]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/te.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / te.po
1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 #
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
8 #
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
32 msgid "Loop"
33 msgstr "ఆవృతము"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
36 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
37 msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
40 msgid "Number of Channels"
41 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
44 msgid "The number of samples per pixel"
45 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
48 msgid "Colorspace"
49 msgstr "రంగుఖాళి"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
52 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
53 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
56 msgid "Has Alpha"
57 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
60 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
61 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
64 msgid "Bits per Sample"
65 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
72 msgid "Width"
73 msgstr "వెడల్పు"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
76 msgid "The number of columns of the pixbuf"
77 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
80 msgid "Height"
81 msgstr "ఎత్తు"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
84 msgid "The number of rows of the pixbuf"
85 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
88 msgid "Rowstride"
89 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr "పిక్సెల్స్"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
103
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
107
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
111
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
114 msgid "Screen"
115 msgstr "తెర"
116
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:75
122 msgid "Font options"
123 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:76
126 msgid "The default font options for the screen"
127 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
128
129 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "Font resolution"
131 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:84
134 msgid "The resolution for fonts on the screen"
135 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
136
137 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "కర్సర్"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
142 msgid "Program name"
143 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
146 msgid ""
147 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
148 "g_get_application_name()"
149 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
152 msgid "Program version"
153 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
156 msgid "The version of the program"
157 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
160 msgid "Copyright string"
161 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
164 msgid "Copyright information for the program"
165 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
176 msgid "Website URL"
177 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
184 msgid "Website label"
185 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 msgid ""
189 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
190 "defaults to the URL"
191 msgstr ""
192 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
193 "అమర్చబడును"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
196 msgid "Authors"
197 msgstr "గ్రంథకర్తలు"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
204 msgid "Documenters"
205 msgstr "పత్ర రచయితలు"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
212 msgid "Artists"
213 msgstr "చిత్రకారులు"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 msgid ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 msgid "Logo"
230 msgstr "చిహ్నము"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
238 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 msgid "Wrap license"
250 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
251
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
253 msgid "Whether to wrap the license text."
254 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
255
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
257 msgid "Accelerator Closure"
258 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
261 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
265 msgid "Accelerator Widget"
266 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
269 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
270 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
273 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 msgid "Name"
275 msgstr "నామము"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:182
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
284 msgid "Label"
285 msgstr "లేబుల్"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:201
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:217
292 msgid "Short label"
293 msgstr "చిన్న లేబుల్"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:218
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
298
299 #: gtk/gtkaction.c:226
300 msgid "Tooltip"
301 msgstr "చిట్కా"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:227
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:242
308 msgid "Stock Icon"
309 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:243
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 msgid "GIcon"
317 msgstr "GIcon"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
325 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
326 msgid "Icon Name"
327 msgstr "ప్రతిమ నామము"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 "orientation."
342 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:309
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "orientation."
363 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
366 msgid "Is important"
367 msgstr "ముఖ్యమైనది"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:325
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
375 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:333
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:334
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 msgid "Sensitive"
388 msgstr "సున్నితమైన"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:341
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
393
394 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 msgid "Visible"
397 msgstr "దృగ్గోచరము"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:348
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
402
403 #: gtk/gtkaction.c:354
404 msgid "Action Group"
405 msgstr "క్రియా సమూహము"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:355
408 msgid ""
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
410 "use)."
411 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
412
413 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
414 msgid "Always show image"
415 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
416
417 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
418 msgid "Whether the image will always be shown"
419 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:308
434 msgid "Related Action"
435 msgstr "సంభందిత చర్య"
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
443 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
446 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
447 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
450 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 msgid "Value"
452 msgstr "విలువ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:94
455 msgid "The value of the adjustment"
456 msgstr "పొసగే విలువ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:110
459 msgid "Minimum Value"
460 msgstr "కనీస విలువ"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:111
463 msgid "The minimum value of the adjustment"
464 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:130
467 msgid "Maximum Value"
468 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:131
471 msgid "The maximum value of the adjustment"
472 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:147
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:148
479 msgid "The step increment of the adjustment"
480 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:164
483 msgid "Page Increment"
484 msgstr "పుట పెరుగుదల"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:165
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 msgid "Page Size"
492 msgstr "పుట పరిమాణము"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:185
495 msgid "The page size of the adjustment"
496 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:90
499 msgid "Horizontal alignment"
500 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
503 msgid ""
504 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
505 "right aligned"
506 msgstr ""
507 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
508 "నుండుట"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:100
511 msgid "Vertical alignment"
512 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
515 msgid ""
516 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
517 "bottom aligned"
518 msgstr ""
519 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
520 "వరుసలో నుండుట"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:109
523 msgid "Horizontal scale"
524 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:110
527 msgid ""
528 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
529 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 msgstr ""
531 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
532 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:118
535 msgid "Vertical scale"
536 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:119
539 msgid ""
540 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
541 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 msgstr ""
543 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
544 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:136
547 msgid "Top Padding"
548 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:137
551 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
552 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:153
555 msgid "Bottom Padding"
556 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:154
559 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
560 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:170
563 msgid "Left Padding"
564 msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:171
567 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
568 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:187
571 msgid "Right Padding"
572 msgstr "కుడి పాడింగ్"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:188
575 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
576 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:75
579 msgid "Arrow direction"
580 msgstr "బాణపు దిశ"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:76
583 msgid "The direction the arrow should point"
584 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:84
587 msgid "Arrow shadow"
588 msgstr "బాణపు నీడ"
589
590 #: gtk/gtkarrow.c:85
591 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
592 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
595 msgid "Arrow Scaling"
596 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
597
598 #: gtk/gtkarrow.c:93
599 msgid "Amount of space used up by arrow"
600 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
603 msgid "Horizontal Alignment"
604 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
607 msgid "X alignment of the child"
608 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
611 msgid "Vertical Alignment"
612 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
615 msgid "Y alignment of the child"
616 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
619 msgid "Ratio"
620 msgstr "నిష్పత్తి"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
623 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
624 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
627 msgid "Obey child"
628 msgstr "శిశువును పాటించు"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
631 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
632 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:284
635 msgid "Header Padding"
636 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:285
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:292
643 msgid "Content Padding"
644 msgstr "సారము పాడింగ్"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:293
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:309
651 msgid "Page type"
652 msgstr "పుట రకము"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:310
655 msgid "The type of the assistant page"
656 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:327
659 msgid "Page title"
660 msgstr "పుట శీర్షిక"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:328
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:344
667 msgid "Header image"
668 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:345
671 msgid "Header image for the assistant page"
672 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:361
675 msgid "Sidebar image"
676 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:362
679 msgid "Sidebar image for the assistant page"
680 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:377
683 msgid "Page complete"
684 msgstr "పుట పూర్తైనది"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:378
687 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:101
691 msgid "Minimum child width"
692 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:102
695 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
696 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:110
699 msgid "Minimum child height"
700 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:111
703 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
704 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:119
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:120
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:128
715 msgid "Child internal height padding"
716 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:129
719 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
720 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:137
723 msgid "Layout style"
724 msgstr "కూర్పు శైలి"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:138
727 msgid ""
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
730 msgstr ""
731 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:146
734 msgid "Secondary"
735 msgstr "ద్వితీయ"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:147
738 msgid ""
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "g., help buttons"
741 msgstr ""
742 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
746 msgid "Spacing"
747 msgstr "ఖాళీ వదులుట"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:131
750 msgid "The amount of space between children"
751 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
754 #: gtk/gtktoolbar.c:573
755 msgid "Homogeneous"
756 msgstr "ఏకసదృశము"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:141
759 msgid "Whether the children should all be the same size"
760 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
764 msgid "Expand"
765 msgstr "విస్తరించు"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:149
768 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:155
772 msgid "Fill"
773 msgstr "నింపు"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:156
776 msgid ""
777 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "used as padding"
779 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:162
782 msgid "Padding"
783 msgstr "పాడింగ్"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:163
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:169
790 msgid "Pack type"
791 msgstr "కట్ట రకము"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
794 msgid ""
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
797 msgstr ""
798 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
799 "సూచించును"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
802 #: gtk/gtkruler.c:148
803 msgid "Position"
804 msgstr "స్థానము"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:96
811 msgid "Translation Domain"
812 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
813
814 #: gtk/gtkbuilder.c:97
815 msgid "The translation domain used by gettext"
816 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:220
819 msgid ""
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
821 "widget"
822 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
825 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
836 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:236
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
848 msgid "Focus on click"
849 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
852 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
853 msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:251
856 msgid "Border relief"
857 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:252
860 msgid "The border relief style"
861 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:269
864 msgid "Horizontal alignment for child"
865 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:288
868 msgid "Vertical alignment for child"
869 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
872 msgid "Image widget"
873 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:306
876 msgid "Child widget to appear next to the button text"
877 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:320
880 msgid "Image position"
881 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:321
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:441
888 msgid "Default Spacing"
889 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:442
892 #, fuzzy
893 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:456
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:457
901 #, fuzzy
902 msgid ""
903 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
904 "the border"
905 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:462
908 msgid "Child X Displacement"
909 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:463
912 msgid ""
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:470
917 msgid "Child Y Displacement"
918 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 msgid ""
922 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:487
926 msgid "Displace focus"
927 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:488
930 msgid ""
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
932 "rectangle"
933 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు  దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:502
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:515
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:516
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:530
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:531
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "సంవత్సరము"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "మాసము"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "రోజు"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:484
987 msgid "Show Heading"
988 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:485
991 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
992 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:499
995 msgid "Show Day Names"
996 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:500
999 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1000 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1003 msgid "No Month Change"
1004 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1019 msgid "Details Width"
1020 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1023 msgid "Details width in characters"
1024 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1027 msgid "Details Height"
1028 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1031 msgid "Details height in rows"
1032 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1035 msgid "Show Details"
1036 msgstr "వివరములను చూపుము"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1039 msgid "If TRUE, details are shown"
1040 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1041
1042 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Editing Canceled"
1045 msgstr "సరికూర్చుట"
1046
1047 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1048 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1052 msgid "mode"
1053 msgstr "విధము"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1060 msgid "visible"
1061 msgstr "దృగ్గోచరము"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1064 msgid "Display the cell"
1065 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1068 msgid "Display the cell sensitive"
1069 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1072 msgid "xalign"
1073 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1076 msgid "The x-align"
1077 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1080 msgid "yalign"
1081 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1084 msgid "The y-align"
1085 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1088 msgid "xpad"
1089 msgstr "xpad"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1092 msgid "The xpad"
1093 msgstr "The xpad"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1096 msgid "ypad"
1097 msgstr "ypad"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1100 msgid "The ypad"
1101 msgstr "The ypad"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1104 msgid "width"
1105 msgstr "వెడల్పు"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1108 msgid "The fixed width"
1109 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1112 msgid "height"
1113 msgstr "ఎత్తు"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1116 msgid "The fixed height"
1117 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1120 msgid "Is Expander"
1121 msgstr "వ్యాపించునది"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1124 msgid "Row has children"
1125 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1128 msgid "Is Expanded"
1129 msgstr "వ్యాపించినది"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1132 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1133 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1152 msgid "Editing"
1153 msgstr "సరికూర్చుట"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1157 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1160 msgid "Cell background set"
1161 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1172 msgid "The keyval of the accelerator"
1173 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1176 msgid "Accelerator modifiers"
1177 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1180 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1181 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1184 msgid "Accelerator keycode"
1185 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1188 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1189 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1192 msgid "Accelerator Mode"
1193 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1196 msgid "The type of accelerators"
1197 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1200 msgid "Model"
1201 msgstr "నమూనా"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1204 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1205 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1208 msgid "Text Column"
1209 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1212 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1213 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1216 msgid "Has Entry"
1217 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1220 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1221 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1224 msgid "Pixbuf Object"
1225 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1228 msgid "The pixbuf to render"
1229 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1232 msgid "Pixbuf Expander Open"
1233 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1236 msgid "Pixbuf for open expander"
1237 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1240 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1241 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1244 msgid "Pixbuf for closed expander"
1245 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1248 msgid "Stock ID"
1249 msgstr "స్టాక్ ID"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1252 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1253 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1256 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1257 msgid "Size"
1258 msgstr "పరిమాణము"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1261 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1262 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1265 msgid "Detail"
1266 msgstr "వివరము"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1269 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1270 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1273 msgid "Follow State"
1274 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1277 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1278 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1281 msgid "Icon"
1282 msgstr "ప్రతిమ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1285 msgid "Value of the progress bar"
1286 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1289 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1290 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1291 msgid "Text"
1292 msgstr "పాఠము"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1295 msgid "Text on the progress bar"
1296 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1299 msgid "Pulse"
1300 msgstr "నాడి"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1303 msgid ""
1304 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1305 "don't know how much."
1306 msgstr ""
1307 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1308 "అమర్చండి."
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1311 msgid "Text x alignment"
1312 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1315 msgid ""
1316 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1317 "layouts."
1318 msgstr ""
1319 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1322 msgid "Text y alignment"
1323 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1326 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1327 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1330 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1331 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1332 msgid "Orientation"
1333 msgstr "పునశ్చరణ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1336 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1337 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1340 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1341 msgid "Adjustment"
1342 msgstr "సర్దుబాటు"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1345 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1346 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1349 msgid "Climb rate"
1350 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1354 msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1357 msgid "Digits"
1358 msgstr "అంకెలు"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1361 msgid "The number of decimal places to display"
1362 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1365 msgid "Text to render"
1366 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1369 msgid "Markup"
1370 msgstr "గుర్తించు"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1373 msgid "Marked up text to render"
1374 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1377 msgid "Attributes"
1378 msgstr "ఆపాదింపులు"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1381 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1382 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1385 msgid "Single Paragraph Mode"
1386 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1389 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1390 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1393 msgid "Background color name"
1394 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1397 msgid "Background color as a string"
1398 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1401 msgid "Background color"
1402 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1405 msgid "Background color as a GdkColor"
1406 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1409 msgid "Foreground color name"
1410 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1413 msgid "Foreground color as a string"
1414 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1417 msgid "Foreground color"
1418 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1421 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1422 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1425 #: gtk/gtktextview.c:576
1426 msgid "Editable"
1427 msgstr "మార్చదగిన"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1430 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1431 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1434 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1435 msgid "Font"
1436 msgstr "అక్షరశైలి"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1439 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1440 msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1443 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1444 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1447 msgid "Font family"
1448 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1451 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1452 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1455 #: gtk/gtktexttag.c:291
1456 msgid "Font style"
1457 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1460 #: gtk/gtktexttag.c:300
1461 msgid "Font variant"
1462 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1465 #: gtk/gtktexttag.c:309
1466 msgid "Font weight"
1467 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1470 #: gtk/gtktexttag.c:320
1471 msgid "Font stretch"
1472 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1475 #: gtk/gtktexttag.c:329
1476 msgid "Font size"
1477 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1480 msgid "Font points"
1481 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1484 msgid "Font size in points"
1485 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1488 msgid "Font scale"
1489 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1492 msgid "Font scaling factor"
1493 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1496 msgid "Rise"
1497 msgstr "లేచు"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1500 msgid ""
1501 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1502 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1505 msgid "Strikethrough"
1506 msgstr "కొట్టివేత"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1509 msgid "Whether to strike through the text"
1510 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1513 msgid "Underline"
1514 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1517 msgid "Style of underline for this text"
1518 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1521 msgid "Language"
1522 msgstr "భాష"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1525 msgid ""
1526 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1527 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1528 "probably don't need it"
1529 msgstr ""
1530 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1531 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1534 msgid "Ellipsize"
1535 msgstr "ఎలిప్సైజ్"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1538 msgid ""
1539 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1540 "have enough room to display the entire string"
1541 msgstr ""
1542 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1543 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1546 #: gtk/gtklabel.c:658
1547 msgid "Width In Characters"
1548 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1551 msgid "The desired width of the label, in characters"
1552 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1555 msgid "Wrap mode"
1556 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1559 msgid ""
1560 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1561 "have enough room to display the entire string"
1562 msgstr ""
1563 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1564 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1567 msgid "Wrap width"
1568 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1571 msgid "The width at which the text is wrapped"
1572 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1575 msgid "Alignment"
1576 msgstr "సర్దుబాటు"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1579 msgid "How to align the lines"
1580 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1583 msgid "Background set"
1584 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1587 msgid "Whether this tag affects the background color"
1588 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1591 msgid "Foreground set"
1592 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1595 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1596 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1599 msgid "Editability set"
1600 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1603 msgid "Whether this tag affects text editability"
1604 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1607 msgid "Font family set"
1608 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1611 msgid "Whether this tag affects the font family"
1612 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1615 msgid "Font style set"
1616 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1619 msgid "Whether this tag affects the font style"
1620 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1623 msgid "Font variant set"
1624 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1627 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1628 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1631 msgid "Font weight set"
1632 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1635 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1636 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1639 msgid "Font stretch set"
1640 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1643 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1644 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1647 msgid "Font size set"
1648 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1651 msgid "Whether this tag affects the font size"
1652 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1655 msgid "Font scale set"
1656 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1659 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1660 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1663 msgid "Rise set"
1664 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1667 msgid "Whether this tag affects the rise"
1668 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1671 msgid "Strikethrough set"
1672 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1675 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1676 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1679 msgid "Underline set"
1680 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1683 msgid "Whether this tag affects underlining"
1684 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1687 msgid "Language set"
1688 msgstr "భాష అమరిక"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1691 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1692 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1695 msgid "Ellipsize set"
1696 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1703 msgid "Align set"
1704 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1707 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1708 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1711 msgid "Toggle state"
1712 msgstr "మార్పు స్థితి"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1715 msgid "The toggle state of the button"
1716 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1719 msgid "Inconsistent state"
1720 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1723 msgid "The inconsistent state of the button"
1724 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1727 msgid "Activatable"
1728 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1731 msgid "The toggle button can be activated"
1732 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1735 msgid "Radio state"
1736 msgstr "రేడియో స్థితి"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1739 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1740 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1743 msgid "Indicator size"
1744 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1748 msgid "Size of check or radio indicator"
1749 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1750
1751 #: gtk/gtkcellview.c:182
1752 msgid "CellView model"
1753 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1754
1755 #: gtk/gtkcellview.c:183
1756 msgid "The model for cell view"
1757 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1760 msgid "Indicator Size"
1761 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1764 msgid "Indicator Spacing"
1765 msgstr "సూచిక ఖాళీ"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1768 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1769 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1772 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1773 msgid "Active"
1774 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1777 msgid "Whether the menu item is checked"
1778 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1781 msgid "Inconsistent"
1782 msgstr "అస్థిర"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1785 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1786 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1789 msgid "Draw as radio menu item"
1790 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1793 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1794 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1807 msgid "Title"
1808 msgstr "శీర్షిక"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1811 msgid "The title of the color selection dialog"
1812 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1815 msgid "Current Color"
1816 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1819 msgid "The selected color"
1820 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1823 msgid "Current Alpha"
1824 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1827 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1831 msgid "Has Opacity Control"
1832 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1836 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1839 msgid "Has palette"
1840 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1843 msgid "Whether a palette should be used"
1844 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1847 msgid "The current color"
1848 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1851 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1852 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1855 msgid "Custom palette"
1856 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1859 msgid "Palette to use in the color selector"
1860 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1863 msgid "Color Selection"
1864 msgstr "రంగు యెంపిక"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1867 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1868 msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1871 msgid "OK Button"
1872 msgstr "సరే బటన్"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1875 msgid "The OK button of the dialog."
1876 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1879 msgid "Cancel Button"
1880 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1883 msgid "The cancel button of the dialog."
1884 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1887 msgid "Help Button"
1888 msgstr "సహాయపు బటన్"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1891 msgid "The help button of the dialog."
1892 msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:145
1895 msgid "Enable arrow keys"
1896 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:146
1899 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1900 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:152
1903 msgid "Always enable arrows"
1904 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:153
1907 msgid "Obsolete property, ignored"
1908 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:159
1911 msgid "Case sensitive"
1912 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:160
1915 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1916 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:167
1919 msgid "Allow empty"
1920 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1921
1922 #: gtk/gtkcombo.c:168
1923 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1924 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1925
1926 #: gtk/gtkcombo.c:175
1927 msgid "Value in list"
1928 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:176
1931 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1932 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1935 msgid "ComboBox model"
1936 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1939 msgid "The model for the combo box"
1940 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1944 msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1947 msgid "Row span column"
1948 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1951 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1952 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1955 msgid "Column span column"
1956 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1959 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1960 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1963 msgid "Active item"
1964 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1967 msgid "The item which is currently active"
1968 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1971 msgid "Add tearoffs to menus"
1972 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1975 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1976 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1979 msgid "Has Frame"
1980 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1983 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1984 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1987 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1988 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1991 msgid "Tearoff Title"
1992 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1995 msgid ""
1996 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1997 "off"
1998 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2001 msgid "Popup shown"
2002 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2005 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2006 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2009 msgid "Button Sensitivity"
2010 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2013 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2014 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2017 msgid "Appears as list"
2018 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2021 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2022 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2025 msgid "Arrow Size"
2026 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2029 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2030 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2033 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2034 #: gtk/gtkviewport.c:122
2035 msgid "Shadow type"
2036 msgstr "నీడ రకము"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2039 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2040 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2043 msgid "Resize mode"
2044 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2045
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2047 msgid "Specify how resize events are handled"
2048 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2049
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2051 msgid "Border width"
2052 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2053
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2055 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2056 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2057
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2059 msgid "Child"
2060 msgstr "శిశువు"
2061
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2063 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2064 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:126
2067 msgid "Curve type"
2068 msgstr "వక్ర రకము"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:127
2071 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2072 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:134
2075 msgid "Minimum X"
2076 msgstr "కనీసము X"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:135
2079 msgid "Minimum possible value for X"
2080 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:143
2083 msgid "Maximum X"
2084 msgstr "కనీసము X"
2085
2086 #: gtk/gtkcurve.c:144
2087 msgid "Maximum possible X value"
2088 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2089
2090 #: gtk/gtkcurve.c:152
2091 msgid "Minimum Y"
2092 msgstr "కనీసము Y"
2093
2094 #: gtk/gtkcurve.c:153
2095 msgid "Minimum possible value for Y"
2096 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2097
2098 #: gtk/gtkcurve.c:161
2099 msgid "Maximum Y"
2100 msgstr "కనీసం Y"
2101
2102 #: gtk/gtkcurve.c:162
2103 msgid "Maximum possible value for Y"
2104 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:145
2107 msgid "Has separator"
2108 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:146
2111 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2112 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2115 msgid "Content area border"
2116 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:192
2119 msgid "Width of border around the main dialog area"
2120 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2123 msgid "Content area spacing"
2124 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2125
2126 #: gtk/gtkdialog.c:210
2127 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2128 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2131 msgid "Button spacing"
2132 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2133
2134 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2135 msgid "Spacing between buttons"
2136 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2137
2138 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2139 msgid "Action area border"
2140 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2141
2142 #: gtk/gtkdialog.c:227
2143 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2144 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:634
2147 msgid "Text Buffer"
2148 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:635
2151 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2152 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2155 msgid "Cursor Position"
2156 msgstr "ములుకు స్థానము"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2159 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2160 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2163 msgid "Selection Bound"
2164 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2167 msgid ""
2168 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2169 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:663
2172 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2173 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2176 msgid "Maximum length"
2177 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2180 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2181 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:679
2184 msgid "Visibility"
2185 msgstr "దృగ్గోచరము"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:680
2188 msgid ""
2189 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2190 "mode)"
2191 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:688
2194 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2195 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:696
2198 msgid ""
2199 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2200 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2203 msgid "Invisible character"
2204 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2207 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2208 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:711
2211 msgid "Activates default"
2212 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:712
2215 msgid ""
2216 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2217 "dialog) when Enter is pressed"
2218 msgstr ""
2219 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:718
2222 msgid "Width in chars"
2223 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:719
2226 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2227 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:728
2230 msgid "Scroll offset"
2231 msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:729
2234 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2235 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:739
2238 msgid "The contents of the entry"
2239 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2242 msgid "X align"
2243 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2246 msgid ""
2247 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 "layouts."
2249 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:771
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:772
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:788
2260 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2261 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2264 msgid "Overwrite mode"
2265 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:804
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2272 msgid "Text length"
2273 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:819
2276 msgid "Length of the text currently in the entry"
2277 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:834
2280 msgid "Invisible char set"
2281 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:835
2284 msgid "Whether the invisible char has been set"
2285 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:853
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:854
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:868
2296 msgid "Progress Fraction"
2297 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:869
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:886
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:887
2308 msgid ""
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 msgstr ""
2312 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు  వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2313 "భిన్నము"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:903
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:904
2320 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2321 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:918
2324 msgid "Secondary pixbuf"
2325 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:919
2328 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2329 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:933
2332 msgid "Primary stock ID"
2333 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:934
2336 msgid "Stock ID for primary icon"
2337 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:948
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:949
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2345 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:963
2348 msgid "Primary icon name"
2349 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:964
2352 msgid "Icon name for primary icon"
2353 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:978
2356 msgid "Secondary icon name"
2357 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:979
2360 msgid "Icon name for secondary icon"
2361 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:993
2364 msgid "Primary GIcon"
2365 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:994
2368 msgid "GIcon for primary icon"
2369 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1008
2372 msgid "Secondary GIcon"
2373 msgstr "రెండవ Glcon"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1009
2376 msgid "GIcon for secondary icon"
2377 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1023
2380 msgid "Primary storage type"
2381 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1024
2384 msgid "The representation being used for primary icon"
2385 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1039
2388 msgid "Secondary storage type"
2389 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1040
2392 msgid "The representation being used for secondary icon"
2393 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1061
2396 msgid "Primary icon activatable"
2397 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1062
2400 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2401 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1082
2404 msgid "Secondary icon activatable"
2405 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1083
2408 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2409 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1105
2412 msgid "Primary icon sensitive"
2413 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1106
2416 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2417 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1127
2420 msgid "Secondary icon sensitive"
2421 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1128
2424 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2425 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1144
2428 msgid "Primary icon tooltip text"
2429 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2432 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2433 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1161
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2440 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2441 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:1180
2444 msgid "Primary icon tooltip markup"
2445 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1199
2448 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2449 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2452 msgid "IM module"
2453 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2456 msgid "Which IM module should be used"
2457 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1234
2460 msgid "Icon Prelight"
2461 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1235
2464 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2465 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1248
2468 msgid "Progress Border"
2469 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1249
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1741
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1755
2480 msgid "State Hint"
2481 msgstr "స్థితి జాడ"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1756
2484 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2485 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2488 msgid "Select on focus"
2489 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:1762
2492 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2493 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1776
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1777
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2501 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2502
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2504 msgid "The contents of the buffer"
2505 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2506
2507 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2508 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2509 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2512 msgid "Completion Model"
2513 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2516 msgid "The model to find matches in"
2517 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2520 msgid "Minimum Key Length"
2521 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2524 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2525 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2528 msgid "Text column"
2529 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2532 msgid "The column of the model containing the strings."
2533 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2536 msgid "Inline completion"
2537 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2540 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2541 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2544 msgid "Popup completion"
2545 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2548 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2549 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2552 msgid "Popup set width"
2553 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2556 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2557 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2560 msgid "Popup single match"
2561 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2564 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2565 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2568 msgid "Inline selection"
2569 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2570
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2572 msgid "Your description here"
2573 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2576 msgid "Visible Window"
2577 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2578
2579 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2580 msgid ""
2581 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2582 "trap events."
2583 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2584
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2586 msgid "Above child"
2587 msgstr "పై శిశువు"
2588
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2590 msgid ""
2591 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2592 "child widget as opposed to below it."
2593 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:187
2596 msgid "Expanded"
2597 msgstr "విస్తరించిన"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:188
2600 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2601 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:196
2604 msgid "Text of the expander's label"
2605 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2608 msgid "Use markup"
2609 msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2612 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2613 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:220
2616 msgid "Space to put between the label and the child"
2617 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2620 msgid "Label widget"
2621 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:230
2624 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2625 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2628 msgid "Expander Size"
2629 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2632 msgid "Size of the expander arrow"
2633 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:246
2636 msgid "Spacing around expander arrow"
2637 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2640 msgid "Action"
2641 msgstr "చర్య"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2644 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2645 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2648 msgid "File System Backend"
2649 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2652 msgid "Name of file system backend to use"
2653 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2656 msgid "Filter"
2657 msgstr "వడపోత"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2660 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2661 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2664 msgid "Local Only"
2665 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2668 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2669 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2672 msgid "Preview widget"
2673 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2676 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2677 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2680 msgid "Preview Widget Active"
2681 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2684 msgid ""
2685 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2686 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2689 msgid "Use Preview Label"
2690 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2693 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2694 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2697 msgid "Extra widget"
2698 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2701 msgid "Application supplied widget for extra options."
2702 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2705 msgid "Select Multiple"
2706 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2709 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2710 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2713 msgid "Show Hidden"
2714 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2717 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2718 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2721 msgid "Do overwrite confirmation"
2722 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2725 msgid ""
2726 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2727 "dialog if necessary."
2728 msgstr ""
2729 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2732 msgid "Allow folders creation"
2733 msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2736 msgid ""
2737 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2738 "folders."
2739 msgstr ""
2740 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
2741 "అవకాశంయివ్వాలా."
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2744 msgid "Dialog"
2745 msgstr "డైలాగ్"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2748 msgid "The file chooser dialog to use."
2749 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2752 msgid "The title of the file chooser dialog."
2753 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2756 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2757 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2758
2759 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2760 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2761 msgid "Filename"
2762 msgstr "దస్త్రమునామము"
2763
2764 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2765 msgid "The currently selected filename"
2766 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2767
2768 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2769 msgid "Show file operations"
2770 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2771
2772 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2773 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2774 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
2775
2776 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2777 msgid "X position"
2778 msgstr "X స్థానము"
2779
2780 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2781 msgid "X position of child widget"
2782 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
2783
2784 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2785 msgid "Y position"
2786 msgstr "Y స్థానము"
2787
2788 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2789 msgid "Y position of child widget"
2790 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
2791
2792 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2793 msgid "The title of the font selection dialog"
2794 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
2795
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2797 msgid "Font name"
2798 msgstr "ఫాంటు నామము"
2799
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2801 msgid "The name of the selected font"
2802 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2805 msgid "Sans 12"
2806 msgstr "సాన్స్‍ 12"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2809 msgid "Use font in label"
2810 msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2813 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2814 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2817 msgid "Use size in label"
2818 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2821 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2822 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2823
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2825 msgid "Show style"
2826 msgstr "శైలిని చూపుము"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2829 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2830 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
2831
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2833 msgid "Show size"
2834 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2835
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2837 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2838 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
2839
2840 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2841 msgid "The string that represents this font"
2842 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2843
2844 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2845 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2846 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2847
2848 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2849 msgid "Preview text"
2850 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2851
2852 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2853 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2854 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2855
2856 #: gtk/gtkframe.c:106
2857 msgid "Text of the frame's label"
2858 msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
2859
2860 #: gtk/gtkframe.c:113
2861 msgid "Label xalign"
2862 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2863
2864 #: gtk/gtkframe.c:114
2865 msgid "The horizontal alignment of the label"
2866 msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
2867
2868 #: gtk/gtkframe.c:122
2869 msgid "Label yalign"
2870 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2871
2872 #: gtk/gtkframe.c:123
2873 msgid "The vertical alignment of the label"
2874 msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2875
2876 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2877 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2878 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2879
2880 #: gtk/gtkframe.c:138
2881 msgid "Frame shadow"
2882 msgstr "చట్రము నీడ"
2883
2884 #: gtk/gtkframe.c:139
2885 msgid "Appearance of the frame border"
2886 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2887
2888 #: gtk/gtkframe.c:148
2889 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2890 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2891
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2893 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2894 msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2895
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2897 msgid "Handle position"
2898 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2899
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2901 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2902 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2905 msgid "Snap edge"
2906 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2907
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2909 msgid ""
2910 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2911 "handlebox"
2912 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2913
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2915 msgid "Snap edge set"
2916 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2917
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2919 msgid ""
2920 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2921 "handle_position"
2922 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2923
2924 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2925 msgid "Child Detached"
2926 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2927
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2929 msgid ""
2930 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2931 "detached."
2932 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:549
2935 msgid "Selection mode"
2936 msgstr "ఎంపిక రీతి"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:550
2939 msgid "The selection mode"
2940 msgstr "ఎంపిక రీతి"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:568
2943 msgid "Pixbuf column"
2944 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:569
2947 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2948 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:587
2951 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2952 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:606
2955 msgid "Markup column"
2956 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:607
2959 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2960 msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:614
2963 msgid "Icon View Model"
2964 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:615
2967 msgid "The model for the icon view"
2968 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:631
2971 msgid "Number of columns"
2972 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:632
2975 msgid "Number of columns to display"
2976 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:649
2979 msgid "Width for each item"
2980 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:650
2983 msgid "The width used for each item"
2984 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:666
2987 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2988 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:681
2991 msgid "Row Spacing"
2992 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:682
2995 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2996 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:697
2999 msgid "Column Spacing"
3000 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:698
3003 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3004 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:713
3007 msgid "Margin"
3008 msgstr "మార్జిన్"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:714
3011 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3012 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:730
3015 msgid ""
3016 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3017 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
3018
3019 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3020 msgid "Reorderable"
3021 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3022
3023 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3024 msgid "View is reorderable"
3025 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3028 msgid "Tooltip Column"
3029 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:755
3032 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3033 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:772
3036 msgid "Item Padding"
3037 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:773
3040 msgid "Padding around icon view items"
3041 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:782
3044 msgid "Selection Box Color"
3045 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:783
3048 msgid "Color of the selection box"
3049 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:789
3052 msgid "Selection Box Alpha"
3053 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3054
3055 #: gtk/gtkiconview.c:790
3056 msgid "Opacity of the selection box"
3057 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3060 msgid "Pixbuf"
3061 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3064 msgid "A GdkPixbuf to display"
3065 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:230
3068 msgid "Pixmap"
3069 msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:231
3072 msgid "A GdkPixmap to display"
3073 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3076 msgid "Image"
3077 msgstr "ప్రతిబింబము"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:239
3080 msgid "A GdkImage to display"
3081 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:246
3084 msgid "Mask"
3085 msgstr "తొడుగు"
3086
3087 #: gtk/gtkimage.c:247
3088 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3089 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
3090
3091 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3092 msgid "Filename to load and display"
3093 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3094
3095 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3096 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3097 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3098
3099 #: gtk/gtkimage.c:271
3100 msgid "Icon set"
3101 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:272
3104 msgid "Icon set to display"
3105 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3106
3107 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3108 msgid "Icon size"
3109 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3110
3111 #: gtk/gtkimage.c:280
3112 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3113 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3114
3115 #: gtk/gtkimage.c:296
3116 msgid "Pixel size"
3117 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:297
3120 msgid "Pixel size to use for named icon"
3121 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:305
3124 msgid "Animation"
3125 msgstr "యానిమేషన్"
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:306
3128 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3129 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3132 msgid "Storage type"
3133 msgstr "నిల్వ రకము"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3136 msgid "The representation being used for image data"
3137 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3138
3139 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3140 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3141 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3142
3143 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3144 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3145 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3146
3147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3148 msgid "Accel Group"
3149 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3150
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3152 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3153 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3154
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3156 msgid "Show menu images"
3157 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3158
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3160 msgid "Whether images should be shown in menus"
3161 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3162
3163 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3164 msgid "Message Type"
3165 msgstr "సందేశం రకము"
3166
3167 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3168 msgid "The type of message"
3169 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3170
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3172 msgid "Width of border around the content area"
3173 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3174
3175 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3176 msgid "Spacing between elements of the area"
3177 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3178
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3180 msgid "Width of border around the action area"
3181 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3182
3183 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3184 msgid "The screen where this window will be displayed"
3185 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:507
3188 msgid "The text of the label"
3189 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:514
3192 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3193 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3196 msgid "Justification"
3197 msgstr "ఔచిత్యము"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:536
3200 msgid ""
3201 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3202 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3203 "GtkMisc::xalign for that"
3204 msgstr ""
3205 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
3206 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:544
3209 msgid "Pattern"
3210 msgstr "మాదిరి"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:545
3213 msgid ""
3214 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3215 "to underline"
3216 msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:552
3219 msgid "Line wrap"
3220 msgstr "వరుస మడత"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:553
3223 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3224 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:568
3227 msgid "Line wrap mode"
3228 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:569
3231 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3232 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:576
3235 msgid "Selectable"
3236 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:577
3239 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3240 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:583
3243 msgid "Mnemonic key"
3244 msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:584
3247 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3248 msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:592
3251 msgid "Mnemonic widget"
3252 msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:593
3255 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3256 msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:639
3259 msgid ""
3260 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3261 "enough room to display the entire string"
3262 msgstr ""
3263 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3264 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:679
3267 msgid "Single Line Mode"
3268 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:680
3271 msgid "Whether the label is in single line mode"
3272 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:697
3275 msgid "Angle"
3276 msgstr "కోణము"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:698
3279 msgid "Angle at which the label is rotated"
3280 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:718
3283 msgid "Maximum Width In Characters"
3284 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:719
3287 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3288 msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:737
3291 msgid "Track visited links"
3292 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:738
3295 msgid "Whether visited links should be tracked"
3296 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:859
3299 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3300 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3301
3302 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3303 msgid "Horizontal adjustment"
3304 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3305
3306 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3307 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3308 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3311 msgid "Vertical adjustment"
3312 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3315 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3316 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3317
3318 #: gtk/gtklayout.c:633
3319 msgid "The width of the layout"
3320 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3321
3322 #: gtk/gtklayout.c:642
3323 msgid "The height of the layout"
3324 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3325
3326 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3327 msgid "URI"
3328 msgstr "URI"
3329
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3331 msgid "The URI bound to this button"
3332 msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
3333
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3335 msgid "Visited"
3336 msgstr "దర్శించిన"
3337
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3339 msgid "Whether this link has been visited."
3340 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:502
3343 msgid "The currently selected menu item"
3344 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:517
3347 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3348 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3351 msgid "Accel Path"
3352 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:532
3355 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3356 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:548
3359 msgid "Attach Widget"
3360 msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:549
3363 msgid "The widget the menu is attached to"
3364 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:557
3367 msgid ""
3368 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3369 "off"
3370 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:571
3373 msgid "Tearoff State"
3374 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:572
3377 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3378 msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:586
3381 msgid "Monitor"
3382 msgstr "మానిటర్"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:587
3385 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3386 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:593
3389 msgid "Vertical Padding"
3390 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:594
3393 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3394 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:616
3397 msgid "Reserve Toggle Size"
3398 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:617
3401 msgid ""
3402 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3403 "icons"
3404 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:623
3407 msgid "Horizontal Padding"
3408 msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:624
3411 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3412 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:632
3415 msgid "Vertical Offset"
3416 msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:633
3419 msgid ""
3420 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3421 "vertically"
3422 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:641
3425 msgid "Horizontal Offset"
3426 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:642
3429 msgid ""
3430 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3431 "horizontally"
3432 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:650
3435 msgid "Double Arrows"
3436 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:651
3439 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3440 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:664
3443 msgid "Arrow Placement"
3444 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:665
3447 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3448 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:673
3451 msgid "Left Attach"
3452 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3455 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3456 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:681
3459 msgid "Right Attach"
3460 msgstr "కుడి అనుభందము"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:682
3463 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3464 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:689
3467 msgid "Top Attach"
3468 msgstr "పై అనుభందము"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:690
3471 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3472 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:697
3475 msgid "Bottom Attach"
3476 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3479 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3480 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:712
3483 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3484 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:799
3487 msgid "Can change accelerators"
3488 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:800
3491 msgid ""
3492 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3493 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:805
3496 msgid "Delay before submenus appear"
3497 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:806
3500 msgid ""
3501 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3502 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:813
3505 msgid "Delay before hiding a submenu"
3506 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:814
3509 msgid ""
3510 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3511 "submenu"
3512 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3513
3514 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3515 msgid "Pack direction"
3516 msgstr "కట్ట దిశ"
3517
3518 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3519 msgid "The pack direction of the menubar"
3520 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3521
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3523 msgid "Child Pack direction"
3524 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3525
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3527 msgid "The child pack direction of the menubar"
3528 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3529
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3531 msgid "Style of bevel around the menubar"
3532 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3533
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3535 msgid "Internal padding"
3536 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3537
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3539 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3540 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3541
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3543 msgid "Delay before drop down menus appear"
3544 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3547 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3548 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3549
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3551 msgid "Right Justified"
3552 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3553
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3555 msgid ""
3556 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3557 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3558
3559 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3560 msgid "Submenu"
3561 msgstr "ఉపమెనూ"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3564 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3565 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3568 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3569 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
3570
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3572 msgid "The text for the child label"
3573 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3576 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3577 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3580 msgid "Width in Characters"
3581 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3584 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3585 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3586
3587 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3588 msgid "Take Focus"
3589 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3590
3591 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3592 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3593 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3594
3595 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3596 msgid "Menu"
3597 msgstr "జాబితా"
3598
3599 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3600 msgid "The dropdown menu"
3601 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
3602
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3604 msgid "Image/label border"
3605 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3608 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3609 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
3610
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3612 msgid "Use separator"
3613 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3614
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3616 msgid ""
3617 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3618 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3621 msgid "Message Buttons"
3622 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3625 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3626 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3629 msgid "The primary text of the message dialog"
3630 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3633 msgid "Use Markup"
3634 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3637 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3638 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3639
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3641 msgid "Secondary Text"
3642 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3645 msgid "The secondary text of the message dialog"
3646 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3649 msgid "Use Markup in secondary"
3650 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3653 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3654 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3657 msgid "The image"
3658 msgstr "ప్రతిబింబము"
3659
3660 #: gtk/gtkmisc.c:83
3661 msgid "Y align"
3662 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3663
3664 #: gtk/gtkmisc.c:84
3665 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3666 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3667
3668 #: gtk/gtkmisc.c:93
3669 msgid "X pad"
3670 msgstr "X పాడ్"
3671
3672 #: gtk/gtkmisc.c:94
3673 msgid ""
3674 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3675 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
3676
3677 #: gtk/gtkmisc.c:103
3678 msgid "Y pad"
3679 msgstr "Y పాడ్"
3680
3681 #: gtk/gtkmisc.c:104
3682 msgid ""
3683 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3684 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
3685
3686 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3687 msgid "Parent"
3688 msgstr "మాత్రుక"
3689
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3691 msgid "The parent window"
3692 msgstr "మాత్రుక విండో"
3693
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3695 msgid "Is Showing"
3696 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3697
3698 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3699 msgid "Are we showing a dialog"
3700 msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
3701
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3703 msgid "The screen where this window will be displayed."
3704 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:585
3707 msgid "Page"
3708 msgstr "పుట"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:586
3711 msgid "The index of the current page"
3712 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:594
3715 msgid "Tab Position"
3716 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:595
3719 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3720 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:602
3723 msgid "Tab Border"
3724 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:603
3727 msgid "Width of the border around the tab labels"
3728 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:611
3731 msgid "Horizontal Tab Border"
3732 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:612
3735 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3736 msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:620
3739 msgid "Vertical Tab Border"
3740 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:621
3743 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3744 msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:629
3747 msgid "Show Tabs"
3748 msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:630
3751 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3752 msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:636
3755 msgid "Show Border"
3756 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:637
3759 msgid "Whether the border should be shown or not"
3760 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:643
3763 msgid "Scrollable"
3764 msgstr "జార్చగల"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:644
3767 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3768 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:650
3771 msgid "Enable Popup"
3772 msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:651
3775 msgid ""
3776 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3777 "you can use to go to a page"
3778 msgstr ""
3779 "నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3780 "పాప్అప్ చేస్తుంది"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:658
3783 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3784 msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:664
3787 msgid "Group ID"
3788 msgstr "సమూహం ID"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:665
3791 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3792 msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3795 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3796 msgid "Group"
3797 msgstr "సమూహం"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:682
3800 msgid "Group for tabs drag and drop"
3801 msgstr "టాబ్‌లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:688
3804 msgid "Tab label"
3805 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:689
3808 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3809 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:695
3812 msgid "Menu label"
3813 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:696
3816 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3817 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:709
3820 msgid "Tab expand"
3821 msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:710
3824 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3825 msgstr "శిశువు టాబ్‌ను విస్తరించాలా వద్దా"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:716
3828 msgid "Tab fill"
3829 msgstr "టాబ్ ఫిల్"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:717
3832 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3833 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:723
3836 msgid "Tab pack type"
3837 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:730
3840 msgid "Tab reorderable"
3841 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:731
3844 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3845 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:737
3848 msgid "Tab detachable"
3849 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:738
3852 msgid "Whether the tab is detachable"
3853 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3856 msgid "Secondary backward stepper"
3857 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:754
3860 msgid ""
3861 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3862 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3865 msgid "Secondary forward stepper"
3866 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:770
3869 msgid ""
3870 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3871 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3874 msgid "Backward stepper"
3875 msgstr "వెనుక అడుగు"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3878 msgid "Display the standard backward arrow button"
3879 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3882 msgid "Forward stepper"
3883 msgstr "ముందు అడుగు"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3886 msgid "Display the standard forward arrow button"
3887 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:814
3890 msgid "Tab overlap"
3891 msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:815
3894 msgid "Size of tab overlap area"
3895 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:830
3898 msgid "Tab curvature"
3899 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:831
3902 msgid "Size of tab curvature"
3903 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:847
3906 msgid "Arrow spacing"
3907 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:848
3910 msgid "Scroll arrow spacing"
3911 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3912
3913 #: gtk/gtkobject.c:370
3914 msgid "User Data"
3915 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3916
3917 #: gtk/gtkobject.c:371
3918 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3919 msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
3920
3921 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3922 msgid "The menu of options"
3923 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3924
3925 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3926 msgid "Size of dropdown indicator"
3927 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3928
3929 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3930 msgid "Spacing around indicator"
3931 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3932
3933 #: gtk/gtkorientable.c:75
3934 msgid "The orientation of the orientable"
3935 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3936
3937 #: gtk/gtkpaned.c:242
3938 msgid ""
3939 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3940 msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3941
3942 #: gtk/gtkpaned.c:251
3943 msgid "Position Set"
3944 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3945
3946 #: gtk/gtkpaned.c:252
3947 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3948 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3949
3950 #: gtk/gtkpaned.c:258
3951 msgid "Handle Size"
3952 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3953
3954 #: gtk/gtkpaned.c:259
3955 msgid "Width of handle"
3956 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3957
3958 #: gtk/gtkpaned.c:275
3959 msgid "Minimal Position"
3960 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3961
3962 #: gtk/gtkpaned.c:276
3963 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3964 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3965
3966 #: gtk/gtkpaned.c:293
3967 msgid "Maximal Position"
3968 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3969
3970 #: gtk/gtkpaned.c:294
3971 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3972 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:311
3975 msgid "Resize"
3976 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:312
3979 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3980 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:327
3983 msgid "Shrink"
3984 msgstr "కుచింపు"
3985
3986 #: gtk/gtkpaned.c:328
3987 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3988 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3989
3990 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3991 msgid "Embedded"
3992 msgstr "ఎంబెడెడ్"
3993
3994 #: gtk/gtkplug.c:151
3995 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3996 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3997
3998 #: gtk/gtkplug.c:165
3999 msgid "Socket Window"
4000 msgstr "సాకెట్ విండో"
4001
4002 #: gtk/gtkplug.c:166
4003 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4004 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
4005
4006 #: gtk/gtkpreview.c:102
4007 msgid ""
4008 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4009 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
4010
4011 #: gtk/gtkprinter.c:112
4012 msgid "Name of the printer"
4013 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4014
4015 #: gtk/gtkprinter.c:118
4016 msgid "Backend"
4017 msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
4018
4019 #: gtk/gtkprinter.c:119
4020 msgid "Backend for the printer"
4021 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
4022
4023 #: gtk/gtkprinter.c:125
4024 msgid "Is Virtual"
4025 msgstr "వర్చ్యువల్"
4026
4027 #: gtk/gtkprinter.c:126
4028 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4029 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:132
4032 msgid "Accepts PDF"
4033 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:133
4036 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4037 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4038
4039 #: gtk/gtkprinter.c:139
4040 msgid "Accepts PostScript"
4041 msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:140
4044 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4045 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:146
4048 msgid "State Message"
4049 msgstr "స్థితి సందేశము"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:147
4052 msgid "String giving the current state of the printer"
4053 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:153
4056 msgid "Location"
4057 msgstr "స్థానము"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:154
4060 msgid "The location of the printer"
4061 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:161
4064 msgid "The icon name to use for the printer"
4065 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:167
4068 msgid "Job Count"
4069 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:168
4072 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4073 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4074
4075 #: gtk/gtkprinter.c:186
4076 msgid "Paused Printer"
4077 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4078
4079 #: gtk/gtkprinter.c:187
4080 msgid "TRUE if this printer is paused"
4081 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4082
4083 #: gtk/gtkprinter.c:200
4084 msgid "Accepting Jobs"
4085 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4086
4087 #: gtk/gtkprinter.c:201
4088 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4089 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4090
4091 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4092 msgid "Source option"
4093 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4094
4095 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4096 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4097 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4098
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4100 msgid "Title of the print job"
4101 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4102
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4104 msgid "Printer"
4105 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4106
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4108 msgid "Printer to print the job to"
4109 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4110
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4112 msgid "Settings"
4113 msgstr "అమరికలు"
4114
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4116 msgid "Printer settings"
4117 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4118
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4120 msgid "Page Setup"
4121 msgstr "పేజీ అమరిక"
4122
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4124 msgid "Track Print Status"
4125 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4126
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4128 msgid ""
4129 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4130 "print data has been sent to the printer or print server."
4131 msgstr ""
4132 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4133 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4136 msgid "Default Page Setup"
4137 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4140 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4141 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4144 msgid "Print Settings"
4145 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4148 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4149 msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4152 msgid "Job Name"
4153 msgstr "కార్యము నామము"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4156 msgid "A string used for identifying the print job."
4157 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4160 msgid "Number of Pages"
4161 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4164 msgid "The number of pages in the document."
4165 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4168 msgid "Current Page"
4169 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4172 msgid "The current page in the document"
4173 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4176 msgid "Use full page"
4177 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4180 msgid ""
4181 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4182 "not the corner of the imageable area"
4183 msgstr ""
4184 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4187 msgid ""
4188 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4189 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4190 msgstr ""
4191 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4192 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4195 msgid "Unit"
4196 msgstr "భాగము"
4197
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4199 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4200 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4201
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4203 msgid "Show Dialog"
4204 msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
4205
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4207 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4208 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4211 msgid "Allow Async"
4212 msgstr "Async అనుమతించుము"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4215 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4216 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4219 msgid "Export filename"
4220 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4223 msgid "Status"
4224 msgstr "సుస్థితి"
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4227 msgid "The status of the print operation"
4228 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4231 msgid "Status String"
4232 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4235 msgid "A human-readable description of the status"
4236 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4239 msgid "Custom tab label"
4240 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4241
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4243 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4244 msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4247 msgid "Support Selection"
4248 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4251 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4252 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4255 msgid "Has Selection"
4256 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4259 msgid "TRUE if a selecion exists."
4260 msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4263 msgid "Embed Page Setup"
4264 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4267 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4268 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4271 msgid "Number of Pages To Print"
4272 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4275 msgid "The number of pages that will be printed."
4276 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4277
4278 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4279 msgid "The GtkPageSetup to use"
4280 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4281
4282 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4283 msgid "Selected Printer"
4284 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4285
4286 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4287 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4288 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4289
4290 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4291 msgid "Manual Capabilites"
4292 msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
4293
4294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4295 msgid "Capabilities the application can handle"
4296 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4297
4298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4299 msgid "Whether the dialog supports selection"
4300 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4301
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4303 msgid "Whether the application has a selection"
4304 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4305
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4307 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4308 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4309
4310 #: gtk/gtkprogress.c:102
4311 msgid "Activity mode"
4312 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4313
4314 #: gtk/gtkprogress.c:103
4315 msgid ""
4316 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4317 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4318 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4319 msgstr ""
4320 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4321 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4322 "వుపయోగపడుతుంది."
4323
4324 #: gtk/gtkprogress.c:111
4325 msgid "Show text"
4326 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4327
4328 #: gtk/gtkprogress.c:112
4329 msgid "Whether the progress is shown as text."
4330 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4333 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4334 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4337 msgid "Bar style"
4338 msgstr "పట్టీ శైలి"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4341 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4342 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4345 msgid "Activity Step"
4346 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4349 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4350 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4353 msgid "Activity Blocks"
4354 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4357 msgid ""
4358 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4359 "(Deprecated)"
4360 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4363 msgid "Discrete Blocks"
4364 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4367 msgid ""
4368 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4369 "style)"
4370 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4371
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4373 msgid "Fraction"
4374 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4377 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4378 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4381 msgid "Pulse Step"
4382 msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4385 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4386 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4389 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4390 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4393 msgid ""
4394 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4395 "have enough room to display the entire string, if at all."
4396 msgstr ""
4397 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4398 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4401 msgid "XSpacing"
4402 msgstr "XSpacing"
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4405 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4406 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4409 msgid "YSpacing"
4410 msgstr "YSpacing"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4413 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4414 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4417 msgid "Min horizontal bar width"
4418 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4421 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4422 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4425 msgid "Min horizontal bar height"
4426 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4429 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4430 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4433 msgid "Min vertical bar width"
4434 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4437 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4438 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4441 msgid "Min vertical bar height"
4442 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4445 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4446 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4447
4448 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4449 msgid "The value"
4450 msgstr "విలువ"
4451
4452 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4453 msgid ""
4454 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4455 "is the current action of its group."
4456 msgstr ""
4457 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4458 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4459
4460 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4461 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4462 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4463
4464 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4465 msgid "The current value"
4466 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4467
4468 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4469 msgid ""
4470 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4471 "action belongs."
4472 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4473
4474 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4475 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4476 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4477
4478 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4479 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4480 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4481
4482 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4483 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4484 msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:358
4487 msgid "Update policy"
4488 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:359
4491 msgid "How the range should be updated on the screen"
4492 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:368
4495 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4496 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:375
4499 msgid "Inverted"
4500 msgstr "విలోమంగా"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:376
4503 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4504 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:383
4507 msgid "Lower stepper sensitivity"
4508 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:384
4511 msgid ""
4512 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4513 "side"
4514 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:392
4517 msgid "Upper stepper sensitivity"
4518 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:393
4521 msgid ""
4522 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4523 "side"
4524 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:410
4527 msgid "Show Fill Level"
4528 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:411
4531 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4532 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:427
4535 msgid "Restrict to Fill Level"
4536 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:428
4539 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4540 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:443
4543 msgid "Fill Level"
4544 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:444
4547 msgid "The fill level."
4548 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:452
4551 msgid "Slider Width"
4552 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:453
4555 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4556 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:460
4559 msgid "Trough Border"
4560 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:461
4563 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4564 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:468
4567 msgid "Stepper Size"
4568 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:469
4571 msgid "Length of step buttons at ends"
4572 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:484
4575 msgid "Stepper Spacing"
4576 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:485
4579 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4580 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:492
4583 msgid "Arrow X Displacement"
4584 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:493
4587 msgid ""
4588 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4589 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:500
4592 msgid "Arrow Y Displacement"
4593 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:501
4596 msgid ""
4597 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4598 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:509
4601 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4602 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4603
4604 #: gtk/gtkrange.c:510
4605 msgid ""
4606 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4607 "IN while they are dragged"
4608 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:524
4611 msgid "Trough Side Details"
4612 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:525
4615 msgid ""
4616 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4617 "with different details"
4618 msgstr ""
4619 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:541
4622 msgid "Trough Under Steppers"
4623 msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
4624
4625 #: gtk/gtkrange.c:542
4626 msgid ""
4627 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4628 "spacing"
4629 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:555
4632 msgid "Arrow scaling"
4633 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:556
4636 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4637 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4638
4639 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4640 msgid "Show Numbers"
4641 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4642
4643 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4644 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4645 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4646
4647 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4648 msgid "Recent Manager"
4649 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4650
4651 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4652 msgid "The RecentManager object to use"
4653 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
4654
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4656 msgid "Show Private"
4657 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4660 msgid "Whether the private items should be displayed"
4661 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4662
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4664 msgid "Show Tooltips"
4665 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4666
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4668 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4669 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4670
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4672 msgid "Show Icons"
4673 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4676 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4677 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4680 msgid "Show Not Found"
4681 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4684 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4685 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4688 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4689 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4692 msgid "Local only"
4693 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4696 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4697 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4700 msgid "Limit"
4701 msgstr "పరిమితి"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4704 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4705 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4708 msgid "Sort Type"
4709 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4712 msgid "The sorting order of the items displayed"
4713 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4716 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4717 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4720 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4721 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4724 msgid ""
4725 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4726 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4727
4728 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4729 msgid "The size of the recently used resources list"
4730 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4731
4732 #: gtk/gtkruler.c:128
4733 msgid "Lower"
4734 msgstr "దిగువ"
4735
4736 #: gtk/gtkruler.c:129
4737 msgid "Lower limit of ruler"
4738 msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
4739
4740 #: gtk/gtkruler.c:138
4741 msgid "Upper"
4742 msgstr "ఎగువ"
4743
4744 #: gtk/gtkruler.c:139
4745 msgid "Upper limit of ruler"
4746 msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4747
4748 #: gtk/gtkruler.c:149
4749 msgid "Position of mark on the ruler"
4750 msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4751
4752 #: gtk/gtkruler.c:158
4753 msgid "Max Size"
4754 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4755
4756 #: gtk/gtkruler.c:159
4757 msgid "Maximum size of the ruler"
4758 msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:174
4761 msgid "Metric"
4762 msgstr "మెట్రిక్"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:175
4765 msgid "The metric used for the ruler"
4766 msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4767
4768 #: gtk/gtkscale.c:219
4769 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4770 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4771
4772 #: gtk/gtkscale.c:228
4773 msgid "Draw Value"
4774 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4775
4776 #: gtk/gtkscale.c:229
4777 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4778 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4779
4780 #: gtk/gtkscale.c:236
4781 msgid "Value Position"
4782 msgstr "విలువ స్థానము"
4783
4784 #: gtk/gtkscale.c:237
4785 msgid "The position in which the current value is displayed"
4786 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4787
4788 #: gtk/gtkscale.c:244
4789 msgid "Slider Length"
4790 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4791
4792 #: gtk/gtkscale.c:245
4793 msgid "Length of scale's slider"
4794 msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:253
4797 msgid "Value spacing"
4798 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:254
4801 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4802 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4803
4804 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4805 msgid "The value of the scale"
4806 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4807
4808 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4809 msgid "The icon size"
4810 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4811
4812 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4813 msgid ""
4814 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4815 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4816
4817 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4818 msgid "Icons"
4819 msgstr "ప్రతిమలు"
4820
4821 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4822 msgid "List of icon names"
4823 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4824
4825 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4826 msgid "Minimum Slider Length"
4827 msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
4828
4829 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4830 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4831 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
4832
4833 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4834 msgid "Fixed slider size"
4835 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4836
4837 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4838 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4839 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
4840
4841 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4842 msgid ""
4843 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4844 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4845
4846 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4847 msgid ""
4848 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4849 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4850
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4852 msgid "Horizontal Adjustment"
4853 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4854
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4856 msgid "Vertical Adjustment"
4857 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4858
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4860 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4861 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4862
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4864 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4865 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4866
4867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4868 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4869 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4870
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4872 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4873 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4874
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4876 msgid "Window Placement"
4877 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4878
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4880 msgid ""
4881 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4882 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4883 msgstr ""
4884 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4885 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4886
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4888 msgid "Window Placement Set"
4889 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4890
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4892 msgid ""
4893 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4894 "contents with respect to the scrollbars."
4895 msgstr ""
4896 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4899 msgid "Shadow Type"
4900 msgstr "నీడ రకము"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4903 msgid "Style of bevel around the contents"
4904 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4907 msgid "Scrollbars within bevel"
4908 msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4911 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4912 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4915 msgid "Scrollbar spacing"
4916 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4919 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4920 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4923 msgid "Scrolled Window Placement"
4924 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4927 msgid ""
4928 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4929 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4930 msgstr ""
4931 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4932 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4933
4934 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4935 msgid "Draw"
4936 msgstr "గీయుము"
4937
4938 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4939 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4940 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:224
4943 msgid "Double Click Time"
4944 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:225
4947 msgid ""
4948 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4949 "click (in milliseconds)"
4950 msgstr ""
4951 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4952 "(మిల్లీసెకనులలో)"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:232
4955 msgid "Double Click Distance"
4956 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:233
4959 msgid ""
4960 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4961 "double click (in pixels)"
4962 msgstr ""
4963 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:249
4966 msgid "Cursor Blink"
4967 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:250
4970 msgid "Whether the cursor should blink"
4971 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:257
4974 msgid "Cursor Blink Time"
4975 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:258
4978 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4979 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:277
4982 msgid "Cursor Blink Timeout"
4983 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:278
4986 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4987 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:285
4990 msgid "Split Cursor"
4991 msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:286
4994 msgid ""
4995 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4996 "left text"
4997 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:293
5000 msgid "Theme Name"
5001 msgstr "థీమ్ నామము"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:294
5004 msgid "Name of theme RC file to load"
5005 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:302
5008 msgid "Icon Theme Name"
5009 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:303
5012 msgid "Name of icon theme to use"
5013 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:311
5016 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5017 msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:312
5020 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5021 msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:320
5024 msgid "Key Theme Name"
5025 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:321
5028 msgid "Name of key theme RC file to load"
5029 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:329
5032 msgid "Menu bar accelerator"
5033 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:330
5036 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5037 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:338
5040 msgid "Drag threshold"
5041 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:339
5044 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5045 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:347
5048 msgid "Font Name"
5049 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:348
5052 msgid "Name of default font to use"
5053 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:370
5056 msgid "Icon Sizes"
5057 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:371
5060 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5061 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:379
5064 msgid "GTK Modules"
5065 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:380
5068 msgid "List of currently active GTK modules"
5069 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:389
5072 msgid "Xft Antialias"
5073 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:390
5076 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5077 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:399
5080 msgid "Xft Hinting"
5081 msgstr "Xft హింటింగ్"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:400
5084 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5085 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:409
5088 msgid "Xft Hint Style"
5089 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:410
5092 msgid ""
5093 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5094 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:419
5097 msgid "Xft RGBA"
5098 msgstr "Xft RGBA"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:420
5101 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5102 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:429
5105 msgid "Xft DPI"
5106 msgstr "Xft DPI"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:430
5109 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5110 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:439
5113 msgid "Cursor theme name"
5114 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:440
5117 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5118 msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:448
5121 msgid "Cursor theme size"
5122 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:449
5125 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5126 msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:459
5129 msgid "Alternative button order"
5130 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:460
5133 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5134 msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:477
5137 msgid "Alternative sort indicator direction"
5138 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:478
5141 msgid ""
5142 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5143 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5144 msgstr ""
5145 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5146 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:486
5149 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5150 msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:487
5153 msgid ""
5154 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5155 "the input method"
5156 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:495
5159 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5160 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:496
5163 msgid ""
5164 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5165 "control characters"
5166 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:504
5169 msgid "Start timeout"
5170 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:505
5173 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5174 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:514
5177 msgid "Repeat timeout"
5178 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:515
5181 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5182 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:524
5185 msgid "Expand timeout"
5186 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:525
5189 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5190 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:560
5193 msgid "Color scheme"
5194 msgstr "రంగు పధకం"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:561
5197 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5198 msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:570
5201 msgid "Enable Animations"
5202 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:571
5205 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5206 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:589
5209 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5210 msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:590
5213 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5214 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:607
5217 msgid "Tooltip timeout"
5218 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:608
5221 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5222 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:633
5225 msgid "Tooltip browse timeout"
5226 msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:634
5229 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5230 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:655
5233 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5234 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:656
5237 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5238 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:675
5241 msgid "Keynav Cursor Only"
5242 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:676
5245 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5246 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:693
5249 msgid "Keynav Wrap Around"
5250 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:694
5253 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5254 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:714
5257 msgid "Error Bell"
5258 msgstr "దోషం బెల్"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:715
5261 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5262 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:732
5265 msgid "Color Hash"
5266 msgstr "రంగుఖాళీ"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:733
5269 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5270 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:741
5273 msgid "Default file chooser backend"
5274 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:742
5277 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5278 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:759
5281 msgid "Default print backend"
5282 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:760
5285 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5286 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:783
5289 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5290 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:784
5293 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5294 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:800
5297 msgid "Enable Mnemonics"
5298 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:801
5301 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5302 msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:817
5305 msgid "Enable Accelerators"
5306 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:818
5309 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5310 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:835
5313 msgid "Recent Files Limit"
5314 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:836
5317 msgid "Number of recently used files"
5318 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:854
5321 msgid "Default IM module"
5322 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:855
5325 msgid "Which IM module should be used by default"
5326 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:873
5329 msgid "Recent Files Max Age"
5330 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:874
5333 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5334 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:883
5337 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5338 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:884
5341 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5342 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:906
5345 msgid "Sound Theme Name"
5346 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:907
5349 msgid "XDG sound theme name"
5350 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5351
5352 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5353 #: gtk/gtksettings.c:929
5354 msgid "Audible Input Feedback"
5355 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:930
5358 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5359 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:951
5362 msgid "Enable Event Sounds"
5363 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:952
5366 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5367 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:967
5370 msgid "Enable Tooltips"
5371 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:968
5374 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5375 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:981
5378 msgid "Toolbar style"
5379 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:982
5382 msgid ""
5383 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5384 msgstr ""
5385 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
5386 "మాత్రమేనా."
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:996
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Toolbar Icon Size"
5391 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:997
5394 #, fuzzy
5395 msgid "The size of icons in default toolbars."
5396 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:1014
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Auto Mnemonics"
5401 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:1015
5404 msgid ""
5405 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5406 "presses the mnemonic activator."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5410 msgid "Mode"
5411 msgstr "రీతి"
5412
5413 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5414 msgid ""
5415 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5416 "component widgets"
5417 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5418
5419 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5420 msgid "Ignore hidden"
5421 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5422
5423 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5424 msgid ""
5425 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5426 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5427
5428 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5429 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5430 msgstr "స్పిన్‌బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5433 msgid "Climb Rate"
5434 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5437 msgid "Snap to Ticks"
5438 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5439
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5441 msgid ""
5442 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5443 "nearest step increment"
5444 msgstr "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5445
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5447 msgid "Numeric"
5448 msgstr "న్యూమరిక్"
5449
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5451 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5452 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5453
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5455 msgid "Wrap"
5456 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5457
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5459 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5460 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5461
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5463 msgid "Update Policy"
5464 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5465
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5467 msgid ""
5468 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5469 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5472 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5473 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5476 msgid "Style of bevel around the spin button"
5477 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5478
5479 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5480 msgid "Has Resize Grip"
5481 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5482
5483 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5484 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5485 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5486
5487 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5488 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5489 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5490
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5492 msgid "The size of the icon"
5493 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5494
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5496 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5497 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5498
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5500 msgid "Blinking"
5501 msgstr "మిణుగురు"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5504 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5505 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5506
5507 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5508 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5509 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5510
5511 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5512 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5513 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5516 msgid "The orientation of the tray"
5517 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5520 msgid "Has tooltip"
5521 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5522
5523 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5524 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5525 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5528 msgid "Tooltip Text"
5529 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5530
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5532 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5533 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5534
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5536 msgid "Tooltip markup"
5537 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5540 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5541 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5542
5543 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5544 msgid "The title of this tray icon"
5545 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
5546
5547 #: gtk/gtktable.c:129
5548 msgid "Rows"
5549 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5550
5551 #: gtk/gtktable.c:130
5552 msgid "The number of rows in the table"
5553 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5554
5555 #: gtk/gtktable.c:138
5556 msgid "Columns"
5557 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5558
5559 #: gtk/gtktable.c:139
5560 msgid "The number of columns in the table"
5561 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5562
5563 #: gtk/gtktable.c:147
5564 msgid "Row spacing"
5565 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5566
5567 #: gtk/gtktable.c:148
5568 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5569 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5570
5571 #: gtk/gtktable.c:156
5572 msgid "Column spacing"
5573 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:157
5576 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5577 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:166
5580 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5581 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5582
5583 #: gtk/gtktable.c:173
5584 msgid "Left attachment"
5585 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5586
5587 #: gtk/gtktable.c:180
5588 msgid "Right attachment"
5589 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5590
5591 #: gtk/gtktable.c:181
5592 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5593 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5594
5595 #: gtk/gtktable.c:187
5596 msgid "Top attachment"
5597 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5598
5599 #: gtk/gtktable.c:188
5600 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5601 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5602
5603 #: gtk/gtktable.c:194
5604 msgid "Bottom attachment"
5605 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5606
5607 #: gtk/gtktable.c:201
5608 msgid "Horizontal options"
5609 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:202
5612 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5613 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:208
5616 msgid "Vertical options"
5617 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:209
5620 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5621 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:215
5624 msgid "Horizontal padding"
5625 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5626
5627 #: gtk/gtktable.c:216
5628 msgid ""
5629 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5630 "pixels"
5631 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:222
5634 msgid "Vertical padding"
5635 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5636
5637 #: gtk/gtktable.c:223
5638 msgid ""
5639 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5640 "pixels"
5641 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5642
5643 #: gtk/gtktext.c:546
5644 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5645 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5646
5647 #: gtk/gtktext.c:554
5648 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5649 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5650
5651 #: gtk/gtktext.c:561
5652 msgid "Line Wrap"
5653 msgstr "వరుస మడుచుట"
5654
5655 #: gtk/gtktext.c:562
5656 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5657 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5658
5659 #: gtk/gtktext.c:569
5660 msgid "Word Wrap"
5661 msgstr "పదపు మడత"
5662
5663 #: gtk/gtktext.c:570
5664 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5665 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5666
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5668 msgid "Tag Table"
5669 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5670
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5672 msgid "Text Tag Table"
5673 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5674
5675 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5676 msgid "Current text of the buffer"
5677 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5678
5679 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5680 msgid "Has selection"
5681 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5682
5683 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5684 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5685 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5686
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5688 msgid "Cursor position"
5689 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5690
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5692 msgid ""
5693 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5694 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5695
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5697 msgid "Copy target list"
5698 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5699
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5701 msgid ""
5702 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5703 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5704
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5706 msgid "Paste target list"
5707 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5708
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5710 msgid ""
5711 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5712 "destination"
5713 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5714
5715 #: gtk/gtktextmark.c:90
5716 msgid "Mark name"
5717 msgstr "గుర్తు నామము"
5718
5719 #: gtk/gtktextmark.c:97
5720 msgid "Left gravity"
5721 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5722
5723 #: gtk/gtktextmark.c:98
5724 msgid "Whether the mark has left gravity"
5725 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:173
5728 msgid "Tag name"
5729 msgstr "టాగ్ నామము"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:174
5732 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5733 msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:192
5736 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5737 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:199
5740 msgid "Background full height"
5741 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:200
5744 msgid ""
5745 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5746 "of the tagged characters"
5747 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:208
5750 msgid "Background stipple mask"
5751 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:209
5754 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5755 msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:226
5758 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5759 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:234
5762 msgid "Foreground stipple mask"
5763 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:235
5766 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5767 msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:242
5770 msgid "Text direction"
5771 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:243
5774 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5775 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:292
5778 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5779 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:301
5782 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5783 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:310
5786 msgid ""
5787 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5788 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5789 msgstr ""
5790 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5791 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:321
5794 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5795 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:330
5798 msgid "Font size in Pango units"
5799 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:340
5802 msgid ""
5803 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5804 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5805 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5806 msgstr ""
5807 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5808 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5811 msgid "Left, right, or center justification"
5812 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:379
5815 msgid ""
5816 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5817 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5818 msgstr ""
5819 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5820 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:386
5823 msgid "Left margin"
5824 msgstr " ఎడమ  అంచు"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5827 msgid "Width of the left margin in pixels"
5828 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:396
5831 msgid "Right margin"
5832 msgstr "కుడివైపు  అంచు"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5835 msgid "Width of the right margin in pixels"
5836 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5839 msgid "Indent"
5840 msgstr "క్రమము"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5843 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5844 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:419
5847 msgid ""
5848 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5849 "in Pango units"
5850 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:428
5853 msgid "Pixels above lines"
5854 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5857 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5858 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:438
5861 msgid "Pixels below lines"
5862 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5865 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5866 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:448
5869 msgid "Pixels inside wrap"
5870 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5873 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5874 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5877 msgid ""
5878 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5879 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5882 msgid "Tabs"
5883 msgstr "టాబ్ లు"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5886 msgid "Custom tabs for this text"
5887 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:504
5890 msgid "Invisible"
5891 msgstr "కనిపించని"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:505
5894 msgid "Whether this text is hidden."
5895 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:519
5898 msgid "Paragraph background color name"
5899 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:520
5902 msgid "Paragraph background color as a string"
5903 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:535
5906 msgid "Paragraph background color"
5907 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:536
5910 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5911 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:554
5914 msgid "Margin Accumulates"
5915 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:555
5918 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5919 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:568
5922 msgid "Background full height set"
5923 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:569
5926 msgid "Whether this tag affects background height"
5927 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:572
5930 msgid "Background stipple set"
5931 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:573
5934 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5935 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:580
5938 msgid "Foreground stipple set"
5939 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:581
5942 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5943 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:616
5946 msgid "Justification set"
5947 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:617
5950 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5951 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:624
5954 msgid "Left margin set"
5955 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:625
5958 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5959 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:628
5962 msgid "Indent set"
5963 msgstr "గంటు సమితి"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:629
5966 msgid "Whether this tag affects indentation"
5967 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:636
5970 msgid "Pixels above lines set"
5971 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5974 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5975 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:640
5978 msgid "Pixels below lines set"
5979 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:644
5982 msgid "Pixels inside wrap set"
5983 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:645
5986 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5987 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:652
5990 msgid "Right margin set"
5991 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:653
5994 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5995 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:660
5998 msgid "Wrap mode set"
5999 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:661
6002 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6003 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:664
6006 msgid "Tabs set"
6007 msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:665
6010 msgid "Whether this tag affects tabs"
6011 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:668
6014 msgid "Invisible set"
6015 msgstr "కనిపించని సమితి"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:669
6018 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6019 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:672
6022 msgid "Paragraph background set"
6023 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:673
6026 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6027 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:546
6030 msgid "Pixels Above Lines"
6031 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
6032
6033 #: gtk/gtktextview.c:556
6034 msgid "Pixels Below Lines"
6035 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
6036
6037 #: gtk/gtktextview.c:566
6038 msgid "Pixels Inside Wrap"
6039 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
6040
6041 #: gtk/gtktextview.c:584
6042 msgid "Wrap Mode"
6043 msgstr "మలుపు రీతి"
6044
6045 #: gtk/gtktextview.c:602
6046 msgid "Left Margin"
6047 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6048
6049 #: gtk/gtktextview.c:612
6050 msgid "Right Margin"
6051 msgstr "కుడి మార్జిను"
6052
6053 #: gtk/gtktextview.c:640
6054 msgid "Cursor Visible"
6055 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6056
6057 #: gtk/gtktextview.c:641
6058 msgid "If the insertion cursor is shown"
6059 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6060
6061 #: gtk/gtktextview.c:648
6062 msgid "Buffer"
6063 msgstr "బఫర్"
6064
6065 #: gtk/gtktextview.c:649
6066 msgid "The buffer which is displayed"
6067 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6068
6069 #: gtk/gtktextview.c:657
6070 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6071 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6072
6073 #: gtk/gtktextview.c:664
6074 msgid "Accepts tab"
6075 msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:665
6078 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6079 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:694
6082 msgid "Error underline color"
6083 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6084
6085 #: gtk/gtktextview.c:695
6086 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6087 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6088
6089 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6090 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6091 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6092
6093 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6094 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6095 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6096
6097 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6098 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6099 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6100
6101 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6103 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
6104
6105 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6106 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6107 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6108
6109 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6110 msgid "Draw Indicator"
6111 msgstr "లేఖక సూచకి"
6112
6113 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6114 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6115 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6118 msgid "Toolbar Style"
6119 msgstr "సాధనముల శైలి"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6122 msgid "How to draw the toolbar"
6123 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6126 msgid "Show Arrow"
6127 msgstr "బాణమును చూపుము"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6130 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6131 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6134 msgid "Tooltips"
6135 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6138 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6139 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6142 msgid "Size of icons in this toolbar"
6143 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6146 msgid "Icon size set"
6147 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6150 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6151 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6154 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6155 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6158 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6159 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6162 msgid "Spacer size"
6163 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6166 msgid "Size of spacers"
6167 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6170 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6171 msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6174 msgid "Maximum child expand"
6175 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6178 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6179 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6182 msgid "Space style"
6183 msgstr "జాగా శైలి"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6186 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6187 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6190 msgid "Button relief"
6191 msgstr "బటన్ అంతరము"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6194 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6195 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6198 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6199 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6202 msgid "Text to show in the item."
6203 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6206 msgid ""
6207 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6208 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6209 msgstr ""
6210 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6211 "సూచిస్తుంది"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6214 msgid "Widget to use as the item label"
6215 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6218 msgid "Stock Id"
6219 msgstr "స్టాక్ id"
6220
6221 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6222 msgid "The stock icon displayed on the item"
6223 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6226 msgid "Icon name"
6227 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6230 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6231 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6234 msgid "Icon widget"
6235 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6238 msgid "Icon widget to display in the item"
6239 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6242 msgid "Icon spacing"
6243 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6246 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6247 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6248
6249 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6250 msgid ""
6251 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6252 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6253 msgstr ""
6254 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6255 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6256
6257 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6258 msgid "TreeModelSort Model"
6259 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6260
6261 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6262 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6263 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:564
6266 msgid "TreeView Model"
6267 msgstr "TreeView రీతి"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:565
6270 msgid "The model for the tree view"
6271 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:573
6274 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6275 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:581
6278 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6279 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:588
6282 msgid "Headers Visible"
6283 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:589
6286 msgid "Show the column header buttons"
6287 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:596
6290 msgid "Headers Clickable"
6291 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:597
6294 msgid "Column headers respond to click events"
6295 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:604
6298 msgid "Expander Column"
6299 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:605
6302 msgid "Set the column for the expander column"
6303 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:620
6306 msgid "Rules Hint"
6307 msgstr "గళ్ళ జాడ"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:621
6310 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6311 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:628
6314 msgid "Enable Search"
6315 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:629
6318 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6319 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:636
6322 msgid "Search Column"
6323 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:637
6326 msgid "Model column to search through during interactive search"
6327 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:657
6330 msgid "Fixed Height Mode"
6331 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:658
6334 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6335 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:678
6338 msgid "Hover Selection"
6339 msgstr "పైపై ఎంపిక"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:679
6342 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6343 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:698
6346 msgid "Hover Expand"
6347 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:699
6350 msgid ""
6351 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6352 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:713
6355 msgid "Show Expanders"
6356 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:714
6359 msgid "View has expanders"
6360 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:728
6363 msgid "Level Indentation"
6364 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:729
6367 msgid "Extra indentation for each level"
6368 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:738
6371 msgid "Rubber Banding"
6372 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:739
6375 msgid ""
6376 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6377 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:746
6380 msgid "Enable Grid Lines"
6381 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:747
6384 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6385 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:755
6388 msgid "Enable Tree Lines"
6389 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:756
6392 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6393 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:764
6396 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6397 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:786
6400 msgid "Vertical Separator Width"
6401 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:787
6404 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6405 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:795
6408 msgid "Horizontal Separator Width"
6409 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:796
6412 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6413 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:804
6416 msgid "Allow Rules"
6417 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:805
6420 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6421 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:811
6424 msgid "Indent Expanders"
6425 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:812
6428 msgid "Make the expanders indented"
6429 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:818
6432 msgid "Even Row Color"
6433 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:819
6436 msgid "Color to use for even rows"
6437 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6438
6439 #: gtk/gtktreeview.c:825
6440 msgid "Odd Row Color"
6441 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:826
6444 msgid "Color to use for odd rows"
6445 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6446
6447 #: gtk/gtktreeview.c:832
6448 msgid "Row Ending details"
6449 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:833
6452 msgid "Enable extended row background theming"
6453 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:839
6456 msgid "Grid line width"
6457 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6458
6459 #: gtk/gtktreeview.c:840
6460 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6461 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:846
6464 msgid "Tree line width"
6465 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:847
6468 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6469 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:853
6472 msgid "Grid line pattern"
6473 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:854
6476 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6477 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6478
6479 #: gtk/gtktreeview.c:860
6480 msgid "Tree line pattern"
6481 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6482
6483 #: gtk/gtktreeview.c:861
6484 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6485 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6486
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6488 msgid "Whether to display the column"
6489 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6490
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6492 msgid "Resizable"
6493 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6494
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6496 msgid "Column is user-resizable"
6497 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6498
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6500 msgid "Current width of the column"
6501 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6502
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6504 msgid "Space which is inserted between cells"
6505 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6506
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6508 msgid "Sizing"
6509 msgstr "పరిమాణీకరణ"
6510
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6512 msgid "Resize mode of the column"
6513 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6514
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6516 msgid "Fixed Width"
6517 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6518
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6520 msgid "Current fixed width of the column"
6521 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6522
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6524 msgid "Minimum Width"
6525 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6526
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6528 msgid "Minimum allowed width of the column"
6529 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6530
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6532 msgid "Maximum Width"
6533 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6534
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6536 msgid "Maximum allowed width of the column"
6537 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6538
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6540 msgid "Title to appear in column header"
6541 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6542
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6544 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6545 msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6546
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6548 msgid "Clickable"
6549 msgstr "నొక్కదగిన"
6550
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6552 msgid "Whether the header can be clicked"
6553 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6554
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6556 msgid "Widget"
6557 msgstr "విడ్జెట్"
6558
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6560 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6561 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6562
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6564 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6565 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6566
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6568 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6569 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6570
6571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6572 msgid "Sort indicator"
6573 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6574
6575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6576 msgid "Whether to show a sort indicator"
6577 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6578
6579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6580 msgid "Sort order"
6581 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6582
6583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6584 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6585 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6586
6587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6588 msgid "Sort column ID"
6589 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
6590
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6592 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6593 msgstr ""
6594 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
6595
6596 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6597 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6598 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6599
6600 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6601 msgid "Merged UI definition"
6602 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6603
6604 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6605 msgid "An XML string describing the merged UI"
6606 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6607
6608 #: gtk/gtkviewport.c:107
6609 msgid ""
6610 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6611 "this viewport"
6612 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6613
6614 #: gtk/gtkviewport.c:115
6615 msgid ""
6616 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6617 "this viewport"
6618 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6619
6620 #: gtk/gtkviewport.c:123
6621 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6622 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:553
6625 msgid "Widget name"
6626 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:554
6629 msgid "The name of the widget"
6630 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:560
6633 msgid "Parent widget"
6634 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:561
6637 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6638 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:568
6641 msgid "Width request"
6642 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:569
6645 msgid ""
6646 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6647 "used"
6648 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:577
6651 msgid "Height request"
6652 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:578
6655 msgid ""
6656 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6657 "be used"
6658 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:587
6661 msgid "Whether the widget is visible"
6662 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:594
6665 msgid "Whether the widget responds to input"
6666 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:600
6669 msgid "Application paintable"
6670 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:601
6673 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6674 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:607
6677 msgid "Can focus"
6678 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:608
6681 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6682 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:614
6685 msgid "Has focus"
6686 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:615
6689 msgid "Whether the widget has the input focus"
6690 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:621
6693 msgid "Is focus"
6694 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:622
6697 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6698 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:628
6701 msgid "Can default"
6702 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:629
6705 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6706 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:635
6709 msgid "Has default"
6710 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:636
6713 msgid "Whether the widget is the default widget"
6714 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:642
6717 msgid "Receives default"
6718 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:643
6721 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6722 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:649
6725 msgid "Composite child"
6726 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:650
6729 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6730 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:656
6733 msgid "Style"
6734 msgstr "శైలి"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:657
6737 msgid ""
6738 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6739 "(colors etc)"
6740 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:663
6743 msgid "Events"
6744 msgstr "ఘటనలు"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:664
6747 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6748 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:671
6751 msgid "Extension events"
6752 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:672
6755 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6756 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:679
6759 msgid "No show all"
6760 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:680
6763 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6764 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:703
6767 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6768 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:759
6771 msgid "Window"
6772 msgstr "విండో"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:760
6775 msgid "The widget's window if it is realized"
6776 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:774
6779 msgid "Double Buffered"
6780 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:775
6783 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6784 msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6787 msgid "Interior Focus"
6788 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6791 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6792 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6795 msgid "Focus linewidth"
6796 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6799 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6800 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6803 msgid "Focus line dash pattern"
6804 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6807 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6808 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6811 msgid "Focus padding"
6812 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6815 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6816 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6819 msgid "Cursor color"
6820 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6823 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6824 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6827 msgid "Secondary cursor color"
6828 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6831 msgid ""
6832 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6833 "right-to-left and left-to-right text"
6834 msgstr ""
6835 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను "
6836 "గీయు వర్ణము"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6839 msgid "Cursor line aspect ratio"
6840 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6843 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6844 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6847 msgid "Draw Border"
6848 msgstr "హద్దు గీయుము"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6851 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6852 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6855 msgid "Unvisited Link Color"
6856 msgstr "బంధపు రంగు"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6859 msgid "Color of unvisited links"
6860 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6863 msgid "Visited Link Color"
6864 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6867 msgid "Color of visited links"
6868 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6871 msgid "Wide Separators"
6872 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6875 msgid ""
6876 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6877 "instead of a line"
6878 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6881 msgid "Separator Width"
6882 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2515
6885 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6886 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2529
6889 msgid "Separator Height"
6890 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2530
6893 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6894 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2544
6897 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6898 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2545
6901 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6902 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2559
6905 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6906 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2560
6909 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6910 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:483
6913 msgid "Window Type"
6914 msgstr "విండో రకం"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:484
6917 msgid "The type of the window"
6918 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:492
6921 msgid "Window Title"
6922 msgstr "విండో శీర్షిక"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:493
6925 msgid "The title of the window"
6926 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:500
6929 msgid "Window Role"
6930 msgstr "విండో పాత్ర"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:501
6933 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6934 msgstr "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:517
6937 msgid "Startup ID"
6938 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:518
6941 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6942 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:525
6945 msgid "Allow Shrink"
6946 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:527
6949 #, no-c-format
6950 msgid ""
6951 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6952 "time a bad idea"
6953 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:534
6956 msgid "Allow Grow"
6957 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:535
6960 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6961 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:543
6964 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6965 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:550
6968 msgid "Modal"
6969 msgstr "రకము,మాదిరి"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:551
6972 msgid ""
6973 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6974 "up)"
6975 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:558
6978 msgid "Window Position"
6979 msgstr "విండో స్థానం"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:559
6982 msgid "The initial position of the window"
6983 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:567
6986 msgid "Default Width"
6987 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:568
6990 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6991 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:577
6994 msgid "Default Height"
6995 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:578
6998 msgid ""
6999 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7000 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:587
7003 msgid "Destroy with Parent"
7004 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:588
7007 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7008 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:596
7011 msgid "Icon for this window"
7012 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
7013
7014 #: gtk/gtkwindow.c:602
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Mnemonics Visible"
7017 msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:603
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7022 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:619
7025 msgid "Name of the themed icon for this window"
7026 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:634
7029 msgid "Is Active"
7030 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:635
7033 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7034 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:642
7037 msgid "Focus in Toplevel"
7038 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:643
7041 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7042 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:650
7045 msgid "Type hint"
7046 msgstr "టైపు జాడ"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:651
7049 msgid ""
7050 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7051 "and how to treat it."
7052 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:659
7055 msgid "Skip taskbar"
7056 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:660
7059 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7060 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:667
7063 msgid "Skip pager"
7064 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:668
7067 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7068 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:675
7071 msgid "Urgent"
7072 msgstr "అత్యవసరం"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:676
7075 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7076 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:690
7079 msgid "Accept focus"
7080 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:691
7083 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7084 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:705
7087 msgid "Focus on map"
7088 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:706
7091 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7092 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:720
7095 msgid "Decorated"
7096 msgstr "అలంకరించిన"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:721
7099 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7100 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:735
7103 msgid "Deletable"
7104 msgstr "తొలగించదగిన"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:736
7107 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7108 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:752
7111 msgid "Gravity"
7112 msgstr "ద్రవ్యరాశి"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:753
7115 msgid "The window gravity of the window"
7116 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:770
7119 msgid "Transient for Window"
7120 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:771
7123 msgid "The transient parent of the dialog"
7124 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:786
7127 msgid "Opacity for Window"
7128 msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:787
7131 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7132 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7133
7134 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7135 msgid "IM Preedit style"
7136 msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
7137
7138 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7139 msgid "How to draw the input method preedit string"
7140 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7141
7142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7143 msgid "IM Status style"
7144 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7145
7146 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7147 msgid "How to draw the input method statusbar"
7148 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"