]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/tr.po
Updated Macedonian translation, Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>
[~andy/gtk] / po-properties / tr.po
1 # translation of gtk+-properties to Turkish
2 # Turkish translations of gtk+.
3 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
5 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
6 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
7 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
8 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
9 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:26+0300\n"
17 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
18 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Kanal Sayısı"
26
27 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "Benek başına örnek sayısı"
31
32 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Renk uzayı"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı"
40
41 # gtk/gtklabel.c:212
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "Alfa var"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "Örnek başına bit"
53
54 # gtk/gtktable.c:157
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı"
58
59 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
61 msgid "Width"
62 msgstr "Genişlik"
63
64 # gtk/gtktable.c:166
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı"
68
69 # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
71 msgid "Height"
72 msgstr "Yükseklik"
73
74 # gtk/gtktable.c:157
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı"
78
79 # gtk/gtktable.c:156
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Satır ilerlemesi"
83
84 # gtk/gtkentry.c:447
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr ""
89 "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
92 msgid "Pixels"
93 msgstr "Benek"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
96 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf'un benek verisi için belirteç"
98
99 # gtk/gtkbutton.c:239
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
107
108 # gtk/gtkinputdialog.c:243
109 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Ekran"
112
113 # gtk/gtktreeview.c:458
114 #: gdk/gdkpango.c:547
115 #, fuzzy
116 msgid "the GdkScreen for the renderer"
117 msgstr "Ağaç görünümü için model"
118
119 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
120 #: gdk/gdkscreen.c:74
121 #, fuzzy
122 msgid "Font options"
123 msgstr "Yazıtipi puntosu"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 #, fuzzy
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
129
130 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
131 #: gdk/gdkscreen.c:82
132 #, fuzzy
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Yazıtipi puntosu"
135
136 # gtk/gtkrange.c:257
137 #: gdk/gdkscreen.c:83
138 #, fuzzy
139 msgid "The resolution for fonts on the screen"
140 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
141
142 # gtk/gtktexttag.c:198
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
144 #, fuzzy
145 msgid "Program name"
146 msgstr "Etiket ismi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
149 msgid ""
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
155 msgid "Program version"
156 msgstr ""
157
158 # gtk/gtktoolbar.c:224
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
160 #, fuzzy
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "Araç çubuğu yönü"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
165 msgid "Copyright string"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
169 msgid "Copyright information for the program"
170 msgstr ""
171
172 # gtk/gtktable.c:183
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 #, fuzzy
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "Sütun aralığı"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
183 msgid "Website URL"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
191 #, fuzzy
192 msgid "Website label"
193 msgstr "Etikette boyut kullan"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
196 msgid ""
197 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
198 "defaults to the URL"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
202 msgid "Authors"
203 msgstr ""
204
205 # gtk/gtktoolbar.c:224
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
207 #, fuzzy
208 msgid "List of authors of the program"
209 msgstr "Araç çubuğu yönü"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
212 msgid "Documenters"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
216 msgid "List of people documenting the program"
217 msgstr ""
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
220 msgid "Artists"
221 msgstr ""
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
224 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
228 msgid "Translator credits"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
232 msgid ""
233 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
237 msgid "Logo"
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
241 msgid ""
242 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 msgstr ""
245
246 # gtk/gtkfontsel.c:185
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
248 #, fuzzy
249 msgid "Logo Icon Name"
250 msgstr "Yazıtipi İsmi"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
253 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
254 msgstr ""
255
256 # gtk/gtktexttag.c:607
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Bölme kipi ayarı"
261
262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
264 #, fuzzy
265 msgid "Whether to wrap the license text."
266 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
267
268 # gtk/gtkaccellabel.c:115
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
270 msgid "Accelerator Closure"
271 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
272
273 # gtk/gtkaccellabel.c:116
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
275 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
277
278 # gtk/gtkaccellabel.c:115
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
280 msgid "Accelerator Widget"
281 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
282
283 # gtk/gtkaccellabel.c:116
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
285 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
287
288 # gtk/gtkfontsel.c:185
289 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
290 msgid "Name"
291 msgstr "İsim"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:192
294 msgid "A unique name for the action."
295 msgstr "Bu eylem için tek olan bir isim."
296
297 # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
298 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
299 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
300 msgid "Label"
301 msgstr "Etiket"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:200
304 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
305 msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:207
308 msgid "Short label"
309 msgstr "Kısa etiket"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:208
312 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
313 msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:214
316 msgid "Tooltip"
317 msgstr "Balon"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:215
320 msgid "A tooltip for this action."
321 msgstr "Bu eylem için bir balon."
322
323 #: gtk/gtkaction.c:221
324 msgid "Stock Icon"
325 msgstr "Depo Simgesi"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:222
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
329 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
330
331 # gtk/gtkfontsel.c:185
332 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
333 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
334 #, fuzzy
335 msgid "Icon Name"
336 msgstr "Yazıtipi İsmi"
337
338 # gtk/gtkwidget.c:393
339 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:262
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Dikey ise görünür"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:263
361 #, fuzzy
362 msgid ""
363 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
364 "overflow menu."
365 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
368 msgid "Visible when vertical"
369 msgstr "Dikey ise görünür"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
372 msgid ""
373 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
374 "orientation."
375 msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
378 msgid "Is important"
379 msgstr "Önemli"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:279
382 msgid ""
383 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
384 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
385 msgstr ""
386 "Eylemin önemli sayılması. Seçiliyse, bu eylem için araç öğesi vekilleri "
387 "metniGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:287
390 msgid "Hide if empty"
391 msgstr "Boş ise gizle"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:288
394 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
395 msgstr "Seçiliyse, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
396
397 # gtk/gtkwidget.c:449
398 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
399 #: gtk/gtkwidget.c:458
400 msgid "Sensitive"
401 msgstr "Duyarlı"
402
403 # gtk/gtkwidget.c:443
404 #: gtk/gtkaction.c:295
405 msgid "Whether the action is enabled."
406 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
407
408 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
409 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
411 msgid "Visible"
412 msgstr "Görünür"
413
414 # gtk/gtkwidget.c:443
415 #: gtk/gtkaction.c:302
416 msgid "Whether the action is visible."
417 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
418
419 # gtk/gtkprogressbar.c:187
420 #: gtk/gtkaction.c:308
421 msgid "Action Group"
422 msgstr "Eylem Grubu"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:309
425 msgid ""
426 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
427 "use)."
428 msgstr ""
429 "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
430 "kullanım için)."
431
432 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
433 msgid "A name for the action group."
434 msgstr "Eylem grubu için bir isim"
435
436 # gtk/gtkwidget.c:443
437 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
438 msgid "Whether the action group is enabled."
439 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
440
441 # gtk/gtkwidget.c:443
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
443 msgid "Whether the action group is visible."
444 msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
445
446 # gtk/gtkspinbutton.c:264
447 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
448 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
449 msgid "Value"
450 msgstr "Değer"
451
452 # gtk/gtkwidget.c:393
453 #: gtk/gtkadjustment.c:87
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "Ayarlamanın değeri"
456
457 # gtk/gtkcurve.c:129
458 #: gtk/gtkadjustment.c:103
459 msgid "Minimum Value"
460 msgstr "En Düşük Değer"
461
462 # gtk/gtkwidget.c:393
463 #: gtk/gtkadjustment.c:104
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
466
467 # gtk/gtkentry.c:404
468 #: gtk/gtkadjustment.c:123
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "En Büyük Değer"
471
472 # gtk/gtkwidget.c:393
473 #: gtk/gtkadjustment.c:124
474 msgid "The maximum value of the adjustment"
475 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
476
477 # gtk/gtkinputdialog.c:243
478 #: gtk/gtkadjustment.c:140
479 msgid "Step Increment"
480 msgstr "Adım Artışı"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:141
483 msgid "The step increment of the adjustment"
484 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:157
487 msgid "Page Increment"
488 msgstr "Sayfa Artışı"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:158
491 msgid "The page increment of the adjustment"
492 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
493
494 # gtk/gtkruler.c:148
495 #: gtk/gtkadjustment.c:177
496 msgid "Page Size"
497 msgstr "Sayfa Boyutu"
498
499 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
500 #: gtk/gtkadjustment.c:178
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
503
504 # gtk/gtkalignment.c:102
505 #: gtk/gtkalignment.c:92
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Yatay hizalama"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
514
515 # gtk/gtkalignment.c:112
516 #: gtk/gtkalignment.c:102
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Dikey hizalama"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
521 msgid ""
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
523 "bottom aligned"
524 msgstr ""
525 "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır."
526
527 # gtk/gtkalignment.c:121
528 #: gtk/gtkalignment.c:111
529 msgid "Horizontal scale"
530 msgstr "Yatay ölçek"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:112
533 msgid ""
534 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
535 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr ""
537 "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
538 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
539
540 # gtk/gtkalignment.c:130
541 #: gtk/gtkalignment.c:120
542 msgid "Vertical scale"
543 msgstr "Dikey ölçek"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:121
546 msgid ""
547 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
548 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 msgstr ""
550 "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
551 "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:138
554 msgid "Top Padding"
555 msgstr "Üst Doldurma"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:139
558 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
559 msgstr "Parçacığın üstüne eklenecek doldurma."
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:155
562 msgid "Bottom Padding"
563 msgstr "Alt Doldurma"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:156
566 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
567 msgstr "Parçacığın altına eklenecek doldurma."
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:172
570 msgid "Left Padding"
571 msgstr "Sol Doldurma"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:173
574 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
575 msgstr "Parçacığın soluna eklenecek doldurma."
576
577 # gtk/gtktextview.c:588
578 #: gtk/gtkalignment.c:189
579 msgid "Right Padding"
580 msgstr "Sağ Doldurma"
581
582 # gtk/gtkmisc.c:118
583 #: gtk/gtkalignment.c:190
584 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
585 msgstr "Parçacığın sağına eklenecek doldurma."
586
587 # gtk/gtkarrow.c:97
588 #: gtk/gtkarrow.c:76
589 msgid "Arrow direction"
590 msgstr "Ok yönü"
591
592 # gtk/gtkarrow.c:98
593 #: gtk/gtkarrow.c:77
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "Okun hedef aldığı yön"
596
597 # gtk/gtkarrow.c:105
598 #: gtk/gtkarrow.c:84
599 msgid "Arrow shadow"
600 msgstr "Ok gölgesi"
601
602 # gtk/gtkarrow.c:106
603 #: gtk/gtkarrow.c:85
604 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
605 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
606
607 # gtk/gtkaspectframe.c:107
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Yatay Hizalama"
611
612 # gtk/gtkaspectframe.c:108
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
614 msgid "X alignment of the child"
615 msgstr "Altın X hizalaması"
616
617 # gtk/gtkaspectframe.c:114
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Dikey Hizalama"
621
622 # gtk/gtkaspectframe.c:115
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
624 msgid "Y alignment of the child"
625 msgstr "Altın Y hizalaması"
626
627 # gtk/gtkaspectframe.c:121
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
629 msgid "Ratio"
630 msgstr "Oran"
631
632 # gtk/gtkaspectframe.c:122
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
634 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
635 msgstr "obey_child seçili değilse ise enboy oranı"
636
637 # gtk/gtkaspectframe.c:128
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
639 msgid "Obey child"
640 msgstr "Alta uy (obey child)"
641
642 # gtk/gtkaspectframe.c:129
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
644 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
645 msgstr "Çerçevenin altıyla enboy oranının eşleşmesini sağlar"
646
647 # gtk/gtkbbox.c:115
648 #: gtk/gtkbbox.c:92
649 msgid "Minimum child width"
650 msgstr "En küçük alt genişliği"
651
652 # gtk/gtkbbox.c:116
653 #: gtk/gtkbbox.c:93
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
656
657 # gtk/gtkbbox.c:124
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "En küçük alt yüksekliği"
661
662 # gtk/gtkbbox.c:125
663 #: gtk/gtkbbox.c:102
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
666
667 # gtk/gtkbbox.c:133
668 #: gtk/gtkbbox.c:110
669 msgid "Child internal width padding"
670 msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
671
672 # gtk/gtkbbox.c:134
673 #: gtk/gtkbbox.c:111
674 msgid "Amount to increase child's size on either side"
675 msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
676
677 # gtk/gtkbbox.c:142
678 #: gtk/gtkbbox.c:119
679 msgid "Child internal height padding"
680 msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
681
682 # gtk/gtkbbox.c:143
683 #: gtk/gtkbbox.c:120
684 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
685 msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
686
687 # gtk/gtkbbox.c:151
688 #: gtk/gtkbbox.c:128
689 msgid "Layout style"
690 msgstr "Düzen biçemi"
691
692 # gtk/gtkbbox.c:152
693 #: gtk/gtkbbox.c:129
694 msgid ""
695 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
696 "edge, start and end"
697 msgstr ""
698 "Kutu içindeki düğmelerin düzeni. Geçerli değerler: default, spread, edge, "
699 "start ve end"
700
701 # gtk/gtkbbox.c:160
702 #: gtk/gtkbbox.c:137
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "İkincil"
705
706 # gtk/gtkbbox.c:161
707 #: gtk/gtkbbox.c:138
708 msgid ""
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
710 "g., help buttons"
711 msgstr ""
712 "Eğer seçiliyse; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
713 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
714
715 # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
716 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
718 msgid "Spacing"
719 msgstr "Aralıklar"
720
721 # gtk/gtkbox.c:127
722 #: gtk/gtkbox.c:99
723 msgid "The amount of space between children"
724 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
725
726 # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
727 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
728 #: gtk/gtktoolbar.c:572
729 msgid "Homogeneous"
730 msgstr "Eşdağılım"
731
732 # gtk/gtkbox.c:137
733 #: gtk/gtkbox.c:109
734 msgid "Whether the children should all be the same size"
735 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
736
737 # gtk/gtkpreview.c:134
738 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
740 msgid "Expand"
741 msgstr "Genişlet"
742
743 # gtk/gtkbox.c:137
744 #: gtk/gtkbox.c:117
745 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
746 msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlanması"
747
748 # gtk/gtkstock.c:290
749 #: gtk/gtkbox.c:123
750 msgid "Fill"
751 msgstr "Doldur"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:124
754 msgid ""
755 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
756 "used as padding"
757 msgstr ""
758 "Verilen ekstra boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Doldurma"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, benek değerinde"
767
768 # gtk/gtktoolbar.c:259
769 #: gtk/gtkbox.c:137
770 msgid "Pack type"
771 msgstr "Paket türü"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
774 msgid ""
775 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
776 "start or end of the parent"
777 msgstr ""
778 "Eğer alt, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse GtkPackTypebelirtmesi"
779
780 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
781 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
782 #: gtk/gtkruler.c:110
783 msgid "Position"
784 msgstr "Konum"
785
786 # gtk/gtknotebook.c:325
787 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
788 msgid "The index of the child in the parent"
789 msgstr "Üstteki altların indeksi"
790
791 # gtk/gtkbutton.c:180
792 #: gtk/gtkbutton.c:200
793 msgid ""
794 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
795 "widget"
796 msgstr ""
797 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
798
799 # gtk/gtklabel.c:219
800 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
801 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
802 msgid "Use underline"
803 msgstr "Altçizgi kullan"
804
805 # gtk/gtklabel.c:220
806 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
807 msgid ""
808 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
809 "for the mnemonic accelerator key"
810 msgstr ""
811 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
812 "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Depo kullan"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte "
823 "kullanılacak"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Tıklama ile odaklama"
828
829 # gtk/gtklabel.c:252
830 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
833
834 # gtk/gtkbutton.c:187
835 #: gtk/gtkbutton.c:231
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Kenarlık süsü"
838
839 # gtk/gtkbutton.c:188
840 #: gtk/gtkbutton.c:232
841 msgid "The border relief style"
842 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
843
844 # gtk/gtkalignment.c:102
845 #: gtk/gtkbutton.c:249
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "Alt için yatay hizalama"
848
849 # gtk/gtkalignment.c:112
850 #: gtk/gtkbutton.c:268
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "Alt için düşey hizalama"
853
854 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
855 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
856 msgid "Image widget"
857 msgstr "Resim parçacığı"
858
859 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
860 #: gtk/gtkbutton.c:286
861 #, fuzzy
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
864
865 # gtk/gtkhandlebox.c:192
866 #: gtk/gtkbutton.c:300
867 #, fuzzy
868 msgid "Image position"
869 msgstr "Tutma konumu"
870
871 # gtk/gtkhandlebox.c:193
872 #: gtk/gtkbutton.c:301
873 #, fuzzy
874 msgid "The position of the image relative to the text"
875 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
876
877 # gtk/gtkbutton.c:239
878 #: gtk/gtkbutton.c:410
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "Öntanımlı Aralık"
881
882 # gtk/gtkbutton.c:240
883 #: gtk/gtkbutton.c:411
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
885 msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
886
887 # gtk/gtkbutton.c:246
888 #: gtk/gtkbutton.c:417
889 msgid "Default Outside Spacing"
890 msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
891
892 # gtk/gtkbutton.c:247
893 #: gtk/gtkbutton.c:418
894 msgid ""
895 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
896 "border"
897 msgstr ""
898 "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
899 "alan"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:423
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "Altın X Kayması"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:424
906 msgid ""
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:431
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Altın Y Kayması"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:432
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
918
919 # gtk/gtkwidget.c:470
920 #: gtk/gtkbutton.c:448
921 #, fuzzy
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Odak"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:449
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930
931 # gtk/gtknotebook.c:341
932 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
933 #, fuzzy
934 msgid "Inner Border"
935 msgstr "Sekme Kenarlığı"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:463
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr ""
940
941 # gtk/gtkscale.c:183
942 #: gtk/gtkbutton.c:476
943 #, fuzzy
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Değer aralığı"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:477
948 #, fuzzy
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:485
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Düğme resimlerini göster"
955
956 # gtk/gtknotebook.c:369
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
958 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
959 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
960
961 # gtk/gtkinputdialog.c:662
962 #: gtk/gtkcalendar.c:419
963 msgid "Year"
964 msgstr "Yıl"
965
966 # gtk/gtkfilesel.c:503
967 #: gtk/gtkcalendar.c:420
968 msgid "The selected year"
969 msgstr "Seçilen yıl"
970
971 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
972 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
973 #: gtk/gtkcalendar.c:426
974 msgid "Month"
975 msgstr "Ay"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:427
978 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
979 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:433
982 msgid "Day"
983 msgstr "Gün"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:434
986 msgid ""
987 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
988 "currently selected day)"
989 msgstr ""
990 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
991 "kaldırmak için 0)"
992
993 # gtk/gtktable.c:174
994 #: gtk/gtkcalendar.c:448
995 msgid "Show Heading"
996 msgstr "Başlığı Göster"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:449
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
1001
1002 # gtk/gtknotebook.c:368
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Gün Adlarını Göster"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ay Değişimi Yok"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1016 #, fuzzy
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
1027
1028 # gtk/gtksizegroup.c:241
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1030 msgid "mode"
1031 msgstr "kip"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1034 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1035 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
1036
1037 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1039 msgid "visible"
1040 msgstr "görünür"
1041
1042 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1045 msgstr "Hücreyi gösterir"
1046
1047 # gtk/gtkcellrenderer.c:115
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Display the cell sensitive"
1051 msgstr "Hücreyi gösterir"
1052
1053 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1055 msgid "xalign"
1056 msgstr "xhiza"
1057
1058 # gtk/gtkcellrenderer.c:124
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1060 msgid "The x-align"
1061 msgstr "x-hizalama"
1062
1063 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "yhiza"
1067
1068 # gtk/gtkcellrenderer.c:135
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "y-hizalama"
1072
1073 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1075 msgid "xpad"
1076 msgstr "xadım"
1077
1078 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1080 msgid "The xpad"
1081 msgstr "x adımlama"
1082
1083 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1085 msgid "ypad"
1086 msgstr "yadım"
1087
1088 # gtk/gtkcellrenderer.c:157
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1090 msgid "The ypad"
1091 msgstr "y adımlama"
1092
1093 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1095 msgid "width"
1096 msgstr "genişlik"
1097
1098 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1100 msgid "The fixed width"
1101 msgstr "Sabit genişlik"
1102
1103 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1105 msgid "height"
1106 msgstr "yükseklik"
1107
1108 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1110 msgid "The fixed height"
1111 msgstr "Sabit yükseklik"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgid "Is Expander"
1115 msgstr "Genişletici"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1118 msgid "Row has children"
1119 msgstr "Satır altlar içeriyor"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgid "Is Expanded"
1123 msgstr "Genişletilmiş"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1126 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1127 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
1128
1129 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1131 msgid "Cell background color name"
1132 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
1133
1134 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1136 msgid "Cell background color as a string"
1137 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
1138
1139 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1141 msgid "Cell background color"
1142 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
1143
1144 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1146 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1147 msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
1148
1149 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1151 msgid "Cell background set"
1152 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
1153
1154 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1156 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1157 msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi"
1158
1159 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1164
1165 # gtk/gtkwidget.c:393
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1167 #, fuzzy
1168 msgid "The keyval of the accelerator"
1169 msgstr "Ayarlamanın değeri"
1170
1171 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Accelerator modifiers"
1175 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1178 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1179 msgstr ""
1180
1181 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Accelerator keycode"
1185 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1188 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1189 msgstr ""
1190
1191 # gtk/gtkaccellabel.c:115
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Accelerator Mode"
1195 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
1196
1197 # gtk/gtklabel.c:199
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1199 #, fuzzy
1200 msgid "The type of accelerators"
1201 msgstr "İletinin türü"
1202
1203 # gtk/gtksizegroup.c:241
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Model"
1207 msgstr "Kip"
1208
1209 # gtk/gtktreeview.c:458
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1211 #, fuzzy
1212 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1213 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1216 msgid "Text Column"
1217 msgstr "Metin Sütunu"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1220 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1224 msgid "Has Entry"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1229 msgstr ""
1230
1231 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
1235
1236 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "Taranacak pixbuf"
1240
1241 # gtk/gtktreeview.c:526
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1243 msgid "Pixbuf Expander Open"
1244 msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
1245
1246 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "Depo Kimliği"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
1266
1267 # gtk/gtkfontsel.c:310
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1269 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1270 msgid "Size"
1271 msgstr "Boyut"
1272
1273 # gtk/gtkwindow.c:333
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1275 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1276 msgstr "GtkIconSize değeri Taranmış simgenin boyutunu belirtir"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Detail"
1280 msgstr "Detay"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1283 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1284 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için detayı tara"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 msgid "Follow State"
1288 msgstr ""
1289
1290 # gtk/gtknotebook.c:376
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1294 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
1295
1296 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Value of the progress bar"
1300 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1301
1302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1304 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1305 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1306 msgid "Text"
1307 msgstr "Metin"
1308
1309 # gtk/gtkprogressbar.c:208
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Text on the progress bar"
1313 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
1314
1315 # gtk/gtkcellrenderertext.c:155
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1317 msgid "Text to render"
1318 msgstr "Taranacak metin"
1319
1320 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1322 msgid "Markup"
1323 msgstr "Biçimleme"
1324
1325 # gtk/gtkcellrenderertext.c:163
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1327 msgid "Marked up text to render"
1328 msgstr "Taranacak biçemli metin"
1329
1330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1332 msgid "Attributes"
1333 msgstr "Öznitelikler"
1334
1335 # gtk/gtkcellrenderertext.c:171
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1337 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1338 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1341 msgid "Single Paragraph Mode"
1342 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1345 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1346 msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması"
1347
1348 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1350 msgid "Background color name"
1351 msgstr "Arkaplan renk ismi"
1352
1353 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1355 msgid "Background color as a string"
1356 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
1357
1358 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "Arkaplan rengi"
1362
1363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1365 msgid "Background color as a GdkColor"
1366 msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
1367
1368 # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1370 msgid "Foreground color name"
1371 msgstr "Önplan renk ismi"
1372
1373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1375 msgid "Foreground color as a string"
1376 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
1377
1378 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1380 msgid "Foreground color"
1381 msgstr "Önplan rengi"
1382
1383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1385 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1386 msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
1387
1388 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1389 # gtk/gtktextview.c:552
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1391 #: gtk/gtktextview.c:548
1392 msgid "Editable"
1393 msgstr "Düzenlenebilir"
1394
1395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1397 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1398 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilmesi"
1399
1400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1401 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1403 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1404 msgid "Font"
1405 msgstr "Yazıtipi"
1406
1407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1409 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1410 msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
1411
1412 # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1414 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1415 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
1416
1417 # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1421
1422 # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1424 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425 msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1426
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1428 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1430 #: gtk/gtktexttag.c:289
1431 msgid "Font style"
1432 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1433
1434 # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1435 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1437 #: gtk/gtktexttag.c:298
1438 msgid "Font variant"
1439 msgstr "Yazıtipi türevi"
1440
1441 # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1442 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1444 #: gtk/gtktexttag.c:307
1445 msgid "Font weight"
1446 msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
1447
1448 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1449 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1451 #: gtk/gtktexttag.c:318
1452 msgid "Font stretch"
1453 msgstr "Yazıtipi alanı"
1454
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1456 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1458 #: gtk/gtktexttag.c:327
1459 msgid "Font size"
1460 msgstr "Yazıtipi boyu"
1461
1462 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1464 msgid "Font points"
1465 msgstr "Yazıtipi puntosu"
1466
1467 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1469 msgid "Font size in points"
1470 msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
1471
1472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1474 msgid "Font scale"
1475 msgstr "Yazıtipi ölçeği"
1476
1477 # gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
1481
1482 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1484 msgid "Rise"
1485 msgstr "Çıkıntı"
1486
1487 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1489 msgid ""
1490 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1491 msgstr ""
1492 "Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
1493 "tabançizgisinin altı)"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1497 msgid "Strikethrough"
1498 msgstr "Üstüçizili"
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1502 msgid "Whether to strike through the text"
1503 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1507 msgid "Underline"
1508 msgstr "Altçizgili"
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1512 msgid "Style of underline for this text"
1513 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
1514
1515 # gtk/gtktexttag.c:386
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1517 msgid "Language"
1518 msgstr "Dil"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1521 msgid ""
1522 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1523 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1524 "probably don't need it"
1525 msgstr ""
1526 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
1527 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
1528 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1531 msgid "Ellipsize"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1535 msgid ""
1536 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1537 "have enough room to display the entire string"
1538 msgstr ""
1539
1540 # gtk/gtkentry.c:435
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1542 #: gtk/gtklabel.c:444
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Width In Characters"
1545 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1549 msgstr ""
1550
1551 # gtk/gtktexttag.c:483
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1553 msgid "Wrap mode"
1554 msgstr "Satır bölme kipi"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1557 msgid ""
1558 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1559 "have enough room to display the entire string"
1560 msgstr ""
1561
1562 # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1564 msgid "Wrap width"
1565 msgstr "Satır bölme genişliği"
1566
1567 # gtk/gtkscale.c:167
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1569 #, fuzzy
1570 msgid "The width at which the text is wrapped"
1571 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
1572
1573 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1575 msgid "Alignment"
1576 msgstr "Hizalama"
1577
1578 # gtk/gtktoolbar.c:233
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1580 #, fuzzy
1581 msgid "How to align the lines"
1582 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
1583
1584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1586 msgid "Background set"
1587 msgstr "Arkaplan ayarı"
1588
1589 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1591 msgid "Whether this tag affects the background color"
1592 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
1593
1594 # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1596 msgid "Foreground set"
1597 msgstr "Önplan ayarı"
1598
1599 # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1601 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1602 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
1603
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1606 msgid "Editability set"
1607 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
1608
1609 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1611 msgid "Whether this tag affects text editability"
1612 msgstr "Bu etiketin metin düzeltilebilirliğini etkilemesi"
1613
1614 # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1616 msgid "Font family set"
1617 msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
1618
1619 # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1621 msgid "Whether this tag affects the font family"
1622 msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
1623
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1626 msgid "Font style set"
1627 msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
1628
1629 # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1631 msgid "Whether this tag affects the font style"
1632 msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
1633
1634 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
1638
1639 # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
1643
1644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1646 msgid "Font weight set"
1647 msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
1648
1649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1651 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1652 msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
1653
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1656 msgid "Font stretch set"
1657 msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
1658
1659 # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1661 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1662 msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
1663
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1666 msgid "Font size set"
1667 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
1668
1669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1671 msgid "Whether this tag affects the font size"
1672 msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
1673
1674 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1676 msgid "Font scale set"
1677 msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
1678
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1681 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1682 msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
1683
1684 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1686 msgid "Rise set"
1687 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1688
1689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1691 msgid "Whether this tag affects the rise"
1692 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1693
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1696 msgid "Strikethrough set"
1697 msgstr "Üstüçizgili ayarı"
1698
1699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1701 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1702 msgstr "Bu etiketin üstüçizgiye etkisi"
1703
1704 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1706 msgid "Underline set"
1707 msgstr "Altçizgili ayarları"
1708
1709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1711 msgid "Whether this tag affects underlining"
1712 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
1713
1714 # gtk/gtktexttag.c:567
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1716 msgid "Language set"
1717 msgstr "Dil ayarı"
1718
1719 # gtk/gtktexttag.c:568
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1721 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1722 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
1723
1724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Ellipsize set"
1728 msgstr "Çıkıntı ayarı"
1729
1730 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
1735
1736 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1738 msgid "Toggle state"
1739 msgstr "Seçim durumu"
1740
1741 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1743 msgid "The toggle state of the button"
1744 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
1745
1746 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1748 msgid "Inconsistent state"
1749 msgstr "Kararsız durum"
1750
1751 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1753 msgid "The inconsistent state of the button"
1754 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
1755
1756 # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
1757 # gtk/gtktextview.c:552
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgid "Activatable"
1760 msgstr "Etkinleştirilebilir"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
1765
1766 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 msgid "Radio state"
1769 msgstr "Radyo durumu"
1770
1771 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1773 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1774 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
1775
1776 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Indicator size"
1780 msgstr "Belirteç Boyutu"
1781
1782 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1785 msgid "Size of check or radio indicator"
1786 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
1787
1788 # gtk/gtktreeview.c:457
1789 #: gtk/gtkcellview.c:166
1790 #, fuzzy
1791 msgid "CellView model"
1792 msgstr "TreeView Modeli"
1793
1794 # gtk/gtktreeview.c:458
1795 #: gtk/gtkcellview.c:167
1796 #, fuzzy
1797 msgid "The model for cell view"
1798 msgstr "Ağaç görünümü için model"
1799
1800 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "Belirteç Boyutu"
1804
1805 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1806 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1807 msgid "Indicator Spacing"
1808 msgstr "Belirteç Aralığı"
1809
1810 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
1811 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1812 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1813 msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
1814
1815 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1817 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1818 msgid "Active"
1819 msgstr "Etkin"
1820
1821 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1823 msgid "Whether the menu item is checked"
1824 msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması"
1825
1826 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1828 msgid "Inconsistent"
1829 msgstr "Tutarsız"
1830
1831 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1833 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1834 msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1837 msgid "Draw as radio menu item"
1838 msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
1839
1840 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1841 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1842 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1843 msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi"
1844
1845 # gtk/gtklabel.c:212
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1847 msgid "Use alpha"
1848 msgstr "Alfa kullan"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1851 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1852 msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi"
1853
1854 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1857 msgid "Title"
1858 msgstr "Başlık"
1859
1860 # gtk/gtkwindow.c:333
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1862 msgid "The title of the color selection dialog"
1863 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
1864
1865 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1867 msgid "Current Color"
1868 msgstr "Şu anki Renk"
1869
1870 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1872 msgid "The selected color"
1873 msgstr "Seçilen renk"
1874
1875 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1877 msgid "Current Alpha"
1878 msgstr "Şu anki Alfa"
1879
1880 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1882 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1884
1885 # gtk/gtkcolorsel.c:1668
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1887 msgid "Has Opacity Control"
1888 msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
1889
1890 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1892 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1893 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
1894
1895 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1897 msgid "Has palette"
1898 msgstr "Palete Sahip"
1899
1900 # gtk/gtkcolorsel.c:1676
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1902 msgid "Whether a palette should be used"
1903 msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
1904
1905 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "Şu anki renk"
1909
1910 # gtk/gtkcolorsel.c:1690
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1912 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
1914
1915 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1917 msgid "Custom palette"
1918 msgstr "Özel palet"
1919
1920 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1922 msgid "Palette to use in the color selector"
1923 msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
1924
1925 # gtk/gtkcombo.c:133
1926 #: gtk/gtkcombo.c:143
1927 msgid "Enable arrow keys"
1928 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
1929
1930 # gtk/gtkcombo.c:134
1931 #: gtk/gtkcombo.c:144
1932 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1933 msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması"
1934
1935 # gtk/gtkcombo.c:140
1936 #: gtk/gtkcombo.c:150
1937 msgid "Always enable arrows"
1938 msgstr "Oklar her zaman etkin"
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:151
1941 msgid "Obsolete property, ignored"
1942 msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
1943
1944 # gtk/gtkcombo.c:147
1945 #: gtk/gtkcombo.c:157
1946 msgid "Case sensitive"
1947 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
1948
1949 # gtk/gtkcombo.c:148
1950 #: gtk/gtkcombo.c:158
1951 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1952 msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:165
1955 msgid "Allow empty"
1956 msgstr "Boşa izin ver"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:166
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:173
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "Listedeki değer"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:174
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "ComboBox modeli"
1973
1974 # gtk/gtktreeview.c:458
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1976 msgid "The model for the combo box"
1977 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1982 msgstr "Izagara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği"
1983
1984 # gtk/gtktable.c:174
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1986 msgid "Row span column"
1987 msgstr "Satır atlama sütunu"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1990 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1991 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
1992
1993 # gtk/gtktable.c:183
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1995 msgid "Column span column"
1996 msgstr "Sütun atlama sütunu"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1999 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2000 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
2001
2002 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2004 msgid "Active item"
2005 msgstr "Etkin öğe"
2006
2007 # gtk/gtkfontsel.c:193
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:604
2009 msgid "The item which is currently active"
2010 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
2013 msgid "Add tearoffs to menus"
2014 msgstr "Menülere ayraçları ekle"
2015
2016 # gtk/gtknotebook.c:397
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:624
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2020 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
2021
2022 # gtk/gtkcolorsel.c:1675
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
2024 msgid "Has Frame"
2025 msgstr "Çerçeveye Sahip"
2026
2027 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:640
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2031 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
2032
2033 # gtk/gtklabel.c:252
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:648
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2037 msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
2040 msgid "Tearoff Title"
2041 msgstr "Ayraç Başlığı"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:664
2044 #, fuzzy
2045 msgid ""
2046 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2047 "off"
2048 msgstr ""
2049 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Popup shown"
2054 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2055
2056 # gtk/gtknotebook.c:376
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:682
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2060 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2063 msgid "Appears as list"
2064 msgstr "Liste olarak görünür"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:689
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2069 msgstr "Çoklu kutu açılır listelerin menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
2070
2071 # gtk/gtkcontainer.c:207
2072 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2073 msgid "Resize mode"
2074 msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
2075
2076 # gtk/gtkcontainer.c:208
2077 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2078 msgid "Specify how resize events are handled"
2079 msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
2080
2081 # gtk/gtkcontainer.c:215
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2083 msgid "Border width"
2084 msgstr "Kenarlık genişliği"
2085
2086 # gtk/gtkcontainer.c:216
2087 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2088 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2089 msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
2090
2091 # gtk/gtkcontainer.c:224
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2093 msgid "Child"
2094 msgstr "Alt"
2095
2096 # gtk/gtkcontainer.c:225
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2098 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2099 msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
2100
2101 # gtk/gtkcurve.c:120
2102 #: gtk/gtkcurve.c:124
2103 msgid "Curve type"
2104 msgstr "Eğri türü"
2105
2106 # gtk/gtkcurve.c:121
2107 #: gtk/gtkcurve.c:125
2108 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2109 msgstr "Eğrinin döğrusal, spline aratahminli ya da serbest biçimli oluşu"
2110
2111 # gtk/gtkcurve.c:129
2112 #: gtk/gtkcurve.c:132
2113 msgid "Minimum X"
2114 msgstr "En küçük X"
2115
2116 # gtk/gtkcurve.c:130
2117 #: gtk/gtkcurve.c:133
2118 msgid "Minimum possible value for X"
2119 msgstr "X için münkün olan en küçük değer"
2120
2121 # gtk/gtkcurve.c:139
2122 #: gtk/gtkcurve.c:141
2123 msgid "Maximum X"
2124 msgstr "En büyük X"
2125
2126 # gtk/gtkcurve.c:140
2127 #: gtk/gtkcurve.c:142
2128 msgid "Maximum possible X value"
2129 msgstr "X için mümkün olan en büyük değer"
2130
2131 # gtk/gtkcurve.c:149
2132 #: gtk/gtkcurve.c:150
2133 msgid "Minimum Y"
2134 msgstr "En küçük Y"
2135
2136 # gtk/gtkcurve.c:150
2137 #: gtk/gtkcurve.c:151
2138 msgid "Minimum possible value for Y"
2139 msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer"
2140
2141 # gtk/gtkcurve.c:159
2142 #: gtk/gtkcurve.c:159
2143 msgid "Maximum Y"
2144 msgstr "En büyük Y"
2145
2146 # gtk/gtkcurve.c:160
2147 #: gtk/gtkcurve.c:160
2148 msgid "Maximum possible value for Y"
2149 msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer"
2150
2151 # gtk/gtkdialog.c:125
2152 #: gtk/gtkdialog.c:118
2153 msgid "Has separator"
2154 msgstr "Ayırıcıya Sahip"
2155
2156 # gtk/gtkdialog.c:126
2157 #: gtk/gtkdialog.c:119
2158 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2159 msgstr "Pencere düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuğa sahip"
2160
2161 # gtk/gtkdialog.c:149
2162 #: gtk/gtkdialog.c:144
2163 msgid "Content area border"
2164 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
2165
2166 # gtk/gtkdialog.c:150
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Width of border around the main dialog area"
2169 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2170
2171 # gtk/gtkdialog.c:157
2172 #: gtk/gtkdialog.c:152
2173 msgid "Button spacing"
2174 msgstr "Düğme aralığı"
2175
2176 # gtk/gtkdialog.c:158
2177 #: gtk/gtkdialog.c:153
2178 msgid "Spacing between buttons"
2179 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
2180
2181 # gtk/gtkdialog.c:166
2182 #: gtk/gtkdialog.c:161
2183 msgid "Action area border"
2184 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
2185
2186 # gtk/gtkdialog.c:167
2187 #: gtk/gtkdialog.c:162
2188 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2189 msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
2190
2191 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2192 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
2193 msgid "Cursor Position"
2194 msgstr "İmleç Konumu"
2195
2196 # gtk/gtkwindow.c:381
2197 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
2198 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2199 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
2200
2201 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2202 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
2203 msgid "Selection Bound"
2204 msgstr "Seçim Sınırları"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
2207 msgid ""
2208 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2209 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
2210
2211 # gtk/gtkentry.c:397
2212 #: gtk/gtkentry.c:485
2213 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2214 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
2215
2216 # gtk/gtkentry.c:404
2217 #: gtk/gtkentry.c:492
2218 msgid "Maximum length"
2219 msgstr "En büyük uzunluk"
2220
2221 # gtk/gtkentry.c:405
2222 #: gtk/gtkentry.c:493
2223 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2224 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
2225
2226 # gtk/gtkentry.c:413
2227 #: gtk/gtkentry.c:501
2228 msgid "Visibility"
2229 msgstr "Görünürlük"
2230
2231 # gtk/gtkentry.c:414
2232 #: gtk/gtkentry.c:502
2233 msgid ""
2234 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2235 "mode)"
2236 msgstr ""
2237 "Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
2238 "kipi)"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:510
2241 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2242 msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:518
2245 msgid ""
2246 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2247 msgstr ""
2248
2249 # gtk/gtkentry.c:420
2250 #: gtk/gtkentry.c:525
2251 msgid "Invisible character"
2252 msgstr "Görünmez karakter"
2253
2254 # gtk/gtkentry.c:421
2255 #: gtk/gtkentry.c:526
2256 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2257 msgstr ""
2258 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
2259 "olduğunda)"
2260
2261 # gtk/gtkentry.c:428
2262 #: gtk/gtkentry.c:533
2263 msgid "Activates default"
2264 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
2265
2266 # gtk/gtkentry.c:429
2267 #: gtk/gtkentry.c:534
2268 msgid ""
2269 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2270 "dialog) when Enter is pressed"
2271 msgstr ""
2272 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
2273 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
2274
2275 # gtk/gtkentry.c:435
2276 #: gtk/gtkentry.c:540
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
2279
2280 # gtk/gtkentry.c:436
2281 #: gtk/gtkentry.c:541
2282 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2283 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
2284
2285 # gtk/gtkentry.c:446
2286 #: gtk/gtkentry.c:550
2287 msgid "Scroll offset"
2288 msgstr "Kaydırma ofseti"
2289
2290 # gtk/gtkentry.c:447
2291 #: gtk/gtkentry.c:551
2292 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2293 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç benek kaydırılacağı"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:561
2296 msgid "The contents of the entry"
2297 msgstr "Girdi içeriği"
2298
2299 # gtk/gtkmisc.c:97
2300 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2301 msgid "X align"
2302 msgstr "X hizası"
2303
2304 # gtk/gtkmisc.c:98
2305 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2309 "layouts."
2310 msgstr ""
2311 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır"
2312
2313 # gtk/gtklabel.c:251
2314 #: gtk/gtkentry.c:593
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Truncate multiline"
2317 msgstr "Çoklu seç"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:594
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2322 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:861
2325 msgid "Border between text and frame."
2326 msgstr ""
2327
2328 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2329 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2330 msgid "Select on focus"
2331 msgstr "Odaktakini seç"
2332
2333 # gtk/gtkentry.c:397
2334 #: gtk/gtkentry.c:867
2335 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2336 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:881
2339 msgid "Password Hint Timeout"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:882
2343 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2347 msgid "Completion Model"
2348 msgstr "Tamamlama Modeli"
2349
2350 # gtk/gtktreeview.c:458
2351 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2352 msgid "The model to find matches in"
2353 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
2354
2355 # gtk/gtkscrollbar.c:76
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2357 msgid "Minimum Key Length"
2358 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
2359
2360 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2361 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2362 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
2363
2364 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Text column"
2367 msgstr "Metin Sütunu"
2368
2369 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2370 #, fuzzy
2371 msgid "The column of the model containing the strings."
2372 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
2373
2374 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2375 msgid "Inline completion"
2376 msgstr ""
2377
2378 # gtk/gtknotebook.c:376
2379 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2382 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2383
2384 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2385 msgid "Popup completion"
2386 msgstr ""
2387
2388 # gtk/gtknotebook.c:376
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2392 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
2393
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Popup set width"
2397 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
2398
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2404 msgid "Popup single match"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2408 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2409 msgstr ""
2410
2411 # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
2412 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2413 msgid "Visible Window"
2414 msgstr "Görünür Pencere"
2415
2416 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2417 msgid ""
2418 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2419 "trap events."
2420 msgstr ""
2421 "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
2422 "görünmez olması aksine."
2423
2424 # gtk/gtkaspectframe.c:128
2425 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2426 msgid "Above child"
2427 msgstr "Altın üstünde"
2428
2429 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2430 msgid ""
2431 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2432 "child widget as opposed to below it."
2433 msgstr ""
2434 "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parçacık penceresinin "
2435 "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
2436
2437 # gtk/gtkpreview.c:134
2438 #: gtk/gtkexpander.c:177
2439 msgid "Expanded"
2440 msgstr "Genişletilmiş"
2441
2442 # gtk/gtkwidget.c:478
2443 #: gtk/gtkexpander.c:178
2444 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2445 msgstr "Alt parçası ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
2446
2447 # gtk/gtkframe.c:125
2448 #: gtk/gtkexpander.c:186
2449 msgid "Text of the expander's label"
2450 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2451
2452 # gtk/gtklabel.c:212
2453 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2454 msgid "Use markup"
2455 msgstr "Biçemleme kullan"
2456
2457 # gtk/gtklabel.c:213
2458 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2459 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2460 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
2461
2462 #: gtk/gtkexpander.c:210
2463 msgid "Space to put between the label and the child"
2464 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
2465
2466 # gtk/gtkframe.c:161
2467 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2468 msgid "Label widget"
2469 msgstr "Etiket parçası"
2470
2471 # gtk/gtkframe.c:162
2472 #: gtk/gtkexpander.c:220
2473 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2474 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
2475
2476 # gtk/gtktreeview.c:526
2477 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2478 msgid "Expander Size"
2479 msgstr "Genişletici Boyutu"
2480
2481 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2482 msgid "Size of the expander arrow"
2483 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
2484
2485 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
2486 #: gtk/gtkexpander.c:236
2487 msgid "Spacing around expander arrow"
2488 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
2489
2490 # gtk/gtkprogressbar.c:187
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2492 msgid "Action"
2493 msgstr "Eylem"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2496 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2497 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
2498
2499 # gtk/gtkfilesel.c:651
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2501 msgid "File System Backend"
2502 msgstr "Dosya Sistemi Omurgası"
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2505 msgid "Name of file system backend to use"
2506 msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi"
2507
2508 # gtk/gtkfilesel.c:651
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2510 msgid "Filter"
2511 msgstr "Filtre"
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2514 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2515 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2518 msgid "Local Only"
2519 msgstr "Sadece Yerel"
2520
2521 # gtk/gtkprogress.c:131
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2523 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2524 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
2525
2526 # gtk/gtkfontsel.c:199
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2528 msgid "Preview widget"
2529 msgstr "Parçacık önizleme"
2530
2531 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2532 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2533 msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2534
2535 # gtk/gtkfontsel.c:199
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2537 msgid "Preview Widget Active"
2538 msgstr "Parçacık Önizleme Aktif"
2539
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2541 msgid ""
2542 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2543 msgstr ""
2544 "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçacığın gösterilmesi."
2545
2546 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2547 msgid "Use Preview Label"
2548 msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
2549
2550 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2551 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2552 msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi"
2553
2554 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2555 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2556 msgid "Extra widget"
2557 msgstr "Ek parçacık"
2558
2559 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2560 msgid "Application supplied widget for extra options."
2561 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parçacık."
2562
2563 # gtk/gtklabel.c:251
2564 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2565 msgid "Select Multiple"
2566 msgstr "Çoklu Seç"
2567
2568 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2569 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2570 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
2571
2572 # gtk/gtkprogress.c:130
2573 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2574 msgid "Show Hidden"
2575 msgstr "Gizlileri Göster"
2576
2577 # gtk/gtkfilesel.c:510
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2579 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2580 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2583 msgid "Do overwrite confirmation"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2587 msgid ""
2588 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2589 "dialog if necessary."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2593 msgid "Dialog"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2597 msgid "The file chooser dialog to use."
2598 msgstr ""
2599
2600 # gtk/gtkwindow.c:333
2601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The title of the file chooser dialog."
2604 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2607 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2611 msgid "Default file chooser backend"
2612 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2615 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2616 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
2617
2618 # gtk/gtkfilesel.c:502
2619 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2620 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2621 msgid "Filename"
2622 msgstr "Dosya adı"
2623
2624 # gtk/gtkfilesel.c:503
2625 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2626 msgid "The currently selected filename"
2627 msgstr "Seçilmiş dosya adı"
2628
2629 # gtk/gtkfilesel.c:509
2630 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2631 msgid "Show file operations"
2632 msgstr "Dosya işlemlerini göster"
2633
2634 # gtk/gtkfilesel.c:510
2635 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2636 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2637 msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi"
2638
2639 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2640 msgid "Cancelled"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2644 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2645 msgstr ""
2646
2647 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2648 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2649 msgid "X position"
2650 msgstr "X konumu"
2651
2652 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2653 msgid "X position of child widget"
2654 msgstr "Alt parçacığın X konumu"
2655
2656 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2657 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2658 msgid "Y position"
2659 msgstr "Y konumu"
2660
2661 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2662 msgid "Y position of child widget"
2663 msgstr "Alt parçacığın Y konumu"
2664
2665 # gtk/gtkwindow.c:333
2666 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2667 msgid "The title of the font selection dialog"
2668 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2669
2670 # gtk/gtkfontsel.c:185
2671 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2672 msgid "Font name"
2673 msgstr "Yazıtipi ismi"
2674
2675 # gtk/gtkwidget.c:393
2676 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2677 msgid "The name of the selected font"
2678 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
2679
2680 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2681 msgid "Sans 12"
2682 msgstr "Sans 12"
2683
2684 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2685 msgid "Use font in label"
2686 msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
2687
2688 # gtk/gtklabel.c:252
2689 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2690 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2691 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
2692
2693 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2694 msgid "Use size in label"
2695 msgstr "Etikette boyut kullan"
2696
2697 # gtk/gtklabel.c:252
2698 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2699 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2700 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
2701
2702 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2703 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2704 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2705 msgid "Show style"
2706 msgstr "Biçemi göster"
2707
2708 # gtk/gtkprogress.c:131
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2710 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2711 msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
2712
2713 # gtk/gtkprogress.c:130
2714 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2715 msgid "Show size"
2716 msgstr "Boyutu göster"
2717
2718 # gtk/gtkprogress.c:131
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2720 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2721 msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
2722
2723 # gtk/gtkfontsel.c:186
2724 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2725 msgid "The X string that represents this font"
2726 msgstr "Bu yazıtipini belirten X dizgesi"
2727
2728 # gtk/gtkfontsel.c:193
2729 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2730 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2731 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
2732
2733 # gtk/gtkfontsel.c:199
2734 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2735 msgid "Preview text"
2736 msgstr "Metin önizleme"
2737
2738 # gtk/gtkfontsel.c:200
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2740 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2741 msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
2742
2743 # gtk/gtkframe.c:125
2744 #: gtk/gtkframe.c:96
2745 msgid "Text of the frame's label"
2746 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
2747
2748 # gtk/gtkframe.c:132
2749 #: gtk/gtkframe.c:103
2750 msgid "Label xalign"
2751 msgstr "Etiket xhiza"
2752
2753 # gtk/gtkframe.c:133
2754 #: gtk/gtkframe.c:104
2755 msgid "The horizontal alignment of the label"
2756 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
2757
2758 # gtk/gtkframe.c:142
2759 #: gtk/gtkframe.c:112
2760 msgid "Label yalign"
2761 msgstr "Etiket yhiza"
2762
2763 # gtk/gtkframe.c:143
2764 #: gtk/gtkframe.c:113
2765 msgid "The vertical alignment of the label"
2766 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
2767
2768 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2769 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2770 msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
2771
2772 # gtk/gtkframe.c:152
2773 #: gtk/gtkframe.c:128
2774 msgid "Frame shadow"
2775 msgstr "Çerçeve gölgesi"
2776
2777 # gtk/gtkframe.c:153
2778 #: gtk/gtkframe.c:129
2779 msgid "Appearance of the frame border"
2780 msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
2781
2782 # gtk/gtkframe.c:162
2783 #: gtk/gtkframe.c:138
2784 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2785 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
2786
2787 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2788 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2790 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2791 msgid "Shadow type"
2792 msgstr "Gölge türü"
2793
2794 # gtk/gtkhandlebox.c:184
2795 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2796 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2797 msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
2798
2799 # gtk/gtkhandlebox.c:192
2800 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2801 msgid "Handle position"
2802 msgstr "Tutma konumu"
2803
2804 # gtk/gtkhandlebox.c:193
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2806 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2807 msgstr "Alt parçacığa göre tutulma konumu"
2808
2809 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2810 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2811 msgid "Snap edge"
2812 msgstr "Yakalama kenarı"
2813
2814 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2815 msgid ""
2816 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2817 "handlebox"
2818 msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
2819
2820 # gtk/gtkhandlebox.c:201
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2822 msgid "Snap edge set"
2823 msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2826 msgid ""
2827 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2828 "handle_position"
2829 msgstr ""
2830 "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
2831 "değerlerin kullanılması"
2832
2833 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2834 #: gtk/gtkiconview.c:511
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Selection mode"
2837 msgstr "Seçim Sınırları"
2838
2839 # gtk/gtkfilesel.c:503
2840 #: gtk/gtkiconview.c:512
2841 #, fuzzy
2842 msgid "The selection mode"
2843 msgstr "Seçilen yıl"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:530
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Pixbuf column"
2848 msgstr "Metin Sütunu"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:531
2851 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:549
2855 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2856 msgstr ""
2857
2858 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
2859 #: gtk/gtkiconview.c:568
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Markup column"
2862 msgstr "Biçimleme"
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:569
2865 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2866 msgstr ""
2867
2868 # gtk/gtktreeview.c:457
2869 #: gtk/gtkiconview.c:576
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Icon View Model"
2872 msgstr "TreeView Modeli"
2873
2874 # gtk/gtktreeview.c:458
2875 #: gtk/gtkiconview.c:577
2876 #, fuzzy
2877 msgid "The model for the icon view"
2878 msgstr "Ağaç görünümü için model"
2879
2880 #: gtk/gtkiconview.c:593
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Number of columns"
2883 msgstr "Kanal Sayısı"
2884
2885 # gtk/gtkspinbutton.c:222
2886 #: gtk/gtkiconview.c:594
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of columns to display"
2889 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
2890
2891 # gtk/gtknotebook.c:342
2892 #: gtk/gtkiconview.c:611
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Width for each item"
2895 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:612
2898 msgid "The width used for each item"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:628
2902 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2903 msgstr ""
2904
2905 # gtk/gtktable.c:174
2906 #: gtk/gtkiconview.c:643
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Row Spacing"
2909 msgstr "Satır aralığı"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:644
2912 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2913 msgstr ""
2914
2915 # gtk/gtktable.c:183
2916 #: gtk/gtkiconview.c:659
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Column Spacing"
2919 msgstr "Sütun aralığı"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:660
2922 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2923 msgstr ""
2924
2925 # gtk/gtktextview.c:578
2926 #: gtk/gtkiconview.c:675
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Margin"
2929 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:676
2932 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2933 msgstr ""
2934
2935 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2936 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2937 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2938 msgid "Orientation"
2939 msgstr "Yön"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:693
2942 msgid ""
2943 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2944 msgstr ""
2945
2946 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
2947 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2948 msgid "Reorderable"
2949 msgstr "Sıralanabilir"
2950
2951 # gtk/gtktreeview.c:506
2952 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2953 msgid "View is reorderable"
2954 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
2955
2956 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2957 #: gtk/gtkiconview.c:717
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Selection Box Color"
2960 msgstr "Seçim Sınırları"
2961
2962 # gtk/gtkwindow.c:333
2963 #: gtk/gtkiconview.c:718
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Color of the selection box"
2966 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2967
2968 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2969 #: gtk/gtkiconview.c:724
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Selection Box Alpha"
2972 msgstr "Seçim Sınırları"
2973
2974 # gtk/gtkwindow.c:333
2975 #: gtk/gtkiconview.c:725
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Opacity of the selection box"
2978 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
2979
2980 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
2981 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2982 msgid "Pixbuf"
2983 msgstr "Pixbuf"
2984
2985 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2986 msgid "A GdkPixbuf to display"
2987 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
2988
2989 #: gtk/gtkimage.c:138
2990 msgid "Pixmap"
2991 msgstr "Benekeşlem"
2992
2993 #: gtk/gtkimage.c:139
2994 msgid "A GdkPixmap to display"
2995 msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
2996
2997 # gtk/gtknotebook.c:324
2998 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2999 msgid "Image"
3000 msgstr "Resim"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:147
3003 msgid "A GdkImage to display"
3004 msgstr "Gösterilecek GdkImage"
3005
3006 # gtk/gtkcellrenderertext.c:162
3007 #: gtk/gtkimage.c:154
3008 msgid "Mask"
3009 msgstr "Maske"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:155
3012 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3013 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi"
3014
3015 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
3016 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
3017 msgid "Filename to load and display"
3018 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
3019
3020 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
3021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3022 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
3023
3024 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
3025 #: gtk/gtkimage.c:179
3026 msgid "Icon set"
3027 msgstr "Simge kümesi"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:180
3030 msgid "Icon set to display"
3031 msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
3032
3033 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
3034 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
3035 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3036 msgid "Icon size"
3037 msgstr "Simge boyutu"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:188
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3042 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:204
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Pixel size"
3047 msgstr "Benek"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:205
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Pixel size to use for named icon"
3052 msgstr "Depo simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
3053
3054 # gtk/gtkstock.c:267
3055 #: gtk/gtkimage.c:213
3056 msgid "Animation"
3057 msgstr "Canlandırma"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:214
3060 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3061 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
3062
3063 # gtk/gtkcurve.c:120
3064 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
3065 msgid "Storage type"
3066 msgstr "Saklama türü"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
3069 msgid "The representation being used for image data"
3070 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
3071
3072 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3074 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3075 msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçaçığı"
3076
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3078 msgid "Show menu images"
3079 msgstr "Menü resimlerini göster"
3080
3081 # gtk/gtknotebook.c:369
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3083 msgid "Whether images should be shown in menus"
3084 msgstr "Menüleride resimlerin gösterilmesi"
3085
3086 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3087 msgid "The screen where this window will be displayed"
3088 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
3089
3090 # gtk/gtklabel.c:199
3091 #: gtk/gtklabel.c:295
3092 msgid "The text of the label"
3093 msgstr "Etiketin metni"
3094
3095 # gtk/gtklabel.c:206
3096 #: gtk/gtklabel.c:302
3097 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3098 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
3099
3100 # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
3101 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
3102 msgid "Justification"
3103 msgstr "İç hizalama"
3104
3105 # gtk/gtklabel.c:228
3106 #: gtk/gtklabel.c:324
3107 msgid ""
3108 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3109 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3110 "GtkMisc::xalign for that"
3111 msgstr ""
3112 "Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket "
3113 "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign"
3114
3115 # gtk/gtklabel.c:236
3116 #: gtk/gtklabel.c:332
3117 msgid "Pattern"
3118 msgstr "Desen"
3119
3120 # gtk/gtklabel.c:237
3121 #: gtk/gtklabel.c:333
3122 msgid ""
3123 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3124 "to underline"
3125 msgstr ""
3126 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
3127 "konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
3128
3129 # gtk/gtklabel.c:244
3130 #: gtk/gtklabel.c:340
3131 msgid "Line wrap"
3132 msgstr "Satır bölme"
3133
3134 # gtk/gtklabel.c:245
3135 #: gtk/gtklabel.c:341
3136 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3137 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
3138
3139 # gtk/gtklabel.c:244
3140 #: gtk/gtklabel.c:356
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Line wrap mode"
3143 msgstr "Satır bölme"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:357
3146 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3147 msgstr ""
3148
3149 # gtk/gtklabel.c:251
3150 #: gtk/gtklabel.c:364
3151 msgid "Selectable"
3152 msgstr "Seçilebilir"
3153
3154 # gtk/gtklabel.c:252
3155 #: gtk/gtklabel.c:365
3156 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3157 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
3158
3159 # gtk/gtklabel.c:258
3160 #: gtk/gtklabel.c:371
3161 msgid "Mnemonic key"
3162 msgstr "Anımsatıcı tuş"
3163
3164 # gtk/gtklabel.c:259
3165 #: gtk/gtklabel.c:372
3166 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3167 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
3168
3169 # gtk/gtklabel.c:267
3170 #: gtk/gtklabel.c:380
3171 msgid "Mnemonic widget"
3172 msgstr "Anımsatıcı parçacığı"
3173
3174 # gtk/gtklabel.c:268
3175 #: gtk/gtklabel.c:381
3176 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3177 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:425
3180 msgid ""
3181 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3182 "enough room to display the entire string"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:465
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Single Line Mode"
3188 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
3189
3190 # gtk/gtklabel.c:252
3191 #: gtk/gtklabel.c:466
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Whether the label is in single line mode"
3194 msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:483
3197 msgid "Angle"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:484
3201 msgid "Angle at which the label is rotated"
3202 msgstr ""
3203
3204 # gtk/gtkentry.c:435
3205 #: gtk/gtklabel.c:504
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Maximum Width In Characters"
3208 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:505
3211 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3212 msgstr ""
3213
3214 # gtk/gtkentry.c:397
3215 #: gtk/gtklabel.c:621
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3218 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
3219
3220 # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
3221 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3222 msgid "Horizontal adjustment"
3223 msgstr "Yatay hizalama"
3224
3225 # gtk/gtklayout.c:420
3226 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3227 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3228 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
3229
3230 # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
3231 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3232 msgid "Vertical adjustment"
3233 msgstr "Düşey hizalama"
3234
3235 # gtk/gtklayout.c:428
3236 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3237 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3238 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
3239
3240 # gtk/gtklayout.c:436
3241 #: gtk/gtklayout.c:619
3242 msgid "The width of the layout"
3243 msgstr "Düzenin genişliği"
3244
3245 # gtk/gtklayout.c:445
3246 #: gtk/gtklayout.c:628
3247 msgid "The height of the layout"
3248 msgstr "Düzenin yüksekliği"
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:485
3251 msgid ""
3252 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3253 "off"
3254 msgstr ""
3255 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:499
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Tearoff State"
3260 msgstr "Ayraç Başlığı"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:500
3263 #, fuzzy
3264 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3265 msgstr ""
3266 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3267
3268 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3269 #: gtk/gtkmenu.c:506
3270 msgid "Vertical Padding"
3271 msgstr "Dikey Doldurma"
3272
3273 # gtk/gtkmisc.c:128
3274 #: gtk/gtkmenu.c:507
3275 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3276 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3277
3278 # gtk/gtkalignment.c:102
3279 #: gtk/gtkmenu.c:515
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Horizontal Padding"
3282 msgstr "Yatay doldurma"
3283
3284 # gtk/gtkmisc.c:128
3285 #: gtk/gtkmenu.c:516
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3288 msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
3289
3290 # gtk/gtkalignment.c:130
3291 #: gtk/gtkmenu.c:524
3292 msgid "Vertical Offset"
3293 msgstr "Düşey Ofset"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:525
3296 msgid ""
3297 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3298 "vertically"
3299 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
3300
3301 # gtk/gtkalignment.c:121
3302 #: gtk/gtkmenu.c:533
3303 msgid "Horizontal Offset"
3304 msgstr "Yatay Ofset"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:534
3307 msgid ""
3308 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3309 "horizontally"
3310 msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
3311
3312 # gtk/gtknotebook.c:375
3313 #: gtk/gtkmenu.c:542
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Double Arrows"
3316 msgstr "Oku Göster"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:543
3319 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:551
3323 msgid "Left Attach"
3324 msgstr "Sol Ek"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3327 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3328 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:559
3331 msgid "Right Attach"
3332 msgstr "Sağ Ek"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:560
3335 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3336 msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:567
3339 msgid "Top Attach"
3340 msgstr "Üst Ek"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:568
3343 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3344 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:575
3347 msgid "Bottom Attach"
3348 msgstr "Alt Ek"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3351 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3352 msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
3353
3354 # gtk/gtkmenubar.c:147
3355 #: gtk/gtkmenu.c:663
3356 msgid "Can change accelerators"
3357 msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:664
3360 msgid ""
3361 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3362 msgstr ""
3363 "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:669
3366 msgid "Delay before submenus appear"
3367 msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:670
3370 msgid ""
3371 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3372 msgstr ""
3373 "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
3374 "süre"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:677
3377 msgid "Delay before hiding a submenu"
3378 msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:678
3381 msgid ""
3382 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3383 "submenu"
3384 msgstr ""
3385 "İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
3386
3387 # gtk/gtktexttag.c:267
3388 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Pack direction"
3391 msgstr "Metin yönü"
3392
3393 # gtk/gtktoolbar.c:224
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3395 #, fuzzy
3396 msgid "The pack direction of the menubar"
3397 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3398
3399 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3400 msgid "Child Pack direction"
3401 msgstr ""
3402
3403 # gtk/gtktoolbar.c:224
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The child pack direction of the menubar"
3407 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3408
3409 # gtk/gtkmenubar.c:155
3410 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3411 msgid "Style of bevel around the menubar"
3412 msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
3413
3414 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3416 msgid "Internal padding"
3417 msgstr "İç doldurma"
3418
3419 # gtk/gtkmenubar.c:163
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3421 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3422 msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
3423
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3425 msgid "Delay before drop down menus appear"
3426 msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
3427
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3429 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3430 msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
3431
3432 # gtk/gtkwidget.c:470
3433 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Take Focus"
3436 msgstr "Odaklı"
3437
3438 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3439 #, fuzzy
3440 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3441 msgstr ""
3442 "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
3443
3444 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3445 msgid "Menu"
3446 msgstr "Menü"
3447
3448 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3449 msgid "The dropdown menu"
3450 msgstr ""
3451
3452 # gtk/gtkmessagedialog.c:80
3453 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3454 msgid "Image/label border"
3455 msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
3456
3457 # gtk/gtkmessagedialog.c:81
3458 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3459 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3460 msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği"
3461
3462 # gtk/gtkdialog.c:125
3463 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3464 msgid "Use separator"
3465 msgstr "Ayırıcı Kullan"
3466
3467 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3468 msgid ""
3469 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3470 msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayırıcı koyulması"
3471
3472 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3473 msgid "Message Type"
3474 msgstr "İleti Türü"
3475
3476 # gtk/gtklabel.c:199
3477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3478 msgid "The type of message"
3479 msgstr "İletinin türü"
3480
3481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3482 msgid "Message Buttons"
3483 msgstr "İleti Düğmeleri"
3484
3485 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3486 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3487 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3488
3489 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3490 #, fuzzy
3491 msgid "The primary text of the message dialog"
3492 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3493
3494 # gtk/gtklabel.c:212
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Use Markup"
3498 msgstr "Biçemleme kullan"
3499
3500 # gtk/gtklabel.c:213
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3504 msgstr "XML biçemleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
3505
3506 # gtk/gtkbbox.c:160
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Secondary Text"
3510 msgstr "İkincil"
3511
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The secondary text of the message dialog"
3515 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3518 msgid "Use Markup in secondary"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3522 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3523 msgstr ""
3524
3525 # gtk/gtksettings.c:175
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The image"
3529 msgstr "Değer"
3530
3531 # gtk/gtkmisc.c:107
3532 #: gtk/gtkmisc.c:83
3533 msgid "Y align"
3534 msgstr "Y hizası"
3535
3536 # gtk/gtkmisc.c:108
3537 #: gtk/gtkmisc.c:84
3538 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3539 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
3540
3541 # gtk/gtkmisc.c:117
3542 #: gtk/gtkmisc.c:93
3543 msgid "X pad"
3544 msgstr "X adım"
3545
3546 # gtk/gtkmisc.c:118
3547 #: gtk/gtkmisc.c:94
3548 msgid ""
3549 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3550 msgstr "Parçacığın soluna ve sağına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3551
3552 # gtk/gtkmisc.c:127
3553 #: gtk/gtkmisc.c:103
3554 msgid "Y pad"
3555 msgstr "Y adım"
3556
3557 # gtk/gtkmisc.c:128
3558 #: gtk/gtkmisc.c:104
3559 msgid ""
3560 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3561 msgstr "Parçacığın üstüne ve altına eklenecek alanın benek cinsinden değeri"
3562
3563 # gtk/gtknotebook.c:324
3564 #: gtk/gtknotebook.c:527
3565 msgid "Page"
3566 msgstr "Sayfa"
3567
3568 # gtk/gtknotebook.c:325
3569 #: gtk/gtknotebook.c:528
3570 msgid "The index of the current page"
3571 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
3572
3573 # gtk/gtknotebook.c:333
3574 #: gtk/gtknotebook.c:536
3575 msgid "Tab Position"
3576 msgstr "Sekme Konumu"
3577
3578 # gtk/gtknotebook.c:334
3579 #: gtk/gtknotebook.c:537
3580 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3581 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
3582
3583 # gtk/gtknotebook.c:341
3584 #: gtk/gtknotebook.c:544
3585 msgid "Tab Border"
3586 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3587
3588 # gtk/gtknotebook.c:342
3589 #: gtk/gtknotebook.c:545
3590 msgid "Width of the border around the tab labels"
3591 msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
3592
3593 # gtk/gtknotebook.c:350
3594 #: gtk/gtknotebook.c:553
3595 msgid "Horizontal Tab Border"
3596 msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
3597
3598 # gtk/gtknotebook.c:351
3599 #: gtk/gtknotebook.c:554
3600 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3601 msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
3602
3603 # gtk/gtknotebook.c:359
3604 #: gtk/gtknotebook.c:562
3605 msgid "Vertical Tab Border"
3606 msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
3607
3608 # gtk/gtknotebook.c:360
3609 #: gtk/gtknotebook.c:563
3610 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3611 msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
3612
3613 # gtk/gtknotebook.c:368
3614 #: gtk/gtknotebook.c:571
3615 msgid "Show Tabs"
3616 msgstr "Sekmeleri Göster"
3617
3618 # gtk/gtknotebook.c:369
3619 #: gtk/gtknotebook.c:572
3620 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3621 msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
3622
3623 # gtk/gtknotebook.c:375
3624 #: gtk/gtknotebook.c:578
3625 msgid "Show Border"
3626 msgstr "Kenarlık Göster"
3627
3628 # gtk/gtknotebook.c:376
3629 #: gtk/gtknotebook.c:579
3630 msgid "Whether the border should be shown or not"
3631 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3632
3633 # gtk/gtknotebook.c:382
3634 #: gtk/gtknotebook.c:585
3635 msgid "Scrollable"
3636 msgstr "Kaydırılabilir"
3637
3638 # gtk/gtknotebook.c:383
3639 #: gtk/gtknotebook.c:586
3640 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3641 msgstr "Eğer seçiliyse, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
3642
3643 # gtk/gtknotebook.c:389
3644 #: gtk/gtknotebook.c:592
3645 msgid "Enable Popup"
3646 msgstr "Fare Menüsü Etkin"
3647
3648 # gtk/gtknotebook.c:390
3649 #: gtk/gtknotebook.c:593
3650 msgid ""
3651 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3652 "you can use to go to a page"
3653 msgstr ""
3654 "Eğer seçiliyse, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
3655 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
3656
3657 # gtk/gtknotebook.c:397
3658 #: gtk/gtknotebook.c:600
3659 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3660 msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:606
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Group ID"
3665 msgstr "Grup"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:607
3668 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:616
3672 msgid "Tab label"
3673 msgstr "Sekme etiketi"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:617
3676 #, fuzzy
3677 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3678 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:623
3681 msgid "Menu label"
3682 msgstr "Menü etiketi"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:624
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3687 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizge"
3688
3689 # gtk/gtkcellrenderer.c:146
3690 #: gtk/gtknotebook.c:637
3691 msgid "Tab expand"
3692 msgstr "Sekme genişlemesi"
3693
3694 # gtk/gtknotebook.c:376
3695 #: gtk/gtknotebook.c:638
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3698 msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:644
3701 msgid "Tab fill"
3702 msgstr "Sekme doldurması"
3703
3704 # gtk/gtkbox.c:137
3705 #: gtk/gtknotebook.c:645
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3708 msgstr "Alt sekmeleri tahsis edilen alanı doldurması"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:651
3711 msgid "Tab pack type"
3712 msgstr "Sekme paket türü"
3713
3714 # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3715 #: gtk/gtknotebook.c:658
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Tab reorderable"
3718 msgstr "Sıralanabilir"
3719
3720 # gtk/gtknotebook.c:376
3721 #: gtk/gtknotebook.c:659
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3724 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:665
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Tab detachable"
3729 msgstr "Sekme etiketi"
3730
3731 # gtk/gtkwidget.c:443
3732 #: gtk/gtknotebook.c:666
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Whether the tab is detachable"
3735 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
3736
3737 # gtk/gtkscrollbar.c:109
3738 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3739 msgid "Secondary backward stepper"
3740 msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
3741
3742 # gtk/gtkscrollbar.c:110
3743 #: gtk/gtknotebook.c:682
3744 msgid ""
3745 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3746 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
3747
3748 # gtk/gtkscrollbar.c:117
3749 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3750 msgid "Secondary forward stepper"
3751 msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
3752
3753 # gtk/gtkscrollbar.c:118
3754 #: gtk/gtknotebook.c:698
3755 msgid ""
3756 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
3758
3759 # gtk/gtkscrollbar.c:93
3760 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3761 msgid "Backward stepper"
3762 msgstr "Geriye adımlayıcı"
3763
3764 # gtk/gtkscrollbar.c:94
3765 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3766 msgid "Display the standard backward arrow button"
3767 msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
3768
3769 # gtk/gtkscrollbar.c:101
3770 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3771 msgid "Forward stepper"
3772 msgstr "İleriye adımlayıcı"
3773
3774 # gtk/gtkscrollbar.c:102
3775 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3776 msgid "Display the standard forward arrow button"
3777 msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
3778
3779 # gtk/gtknotebook.c:341
3780 #: gtk/gtknotebook.c:742
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Tab overlap"
3783 msgstr "Sekme Kenarlığı"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:743
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Size of tab overlap area"
3788 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:758
3791 msgid "Tab curvature"
3792 msgstr ""
3793
3794 # gtk/gtktoolbar.c:242
3795 #: gtk/gtknotebook.c:759
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Size of tab curvature"
3798 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
3799
3800 # gtk/gtklabel.c:212
3801 #: gtk/gtkobject.c:367
3802 #, fuzzy
3803 msgid "User Data"
3804 msgstr "Alfa kullan"
3805
3806 #: gtk/gtkobject.c:368
3807 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3811 msgid "The menu of options"
3812 msgstr "Seçenekler menüsü"
3813
3814 # gtk/gtkoptionmenu.c:158
3815 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3816 msgid "Size of dropdown indicator"
3817 msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu"
3818
3819 # gtk/gtkoptionmenu.c:164
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3821 msgid "Spacing around indicator"
3822 msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
3823
3824 #: gtk/gtkpaned.c:217
3825 msgid ""
3826 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3827 msgstr "Parçalı ayırıcının benek cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
3828
3829 # gtk/gtkpaned.c:125
3830 #: gtk/gtkpaned.c:225
3831 msgid "Position Set"
3832 msgstr "Konum Ayarı"
3833
3834 # gtk/gtkpaned.c:126
3835 #: gtk/gtkpaned.c:226
3836 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3837 msgstr "Seçiliyse Position özelliği kullanılacaktır"
3838
3839 # gtk/gtkpaned.c:132
3840 #: gtk/gtkpaned.c:232
3841 msgid "Handle Size"
3842 msgstr "Tutucu Boyutu"
3843
3844 # gtk/gtkpaned.c:133
3845 #: gtk/gtkpaned.c:233
3846 msgid "Width of handle"
3847 msgstr "Tutucu genişliği"
3848
3849 # gtk/gtkscale.c:166
3850 #: gtk/gtkpaned.c:249
3851 msgid "Minimal Position"
3852 msgstr "Asgari Konum"
3853
3854 #: gtk/gtkpaned.c:250
3855 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3856 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
3857
3858 # gtk/gtkscale.c:166
3859 #: gtk/gtkpaned.c:267
3860 msgid "Maximal Position"
3861 msgstr "Azami Konum"
3862
3863 #: gtk/gtkpaned.c:268
3864 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3865 msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
3866
3867 # gtk/gtkwindow.c:364
3868 #: gtk/gtkpaned.c:285
3869 msgid "Resize"
3870 msgstr "Yeniden boyutlandır"
3871
3872 #: gtk/gtkpaned.c:286
3873 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3874 msgstr "Eğer seçiliyse, alt kenar parçacığı boyunca genişler veya daralır"
3875
3876 # gtk/gtkwindow.c:348
3877 #: gtk/gtkpaned.c:301
3878 msgid "Shrink"
3879 msgstr "Daralt"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:302
3882 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3883 msgstr "Eğer seçiliyse, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
3884
3885 # gtk/gtkpreview.c:135
3886 #: gtk/gtkpreview.c:106
3887 msgid ""
3888 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3889 msgstr "Önizleme parçacığının ona ayrılan tüm alanı kaplaması"
3890
3891 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Default print backend"
3894 msgstr "Öntanımlı dosya seçici temeli"
3895
3896 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3897 #, fuzzy
3898 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3899 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser temelinin adı"
3900
3901 #: gtk/gtkprinter.c:120
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Name of the printer"
3904 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:126
3907 msgid "Backend"
3908 msgstr ""
3909
3910 # gtk/gtktreeview.c:458
3911 #: gtk/gtkprinter.c:127
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Backend for the printer"
3914 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3915
3916 #: gtk/gtkprinter.c:133
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Is Virtual"
3919 msgstr "Önemli"
3920
3921 #: gtk/gtkprinter.c:134
3922 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:140
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Accepts PDF"
3928 msgstr "Sekme kabul ediyor"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:141
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:147
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Accepts PostScript"
3937 msgstr "Sekme kabul ediyor"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:148
3940 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:154
3944 msgid "State Message"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:155
3948 msgid "String giving the current state of the printer"
3949 msgstr ""
3950
3951 # gtk/gtkprogressbar.c:187
3952 #: gtk/gtkprinter.c:161
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Location"
3955 msgstr "Eylem"
3956
3957 # gtk/gtktoolbar.c:224
3958 #: gtk/gtkprinter.c:162
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The location of the printer"
3961 msgstr "Araç çubuğu yönü"
3962
3963 # gtk/gtktreeview.c:458
3964 #: gtk/gtkprinter.c:169
3965 #, fuzzy
3966 msgid "The icon name to use for the printer"
3967 msgstr "Ağaç görünümü için model"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:175
3970 msgid "Job Count"
3971 msgstr ""
3972
3973 # gtk/gtktable.c:157
3974 #: gtk/gtkprinter.c:176
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3977 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
3978
3979 # gtk/gtkalignment.c:130
3980 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Source option"
3983 msgstr "Düşey seçenekler"
3984
3985 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3986 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3987 msgstr ""
3988
3989 # gtk/gtkwindow.c:333
3990 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Title of the print job"
3993 msgstr "Pencerenin başlığı"
3994
3995 # gtk/gtkfilesel.c:651
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Printer"
3999 msgstr "Filtre"
4000
4001 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4002 msgid "Printer to print the job to"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4006 msgid "Settings"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4010 msgid "Printer settings"
4011 msgstr ""
4012
4013 # gtk/gtkruler.c:148
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Page Setup"
4017 msgstr "Sayfa Boyutu"
4018
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
4020 msgid "Track Print Status"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4024 msgid ""
4025 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4026 "print data has been sent to the printer or print server."
4027 msgstr ""
4028
4029 # gtk/gtkwindow.c:399
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Default Page Setup"
4033 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
4036 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
4040 msgid "Print Settings"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
4044 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4045 msgstr ""
4046
4047 # gtk/gtkfontsel.c:185
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Job Name"
4051 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4052
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4054 msgid "A string used for identifying the print job."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Number of Pages"
4060 msgstr "Kanal Sayısı"
4061
4062 # gtk/gtktable.c:157
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
4064 #, fuzzy
4065 msgid "The number of pages in the document."
4066 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
4067
4068 # gtk/gtkcolorsel.c:1689
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Current Page"
4072 msgstr "Şu anki Alfa"
4073
4074 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The current page in the document"
4078 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
4079
4080 # gtk/gtklabel.c:212
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Use full page"
4084 msgstr "Alfa kullan"
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
4087 msgid ""
4088 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4089 "and not the corner of the imageable area"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4093 msgid ""
4094 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4095 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4099 msgid "Unit"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4103 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4104 msgstr ""
4105
4106 # gtk/gtktable.c:174
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Show Dialog"
4110 msgstr "Başlığı Göster"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
4113 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Allow Async"
4119 msgstr "Kurallara İzin Ver"
4120
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
4122 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4123 msgstr ""
4124
4125 # gtk/gtkfilesel.c:502
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Export filename"
4129 msgstr "Dosya adı"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4132 msgid "Status"
4133 msgstr ""
4134
4135 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The status of the print operation"
4139 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4142 msgid "Status String"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
4146 msgid "A human-readable description of the status"
4147 msgstr ""
4148
4149 # gtk/gtkcolorsel.c:1703
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Custom tab label"
4153 msgstr "Özel palet"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4156 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
4160 msgid "The GtkPageSetup to use"
4161 msgstr ""
4162
4163 # gtk/gtkfilesel.c:503
4164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Selected Printer"
4167 msgstr "Seçilen yıl"
4168
4169 # gtk/gtkfontsel.c:193
4170 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4171 #, fuzzy
4172 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4173 msgstr "Şu an etkin olan öğe"
4174
4175 # gtk/gtkprogress.c:122
4176 #: gtk/gtkprogress.c:100
4177 msgid "Activity mode"
4178 msgstr "Etkinlik kipi"
4179
4180 # gtk/gtkprogress.c:123
4181 #: gtk/gtkprogress.c:101
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4185 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4186 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4187 msgstr ""
4188 "Eğer seçiliyse, GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
4189 "yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
4190 "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır"
4191
4192 # gtk/gtkprogress.c:130
4193 #: gtk/gtkprogress.c:108
4194 msgid "Show text"
4195 msgstr "Metni göster"
4196
4197 # gtk/gtkprogress.c:131
4198 #: gtk/gtkprogress.c:109
4199 msgid "Whether the progress is shown as text"
4200 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi"
4201
4202 # gtk/gtkprogress.c:138
4203 #: gtk/gtkprogress.c:116
4204 msgid "Text x alignment"
4205 msgstr "Metin x hizalama"
4206
4207 # gtk/gtkprogress.c:139
4208 #: gtk/gtkprogress.c:117
4209 msgid ""
4210 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4211 "in the progress widget"
4212 msgstr ""
4213 "Süreç izleme parçacığında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4214 "arasında bir sayı."
4215
4216 # gtk/gtkprogress.c:147
4217 #: gtk/gtkprogress.c:125
4218 msgid "Text y alignment"
4219 msgstr "Metin y hizalama"
4220
4221 # gtk/gtkprogress.c:148
4222 #: gtk/gtkprogress.c:126
4223 msgid ""
4224 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4225 "in the progress widget"
4226 msgstr ""
4227 "Süreç izleme parçacığında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
4228 "arasında bir sayı"
4229
4230 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
4232 msgid "Adjustment"
4233 msgstr "Ayarlama"
4234
4235 # gtk/gtkprogressbar.c:132
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4237 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4238 msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)"
4239
4240 # gtk/gtkprogressbar.c:140
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4242 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4243 msgstr "Süreç çubuğunun büyüme yönü"
4244
4245 # gtk/gtkprogressbar.c:148
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
4247 msgid "Bar style"
4248 msgstr "Çubuk biçemi"
4249
4250 # gtk/gtkprogressbar.c:149
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4252 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4253 msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)"
4254
4255 # gtk/gtkprogressbar.c:157
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
4257 msgid "Activity Step"
4258 msgstr "Etkinlik Adımı"
4259
4260 # gtk/gtkprogressbar.c:158
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
4262 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4263 msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)"
4264
4265 # gtk/gtkprogressbar.c:167
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4267 msgid "Activity Blocks"
4268 msgstr "Etkinlik Engelleri"
4269
4270 # gtk/gtkprogressbar.c:168
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4272 msgid ""
4273 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4274 "(Deprecated)"
4275 msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)"
4276
4277 # gtk/gtkprogressbar.c:177
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4279 msgid "Discrete Blocks"
4280 msgstr "Ayrık Engeller"
4281
4282 # gtk/gtkprogressbar.c:178
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4284 msgid ""
4285 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4286 "style)"
4287 msgstr ""
4288 "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)"
4289
4290 # gtk/gtkprogressbar.c:187
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4292 msgid "Fraction"
4293 msgstr "Bölme"
4294
4295 # gtk/gtkprogressbar.c:188
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4297 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4298 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
4299
4300 # gtk/gtkprogressbar.c:197
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
4302 msgid "Pulse Step"
4303 msgstr "Darbe Adımı"
4304
4305 # gtk/gtkprogressbar.c:198
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4307 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4308 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
4309
4310 # gtk/gtkprogressbar.c:208
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
4312 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4313 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4316 msgid ""
4317 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4318 "have enough room to display the entire string, if at all"
4319 msgstr ""
4320
4321 # gtk/gtksettings.c:175
4322 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4323 msgid "The value"
4324 msgstr "Değer"
4325
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4327 msgid ""
4328 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4329 "is the current action of its group."
4330 msgstr ""
4331 "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
4332 "tarafından dönen değer."
4333
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4335 msgid "Group"
4336 msgstr "Grup"
4337
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4339 #, fuzzy
4340 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4341 msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
4342
4343 # gtk/gtkcolorsel.c:1683
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4345 #, fuzzy
4346 msgid "The current value"
4347 msgstr "Şu anki renk"
4348
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4350 msgid ""
4351 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4352 "action belongs."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4356 #, fuzzy
4357 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4358 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4359
4360 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4361 #, fuzzy
4362 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4363 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu grubun radyo eylemi."
4364
4365 # gtk/gtkrange.c:256
4366 #: gtk/gtkrange.c:315
4367 msgid "Update policy"
4368 msgstr "Güncelleme kuralı"
4369
4370 # gtk/gtkrange.c:257
4371 #: gtk/gtkrange.c:316
4372 msgid "How the range should be updated on the screen"
4373 msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
4374
4375 # gtk/gtkrange.c:266
4376 #: gtk/gtkrange.c:325
4377 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4378 msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
4379
4380 # gtk/gtkrange.c:273
4381 #: gtk/gtkrange.c:332
4382 msgid "Inverted"
4383 msgstr "Tersi"
4384
4385 # gtk/gtkrange.c:274
4386 #: gtk/gtkrange.c:333
4387 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4388 msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:340
4391 msgid "Lower stepper sensitivity"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:341
4395 msgid ""
4396 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4397 "side"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:349
4401 msgid "Upper stepper sensitivity"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:350
4405 msgid ""
4406 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4407 "side"
4408 msgstr ""
4409
4410 # gtk/gtkrange.c:280
4411 #: gtk/gtkrange.c:357
4412 msgid "Slider Width"
4413 msgstr "Sürgü Genişliği"
4414
4415 # gtk/gtkrange.c:281
4416 #: gtk/gtkrange.c:358
4417 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4418 msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
4419
4420 # gtk/gtkrange.c:288
4421 #: gtk/gtkrange.c:365
4422 msgid "Trough Border"
4423 msgstr "Kanal Kenarlığı"
4424
4425 # gtk/gtkrange.c:289
4426 #: gtk/gtkrange.c:366
4427 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4428 msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
4429
4430 # gtk/gtkrange.c:296
4431 #: gtk/gtkrange.c:373
4432 msgid "Stepper Size"
4433 msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
4434
4435 # gtk/gtkrange.c:297
4436 #: gtk/gtkrange.c:374
4437 msgid "Length of step buttons at ends"
4438 msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
4439
4440 # gtk/gtkrange.c:304
4441 #: gtk/gtkrange.c:389
4442 msgid "Stepper Spacing"
4443 msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
4444
4445 # gtk/gtkrange.c:305
4446 #: gtk/gtkrange.c:390
4447 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4448 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:397
4451 msgid "Arrow X Displacement"
4452 msgstr "Ok X Uzaklığı"
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:398
4455 msgid ""
4456 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4457 msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:405
4460 msgid "Arrow Y Displacement"
4461 msgstr "Ok Y Uzaklığı"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:406
4464 msgid ""
4465 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4466 msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:414
4469 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:415
4473 msgid ""
4474 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4475 "IN while they are dragged"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:426
4479 msgid "Trough Side Details"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:427
4483 msgid ""
4484 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4485 "with different details"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:443
4489 msgid "Trough Under Steppers"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:444
4493 msgid ""
4494 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4495 "spacing"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4499 msgid "Recent Manager"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4503 msgid "The RecentManager object to use"
4504 msgstr ""
4505
4506 # gtk/gtkprogress.c:130
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Show Private"
4510 msgstr "Metni göster"
4511
4512 # gtk/gtkfilesel.c:510
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Whether the private items should be displayed"
4516 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Show Tooltips"
4521 msgstr "Balon"
4522
4523 # gtk/gtknotebook.c:376
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4527 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Show Icons"
4532 msgstr "Depo Simgesi"
4533
4534 # gtk/gtknotebook.c:376
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4538 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
4539
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4541 msgid "Show Not Found"
4542 msgstr ""
4543
4544 # gtk/gtkfilesel.c:510
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4548 msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4553 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Local only"
4558 msgstr "Sadece Yerel"
4559
4560 # gtk/gtkprogress.c:131
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4564 msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya oalrak sınırlanması: URL'ler"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4567 msgid "Limit"
4568 msgstr ""
4569
4570 # gtk/gtkspinbutton.c:222
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4572 #, fuzzy
4573 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4574 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
4575
4576 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4577 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Sort Type"
4581 msgstr "Gölge Türü"
4582
4583 # gtk/gtktogglebutton.c:161
4584 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The sorting order of the items displayed"
4587 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4590 #, fuzzy
4591 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4592 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
4593
4594 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Show Numbers"
4597 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
4598
4599 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
4600 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4603 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4606 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4610 msgid ""
4611 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4615 msgid "The size of the recently used resources list"
4616 msgstr ""
4617
4618 # gtk/gtkruler.c:118
4619 #: gtk/gtkruler.c:90
4620 msgid "Lower"
4621 msgstr "Düşük"
4622
4623 # gtk/gtkruler.c:119
4624 #: gtk/gtkruler.c:91
4625 msgid "Lower limit of ruler"
4626 msgstr "Cetvelin alt sınırı"
4627
4628 # gtk/gtkruler.c:128
4629 #: gtk/gtkruler.c:100
4630 msgid "Upper"
4631 msgstr "Yüksek"
4632
4633 # gtk/gtkruler.c:129
4634 #: gtk/gtkruler.c:101
4635 msgid "Upper limit of ruler"
4636 msgstr "Cetvelin üst sınırı"
4637
4638 # gtk/gtkruler.c:139
4639 #: gtk/gtkruler.c:111
4640 msgid "Position of mark on the ruler"
4641 msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
4642
4643 # gtk/gtkruler.c:148
4644 #: gtk/gtkruler.c:120
4645 msgid "Max Size"
4646 msgstr "En büyük Boyut"
4647
4648 # gtk/gtkruler.c:149
4649 #: gtk/gtkruler.c:121
4650 msgid "Maximum size of the ruler"
4651 msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
4652
4653 # gtk/gtkspinbutton.c:239
4654 #: gtk/gtkruler.c:136
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Metric"
4657 msgstr "Sayısal"
4658
4659 # gtk/gtktreeview.c:458
4660 #: gtk/gtkruler.c:137
4661 #, fuzzy
4662 msgid "The metric used for the ruler"
4663 msgstr "Ağaç görünümü için model"
4664
4665 # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
4666 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4667 msgid "Digits"
4668 msgstr "Basamaklar"
4669
4670 # gtk/gtkscale.c:149
4671 #: gtk/gtkscale.c:143
4672 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4673 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
4674
4675 # gtk/gtkscale.c:158
4676 #: gtk/gtkscale.c:152
4677 msgid "Draw Value"
4678 msgstr "Çizim Değeri"
4679
4680 # gtk/gtkscale.c:159
4681 #: gtk/gtkscale.c:153
4682 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4683 msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilmesi"
4684
4685 # gtk/gtkscale.c:166
4686 #: gtk/gtkscale.c:160
4687 msgid "Value Position"
4688 msgstr "Değer Konumu"
4689
4690 # gtk/gtkscale.c:167
4691 #: gtk/gtkscale.c:161
4692 msgid "The position in which the current value is displayed"
4693 msgstr "Değerin gösterileceği yer"
4694
4695 # gtk/gtkscale.c:174
4696 #: gtk/gtkscale.c:168
4697 msgid "Slider Length"
4698 msgstr "Sürgü Uzunluğu"
4699
4700 # gtk/gtkscale.c:175
4701 #: gtk/gtkscale.c:169
4702 msgid "Length of scale's slider"
4703 msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
4704
4705 # gtk/gtkscale.c:183
4706 #: gtk/gtkscale.c:177
4707 msgid "Value spacing"
4708 msgstr "Değer aralığı"
4709
4710 # gtk/gtkscale.c:184
4711 #: gtk/gtkscale.c:178
4712 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4713 msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
4714
4715 # gtk/gtkscrollbar.c:76
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4717 msgid "Minimum Slider Length"
4718 msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
4719
4720 # gtk/gtkscrollbar.c:77
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4722 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4723 msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
4724
4725 # gtk/gtkscrollbar.c:85
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4727 msgid "Fixed slider size"
4728 msgstr "Sabit sürgü boyutu"
4729
4730 # gtk/gtkscrollbar.c:86
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4732 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4733 msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
4734
4735 # gtk/gtkscrollbar.c:110
4736 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4737 msgid ""
4738 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4739 msgstr ""
4740 "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi göster"
4741
4742 # gtk/gtkscrollbar.c:118
4743 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4747 msgstr ""
4748 "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi göster"
4749
4750 # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4752 msgid "Horizontal Adjustment"
4753 msgstr "Yatay Hizalama"
4754
4755 # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4757 msgid "Vertical Adjustment"
4758 msgstr "Düşey Hizalama"
4759
4760 # gtk/gtkalignment.c:121
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4762 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4763 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4766 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4767 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4768
4769 # gtk/gtkalignment.c:130
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4771 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4772 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
4773
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4775 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4776 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
4777
4778 # gtk/gtkwindow.c:332
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4780 msgid "Window Placement"
4781 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4782
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4787 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4788 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4789
4790 # gtk/gtkwindow.c:332
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Window Placement Set"
4794 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4797 #, fuzzy
4798 msgid ""
4799 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4800 "contents with respect to the scrollbars."
4801 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4802
4803 # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
4804 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4806 msgid "Shadow Type"
4807 msgstr "Gölge Türü"
4808
4809 # gtk/gtkmenubar.c:155
4810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4811 msgid "Style of bevel around the contents"
4812 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
4813
4814 # gtk/gtktable.c:183
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4816 msgid "Scrollbar spacing"
4817 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
4818
4819 # gtk/gtkentry.c:447
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4821 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4822 msgstr ""
4823 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki benek değerinden uzaklık"
4824
4825 # gtk/gtkwindow.c:332
4826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Scrolled Window Placement"
4829 msgstr "Pencere Yerleşimi"
4830
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4835 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4836 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
4837
4838 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4839 msgid "Draw"
4840 msgstr "Çiz"
4841
4842 # gtk/gtktoolbar.c:260
4843 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4844 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4845 msgstr "Ayrıcının çizilmesi, ya da sadece boşluk"
4846
4847 # gtk/gtksettings.c:143
4848 #: gtk/gtksettings.c:190
4849 msgid "Double Click Time"
4850 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
4851
4852 # gtk/gtksettings.c:144
4853 #: gtk/gtksettings.c:191
4854 msgid ""
4855 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4856 "click (in milliseconds)"
4857 msgstr ""
4858 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
4859 "(milisaniye olarak)"
4860
4861 # gtk/gtksettings.c:143
4862 #: gtk/gtksettings.c:198
4863 msgid "Double Click Distance"
4864 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
4865
4866 # gtk/gtksettings.c:144
4867 #: gtk/gtksettings.c:199
4868 msgid ""
4869 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4870 "double click (in pixels)"
4871 msgstr ""
4872 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (benek "
4873 "olarak)"
4874
4875 # gtk/gtksettings.c:151
4876 #: gtk/gtksettings.c:206
4877 msgid "Cursor Blink"
4878 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
4879
4880 # gtk/gtksettings.c:152
4881 #: gtk/gtksettings.c:207
4882 msgid "Whether the cursor should blink"
4883 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
4884
4885 # gtk/gtksettings.c:159
4886 #: gtk/gtksettings.c:214
4887 msgid "Cursor Blink Time"
4888 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
4889
4890 # gtk/gtksettings.c:160
4891 #: gtk/gtksettings.c:215
4892 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4893 msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi, milisaniye olarak"
4894
4895 # gtk/gtksettings.c:167
4896 #: gtk/gtksettings.c:222
4897 msgid "Split Cursor"
4898 msgstr "Ayırma İmleci"
4899
4900 # gtk/gtksettings.c:168
4901 #: gtk/gtksettings.c:223
4902 msgid ""
4903 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4904 "left text"
4905 msgstr ""
4906 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
4907 "imleç gösterilmesi"
4908
4909 # gtk/gtksettings.c:175
4910 #: gtk/gtksettings.c:230
4911 msgid "Theme Name"
4912 msgstr "Tema İsmi"
4913
4914 # gtk/gtksettings.c:176
4915 #: gtk/gtksettings.c:231
4916 msgid "Name of theme RC file to load"
4917 msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi"
4918
4919 # gtk/gtksettings.c:175
4920 #: gtk/gtksettings.c:239
4921 msgid "Icon Theme Name"
4922 msgstr "Simge Teması Adı"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:240
4925 msgid "Name of icon theme to use"
4926 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4927
4928 # gtk/gtksettings.c:175
4929 #: gtk/gtksettings.c:248
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4932 msgstr "Simge Teması Adı"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:249
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4937 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
4938
4939 # gtk/gtksettings.c:183
4940 #: gtk/gtksettings.c:257
4941 msgid "Key Theme Name"
4942 msgstr "Anahtar Tema İsmi"
4943
4944 # gtk/gtksettings.c:184
4945 #: gtk/gtksettings.c:258
4946 msgid "Name of key theme RC file to load"
4947 msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi"
4948
4949 # gtk/gtkmenubar.c:147
4950 #: gtk/gtksettings.c:266
4951 msgid "Menu bar accelerator"
4952 msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
4953
4954 # gtk/gtkmenubar.c:148
4955 #: gtk/gtksettings.c:267
4956 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4957 msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:275
4960 msgid "Drag threshold"
4961 msgstr "Sürükleme eşiği"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:276
4964 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4965 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği benek miktarı"
4966
4967 # gtk/gtkfontsel.c:185
4968 #: gtk/gtksettings.c:284
4969 msgid "Font Name"
4970 msgstr "Yazıtipi İsmi"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:285
4973 msgid "Name of default font to use"
4974 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"
4975
4976 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
4977 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
4978 #: gtk/gtksettings.c:293
4979 msgid "Icon Sizes"
4980 msgstr "Simge Boyutları"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:294
4983 #, fuzzy
4984 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4985 msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:302
4988 msgid "GTK Modules"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:303
4992 msgid "List of currently active GTK modules"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:312
4996 msgid "Xft Antialias"
4997 msgstr "Xft Yumuşaması"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:313
5000 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5001 msgstr "Xft fontlarına yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:322
5004 msgid "Xft Hinting"
5005 msgstr "Xft Düzeltme"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:323
5008 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5009 msgstr ""
5010 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:332
5013 msgid "Xft Hint Style"
5014 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:333
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5020 msgstr ""
5021 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; none (hiç), slight (az), medium "
5022 "(orta), veya full (tam)"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:342
5025 msgid "Xft RGBA"
5026 msgstr "Xft RGBA"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:343
5029 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5030 msgstr "Altbenek yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:352
5033 msgid "Xft DPI"
5034 msgstr "Xft DPI"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:353
5037 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5038 msgstr ""
5039 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
5040 "için -1"
5041
5042 # gtk/gtksettings.c:175
5043 #: gtk/gtksettings.c:362
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Cursor theme name"
5046 msgstr "Simge Teması Adı"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:363
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5051 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
5052
5053 # gtk/gtktextview.c:616
5054 #: gtk/gtksettings.c:371
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Cursor theme size"
5057 msgstr "Görünür İmleç"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:372
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5062 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:382
5065 msgid "Alternative button order"
5066 msgstr ""
5067
5068 # gtk/gtknotebook.c:369
5069 #: gtk/gtksettings.c:383
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5072 msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:391
5075 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:392
5079 msgid ""
5080 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5081 "the input method"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:400
5085 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:401
5089 msgid ""
5090 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5091 "control characters"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:409
5095 msgid "Start timeout"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:410
5099 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:419
5103 msgid "Repeat timeout"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:420
5107 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5108 msgstr ""
5109
5110 # gtk/gtktreeview.c:526
5111 #: gtk/gtksettings.c:429
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Expand timeout"
5114 msgstr "Genişletici Boyutu"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:430
5117 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5118 msgstr ""
5119
5120 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5121 #: gtk/gtksettings.c:459
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Color scheme"
5124 msgstr "Renk uzayı"
5125
5126 # gtk/gtkwidget.c:393
5127 #: gtk/gtksettings.c:460
5128 #, fuzzy
5129 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5130 msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
5131
5132 # gtk/gtkstock.c:267
5133 #: gtk/gtksettings.c:469
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Enable Animations"
5136 msgstr "Canlandırma"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:470
5139 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:488
5143 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:489
5147 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5148 msgstr ""
5149
5150 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
5151 #: gtk/gtksettings.c:507
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Color Hash"
5154 msgstr "Renk uzayı"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:508
5157 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5158 msgstr ""
5159
5160 # gtk/gtksizegroup.c:241
5161 #: gtk/gtksizegroup.c:267
5162 msgid "Mode"
5163 msgstr "Kip"
5164
5165 #: gtk/gtksizegroup.c:268
5166 #, fuzzy
5167 msgid ""
5168 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5169 "component widgets"
5170 msgstr ""
5171 "Boyut grubunun kendi bileşen parçacıklarının istenen boyutlarını etkileyen "
5172 "yönler"
5173
5174 #: gtk/gtksizegroup.c:284
5175 msgid "Ignore hidden"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtksizegroup.c:285
5179 msgid ""
5180 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5181 msgstr ""
5182
5183 # gtk/gtkspinbutton.c:204
5184 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
5185 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5186 msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
5187
5188 # gtk/gtkspinbutton.c:211
5189 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
5190 msgid "Climb Rate"
5191 msgstr "Tırmanma Oranı"
5192
5193 # gtk/gtkspinbutton.c:212
5194 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
5195 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
5196 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
5197
5198 # gtk/gtkspinbutton.c:222
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
5200 msgid "The number of decimal places to display"
5201 msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
5202
5203 # gtk/gtkspinbutton.c:231
5204 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
5205 msgid "Snap to Ticks"
5206 msgstr "Çizgilere Atla"
5207
5208 # gtk/gtkspinbutton.c:232
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
5210 msgid ""
5211 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5212 "nearest step increment"
5213 msgstr ""
5214 "Yanlış değerlerin döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
5215 "olarak değiştirmesi"
5216
5217 # gtk/gtkspinbutton.c:239
5218 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
5219 msgid "Numeric"
5220 msgstr "Sayısal"
5221
5222 # gtk/gtkspinbutton.c:240
5223 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5224 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5225 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yoksayılması"
5226
5227 # gtk/gtkspinbutton.c:247
5228 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
5229 msgid "Wrap"
5230 msgstr "Sarmala"
5231
5232 # gtk/gtkspinbutton.c:248
5233 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5234 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5235 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
5236
5237 # gtk/gtkspinbutton.c:255
5238 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
5239 msgid "Update Policy"
5240 msgstr "Güncelleme Kuralı"
5241
5242 # gtk/gtkspinbutton.c:256
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5244 msgid ""
5245 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5246 msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
5247
5248 # gtk/gtkspinbutton.c:265
5249 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5250 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5251 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
5252
5253 # gtk/gtkmenubar.c:155
5254 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5255 msgid "Style of bevel around the spin button"
5256 msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kanar biçemi"
5257
5258 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5259 msgid "Has Resize Grip"
5260 msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
5261
5262 # gtk/gtkwidget.c:485
5263 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5264 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5265 msgstr ""
5266 "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip "
5267 "olması"
5268
5269 # gtk/gtkstatusbar.c:158
5270 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
5271 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5272 msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
5273
5274 # gtk/gtkwindow.c:333
5275 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
5276 #, fuzzy
5277 msgid "The size of the icon"
5278 msgstr "Pencerenin başlığı"
5279
5280 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
5281 msgid "Blinking"
5282 msgstr ""
5283
5284 # gtk/gtkwidget.c:443
5285 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5288 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5289
5290 # gtk/gtkwidget.c:443
5291 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5294 msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
5295
5296 # gtk/gtktable.c:156
5297 #: gtk/gtktable.c:129
5298 msgid "Rows"
5299 msgstr "Satır"
5300
5301 # gtk/gtktable.c:157
5302 #: gtk/gtktable.c:130
5303 msgid "The number of rows in the table"
5304 msgstr "Tablodaki satır sayısı"
5305
5306 # gtk/gtktable.c:165
5307 #: gtk/gtktable.c:138
5308 msgid "Columns"
5309 msgstr "Sütun"
5310
5311 # gtk/gtktable.c:166
5312 #: gtk/gtktable.c:139
5313 msgid "The number of columns in the table"
5314 msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
5315
5316 # gtk/gtktable.c:174
5317 #: gtk/gtktable.c:147
5318 msgid "Row spacing"
5319 msgstr "Satır aralığı"
5320
5321 # gtk/gtktable.c:175
5322 #: gtk/gtktable.c:148
5323 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5324 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
5325
5326 # gtk/gtktable.c:183
5327 #: gtk/gtktable.c:156
5328 msgid "Column spacing"
5329 msgstr "Sütun aralığı"
5330
5331 # gtk/gtktable.c:184
5332 #: gtk/gtktable.c:157
5333 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5334 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
5335
5336 # gtk/gtktable.c:193
5337 #: gtk/gtktable.c:166
5338 #, fuzzy
5339 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5340 msgstr "Eğer seçiliyse tablo hücreleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
5341
5342 #: gtk/gtktable.c:173
5343 msgid "Left attachment"
5344 msgstr "Sol eklenti"
5345
5346 #: gtk/gtktable.c:180
5347 msgid "Right attachment"
5348 msgstr "Sağ eklenti"
5349
5350 #: gtk/gtktable.c:181
5351 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5352 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
5353
5354 #: gtk/gtktable.c:187
5355 msgid "Top attachment"
5356 msgstr "Üst eklenti"
5357
5358 #: gtk/gtktable.c:188
5359 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5360 msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
5361
5362 #: gtk/gtktable.c:194
5363 msgid "Bottom attachment"
5364 msgstr "Alt eklenti"
5365
5366 # gtk/gtkalignment.c:121
5367 #: gtk/gtktable.c:201
5368 msgid "Horizontal options"
5369 msgstr "Yatay seçenekler"
5370
5371 #: gtk/gtktable.c:202
5372 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5373 msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
5374
5375 # gtk/gtkalignment.c:130
5376 #: gtk/gtktable.c:208
5377 msgid "Vertical options"
5378 msgstr "Düşey seçenekler"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:209
5381 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5382 msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
5383
5384 # gtk/gtkalignment.c:102
5385 #: gtk/gtktable.c:215
5386 msgid "Horizontal padding"
5387 msgstr "Yatay doldurma"
5388
5389 # gtk/gtkmisc.c:118
5390 #: gtk/gtktable.c:216
5391 msgid ""
5392 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5393 "pixels"
5394 msgstr ""
5395 "Parçacığın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5396 "cinsinden değeri"
5397
5398 # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
5399 #: gtk/gtktable.c:222
5400 msgid "Vertical padding"
5401 msgstr "Dikey doldurma"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:223
5404 msgid ""
5405 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5406 "pixels"
5407 msgstr ""
5408 "Parçacığın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın benek "
5409 "cinsinden değeri"
5410
5411 # gtk/gtktext.c:595
5412 #: gtk/gtktext.c:542
5413 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5414 msgstr "Metin parçacığı için yatay hizalama"
5415
5416 # gtk/gtktext.c:603
5417 #: gtk/gtktext.c:550
5418 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5419 msgstr "Metin parçacığı için düşey hizalama"
5420
5421 # gtk/gtktext.c:610
5422 #: gtk/gtktext.c:557
5423 msgid "Line Wrap"
5424 msgstr "Satırı Böl"
5425
5426 # gtk/gtktext.c:611
5427 #: gtk/gtktext.c:558
5428 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5429 msgstr "Parçacık kenarlarında metinin alt satıra bölünmesi"
5430
5431 # gtk/gtktext.c:618
5432 #: gtk/gtktext.c:565
5433 msgid "Word Wrap"
5434 msgstr "Sözcük Böl"
5435
5436 # gtk/gtktext.c:619
5437 #: gtk/gtktext.c:566
5438 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5439 msgstr "Parçacık kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi"
5440
5441 # gtk/gtktexttag.c:198
5442 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5443 msgid "Tag Table"
5444 msgstr "Etiket Tablosu"
5445
5446 # gtk/gtkprogress.c:147
5447 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5448 msgid "Text Tag Table"
5449 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
5450
5451 # gtk/gtklabel.c:199
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Current text of the buffer"
5455 msgstr "Etiketin metni"
5456
5457 # gtk/gtkfilesel.c:503
5458 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Has selection"
5461 msgstr "Seçilen yıl"
5462
5463 # gtk/gtkfontsel.c:193
5464 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5467 msgstr "Seçilmiş GdkFont"
5468
5469 # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
5470 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Cursor position"
5473 msgstr "İmleç Konumu"
5474
5475 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5476 msgid ""
5477 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5481 msgid "Copy target list"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5485 msgid ""
5486 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5490 msgid "Paste target list"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5494 msgid ""
5495 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5496 "destination"
5497 msgstr ""
5498
5499 # gtk/gtktexttag.c:198
5500 #: gtk/gtktexttag.c:171
5501 msgid "Tag name"
5502 msgstr "Etiket ismi"
5503
5504 # gtk/gtktexttag.c:199
5505 #: gtk/gtktexttag.c:172
5506 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5507 msgstr "Metin etiketini belirten isim. Yabancı etiketler için NULL kullanın"
5508
5509 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5510 #: gtk/gtktexttag.c:190
5511 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5512 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5513
5514 # gtk/gtktexttag.c:224
5515 #: gtk/gtktexttag.c:197
5516 msgid "Background full height"
5517 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
5518
5519 # gtk/gtktexttag.c:225
5520 #: gtk/gtktexttag.c:198
5521 msgid ""
5522 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5523 "of the tagged characters"
5524 msgstr ""
5525 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
5526 "uygulanacak"
5527
5528 # gtk/gtktexttag.c:233
5529 #: gtk/gtktexttag.c:206
5530 msgid "Background stipple mask"
5531 msgstr "Arkaplan işaret maskesi"
5532
5533 # gtk/gtktexttag.c:234
5534 #: gtk/gtktexttag.c:207
5535 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5536 msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5537
5538 # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
5539 #: gtk/gtktexttag.c:224
5540 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5541 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi"
5542
5543 # gtk/gtktexttag.c:259
5544 #: gtk/gtktexttag.c:232
5545 msgid "Foreground stipple mask"
5546 msgstr "Önalan işaret maskesi"
5547
5548 # gtk/gtktexttag.c:260
5549 #: gtk/gtktexttag.c:233
5550 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5551 msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
5552
5553 # gtk/gtktexttag.c:267
5554 #: gtk/gtktexttag.c:240
5555 msgid "Text direction"
5556 msgstr "Metin yönü"
5557
5558 # gtk/gtktexttag.c:268
5559 #: gtk/gtktexttag.c:241
5560 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5561 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:290
5564 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5565 msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:299
5568 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5569 msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:308
5572 msgid ""
5573 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5574 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5575 msgstr ""
5576 "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
5577 "'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:319
5580 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5581 msgstr ""
5582 "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5583
5584 # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
5585 #: gtk/gtktexttag.c:328
5586 msgid "Font size in Pango units"
5587 msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:338
5590 msgid ""
5591 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5592 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5593 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5594 msgstr ""
5595 "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
5596 "temadeğişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
5597 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
5598
5599 # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
5600 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5601 msgid "Left, right, or center justification"
5602 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:377
5605 #, fuzzy
5606 msgid ""
5607 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5608 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5609 msgstr ""
5610 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
5611 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
5612 "ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
5613
5614 # gtk/gtktexttag.c:394
5615 #: gtk/gtktexttag.c:384
5616 msgid "Left margin"
5617 msgstr "Sol kenar boşluğu"
5618
5619 # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
5620 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5621 msgid "Width of the left margin in pixels"
5622 msgstr "Benek cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
5623
5624 # gtk/gtktexttag.c:404
5625 #: gtk/gtktexttag.c:394
5626 msgid "Right margin"
5627 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
5628
5629 # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
5630 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5631 msgid "Width of the right margin in pixels"
5632 msgstr "Benek cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
5633
5634 # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
5635 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5636 msgid "Indent"
5637 msgstr "Girinti"
5638
5639 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
5640 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5641 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5642 msgstr "Benek olarak paragraf satırbaşı girintisi"
5643
5644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
5645 #: gtk/gtktexttag.c:417
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5649 "in Pango units"
5650 msgstr ""
5651 "Altçizginin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise altçizginin "
5652 "altı)"
5653
5654 # gtk/gtktexttag.c:436
5655 #: gtk/gtktexttag.c:426
5656 msgid "Pixels above lines"
5657 msgstr "Satırların üstündeki benekler"
5658
5659 # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
5660 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5661 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5662 msgstr "Benek cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
5663
5664 # gtk/gtktexttag.c:446
5665 #: gtk/gtktexttag.c:436
5666 msgid "Pixels below lines"
5667 msgstr "Satırların altındaki benekler"
5668
5669 # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
5670 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5671 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5672 msgstr "Benek cinsinden paragraf altındaki boş alan"
5673
5674 # gtk/gtktexttag.c:456
5675 #: gtk/gtktexttag.c:446
5676 msgid "Pixels inside wrap"
5677 msgstr "Bölünmüşler içindeki benekler"
5678
5679 # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
5680 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5681 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5682 msgstr "Benek cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
5683
5684 # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
5685 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5686 msgid ""
5687 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5688 msgstr ""
5689 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olmasıi veya "
5690 "karakter sınırlarında olması"
5691
5692 # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
5693 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5694 msgid "Tabs"
5695 msgstr "Sekmeler"
5696
5697 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
5698 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5699 msgid "Custom tabs for this text"
5700 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
5701
5702 # gtk/gtktexttag.c:501
5703 #: gtk/gtktexttag.c:502
5704 msgid "Invisible"
5705 msgstr "Görünmez"
5706
5707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
5708 #: gtk/gtktexttag.c:503
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Whether this text is hidden."
5711 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
5712
5713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
5714 #: gtk/gtktexttag.c:517
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Paragraph background color name"
5717 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
5718
5719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
5720 #: gtk/gtktexttag.c:518
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Paragraph background color as a string"
5723 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
5724
5725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
5726 #: gtk/gtktexttag.c:533
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Paragraph background color"
5729 msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
5730
5731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
5732 #: gtk/gtktexttag.c:534
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5735 msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi"
5736
5737 # gtk/gtktexttag.c:515
5738 #: gtk/gtktexttag.c:547
5739 msgid "Background full height set"
5740 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
5741
5742 # gtk/gtktexttag.c:516
5743 #: gtk/gtktexttag.c:548
5744 msgid "Whether this tag affects background height"
5745 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
5746
5747 # gtk/gtktexttag.c:519
5748 #: gtk/gtktexttag.c:551
5749 msgid "Background stipple set"
5750 msgstr "Arkaplan işaret ayarı"
5751
5752 # gtk/gtktexttag.c:520
5753 #: gtk/gtktexttag.c:552
5754 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5755 msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi"
5756
5757 # gtk/gtktexttag.c:527
5758 #: gtk/gtktexttag.c:559
5759 msgid "Foreground stipple set"
5760 msgstr "Önalan işaret ayarı"
5761
5762 # gtk/gtktexttag.c:528
5763 #: gtk/gtktexttag.c:560
5764 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5765 msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi"
5766
5767 # gtk/gtktexttag.c:563
5768 #: gtk/gtktexttag.c:595
5769 msgid "Justification set"
5770 msgstr "Hizalama ayarı"
5771
5772 # gtk/gtktexttag.c:564
5773 #: gtk/gtktexttag.c:596
5774 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5775 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
5776
5777 # gtk/gtktexttag.c:571
5778 #: gtk/gtktexttag.c:603
5779 msgid "Left margin set"
5780 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
5781
5782 # gtk/gtktexttag.c:572
5783 #: gtk/gtktexttag.c:604
5784 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5785 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
5786
5787 # gtk/gtktexttag.c:575
5788 #: gtk/gtktexttag.c:607
5789 msgid "Indent set"
5790 msgstr "Girinti ayarı"
5791
5792 # gtk/gtktexttag.c:576
5793 #: gtk/gtktexttag.c:608
5794 msgid "Whether this tag affects indentation"
5795 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
5796
5797 # gtk/gtktexttag.c:583
5798 #: gtk/gtktexttag.c:615
5799 msgid "Pixels above lines set"
5800 msgstr "Satırların üstüneki benek ayarı"
5801
5802 # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
5803 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5804 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5805 msgstr ""
5806 "Bu etiketin satırların üzerindeki benek cinsinden boşlukları etkilemesi"
5807
5808 # gtk/gtktexttag.c:587
5809 #: gtk/gtktexttag.c:619
5810 msgid "Pixels below lines set"
5811 msgstr "Satırların altındaki benek ayarı"
5812
5813 # gtk/gtktexttag.c:591
5814 #: gtk/gtktexttag.c:623
5815 msgid "Pixels inside wrap set"
5816 msgstr "Satır arası benek ayarı"
5817
5818 # gtk/gtktexttag.c:592
5819 #: gtk/gtktexttag.c:624
5820 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5821 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki benek sayısını etkilemesi"
5822
5823 # gtk/gtktexttag.c:599
5824 #: gtk/gtktexttag.c:631
5825 msgid "Right margin set"
5826 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
5827
5828 # gtk/gtktexttag.c:600
5829 #: gtk/gtktexttag.c:632
5830 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5831 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
5832
5833 # gtk/gtktexttag.c:607
5834 #: gtk/gtktexttag.c:639
5835 msgid "Wrap mode set"
5836 msgstr "Bölme kipi ayarı"
5837
5838 # gtk/gtktexttag.c:608
5839 #: gtk/gtktexttag.c:640
5840 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5841 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
5842
5843 # gtk/gtktexttag.c:611
5844 #: gtk/gtktexttag.c:643
5845 msgid "Tabs set"
5846 msgstr "Sekme ayarı"
5847
5848 # gtk/gtktexttag.c:612
5849 #: gtk/gtktexttag.c:644
5850 msgid "Whether this tag affects tabs"
5851 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
5852
5853 # gtk/gtktexttag.c:615
5854 #: gtk/gtktexttag.c:647
5855 msgid "Invisible set"
5856 msgstr "Görünmezlik ayarı"
5857
5858 # gtk/gtktexttag.c:616
5859 #: gtk/gtktexttag.c:648
5860 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5861 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
5862
5863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
5864 #: gtk/gtktexttag.c:651
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Paragraph background set"
5867 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
5868
5869 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
5870 #: gtk/gtktexttag.c:652
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5873 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
5874
5875 # gtk/gtktextview.c:522
5876 #: gtk/gtktextview.c:518
5877 msgid "Pixels Above Lines"
5878 msgstr "Satırların Üstüneki Benekler"
5879
5880 # gtk/gtktextview.c:532
5881 #: gtk/gtktextview.c:528
5882 msgid "Pixels Below Lines"
5883 msgstr "Satırların Altındaki Benekler"
5884
5885 # gtk/gtktextview.c:542
5886 #: gtk/gtktextview.c:538
5887 msgid "Pixels Inside Wrap"
5888 msgstr "Sarmalar Arasındaki Benekler"
5889
5890 # gtk/gtktextview.c:560
5891 #: gtk/gtktextview.c:556
5892 msgid "Wrap Mode"
5893 msgstr "Sarma Kipi"
5894
5895 # gtk/gtktextview.c:578
5896 #: gtk/gtktextview.c:574
5897 msgid "Left Margin"
5898 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
5899
5900 # gtk/gtktextview.c:588
5901 #: gtk/gtktextview.c:584
5902 msgid "Right Margin"
5903 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
5904
5905 # gtk/gtktextview.c:616
5906 #: gtk/gtktextview.c:612
5907 msgid "Cursor Visible"
5908 msgstr "Görünür İmleç"
5909
5910 # gtk/gtktextview.c:617
5911 #: gtk/gtktextview.c:613
5912 msgid "If the insertion cursor is shown"
5913 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:620
5916 msgid "Buffer"
5917 msgstr "Tampon"
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:621
5920 msgid "The buffer which is displayed"
5921 msgstr "Görüntülenecek tampon"
5922
5923 # gtk/gtkcontainer.c:207
5924 #: gtk/gtktextview.c:628
5925 msgid "Overwrite mode"
5926 msgstr "Üzerine yazma kipi"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:629
5929 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5930 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:636
5933 msgid "Accepts tab"
5934 msgstr "Sekme kabul ediyor"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:637
5937 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5938 msgstr "Tab'ın girilen bir tab karakteri olarak sonuçlanması"
5939
5940 # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
5941 #: gtk/gtktextview.c:646
5942 msgid "Error underline color"
5943 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
5944
5945 # gtk/gtkentry.c:457
5946 #: gtk/gtktextview.c:647
5947 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5948 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
5949
5950 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
5951 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5952 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5953 msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
5954
5955 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5956 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5957 msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
5958
5959 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5960 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5961 #, fuzzy
5962 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5963 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5964
5965 # gtk/gtktogglebutton.c:145
5966 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5967 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5968 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
5969
5970 # gtk/gtktogglebutton.c:153
5971 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5972 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5973 msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
5974
5975 # gtk/gtktogglebutton.c:160
5976 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5977 msgid "Draw Indicator"
5978 msgstr "Çizim Belirteci"
5979
5980 # gtk/gtktogglebutton.c:161
5981 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5982 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5983 msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
5984
5985 # gtk/gtktoolbar.c:224
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5987 msgid "The orientation of the toolbar"
5988 msgstr "Araç çubuğu yönü"
5989
5990 # gtk/gtktoolbar.c:232
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5992 msgid "Toolbar Style"
5993 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
5994
5995 # gtk/gtktoolbar.c:233
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5997 msgid "How to draw the toolbar"
5998 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
5999
6000 # gtk/gtknotebook.c:375
6001 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6002 msgid "Show Arrow"
6003 msgstr "Oku Göster"
6004
6005 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6006 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6007 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbar.c:517
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Tooltips"
6012 msgstr "Balon"
6013
6014 # gtk/gtktogglebutton.c:145
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6016 #, fuzzy
6017 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6018 msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
6019
6020 # gtk/gtktoolbar.c:291
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:540
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Size of icons in this toolbar"
6024 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6025
6026 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:555
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Icon size set"
6030 msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
6031
6032 # gtk/gtkwidget.c:443
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6036 msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
6037
6038 # gtk/gtkbox.c:137
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:565
6040 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6041 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
6042
6043 # gtk/gtkbox.c:137
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6045 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6046 msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
6047
6048 # gtk/gtktoolbar.c:241
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:580
6050 msgid "Spacer size"
6051 msgstr "Boşlukçu boyutu"
6052
6053 # gtk/gtktoolbar.c:242
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6055 msgid "Size of spacers"
6056 msgstr "Boşlukçuların boyutu"
6057
6058 # gtk/gtktoolbar.c:251
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:590
6060 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6061 msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
6062
6063 # gtk/gtkbbox.c:115
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Maximum child expand"
6067 msgstr "En küçük alt genişliği"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6070 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6071 msgstr ""
6072
6073 # gtk/gtktoolbar.c:259
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6075 msgid "Space style"
6076 msgstr "Boşluk biçemi"
6077
6078 # gtk/gtktoolbar.c:260
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6080 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6081 msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
6082
6083 # gtk/gtktoolbar.c:268
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6085 msgid "Button relief"
6086 msgstr "Düğme süslemesi"
6087
6088 # gtk/gtktoolbar.c:269
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6090 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6091 msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
6092
6093 # gtk/gtktoolbar.c:277
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6095 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6096 msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
6097
6098 # gtk/gtktoolbar.c:283
6099 #: gtk/gtktoolbar.c:629
6100 msgid "Toolbar style"
6101 msgstr "Araç çubuğu biçemi"
6102
6103 # gtk/gtktoolbar.c:284
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6105 msgid ""
6106 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6107 msgstr ""
6108 "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
6109 "simge, simge ve metin, vb."
6110
6111 # gtk/gtktoolbar.c:290
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:636
6113 msgid "Toolbar icon size"
6114 msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
6115
6116 # gtk/gtktoolbar.c:291
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6118 msgid "Size of icons in default toolbars"
6119 msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
6120
6121 # gtk/gtktable.c:157
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6123 msgid "Text to show in the item."
6124 msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
6125
6126 # gtk/gtklabel.c:220
6127 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6128 msgid ""
6129 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6130 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6131 msgstr ""
6132 "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
6133 "olarak kullanılacaktır"
6134
6135 # gtk/gtknotebook.c:342
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6137 msgid "Widget to use as the item label"
6138 msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parçacık"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6141 msgid "Stock Id"
6142 msgstr "Depo Kimliği"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6145 msgid "The stock icon displayed on the item"
6146 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6147
6148 # gtk/gtkfontsel.c:185
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Icon name"
6152 msgstr "Yazıtipi İsmi"
6153
6154 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6155 #, fuzzy
6156 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6157 msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi"
6158
6159 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
6160 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6161 msgid "Icon widget"
6162 msgstr "Simge parçacığı"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6165 msgid "Icon widget to display in the item"
6166 msgstr "Bu öğede  gösterilecek simge parçacığı"
6167
6168 # gtk/gtktable.c:174
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Icon spacing"
6172 msgstr "Satır aralığı"
6173
6174 # gtk/gtkrange.c:305
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6178 msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
6179
6180 #: gtk/gtktoolitem.c:145
6181 msgid ""
6182 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6183 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6184 msgstr ""
6185 "Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. Eğer seçiliyse, araç çubuğu düğmeleri "
6186 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
6187
6188 # gtk/gtktoolbar.c:224
6189 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
6190 #, fuzzy
6191 msgid "The orientation of the tray"
6192 msgstr "Araç çubuğu yönü"
6193
6194 # gtk/gtktreeview.c:457
6195 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6196 msgid "TreeModelSort Model"
6197 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6198
6199 # gtk/gtktreeview.c:458
6200 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6201 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6202 msgstr "Sıralama için iTreeModelSort modeli"
6203
6204 # gtk/gtktreeview.c:457
6205 #: gtk/gtktreeview.c:549
6206 msgid "TreeView Model"
6207 msgstr "TreeView Modeli"
6208
6209 # gtk/gtktreeview.c:458
6210 #: gtk/gtktreeview.c:550
6211 msgid "The model for the tree view"
6212 msgstr "Ağaç görünümü için model"
6213
6214 # gtk/gtktreeview.c:466
6215 #: gtk/gtktreeview.c:558
6216 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6217 msgstr "Parçacık için Yatay Hizalama"
6218
6219 # gtk/gtktreeview.c:474
6220 #: gtk/gtktreeview.c:566
6221 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6222 msgstr "Parçacık için Düşey Hizalama"
6223
6224 # gtk/gtktreeview.c:489
6225 #: gtk/gtktreeview.c:573
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Headers Visible"
6228 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6229
6230 # gtk/gtktreeview.c:482
6231 #: gtk/gtktreeview.c:574
6232 msgid "Show the column header buttons"
6233 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
6234
6235 # gtk/gtktreeview.c:489
6236 #: gtk/gtktreeview.c:581
6237 msgid "Headers Clickable"
6238 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
6239
6240 # gtk/gtktreeview.c:490
6241 #: gtk/gtktreeview.c:582
6242 msgid "Column headers respond to click events"
6243 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
6244
6245 # gtk/gtktreeview.c:497
6246 #: gtk/gtktreeview.c:589
6247 msgid "Expander Column"
6248 msgstr "Genişletici Sütun"
6249
6250 # gtk/gtktreeview.c:498
6251 #: gtk/gtktreeview.c:590
6252 msgid "Set the column for the expander column"
6253 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
6254
6255 # gtk/gtktreeview.c:513
6256 #: gtk/gtktreeview.c:605
6257 msgid "Rules Hint"
6258 msgstr "Kural İpucu"
6259
6260 # gtk/gtktreeview.c:514
6261 #: gtk/gtktreeview.c:606
6262 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6263 msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:613
6266 msgid "Enable Search"
6267 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:614
6270 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6271 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:621
6274 msgid "Search Column"
6275 msgstr "Arama Sütunu"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:622
6278 msgid "Model column to search through when searching through code"
6279 msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
6280
6281 # gtk/gtkcellrenderer.c:179
6282 #: gtk/gtktreeview.c:642
6283 msgid "Fixed Height Mode"
6284 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:643
6287 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6288 msgstr ""
6289 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:663
6292 msgid "Hover Selection"
6293 msgstr ""
6294
6295 # gtk/gtkcolorsel.c:1669
6296 #: gtk/gtktreeview.c:664
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6299 msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
6300
6301 # gtk/gtkpreview.c:134
6302 #: gtk/gtktreeview.c:683
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Hover Expand"
6305 msgstr "Genişlet"
6306
6307 # gtk/gtkpaned.c:126
6308 #: gtk/gtktreeview.c:684
6309 #, fuzzy
6310 msgid ""
6311 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6312 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:691
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Show Expanders"
6317 msgstr "Genişletici"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:692
6320 #, fuzzy
6321 msgid "View has expanders"
6322 msgstr "Genişletici"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:699
6325 msgid "Level Indentation"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:700
6329 msgid "Extra indentation for each level"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:709
6333 msgid "Rubber Banding"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:710
6337 #, fuzzy
6338 msgid ""
6339 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6340 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
6341
6342 # gtk/gtkcombo.c:133
6343 #: gtk/gtktreeview.c:717
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Enable Grid Lines"
6346 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6347
6348 # gtk/gtknotebook.c:376
6349 #: gtk/gtktreeview.c:718
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6352 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6353
6354 # gtk/gtkcombo.c:133
6355 #: gtk/gtktreeview.c:726
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Enable Tree Lines"
6358 msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
6359
6360 # gtk/gtknotebook.c:376
6361 #: gtk/gtktreeview.c:727
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6364 msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
6365
6366 # gtk/gtktreeview.c:535
6367 #: gtk/gtktreeview.c:747
6368 msgid "Vertical Separator Width"
6369 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:748
6372 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6373 msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6374
6375 # gtk/gtktreeview.c:544
6376 #: gtk/gtktreeview.c:756
6377 msgid "Horizontal Separator Width"
6378 msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:757
6381 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6382 msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:765
6385 msgid "Allow Rules"
6386 msgstr "Kurallara İzin Ver"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:766
6389 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6390 msgstr "İkili renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:772
6393 msgid "Indent Expanders"
6394 msgstr "Genişleticileri Girintile"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:773
6397 msgid "Make the expanders indented"
6398 msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:779
6401 msgid "Even Row Color"
6402 msgstr "Çift Satır Rengi"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:780
6405 msgid "Color to use for even rows"
6406 msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:786
6409 msgid "Odd Row Color"
6410 msgstr "Tek Satır Rengi"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:787
6413 msgid "Color to use for odd rows"
6414 msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:793
6417 msgid "Row Ending details"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:794
6421 msgid "Enable extended row background theming"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:800
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Grid line width"
6427 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6428
6429 # gtk/gtkwidget.c:1069
6430 #: gtk/gtktreeview.c:801
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6433 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6434
6435 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6436 #: gtk/gtktreeview.c:807
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Tree line width"
6439 msgstr "Sabit genişlik"
6440
6441 # gtk/gtkwidget.c:1069
6442 #: gtk/gtktreeview.c:808
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6445 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:814
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Grid line pattern"
6450 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6451
6452 # gtk/gtkwidget.c:1069
6453 #: gtk/gtktreeview.c:815
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6456 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:821
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Tree line pattern"
6461 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6462
6463 # gtk/gtkwidget.c:1069
6464 #: gtk/gtktreeview.c:822
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6467 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6468
6469 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6471 msgid "Whether to display the column"
6472 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
6473
6474 # gtk/gtkwindow.c:364
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6476 msgid "Resizable"
6477 msgstr "Boyutlandırılabilir"
6478
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6480 msgid "Column is user-resizable"
6481 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
6482
6483 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6485 msgid "Current width of the column"
6486 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
6487
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6489 msgid "Space which is inserted between cells"
6490 msgstr ""
6491
6492 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6494 msgid "Sizing"
6495 msgstr "Boyutlandırma"
6496
6497 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6499 msgid "Resize mode of the column"
6500 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
6501
6502 # gtk/gtkcellrenderer.c:168
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6504 msgid "Fixed Width"
6505 msgstr "Sabit Genişlik"
6506
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6508 msgid "Current fixed width of the column"
6509 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
6510
6511 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6513 msgid "Minimum Width"
6514 msgstr "En Küçük Genişlik"
6515
6516 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6518 msgid "Minimum allowed width of the column"
6519 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
6520
6521 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6523 msgid "Maximum Width"
6524 msgstr "En Büyük Genişlik"
6525
6526 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6528 msgid "Maximum allowed width of the column"
6529 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
6530
6531 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6533 msgid "Title to appear in column header"
6534 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6537 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6538 msgstr "Parçacığa ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
6539
6540 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6542 msgid "Clickable"
6543 msgstr "Tıklanabilir"
6544
6545 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6547 msgid "Whether the header can be clicked"
6548 msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
6549
6550 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6552 msgid "Widget"
6553 msgstr "Parçacık"
6554
6555 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6557 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6558 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parçacık"
6559
6560 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6562 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6563 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
6564
6565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6567 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6568 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
6569
6570 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6572 msgid "Sort indicator"
6573 msgstr "Sıralama belirteci"
6574
6575 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6577 msgid "Whether to show a sort indicator"
6578 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
6579
6580 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6582 msgid "Sort order"
6583 msgstr "Sıralama düzeni"
6584
6585 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6587 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6588 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
6589
6590 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
6591 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6592 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6593 msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi"
6594
6595 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6596 msgid "Merged UI definition"
6597 msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
6598
6599 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6600 msgid "An XML string describing the merged UI"
6601 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
6602
6603 # gtk/gtkviewport.c:132
6604 #: gtk/gtkviewport.c:107
6605 msgid ""
6606 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6607 "this viewport"
6608 msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6609
6610 # gtk/gtkviewport.c:140
6611 #: gtk/gtkviewport.c:115
6612 msgid ""
6613 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6614 "this viewport"
6615 msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
6616
6617 # gtk/gtkviewport.c:148
6618 #: gtk/gtkviewport.c:123
6619 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6620 msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
6621
6622 # gtk/gtkwidget.c:392
6623 #: gtk/gtkwidget.c:418
6624 msgid "Widget name"
6625 msgstr "Parçacık ismi"
6626
6627 # gtk/gtkwidget.c:393
6628 #: gtk/gtkwidget.c:419
6629 msgid "The name of the widget"
6630 msgstr "Parçacığın ismi"
6631
6632 # gtk/gtkwidget.c:399
6633 #: gtk/gtkwidget.c:425
6634 msgid "Parent widget"
6635 msgstr "Üst parçacık"
6636
6637 # gtk/gtkwidget.c:400
6638 #: gtk/gtkwidget.c:426
6639 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6640 msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı parçacık olmalıdır"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:433
6643 msgid "Width request"
6644 msgstr "Genişlik isteği"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:434
6647 msgid ""
6648 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6649 "used"
6650 msgstr ""
6651 "Parçacığın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6652 "olmalıdır"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:442
6655 msgid "Height request"
6656 msgstr "Yükseklik isteği"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:443
6659 msgid ""
6660 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6661 "be used"
6662 msgstr ""
6663 "Parçacığın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
6664 "olmalıdır"
6665
6666 # gtk/gtkwidget.c:443
6667 #: gtk/gtkwidget.c:452
6668 msgid "Whether the widget is visible"
6669 msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
6670
6671 # gtk/gtkwidget.c:450
6672 #: gtk/gtkwidget.c:459
6673 msgid "Whether the widget responds to input"
6674 msgstr "Parçacığın girdilere yanıt vermesi"
6675
6676 # gtk/gtkwidget.c:456
6677 #: gtk/gtkwidget.c:465
6678 msgid "Application paintable"
6679 msgstr "Uygulama boyanabilir"
6680
6681 # gtk/gtkwidget.c:457
6682 #: gtk/gtkwidget.c:466
6683 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6684 msgstr "Uygulamanın doğrudan parçacık üzerinde boyama yapması"
6685
6686 # gtk/gtkwidget.c:463
6687 #: gtk/gtkwidget.c:472
6688 msgid "Can focus"
6689 msgstr "Odaklanabilir"
6690
6691 # gtk/gtkwidget.c:464
6692 #: gtk/gtkwidget.c:473
6693 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6694 msgstr "Parçacığın girdi odaklamasını kabul etmesi"
6695
6696 # gtk/gtkwidget.c:470
6697 #: gtk/gtkwidget.c:479
6698 msgid "Has focus"
6699 msgstr "Odaklı"
6700
6701 # gtk/gtkwidget.c:471
6702 #: gtk/gtkwidget.c:480
6703 msgid "Whether the widget has the input focus"
6704 msgstr "Parçacığın girdi odağına sahip olması"
6705
6706 # gtk/gtkwidget.c:470
6707 #: gtk/gtkwidget.c:486
6708 msgid "Is focus"
6709 msgstr "Odak"
6710
6711 # gtk/gtkwidget.c:485
6712 #: gtk/gtkwidget.c:487
6713 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6714 msgstr "Üst seviyede parçacığın odak parçacığı olması"
6715
6716 # gtk/gtkwidget.c:477
6717 #: gtk/gtkwidget.c:493
6718 msgid "Can default"
6719 msgstr "Öntanımı olabilir"
6720
6721 # gtk/gtkwidget.c:478
6722 #: gtk/gtkwidget.c:494
6723 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6724 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olabilmesi"
6725
6726 # gtk/gtkwidget.c:484
6727 #: gtk/gtkwidget.c:500
6728 msgid "Has default"
6729 msgstr "Öntanımı var"
6730
6731 # gtk/gtkwidget.c:485
6732 #: gtk/gtkwidget.c:501
6733 msgid "Whether the widget is the default widget"
6734 msgstr "Parçacığın öntanımlı parçacık olması"
6735
6736 # gtk/gtkwidget.c:491
6737 #: gtk/gtkwidget.c:507
6738 msgid "Receives default"
6739 msgstr "Öntanım alır"
6740
6741 # gtk/gtkwidget.c:492
6742 #: gtk/gtkwidget.c:508
6743 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6744 msgstr "Eğer seçiliyse, parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
6745
6746 # gtk/gtkwidget.c:498
6747 #: gtk/gtkwidget.c:514
6748 msgid "Composite child"
6749 msgstr "Karma alt"
6750
6751 # gtk/gtkwidget.c:499
6752 #: gtk/gtkwidget.c:515
6753 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6754 msgstr "Parçacığın karma parçacığın bir parçası olması"
6755
6756 # gtk/gtkwidget.c:505
6757 #: gtk/gtkwidget.c:521
6758 msgid "Style"
6759 msgstr "Biçem"
6760
6761 # gtk/gtkwidget.c:506
6762 #: gtk/gtkwidget.c:522
6763 msgid ""
6764 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6765 "(colors etc)"
6766 msgstr "Parçacığın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
6767
6768 # gtk/gtkwidget.c:512
6769 #: gtk/gtkwidget.c:528
6770 msgid "Events"
6771 msgstr "Eylemler"
6772
6773 # gtk/gtkwidget.c:513
6774 #: gtk/gtkwidget.c:529
6775 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6776 msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
6777
6778 # gtk/gtkwidget.c:520
6779 #: gtk/gtkwidget.c:536
6780 msgid "Extension events"
6781 msgstr "Uzantı eylemleri"
6782
6783 # gtk/gtkwidget.c:521
6784 #: gtk/gtkwidget.c:537
6785 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6786 msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:544
6789 msgid "No show all"
6790 msgstr "Hepsini göster yok"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:545
6793 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6794 msgstr "Bu parçacığı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
6795
6796 # gtk/gtkwidget.c:1068
6797 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6798 msgid "Interior Focus"
6799 msgstr "İç Odak"
6800
6801 # gtk/gtkwidget.c:1069
6802 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6803 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6804 msgstr "Odak belirtecinin parçacığın içine çizilmesi"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6807 msgid "Focus linewidth"
6808 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
6809
6810 # gtk/gtkwidget.c:1069
6811 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6812 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6813 msgstr "Odaklama çizgisinin benek cinsinden genişliği"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6816 msgid "Focus line dash pattern"
6817 msgstr "Odak çizgisi deseni"
6818
6819 # gtk/gtkwidget.c:1069
6820 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6821 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6822 msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak çizgi deseni"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6825 msgid "Focus padding"
6826 msgstr "Odak doldurma"
6827
6828 # gtk/gtkwidget.c:1069
6829 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6830 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6831 msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki benek cinsinden uzaklık"
6832
6833 # gtk/gtkentry.c:456
6834 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6835 msgid "Cursor color"
6836 msgstr "İmleç rengi"
6837
6838 # gtk/gtkentry.c:457
6839 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6840 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6841 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
6842
6843 # gtk/gtkentry.c:456
6844 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6845 msgid "Secondary cursor color"
6846 msgstr "İkincil imleç rengi"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6849 msgid ""
6850 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6851 "right-to-left and left-to-right text"
6852 msgstr ""
6853 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
6854 "imlecin çizileceği renk"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6857 msgid "Cursor line aspect ratio"
6858 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
6859
6860 # gtk/gtkentry.c:457
6861 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6862 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6863 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
6864
6865 # gtk/gtknotebook.c:341
6866 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Draw Border"
6869 msgstr "Sekme Kenarlığı"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6872 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6873 msgstr ""
6874
6875 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6876 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Unvisited Link Color"
6879 msgstr "Şu anki Renk"
6880
6881 # gtk/gtkwindow.c:333
6882 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Color of unvisited links"
6885 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6886
6887 # gtk/gtkcolorsel.c:1682
6888 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Visited Link Color"
6891 msgstr "Şu anki Renk"
6892
6893 # gtk/gtkwindow.c:333
6894 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Color of visited links"
6897 msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı"
6898
6899 # gtk/gtkdialog.c:125
6900 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Wide Separators"
6903 msgstr "Ayırıcı Kullan"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6906 msgid ""
6907 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6908 "instead of a line"
6909 msgstr ""
6910
6911 # gtk/gtktreeview.c:535
6912 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Separator Width"
6915 msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6918 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6919 msgstr ""
6920
6921 # gtk/gtkwindow.c:399
6922 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Separator Height"
6925 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6928 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6929 msgstr ""
6930
6931 # gtk/gtkalignment.c:121
6932 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6935 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6938 #, fuzzy
6939 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6940 msgstr "Yatay kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6941
6942 # gtk/gtkalignment.c:130
6943 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6946 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
6947
6948 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6949 #, fuzzy
6950 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6951 msgstr "Düşey kaydırma çubukları gösterildiği zaman"
6952
6953 # gtk/gtkwindow.c:322
6954 #: gtk/gtkwindow.c:411
6955 msgid "Window Type"
6956 msgstr "Pencere Türü"
6957
6958 # gtk/gtkwindow.c:323
6959 #: gtk/gtkwindow.c:412
6960 msgid "The type of the window"
6961 msgstr "Pencerenin türü"
6962
6963 # gtk/gtkwindow.c:332
6964 #: gtk/gtkwindow.c:420
6965 msgid "Window Title"
6966 msgstr "Pencere Başlığı"
6967
6968 # gtk/gtkwindow.c:333
6969 #: gtk/gtkwindow.c:421
6970 msgid "The title of the window"
6971 msgstr "Pencerenin başlığı"
6972
6973 # gtk/gtkwindow.c:332
6974 #: gtk/gtkwindow.c:428
6975 msgid "Window Role"
6976 msgstr "Pencere Rolü"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:429
6979 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6980 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
6981
6982 # gtk/gtkwindow.c:348
6983 #: gtk/gtkwindow.c:436
6984 msgid "Allow Shrink"
6985 msgstr "Daraltmaya İzin Ver"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:438
6988 #, no-c-format
6989 msgid ""
6990 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6991 "time a bad idea"
6992 msgstr ""
6993 "Eğer seçiliyse, pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu "
6994 "değeri seçmek %99 yanlış bir fikir olacaktır"
6995
6996 # gtk/gtkwindow.c:356
6997 #: gtk/gtkwindow.c:445
6998 msgid "Allow Grow"
6999 msgstr "Büyütmeye İzin Ver"
7000
7001 # gtk/gtkwindow.c:357
7002 #: gtk/gtkwindow.c:446
7003 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7004 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir"
7005
7006 # gtk/gtkwindow.c:365
7007 #: gtk/gtkwindow.c:454
7008 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7009 msgstr "Eğer seçiliyse, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
7010
7011 # gtk/gtkwindow.c:372
7012 #: gtk/gtkwindow.c:461
7013 msgid "Modal"
7014 msgstr "Yönetsel"
7015
7016 # gtk/gtkwindow.c:373
7017 #: gtk/gtkwindow.c:462
7018 msgid ""
7019 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7020 "up)"
7021 msgstr ""
7022 "Eğer seçiliyse, pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
7023 "diğer pencereleri odak alamaz)"
7024
7025 # gtk/gtkwindow.c:380
7026 #: gtk/gtkwindow.c:469
7027 msgid "Window Position"
7028 msgstr "Pencere Konumu"
7029
7030 # gtk/gtkwindow.c:381
7031 #: gtk/gtkwindow.c:470
7032 msgid "The initial position of the window"
7033 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
7034
7035 # gtk/gtkwindow.c:389
7036 #: gtk/gtkwindow.c:478
7037 msgid "Default Width"
7038 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:479
7041 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7042 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
7043
7044 # gtk/gtkwindow.c:399
7045 #: gtk/gtkwindow.c:488
7046 msgid "Default Height"
7047 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:489
7050 msgid ""
7051 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7052 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
7053
7054 # gtk/gtkwindow.c:409
7055 #: gtk/gtkwindow.c:498
7056 msgid "Destroy with Parent"
7057 msgstr "Üat ile Kapat"
7058
7059 # gtk/gtkwindow.c:410
7060 #: gtk/gtkwindow.c:499
7061 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7062 msgstr "Bu pencere kapatıldığında üstü olan pencere de kapatılır"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:506
7065 msgid "Icon"
7066 msgstr "Simge"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:507
7069 msgid "Icon for this window"
7070 msgstr "Bu pencere için simge"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:523
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Name of the themed icon for this window"
7075 msgstr "Bu pencere için simge"
7076
7077 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
7078 #: gtk/gtkwindow.c:538
7079 msgid "Is Active"
7080 msgstr "Etkin"
7081
7082 # gtk/gtkwidget.c:485
7083 #: gtk/gtkwindow.c:539
7084 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7085 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:546
7088 msgid "Focus in Toplevel"
7089 msgstr "Üst Seviyede Odakla"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:547
7092 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7093 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
7094
7095 #: gtk/gtkwindow.c:554
7096 msgid "Type hint"
7097 msgstr "İpucu yaz"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:555
7100 msgid ""
7101 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7102 "and how to treat it."
7103 msgstr ""
7104 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
7105 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:563
7108 msgid "Skip taskbar"
7109 msgstr "Görev çubuğunu geç"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:564
7112 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7113 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görev çubuğunda bulunmayacak"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:571
7116 msgid "Skip pager"
7117 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
7118
7119 # gtk/gtkpaned.c:126
7120 #: gtk/gtkwindow.c:572
7121 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7122 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:579
7125 msgid "Urgent"
7126 msgstr ""
7127
7128 # gtk/gtkpaned.c:126
7129 #: gtk/gtkwindow.c:580
7130 #, fuzzy
7131 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7132 msgstr "Eğer seçiliyse, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
7133
7134 # gtk/gtkwidget.c:470
7135 #: gtk/gtkwindow.c:594
7136 msgid "Accept focus"
7137 msgstr "Odaklamayı kabul et"
7138
7139 # gtk/gtkpaned.c:126
7140 #: gtk/gtkwindow.c:595
7141 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7142 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:609
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Focus on map"
7147 msgstr "Tıklama ile odaklama"
7148
7149 # gtk/gtkpaned.c:126
7150 #: gtk/gtkwindow.c:610
7151 #, fuzzy
7152 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7153 msgstr "Eğer seçiliyse pencere girdi odağını almayacaktır."
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:624
7156 msgid "Decorated"
7157 msgstr "Dekorasyonlu"
7158
7159 # gtk/gtkpaned.c:126
7160 #: gtk/gtkwindow.c:625
7161 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7162 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7163
7164 # gtk/gtklabel.c:251
7165 #: gtk/gtkwindow.c:639
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Deletable"
7168 msgstr "Seçilebilir"
7169
7170 # gtk/gtkpaned.c:126
7171 #: gtk/gtkwindow.c:640
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7174 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
7175
7176 #: gtk/gtkwindow.c:656
7177 msgid "Gravity"
7178 msgstr "Yerçekimi"
7179
7180 # gtk/gtkwindow.c:323
7181 #: gtk/gtkwindow.c:657
7182 msgid "The window gravity of the window"
7183 msgstr "Pencerenin, pencere yerçekimi"
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:674
7186 msgid "Transient for Window"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:675
7190 #, fuzzy
7191 msgid "The transient parent of the dialog"
7192 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
7193
7194 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7195 msgid "IM Preedit style"
7196 msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
7197
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7199 msgid "How to draw the input method preedit string"
7200 msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
7201
7202 # gtk/gtktoolbar.c:259
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7204 msgid "IM Status style"
7205 msgstr "IM Durum biçemi"
7206
7207 # gtk/gtktoolbar.c:233
7208 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7209 msgid "How to draw the input method statusbar"
7210 msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
7211
7212 # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
7213 #~ msgid "Font description as a string"
7214 #~ msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı"
7215
7216 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "The current page in the document."
7219 #~ msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
7220
7221 # gtk/gtktable.c:192
7222 #~ msgid "Homogenous"
7223 #~ msgstr "Homojen"
7224
7225 # gtk/gtkprogress.c:130
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid "Show Preview"
7228 #~ msgstr "Metni göster"
7229
7230 # gtk/gtktexttag.c:502
7231 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7232 #~ msgstr "Bu metnin gizli olması. GTK 2.0 içinde uygulanamadı"
7233
7234 # gtk/gtkentry.c:435
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Width In Chararacters"
7237 #~ msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
7238
7239 # gtk/gtkwidget.c:443
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7242 #~ msgstr "Parçacığın görünürlüğü"
7243
7244 # gtk/gtktable.c:174
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "Row separator column"
7247 #~ msgstr "Satır atlama sütunu"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7251 #~ msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"