1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
37 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
38 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
41 msgid "Number of Channels"
42 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
45 msgid "The number of samples per pixel"
46 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
53 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
54 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
58 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
61 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
62 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
65 msgid "Bits per Sample"
66 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
69 msgid "The number of bits per sample"
70 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
77 msgid "The number of columns of the pixbuf"
78 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
85 msgid "The number of rows of the pixbuf"
86 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
94 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
95 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
113 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
118 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
124 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
138 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
141 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
145 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
149 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
150 "g_get_application_name()"
151 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
154 msgid "Program version"
155 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
170 msgid "Comments string"
171 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
174 msgid "Comments about the program"
175 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
179 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
182 msgid "The URL for the link to the website of the program"
183 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
186 msgid "Website label"
187 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
191 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
192 "defaults to the URL"
194 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
202 msgid "List of authors of the program"
203 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
207 msgstr "పత్ర రచయితలు"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
210 msgid "List of people documenting the program"
211 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
218 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
219 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
222 msgid "Translator credits"
223 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
227 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
228 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
236 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
237 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
240 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
252 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
255 msgid "Whether to wrap the license text."
256 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
259 msgid "Accelerator Closure"
260 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
263 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
267 msgid "Accelerator Widget"
268 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
271 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
272 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
274 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
275 #: gtk/gtktextmark.c:89
279 #: gtk/gtkaction.c:180
280 msgid "A unique name for the action."
281 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
283 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
284 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
285 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
289 #: gtk/gtkaction.c:199
290 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
291 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
293 #: gtk/gtkaction.c:215
295 msgstr "చిన్న లేబుల్"
297 #: gtk/gtkaction.c:216
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
301 #: gtk/gtkaction.c:224
305 #: gtk/gtkaction.c:225
306 msgid "A tooltip for this action."
307 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
309 #: gtk/gtkaction.c:240
311 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
317 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
321 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
323 msgid "The GIcon being displayed"
324 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
326 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
327 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
329 msgstr "ప్రతిమ నామము"
331 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
336 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
340 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
346 #: gtk/gtkaction.c:306
347 msgid "Visible when overflown"
348 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
350 #: gtk/gtkaction.c:307
352 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
355 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
357 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
361 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
363 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
365 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
367 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
371 #: gtk/gtkaction.c:323
373 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
374 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
377 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
379 #: gtk/gtkaction.c:331
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
383 #: gtk/gtkaction.c:332
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
387 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
388 #: gtk/gtkwidget.c:525
392 #: gtk/gtkaction.c:339
393 msgid "Whether the action is enabled."
394 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
396 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
401 #: gtk/gtkaction.c:346
402 msgid "Whether the action is visible."
403 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
405 #: gtk/gtkaction.c:352
407 msgstr "క్రియా సమూహము"
409 #: gtk/gtkaction.c:353
411 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
416 msgid "A name for the action group."
417 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
420 msgid "Whether the action group is enabled."
421 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
424 msgid "Whether the action group is visible."
425 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
427 #: gtk/gtkactivatable.c:304
429 msgid "Related Action"
432 #: gtk/gtkactivatable.c:305
433 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 #: gtk/gtkactivatable.c:327
437 msgid "Use Action Appearance"
440 #: gtk/gtkactivatable.c:328
442 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
443 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
446 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
450 #: gtk/gtkadjustment.c:94
451 msgid "The value of the adjustment"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:110
455 msgid "Minimum Value"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:111
459 msgid "The minimum value of the adjustment"
460 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:130
463 msgid "Maximum Value"
464 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:131
467 msgid "The maximum value of the adjustment"
468 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:147
471 msgid "Step Increment"
472 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:148
475 msgid "The step increment of the adjustment"
476 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:164
479 msgid "Page Increment"
480 msgstr "పుట పెరుగుదల"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:165
483 msgid "The page increment of the adjustment"
484 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:184
488 msgstr "పుట పరిమాణము"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:185
491 msgid "The page size of the adjustment"
492 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
494 #: gtk/gtkalignment.c:90
495 msgid "Horizontal alignment"
496 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
498 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
500 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
506 #: gtk/gtkalignment.c:100
507 msgid "Vertical alignment"
508 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
510 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
512 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
515 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
518 #: gtk/gtkalignment.c:109
519 msgid "Horizontal scale"
520 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
522 #: gtk/gtkalignment.c:110
524 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
525 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
528 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
530 #: gtk/gtkalignment.c:118
531 msgid "Vertical scale"
532 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
534 #: gtk/gtkalignment.c:119
536 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
537 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
540 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
542 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
546 #: gtk/gtkalignment.c:137
547 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
548 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
550 #: gtk/gtkalignment.c:153
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
554 #: gtk/gtkalignment.c:154
555 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
556 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
558 #: gtk/gtkalignment.c:170
562 #: gtk/gtkalignment.c:171
563 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
564 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
566 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "కుడి పాడింగ్"
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
572 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
575 msgid "Arrow direction"
579 msgid "The direction the arrow should point"
580 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
587 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
588 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
590 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
596 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgstr "శిశువును పాటించు"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
630 #: gtk/gtkassistant.c:281
631 msgid "Header Padding"
632 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
634 #: gtk/gtkassistant.c:282
635 msgid "Number of pixels around the header."
636 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
638 #: gtk/gtkassistant.c:289
639 msgid "Content Padding"
640 msgstr "సారము పాడింగ్"
642 #: gtk/gtkassistant.c:290
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
646 #: gtk/gtkassistant.c:306
650 #: gtk/gtkassistant.c:307
651 msgid "The type of the assistant page"
652 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
654 #: gtk/gtkassistant.c:324
658 #: gtk/gtkassistant.c:325
659 msgid "The title of the assistant page"
660 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
662 #: gtk/gtkassistant.c:341
664 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
666 #: gtk/gtkassistant.c:342
667 msgid "Header image for the assistant page"
668 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
670 #: gtk/gtkassistant.c:358
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
674 #: gtk/gtkassistant.c:359
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
678 #: gtk/gtkassistant.c:374
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "పుట పూర్తైనది"
682 #: gtk/gtkassistant.c:375
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
684 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
740 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
746 msgid "The amount of space between children"
747 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
749 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
750 #: gtk/gtktoolbar.c:573
755 msgid "Whether the children should all be the same size"
756 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
758 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
764 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
765 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
773 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
789 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
797 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
798 #: gtk/gtkruler.c:148
802 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
814 #: gtk/gtkbutton.c:220
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
820 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
822 msgid "Use underline"
823 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
825 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
826 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
832 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
834 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
836 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
838 #: gtk/gtkbutton.c:236
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
843 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
844 msgid "Focus on click"
845 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
847 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
848 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
849 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
851 #: gtk/gtkbutton.c:251
852 msgid "Border relief"
853 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
855 #: gtk/gtkbutton.c:252
856 msgid "The border relief style"
857 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
859 #: gtk/gtkbutton.c:269
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
863 #: gtk/gtkbutton.c:288
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
867 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
869 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
871 #: gtk/gtkbutton.c:306
872 msgid "Child widget to appear next to the button text"
873 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
875 #: gtk/gtkbutton.c:320
876 msgid "Image position"
877 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
879 #: gtk/gtkbutton.c:321
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
899 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
901 #: gtk/gtkbutton.c:446
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
905 #: gtk/gtkbutton.c:447
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
910 #: gtk/gtkbutton.c:454
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
914 #: gtk/gtkbutton.c:455
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
919 #: gtk/gtkbutton.c:471
920 msgid "Displace focus"
921 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
923 #: gtk/gtkbutton.c:472
925 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
927 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
929 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
931 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
933 #: gtk/gtkbutton.c:486
934 msgid "Border between button edges and child."
935 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
937 #: gtk/gtkbutton.c:499
938 msgid "Image spacing"
939 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
941 #: gtk/gtkbutton.c:500
942 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
943 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
945 #: gtk/gtkbutton.c:514
946 msgid "Show button images"
947 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
949 #: gtk/gtkbutton.c:515
950 msgid "Whether images should be shown on buttons"
951 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:440
957 #: gtk/gtkcalendar.c:441
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:454
965 #: gtk/gtkcalendar.c:455
966 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:469
973 #: gtk/gtkcalendar.c:470
975 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
976 "currently selected day)"
978 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:484
982 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:485
985 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
986 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:499
989 msgid "Show Day Names"
990 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:500
993 msgid "If TRUE, day names are displayed"
994 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:513
997 msgid "No Month Change"
998 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1001 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1002 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1005 msgid "Show Week Numbers"
1006 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1009 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1010 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1013 msgid "Details Width"
1014 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1017 msgid "Details width in characters"
1018 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1021 msgid "Details Height"
1022 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1025 msgid "Details height in rows"
1026 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1029 msgid "Show Details"
1030 msgstr "వివరములను చూపుము"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgstr "వ్యాపించునది"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgstr "వ్యాపించినది"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1121 msgid "Cell background color name"
1122 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1125 msgid "Cell background color as a string"
1126 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1129 msgid "Cell background color"
1130 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1133 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1134 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1141 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1142 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1145 msgid "Cell background set"
1146 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1149 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1150 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1153 msgid "Accelerator key"
1154 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1157 msgid "The keyval of the accelerator"
1158 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1161 msgid "Accelerator modifiers"
1162 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1165 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1166 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1169 msgid "Accelerator keycode"
1170 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1173 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1174 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1177 msgid "Accelerator Mode"
1178 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1181 msgid "The type of accelerators"
1182 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1189 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1190 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1197 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1198 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1202 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1205 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1206 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1209 msgid "Pixbuf Object"
1210 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1217 msgid "Pixbuf Expander Open"
1218 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1221 msgid "Pixbuf for open expander"
1222 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1225 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1226 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1229 msgid "Pixbuf for closed expander"
1230 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1237 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1238 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1241 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1246 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1247 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1254 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1255 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1258 msgid "Follow State"
1259 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1262 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1263 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1270 msgid "Value of the progress bar"
1271 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1274 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1275 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1280 msgid "Text on the progress bar"
1281 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1289 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1290 "don't know how much."
1292 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1296 msgid "Text x alignment"
1297 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1301 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1304 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1311 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1312 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1315 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1316 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1321 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1322 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1325 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1330 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1331 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1335 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1338 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1339 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1346 msgid "The number of decimal places to display"
1347 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1350 msgid "Text to render"
1351 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1358 msgid "Marked up text to render"
1359 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1366 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1367 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1370 msgid "Single Paragraph Mode"
1371 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1374 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1375 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1382 msgid "Background color as a string"
1383 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1410 #: gtk/gtktextview.c:573
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1415 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1416 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1419 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1424 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1425 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1428 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1429 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1433 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1436 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1437 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1440 #: gtk/gtktexttag.c:291
1442 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1445 #: gtk/gtktexttag.c:300
1446 msgid "Font variant"
1447 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1450 #: gtk/gtktexttag.c:309
1452 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1455 #: gtk/gtktexttag.c:320
1456 msgid "Font stretch"
1457 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1460 #: gtk/gtktexttag.c:329
1462 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1466 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1469 msgid "Font size in points"
1470 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1474 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1477 msgid "Font scaling factor"
1478 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1486 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1487 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1490 msgid "Strikethrough"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1494 msgid "Whether to strike through the text"
1495 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1499 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1502 msgid "Style of underline for this text"
1503 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1511 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1512 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1513 "probably don't need it"
1515 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1516 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1524 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1527 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1528 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1531 #: gtk/gtklabel.c:648
1532 msgid "Width In Characters"
1533 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1536 msgid "The desired width of the label, in characters"
1537 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1541 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1545 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1546 "have enough room to display the entire string"
1548 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1549 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1553 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1556 msgid "The width at which the text is wrapped"
1557 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1649 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1652 msgid "Whether this tag affects the rise"
1653 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1656 msgid "Strikethrough set"
1657 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1660 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1661 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1664 msgid "Underline set"
1665 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1668 msgid "Whether this tag affects underlining"
1669 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1672 msgid "Language set"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1676 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1677 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1689 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1693 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1696 msgid "Toggle state"
1697 msgstr "మార్పు స్థితి"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1700 msgid "The toggle state of the button"
1701 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1704 msgid "Inconsistent state"
1705 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1708 msgid "The inconsistent state of the button"
1709 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgstr "రేడియో స్థితి"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1724 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1725 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1728 msgid "Indicator size"
1729 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1733 msgid "Size of check or radio indicator"
1734 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:182
1737 msgid "CellView model"
1738 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1740 #: gtk/gtkcellview.c:183
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1757 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1759 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1762 msgid "Whether the menu item is checked"
1763 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1766 msgid "Inconsistent"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1770 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1771 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1774 msgid "Draw as radio menu item"
1775 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1783 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1796 msgid "The title of the color selection dialog"
1797 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1800 msgid "Current Color"
1801 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1804 msgid "The selected color"
1805 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1808 msgid "Current Alpha"
1809 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1812 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1813 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1816 msgid "Has Opacity Control"
1817 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1820 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1821 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1825 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1828 msgid "Whether a palette should be used"
1829 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1832 msgid "The current color"
1833 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1836 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1840 msgid "Custom palette"
1841 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1844 msgid "Palette to use in the color selector"
1845 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1848 msgid "Color Selection"
1849 msgstr "రంగు యెంపిక"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1852 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1853 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1860 msgid "The OK button of the dialog."
1861 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1864 msgid "Cancel Button"
1865 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1868 msgid "The cancel button of the dialog."
1869 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1873 msgstr "సహాయపు బటన్"
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1876 msgid "The help button of the dialog."
1877 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1879 #: gtk/gtkcombo.c:145
1880 msgid "Enable arrow keys"
1881 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:146
1884 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1885 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:152
1888 msgid "Always enable arrows"
1889 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:153
1892 msgid "Obsolete property, ignored"
1893 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:159
1896 msgid "Case sensitive"
1897 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:160
1900 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1901 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:167
1905 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:168
1908 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1909 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:175
1912 msgid "Value in list"
1913 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:176
1916 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1917 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1920 msgid "ComboBox model"
1921 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1924 msgid "The model for the combo box"
1925 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1929 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1932 msgid "Row span column"
1933 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1936 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1937 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1940 msgid "Column span column"
1941 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1944 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1945 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1949 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1952 msgid "The item which is currently active"
1953 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1956 msgid "Add tearoffs to menus"
1957 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1960 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1961 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1965 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1968 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1969 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1972 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1973 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1976 msgid "Tearoff Title"
1977 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1981 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1983 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1987 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1990 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1991 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1994 msgid "Button Sensitivity"
1995 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1998 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1999 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2002 msgid "Appears as list"
2003 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2006 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2007 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2011 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2014 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2015 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2018 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2019 #: gtk/gtkviewport.c:122
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2024 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2025 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2029 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2032 msgid "Specify how resize events are handled"
2033 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2036 msgid "Border width"
2037 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2040 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2041 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2048 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2049 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:124
2055 #: gtk/gtkcurve.c:125
2056 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2057 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:132
2063 #: gtk/gtkcurve.c:133
2064 msgid "Minimum possible value for X"
2065 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2067 #: gtk/gtkcurve.c:141
2071 #: gtk/gtkcurve.c:142
2072 msgid "Maximum possible X value"
2073 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2075 #: gtk/gtkcurve.c:150
2079 #: gtk/gtkcurve.c:151
2080 msgid "Minimum possible value for Y"
2081 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:159
2087 #: gtk/gtkcurve.c:160
2088 msgid "Maximum possible value for Y"
2089 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:145
2092 msgid "Has separator"
2093 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:146
2096 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2097 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2100 msgid "Content area border"
2101 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:192
2104 msgid "Width of border around the main dialog area"
2105 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2108 msgid "Content area spacing"
2109 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:210
2112 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2113 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2115 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2116 msgid "Button spacing"
2117 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2120 msgid "Spacing between buttons"
2121 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2124 msgid "Action area border"
2125 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:227
2128 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2129 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2131 #: gtk/gtkentry.c:628
2136 #: gtk/gtkentry.c:629
2137 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2140 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2141 msgid "Cursor Position"
2142 msgstr "ములుకు స్థానము"
2144 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2145 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2146 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2148 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2149 msgid "Selection Bound"
2150 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2152 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2154 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2155 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2157 #: gtk/gtkentry.c:657
2158 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2159 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2161 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2162 msgid "Maximum length"
2163 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2165 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2166 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2167 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2169 #: gtk/gtkentry.c:673
2173 #: gtk/gtkentry.c:674
2175 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2179 #: gtk/gtkentry.c:682
2180 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2181 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2183 #: gtk/gtkentry.c:690
2185 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2186 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2188 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2189 msgid "Invisible character"
2190 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2192 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2193 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2194 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2196 #: gtk/gtkentry.c:705
2197 msgid "Activates default"
2198 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2200 #: gtk/gtkentry.c:706
2202 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2203 "dialog) when Enter is pressed"
2205 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2207 #: gtk/gtkentry.c:712
2208 msgid "Width in chars"
2209 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2211 #: gtk/gtkentry.c:713
2212 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2213 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2215 #: gtk/gtkentry.c:722
2216 msgid "Scroll offset"
2217 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2219 #: gtk/gtkentry.c:723
2220 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2221 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2223 #: gtk/gtkentry.c:733
2224 msgid "The contents of the entry"
2225 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2227 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2229 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2231 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2233 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2235 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2237 #: gtk/gtkentry.c:765
2238 msgid "Truncate multiline"
2239 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2241 #: gtk/gtkentry.c:766
2242 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2243 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2245 #: gtk/gtkentry.c:782
2246 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2247 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2249 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2250 msgid "Overwrite mode"
2251 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2253 #: gtk/gtkentry.c:798
2254 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2255 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2257 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2259 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2261 #: gtk/gtkentry.c:813
2262 msgid "Length of the text currently in the entry"
2263 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2265 #: gtk/gtkentry.c:828
2266 msgid "Invisible char set"
2267 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2269 #: gtk/gtkentry.c:829
2270 msgid "Whether the invisible char has been set"
2271 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2273 #: gtk/gtkentry.c:847
2274 msgid "Caps Lock warning"
2275 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2277 #: gtk/gtkentry.c:848
2278 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2279 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2281 #: gtk/gtkentry.c:862
2282 msgid "Progress Fraction"
2283 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2285 #: gtk/gtkentry.c:863
2286 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2287 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2289 #: gtk/gtkentry.c:880
2290 msgid "Progress Pulse Step"
2291 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2293 #: gtk/gtkentry.c:881
2295 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2296 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2298 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2301 #: gtk/gtkentry.c:897
2302 msgid "Primary pixbuf"
2303 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2305 #: gtk/gtkentry.c:898
2306 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2307 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2309 #: gtk/gtkentry.c:912
2310 msgid "Secondary pixbuf"
2311 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2313 #: gtk/gtkentry.c:913
2314 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2315 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2317 #: gtk/gtkentry.c:927
2318 msgid "Primary stock ID"
2319 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2321 #: gtk/gtkentry.c:928
2322 msgid "Stock ID for primary icon"
2323 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2325 #: gtk/gtkentry.c:942
2326 msgid "Secondary stock ID"
2327 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2329 #: gtk/gtkentry.c:943
2330 msgid "Stock ID for secondary icon"
2331 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2333 #: gtk/gtkentry.c:957
2334 msgid "Primary icon name"
2335 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2337 #: gtk/gtkentry.c:958
2338 msgid "Icon name for primary icon"
2339 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2341 #: gtk/gtkentry.c:972
2342 msgid "Secondary icon name"
2343 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2345 #: gtk/gtkentry.c:973
2346 msgid "Icon name for secondary icon"
2347 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2349 #: gtk/gtkentry.c:987
2350 msgid "Primary GIcon"
2351 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2353 #: gtk/gtkentry.c:988
2354 msgid "GIcon for primary icon"
2355 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1002
2358 msgid "Secondary GIcon"
2359 msgstr "రెండవ Glcon"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1003
2362 msgid "GIcon for secondary icon"
2363 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1017
2366 msgid "Primary storage type"
2367 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1018
2370 msgid "The representation being used for primary icon"
2371 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1033
2374 msgid "Secondary storage type"
2375 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1034
2378 msgid "The representation being used for secondary icon"
2379 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2381 #: gtk/gtkentry.c:1055
2382 msgid "Primary icon activatable"
2383 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1056
2386 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2387 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1076
2390 msgid "Secondary icon activatable"
2391 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1077
2394 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2395 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1099
2398 msgid "Primary icon sensitive"
2399 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1100
2402 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2403 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1121
2406 msgid "Secondary icon sensitive"
2407 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1122
2410 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2411 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1138
2414 msgid "Primary icon tooltip text"
2415 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2418 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2419 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1155
2422 msgid "Secondary icon tooltip text"
2423 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2426 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2427 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1174
2430 msgid "Primary icon tooltip markup"
2431 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1193
2434 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2435 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2439 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2442 msgid "Which IM module should be used"
2443 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1228
2446 msgid "Icon Prelight"
2447 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1229
2450 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2451 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1242
2454 msgid "Progress Border"
2455 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1243
2458 msgid "Border around the progress bar"
2459 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1714
2462 msgid "Border between text and frame."
2463 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2465 #: gtk/gtkentry.c:1728
2469 #: gtk/gtkentry.c:1729
2470 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2471 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2473 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2474 msgid "Select on focus"
2475 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1735
2478 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2479 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1749
2482 msgid "Password Hint Timeout"
2483 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2485 #: gtk/gtkentry.c:1750
2486 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2487 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2489 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2491 msgid "The contents of the buffer"
2492 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2494 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2496 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2497 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2500 msgid "Completion Model"
2501 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2504 msgid "The model to find matches in"
2505 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2508 msgid "Minimum Key Length"
2509 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2512 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2513 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2517 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2520 msgid "The column of the model containing the strings."
2521 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2524 msgid "Inline completion"
2525 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2528 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2529 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2532 msgid "Popup completion"
2533 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2536 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2537 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2540 msgid "Popup set width"
2541 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2544 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2545 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2548 msgid "Popup single match"
2549 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2552 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2553 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2556 msgid "Inline selection"
2557 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2560 msgid "Your description here"
2561 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2563 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2564 msgid "Visible Window"
2565 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2567 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2569 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2571 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2573 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2577 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2579 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2580 "child widget as opposed to below it."
2581 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2583 #: gtk/gtkexpander.c:187
2585 msgstr "విస్తరించిన"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:188
2588 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2589 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:196
2592 msgid "Text of the expander's label"
2593 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2597 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2599 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2600 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2601 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2603 #: gtk/gtkexpander.c:220
2604 msgid "Space to put between the label and the child"
2605 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2608 msgid "Label widget"
2609 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2611 #: gtk/gtkexpander.c:230
2612 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2613 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2616 msgid "Expander Size"
2617 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2620 msgid "Size of the expander arrow"
2621 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:246
2624 msgid "Spacing around expander arrow"
2625 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2632 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2633 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2636 msgid "File System Backend"
2637 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2640 msgid "Name of file system backend to use"
2641 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2648 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2649 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2653 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2656 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2657 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2660 msgid "Preview widget"
2661 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2664 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2665 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2668 msgid "Preview Widget Active"
2669 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2673 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2674 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2677 msgid "Use Preview Label"
2678 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2681 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2682 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2685 msgid "Extra widget"
2686 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2689 msgid "Application supplied widget for extra options."
2690 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2693 msgid "Select Multiple"
2694 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2697 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2698 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2702 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2705 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2706 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2709 msgid "Do overwrite confirmation"
2710 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2714 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2715 "dialog if necessary."
2717 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2721 msgid "Allow folders creation"
2722 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2727 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2730 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2737 msgid "The file chooser dialog to use."
2738 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2741 msgid "The title of the file chooser dialog."
2742 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2745 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2746 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2749 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2751 msgstr "దస్త్రమునామము"
2753 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2754 msgid "The currently selected filename"
2755 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2758 msgid "Show file operations"
2759 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2761 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2762 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2763 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2765 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2769 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2770 msgid "X position of child widget"
2771 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2773 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2777 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2778 msgid "Y position of child widget"
2779 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2782 msgid "The title of the font selection dialog"
2783 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2787 msgstr "ఫాంటు నామము"
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2790 msgid "The name of the selected font"
2791 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2798 msgid "Use font in label"
2799 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2802 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2803 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2806 msgid "Use size in label"
2807 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2810 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2811 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2815 msgstr "శైలిని చూపుము"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2818 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2819 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2823 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2826 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2827 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2829 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2830 msgid "The string that represents this font"
2831 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2833 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2834 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2835 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2837 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2838 msgid "Preview text"
2839 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2842 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2843 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2845 #: gtk/gtkframe.c:106
2846 msgid "Text of the frame's label"
2847 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2849 #: gtk/gtkframe.c:113
2850 msgid "Label xalign"
2851 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2853 #: gtk/gtkframe.c:114
2854 msgid "The horizontal alignment of the label"
2855 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2857 #: gtk/gtkframe.c:122
2858 msgid "Label yalign"
2859 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2861 #: gtk/gtkframe.c:123
2862 msgid "The vertical alignment of the label"
2863 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2865 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2866 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2867 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2869 #: gtk/gtkframe.c:138
2870 msgid "Frame shadow"
2873 #: gtk/gtkframe.c:139
2874 msgid "Appearance of the frame border"
2875 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2877 #: gtk/gtkframe.c:148
2878 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2879 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2882 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2883 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2886 msgid "Handle position"
2887 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2890 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2891 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2895 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2899 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2901 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2904 msgid "Snap edge set"
2905 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2909 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2911 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2914 msgid "Child Detached"
2915 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2919 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2921 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2923 #: gtk/gtkiconview.c:549
2924 msgid "Selection mode"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:550
2928 msgid "The selection mode"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:568
2932 msgid "Pixbuf column"
2933 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:569
2936 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2937 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:587
2940 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2941 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:606
2944 msgid "Markup column"
2945 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:607
2948 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2949 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:614
2952 msgid "Icon View Model"
2953 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:615
2956 msgid "The model for the icon view"
2957 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:631
2960 msgid "Number of columns"
2961 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:632
2964 msgid "Number of columns to display"
2965 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:649
2968 msgid "Width for each item"
2969 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:650
2972 msgid "The width used for each item"
2973 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:666
2976 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2977 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:681
2981 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:682
2984 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2985 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:697
2988 msgid "Column Spacing"
2989 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:698
2992 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2993 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:713
2999 #: gtk/gtkiconview.c:714
3000 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3001 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:730
3005 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3006 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3010 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3013 msgid "View is reorderable"
3014 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3017 msgid "Tooltip Column"
3018 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:755
3021 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3022 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:772
3026 msgid "Item Padding"
3027 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
3029 #: gtk/gtkiconview.c:773
3030 msgid "Padding around icon view items"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:782
3034 msgid "Selection Box Color"
3035 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:783
3038 msgid "Color of the selection box"
3039 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:789
3042 msgid "Selection Box Alpha"
3043 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:790
3046 msgid "Opacity of the selection box"
3047 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3049 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3051 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3053 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3054 msgid "A GdkPixbuf to display"
3055 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3057 #: gtk/gtkimage.c:139
3059 msgstr "పిక్స్మాప్"
3061 #: gtk/gtkimage.c:140
3062 msgid "A GdkPixmap to display"
3063 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
3065 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3067 msgstr "ప్రతిబింబము"
3069 #: gtk/gtkimage.c:148
3070 msgid "A GdkImage to display"
3071 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
3073 #: gtk/gtkimage.c:155
3077 #: gtk/gtkimage.c:156
3078 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3079 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3081 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3082 msgid "Filename to load and display"
3083 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3085 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3086 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3087 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3089 #: gtk/gtkimage.c:180
3091 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3093 #: gtk/gtkimage.c:181
3094 msgid "Icon set to display"
3095 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3097 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3099 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3101 #: gtk/gtkimage.c:189
3102 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3103 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3105 #: gtk/gtkimage.c:205
3107 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3109 #: gtk/gtkimage.c:206
3110 msgid "Pixel size to use for named icon"
3111 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3113 #: gtk/gtkimage.c:214
3117 #: gtk/gtkimage.c:215
3118 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3119 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3121 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3122 msgid "Storage type"
3125 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3126 msgid "The representation being used for image data"
3127 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3129 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3130 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3131 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3134 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3135 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3138 msgid "Always show image"
3139 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3142 msgid "Whether the image will always be shown"
3143 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3147 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3150 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3151 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3154 msgid "Show menu images"
3155 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3158 msgid "Whether images should be shown in menus"
3159 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3161 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3162 msgid "Message Type"
3163 msgstr "సందేశం రకము"
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3166 msgid "The type of message"
3167 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3171 msgid "Width of border around the content area"
3172 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
3174 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3176 msgid "Spacing between elements of the area"
3177 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
3179 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3181 msgid "Width of border around the action area"
3182 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
3184 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3185 msgid "The screen where this window will be displayed"
3186 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3188 #: gtk/gtklabel.c:497
3189 msgid "The text of the label"
3190 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3192 #: gtk/gtklabel.c:504
3193 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3194 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3196 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3197 msgid "Justification"
3200 #: gtk/gtklabel.c:526
3202 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3203 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3204 "GtkMisc::xalign for that"
3206 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3207 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3209 #: gtk/gtklabel.c:534
3213 #: gtk/gtklabel.c:535
3215 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3217 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3219 #: gtk/gtklabel.c:542
3223 #: gtk/gtklabel.c:543
3224 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3225 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3227 #: gtk/gtklabel.c:558
3228 msgid "Line wrap mode"
3229 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3231 #: gtk/gtklabel.c:559
3232 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3233 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3235 #: gtk/gtklabel.c:566
3237 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3239 #: gtk/gtklabel.c:567
3240 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3241 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3243 #: gtk/gtklabel.c:573
3244 msgid "Mnemonic key"
3245 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3247 #: gtk/gtklabel.c:574
3248 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3249 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3251 #: gtk/gtklabel.c:582
3252 msgid "Mnemonic widget"
3253 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3255 #: gtk/gtklabel.c:583
3256 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3257 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3259 #: gtk/gtklabel.c:629
3261 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3262 "enough room to display the entire string"
3264 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3265 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3267 #: gtk/gtklabel.c:669
3268 msgid "Single Line Mode"
3269 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3271 #: gtk/gtklabel.c:670
3272 msgid "Whether the label is in single line mode"
3273 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3275 #: gtk/gtklabel.c:687
3279 #: gtk/gtklabel.c:688
3280 msgid "Angle at which the label is rotated"
3281 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3283 #: gtk/gtklabel.c:708
3284 msgid "Maximum Width In Characters"
3285 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3287 #: gtk/gtklabel.c:709
3288 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3289 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3291 #: gtk/gtklabel.c:727
3293 msgid "Track visited links"
3294 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
3296 #: gtk/gtklabel.c:728
3298 msgid "Whether visited links should be tracked"
3299 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
3301 #: gtk/gtklabel.c:849
3302 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3303 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3305 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3306 msgid "Horizontal adjustment"
3307 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3309 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3310 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3311 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3313 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3314 msgid "Vertical adjustment"
3315 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3317 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3318 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3319 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3321 #: gtk/gtklayout.c:633
3322 msgid "The width of the layout"
3323 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3325 #: gtk/gtklayout.c:642
3326 msgid "The height of the layout"
3327 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3329 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3333 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3334 msgid "The URI bound to this button"
3335 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3341 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3342 msgid "Whether this link has been visited."
3343 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3345 #: gtk/gtkmenu.c:502
3346 msgid "The currently selected menu item"
3347 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:517
3350 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3351 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3355 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:532
3358 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3359 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:548
3362 msgid "Attach Widget"
3363 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:549
3366 msgid "The widget the menu is attached to"
3367 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:557
3371 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3373 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:571
3376 msgid "Tearoff State"
3377 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:572
3380 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3381 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:586
3387 #: gtk/gtkmenu.c:587
3388 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3389 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:593
3392 msgid "Vertical Padding"
3393 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:594
3396 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3397 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:616
3400 msgid "Reserve Toggle Size"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:617
3406 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3408 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:623
3411 msgid "Horizontal Padding"
3412 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:624
3415 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3416 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:632
3419 msgid "Vertical Offset"
3420 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:633
3424 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3426 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3428 #: gtk/gtkmenu.c:641
3429 msgid "Horizontal Offset"
3430 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:642
3434 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3436 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:650
3439 msgid "Double Arrows"
3440 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:651
3443 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3444 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3446 #: gtk/gtkmenu.c:664
3447 msgid "Arrow Placement"
3448 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:665
3451 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3452 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:673
3456 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3459 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3460 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:681
3463 msgid "Right Attach"
3464 msgstr "కుడి అనుభందము"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:682
3467 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3468 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:689
3472 msgstr "పై అనుభందము"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:690
3475 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3476 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:697
3479 msgid "Bottom Attach"
3480 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3483 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3484 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:712
3487 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3488 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:799
3491 msgid "Can change accelerators"
3492 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:800
3496 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3497 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3499 #: gtk/gtkmenu.c:805
3500 msgid "Delay before submenus appear"
3501 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3503 #: gtk/gtkmenu.c:806
3505 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3506 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:813
3509 msgid "Delay before hiding a submenu"
3510 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:814
3514 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3516 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3518 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3519 msgid "Pack direction"
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3523 msgid "The pack direction of the menubar"
3524 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3527 msgid "Child Pack direction"
3528 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3531 msgid "The child pack direction of the menubar"
3532 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3535 msgid "Style of bevel around the menubar"
3536 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3539 msgid "Internal padding"
3540 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3543 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3544 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3547 msgid "Delay before drop down menus appear"
3548 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3551 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3552 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3555 msgid "Right Justified"
3556 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3560 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3561 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3568 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3569 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3572 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3573 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3576 msgid "The text for the child label"
3577 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3580 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3581 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3584 msgid "Width in Characters"
3585 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3588 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3589 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3591 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3593 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3595 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3596 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3597 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3599 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3603 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3604 msgid "The dropdown menu"
3605 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3608 msgid "Image/label border"
3609 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3612 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3613 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3616 msgid "Use separator"
3617 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3621 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3622 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3625 msgid "Message Buttons"
3626 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3629 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3630 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3633 msgid "The primary text of the message dialog"
3634 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3638 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3641 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3642 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3645 msgid "Secondary Text"
3646 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3649 msgid "The secondary text of the message dialog"
3650 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3653 msgid "Use Markup in secondary"
3654 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3657 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3658 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3662 msgstr "ప్రతిబింబము"
3666 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3669 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3670 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3678 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3679 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3681 #: gtk/gtkmisc.c:103
3685 #: gtk/gtkmisc.c:104
3687 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3688 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3695 msgid "The parent window"
3696 msgstr "మాత్రుక విండో"
3698 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3700 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3703 msgid "Are we showing a dialog"
3704 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3706 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3707 msgid "The screen where this window will be displayed."
3708 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3710 #: gtk/gtknotebook.c:577
3714 #: gtk/gtknotebook.c:578
3715 msgid "The index of the current page"
3716 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:586
3719 msgid "Tab Position"
3720 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3722 #: gtk/gtknotebook.c:587
3723 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3724 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:594
3728 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:595
3731 msgid "Width of the border around the tab labels"
3732 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:603
3735 msgid "Horizontal Tab Border"
3736 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:604
3739 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3740 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:612
3743 msgid "Vertical Tab Border"
3744 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:613
3747 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3748 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:621
3752 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:622
3755 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3756 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:628
3760 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:629
3763 msgid "Whether the border should be shown or not"
3764 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:635
3770 #: gtk/gtknotebook.c:636
3771 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3772 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:642
3775 msgid "Enable Popup"
3776 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:643
3780 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3781 "you can use to go to a page"
3783 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3786 #: gtk/gtknotebook.c:650
3787 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3788 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:656
3794 #: gtk/gtknotebook.c:657
3795 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3796 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3799 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3803 #: gtk/gtknotebook.c:674
3804 msgid "Group for tabs drag and drop"
3805 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:680
3809 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:681
3812 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3813 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:687
3817 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:688
3820 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3821 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:701
3825 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:702
3828 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3829 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:708
3835 #: gtk/gtknotebook.c:709
3836 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3837 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:715
3840 msgid "Tab pack type"
3841 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:722
3844 msgid "Tab reorderable"
3845 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:723
3848 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3849 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:729
3852 msgid "Tab detachable"
3853 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:730
3856 msgid "Whether the tab is detachable"
3857 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3860 msgid "Secondary backward stepper"
3861 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:746
3865 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3866 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3869 msgid "Secondary forward stepper"
3870 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:762
3874 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3875 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3878 msgid "Backward stepper"
3879 msgstr "వెనుక అడుగు"
3881 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3882 msgid "Display the standard backward arrow button"
3883 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3885 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3886 msgid "Forward stepper"
3887 msgstr "ముందు అడుగు"
3889 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3890 msgid "Display the standard forward arrow button"
3891 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:806
3895 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:807
3898 msgid "Size of tab overlap area"
3899 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3901 #: gtk/gtknotebook.c:822
3902 msgid "Tab curvature"
3903 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:823
3906 msgid "Size of tab curvature"
3907 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:839
3910 msgid "Arrow spacing"
3911 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:840
3914 msgid "Scroll arrow spacing"
3915 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3917 #: gtk/gtkobject.c:370
3919 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3921 #: gtk/gtkobject.c:371
3922 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3923 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3925 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3926 msgid "The menu of options"
3927 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3929 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3930 msgid "Size of dropdown indicator"
3931 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3933 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3934 msgid "Spacing around indicator"
3935 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3937 #: gtk/gtkorientable.c:75
3938 msgid "The orientation of the orientable"
3939 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3941 #: gtk/gtkpaned.c:242
3943 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3944 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3946 #: gtk/gtkpaned.c:251
3947 msgid "Position Set"
3948 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3950 #: gtk/gtkpaned.c:252
3951 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3952 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3954 #: gtk/gtkpaned.c:258
3956 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3958 #: gtk/gtkpaned.c:259
3959 msgid "Width of handle"
3960 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3962 #: gtk/gtkpaned.c:275
3963 msgid "Minimal Position"
3964 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:276
3967 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3968 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3970 #: gtk/gtkpaned.c:293
3971 msgid "Maximal Position"
3972 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:294
3975 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3976 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:311
3980 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3982 #: gtk/gtkpaned.c:312
3983 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3984 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3986 #: gtk/gtkpaned.c:327
3990 #: gtk/gtkpaned.c:328
3991 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3992 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3994 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3998 #: gtk/gtkplug.c:151
3999 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4000 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
4002 #: gtk/gtkplug.c:165
4003 msgid "Socket Window"
4004 msgstr "సాకెట్ విండో"
4006 #: gtk/gtkplug.c:166
4007 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4008 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
4010 #: gtk/gtkpreview.c:102
4012 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4013 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:124
4016 msgid "Name of the printer"
4017 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:130
4021 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:131
4024 msgid "Backend for the printer"
4025 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
4027 #: gtk/gtkprinter.c:137
4031 #: gtk/gtkprinter.c:138
4032 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4033 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4035 #: gtk/gtkprinter.c:144
4037 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:145
4040 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4041 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:151
4044 msgid "Accepts PostScript"
4045 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:152
4048 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4049 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4051 #: gtk/gtkprinter.c:158
4052 msgid "State Message"
4053 msgstr "స్థితి సందేశము"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:159
4056 msgid "String giving the current state of the printer"
4057 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:165
4063 #: gtk/gtkprinter.c:166
4064 msgid "The location of the printer"
4065 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4067 #: gtk/gtkprinter.c:173
4068 msgid "The icon name to use for the printer"
4069 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4071 #: gtk/gtkprinter.c:179
4073 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4075 #: gtk/gtkprinter.c:180
4076 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4077 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4079 #: gtk/gtkprinter.c:198
4080 msgid "Paused Printer"
4081 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4083 #: gtk/gtkprinter.c:199
4084 msgid "TRUE if this printer is paused"
4085 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4087 #: gtk/gtkprinter.c:212
4088 msgid "Accepting Jobs"
4089 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4091 #: gtk/gtkprinter.c:213
4092 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4093 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4095 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4096 msgid "Source option"
4097 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4099 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4100 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4101 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4103 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4104 msgid "Title of the print job"
4105 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4107 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4109 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4112 msgid "Printer to print the job to"
4113 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4120 msgid "Printer settings"
4121 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4128 msgid "Track Print Status"
4129 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4133 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4134 "print data has been sent to the printer or print server."
4136 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4137 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4140 msgid "Default Page Setup"
4141 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4144 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4145 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4148 msgid "Print Settings"
4149 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4152 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4153 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4157 msgstr "కార్యము నామము"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4160 msgid "A string used for identifying the print job."
4161 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4164 msgid "Number of Pages"
4165 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4168 msgid "The number of pages in the document."
4169 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4172 msgid "Current Page"
4173 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4176 msgid "The current page in the document"
4177 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4180 msgid "Use full page"
4181 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4185 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4186 "not the corner of the imageable area"
4188 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4192 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4193 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4195 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4196 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4203 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4204 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4208 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4211 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4212 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4216 msgstr "Async అనుమతించుము"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4219 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4220 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4223 msgid "Export filename"
4224 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4231 msgid "The status of the print operation"
4232 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4235 msgid "Status String"
4236 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4239 msgid "A human-readable description of the status"
4240 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4243 msgid "Custom tab label"
4244 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4247 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4248 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4252 msgid "Support Selection"
4253 msgstr "రంగు యెంపిక"
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4256 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4261 msgid "Has Selection"
4262 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4265 msgid "TRUE if a selecion exists."
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4270 msgid "Embed Page Setup"
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4274 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4279 msgid "Number of Pages To Print"
4280 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4284 msgid "The number of pages that will be printed."
4285 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4288 msgid "The GtkPageSetup to use"
4289 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4291 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4292 msgid "Selected Printer"
4293 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4295 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4296 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4297 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4299 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4300 msgid "Manual Capabilites"
4303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4304 msgid "Capabilities the application can handle"
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4309 msgid "Whether the dialog supports selection"
4310 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4314 msgid "Whether the application has a selection"
4315 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4318 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4321 #: gtk/gtkprogress.c:102
4322 msgid "Activity mode"
4323 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4325 #: gtk/gtkprogress.c:103
4327 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4328 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4329 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4331 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4332 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4335 #: gtk/gtkprogress.c:111
4337 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4339 #: gtk/gtkprogress.c:112
4340 msgid "Whether the progress is shown as text."
4341 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4344 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4345 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4352 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4353 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4356 msgid "Activity Step"
4357 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4360 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4361 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4364 msgid "Activity Blocks"
4365 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4369 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4371 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4374 msgid "Discrete Blocks"
4375 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4379 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4381 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4385 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4388 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4389 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4393 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4396 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4397 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4400 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4401 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4405 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4406 "have enough room to display the entire string, if at all."
4408 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4409 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4416 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4417 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4424 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4425 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4428 msgid "Min horizontal bar width"
4429 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4432 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4433 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4436 msgid "Min horizontal bar height"
4437 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4440 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4441 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4444 msgid "Min vertical bar width"
4445 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4448 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4449 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4452 msgid "Min vertical bar height"
4453 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4456 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4457 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4459 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4463 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4465 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4466 "is the current action of its group."
4468 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4469 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4471 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4472 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4473 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4475 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4476 msgid "The current value"
4477 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4479 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4481 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4483 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4485 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4486 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4487 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4489 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4490 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4491 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4493 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4494 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4495 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4497 #: gtk/gtkrange.c:358
4498 msgid "Update policy"
4499 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4501 #: gtk/gtkrange.c:359
4502 msgid "How the range should be updated on the screen"
4503 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4505 #: gtk/gtkrange.c:368
4506 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4507 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4509 #: gtk/gtkrange.c:375
4513 #: gtk/gtkrange.c:376
4514 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4515 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4517 #: gtk/gtkrange.c:383
4518 msgid "Lower stepper sensitivity"
4519 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4521 #: gtk/gtkrange.c:384
4523 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4525 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4527 #: gtk/gtkrange.c:392
4528 msgid "Upper stepper sensitivity"
4529 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4531 #: gtk/gtkrange.c:393
4533 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4535 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4537 #: gtk/gtkrange.c:410
4538 msgid "Show Fill Level"
4539 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4541 #: gtk/gtkrange.c:411
4542 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4543 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4545 #: gtk/gtkrange.c:427
4546 msgid "Restrict to Fill Level"
4547 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4549 #: gtk/gtkrange.c:428
4550 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4551 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4553 #: gtk/gtkrange.c:443
4555 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4557 #: gtk/gtkrange.c:444
4558 msgid "The fill level."
4559 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4561 #: gtk/gtkrange.c:452
4562 msgid "Slider Width"
4563 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4565 #: gtk/gtkrange.c:453
4566 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4567 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4569 #: gtk/gtkrange.c:460
4570 msgid "Trough Border"
4571 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4573 #: gtk/gtkrange.c:461
4574 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4575 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4577 #: gtk/gtkrange.c:468
4578 msgid "Stepper Size"
4579 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4581 #: gtk/gtkrange.c:469
4582 msgid "Length of step buttons at ends"
4583 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4585 #: gtk/gtkrange.c:484
4586 msgid "Stepper Spacing"
4587 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4589 #: gtk/gtkrange.c:485
4590 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4591 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4593 #: gtk/gtkrange.c:492
4594 msgid "Arrow X Displacement"
4595 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4597 #: gtk/gtkrange.c:493
4599 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4600 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4602 #: gtk/gtkrange.c:500
4603 msgid "Arrow Y Displacement"
4604 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4606 #: gtk/gtkrange.c:501
4608 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4609 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4611 #: gtk/gtkrange.c:509
4612 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4613 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4615 #: gtk/gtkrange.c:510
4617 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4618 "IN while they are dragged"
4619 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4621 #: gtk/gtkrange.c:524
4622 msgid "Trough Side Details"
4623 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4625 #: gtk/gtkrange.c:525
4627 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4628 "with different details"
4630 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4632 #: gtk/gtkrange.c:541
4633 msgid "Trough Under Steppers"
4634 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4636 #: gtk/gtkrange.c:542
4638 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4640 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4642 #: gtk/gtkrange.c:555
4643 msgid "Arrow scaling"
4644 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4646 #: gtk/gtkrange.c:556
4647 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4648 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4650 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4651 msgid "Show Numbers"
4652 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4654 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4655 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4656 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4658 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4659 msgid "Recent Manager"
4660 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4662 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4663 msgid "The RecentManager object to use"
4664 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4666 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4667 msgid "Show Private"
4668 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4671 msgid "Whether the private items should be displayed"
4672 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4675 msgid "Show Tooltips"
4676 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4679 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4680 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4684 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4687 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4688 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4691 msgid "Show Not Found"
4692 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4695 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4696 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4699 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4700 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4704 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4707 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4708 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4715 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4716 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4720 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4723 msgid "The sorting order of the items displayed"
4724 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4727 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4728 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4731 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4732 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4734 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4736 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4737 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4739 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4740 msgid "The size of the recently used resources list"
4741 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4743 #: gtk/gtkruler.c:128
4747 #: gtk/gtkruler.c:129
4748 msgid "Lower limit of ruler"
4749 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4751 #: gtk/gtkruler.c:138
4755 #: gtk/gtkruler.c:139
4756 msgid "Upper limit of ruler"
4757 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4759 #: gtk/gtkruler.c:149
4760 msgid "Position of mark on the ruler"
4761 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4763 #: gtk/gtkruler.c:158
4765 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4767 #: gtk/gtkruler.c:159
4768 msgid "Maximum size of the ruler"
4769 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4771 #: gtk/gtkruler.c:174
4775 #: gtk/gtkruler.c:175
4776 msgid "The metric used for the ruler"
4777 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4779 #: gtk/gtkscale.c:219
4780 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4781 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4783 #: gtk/gtkscale.c:228
4785 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4787 #: gtk/gtkscale.c:229
4788 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4789 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4791 #: gtk/gtkscale.c:236
4792 msgid "Value Position"
4793 msgstr "విలువ స్థానము"
4795 #: gtk/gtkscale.c:237
4796 msgid "The position in which the current value is displayed"
4797 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4799 #: gtk/gtkscale.c:244
4800 msgid "Slider Length"
4801 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4803 #: gtk/gtkscale.c:245
4804 msgid "Length of scale's slider"
4805 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4807 #: gtk/gtkscale.c:253
4808 msgid "Value spacing"
4809 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4811 #: gtk/gtkscale.c:254
4812 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4813 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4815 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4816 msgid "The value of the scale"
4817 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4819 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4820 msgid "The icon size"
4821 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4823 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4825 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4826 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4828 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4833 msgid "List of icon names"
4834 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4836 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4837 msgid "Minimum Slider Length"
4838 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4840 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4841 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4842 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4844 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4845 msgid "Fixed slider size"
4846 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4848 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4849 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4850 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4852 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4854 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4855 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4859 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4860 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4863 msgid "Horizontal Adjustment"
4864 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4867 msgid "Vertical Adjustment"
4868 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4871 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4872 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4875 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4876 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4879 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4880 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4883 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4884 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4887 msgid "Window Placement"
4888 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4892 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4893 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4895 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4896 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4899 msgid "Window Placement Set"
4900 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4904 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4905 "contents with respect to the scrollbars."
4907 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4914 msgid "Style of bevel around the contents"
4915 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4918 msgid "Scrollbars within bevel"
4919 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4922 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4923 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4926 msgid "Scrollbar spacing"
4927 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4930 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4931 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4934 msgid "Scrolled Window Placement"
4935 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4939 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4940 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4942 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4943 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4945 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4949 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4950 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4951 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4953 #: gtk/gtksettings.c:215
4954 msgid "Double Click Time"
4955 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4957 #: gtk/gtksettings.c:216
4959 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4960 "click (in milliseconds)"
4962 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4965 #: gtk/gtksettings.c:223
4966 msgid "Double Click Distance"
4967 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4969 #: gtk/gtksettings.c:224
4971 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4972 "double click (in pixels)"
4974 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4976 #: gtk/gtksettings.c:240
4977 msgid "Cursor Blink"
4978 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4980 #: gtk/gtksettings.c:241
4981 msgid "Whether the cursor should blink"
4982 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4984 #: gtk/gtksettings.c:248
4985 msgid "Cursor Blink Time"
4986 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4988 #: gtk/gtksettings.c:249
4989 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4990 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4992 #: gtk/gtksettings.c:268
4993 msgid "Cursor Blink Timeout"
4994 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4996 #: gtk/gtksettings.c:269
4997 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4998 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
5000 #: gtk/gtksettings.c:276
5001 msgid "Split Cursor"
5002 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
5004 #: gtk/gtksettings.c:277
5006 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5008 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
5010 #: gtk/gtksettings.c:284
5014 #: gtk/gtksettings.c:285
5015 msgid "Name of theme RC file to load"
5016 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
5018 #: gtk/gtksettings.c:293
5019 msgid "Icon Theme Name"
5020 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5022 #: gtk/gtksettings.c:294
5023 msgid "Name of icon theme to use"
5024 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5026 #: gtk/gtksettings.c:302
5027 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5028 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5030 #: gtk/gtksettings.c:303
5031 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5032 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5034 #: gtk/gtksettings.c:311
5035 msgid "Key Theme Name"
5036 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5038 #: gtk/gtksettings.c:312
5039 msgid "Name of key theme RC file to load"
5040 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
5042 #: gtk/gtksettings.c:320
5043 msgid "Menu bar accelerator"
5044 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5046 #: gtk/gtksettings.c:321
5047 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5048 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5050 #: gtk/gtksettings.c:329
5051 msgid "Drag threshold"
5052 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
5054 #: gtk/gtksettings.c:330
5055 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5056 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5058 #: gtk/gtksettings.c:338
5060 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5062 #: gtk/gtksettings.c:339
5063 msgid "Name of default font to use"
5064 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5066 #: gtk/gtksettings.c:361
5068 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5070 #: gtk/gtksettings.c:362
5071 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5072 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5074 #: gtk/gtksettings.c:370
5076 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
5078 #: gtk/gtksettings.c:371
5079 msgid "List of currently active GTK modules"
5080 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5082 #: gtk/gtksettings.c:380
5083 msgid "Xft Antialias"
5084 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5086 #: gtk/gtksettings.c:381
5087 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5088 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5090 #: gtk/gtksettings.c:390
5092 msgstr "Xft హింటింగ్"
5094 #: gtk/gtksettings.c:391
5095 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5096 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5098 #: gtk/gtksettings.c:400
5099 msgid "Xft Hint Style"
5100 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5102 #: gtk/gtksettings.c:401
5104 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5105 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
5107 #: gtk/gtksettings.c:410
5111 #: gtk/gtksettings.c:411
5112 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5113 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5115 #: gtk/gtksettings.c:420
5119 #: gtk/gtksettings.c:421
5120 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5121 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5123 #: gtk/gtksettings.c:430
5124 msgid "Cursor theme name"
5125 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5127 #: gtk/gtksettings.c:431
5128 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5129 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5131 #: gtk/gtksettings.c:439
5132 msgid "Cursor theme size"
5133 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5135 #: gtk/gtksettings.c:440
5136 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5137 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5139 #: gtk/gtksettings.c:450
5140 msgid "Alternative button order"
5141 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5143 #: gtk/gtksettings.c:451
5144 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5145 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5147 #: gtk/gtksettings.c:468
5148 msgid "Alternative sort indicator direction"
5149 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5151 #: gtk/gtksettings.c:469
5153 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5154 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5156 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5157 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5159 #: gtk/gtksettings.c:477
5160 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5161 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5163 #: gtk/gtksettings.c:478
5165 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5167 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5169 #: gtk/gtksettings.c:486
5170 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5171 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5173 #: gtk/gtksettings.c:487
5175 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5176 "control characters"
5177 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5179 #: gtk/gtksettings.c:495
5180 msgid "Start timeout"
5181 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5183 #: gtk/gtksettings.c:496
5184 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5185 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5187 #: gtk/gtksettings.c:505
5188 msgid "Repeat timeout"
5189 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5191 #: gtk/gtksettings.c:506
5192 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5193 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5195 #: gtk/gtksettings.c:515
5196 msgid "Expand timeout"
5197 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5199 #: gtk/gtksettings.c:516
5200 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5201 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5203 #: gtk/gtksettings.c:551
5204 msgid "Color scheme"
5207 #: gtk/gtksettings.c:552
5208 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5209 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5211 #: gtk/gtksettings.c:561
5212 msgid "Enable Animations"
5213 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5215 #: gtk/gtksettings.c:562
5216 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5217 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5219 #: gtk/gtksettings.c:580
5220 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5221 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5223 #: gtk/gtksettings.c:581
5224 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5225 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5227 #: gtk/gtksettings.c:598
5228 msgid "Tooltip timeout"
5229 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5231 #: gtk/gtksettings.c:599
5232 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5233 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5235 #: gtk/gtksettings.c:624
5236 msgid "Tooltip browse timeout"
5237 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5239 #: gtk/gtksettings.c:625
5240 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5241 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5243 #: gtk/gtksettings.c:646
5244 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5245 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5247 #: gtk/gtksettings.c:647
5248 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5249 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5251 #: gtk/gtksettings.c:666
5252 msgid "Keynav Cursor Only"
5253 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5255 #: gtk/gtksettings.c:667
5256 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5257 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5259 #: gtk/gtksettings.c:684
5260 msgid "Keynav Wrap Around"
5261 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5263 #: gtk/gtksettings.c:685
5264 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5265 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5267 #: gtk/gtksettings.c:705
5271 #: gtk/gtksettings.c:706
5272 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5273 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5275 #: gtk/gtksettings.c:723
5279 #: gtk/gtksettings.c:724
5280 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5281 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5283 #: gtk/gtksettings.c:732
5284 msgid "Default file chooser backend"
5285 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5287 #: gtk/gtksettings.c:733
5288 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5289 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5291 #: gtk/gtksettings.c:750
5292 msgid "Default print backend"
5293 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5295 #: gtk/gtksettings.c:751
5296 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5297 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5299 #: gtk/gtksettings.c:774
5300 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5301 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5303 #: gtk/gtksettings.c:775
5304 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5305 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5307 #: gtk/gtksettings.c:791
5308 msgid "Enable Mnemonics"
5309 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5311 #: gtk/gtksettings.c:792
5312 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5313 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5315 #: gtk/gtksettings.c:808
5316 msgid "Enable Accelerators"
5317 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5319 #: gtk/gtksettings.c:809
5320 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5321 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5323 #: gtk/gtksettings.c:826
5324 msgid "Recent Files Limit"
5325 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5327 #: gtk/gtksettings.c:827
5328 msgid "Number of recently used files"
5329 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5331 #: gtk/gtksettings.c:845
5332 msgid "Default IM module"
5333 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5335 #: gtk/gtksettings.c:846
5336 msgid "Which IM module should be used by default"
5337 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5339 #: gtk/gtksettings.c:864
5340 msgid "Recent Files Max Age"
5341 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5343 #: gtk/gtksettings.c:865
5344 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5345 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5347 #: gtk/gtksettings.c:874
5348 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5349 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5351 #: gtk/gtksettings.c:875
5352 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5353 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5355 #: gtk/gtksettings.c:897
5356 msgid "Sound Theme Name"
5357 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5359 #: gtk/gtksettings.c:898
5360 msgid "XDG sound theme name"
5361 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5363 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5364 #: gtk/gtksettings.c:920
5365 msgid "Audible Input Feedback"
5366 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5368 #: gtk/gtksettings.c:921
5369 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5370 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5372 #: gtk/gtksettings.c:942
5373 msgid "Enable Event Sounds"
5374 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5376 #: gtk/gtksettings.c:943
5377 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5378 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5380 #: gtk/gtksettings.c:958
5381 msgid "Enable Tooltips"
5382 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5384 #: gtk/gtksettings.c:959
5385 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5386 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5388 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5392 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5394 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5396 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5398 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5399 msgid "Ignore hidden"
5400 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5402 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5404 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5405 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5408 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5409 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5413 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5415 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5416 msgid "Snap to Ticks"
5417 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5419 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5421 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5422 "nearest step increment"
5423 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5425 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5429 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5430 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5431 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5433 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5435 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5437 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5438 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5439 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5441 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5442 msgid "Update Policy"
5443 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5447 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5448 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5451 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5452 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5455 msgid "Style of bevel around the spin button"
5456 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5458 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5459 msgid "Has Resize Grip"
5460 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5462 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5463 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5464 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5466 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5467 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5468 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5470 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5471 msgid "The size of the icon"
5472 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5474 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5475 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5476 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5478 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5482 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5483 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5484 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5486 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5487 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5488 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5490 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5491 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5492 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5494 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5495 msgid "The orientation of the tray"
5496 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5498 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5500 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5502 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5503 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5504 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5506 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5507 msgid "Tooltip Text"
5508 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5510 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5511 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5512 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5514 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5515 msgid "Tooltip markup"
5516 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5518 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5519 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5520 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5524 msgid "The title of this tray icon"
5525 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5527 #: gtk/gtktable.c:129
5529 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5531 #: gtk/gtktable.c:130
5532 msgid "The number of rows in the table"
5533 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5535 #: gtk/gtktable.c:138
5537 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5539 #: gtk/gtktable.c:139
5540 msgid "The number of columns in the table"
5541 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5543 #: gtk/gtktable.c:147
5545 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5547 #: gtk/gtktable.c:148
5548 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5549 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5551 #: gtk/gtktable.c:156
5552 msgid "Column spacing"
5553 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5555 #: gtk/gtktable.c:157
5556 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5557 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5559 #: gtk/gtktable.c:166
5560 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5561 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5563 #: gtk/gtktable.c:173
5564 msgid "Left attachment"
5565 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5567 #: gtk/gtktable.c:180
5568 msgid "Right attachment"
5569 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5571 #: gtk/gtktable.c:181
5572 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5573 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5575 #: gtk/gtktable.c:187
5576 msgid "Top attachment"
5577 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5579 #: gtk/gtktable.c:188
5580 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5581 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5583 #: gtk/gtktable.c:194
5584 msgid "Bottom attachment"
5585 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5587 #: gtk/gtktable.c:201
5588 msgid "Horizontal options"
5589 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5591 #: gtk/gtktable.c:202
5592 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5593 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5595 #: gtk/gtktable.c:208
5596 msgid "Vertical options"
5597 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5599 #: gtk/gtktable.c:209
5600 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5601 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5603 #: gtk/gtktable.c:215
5604 msgid "Horizontal padding"
5605 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5607 #: gtk/gtktable.c:216
5609 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5611 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5613 #: gtk/gtktable.c:222
5614 msgid "Vertical padding"
5615 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5617 #: gtk/gtktable.c:223
5619 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5621 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5623 #: gtk/gtktext.c:546
5624 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5625 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5627 #: gtk/gtktext.c:554
5628 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5629 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5631 #: gtk/gtktext.c:561
5633 msgstr "వరుస మడుచుట"
5635 #: gtk/gtktext.c:562
5636 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5637 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5639 #: gtk/gtktext.c:569
5643 #: gtk/gtktext.c:570
5644 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5645 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5647 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5649 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5651 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5652 msgid "Text Tag Table"
5653 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5655 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5656 msgid "Current text of the buffer"
5657 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5660 msgid "Has selection"
5661 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5663 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5664 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5665 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5668 msgid "Cursor position"
5669 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5671 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5673 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5674 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5677 msgid "Copy target list"
5678 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5682 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5683 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5686 msgid "Paste target list"
5687 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5691 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5693 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5695 #: gtk/gtktextmark.c:90
5697 msgstr "గుర్తు నామము"
5699 #: gtk/gtktextmark.c:97
5700 msgid "Left gravity"
5701 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5703 #: gtk/gtktextmark.c:98
5704 msgid "Whether the mark has left gravity"
5705 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:173
5711 #: gtk/gtktexttag.c:174
5712 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5713 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:192
5716 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5717 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:199
5720 msgid "Background full height"
5721 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:200
5725 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5726 "of the tagged characters"
5727 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:208
5730 msgid "Background stipple mask"
5731 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:209
5734 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5735 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:226
5738 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5739 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:234
5742 msgid "Foreground stipple mask"
5743 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:235
5746 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5747 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:242
5750 msgid "Text direction"
5751 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:243
5754 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5755 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:292
5758 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5759 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:301
5762 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5763 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:310
5767 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5768 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5770 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5771 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:321
5774 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5775 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:330
5778 msgid "Font size in Pango units"
5779 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:340
5783 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5784 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5785 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5787 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5788 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5791 msgid "Left, right, or center justification"
5792 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:379
5796 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5797 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5799 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5800 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5802 #: gtk/gtktexttag.c:386
5806 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5807 msgid "Width of the left margin in pixels"
5808 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:396
5811 msgid "Right margin"
5812 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5815 msgid "Width of the right margin in pixels"
5816 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5822 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5823 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5824 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:419
5828 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5830 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:428
5833 msgid "Pixels above lines"
5834 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5837 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5838 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:438
5841 msgid "Pixels below lines"
5842 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5845 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5846 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:448
5849 msgid "Pixels inside wrap"
5850 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5853 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5854 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5858 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5859 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5865 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5866 msgid "Custom tabs for this text"
5867 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:504
5873 #: gtk/gtktexttag.c:505
5874 msgid "Whether this text is hidden."
5875 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:519
5878 msgid "Paragraph background color name"
5879 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:520
5882 msgid "Paragraph background color as a string"
5883 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:535
5886 msgid "Paragraph background color"
5887 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:536
5890 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5891 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5893 #: gtk/gtktexttag.c:554
5894 msgid "Margin Accumulates"
5895 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:555
5898 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5899 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:568
5902 msgid "Background full height set"
5903 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:569
5906 msgid "Whether this tag affects background height"
5907 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:572
5910 msgid "Background stipple set"
5911 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:573
5914 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5915 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:580
5918 msgid "Foreground stipple set"
5919 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:581
5922 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5923 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:616
5926 msgid "Justification set"
5927 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:617
5930 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5931 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:624
5934 msgid "Left margin set"
5935 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:625
5938 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5939 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:628
5945 #: gtk/gtktexttag.c:629
5946 msgid "Whether this tag affects indentation"
5947 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:636
5950 msgid "Pixels above lines set"
5951 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5954 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5955 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:640
5958 msgid "Pixels below lines set"
5959 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5961 #: gtk/gtktexttag.c:644
5962 msgid "Pixels inside wrap set"
5963 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:645
5966 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5967 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:652
5970 msgid "Right margin set"
5971 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:653
5974 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5975 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:660
5978 msgid "Wrap mode set"
5979 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:661
5982 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5983 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:664
5987 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:665
5990 msgid "Whether this tag affects tabs"
5991 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:668
5994 msgid "Invisible set"
5995 msgstr "కనిపించని సమితి"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:669
5998 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5999 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:672
6002 msgid "Paragraph background set"
6003 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:673
6006 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6007 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6009 #: gtk/gtktextview.c:543
6010 msgid "Pixels Above Lines"
6011 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
6013 #: gtk/gtktextview.c:553
6014 msgid "Pixels Below Lines"
6015 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
6017 #: gtk/gtktextview.c:563
6018 msgid "Pixels Inside Wrap"
6019 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
6021 #: gtk/gtktextview.c:581
6025 #: gtk/gtktextview.c:599
6027 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6029 #: gtk/gtktextview.c:609
6030 msgid "Right Margin"
6031 msgstr "కుడి మార్జిను"
6033 #: gtk/gtktextview.c:637
6034 msgid "Cursor Visible"
6035 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6037 #: gtk/gtktextview.c:638
6038 msgid "If the insertion cursor is shown"
6039 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6041 #: gtk/gtktextview.c:645
6045 #: gtk/gtktextview.c:646
6046 msgid "The buffer which is displayed"
6047 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6049 #: gtk/gtktextview.c:654
6050 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6051 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6053 #: gtk/gtktextview.c:661
6055 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
6057 #: gtk/gtktextview.c:662
6058 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6059 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6061 #: gtk/gtktextview.c:691
6062 msgid "Error underline color"
6063 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6065 #: gtk/gtktextview.c:692
6066 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6067 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6069 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6070 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6071 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6073 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6074 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6075 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6077 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6078 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6079 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6081 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6082 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6083 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
6085 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6086 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6087 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6089 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6090 msgid "Draw Indicator"
6093 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6094 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6095 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6098 msgid "Toolbar Style"
6099 msgstr "సాధనముల శైలి"
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6102 msgid "How to draw the toolbar"
6103 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6107 msgstr "బాణమును చూపుము"
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6110 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6111 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6115 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6118 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6119 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6122 msgid "Size of icons in this toolbar"
6123 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6126 msgid "Icon size set"
6127 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6130 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6131 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6134 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6135 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6138 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6139 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6143 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6146 msgid "Size of spacers"
6147 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6150 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6151 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6154 msgid "Maximum child expand"
6155 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6158 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6159 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6166 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6167 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6170 msgid "Button relief"
6171 msgstr "బటన్ అంతరము"
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6174 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6175 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6178 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6179 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6182 msgid "Toolbar style"
6183 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6187 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6189 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6193 msgid "Toolbar icon size"
6194 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6197 msgid "Size of icons in default toolbars"
6198 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6200 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6201 msgid "Text to show in the item."
6202 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6204 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6206 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6207 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6209 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6212 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6213 msgid "Widget to use as the item label"
6214 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6216 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6220 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6221 msgid "The stock icon displayed on the item"
6222 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6224 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6226 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6228 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6229 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6230 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6232 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6234 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6236 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6237 msgid "Icon widget to display in the item"
6238 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6240 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6241 msgid "Icon spacing"
6242 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6244 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6245 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6246 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6248 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6250 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6251 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6253 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6254 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6256 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6257 msgid "TreeModelSort Model"
6258 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6260 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6261 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6262 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6264 #: gtk/gtktreeview.c:561
6265 msgid "TreeView Model"
6266 msgstr "TreeView రీతి"
6268 #: gtk/gtktreeview.c:562
6269 msgid "The model for the tree view"
6270 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6272 #: gtk/gtktreeview.c:570
6273 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6274 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6276 #: gtk/gtktreeview.c:578
6277 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6278 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:585
6281 msgid "Headers Visible"
6282 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:586
6285 msgid "Show the column header buttons"
6286 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:593
6289 msgid "Headers Clickable"
6290 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:594
6293 msgid "Column headers respond to click events"
6294 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:601
6297 msgid "Expander Column"
6298 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:602
6301 msgid "Set the column for the expander column"
6302 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:617
6308 #: gtk/gtktreeview.c:618
6309 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6310 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:625
6313 msgid "Enable Search"
6314 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:626
6317 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6318 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:633
6321 msgid "Search Column"
6322 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:634
6325 msgid "Model column to search through during interactive search"
6326 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:654
6329 msgid "Fixed Height Mode"
6330 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:655
6333 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6334 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:675
6337 msgid "Hover Selection"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:676
6341 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6342 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:695
6345 msgid "Hover Expand"
6346 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:696
6350 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6351 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:710
6354 msgid "Show Expanders"
6355 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:711
6358 msgid "View has expanders"
6359 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:725
6362 msgid "Level Indentation"
6363 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:726
6366 msgid "Extra indentation for each level"
6367 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:735
6370 msgid "Rubber Banding"
6371 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:736
6375 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6376 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:743
6379 msgid "Enable Grid Lines"
6380 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:744
6383 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6384 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:752
6387 msgid "Enable Tree Lines"
6388 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:753
6391 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6392 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:761
6395 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6396 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:783
6399 msgid "Vertical Separator Width"
6400 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:784
6403 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6404 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:792
6407 msgid "Horizontal Separator Width"
6408 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6410 #: gtk/gtktreeview.c:793
6411 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6412 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6414 #: gtk/gtktreeview.c:801
6416 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6418 #: gtk/gtktreeview.c:802
6419 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6420 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6422 #: gtk/gtktreeview.c:808
6423 msgid "Indent Expanders"
6424 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6426 #: gtk/gtktreeview.c:809
6427 msgid "Make the expanders indented"
6428 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6430 #: gtk/gtktreeview.c:815
6431 msgid "Even Row Color"
6432 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6434 #: gtk/gtktreeview.c:816
6435 msgid "Color to use for even rows"
6436 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6438 #: gtk/gtktreeview.c:822
6439 msgid "Odd Row Color"
6440 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:823
6443 msgid "Color to use for odd rows"
6444 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:829
6447 msgid "Row Ending details"
6448 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:830
6451 msgid "Enable extended row background theming"
6452 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:836
6455 msgid "Grid line width"
6456 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:837
6459 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6460 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:843
6463 msgid "Tree line width"
6464 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:844
6467 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6468 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:850
6471 msgid "Grid line pattern"
6472 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:851
6475 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6476 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:857
6479 msgid "Tree line pattern"
6480 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:858
6483 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6484 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6487 msgid "Whether to display the column"
6488 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6492 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6495 msgid "Column is user-resizable"
6496 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6499 msgid "Current width of the column"
6500 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6503 msgid "Space which is inserted between cells"
6504 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6511 msgid "Resize mode of the column"
6512 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6516 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6519 msgid "Current fixed width of the column"
6520 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6523 msgid "Minimum Width"
6524 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6527 msgid "Minimum allowed width of the column"
6528 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6531 msgid "Maximum Width"
6532 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6535 msgid "Maximum allowed width of the column"
6536 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6539 msgid "Title to appear in column header"
6540 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6543 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6544 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6551 msgid "Whether the header can be clicked"
6552 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6559 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6560 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6563 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6564 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6567 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6568 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6571 msgid "Sort indicator"
6572 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6575 msgid "Whether to show a sort indicator"
6576 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6580 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6583 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6584 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6588 msgid "Sort column ID"
6589 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
6591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6592 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6595 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6596 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6597 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6599 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6600 msgid "Merged UI definition"
6601 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6603 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6604 msgid "An XML string describing the merged UI"
6605 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6607 #: gtk/gtkviewport.c:107
6609 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6611 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6613 #: gtk/gtkviewport.c:115
6615 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6617 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6619 #: gtk/gtkviewport.c:123
6620 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6621 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:485
6625 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:486
6628 msgid "The name of the widget"
6629 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:492
6632 msgid "Parent widget"
6633 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:493
6636 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6637 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:500
6640 msgid "Width request"
6641 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:501
6645 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6647 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:509
6650 msgid "Height request"
6651 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:510
6655 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6657 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:519
6660 msgid "Whether the widget is visible"
6661 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:526
6664 msgid "Whether the widget responds to input"
6665 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:532
6668 msgid "Application paintable"
6669 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:533
6672 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6673 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:539
6677 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:540
6680 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6681 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:546
6685 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:547
6688 msgid "Whether the widget has the input focus"
6689 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:553
6693 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:554
6696 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6697 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:560
6701 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:561
6704 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6705 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:567
6709 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:568
6712 msgid "Whether the widget is the default widget"
6713 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:574
6716 msgid "Receives default"
6717 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:575
6720 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6721 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:581
6724 msgid "Composite child"
6725 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:582
6728 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6729 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:588
6735 #: gtk/gtkwidget.c:589
6737 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6739 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6741 #: gtk/gtkwidget.c:595
6745 #: gtk/gtkwidget.c:596
6746 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6747 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:603
6750 msgid "Extension events"
6751 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:604
6754 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6755 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:611
6759 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:612
6762 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6763 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:635
6766 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6767 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:691
6773 #: gtk/gtkwidget.c:692
6774 msgid "The widget's window if it is realized"
6775 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:706
6779 msgid "Double Buffered"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:707
6784 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6785 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6788 msgid "Interior Focus"
6789 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6792 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6793 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6796 msgid "Focus linewidth"
6797 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6800 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6801 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6804 msgid "Focus line dash pattern"
6805 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6808 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6809 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6812 msgid "Focus padding"
6813 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6816 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6817 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6820 msgid "Cursor color"
6821 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6824 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6825 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6828 msgid "Secondary cursor color"
6829 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6833 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6834 "right-to-left and left-to-right text"
6836 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6840 msgid "Cursor line aspect ratio"
6841 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6844 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6845 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6849 msgstr "హద్దు గీయుము"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6852 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6853 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6856 msgid "Unvisited Link Color"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6860 msgid "Color of unvisited links"
6861 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6864 msgid "Visited Link Color"
6865 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6868 msgid "Color of visited links"
6869 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6872 msgid "Wide Separators"
6873 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6877 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6879 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6882 msgid "Separator Width"
6883 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6886 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6887 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6890 msgid "Separator Height"
6891 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6894 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6895 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6898 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6899 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6902 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6903 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6906 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6907 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6910 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6911 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6913 #: gtk/gtkwindow.c:478
6917 #: gtk/gtkwindow.c:479
6918 msgid "The type of the window"
6919 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6921 #: gtk/gtkwindow.c:487
6922 msgid "Window Title"
6923 msgstr "విండో శీర్షిక"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:488
6926 msgid "The title of the window"
6927 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:495
6931 msgstr "విండో పాత్ర"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:496
6934 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6935 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:512
6939 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6941 #: gtk/gtkwindow.c:513
6942 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6943 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:520
6946 msgid "Allow Shrink"
6947 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:522
6952 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6954 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:529
6958 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:530
6961 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6962 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:538
6965 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6966 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:545
6970 msgstr "రకము,మాదిరి"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:546
6974 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6976 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6978 #: gtk/gtkwindow.c:553
6979 msgid "Window Position"
6980 msgstr "విండో స్థానం"
6982 #: gtk/gtkwindow.c:554
6983 msgid "The initial position of the window"
6984 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6986 #: gtk/gtkwindow.c:562
6987 msgid "Default Width"
6988 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6990 #: gtk/gtkwindow.c:563
6991 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6992 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6994 #: gtk/gtkwindow.c:572
6995 msgid "Default Height"
6996 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6998 #: gtk/gtkwindow.c:573
7000 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7001 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:582
7004 msgid "Destroy with Parent"
7005 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:583
7008 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7009 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:591
7012 msgid "Icon for this window"
7013 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:607
7016 msgid "Name of the themed icon for this window"
7017 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7019 #: gtk/gtkwindow.c:622
7021 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:623
7024 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7025 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:630
7028 msgid "Focus in Toplevel"
7029 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:631
7032 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7033 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:638
7039 #: gtk/gtkwindow.c:639
7041 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7042 "and how to treat it."
7043 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:647
7046 msgid "Skip taskbar"
7047 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:648
7050 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7051 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7053 #: gtk/gtkwindow.c:655
7055 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:656
7058 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7059 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7061 #: gtk/gtkwindow.c:663
7065 #: gtk/gtkwindow.c:664
7066 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7067 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7069 #: gtk/gtkwindow.c:678
7070 msgid "Accept focus"
7071 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7073 #: gtk/gtkwindow.c:679
7074 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7075 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7077 #: gtk/gtkwindow.c:693
7078 msgid "Focus on map"
7079 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7081 #: gtk/gtkwindow.c:694
7082 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7083 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7085 #: gtk/gtkwindow.c:708
7089 #: gtk/gtkwindow.c:709
7090 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7091 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:723
7095 msgstr "తొలగించదగిన"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:724
7098 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7099 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:740
7105 #: gtk/gtkwindow.c:741
7106 msgid "The window gravity of the window"
7107 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:758
7110 msgid "Transient for Window"
7111 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:759
7114 msgid "The transient parent of the dialog"
7115 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:774
7118 msgid "Opacity for Window"
7119 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:775
7122 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7123 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7125 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7126 msgid "IM Preedit style"
7127 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
7129 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7130 msgid "How to draw the input method preedit string"
7131 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7133 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7134 msgid "IM Status style"
7135 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7137 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7138 msgid "How to draw the input method statusbar"
7139 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"