 #: gtk/gtkwidget.c:1801
7290 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7294 # gtk/gtktreeview.c:535
7295 #: gtk/gtkwidget.c:1815
7297 msgid "Separator Width"
7298 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
7300 #: gtk/gtkwidget.c:1816
7301 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7304 # gtk/gtkwindow.c:399
7305 #: gtk/gtkwidget.c:1830
7307 msgid "Separator Height"
7308 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:1831
7311 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7314 # gtk/gtkalignment.c:121
7315 #: gtk/gtkwidget.c:1845
7317 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7318 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:1846
7322 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7323 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7325 # gtk/gtkalignment.c:130
7326 #: gtk/gtkwidget.c:1860
7328 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7329 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
7331 #: gtk/gtkwidget.c:1861
7333 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7334 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
7336 # gtk/gtkwindow.c:322
7337 #: gtk/gtkwindow.c:449
7339 msgstr "Pencere Türü"
7341 # gtk/gtkwindow.c:323
7342 #: gtk/gtkwindow.c:450
7343 msgid "The type of the window"
7344 msgstr "Pencerenin türü"
7346 # gtk/gtkwindow.c:332
7347 #: gtk/gtkwindow.c:458
7348 msgid "Window Title"
7349 msgstr "Pencere Başlığı"
7351 # gtk/gtkwindow.c:333
7352 #: gtk/gtkwindow.c:459
7353 msgid "The title of the window"
7354 msgstr "Pencerenin başlığı"
7356 # gtk/gtkwindow.c:332
7357 #: gtk/gtkwindow.c:466
7359 msgstr "Pencere Rolü"
7361 #: gtk/gtkwindow.c:467
7362 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7363 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7365 #: gtk/gtkwindow.c:483
7370 #: gtk/gtkwindow.c:484
7372 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7373 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
7375 # gtk/gtkwindow.c:348
7376 #: gtk/gtkwindow.c:491
7377 msgid "Allow Shrink"
7378 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
7380 #: gtk/gtkwindow.c:493
7383 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7386 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
7387 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
7389 # gtk/gtkwindow.c:356
7390 #: gtk/gtkwindow.c:500
7392 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
7394 # gtk/gtkwindow.c:357
7395 #: gtk/gtkwindow.c:501
7396 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7397 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
7399 # gtk/gtkwindow.c:365
7400 #: gtk/gtkwindow.c:509
7401 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7402 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
7404 # gtk/gtkwindow.c:372
7405 #: gtk/gtkwindow.c:516
7409 # gtk/gtkwindow.c:373
7410 #: gtk/gtkwindow.c:517
7412 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7415 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
7416 "diğer pencereleri odak alamaz)"
7418 # gtk/gtkwindow.c:380
7419 #: gtk/gtkwindow.c:524
7420 msgid "Window Position"
7421 msgstr "Pencere Konumu"
7423 # gtk/gtkwindow.c:381
7424 #: gtk/gtkwindow.c:525
7425 msgid "The initial position of the window"
7426 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
7428 # gtk/gtkwindow.c:389
7429 #: gtk/gtkwindow.c:533
7430 msgid "Default Width"
7431 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
7433 #: gtk/gtkwindow.c:534
7434 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7435 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
7437 # gtk/gtkwindow.c:399
7438 #: gtk/gtkwindow.c:543
7439 msgid "Default Height"
7440 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7442 #: gtk/gtkwindow.c:544
7444 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7445 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
7447 # gtk/gtkwindow.c:409
7448 #: gtk/gtkwindow.c:553
7449 msgid "Destroy with Parent"
7450 msgstr "Üat ile Kapat"
7452 # gtk/gtkwindow.c:410
7453 #: gtk/gtkwindow.c:554
7454 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7455 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
7457 #: gtk/gtkwindow.c:561
7461 #: gtk/gtkwindow.c:562
7462 msgid "Icon for this window"
7463 msgstr "Bu pencere için simge"
7465 #: gtk/gtkwindow.c:578
7467 msgid "Name of the themed icon for this window"
7468 msgstr "Bu pencere için simge"
7470 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
7471 #: gtk/gtkwindow.c:593
7475 # gtk/gtkwidget.c:485
7476 #: gtk/gtkwindow.c:594
7477 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7478 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
7480 #: gtk/gtkwindow.c:601
7481 msgid "Focus in Toplevel"
7482 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
7484 #: gtk/gtkwindow.c:602
7485 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7486 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
7488 #: gtk/gtkwindow.c:609
7492 #: gtk/gtkwindow.c:610
7494 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7495 "and how to treat it."
7497 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7498 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7500 #: gtk/gtkwindow.c:618
7501 msgid "Skip taskbar"
7502 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7504 #: gtk/gtkwindow.c:619
7505 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7506 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7508 #: gtk/gtkwindow.c:626
7510 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7512 # gtk/gtkpaned.c:126
7513 #: gtk/gtkwindow.c:627
7514 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7515 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7517 #: gtk/gtkwindow.c:634
7521 # gtk/gtkpaned.c:126
7522 #: gtk/gtkwindow.c:635
7524 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7525 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7527 # gtk/gtkwidget.c:470
7528 #: gtk/gtkwindow.c:649
7529 msgid "Accept focus"
7530 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7532 # gtk/gtkpaned.c:126
7533 #: gtk/gtkwindow.c:650
7534 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7535 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7537 #: gtk/gtkwindow.c:664
7539 msgid "Focus on map"
7540 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7542 # gtk/gtkpaned.c:126
7543 #: gtk/gtkwindow.c:665
7545 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7546 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7548 #: gtk/gtkwindow.c:679
7550 msgstr "Dekorasyonlu"
7552 # gtk/gtkpaned.c:126
7553 #: gtk/gtkwindow.c:680
7554 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7555 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7557 # gtk/gtklabel.c:251
7558 #: gtk/gtkwindow.c:694
7561 msgstr "Seçilebilir"
7563 # gtk/gtkpaned.c:126
7564 #: gtk/gtkwindow.c:695
7566 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7567 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:711
7573 # gtk/gtkwindow.c:323
7574 #: gtk/gtkwindow.c:712
7575 msgid "The window gravity of the window"
7576 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:729
7579 msgid "Transient for Window"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:730
7584 msgid "The transient parent of the dialog"
7585 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:744
7588 msgid "Opacity for Window"
7591 # gtk/gtkwindow.c:323
7592 #: gtk/gtkwindow.c:745
7594 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7595 msgstr "Pencerenin türü"
7597 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7598 msgid "IM Preedit style"
7599 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7601 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7602 msgid "How to draw the input method preedit string"
7603 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7605 # gtk/gtktoolbar.c:259
7606 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7607 msgid "IM Status style"
7608 msgstr "IM Durum biçemi"
7610 # gtk/gtktoolbar.c:233
7611 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7612 msgid "How to draw the input method statusbar"
7613 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7615 # gtk/gtkprogress.c:139
7617 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7618 #~ "text in the progress widget"
7620 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7621 #~ "arasında bir sayı."
7623 # gtk/gtkprogress.c:148
7625 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7626 #~ "text in the progress widget"
7628 #~ "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
7629 #~ "arasında bir sayı"
7631 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
7633 #~ msgid "The current page in the document."
7634 #~ msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
7636 # gtk/gtktable.c:192
7637 #~ msgid "Homogenous"
7640 # gtk/gtkprogress.c:130
7642 #~ msgid "Show Preview"
7643 #~ msgstr "Metni göster"
7645 # gtk/gtktexttag.c:502
7646 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7647 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7649 # gtk/gtkentry.c:435
7651 #~ msgid "Width In Chararacters"
7652 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7654 # gtk/gtkwidget.c:443
7656 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7657 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7659 # gtk/gtktable.c:174
7661 #~ msgid "Row separator column"
7662 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7665 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7666 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"