1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
113 # gtk/gtktreeview.c:458
114 #: gdk/gdkpango.c:547
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Ağaç görünümü için model"
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
123 msgstr "Yazıtipi puntosu"
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Yazıtipi puntosu"
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
142 # gtk/gtktexttag.c:198
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
155 msgid "Program version"
158 # gtk/gtktoolbar.c:224
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Araç çubuğu yönü"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
165 msgid "Copyright string"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
169 msgid "Copyright information for the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Sütun aralığı"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "Comments about the program"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Etikette boyut kullan"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
205 # gtk/gtktoolbar.c:224
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Araç çubuğu yönü"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
216 msgid "List of people documenting the program"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
228 msgid "Translator credits"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 # gtk/gtkfontsel.c:185
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
249 msgid "Logo Icon Name"
250 msgstr "Yazıtipi İsmi"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
256 # gtk/gtktexttag.c:607
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
260 msgstr "Bölme kipi ayarı"
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
268 # gtk/gtkaccellabel.c:115
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
270 msgid "Accelerator Closure"
271 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
273 # gtk/gtkaccellabel.c:116
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
275 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
278 # gtk/gtkaccellabel.c:115
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
280 msgid "Accelerator Widget"
281 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
283 # gtk/gtkaccellabel.c:116
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
285 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
288 # gtk/gtkfontsel.c:185
289 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
293 #: gtk/gtkaction.c:192
294 msgid "A unique name for the action."
295 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
297 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
298 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
299 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
303 #: gtk/gtkaction.c:200
304 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
305 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
307 #: gtk/gtkaction.c:207
311 #: gtk/gtkaction.c:208
312 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
313 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
315 #: gtk/gtkaction.c:214
319 #: gtk/gtkaction.c:215
320 msgid "A tooltip for this action."
321 msgstr "Bu eylem için bir balon."
323 #: gtk/gtkaction.c:221
325 msgstr "Depo Simgesi"
327 #: gtk/gtkaction.c:222
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
329 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
331 # gtk/gtkfontsel.c:185
332 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
333 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
336 msgstr "Yazıtipi İsmi"
338 # gtk/gtkwidget.c:393
339 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
345 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
349 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
353 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
355 #: gtk/gtkaction.c:262
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Dikey ise görünür"
360 #: gtk/gtkaction.c:263
363 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
365 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
367 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
368 msgid "Visible when vertical"
369 msgstr "Dikey ise görünür"
371 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
373 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
375 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
377 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
381 #: gtk/gtkaction.c:279
383 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
384 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
387 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
389 #: gtk/gtkaction.c:287
390 msgid "Hide if empty"
391 msgstr "Boş ise gizle"
393 #: gtk/gtkaction.c:288
394 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
395 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
397 # gtk/gtkwidget.c:449
398 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
399 #: gtk/gtkwidget.c:458
403 # gtk/gtkwidget.c:443
404 #: gtk/gtkaction.c:295
405 msgid "Whether the action is enabled."
406 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
408 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
409 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
414 # gtk/gtkwidget.c:443
415 #: gtk/gtkaction.c:302
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
419 # gtk/gtkprogressbar.c:187
420 #: gtk/gtkaction.c:308
424 #: gtk/gtkaction.c:309
426 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
429 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
433 msgid "A name for the action group."
434 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
436 # gtk/gtkwidget.c:443
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
441 # gtk/gtkwidget.c:443
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
443 msgid "Whether the action group is visible."
444 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
446 # gtk/gtkspinbutton.c:264
447 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
448 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
452 # gtk/gtkwidget.c:393
453 #: gtk/gtkadjustment.c:87
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "Ayarlamanın değeri"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:103
459 msgid "Minimum Value"
460 msgstr "En Düşük Değer"
462 # gtk/gtkwidget.c:393
463 #: gtk/gtkadjustment.c:104
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:123
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "En Büyük Değer"
472 # gtk/gtkwidget.c:393
473 #: gtk/gtkadjustment.c:124
474 msgid "The maximum value of the adjustment"
475 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
477 # gtk/gtkinputdialog.c:243
478 #: gtk/gtkadjustment.c:140
479 msgid "Step Increment"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:141
483 msgid "The step increment of the adjustment"
484 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:157
487 msgid "Page Increment"
488 msgstr "Sayfa Artışı"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:158
491 msgid "The page increment of the adjustment"
492 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:177
497 msgstr "Sayfa Boyutu"
499 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
500 #: gtk/gtkadjustment.c:178
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
504 # gtk/gtkalignment.c:102
505 #: gtk/gtkalignment.c:92
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Yatay hizalama"
509 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
515 # gtk/gtkalignment.c:112
516 #: gtk/gtkalignment.c:102
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Dikey hizalama"
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
527 # gtk/gtkalignment.c:121
528 #: gtk/gtkalignment.c:111
529 msgid "Horizontal scale"
532 #: gtk/gtkalignment.c:112
534 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
535 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
538 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
540 # gtk/gtkalignment.c:130
541 #: gtk/gtkalignment.c:120
542 msgid "Vertical scale"
545 #: gtk/gtkalignment.c:121
547 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
548 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
550 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
551 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
553 #: gtk/gtkalignment.c:138
555 msgstr "Üst Doldurma"
557 #: gtk/gtkalignment.c:139
558 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
559 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
561 #: gtk/gtkalignment.c:155
562 msgid "Bottom Padding"
563 msgstr "Alt Doldurma"
565 #: gtk/gtkalignment.c:156
566 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
567 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
569 #: gtk/gtkalignment.c:172
571 msgstr "Sol Doldurma"
573 #: gtk/gtkalignment.c:173
574 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
575 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
577 # gtk/gtktextview.c:588
578 #: gtk/gtkalignment.c:189
579 msgid "Right Padding"
580 msgstr "Sağ Doldurma"
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
589 msgid "Arrow direction"
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
604 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
607 # gtk/gtkaspectframe.c:107
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Yatay Hizalama"
612 # gtk/gtkaspectframe.c:108
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
614 msgid "X alignment of the child"
615 msgstr "Altın X hizalaması"
617 # gtk/gtkaspectframe.c:114
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Dikey Hizalama"
622 # gtk/gtkaspectframe.c:115
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
624 msgid "Y alignment of the child"
625 msgstr "Altın Y hizalaması"
627 # gtk/gtkaspectframe.c:121
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
632 # gtk/gtkaspectframe.c:122
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
637 # gtk/gtkaspectframe.c:128
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
640 msgstr "Alta uy (obey child)"
642 # gtk/gtkaspectframe.c:129
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
644 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "En küçük alt genişliği"
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
669 msgid "Child internal width padding"
670 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
674 msgid "Amount to increase child's size on either side"
675 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
679 msgid "Child internal height padding"
680 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
684 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
685 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
690 msgstr "Düzen biçemi"
695 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
696 "edge, start and end"
698 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
713 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
715 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
716 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
723 msgid "The amount of space between children"
724 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
726 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
727 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
728 #: gtk/gtktoolbar.c:572
734 msgid "Whether the children should all be the same size"
735 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
737 # gtk/gtkpreview.c:134
738 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
745 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
746 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
755 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
758 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
768 # gtk/gtktoolbar.c:259
773 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
775 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
776 "start or end of the parent"
778 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
780 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
781 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
782 #: gtk/gtkruler.c:110
786 # gtk/gtknotebook.c:325
787 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
788 msgid "The index of the child in the parent"
789 msgstr "Üstteki altların indeksi"
791 # gtk/gtkbutton.c:180
792 #: gtk/gtkbutton.c:200
794 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
797 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
800 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
801 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
802 msgid "Use underline"
803 msgstr "Altçizgi kullan"
806 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
808 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
809 "for the mnemonic accelerator key"
811 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
812 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
822 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Tıklama ile odaklama"
830 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
834 # gtk/gtkbutton.c:187
835 #: gtk/gtkbutton.c:231
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Kenarlık süsü"
839 # gtk/gtkbutton.c:188
840 #: gtk/gtkbutton.c:232
841 msgid "The border relief style"
842 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
844 # gtk/gtkalignment.c:102
845 #: gtk/gtkbutton.c:249
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "Alt için yatay hizalama"
849 # gtk/gtkalignment.c:112
850 #: gtk/gtkbutton.c:268
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "Alt için düşey hizalama"
854 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
855 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
857 msgstr "Resim parçacığı"
859 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
860 #: gtk/gtkbutton.c:286
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
865 # gtk/gtkhandlebox.c:192
866 #: gtk/gtkbutton.c:300
868 msgid "Image position"
869 msgstr "Tutma konumu"
871 # gtk/gtkhandlebox.c:193
872 #: gtk/gtkbutton.c:301
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
877 # gtk/gtkbutton.c:239
878 #: gtk/gtkbutton.c:410
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "Öntanımlı Aralık"
882 # gtk/gtkbutton.c:240
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
887 # gtk/gtkbutton.c:246
888 #: gtk/gtkbutton.c:417
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
892 # gtk/gtkbutton.c:247
893 #: gtk/gtkbutton.c:418
895 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
901 #: gtk/gtkbutton.c:423
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "Altın X Kayması"
905 #: gtk/gtkbutton.c:424
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Altın Y Kayması"
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
919 # gtk/gtkwidget.c:470
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
922 msgid "Displace focus"
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 # gtk/gtknotebook.c:341
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
935 msgstr "Sekme Kenarlığı"
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Değer aralığı"
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Düğme resimlerini göster"
956 # gtk/gtknotebook.c:369
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
959 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
961 # gtk/gtkinputdialog.c:662
962 #: gtk/gtkcalendar.c:419
966 # gtk/gtkfilesel.c:503
967 #: gtk/gtkcalendar.c:420
968 msgid "The selected year"
971 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
972 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
973 #: gtk/gtkcalendar.c:426
977 #: gtk/gtkcalendar.c:427
978 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
979 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:433
985 #: gtk/gtkcalendar.c:434
987 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
988 "currently selected day)"
990 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
994 #: gtk/gtkcalendar.c:448
996 msgstr "Başlığı Göster"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:449
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1002 # gtk/gtknotebook.c:368
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1028 # gtk/gtksizegroup.c:241
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1042 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1045 msgstr "Hücreyi gösterir"
1047 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1050 msgid "Display the cell sensitive"
1051 msgstr "Hücreyi gösterir"
1053 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1063 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1068 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1073 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1078 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1083 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1088 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1093 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1098 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1100 msgid "The fixed width"
1101 msgstr "Sabit genişlik"
1103 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1108 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1110 msgid "The fixed height"
1111 msgstr "Sabit yükseklik"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1115 msgstr "Genişletici"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1118 msgid "Row has children"
1119 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1123 msgstr "Genişletilmiş"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1126 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1127 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1129 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1131 msgid "Cell background color name"
1132 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1136 msgid "Cell background color as a string"
1137 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1139 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1141 msgid "Cell background color"
1142 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1146 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1147 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1149 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1151 msgid "Cell background set"
1152 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1154 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1156 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1157 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1159 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1165 # gtk/gtkwidget.c:393
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1168 msgid "The keyval of the accelerator"
1169 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1171 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1174 msgid "Accelerator modifiers"
1175 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1178 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1181 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1184 msgid "Accelerator keycode"
1185 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1188 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1191 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1194 msgid "Accelerator Mode"
1195 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1197 # gtk/gtklabel.c:199
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1200 msgid "The type of accelerators"
1201 msgstr "İletinin türü"
1203 # gtk/gtksizegroup.c:241
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1209 # gtk/gtktreeview.c:458
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1212 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1213 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1217 msgstr "Metin Sütunu"
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1220 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1231 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1236 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "Taranacak pixbuf"
1241 # gtk/gtktreeview.c:526
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1243 msgid "Pixbuf Expander Open"
1244 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1246 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1261 msgstr "Depo Kimliği"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1267 # gtk/gtkfontsel.c:310
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1269 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1273 # gtk/gtkwindow.c:333
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1275 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1276 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1283 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1284 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 msgid "Follow State"
1290 # gtk/gtknotebook.c:376
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1293 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1294 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1296 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1299 msgid "Value of the progress bar"
1300 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1304 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1305 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1309 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1312 msgid "Text on the progress bar"
1313 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1315 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1317 msgid "Text to render"
1318 msgstr "Taranacak metin"
1320 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1325 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1327 msgid "Marked up text to render"
1328 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1333 msgstr "Öznitelikler"
1335 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1337 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1338 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1341 msgid "Single Paragraph Mode"
1342 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1345 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1346 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1348 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1350 msgid "Background color name"
1351 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1353 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1355 msgid "Background color as a string"
1356 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1358 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "Arkaplan rengi"
1363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1365 msgid "Background color as a GdkColor"
1366 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1368 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1370 msgid "Foreground color name"
1371 msgstr "Önplan renk ismi"
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1375 msgid "Foreground color as a string"
1376 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1378 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1380 msgid "Foreground color"
1381 msgstr "Önplan rengi"
1383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1385 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1386 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1389 # gtk/gtktextview.c:552
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1391 #: gtk/gtktextview.c:548
1393 msgstr "Düzenlenebilir"
1395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1397 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1398 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1401 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1403 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
1412 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1414 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1415 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1417 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1420 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1422 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1424 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1428 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1430 #: gtk/gtktexttag.c:289
1432 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1434 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1435 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1437 #: gtk/gtktexttag.c:298
1438 msgid "Font variant"
1439 msgstr "Yazıtipi türevi"
1441 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1442 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1444 #: gtk/gtktexttag.c:307
1446 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1448 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1449 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1451 #: gtk/gtktexttag.c:318
1452 msgid "Font stretch"
1453 msgstr "Yazıtipi alanı"
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1456 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1458 #: gtk/gtktexttag.c:327
1460 msgstr "Yazıtipi boyu"
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1465 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1469 msgid "Font size in points"
1470 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1475 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1477 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1482 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1487 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1490 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1492 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1493 "tabançizgisinin altı)"
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1497 msgid "Strikethrough"
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1502 msgid "Whether to strike through the text"
1503 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1512 msgid "Style of underline for this text"
1513 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1515 # gtk/gtktexttag.c:386
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1522 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1523 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1524 "probably don't need it"
1526 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1527 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1528 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1536 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1540 # gtk/gtkentry.c:435
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1542 #: gtk/gtklabel.c:444
1544 msgid "Width In Characters"
1545 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1551 # gtk/gtktexttag.c:483
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1554 msgstr "Satır bölme kipi"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1558 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1562 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1565 msgstr "Satır bölme genişliği"
1567 # gtk/gtkscale.c:167
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1570 msgid "The width at which the text is wrapped"
1571 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1573 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1578 # gtk/gtktoolbar.c:233
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1581 msgid "How to align the lines"
1582 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1586 msgid "Background set"
1587 msgstr "Arkaplan ayarı"
1589 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1591 msgid "Whether this tag affects the background color"
1592 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1596 msgid "Foreground set"
1597 msgstr "Önplan ayarı"
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1601 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1602 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1606 msgid "Editability set"
1607 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1611 msgid "Whether this tag affects text editability"
1612 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1616 msgid "Font family set"
1617 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1621 msgid "Whether this tag affects the font family"
1622 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1626 msgid "Font style set"
1627 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1629 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1631 msgid "Whether this tag affects the font style"
1632 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1634 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1639 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1646 msgid "Font weight set"
1647 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1656 msgid "Font stretch set"
1657 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1659 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1661 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1662 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1671 msgid "Whether this tag affects the font size"
1672 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1674 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1676 msgid "Font scale set"
1677 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1681 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1682 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1684 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1687 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1691 msgid "Whether this tag affects the rise"
1692 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1696 msgid "Strikethrough set"
1697 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1701 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1702 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1704 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1706 msgid "Underline set"
1707 msgstr "Altçizgili ayarları"
1709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1711 msgid "Whether this tag affects underlining"
1712 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1714 # gtk/gtktexttag.c:567
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1716 msgid "Language set"
1719 # gtk/gtktexttag.c:568
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1721 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1722 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1727 msgid "Ellipsize set"
1728 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1730 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1736 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1738 msgid "Toggle state"
1739 msgstr "Seçim durumu"
1741 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1743 msgid "The toggle state of the button"
1744 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1746 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1748 msgid "Inconsistent state"
1749 msgstr "Kararsız durum"
1751 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1753 msgid "The inconsistent state of the button"
1754 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1756 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1757 # gtk/gtktextview.c:552
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1760 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1766 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1769 msgstr "Radyo durumu"
1771 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1773 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1774 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1776 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1779 msgid "Indicator size"
1780 msgstr "Belirteç Boyutu"
1782 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1785 msgid "Size of check or radio indicator"
1786 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1788 # gtk/gtktreeview.c:457
1789 #: gtk/gtkcellview.c:166
1791 msgid "CellView model"
1792 msgstr "TreeView Modeli"
1794 # gtk/gtktreeview.c:458
1795 #: gtk/gtkcellview.c:167
1797 msgid "The model for cell view"
1798 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1800 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "Belirteç Boyutu"
1805 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1806 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1807 msgid "Indicator Spacing"
1808 msgstr "Belirteç Aralığı"
1810 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1812 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1813 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1815 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1817 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1821 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1823 msgid "Whether the menu item is checked"
1824 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1826 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1828 msgid "Inconsistent"
1831 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1840 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1842 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1843 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1845 # gtk/gtklabel.c:212
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1848 msgstr "Alfa kullan"
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1851 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1852 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1854 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1860 # gtk/gtkwindow.c:333
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1863 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1865 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1867 msgid "Current Color"
1868 msgstr "Şu anki Renk"
1870 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1872 msgid "The selected color"
1873 msgstr "Seçilen renk"
1875 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1877 msgid "Current Alpha"
1878 msgstr "Şu anki Alfa"
1880 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1882 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1885 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1887 msgid "Has Opacity Control"
1888 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
1890 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1892 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1893 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1895 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1898 msgstr "Palete Sahip"
1900 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1902 msgid "Whether a palette should be used"
1903 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1905 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "Şu anki renk"
1910 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1912 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1915 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1917 msgid "Custom palette"
1920 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1922 msgid "Palette to use in the color selector"
1923 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1925 # gtk/gtkcombo.c:133
1926 #: gtk/gtkcombo.c:143
1927 msgid "Enable arrow keys"
1928 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1930 # gtk/gtkcombo.c:134
1931 #: gtk/gtkcombo.c:144
1932 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1933 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
1935 # gtk/gtkcombo.c:140
1936 #: gtk/gtkcombo.c:150
1937 msgid "Always enable arrows"
1938 msgstr "Oklar her zaman etkin"
1940 #: gtk/gtkcombo.c:151
1941 msgid "Obsolete property, ignored"
1942 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1944 # gtk/gtkcombo.c:147
1945 #: gtk/gtkcombo.c:157
1946 msgid "Case sensitive"
1947 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1949 # gtk/gtkcombo.c:148
1950 #: gtk/gtkcombo.c:158
1951 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1952 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
1954 #: gtk/gtkcombo.c:165
1956 msgstr "Boşa izin ver"
1958 #: gtk/gtkcombo.c:166
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
1962 #: gtk/gtkcombo.c:173
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "Listedeki değer"
1966 #: gtk/gtkcombo.c:174
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "ComboBox modeli"
1974 # gtk/gtktreeview.c:458
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1976 msgid "The model for the combo box"
1977 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1981 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1982 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
1984 # gtk/gtktable.c:174
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1986 msgid "Row span column"
1987 msgstr "Satır atlama sütunu"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1990 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1991 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1993 # gtk/gtktable.c:183
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1995 msgid "Column span column"
1996 msgstr "Sütun atlama sütunu"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1999 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2000 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2002 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2007 # gtk/gtkfontsel.c:193
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:604
2009 msgid "The item which is currently active"
2010 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
2013 msgid "Add tearoffs to menus"
2014 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2016 # gtk/gtknotebook.c:397
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2019 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2020 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2022 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
2025 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2027 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:640
2030 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2031 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2033 # gtk/gtklabel.c:252
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:648
2036 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2037 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
2040 msgid "Tearoff Title"
2041 msgstr "Ayraç Başlığı"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2046 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2049 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2054 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2056 # gtk/gtknotebook.c:376
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:682
2059 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2060 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2063 msgid "Appears as list"
2064 msgstr "Liste olarak görünür"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2068 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2069 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2071 # gtk/gtkcontainer.c:207
2072 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2074 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2076 # gtk/gtkcontainer.c:208
2077 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2078 msgid "Specify how resize events are handled"
2079 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2081 # gtk/gtkcontainer.c:215
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2083 msgid "Border width"
2084 msgstr "Kenarlık genişliği"
2086 # gtk/gtkcontainer.c:216
2087 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2088 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2089 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2091 # gtk/gtkcontainer.c:224
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2096 # gtk/gtkcontainer.c:225
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2098 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2099 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2101 # gtk/gtkcurve.c:120
2102 #: gtk/gtkcurve.c:124
2106 # gtk/gtkcurve.c:121
2107 #: gtk/gtkcurve.c:125
2108 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2109 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2111 # gtk/gtkcurve.c:129
2112 #: gtk/gtkcurve.c:132
2116 # gtk/gtkcurve.c:130
2117 #: gtk/gtkcurve.c:133
2118 msgid "Minimum possible value for X"
2119 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2121 # gtk/gtkcurve.c:139
2122 #: gtk/gtkcurve.c:141
2126 # gtk/gtkcurve.c:140
2127 #: gtk/gtkcurve.c:142
2128 msgid "Maximum possible X value"
2129 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2131 # gtk/gtkcurve.c:149
2132 #: gtk/gtkcurve.c:150
2136 # gtk/gtkcurve.c:150
2137 #: gtk/gtkcurve.c:151
2138 msgid "Minimum possible value for Y"
2139 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2141 # gtk/gtkcurve.c:159
2142 #: gtk/gtkcurve.c:159
2146 # gtk/gtkcurve.c:160
2147 #: gtk/gtkcurve.c:160
2148 msgid "Maximum possible value for Y"
2149 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2151 # gtk/gtkdialog.c:125
2152 #: gtk/gtkdialog.c:118
2153 msgid "Has separator"
2154 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2156 # gtk/gtkdialog.c:126
2157 #: gtk/gtkdialog.c:119
2158 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2159 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2161 # gtk/gtkdialog.c:149
2162 #: gtk/gtkdialog.c:144
2163 msgid "Content area border"
2164 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2166 # gtk/gtkdialog.c:150
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Width of border around the main dialog area"
2169 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2171 # gtk/gtkdialog.c:157
2172 #: gtk/gtkdialog.c:152
2173 msgid "Button spacing"
2174 msgstr "Düğme aralığı"
2176 # gtk/gtkdialog.c:158
2177 #: gtk/gtkdialog.c:153
2178 msgid "Spacing between buttons"
2179 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2181 # gtk/gtkdialog.c:166
2182 #: gtk/gtkdialog.c:161
2183 msgid "Action area border"
2184 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2186 # gtk/gtkdialog.c:167
2187 #: gtk/gtkdialog.c:162
2188 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2189 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2191 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2192 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
2193 msgid "Cursor Position"
2194 msgstr "İmleç Konumu"
2196 # gtk/gtkwindow.c:381
2197 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
2198 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2199 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2201 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2202 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
2203 msgid "Selection Bound"
2204 msgstr "Seçim Sınırları"
2206 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
2208 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2209 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2211 # gtk/gtkentry.c:397
2212 #: gtk/gtkentry.c:485
2213 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2214 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2216 # gtk/gtkentry.c:404
2217 #: gtk/gtkentry.c:492
2218 msgid "Maximum length"
2219 msgstr "En büyük uzunluk"
2221 # gtk/gtkentry.c:405
2222 #: gtk/gtkentry.c:493
2223 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2224 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2226 # gtk/gtkentry.c:413
2227 #: gtk/gtkentry.c:501
2231 # gtk/gtkentry.c:414
2232 #: gtk/gtkentry.c:502
2234 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2237 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2240 #: gtk/gtkentry.c:510
2241 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2242 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2244 #: gtk/gtkentry.c:518
2246 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2249 # gtk/gtkentry.c:420
2250 #: gtk/gtkentry.c:525
2251 msgid "Invisible character"
2252 msgstr "Görünmez karakter"
2254 # gtk/gtkentry.c:421
2255 #: gtk/gtkentry.c:526
2256 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2258 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2261 # gtk/gtkentry.c:428
2262 #: gtk/gtkentry.c:533
2263 msgid "Activates default"
2264 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2266 # gtk/gtkentry.c:429
2267 #: gtk/gtkentry.c:534
2269 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2270 "dialog) when Enter is pressed"
2272 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2273 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2275 # gtk/gtkentry.c:435
2276 #: gtk/gtkentry.c:540
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2280 # gtk/gtkentry.c:436
2281 #: gtk/gtkentry.c:541
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2285 # gtk/gtkentry.c:446
2286 #: gtk/gtkentry.c:550
2287 msgid "Scroll offset"
2288 msgstr "Kaydırma ofseti"
2290 # gtk/gtkentry.c:447
2291 #: gtk/gtkentry.c:551
2292 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2293 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2295 #: gtk/gtkentry.c:561
2296 msgid "The contents of the entry"
2297 msgstr "Girdi içeriği"
2300 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2305 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2308 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2311 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2313 # gtk/gtklabel.c:251
2314 #: gtk/gtkentry.c:593
2316 msgid "Truncate multiline"
2319 #: gtk/gtkentry.c:594
2321 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2322 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2324 #: gtk/gtkentry.c:861
2325 msgid "Border between text and frame."
2328 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2329 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2330 msgid "Select on focus"
2331 msgstr "Odaktakini seç"
2333 # gtk/gtkentry.c:397
2334 #: gtk/gtkentry.c:867
2335 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2336 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2338 #: gtk/gtkentry.c:881
2339 msgid "Password Hint Timeout"
2342 #: gtk/gtkentry.c:882
2343 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2346 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2347 msgid "Completion Model"
2348 msgstr "Tamamlama Modeli"
2350 # gtk/gtktreeview.c:458
2351 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2352 msgid "The model to find matches in"
2353 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2355 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2357 msgid "Minimum Key Length"
2358 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2360 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2361 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2362 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2364 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2367 msgstr "Metin Sütunu"
2369 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2371 msgid "The column of the model containing the strings."
2372 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2374 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2375 msgid "Inline completion"
2378 # gtk/gtknotebook.c:376
2379 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2381 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2382 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2384 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2385 msgid "Popup completion"
2388 # gtk/gtknotebook.c:376
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2391 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2392 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2396 msgid "Popup set width"
2397 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2404 msgid "Popup single match"
2407 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2408 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2411 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2412 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2413 msgid "Visible Window"
2414 msgstr "Görünür Pencere"
2416 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2418 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2421 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2422 "görünmez olması aksine."
2424 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2425 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2427 msgstr "Altın üstünde"
2429 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2431 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2432 "child widget as opposed to below it."
2434 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2435 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2437 # gtk/gtkpreview.c:134
2438 #: gtk/gtkexpander.c:177
2440 msgstr "Genişletilmiş"
2442 # gtk/gtkwidget.c:478
2443 #: gtk/gtkexpander.c:178
2444 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2445 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2447 # gtk/gtkframe.c:125
2448 #: gtk/gtkexpander.c:186
2449 msgid "Text of the expander's label"
2450 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2452 # gtk/gtklabel.c:212
2453 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2455 msgstr "Biçemleme kullan"
2457 # gtk/gtklabel.c:213
2458 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2459 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2460 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2462 #: gtk/gtkexpander.c:210
2463 msgid "Space to put between the label and the child"
2464 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2466 # gtk/gtkframe.c:161
2467 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2468 msgid "Label widget"
2469 msgstr "Etiket parçası"
2471 # gtk/gtkframe.c:162
2472 #: gtk/gtkexpander.c:220
2473 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2474 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2476 # gtk/gtktreeview.c:526
2477 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2478 msgid "Expander Size"
2479 msgstr "Genişletici Boyutu"
2481 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2482 msgid "Size of the expander arrow"
2483 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2485 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2486 #: gtk/gtkexpander.c:236
2487 msgid "Spacing around expander arrow"
2488 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2490 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2496 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2497 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2499 # gtk/gtkfilesel.c:651
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2501 msgid "File System Backend"
2502 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2505 msgid "Name of file system backend to use"
2506 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2508 # gtk/gtkfilesel.c:651
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2514 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2515 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2519 msgstr "Sadece Yerel"
2521 # gtk/gtkprogress.c:131
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2523 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2524 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2526 # gtk/gtkfontsel.c:199
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2528 msgid "Preview widget"
2529 msgstr "Parçacık önizleme"
2531 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2532 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2533 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2535 # gtk/gtkfontsel.c:199
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2537 msgid "Preview Widget Active"
2538 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2542 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2544 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2547 msgid "Use Preview Label"
2548 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2551 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2552 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2554 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2556 msgid "Extra widget"
2557 msgstr "Ek parçacık"
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2560 msgid "Application supplied widget for extra options."
2561 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2563 # gtk/gtklabel.c:251
2564 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2565 msgid "Select Multiple"
2568 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2569 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2570 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2572 # gtk/gtkprogress.c:130
2573 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2575 msgstr "Gizlileri Göster"
2577 # gtk/gtkfilesel.c:510
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2579 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2580 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2583 msgid "Do overwrite confirmation"
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2588 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2589 "dialog if necessary."
2592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2596 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2597 msgid "The file chooser dialog to use."
2600 # gtk/gtkwindow.c:333
2601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2603 msgid "The title of the file chooser dialog."
2604 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2607 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2611 msgid "Default file chooser backend"
2612 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
2614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2615 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2616 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
2618 # gtk/gtkfilesel.c:502
2619 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2620 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2624 # gtk/gtkfilesel.c:503
2625 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2626 msgid "The currently selected filename"
2627 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2629 # gtk/gtkfilesel.c:509
2630 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2631 msgid "Show file operations"
2632 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2634 # gtk/gtkfilesel.c:510
2635 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2636 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2637 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2639 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2643 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2644 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2647 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2648 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2652 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2653 msgid "X position of child widget"
2654 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2656 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2657 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2661 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2662 msgid "Y position of child widget"
2663 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2665 # gtk/gtkwindow.c:333
2666 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2667 msgid "The title of the font selection dialog"
2668 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2670 # gtk/gtkfontsel.c:185
2671 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2673 msgstr "Yazıtipi ismi"
2675 # gtk/gtkwidget.c:393
2676 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2677 msgid "The name of the selected font"
2678 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2680 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2684 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2685 msgid "Use font in label"
2686 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2688 # gtk/gtklabel.c:252
2689 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2690 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2691 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2693 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2694 msgid "Use size in label"
2695 msgstr "Etikette boyut kullan"
2697 # gtk/gtklabel.c:252
2698 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2699 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2700 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2702 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2703 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2704 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2706 msgstr "Biçemi göster"
2708 # gtk/gtkprogress.c:131
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2710 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2711 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2713 # gtk/gtkprogress.c:130
2714 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2716 msgstr "Boyutu göster"
2718 # gtk/gtkprogress.c:131
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2720 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2721 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2723 # gtk/gtkfontsel.c:186
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2725 msgid "The X string that represents this font"
2726 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2728 # gtk/gtkfontsel.c:193
2729 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2730 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2731 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2733 # gtk/gtkfontsel.c:199
2734 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2735 msgid "Preview text"
2736 msgstr "Metin önizleme"
2738 # gtk/gtkfontsel.c:200
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2740 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2741 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2743 # gtk/gtkframe.c:125
2744 #: gtk/gtkframe.c:96
2745 msgid "Text of the frame's label"
2746 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2748 # gtk/gtkframe.c:132
2749 #: gtk/gtkframe.c:103
2750 msgid "Label xalign"
2751 msgstr "Etiket xhiza"
2753 # gtk/gtkframe.c:133
2754 #: gtk/gtkframe.c:104
2755 msgid "The horizontal alignment of the label"
2756 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2758 # gtk/gtkframe.c:142
2759 #: gtk/gtkframe.c:112
2760 msgid "Label yalign"
2761 msgstr "Etiket yhiza"
2763 # gtk/gtkframe.c:143
2764 #: gtk/gtkframe.c:113
2765 msgid "The vertical alignment of the label"
2766 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2768 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2769 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2770 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2772 # gtk/gtkframe.c:152
2773 #: gtk/gtkframe.c:128
2774 msgid "Frame shadow"
2775 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2777 # gtk/gtkframe.c:153
2778 #: gtk/gtkframe.c:129
2779 msgid "Appearance of the frame border"
2780 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2782 # gtk/gtkframe.c:162
2783 #: gtk/gtkframe.c:138
2784 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2785 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2787 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2788 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2790 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2794 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2795 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2796 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2797 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2799 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2800 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2801 msgid "Handle position"
2802 msgstr "Tutma konumu"
2804 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2806 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2807 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2809 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2810 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2812 msgstr "Yakalama kenarı"
2814 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2816 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2818 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2820 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2822 msgid "Snap edge set"
2823 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2827 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2830 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
2831 "değerlerin kullanılması"
2833 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2834 #: gtk/gtkiconview.c:511
2836 msgid "Selection mode"
2837 msgstr "Seçim Sınırları"
2839 # gtk/gtkfilesel.c:503
2840 #: gtk/gtkiconview.c:512
2842 msgid "The selection mode"
2843 msgstr "Seçilen yıl"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:530
2847 msgid "Pixbuf column"
2848 msgstr "Metin Sütunu"
2850 #: gtk/gtkiconview.c:531
2851 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2854 #: gtk/gtkiconview.c:549
2855 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2858 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2859 #: gtk/gtkiconview.c:568
2861 msgid "Markup column"
2864 #: gtk/gtkiconview.c:569
2865 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2868 # gtk/gtktreeview.c:457
2869 #: gtk/gtkiconview.c:576
2871 msgid "Icon View Model"
2872 msgstr "TreeView Modeli"
2874 # gtk/gtktreeview.c:458
2875 #: gtk/gtkiconview.c:577
2877 msgid "The model for the icon view"
2878 msgstr "Ağaç görünümü için model"
2880 #: gtk/gtkiconview.c:593
2882 msgid "Number of columns"
2883 msgstr "Kanal Sayısı"
2885 # gtk/gtkspinbutton.c:222
2886 #: gtk/gtkiconview.c:594
2888 msgid "Number of columns to display"
2889 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
2891 # gtk/gtknotebook.c:342
2892 #: gtk/gtkiconview.c:611
2894 msgid "Width for each item"
2895 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:612
2898 msgid "The width used for each item"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:628
2902 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2905 # gtk/gtktable.c:174
2906 #: gtk/gtkiconview.c:643
2909 msgstr "Satır aralığı"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:644
2912 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2915 # gtk/gtktable.c:183
2916 #: gtk/gtkiconview.c:659
2918 msgid "Column Spacing"
2919 msgstr "Sütun aralığı"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:660
2922 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2925 # gtk/gtktextview.c:578
2926 #: gtk/gtkiconview.c:675
2929 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:676
2932 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2935 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2936 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2937 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2941 #: gtk/gtkiconview.c:693
2943 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2946 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
2947 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2949 msgstr "Sıralanabilir"
2951 # gtk/gtktreeview.c:506
2952 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2953 msgid "View is reorderable"
2954 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
2956 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2957 #: gtk/gtkiconview.c:717
2959 msgid "Selection Box Color"
2960 msgstr "Seçim Sınırları"
2962 # gtk/gtkwindow.c:333
2963 #: gtk/gtkiconview.c:718
2965 msgid "Color of the selection box"
2966 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2968 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2969 #: gtk/gtkiconview.c:724
2971 msgid "Selection Box Alpha"
2972 msgstr "Seçim Sınırları"
2974 # gtk/gtkwindow.c:333
2975 #: gtk/gtkiconview.c:725
2977 msgid "Opacity of the selection box"
2978 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2980 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2981 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2985 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2986 msgid "A GdkPixbuf to display"
2987 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2989 #: gtk/gtkimage.c:138
2993 #: gtk/gtkimage.c:139
2994 msgid "A GdkPixmap to display"
2995 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2997 # gtk/gtknotebook.c:324
2998 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
3002 #: gtk/gtkimage.c:147
3003 msgid "A GdkImage to display"
3004 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3006 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3007 #: gtk/gtkimage.c:154
3011 #: gtk/gtkimage.c:155
3012 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3013 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3015 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3016 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3017 msgid "Filename to load and display"
3018 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3020 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3022 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3024 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3025 #: gtk/gtkimage.c:179
3027 msgstr "Simge kümesi"
3029 #: gtk/gtkimage.c:180
3030 msgid "Icon set to display"
3031 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3033 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3034 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3035 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3037 msgstr "Simge boyutu"
3039 #: gtk/gtkimage.c:188
3041 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3042 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3044 #: gtk/gtkimage.c:204
3049 #: gtk/gtkimage.c:205
3051 msgid "Pixel size to use for named icon"
3052 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3054 # gtk/gtkstock.c:267
3055 #: gtk/gtkimage.c:213
3057 msgstr "Canlandırma"
3059 #: gtk/gtkimage.c:214
3060 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3061 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3063 # gtk/gtkcurve.c:120
3064 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3065 msgid "Storage type"
3066 msgstr "Saklama türü"
3068 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3069 msgid "The representation being used for image data"
3070 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3072 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3074 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3075 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3078 msgid "Show menu images"
3079 msgstr "Menü resimlerini göster"
3081 # gtk/gtknotebook.c:369
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3083 msgid "Whether images should be shown in menus"
3084 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3086 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3087 msgid "The screen where this window will be displayed"
3088 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3090 # gtk/gtklabel.c:199
3091 #: gtk/gtklabel.c:295
3092 msgid "The text of the label"
3093 msgstr "Etiketin metni"
3095 # gtk/gtklabel.c:206
3096 #: gtk/gtklabel.c:302
3097 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3098 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3100 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3101 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3102 msgid "Justification"
3103 msgstr "İç hizalama"
3105 # gtk/gtklabel.c:228
3106 #: gtk/gtklabel.c:324
3108 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3109 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3110 "GtkMisc::xalign for that"
3112 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3113 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3115 # gtk/gtklabel.c:236
3116 #: gtk/gtklabel.c:332
3120 # gtk/gtklabel.c:237
3121 #: gtk/gtklabel.c:333
3123 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3126 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3127 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3129 # gtk/gtklabel.c:244
3130 #: gtk/gtklabel.c:340
3132 msgstr "Satır bölme"
3134 # gtk/gtklabel.c:245
3135 #: gtk/gtklabel.c:341
3136 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3137 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3139 # gtk/gtklabel.c:244
3140 #: gtk/gtklabel.c:356
3142 msgid "Line wrap mode"
3143 msgstr "Satır bölme"
3145 #: gtk/gtklabel.c:357
3146 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3149 # gtk/gtklabel.c:251
3150 #: gtk/gtklabel.c:364
3152 msgstr "Seçilebilir"
3154 # gtk/gtklabel.c:252
3155 #: gtk/gtklabel.c:365
3156 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3157 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3159 # gtk/gtklabel.c:258
3160 #: gtk/gtklabel.c:371
3161 msgid "Mnemonic key"
3162 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3164 # gtk/gtklabel.c:259
3165 #: gtk/gtklabel.c:372
3166 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3167 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3169 # gtk/gtklabel.c:267
3170 #: gtk/gtklabel.c:380
3171 msgid "Mnemonic widget"
3172 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3174 # gtk/gtklabel.c:268
3175 #: gtk/gtklabel.c:381
3176 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3177 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3179 #: gtk/gtklabel.c:425
3181 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3182 "enough room to display the entire string"
3185 #: gtk/gtklabel.c:465
3187 msgid "Single Line Mode"
3188 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3190 # gtk/gtklabel.c:252
3191 #: gtk/gtklabel.c:466
3193 msgid "Whether the label is in single line mode"
3194 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3196 #: gtk/gtklabel.c:483
3200 #: gtk/gtklabel.c:484
3201 msgid "Angle at which the label is rotated"
3204 # gtk/gtkentry.c:435
3205 #: gtk/gtklabel.c:504
3207 msgid "Maximum Width In Characters"
3208 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3210 #: gtk/gtklabel.c:505
3211 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3214 # gtk/gtkentry.c:397
3215 #: gtk/gtklabel.c:621
3217 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3218 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3220 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3221 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3222 msgid "Horizontal adjustment"
3223 msgstr "Yatay hizalama"
3225 # gtk/gtklayout.c:420
3226 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3227 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3228 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3230 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3231 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3232 msgid "Vertical adjustment"
3233 msgstr "Düşey hizalama"
3235 # gtk/gtklayout.c:428
3236 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3237 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3238 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3240 # gtk/gtklayout.c:436
3241 #: gtk/gtklayout.c:619
3242 msgid "The width of the layout"
3243 msgstr "Düzenin genişliği"
3245 # gtk/gtklayout.c:445
3246 #: gtk/gtklayout.c:628
3247 msgid "The height of the layout"
3248 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3250 #: gtk/gtkmenu.c:485
3252 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3255 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3257 #: gtk/gtkmenu.c:499
3259 msgid "Tearoff State"
3260 msgstr "Ayraç Başlığı"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:500
3264 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3266 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3268 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3269 #: gtk/gtkmenu.c:506
3270 msgid "Vertical Padding"
3271 msgstr "Dikey Doldurma"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:507
3275 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3276 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3278 # gtk/gtkalignment.c:102
3279 #: gtk/gtkmenu.c:515
3281 msgid "Horizontal Padding"
3282 msgstr "Yatay doldurma"
3285 #: gtk/gtkmenu.c:516
3287 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3288 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3290 # gtk/gtkalignment.c:130
3291 #: gtk/gtkmenu.c:524
3292 msgid "Vertical Offset"
3293 msgstr "Düşey Ofset"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:525
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3299 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3301 # gtk/gtkalignment.c:121
3302 #: gtk/gtkmenu.c:533
3303 msgid "Horizontal Offset"
3304 msgstr "Yatay Ofset"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:534
3308 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3310 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3312 # gtk/gtknotebook.c:375
3313 #: gtk/gtkmenu.c:542
3315 msgid "Double Arrows"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:543
3319 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3322 #: gtk/gtkmenu.c:551
3326 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3327 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3328 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:559
3331 msgid "Right Attach"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:560
3335 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3336 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:567
3342 #: gtk/gtkmenu.c:568
3343 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3344 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:575
3347 msgid "Bottom Attach"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3351 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3352 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3354 # gtk/gtkmenubar.c:147
3355 #: gtk/gtkmenu.c:663
3356 msgid "Can change accelerators"
3357 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:664
3361 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3363 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:669
3366 msgid "Delay before submenus appear"
3367 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:670
3371 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3373 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3376 #: gtk/gtkmenu.c:677
3377 msgid "Delay before hiding a submenu"
3378 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:678
3382 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3385 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3387 # gtk/gtktexttag.c:267
3388 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3390 msgid "Pack direction"
3393 # gtk/gtktoolbar.c:224
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3396 msgid "The pack direction of the menubar"
3397 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3399 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3400 msgid "Child Pack direction"
3403 # gtk/gtktoolbar.c:224
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3406 msgid "The child pack direction of the menubar"
3407 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3409 # gtk/gtkmenubar.c:155
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3411 msgid "Style of bevel around the menubar"
3412 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3414 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3416 msgid "Internal padding"
3417 msgstr "İç doldurma"
3419 # gtk/gtkmenubar.c:163
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3421 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3422 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3425 msgid "Delay before drop down menus appear"
3426 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3429 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3430 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3432 # gtk/gtkwidget.c:470
3433 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3438 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3440 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3442 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3444 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3448 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3449 msgid "The dropdown menu"
3452 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3453 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3454 msgid "Image/label border"
3455 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3457 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3458 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3459 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3460 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3462 # gtk/gtkdialog.c:125
3463 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3464 msgid "Use separator"
3465 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3467 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3469 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3470 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3473 msgid "Message Type"
3476 # gtk/gtklabel.c:199
3477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3478 msgid "The type of message"
3479 msgstr "İletinin türü"
3481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3482 msgid "Message Buttons"
3483 msgstr "İleti Düğmeleri"
3485 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3486 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3487 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3491 msgid "The primary text of the message dialog"
3492 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3494 # gtk/gtklabel.c:212
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3498 msgstr "Biçemleme kullan"
3500 # gtk/gtklabel.c:213
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3503 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3504 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3509 msgid "Secondary Text"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3514 msgid "The secondary text of the message dialog"
3515 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3518 msgid "Use Markup in secondary"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3522 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3525 # gtk/gtksettings.c:175
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3538 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3539 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3549 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3550 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3553 #: gtk/gtkmisc.c:103
3558 #: gtk/gtkmisc.c:104
3560 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3561 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3563 # gtk/gtknotebook.c:324
3564 #: gtk/gtknotebook.c:527
3568 # gtk/gtknotebook.c:325
3569 #: gtk/gtknotebook.c:528
3570 msgid "The index of the current page"
3571 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3573 # gtk/gtknotebook.c:333
3574 #: gtk/gtknotebook.c:536
3575 msgid "Tab Position"
3576 msgstr "Sekme Konumu"
3578 # gtk/gtknotebook.c:334
3579 #: gtk/gtknotebook.c:537
3580 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3581 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3583 # gtk/gtknotebook.c:341
3584 #: gtk/gtknotebook.c:544
3586 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3588 # gtk/gtknotebook.c:342
3589 #: gtk/gtknotebook.c:545
3590 msgid "Width of the border around the tab labels"
3591 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3593 # gtk/gtknotebook.c:350
3594 #: gtk/gtknotebook.c:553
3595 msgid "Horizontal Tab Border"
3596 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3598 # gtk/gtknotebook.c:351
3599 #: gtk/gtknotebook.c:554
3600 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3601 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3603 # gtk/gtknotebook.c:359
3604 #: gtk/gtknotebook.c:562
3605 msgid "Vertical Tab Border"
3606 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3608 # gtk/gtknotebook.c:360
3609 #: gtk/gtknotebook.c:563
3610 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3611 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3613 # gtk/gtknotebook.c:368
3614 #: gtk/gtknotebook.c:571
3616 msgstr "Sekmeleri Göster"
3618 # gtk/gtknotebook.c:369
3619 #: gtk/gtknotebook.c:572
3620 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3621 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3623 # gtk/gtknotebook.c:375
3624 #: gtk/gtknotebook.c:578
3626 msgstr "Kenarlık Göster"
3628 # gtk/gtknotebook.c:376
3629 #: gtk/gtknotebook.c:579
3630 msgid "Whether the border should be shown or not"
3631 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3633 # gtk/gtknotebook.c:382
3634 #: gtk/gtknotebook.c:585
3636 msgstr "Kaydırılabilir"
3638 # gtk/gtknotebook.c:383
3639 #: gtk/gtknotebook.c:586
3640 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3641 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3643 # gtk/gtknotebook.c:389
3644 #: gtk/gtknotebook.c:592
3645 msgid "Enable Popup"
3646 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3648 # gtk/gtknotebook.c:390
3649 #: gtk/gtknotebook.c:593
3651 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3652 "you can use to go to a page"
3654 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3655 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3657 # gtk/gtknotebook.c:397
3658 #: gtk/gtknotebook.c:600
3659 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3660 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:606
3667 #: gtk/gtknotebook.c:607
3668 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3671 #: gtk/gtknotebook.c:616
3673 msgstr "Sekme etiketi"
3675 #: gtk/gtknotebook.c:617
3677 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3678 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:623
3682 msgstr "Menü etiketi"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:624
3686 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3687 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3689 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3690 #: gtk/gtknotebook.c:637
3692 msgstr "Sekme genişlemesi"
3694 # gtk/gtknotebook.c:376
3695 #: gtk/gtknotebook.c:638
3697 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3698 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:644
3702 msgstr "Sekme doldurması"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:645
3707 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3708 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:651
3711 msgid "Tab pack type"
3712 msgstr "Sekme paket türü"
3714 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3715 #: gtk/gtknotebook.c:658
3717 msgid "Tab reorderable"
3718 msgstr "Sıralanabilir"
3720 # gtk/gtknotebook.c:376
3721 #: gtk/gtknotebook.c:659
3723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3724 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:665
3728 msgid "Tab detachable"
3729 msgstr "Sekme etiketi"
3731 # gtk/gtkwidget.c:443
3732 #: gtk/gtknotebook.c:666
3734 msgid "Whether the tab is detachable"
3735 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3737 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3738 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3739 msgid "Secondary backward stepper"
3740 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3742 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3743 #: gtk/gtknotebook.c:682
3745 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3746 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3748 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3749 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3750 msgid "Secondary forward stepper"
3751 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3753 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3754 #: gtk/gtknotebook.c:698
3756 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3759 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3760 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3761 msgid "Backward stepper"
3762 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3764 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3765 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3766 msgid "Display the standard backward arrow button"
3767 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3769 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3770 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3771 msgid "Forward stepper"
3772 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3774 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3775 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3776 msgid "Display the standard forward arrow button"
3777 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3779 # gtk/gtknotebook.c:341
3780 #: gtk/gtknotebook.c:742
3783 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:743
3787 msgid "Size of tab overlap area"
3788 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:758
3791 msgid "Tab curvature"
3794 # gtk/gtktoolbar.c:242
3795 #: gtk/gtknotebook.c:759
3797 msgid "Size of tab curvature"
3798 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3800 # gtk/gtklabel.c:212
3801 #: gtk/gtkobject.c:367
3804 msgstr "Alfa kullan"
3806 #: gtk/gtkobject.c:368
3807 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3810 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3811 msgid "The menu of options"
3812 msgstr "Seçenekler menüsü"
3814 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3815 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3816 msgid "Size of dropdown indicator"
3817 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3819 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3821 msgid "Spacing around indicator"
3822 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
3824 #: gtk/gtkpaned.c:217
3826 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3827 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
3829 # gtk/gtkpaned.c:125
3830 #: gtk/gtkpaned.c:225
3831 msgid "Position Set"
3832 msgstr "Konum Ayarı"
3834 # gtk/gtkpaned.c:126
3835 #: gtk/gtkpaned.c:226
3836 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3837 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
3839 # gtk/gtkpaned.c:132
3840 #: gtk/gtkpaned.c:232
3842 msgstr "Tutucu Boyutu"
3844 # gtk/gtkpaned.c:133
3845 #: gtk/gtkpaned.c:233
3846 msgid "Width of handle"
3847 msgstr "Tutucu genişliği"
3849 # gtk/gtkscale.c:166
3850 #: gtk/gtkpaned.c:249
3851 msgid "Minimal Position"
3852 msgstr "Asgari Konum"
3854 #: gtk/gtkpaned.c:250
3855 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3856 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
3858 # gtk/gtkscale.c:166
3859 #: gtk/gtkpaned.c:267
3860 msgid "Maximal Position"
3861 msgstr "Azami Konum"
3863 #: gtk/gtkpaned.c:268
3864 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3865 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
3867 # gtk/gtkwindow.c:364
3868 #: gtk/gtkpaned.c:285
3870 msgstr "Yeniden boyutlandır"
3872 #: gtk/gtkpaned.c:286
3873 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3874 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
3876 # gtk/gtkwindow.c:348
3877 #: gtk/gtkpaned.c:301
3881 #: gtk/gtkpaned.c:302
3882 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3883 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
3885 # gtk/gtkpreview.c:135
3886 #: gtk/gtkpreview.c:106
3888 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3889 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
3891 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3893 msgid "Default print backend"
3894 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
3896 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3898 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3899 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
3901 #: gtk/gtkprinter.c:120
3903 msgid "Name of the printer"
3904 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
3906 #: gtk/gtkprinter.c:126
3910 # gtk/gtktreeview.c:458
3911 #: gtk/gtkprinter.c:127
3913 msgid "Backend for the printer"
3914 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3916 #: gtk/gtkprinter.c:133
3921 #: gtk/gtkprinter.c:134
3922 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3925 #: gtk/gtkprinter.c:140
3928 msgstr "Sekme kabul ediyor"
3930 #: gtk/gtkprinter.c:141
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3934 #: gtk/gtkprinter.c:147
3936 msgid "Accepts PostScript"
3937 msgstr "Sekme kabul ediyor"
3939 #: gtk/gtkprinter.c:148
3940 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3943 #: gtk/gtkprinter.c:154
3944 msgid "State Message"
3947 #: gtk/gtkprinter.c:155
3948 msgid "String giving the current state of the printer"
3951 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3952 #: gtk/gtkprinter.c:161
3957 # gtk/gtktoolbar.c:224
3958 #: gtk/gtkprinter.c:162
3960 msgid "The location of the printer"
3961 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3963 # gtk/gtktreeview.c:458
3964 #: gtk/gtkprinter.c:169
3966 msgid "The icon name to use for the printer"
3967 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3969 #: gtk/gtkprinter.c:175
3973 # gtk/gtktable.c:157
3974 #: gtk/gtkprinter.c:176
3976 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3977 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
3979 # gtk/gtkalignment.c:130
3980 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3982 msgid "Source option"
3983 msgstr "Düşey seçenekler"
3985 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3986 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3989 # gtk/gtkwindow.c:333
3990 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3992 msgid "Title of the print job"
3993 msgstr "Pencerenin başlığı"
3995 # gtk/gtkfilesel.c:651
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4001 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4002 msgid "Printer to print the job to"
4005 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4009 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4010 msgid "Printer settings"
4013 # gtk/gtkruler.c:148
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
4017 msgstr "Sayfa Boyutu"
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
4020 msgid "Track Print Status"
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4025 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4026 "print data has been sent to the printer or print server."
4029 # gtk/gtkwindow.c:399
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
4032 msgid "Default Page Setup"
4033 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
4036 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
4040 msgid "Print Settings"
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
4044 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4047 # gtk/gtkfontsel.c:185
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4051 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4054 msgid "A string used for identifying the print job."
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
4059 msgid "Number of Pages"
4060 msgstr "Kanal Sayısı"
4062 # gtk/gtktable.c:157
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
4065 msgid "The number of pages in the document."
4066 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4068 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
4071 msgid "Current Page"
4072 msgstr "Şu anki Alfa"
4074 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
4077 msgid "The current page in the document"
4078 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4080 # gtk/gtklabel.c:212
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
4083 msgid "Use full page"
4084 msgstr "Alfa kullan"
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
4088 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4089 "and not the corner of the imageable area"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4094 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4095 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4103 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4106 # gtk/gtktable.c:174
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
4110 msgstr "Başlığı Göster"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
4113 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
4119 msgstr "Kurallara İzin Ver"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
4122 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4125 # gtk/gtkfilesel.c:502
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
4128 msgid "Export filename"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4135 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4138 msgid "The status of the print operation"
4139 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4142 msgid "Status String"
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
4146 msgid "A human-readable description of the status"
4149 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4152 msgid "Custom tab label"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4156 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
4160 msgid "The GtkPageSetup to use"
4163 # gtk/gtkfilesel.c:503
4164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4166 msgid "Selected Printer"
4167 msgstr "Seçilen yıl"
4169 # gtk/gtkfontsel.c:193
4170 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4172 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4173 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4175 # gtk/gtkprogress.c:122
4176 #: gtk/gtkprogress.c:100
4177 msgid "Activity mode"
4178 msgstr "Etkinlik kipi"
4180 # gtk/gtkprogress.c:123
4181 #: gtk/gtkprogress.c:101
4184 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4186 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4188 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4189 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4190 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4192 # gtk/gtkprogress.c:130
4193 #: gtk/gtkprogress.c:108
4195 msgstr "Metni göster"
4197 # gtk/gtkprogress.c:131
4198 #: gtk/gtkprogress.c:109
4199 msgid "Whether the progress is shown as text"
4200 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4202 # gtk/gtkprogress.c:138
4203 #: gtk/gtkprogress.c:116
4204 msgid "Text x alignment"
4205 msgstr "Metin x hizalama"
4207 # gtk/gtkprogress.c:139
4208 #: gtk/gtkprogress.c:117
4210 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4211 "in the progress widget"
4213 "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4214 "arasında bir sayı."
4216 # gtk/gtkprogress.c:147
4217 #: gtk/gtkprogress.c:125
4218 msgid "Text y alignment"
4219 msgstr "Metin y hizalama"
4221 # gtk/gtkprogress.c:148
4222 #: gtk/gtkprogress.c:126
4224 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4225 "in the progress widget"
4227 "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4230 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
4235 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4237 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4238 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4240 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4242 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4243 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4245 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4248 msgstr "Çubuk biçemi"
4250 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4252 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4253 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4255 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4257 msgid "Activity Step"
4258 msgstr "Etkinlik Adımı"
4260 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4262 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4263 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4265 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4267 msgid "Activity Blocks"
4268 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4270 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4273 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4275 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4277 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4279 msgid "Discrete Blocks"
4280 msgstr "Ayrık Engeller"
4282 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4285 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4288 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4290 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4295 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4297 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4298 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4300 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4303 msgstr "Darbe Adımı"
4305 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4307 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4308 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4310 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4312 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4313 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4317 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4318 "have enough room to display the entire string, if at all"
4321 # gtk/gtksettings.c:175
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4328 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4329 "is the current action of its group."
4331 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4332 "tarafından dönen değer."
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4340 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4341 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4343 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4346 msgid "The current value"
4347 msgstr "Şu anki renk"
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4351 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4355 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4357 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4358 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4360 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4362 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4363 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4365 # gtk/gtkrange.c:256
4366 #: gtk/gtkrange.c:315
4367 msgid "Update policy"
4368 msgstr "Güncelleme kuralı"
4370 # gtk/gtkrange.c:257
4371 #: gtk/gtkrange.c:316
4372 msgid "How the range should be updated on the screen"
4373 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4375 # gtk/gtkrange.c:266
4376 #: gtk/gtkrange.c:325
4377 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4378 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4380 # gtk/gtkrange.c:273
4381 #: gtk/gtkrange.c:332
4385 # gtk/gtkrange.c:274
4386 #: gtk/gtkrange.c:333
4387 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4388 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4390 #: gtk/gtkrange.c:340
4391 msgid "Lower stepper sensitivity"
4394 #: gtk/gtkrange.c:341
4396 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4400 #: gtk/gtkrange.c:349
4401 msgid "Upper stepper sensitivity"
4404 #: gtk/gtkrange.c:350
4406 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4410 # gtk/gtkrange.c:280
4411 #: gtk/gtkrange.c:357
4412 msgid "Slider Width"
4413 msgstr "Sürgü Genişliği"
4415 # gtk/gtkrange.c:281
4416 #: gtk/gtkrange.c:358
4417 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4418 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4420 # gtk/gtkrange.c:288
4421 #: gtk/gtkrange.c:365
4422 msgid "Trough Border"
4423 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4425 # gtk/gtkrange.c:289
4426 #: gtk/gtkrange.c:366
4427 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4428 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4430 # gtk/gtkrange.c:296
4431 #: gtk/gtkrange.c:373
4432 msgid "Stepper Size"
4433 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4435 # gtk/gtkrange.c:297
4436 #: gtk/gtkrange.c:374
4437 msgid "Length of step buttons at ends"
4438 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4440 # gtk/gtkrange.c:304
4441 #: gtk/gtkrange.c:389
4442 msgid "Stepper Spacing"
4443 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4445 # gtk/gtkrange.c:305
4446 #: gtk/gtkrange.c:390
4447 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4448 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4450 #: gtk/gtkrange.c:397
4451 msgid "Arrow X Displacement"
4452 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4454 #: gtk/gtkrange.c:398
4456 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4457 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4459 #: gtk/gtkrange.c:405
4460 msgid "Arrow Y Displacement"
4461 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4463 #: gtk/gtkrange.c:406
4465 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4466 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4468 #: gtk/gtkrange.c:414
4469 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4472 #: gtk/gtkrange.c:415
4474 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4475 "IN while they are dragged"
4478 #: gtk/gtkrange.c:426
4479 msgid "Trough Side Details"
4482 #: gtk/gtkrange.c:427
4484 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4485 "with different details"
4488 #: gtk/gtkrange.c:443
4489 msgid "Trough Under Steppers"
4492 #: gtk/gtkrange.c:444
4494 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4499 msgid "Recent Manager"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4503 msgid "The RecentManager object to use"
4506 # gtk/gtkprogress.c:130
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4509 msgid "Show Private"
4510 msgstr "Metni göster"
4512 # gtk/gtkfilesel.c:510
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4515 msgid "Whether the private items should be displayed"
4516 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4520 msgid "Show Tooltips"
4523 # gtk/gtknotebook.c:376
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4526 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4527 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4532 msgstr "Depo Simgesi"
4534 # gtk/gtknotebook.c:376
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4537 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4538 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4541 msgid "Show Not Found"
4544 # gtk/gtkfilesel.c:510
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4547 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4548 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4552 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4553 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4558 msgstr "Sadece Yerel"
4560 # gtk/gtkprogress.c:131
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4563 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4564 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4570 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4573 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4574 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4576 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4577 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4583 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4586 msgid "The sorting order of the items displayed"
4587 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4591 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4592 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4594 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4596 msgid "Show Numbers"
4597 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4599 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4600 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4602 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4603 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4605 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4606 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4609 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4611 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4614 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4615 msgid "The size of the recently used resources list"
4618 # gtk/gtkruler.c:118
4619 #: gtk/gtkruler.c:90
4623 # gtk/gtkruler.c:119
4624 #: gtk/gtkruler.c:91
4625 msgid "Lower limit of ruler"
4626 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4628 # gtk/gtkruler.c:128
4629 #: gtk/gtkruler.c:100
4633 # gtk/gtkruler.c:129
4634 #: gtk/gtkruler.c:101
4635 msgid "Upper limit of ruler"
4636 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4638 # gtk/gtkruler.c:139
4639 #: gtk/gtkruler.c:111
4640 msgid "Position of mark on the ruler"
4641 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4643 # gtk/gtkruler.c:148
4644 #: gtk/gtkruler.c:120
4646 msgstr "En büyük Boyut"
4648 # gtk/gtkruler.c:149
4649 #: gtk/gtkruler.c:121
4650 msgid "Maximum size of the ruler"
4651 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4653 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4654 #: gtk/gtkruler.c:136
4659 # gtk/gtktreeview.c:458
4660 #: gtk/gtkruler.c:137
4662 msgid "The metric used for the ruler"
4663 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4665 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
4666 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4670 # gtk/gtkscale.c:149
4671 #: gtk/gtkscale.c:143
4672 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4673 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4675 # gtk/gtkscale.c:158
4676 #: gtk/gtkscale.c:152
4678 msgstr "Çizim Değeri"
4680 # gtk/gtkscale.c:159
4681 #: gtk/gtkscale.c:153
4682 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4683 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4685 # gtk/gtkscale.c:166
4686 #: gtk/gtkscale.c:160
4687 msgid "Value Position"
4688 msgstr "Değer Konumu"
4690 # gtk/gtkscale.c:167
4691 #: gtk/gtkscale.c:161
4692 msgid "The position in which the current value is displayed"
4693 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4695 # gtk/gtkscale.c:174
4696 #: gtk/gtkscale.c:168
4697 msgid "Slider Length"
4698 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4700 # gtk/gtkscale.c:175
4701 #: gtk/gtkscale.c:169
4702 msgid "Length of scale's slider"
4703 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4705 # gtk/gtkscale.c:183
4706 #: gtk/gtkscale.c:177
4707 msgid "Value spacing"
4708 msgstr "Değer aralığı"
4710 # gtk/gtkscale.c:184
4711 #: gtk/gtkscale.c:178
4712 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4713 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4715 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4717 msgid "Minimum Slider Length"
4718 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4720 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4722 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4723 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4725 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4727 msgid "Fixed slider size"
4728 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4730 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4732 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4733 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4735 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4736 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4738 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4740 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4742 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4743 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4746 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4748 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4750 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4752 msgid "Horizontal Adjustment"
4753 msgstr "Yatay Hizalama"
4755 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4757 msgid "Vertical Adjustment"
4758 msgstr "Düşey Hizalama"
4760 # gtk/gtkalignment.c:121
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4762 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4763 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4766 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4767 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4769 # gtk/gtkalignment.c:130
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4771 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4772 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4775 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4776 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4778 # gtk/gtkwindow.c:332
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4780 msgid "Window Placement"
4781 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4786 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4787 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4788 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4790 # gtk/gtkwindow.c:332
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4793 msgid "Window Placement Set"
4794 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4799 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4800 "contents with respect to the scrollbars."
4801 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4803 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4804 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4809 # gtk/gtkmenubar.c:155
4810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4811 msgid "Style of bevel around the contents"
4812 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
4814 # gtk/gtktable.c:183
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4816 msgid "Scrollbar spacing"
4817 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
4819 # gtk/gtkentry.c:447
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4821 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4823 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
4825 # gtk/gtkwindow.c:332
4826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4828 msgid "Scrolled Window Placement"
4829 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4834 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4835 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4836 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4838 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4842 # gtk/gtktoolbar.c:260
4843 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4844 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4845 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
4847 # gtk/gtksettings.c:143
4848 #: gtk/gtksettings.c:190
4849 msgid "Double Click Time"
4850 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
4852 # gtk/gtksettings.c:144
4853 #: gtk/gtksettings.c:191
4855 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4856 "click (in milliseconds)"
4858 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
4859 "(milisaniye olarak)"
4861 # gtk/gtksettings.c:143
4862 #: gtk/gtksettings.c:198
4863 msgid "Double Click Distance"
4864 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
4866 # gtk/gtksettings.c:144
4867 #: gtk/gtksettings.c:199
4869 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4870 "double click (in pixels)"
4872 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
4875 # gtk/gtksettings.c:151
4876 #: gtk/gtksettings.c:206
4877 msgid "Cursor Blink"
4878 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
4880 # gtk/gtksettings.c:152
4881 #: gtk/gtksettings.c:207
4882 msgid "Whether the cursor should blink"
4883 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
4885 # gtk/gtksettings.c:159
4886 #: gtk/gtksettings.c:214
4887 msgid "Cursor Blink Time"
4888 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
4890 # gtk/gtksettings.c:160
4891 #: gtk/gtksettings.c:215
4892 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4893 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
4895 # gtk/gtksettings.c:167
4896 #: gtk/gtksettings.c:222
4897 msgid "Split Cursor"
4898 msgstr "Ayırma İmleci"
4900 # gtk/gtksettings.c:168
4901 #: gtk/gtksettings.c:223
4903 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4906 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
4907 "imleç gösterilmesi"
4909 # gtk/gtksettings.c:175
4910 #: gtk/gtksettings.c:230
4914 # gtk/gtksettings.c:176
4915 #: gtk/gtksettings.c:231
4916 msgid "Name of theme RC file to load"
4917 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
4919 # gtk/gtksettings.c:175
4920 #: gtk/gtksettings.c:239
4921 msgid "Icon Theme Name"
4922 msgstr "Simge Teması Adı"
4924 #: gtk/gtksettings.c:240
4925 msgid "Name of icon theme to use"
4926 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4928 # gtk/gtksettings.c:175
4929 #: gtk/gtksettings.c:248
4931 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4932 msgstr "Simge Teması Adı"
4934 #: gtk/gtksettings.c:249
4936 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4937 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4939 # gtk/gtksettings.c:183
4940 #: gtk/gtksettings.c:257
4941 msgid "Key Theme Name"
4942 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
4944 # gtk/gtksettings.c:184
4945 #: gtk/gtksettings.c:258
4946 msgid "Name of key theme RC file to load"
4947 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
4949 # gtk/gtkmenubar.c:147
4950 #: gtk/gtksettings.c:266
4951 msgid "Menu bar accelerator"
4952 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
4954 # gtk/gtkmenubar.c:148
4955 #: gtk/gtksettings.c:267
4956 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4957 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
4959 #: gtk/gtksettings.c:275
4960 msgid "Drag threshold"
4961 msgstr "Sürükleme eşiği"
4963 #: gtk/gtksettings.c:276
4964 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4965 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
4967 # gtk/gtkfontsel.c:185
4968 #: gtk/gtksettings.c:284
4970 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4972 #: gtk/gtksettings.c:285
4973 msgid "Name of default font to use"
4974 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
4976 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
4977 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
4978 #: gtk/gtksettings.c:293
4980 msgstr "Simge Boyutları"
4982 #: gtk/gtksettings.c:294
4984 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4985 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4987 #: gtk/gtksettings.c:302
4991 #: gtk/gtksettings.c:303
4992 msgid "List of currently active GTK modules"
4995 #: gtk/gtksettings.c:312
4996 msgid "Xft Antialias"
4997 msgstr "Xft Yumuşaması"
4999 #: gtk/gtksettings.c:313
5000 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5001 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5003 #: gtk/gtksettings.c:322
5005 msgstr "Xft Düzeltme"
5007 #: gtk/gtksettings.c:323
5008 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5010 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5012 #: gtk/gtksettings.c:332
5013 msgid "Xft Hint Style"
5014 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
5016 #: gtk/gtksettings.c:333
5019 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5021 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
5022 "(orta), veya full (tam)"
5024 #: gtk/gtksettings.c:342
5028 #: gtk/gtksettings.c:343
5029 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5030 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5032 #: gtk/gtksettings.c:352
5036 #: gtk/gtksettings.c:353
5037 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5039 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5042 # gtk/gtksettings.c:175
5043 #: gtk/gtksettings.c:362
5045 msgid "Cursor theme name"
5046 msgstr "Simge Teması Adı"
5048 #: gtk/gtksettings.c:363
5050 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5051 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5053 # gtk/gtktextview.c:616
5054 #: gtk/gtksettings.c:371
5056 msgid "Cursor theme size"
5057 msgstr "Görünür İmleç"
5059 #: gtk/gtksettings.c:372
5061 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5062 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5064 #: gtk/gtksettings.c:382
5065 msgid "Alternative button order"
5068 # gtk/gtknotebook.c:369
5069 #: gtk/gtksettings.c:383
5071 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5072 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5074 #: gtk/gtksettings.c:391
5075 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5078 #: gtk/gtksettings.c:392
5080 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5084 #: gtk/gtksettings.c:400
5085 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5088 #: gtk/gtksettings.c:401
5090 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5091 "control characters"
5094 #: gtk/gtksettings.c:409
5095 msgid "Start timeout"
5098 #: gtk/gtksettings.c:410
5099 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5102 #: gtk/gtksettings.c:419
5103 msgid "Repeat timeout"
5106 #: gtk/gtksettings.c:420
5107 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5110 # gtk/gtktreeview.c:526
5111 #: gtk/gtksettings.c:429
5113 msgid "Expand timeout"
5114 msgstr "Genişletici Boyutu"
5116 #: gtk/gtksettings.c:430
5117 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5120 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5121 #: gtk/gtksettings.c:459
5123 msgid "Color scheme"
5126 # gtk/gtkwidget.c:393
5127 #: gtk/gtksettings.c:460
5129 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5130 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5132 # gtk/gtkstock.c:267
5133 #: gtk/gtksettings.c:469
5135 msgid "Enable Animations"
5136 msgstr "Canlandırma"
5138 #: gtk/gtksettings.c:470
5139 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5142 #: gtk/gtksettings.c:488
5143 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5146 #: gtk/gtksettings.c:489
5147 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5150 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5151 #: gtk/gtksettings.c:507
5156 #: gtk/gtksettings.c:508
5157 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5160 # gtk/gtksizegroup.c:241
5161 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5165 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5168 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5171 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5174 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5175 msgid "Ignore hidden"
5178 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5180 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5183 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5184 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5185 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5186 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5188 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5189 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5191 msgstr "Tırmanma Oranı"
5193 # gtk/gtkspinbutton.c:212
5194 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5195 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5196 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
5198 # gtk/gtkspinbutton.c:222
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5200 msgid "The number of decimal places to display"
5201 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
5203 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5204 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5205 msgid "Snap to Ticks"
5206 msgstr "Çizgilere Atla"
5208 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5211 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5212 "nearest step increment"
5214 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5215 "olarak değiştirmesi"
5217 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5218 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5222 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5224 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5225 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5227 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5228 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5232 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5233 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5234 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5235 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5237 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5238 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5239 msgid "Update Policy"
5240 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5242 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5245 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5246 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5248 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5249 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5250 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5251 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5253 # gtk/gtkmenubar.c:155
5254 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5255 msgid "Style of bevel around the spin button"
5256 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5258 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5259 msgid "Has Resize Grip"
5260 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5262 # gtk/gtkwidget.c:485
5263 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5264 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5266 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5269 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5270 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5271 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5272 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5274 # gtk/gtkwindow.c:333
5275 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5277 msgid "The size of the icon"
5278 msgstr "Pencerenin başlığı"
5280 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5284 # gtk/gtkwidget.c:443
5285 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5287 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5288 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5290 # gtk/gtkwidget.c:443
5291 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5293 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5294 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5296 # gtk/gtktable.c:156
5297 #: gtk/gtktable.c:129
5301 # gtk/gtktable.c:157
5302 #: gtk/gtktable.c:130
5303 msgid "The number of rows in the table"
5304 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5306 # gtk/gtktable.c:165
5307 #: gtk/gtktable.c:138
5311 # gtk/gtktable.c:166
5312 #: gtk/gtktable.c:139
5313 msgid "The number of columns in the table"
5314 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5316 # gtk/gtktable.c:174
5317 #: gtk/gtktable.c:147
5319 msgstr "Satır aralığı"
5321 # gtk/gtktable.c:175
5322 #: gtk/gtktable.c:148
5323 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5324 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5326 # gtk/gtktable.c:183
5327 #: gtk/gtktable.c:156
5328 msgid "Column spacing"
5329 msgstr "Sütun aralığı"
5331 # gtk/gtktable.c:184
5332 #: gtk/gtktable.c:157
5333 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5334 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5336 # gtk/gtktable.c:193
5337 #: gtk/gtktable.c:166
5339 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5340 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5342 #: gtk/gtktable.c:173
5343 msgid "Left attachment"
5344 msgstr "Sol eklenti"
5346 #: gtk/gtktable.c:180
5347 msgid "Right attachment"
5348 msgstr "Sağ eklenti"
5350 #: gtk/gtktable.c:181
5351 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5352 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5354 #: gtk/gtktable.c:187
5355 msgid "Top attachment"
5356 msgstr "Üst eklenti"
5358 #: gtk/gtktable.c:188
5359 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5360 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5362 #: gtk/gtktable.c:194
5363 msgid "Bottom attachment"
5364 msgstr "Alt eklenti"
5366 # gtk/gtkalignment.c:121
5367 #: gtk/gtktable.c:201
5368 msgid "Horizontal options"
5369 msgstr "Yatay seçenekler"
5371 #: gtk/gtktable.c:202
5372 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5373 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5375 # gtk/gtkalignment.c:130
5376 #: gtk/gtktable.c:208
5377 msgid "Vertical options"
5378 msgstr "Düşey seçenekler"
5380 #: gtk/gtktable.c:209
5381 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5382 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5384 # gtk/gtkalignment.c:102
5385 #: gtk/gtktable.c:215
5386 msgid "Horizontal padding"
5387 msgstr "Yatay doldurma"
5390 #: gtk/gtktable.c:216
5392 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5395 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5398 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5399 #: gtk/gtktable.c:222
5400 msgid "Vertical padding"
5401 msgstr "Dikey doldurma"
5403 #: gtk/gtktable.c:223
5405 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5408 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5412 #: gtk/gtktext.c:542
5413 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5414 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5417 #: gtk/gtktext.c:550
5418 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5419 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5422 #: gtk/gtktext.c:557
5427 #: gtk/gtktext.c:558
5428 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5429 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5432 #: gtk/gtktext.c:565
5437 #: gtk/gtktext.c:566
5438 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5439 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5441 # gtk/gtktexttag.c:198
5442 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5444 msgstr "Etiket Tablosu"
5446 # gtk/gtkprogress.c:147
5447 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5448 msgid "Text Tag Table"
5449 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5451 # gtk/gtklabel.c:199
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5454 msgid "Current text of the buffer"
5455 msgstr "Etiketin metni"
5457 # gtk/gtkfilesel.c:503
5458 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5460 msgid "Has selection"
5461 msgstr "Seçilen yıl"
5463 # gtk/gtkfontsel.c:193
5464 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5466 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5467 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5469 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5470 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5472 msgid "Cursor position"
5473 msgstr "İmleç Konumu"
5475 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5477 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5480 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5481 msgid "Copy target list"
5484 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5486 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5489 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5490 msgid "Paste target list"
5493 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5495 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5499 # gtk/gtktexttag.c:198
5500 #: gtk/gtktexttag.c:171
5502 msgstr "Etiket ismi"
5504 # gtk/gtktexttag.c:199
5505 #: gtk/gtktexttag.c:172
5506 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5507 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5510 #: gtk/gtktexttag.c:190
5511 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5512 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5514 # gtk/gtktexttag.c:224
5515 #: gtk/gtktexttag.c:197
5516 msgid "Background full height"
5517 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5519 # gtk/gtktexttag.c:225
5520 #: gtk/gtktexttag.c:198
5522 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5523 "of the tagged characters"
5525 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5528 # gtk/gtktexttag.c:233
5529 #: gtk/gtktexttag.c:206
5530 msgid "Background stipple mask"
5531 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5533 # gtk/gtktexttag.c:234
5534 #: gtk/gtktexttag.c:207
5535 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5536 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5539 #: gtk/gtktexttag.c:224
5540 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5541 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5543 # gtk/gtktexttag.c:259
5544 #: gtk/gtktexttag.c:232
5545 msgid "Foreground stipple mask"
5546 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5548 # gtk/gtktexttag.c:260
5549 #: gtk/gtktexttag.c:233
5550 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5551 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5553 # gtk/gtktexttag.c:267
5554 #: gtk/gtktexttag.c:240
5555 msgid "Text direction"
5558 # gtk/gtktexttag.c:268
5559 #: gtk/gtktexttag.c:241
5560 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5561 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:290
5564 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5565 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:299
5568 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5569 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:308
5573 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5574 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5576 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5577 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:319
5580 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5582 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5585 #: gtk/gtktexttag.c:328
5586 msgid "Font size in Pango units"
5587 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:338
5591 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5592 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5593 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5595 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5596 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5597 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5599 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5600 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5601 msgid "Left, right, or center justification"
5602 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:377
5607 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5608 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5610 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5611 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5612 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5614 # gtk/gtktexttag.c:394
5615 #: gtk/gtktexttag.c:384
5617 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5619 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5620 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5621 msgid "Width of the left margin in pixels"
5622 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5624 # gtk/gtktexttag.c:404
5625 #: gtk/gtktexttag.c:394
5626 msgid "Right margin"
5627 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5629 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5630 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5631 msgid "Width of the right margin in pixels"
5632 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5634 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5635 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5639 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
5640 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5641 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5642 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
5644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
5645 #: gtk/gtktexttag.c:417
5648 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5651 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
5654 # gtk/gtktexttag.c:436
5655 #: gtk/gtktexttag.c:426
5656 msgid "Pixels above lines"
5657 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
5659 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
5660 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5661 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5662 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
5664 # gtk/gtktexttag.c:446
5665 #: gtk/gtktexttag.c:436
5666 msgid "Pixels below lines"
5667 msgstr "Satırların altındaki benekler"
5669 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
5670 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5671 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5672 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
5674 # gtk/gtktexttag.c:456
5675 #: gtk/gtktexttag.c:446
5676 msgid "Pixels inside wrap"
5677 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
5679 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
5680 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5681 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5682 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
5684 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
5685 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5687 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5689 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
5690 "karakter sınırlarında olması"
5692 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
5693 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5697 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
5698 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5699 msgid "Custom tabs for this text"
5700 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
5702 # gtk/gtktexttag.c:501
5703 #: gtk/gtktexttag.c:502
5707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
5708 #: gtk/gtktexttag.c:503
5710 msgid "Whether this text is hidden."
5711 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
5713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
5714 #: gtk/gtktexttag.c:517
5716 msgid "Paragraph background color name"
5717 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
5719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
5720 #: gtk/gtktexttag.c:518
5722 msgid "Paragraph background color as a string"
5723 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
5725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
5726 #: gtk/gtktexttag.c:533
5728 msgid "Paragraph background color"
5729 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
5731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5732 #: gtk/gtktexttag.c:534
5734 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5735 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5737 # gtk/gtktexttag.c:515
5738 #: gtk/gtktexttag.c:547
5739 msgid "Background full height set"
5740 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
5742 # gtk/gtktexttag.c:516
5743 #: gtk/gtktexttag.c:548
5744 msgid "Whether this tag affects background height"
5745 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
5747 # gtk/gtktexttag.c:519
5748 #: gtk/gtktexttag.c:551
5749 msgid "Background stipple set"
5750 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
5752 # gtk/gtktexttag.c:520
5753 #: gtk/gtktexttag.c:552
5754 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5755 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
5757 # gtk/gtktexttag.c:527
5758 #: gtk/gtktexttag.c:559
5759 msgid "Foreground stipple set"
5760 msgstr "Önalan işaret ayarı"
5762 # gtk/gtktexttag.c:528
5763 #: gtk/gtktexttag.c:560
5764 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5765 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
5767 # gtk/gtktexttag.c:563
5768 #: gtk/gtktexttag.c:595
5769 msgid "Justification set"
5770 msgstr "Hizalama ayarı"
5772 # gtk/gtktexttag.c:564
5773 #: gtk/gtktexttag.c:596
5774 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5775 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
5777 # gtk/gtktexttag.c:571
5778 #: gtk/gtktexttag.c:603
5779 msgid "Left margin set"
5780 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
5782 # gtk/gtktexttag.c:572
5783 #: gtk/gtktexttag.c:604
5784 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5785 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
5787 # gtk/gtktexttag.c:575
5788 #: gtk/gtktexttag.c:607
5790 msgstr "Girinti ayarı"
5792 # gtk/gtktexttag.c:576
5793 #: gtk/gtktexttag.c:608
5794 msgid "Whether this tag affects indentation"
5795 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
5797 # gtk/gtktexttag.c:583
5798 #: gtk/gtktexttag.c:615
5799 msgid "Pixels above lines set"
5800 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
5802 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
5803 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5804 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5806 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
5808 # gtk/gtktexttag.c:587
5809 #: gtk/gtktexttag.c:619
5810 msgid "Pixels below lines set"
5811 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
5813 # gtk/gtktexttag.c:591
5814 #: gtk/gtktexttag.c:623
5815 msgid "Pixels inside wrap set"
5816 msgstr "Satır arası benek ayarı"
5818 # gtk/gtktexttag.c:592
5819 #: gtk/gtktexttag.c:624
5820 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5821 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
5823 # gtk/gtktexttag.c:599
5824 #: gtk/gtktexttag.c:631
5825 msgid "Right margin set"
5826 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
5828 # gtk/gtktexttag.c:600
5829 #: gtk/gtktexttag.c:632
5830 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5831 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
5833 # gtk/gtktexttag.c:607
5834 #: gtk/gtktexttag.c:639
5835 msgid "Wrap mode set"
5836 msgstr "Bölme kipi ayarı"
5838 # gtk/gtktexttag.c:608
5839 #: gtk/gtktexttag.c:640
5840 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5841 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
5843 # gtk/gtktexttag.c:611
5844 #: gtk/gtktexttag.c:643
5846 msgstr "Sekme ayarı"
5848 # gtk/gtktexttag.c:612
5849 #: gtk/gtktexttag.c:644
5850 msgid "Whether this tag affects tabs"
5851 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
5853 # gtk/gtktexttag.c:615
5854 #: gtk/gtktexttag.c:647
5855 msgid "Invisible set"
5856 msgstr "Görünmezlik ayarı"
5858 # gtk/gtktexttag.c:616
5859 #: gtk/gtktexttag.c:648
5860 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5861 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
5863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
5864 #: gtk/gtktexttag.c:651
5866 msgid "Paragraph background set"
5867 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
5869 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
5870 #: gtk/gtktexttag.c:652
5872 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5873 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
5875 # gtk/gtktextview.c:522
5876 #: gtk/gtktextview.c:518
5877 msgid "Pixels Above Lines"
5878 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
5880 # gtk/gtktextview.c:532
5881 #: gtk/gtktextview.c:528
5882 msgid "Pixels Below Lines"
5883 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
5885 # gtk/gtktextview.c:542
5886 #: gtk/gtktextview.c:538
5887 msgid "Pixels Inside Wrap"
5888 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
5890 # gtk/gtktextview.c:560
5891 #: gtk/gtktextview.c:556
5895 # gtk/gtktextview.c:578
5896 #: gtk/gtktextview.c:574
5898 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
5900 # gtk/gtktextview.c:588
5901 #: gtk/gtktextview.c:584
5902 msgid "Right Margin"
5903 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
5905 # gtk/gtktextview.c:616
5906 #: gtk/gtktextview.c:612
5907 msgid "Cursor Visible"
5908 msgstr "Görünür İmleç"
5910 # gtk/gtktextview.c:617
5911 #: gtk/gtktextview.c:613
5912 msgid "If the insertion cursor is shown"
5913 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
5915 #: gtk/gtktextview.c:620
5919 #: gtk/gtktextview.c:621
5920 msgid "The buffer which is displayed"
5921 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5923 # gtk/gtkcontainer.c:207
5924 #: gtk/gtktextview.c:628
5925 msgid "Overwrite mode"
5926 msgstr "Üzerine yazma kipi"
5928 #: gtk/gtktextview.c:629
5929 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5930 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
5932 #: gtk/gtktextview.c:636
5934 msgstr "Sekme kabul ediyor"
5936 #: gtk/gtktextview.c:637
5937 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5938 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
5940 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
5941 #: gtk/gtktextview.c:646
5942 msgid "Error underline color"
5943 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
5945 # gtk/gtkentry.c:457
5946 #: gtk/gtktextview.c:647
5947 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5948 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
5950 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
5951 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5952 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5953 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
5955 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5956 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5957 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
5959 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5960 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5962 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5963 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5965 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5966 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5967 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5968 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5970 # gtk/gtktogglebutton.c:153
5971 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5972 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5973 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
5975 # gtk/gtktogglebutton.c:160
5976 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5977 msgid "Draw Indicator"
5978 msgstr "Çizim Belirteci"
5980 # gtk/gtktogglebutton.c:161
5981 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5982 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5983 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
5985 # gtk/gtktoolbar.c:224
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5987 msgid "The orientation of the toolbar"
5988 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5990 # gtk/gtktoolbar.c:232
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5992 msgid "Toolbar Style"
5993 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
5995 # gtk/gtktoolbar.c:233
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5997 msgid "How to draw the toolbar"
5998 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
6000 # gtk/gtknotebook.c:375
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6006 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6007 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6014 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6017 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6018 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6020 # gtk/gtktoolbar.c:291
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6023 msgid "Size of icons in this toolbar"
6024 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6029 msgid "Icon size set"
6030 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6032 # gtk/gtkwidget.c:443
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6035 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6036 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6040 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6041 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6045 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6046 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6048 # gtk/gtktoolbar.c:241
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6051 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6053 # gtk/gtktoolbar.c:242
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6055 msgid "Size of spacers"
6056 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6058 # gtk/gtktoolbar.c:251
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6060 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6061 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6066 msgid "Maximum child expand"
6067 msgstr "En küçük alt genişliği"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6070 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6073 # gtk/gtktoolbar.c:259
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6076 msgstr "Boşluk biçemi"
6078 # gtk/gtktoolbar.c:260
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6080 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6081 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6083 # gtk/gtktoolbar.c:268
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6085 msgid "Button relief"
6086 msgstr "Düğme süslemesi"
6088 # gtk/gtktoolbar.c:269
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6090 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6091 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6093 # gtk/gtktoolbar.c:277
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6095 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6096 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6098 # gtk/gtktoolbar.c:283
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6100 msgid "Toolbar style"
6101 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6103 # gtk/gtktoolbar.c:284
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6106 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6108 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6109 "simge, simge ve metin, vb."
6111 # gtk/gtktoolbar.c:290
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6113 msgid "Toolbar icon size"
6114 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6116 # gtk/gtktoolbar.c:291
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6118 msgid "Size of icons in default toolbars"
6119 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6121 # gtk/gtktable.c:157
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6123 msgid "Text to show in the item."
6124 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6126 # gtk/gtklabel.c:220
6127 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6129 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6130 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6132 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6133 "olarak kullanılacaktır"
6135 # gtk/gtknotebook.c:342
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6137 msgid "Widget to use as the item label"
6138 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6142 msgstr "Depo Kimliği"
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6145 msgid "The stock icon displayed on the item"
6146 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6148 # gtk/gtkfontsel.c:185
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6152 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6154 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6156 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6157 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6159 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6160 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6162 msgstr "Simge parçacığı"
6164 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6165 msgid "Icon widget to display in the item"
6166 msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçacığı"
6168 # gtk/gtktable.c:174
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6171 msgid "Icon spacing"
6172 msgstr "Satır aralığı"
6174 # gtk/gtkrange.c:305
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6177 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6178 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6180 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6182 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6183 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6185 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6186 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6188 # gtk/gtktoolbar.c:224
6189 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
6191 msgid "The orientation of the tray"
6192 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6194 # gtk/gtktreeview.c:457
6195 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6196 msgid "TreeModelSort Model"
6197 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6199 # gtk/gtktreeview.c:458
6200 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6201 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6202 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6204 # gtk/gtktreeview.c:457
6205 #: gtk/gtktreeview.c:549
6206 msgid "TreeView Model"
6207 msgstr "TreeView Modeli"
6209 # gtk/gtktreeview.c:458
6210 #: gtk/gtktreeview.c:550
6211 msgid "The model for the tree view"
6212 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6214 # gtk/gtktreeview.c:466
6215 #: gtk/gtktreeview.c:558
6216 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6217 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6219 # gtk/gtktreeview.c:474
6220 #: gtk/gtktreeview.c:566
6221 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6222 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6224 # gtk/gtktreeview.c:489
6225 #: gtk/gtktreeview.c:573
6227 msgid "Headers Visible"
6228 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6230 # gtk/gtktreeview.c:482
6231 #: gtk/gtktreeview.c:574
6232 msgid "Show the column header buttons"
6233 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6235 # gtk/gtktreeview.c:489
6236 #: gtk/gtktreeview.c:581
6237 msgid "Headers Clickable"
6238 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6240 # gtk/gtktreeview.c:490
6241 #: gtk/gtktreeview.c:582
6242 msgid "Column headers respond to click events"
6243 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6245 # gtk/gtktreeview.c:497
6246 #: gtk/gtktreeview.c:589
6247 msgid "Expander Column"
6248 msgstr "Genişletici Sütun"
6250 # gtk/gtktreeview.c:498
6251 #: gtk/gtktreeview.c:590
6252 msgid "Set the column for the expander column"
6253 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6255 # gtk/gtktreeview.c:513
6256 #: gtk/gtktreeview.c:605
6258 msgstr "Kural İpucu"
6260 # gtk/gtktreeview.c:514
6261 #: gtk/gtktreeview.c:606
6262 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6263 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:613
6266 msgid "Enable Search"
6267 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:614
6270 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6271 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:621
6274 msgid "Search Column"
6275 msgstr "Arama Sütunu"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:622
6278 msgid "Model column to search through when searching through code"
6279 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6281 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6282 #: gtk/gtktreeview.c:642
6283 msgid "Fixed Height Mode"
6284 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:643
6287 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6289 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:663
6292 msgid "Hover Selection"
6295 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6296 #: gtk/gtktreeview.c:664
6298 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6299 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6301 # gtk/gtkpreview.c:134
6302 #: gtk/gtktreeview.c:683
6304 msgid "Hover Expand"
6307 # gtk/gtkpaned.c:126
6308 #: gtk/gtktreeview.c:684
6311 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6312 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:691
6316 msgid "Show Expanders"
6317 msgstr "Genişletici"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:692
6321 msgid "View has expanders"
6322 msgstr "Genişletici"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:699
6325 msgid "Level Indentation"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:700
6329 msgid "Extra indentation for each level"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:709
6333 msgid "Rubber Banding"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:710
6339 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6340 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6342 # gtk/gtkcombo.c:133
6343 #: gtk/gtktreeview.c:717
6345 msgid "Enable Grid Lines"
6346 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6348 # gtk/gtknotebook.c:376
6349 #: gtk/gtktreeview.c:718
6351 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6352 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6354 # gtk/gtkcombo.c:133
6355 #: gtk/gtktreeview.c:726
6357 msgid "Enable Tree Lines"
6358 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6360 # gtk/gtknotebook.c:376
6361 #: gtk/gtktreeview.c:727
6363 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6364 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6366 # gtk/gtktreeview.c:535
6367 #: gtk/gtktreeview.c:747
6368 msgid "Vertical Separator Width"
6369 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:748
6372 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6373 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6375 # gtk/gtktreeview.c:544
6376 #: gtk/gtktreeview.c:756
6377 msgid "Horizontal Separator Width"
6378 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:757
6381 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6382 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:765
6386 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:766
6389 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6390 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:772
6393 msgid "Indent Expanders"
6394 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:773
6397 msgid "Make the expanders indented"
6398 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:779
6401 msgid "Even Row Color"
6402 msgstr "Çift Satır Rengi"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:780
6405 msgid "Color to use for even rows"
6406 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:786
6409 msgid "Odd Row Color"
6410 msgstr "Tek Satır Rengi"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:787
6413 msgid "Color to use for odd rows"
6414 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:793
6417 msgid "Row Ending details"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:794
6421 msgid "Enable extended row background theming"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:800
6426 msgid "Grid line width"
6427 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6429 # gtk/gtkwidget.c:1069
6430 #: gtk/gtktreeview.c:801
6432 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6433 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6435 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6436 #: gtk/gtktreeview.c:807
6438 msgid "Tree line width"
6439 msgstr "Sabit genişlik"
6441 # gtk/gtkwidget.c:1069
6442 #: gtk/gtktreeview.c:808
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6445 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:814
6449 msgid "Grid line pattern"
6450 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6452 # gtk/gtkwidget.c:1069
6453 #: gtk/gtktreeview.c:815
6455 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6456 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:821
6460 msgid "Tree line pattern"
6461 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6463 # gtk/gtkwidget.c:1069
6464 #: gtk/gtktreeview.c:822
6466 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6467 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6469 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6471 msgid "Whether to display the column"
6472 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6474 # gtk/gtkwindow.c:364
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6477 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6480 msgid "Column is user-resizable"
6481 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6483 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6485 msgid "Current width of the column"
6486 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6489 msgid "Space which is inserted between cells"
6492 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6495 msgstr "Boyutlandırma"
6497 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6499 msgid "Resize mode of the column"
6500 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6502 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6505 msgstr "Sabit Genişlik"
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6508 msgid "Current fixed width of the column"
6509 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6511 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6513 msgid "Minimum Width"
6514 msgstr "En Küçük Genişlik"
6516 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6518 msgid "Minimum allowed width of the column"
6519 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6521 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6523 msgid "Maximum Width"
6524 msgstr "En Büyük Genişlik"
6526 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6528 msgid "Maximum allowed width of the column"
6529 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6531 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6533 msgid "Title to appear in column header"
6534 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6537 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6538 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6540 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6543 msgstr "Tıklanabilir"
6545 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6547 msgid "Whether the header can be clicked"
6548 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6550 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6555 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6557 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6558 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6562 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6563 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6567 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6568 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6570 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6572 msgid "Sort indicator"
6573 msgstr "Sıralama belirteci"
6575 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6577 msgid "Whether to show a sort indicator"
6578 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6580 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6583 msgstr "Sıralama düzeni"
6585 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6587 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6588 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6590 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6591 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6592 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6593 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6595 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6596 msgid "Merged UI definition"
6597 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6599 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6600 msgid "An XML string describing the merged UI"
6601 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6603 # gtk/gtkviewport.c:132
6604 #: gtk/gtkviewport.c:107
6606 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6608 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6610 # gtk/gtkviewport.c:140
6611 #: gtk/gtkviewport.c:115
6613 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6615 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6617 # gtk/gtkviewport.c:148
6618 #: gtk/gtkviewport.c:123
6619 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6620 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6622 # gtk/gtkwidget.c:392
6623 #: gtk/gtkwidget.c:418
6625 msgstr "Parçacık ismi"
6627 # gtk/gtkwidget.c:393
6628 #: gtk/gtkwidget.c:419
6629 msgid "The name of the widget"
6630 msgstr "Parçacığın ismi"
6632 # gtk/gtkwidget.c:399
6633 #: gtk/gtkwidget.c:425
6634 msgid "Parent widget"
6635 msgstr "Üst parçacık"
6637 # gtk/gtkwidget.c:400
6638 #: gtk/gtkwidget.c:426
6639 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6640 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:433
6643 msgid "Width request"
6644 msgstr "Genişlik isteği"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:434
6648 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6651 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6654 #: gtk/gtkwidget.c:442
6655 msgid "Height request"
6656 msgstr "Yükseklik isteği"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:443
6660 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6663 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6666 # gtk/gtkwidget.c:443
6667 #: gtk/gtkwidget.c:452
6668 msgid "Whether the widget is visible"
6669 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
6671 # gtk/gtkwidget.c:450
6672 #: gtk/gtkwidget.c:459
6673 msgid "Whether the widget responds to input"
6674 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
6676 # gtk/gtkwidget.c:456
6677 #: gtk/gtkwidget.c:465
6678 msgid "Application paintable"
6679 msgstr "Uygulama boyanabilir"
6681 # gtk/gtkwidget.c:457
6682 #: gtk/gtkwidget.c:466
6683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6684 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
6686 # gtk/gtkwidget.c:463
6687 #: gtk/gtkwidget.c:472
6689 msgstr "Odaklanabilir"
6691 # gtk/gtkwidget.c:464
6692 #: gtk/gtkwidget.c:473
6693 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6694 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
6696 # gtk/gtkwidget.c:470
6697 #: gtk/gtkwidget.c:479
6701 # gtk/gtkwidget.c:471
6702 #: gtk/gtkwidget.c:480
6703 msgid "Whether the widget has the input focus"
6704 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
6706 # gtk/gtkwidget.c:470
6707 #: gtk/gtkwidget.c:486
6711 # gtk/gtkwidget.c:485
6712 #: gtk/gtkwidget.c:487
6713 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6714 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
6716 # gtk/gtkwidget.c:477
6717 #: gtk/gtkwidget.c:493
6719 msgstr "Öntanımı olabilir"
6721 # gtk/gtkwidget.c:478
6722 #: gtk/gtkwidget.c:494
6723 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6724 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
6726 # gtk/gtkwidget.c:484
6727 #: gtk/gtkwidget.c:500
6729 msgstr "Öntanımı var"
6731 # gtk/gtkwidget.c:485
6732 #: gtk/gtkwidget.c:501
6733 msgid "Whether the widget is the default widget"
6734 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
6736 # gtk/gtkwidget.c:491
6737 #: gtk/gtkwidget.c:507
6738 msgid "Receives default"
6739 msgstr "Öntanım alır"
6741 # gtk/gtkwidget.c:492
6742 #: gtk/gtkwidget.c:508
6743 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6744 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
6746 # gtk/gtkwidget.c:498
6747 #: gtk/gtkwidget.c:514
6748 msgid "Composite child"
6751 # gtk/gtkwidget.c:499
6752 #: gtk/gtkwidget.c:515
6753 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6754 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
6756 # gtk/gtkwidget.c:505
6757 #: gtk/gtkwidget.c:521
6761 # gtk/gtkwidget.c:506
6762 #: gtk/gtkwidget.c:522
6764 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6766 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
6768 # gtk/gtkwidget.c:512
6769 #: gtk/gtkwidget.c:528
6773 # gtk/gtkwidget.c:513
6774 #: gtk/gtkwidget.c:529
6775 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6776 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
6778 # gtk/gtkwidget.c:520
6779 #: gtk/gtkwidget.c:536
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "Uzantı eylemleri"
6783 # gtk/gtkwidget.c:521
6784 #: gtk/gtkwidget.c:537
6785 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6786 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:544
6790 msgstr "Hepsini göster yok"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:545
6793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6794 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
6796 # gtk/gtkwidget.c:1068
6797 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6798 msgid "Interior Focus"
6801 # gtk/gtkwidget.c:1069
6802 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6803 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6804 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6807 msgid "Focus linewidth"
6808 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6810 # gtk/gtkwidget.c:1069
6811 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6812 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6813 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6816 msgid "Focus line dash pattern"
6817 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6819 # gtk/gtkwidget.c:1069
6820 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6821 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6822 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6825 msgid "Focus padding"
6826 msgstr "Odak doldurma"
6828 # gtk/gtkwidget.c:1069
6829 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6830 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6831 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
6833 # gtk/gtkentry.c:456
6834 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6835 msgid "Cursor color"
6836 msgstr "İmleç rengi"
6838 # gtk/gtkentry.c:457
6839 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6840 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6841 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
6843 # gtk/gtkentry.c:456
6844 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6845 msgid "Secondary cursor color"
6846 msgstr "İkincil imleç rengi"
6848 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6850 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6851 "right-to-left and left-to-right text"
6853 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
6854 "imlecin çizileceği renk"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6857 msgid "Cursor line aspect ratio"
6858 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
6860 # gtk/gtkentry.c:457
6861 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6862 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6863 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
6865 # gtk/gtknotebook.c:341
6866 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6869 msgstr "Sekme Kenarlığı"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6872 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6875 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6876 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6878 msgid "Unvisited Link Color"
6879 msgstr "Şu anki Renk"
6881 # gtk/gtkwindow.c:333
6882 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6884 msgid "Color of unvisited links"
6885 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6887 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6888 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6890 msgid "Visited Link Color"
6891 msgstr "Şu anki Renk"
6893 # gtk/gtkwindow.c:333
6894 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6896 msgid "Color of visited links"
6897 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6899 # gtk/gtkdialog.c:125
6900 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6902 msgid "Wide Separators"
6903 msgstr "Ayırıcı Kullan"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6907 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6911 # gtk/gtktreeview.c:535
6912 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6914 msgid "Separator Width"
6915 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6918 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6921 # gtk/gtkwindow.c:399
6922 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6924 msgid "Separator Height"
6925 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6928 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6931 # gtk/gtkalignment.c:121
6932 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6934 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6935 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6939 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6940 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6942 # gtk/gtkalignment.c:130
6943 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6945 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6946 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6950 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6951 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6953 # gtk/gtkwindow.c:322
6954 #: gtk/gtkwindow.c:411
6956 msgstr "Pencere Türü"
6958 # gtk/gtkwindow.c:323
6959 #: gtk/gtkwindow.c:412
6960 msgid "The type of the window"
6961 msgstr "Pencerenin türü"
6963 # gtk/gtkwindow.c:332
6964 #: gtk/gtkwindow.c:420
6965 msgid "Window Title"
6966 msgstr "Pencere Başlığı"
6968 # gtk/gtkwindow.c:333
6969 #: gtk/gtkwindow.c:421
6970 msgid "The title of the window"
6971 msgstr "Pencerenin başlığı"
6973 # gtk/gtkwindow.c:332
6974 #: gtk/gtkwindow.c:428
6976 msgstr "Pencere Rolü"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:429
6979 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6980 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
6982 # gtk/gtkwindow.c:348
6983 #: gtk/gtkwindow.c:436
6984 msgid "Allow Shrink"
6985 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
6987 #: gtk/gtkwindow.c:438
6990 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6993 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
6994 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
6996 # gtk/gtkwindow.c:356
6997 #: gtk/gtkwindow.c:445
6999 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
7001 # gtk/gtkwindow.c:357
7002 #: gtk/gtkwindow.c:446
7003 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7004 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
7006 # gtk/gtkwindow.c:365
7007 #: gtk/gtkwindow.c:454
7008 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7009 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
7011 # gtk/gtkwindow.c:372
7012 #: gtk/gtkwindow.c:461
7016 # gtk/gtkwindow.c:373
7017 #: gtk/gtkwindow.c:462
7019 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7022 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
7023 "diğer pencereleri odak alamaz)"
7025 # gtk/gtkwindow.c:380
7026 #: gtk/gtkwindow.c:469
7027 msgid "Window Position"
7028 msgstr "Pencere Konumu"
7030 # gtk/gtkwindow.c:381
7031 #: gtk/gtkwindow.c:470
7032 msgid "The initial position of the window"
7033 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
7035 # gtk/gtkwindow.c:389
7036 #: gtk/gtkwindow.c:478
7037 msgid "Default Width"
7038 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:479
7041 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7042 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
7044 # gtk/gtkwindow.c:399
7045 #: gtk/gtkwindow.c:488
7046 msgid "Default Height"
7047 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:489
7051 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7052 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
7054 # gtk/gtkwindow.c:409
7055 #: gtk/gtkwindow.c:498
7056 msgid "Destroy with Parent"
7057 msgstr "Üat ile Kapat"
7059 # gtk/gtkwindow.c:410
7060 #: gtk/gtkwindow.c:499
7061 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7062 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
7064 #: gtk/gtkwindow.c:506
7068 #: gtk/gtkwindow.c:507
7069 msgid "Icon for this window"
7070 msgstr "Bu pencere için simge"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:523
7074 msgid "Name of the themed icon for this window"
7075 msgstr "Bu pencere için simge"
7077 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
7078 #: gtk/gtkwindow.c:538
7082 # gtk/gtkwidget.c:485
7083 #: gtk/gtkwindow.c:539
7084 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7085 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:546
7088 msgid "Focus in Toplevel"
7089 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:547
7092 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7093 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:554
7099 #: gtk/gtkwindow.c:555
7101 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7102 "and how to treat it."
7104 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7105 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7107 #: gtk/gtkwindow.c:563
7108 msgid "Skip taskbar"
7109 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:564
7112 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7113 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:571
7117 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7119 # gtk/gtkpaned.c:126
7120 #: gtk/gtkwindow.c:572
7121 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7122 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7124 #: gtk/gtkwindow.c:579
7128 # gtk/gtkpaned.c:126
7129 #: gtk/gtkwindow.c:580
7131 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7132 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7134 # gtk/gtkwidget.c:470
7135 #: gtk/gtkwindow.c:594
7136 msgid "Accept focus"
7137 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7139 # gtk/gtkpaned.c:126
7140 #: gtk/gtkwindow.c:595
7141 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7142 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7144 #: gtk/gtkwindow.c:609
7146 msgid "Focus on map"
7147 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7149 # gtk/gtkpaned.c:126
7150 #: gtk/gtkwindow.c:610
7152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7153 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7155 #: gtk/gtkwindow.c:624
7157 msgstr "Dekorasyonlu"
7159 # gtk/gtkpaned.c:126
7160 #: gtk/gtkwindow.c:625
7161 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7162 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7164 # gtk/gtklabel.c:251
7165 #: gtk/gtkwindow.c:639
7168 msgstr "Seçilebilir"
7170 # gtk/gtkpaned.c:126
7171 #: gtk/gtkwindow.c:640
7173 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7174 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7176 #: gtk/gtkwindow.c:656
7180 # gtk/gtkwindow.c:323
7181 #: gtk/gtkwindow.c:657
7182 msgid "The window gravity of the window"
7183 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:674
7186 msgid "Transient for Window"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:675
7191 msgid "The transient parent of the dialog"
7192 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7194 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7195 msgid "IM Preedit style"
7196 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7199 msgid "How to draw the input method preedit string"
7200 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7202 # gtk/gtktoolbar.c:259
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7204 msgid "IM Status style"
7205 msgstr "IM Durum biçemi"
7207 # gtk/gtktoolbar.c:233
7208 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7209 msgid "How to draw the input method statusbar"
7210 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7212 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
7213 #~ msgid "Font description as a string"
7214 #~ msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
7216 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
7218 #~ msgid "The current page in the document."
7219 #~ msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
7221 # gtk/gtktable.c:192
7222 #~ msgid "Homogenous"
7225 # gtk/gtkprogress.c:130
7227 #~ msgid "Show Preview"
7228 #~ msgstr "Metni göster"
7230 # gtk/gtktexttag.c:502
7231 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7232 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7234 # gtk/gtkentry.c:435
7236 #~ msgid "Width In Chararacters"
7237 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7239 # gtk/gtkwidget.c:443
7241 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7242 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7244 # gtk/gtktable.c:174
7246 #~ msgid "Row separator column"
7247 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7250 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7251 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"