1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
36 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
37 msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
40 msgid "Number of Channels"
41 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
44 msgid "The number of samples per pixel"
45 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
52 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
53 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
57 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
60 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
61 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
64 msgid "Bits per Sample"
65 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
68 msgid "The number of bits per sample"
69 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
76 msgid "The number of columns of the pixbuf"
77 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
84 msgid "The number of rows of the pixbuf"
85 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
89 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
104 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
108 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
112 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
113 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
117 #: gdk/gdkpango.c:539
118 msgid "the GdkScreen for the renderer"
119 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
121 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
125 #: gdk/gdkscreen.c:76
126 msgid "The default font options for the screen"
127 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
129 #: gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "Font resolution"
131 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
133 #: gdk/gdkscreen.c:84
134 msgid "The resolution for fonts on the screen"
135 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
137 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
143 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
147 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
148 "g_get_application_name()"
149 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
152 msgid "Program version"
153 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
156 msgid "The version of the program"
157 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
160 msgid "Copyright string"
161 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
164 msgid "Copyright information for the program"
165 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
168 msgid "Comments string"
169 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
172 msgid "Comments about the program"
173 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
180 msgid "The URL for the link to the website of the program"
181 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
184 msgid "Website label"
185 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
189 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
190 "defaults to the URL"
192 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
200 msgid "List of authors of the program"
201 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
205 msgstr "పత్ర రచయితలు"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
208 msgid "List of people documenting the program"
209 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
216 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
217 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
237 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
238 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
250 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
253 msgid "Whether to wrap the license text."
254 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
257 msgid "Accelerator Closure"
258 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
261 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
265 msgid "Accelerator Widget"
266 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
269 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
270 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
272 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
273 #: gtk/gtktextmark.c:89
277 #: gtk/gtkaction.c:221
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
281 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
287 #: gtk/gtkaction.c:240
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
291 #: gtk/gtkaction.c:256
293 msgstr "చిన్న లేబుల్"
295 #: gtk/gtkaction.c:257
296 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
297 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
299 #: gtk/gtkaction.c:265
303 #: gtk/gtkaction.c:266
304 msgid "A tooltip for this action."
305 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
307 #: gtk/gtkaction.c:281
309 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
311 #: gtk/gtkaction.c:282
312 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
313 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
315 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
319 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
324 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
325 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
327 msgstr "ప్రతిమ నామము"
329 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
330 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
331 msgid "The name of the icon from the icon theme"
332 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
334 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
335 msgid "Visible when horizontal"
336 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
338 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
344 #: gtk/gtkaction.c:347
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
348 #: gtk/gtkaction.c:348
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
353 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
355 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
359 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
365 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
369 #: gtk/gtkaction.c:364
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
375 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
377 #: gtk/gtkaction.c:372
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
381 #: gtk/gtkaction.c:373
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
385 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: gtk/gtkwidget.c:613
390 #: gtk/gtkaction.c:380
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
394 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
399 #: gtk/gtkaction.c:387
400 msgid "Whether the action is visible."
401 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
403 #: gtk/gtkaction.c:393
405 msgstr "క్రియా సమూహము"
407 #: gtk/gtkaction.c:394
409 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
413 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
414 msgid "Always show image"
415 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
417 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
418 msgid "Whether the image will always be shown"
419 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
433 #: gtk/gtkactivatable.c:308
434 msgid "Related Action"
435 msgstr "సంభందిత చర్య"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
443 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
446 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
447 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
450 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
454 #: gtk/gtkadjustment.c:94
455 msgid "The value of the adjustment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:110
459 msgid "Minimum Value"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:111
463 msgid "The minimum value of the adjustment"
464 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:130
467 msgid "Maximum Value"
468 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:131
471 msgid "The maximum value of the adjustment"
472 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:147
475 msgid "Step Increment"
476 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:148
479 msgid "The step increment of the adjustment"
480 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:164
483 msgid "Page Increment"
484 msgstr "పుట పెరుగుదల"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:165
487 msgid "The page increment of the adjustment"
488 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
490 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgstr "పుట పరిమాణము"
494 #: gtk/gtkadjustment.c:185
495 msgid "The page size of the adjustment"
496 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
498 #: gtk/gtkalignment.c:117
499 msgid "Horizontal alignment"
500 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
502 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
504 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
507 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
510 #: gtk/gtkalignment.c:127
511 msgid "Vertical alignment"
512 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
514 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
516 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
523 msgid "Horizontal scale"
524 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
526 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
529 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
532 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
534 #: gtk/gtkalignment.c:145
535 msgid "Vertical scale"
536 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
538 #: gtk/gtkalignment.c:146
540 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
541 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
544 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
546 #: gtk/gtkalignment.c:163
548 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
550 #: gtk/gtkalignment.c:164
551 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
552 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
554 #: gtk/gtkalignment.c:180
555 msgid "Bottom Padding"
556 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
558 #: gtk/gtkalignment.c:181
559 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
560 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
562 #: gtk/gtkalignment.c:197
566 #: gtk/gtkalignment.c:198
567 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
568 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
570 #: gtk/gtkalignment.c:214
571 msgid "Right Padding"
572 msgstr "కుడి పాడింగ్"
574 #: gtk/gtkalignment.c:215
575 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
576 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
579 msgid "Arrow direction"
583 msgid "The direction the arrow should point"
584 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
586 #: gtk/gtkarrow.c:104
590 #: gtk/gtkarrow.c:105
591 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
592 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
594 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
595 msgid "Arrow Scaling"
596 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
598 #: gtk/gtkarrow.c:113
599 msgid "Amount of space used up by arrow"
600 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Horizontal Alignment"
604 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "X alignment of the child"
608 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Vertical Alignment"
612 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Y alignment of the child"
616 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
623 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
624 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
628 msgstr "శిశువును పాటించు"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
631 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
632 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
634 #: gtk/gtkassistant.c:306
635 msgid "Header Padding"
636 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
638 #: gtk/gtkassistant.c:307
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
642 #: gtk/gtkassistant.c:314
643 msgid "Content Padding"
644 msgstr "సారము పాడింగ్"
646 #: gtk/gtkassistant.c:315
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
650 #: gtk/gtkassistant.c:331
654 #: gtk/gtkassistant.c:332
655 msgid "The type of the assistant page"
656 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
658 #: gtk/gtkassistant.c:349
662 #: gtk/gtkassistant.c:350
663 msgid "The title of the assistant page"
664 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
666 #: gtk/gtkassistant.c:366
668 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
670 #: gtk/gtkassistant.c:367
671 msgid "Header image for the assistant page"
672 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
674 #: gtk/gtkassistant.c:383
675 msgid "Sidebar image"
676 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
678 #: gtk/gtkassistant.c:384
679 msgid "Sidebar image for the assistant page"
680 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
682 #: gtk/gtkassistant.c:399
683 msgid "Page complete"
684 msgstr "పుట పూర్తైనది"
686 #: gtk/gtkassistant.c:400
687 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
691 msgid "Minimum child width"
692 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
695 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
696 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
699 msgid "Minimum child height"
700 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
703 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
704 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
707 msgid "Child internal width padding"
708 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
711 msgid "Amount to increase child's size on either side"
712 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
715 msgid "Child internal height padding"
716 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
719 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
720 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
728 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
729 "edge, start and end"
731 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
744 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
750 msgid "The amount of space between children"
751 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
753 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
754 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
759 msgid "Whether the children should all be the same size"
760 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
762 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
763 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
768 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
769 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
771 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
777 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
781 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
793 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
801 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
802 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
806 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:314
811 msgid "Translation Domain"
812 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:315
815 msgid "The translation domain used by gettext"
816 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
818 #: gtk/gtkbutton.c:228
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
824 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
825 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
829 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
830 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
836 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
840 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
842 #: gtk/gtkbutton.c:244
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
847 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
848 msgid "Focus on click"
849 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
851 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
852 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
853 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
855 #: gtk/gtkbutton.c:259
856 msgid "Border relief"
857 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
859 #: gtk/gtkbutton.c:260
860 msgid "The border relief style"
861 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
863 #: gtk/gtkbutton.c:277
864 msgid "Horizontal alignment for child"
865 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
867 #: gtk/gtkbutton.c:296
868 msgid "Vertical alignment for child"
869 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
871 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
873 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
875 #: gtk/gtkbutton.c:314
876 msgid "Child widget to appear next to the button text"
877 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
879 #: gtk/gtkbutton.c:328
880 msgid "Image position"
881 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
883 #: gtk/gtkbutton.c:329
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
887 #: gtk/gtkbutton.c:449
888 msgid "Default Spacing"
889 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
891 #: gtk/gtkbutton.c:450
893 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
896 #: gtk/gtkbutton.c:464
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
900 #: gtk/gtkbutton.c:465
903 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
905 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
907 #: gtk/gtkbutton.c:470
908 msgid "Child X Displacement"
909 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
911 #: gtk/gtkbutton.c:471
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
916 #: gtk/gtkbutton.c:478
917 msgid "Child Y Displacement"
918 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
920 #: gtk/gtkbutton.c:479
922 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
925 #: gtk/gtkbutton.c:495
926 msgid "Displace focus"
927 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
929 #: gtk/gtkbutton.c:496
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
933 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
935 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
937 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
939 #: gtk/gtkbutton.c:510
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
943 #: gtk/gtkbutton.c:523
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
947 #: gtk/gtkbutton.c:524
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
951 #: gtk/gtkbutton.c:538
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
955 #: gtk/gtkbutton.c:539
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
984 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:485
991 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
992 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:499
995 msgid "Show Day Names"
996 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:500
999 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1000 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1003 msgid "No Month Change"
1004 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1007 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1008 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1011 msgid "Show Week Numbers"
1012 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1015 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1016 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1019 msgid "Details Width"
1020 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1023 msgid "Details width in characters"
1024 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1027 msgid "Details Height"
1028 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1031 msgid "Details height in rows"
1032 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1035 msgid "Show Details"
1036 msgstr "వివరములను చూపుము"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1039 msgid "If TRUE, details are shown"
1040 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1042 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1044 msgid "Editing Canceled"
1047 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1048 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1064 msgid "Display the cell"
1065 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1068 msgid "Display the cell sensitive"
1069 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1073 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1077 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1081 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1085 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1108 msgid "The fixed width"
1109 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1116 msgid "The fixed height"
1117 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1121 msgstr "వ్యాపించునది"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1124 msgid "Row has children"
1125 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1129 msgstr "వ్యాపించినది"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1132 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1133 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1157 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1160 msgid "Cell background set"
1161 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1172 msgid "The keyval of the accelerator"
1173 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1176 msgid "Accelerator modifiers"
1177 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1180 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1181 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1184 msgid "Accelerator keycode"
1185 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1188 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1189 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1192 msgid "Accelerator Mode"
1193 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1196 msgid "The type of accelerators"
1197 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1204 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1205 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1209 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1212 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1213 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1217 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1220 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1221 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1224 msgid "Pixbuf Object"
1225 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1228 msgid "The pixbuf to render"
1229 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1232 msgid "Pixbuf Expander Open"
1233 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1236 msgid "Pixbuf for open expander"
1237 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1240 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1241 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1244 msgid "Pixbuf for closed expander"
1245 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1252 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1253 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1261 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1262 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1269 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1270 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1273 msgid "Follow State"
1274 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1277 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1278 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1285 msgid "Value of the progress bar"
1286 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1289 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1290 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1295 msgid "Text on the progress bar"
1296 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1304 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1305 "don't know how much."
1307 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1311 msgid "Text x alignment"
1312 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1316 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1319 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1322 msgid "Text y alignment"
1323 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1326 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1327 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1330 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1331 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1336 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1337 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1340 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1345 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1346 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1350 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1354 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1361 msgid "The number of decimal places to display"
1362 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1364 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1365 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1366 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1368 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1370 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1372 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1373 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1377 msgid "Pulse of the spinner"
1378 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
1380 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1382 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1383 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1386 msgid "Text to render"
1387 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1394 msgid "Marked up text to render"
1395 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1402 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1403 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1406 msgid "Single Paragraph Mode"
1407 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1410 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1411 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1414 msgid "Background color name"
1415 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1418 msgid "Background color as a string"
1419 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1422 msgid "Background color"
1423 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1426 msgid "Background color as a GdkColor"
1427 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1430 msgid "Foreground color name"
1431 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1434 msgid "Foreground color as a string"
1435 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1438 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1439 msgid "Foreground color"
1440 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1443 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1444 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1447 #: gtk/gtktextview.c:577
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1452 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1453 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1456 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1461 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1462 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1465 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1466 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1470 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1473 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1474 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1477 #: gtk/gtktexttag.c:291
1479 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1482 #: gtk/gtktexttag.c:300
1483 msgid "Font variant"
1484 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1487 #: gtk/gtktexttag.c:309
1489 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1492 #: gtk/gtktexttag.c:320
1493 msgid "Font stretch"
1494 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1497 #: gtk/gtktexttag.c:329
1499 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1503 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1506 msgid "Font size in points"
1507 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1511 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1523 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1524 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1527 msgid "Strikethrough"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1531 msgid "Whether to strike through the text"
1532 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1536 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1539 msgid "Style of underline for this text"
1540 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1548 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1549 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1550 "probably don't need it"
1552 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1553 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1561 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1562 "have enough room to display the entire string"
1564 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1565 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1568 #: gtk/gtklabel.c:681
1569 msgid "Width In Characters"
1570 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1573 msgid "The desired width of the label, in characters"
1574 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1578 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1582 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1583 "have enough room to display the entire string"
1585 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1586 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1590 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1593 msgid "The width at which the text is wrapped"
1594 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1601 msgid "How to align the lines"
1602 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1605 msgid "Background set"
1606 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1609 msgid "Whether this tag affects the background color"
1610 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1613 msgid "Foreground set"
1614 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1617 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1618 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1621 msgid "Editability set"
1622 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1625 msgid "Whether this tag affects text editability"
1626 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1629 msgid "Font family set"
1630 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1633 msgid "Whether this tag affects the font family"
1634 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1637 msgid "Font style set"
1638 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1641 msgid "Whether this tag affects the font style"
1642 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1645 msgid "Font variant set"
1646 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1649 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1650 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1653 msgid "Font weight set"
1654 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1657 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1658 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1661 msgid "Font stretch set"
1662 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1665 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1666 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1669 msgid "Font size set"
1670 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1673 msgid "Whether this tag affects the font size"
1674 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1677 msgid "Font scale set"
1678 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1681 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1682 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1686 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1689 msgid "Whether this tag affects the rise"
1690 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1693 msgid "Strikethrough set"
1694 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1697 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1698 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1701 msgid "Underline set"
1702 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1705 msgid "Whether this tag affects underlining"
1706 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1709 msgid "Language set"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1713 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1714 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1717 msgid "Ellipsize set"
1718 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1721 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1722 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1729 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1730 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1733 msgid "Toggle state"
1734 msgstr "మార్పు స్థితి"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1737 msgid "The toggle state of the button"
1738 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1741 msgid "Inconsistent state"
1742 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1745 msgid "The inconsistent state of the button"
1746 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1750 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1753 msgid "The toggle button can be activated"
1754 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1758 msgstr "రేడియో స్థితి"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1761 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1762 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1765 msgid "Indicator size"
1766 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1770 msgid "Size of check or radio indicator"
1771 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1773 #: gtk/gtkcellview.c:182
1774 msgid "CellView model"
1775 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1777 #: gtk/gtkcellview.c:183
1778 msgid "The model for cell view"
1779 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1782 msgid "Indicator Size"
1783 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1785 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1786 msgid "Indicator Spacing"
1789 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1790 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1791 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1794 msgid "Whether the menu item is checked"
1795 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1798 msgid "Inconsistent"
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1802 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1803 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1806 msgid "Draw as radio menu item"
1807 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1810 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1811 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1815 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1818 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1819 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1822 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1828 msgid "The title of the color selection dialog"
1829 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1832 msgid "Current Color"
1833 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1836 msgid "The selected color"
1837 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1840 msgid "Current Alpha"
1841 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1844 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1845 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1848 msgid "Has Opacity Control"
1849 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1852 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1853 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1857 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1860 msgid "Whether a palette should be used"
1861 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1864 msgid "The current color"
1865 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1868 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1872 msgid "Custom palette"
1873 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1876 msgid "Palette to use in the color selector"
1877 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1880 msgid "Color Selection"
1881 msgstr "రంగు యెంపిక"
1883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1884 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1885 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1896 msgid "Cancel Button"
1897 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1900 msgid "The cancel button of the dialog."
1901 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1905 msgstr "సహాయపు బటన్"
1907 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1908 msgid "The help button of the dialog."
1909 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1912 msgid "ComboBox model"
1913 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1916 msgid "The model for the combo box"
1917 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1920 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1921 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1924 msgid "Row span column"
1925 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1928 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1929 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1932 msgid "Column span column"
1933 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1936 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1937 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1941 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1944 msgid "The item which is currently active"
1945 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1948 msgid "Add tearoffs to menus"
1949 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1952 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1953 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1957 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1960 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1961 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1964 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1965 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1968 msgid "Tearoff Title"
1969 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1973 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1975 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1979 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1982 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1983 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1986 msgid "Button Sensitivity"
1987 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:851
1990 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1991 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:858
1994 msgid "Appears as list"
1995 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:859
1998 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1999 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2003 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2006 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2007 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2010 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2011 #: gtk/gtkviewport.c:150
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2016 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2017 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2021 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2024 msgid "Specify how resize events are handled"
2025 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2028 msgid "Border width"
2029 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2032 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2033 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2040 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2041 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2043 #: gtk/gtkdialog.c:145
2044 msgid "Has separator"
2045 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2047 #: gtk/gtkdialog.c:146
2048 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2049 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2051 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2052 msgid "Content area border"
2053 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2055 #: gtk/gtkdialog.c:192
2056 msgid "Width of border around the main dialog area"
2057 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2059 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2060 msgid "Content area spacing"
2061 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2063 #: gtk/gtkdialog.c:210
2064 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2065 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2068 msgid "Button spacing"
2069 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2072 msgid "Spacing between buttons"
2073 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2076 msgid "Action area border"
2077 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:227
2080 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2081 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2083 #: gtk/gtkentry.c:636
2085 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2087 #: gtk/gtkentry.c:637
2088 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2089 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2091 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2092 msgid "Cursor Position"
2093 msgstr "ములుకు స్థానము"
2095 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2096 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2097 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2099 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2100 msgid "Selection Bound"
2101 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2103 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2105 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2106 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2108 #: gtk/gtkentry.c:665
2109 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2110 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2112 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2113 msgid "Maximum length"
2114 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2116 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2117 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2118 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2120 #: gtk/gtkentry.c:681
2124 #: gtk/gtkentry.c:682
2126 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2128 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2130 #: gtk/gtkentry.c:690
2131 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2132 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2134 #: gtk/gtkentry.c:698
2136 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2137 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2139 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2140 msgid "Invisible character"
2141 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2143 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2144 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2145 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2147 #: gtk/gtkentry.c:713
2148 msgid "Activates default"
2149 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2151 #: gtk/gtkentry.c:714
2153 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2154 "dialog) when Enter is pressed"
2156 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2158 #: gtk/gtkentry.c:720
2159 msgid "Width in chars"
2160 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2162 #: gtk/gtkentry.c:721
2163 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2164 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2166 #: gtk/gtkentry.c:730
2167 msgid "Scroll offset"
2168 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2170 #: gtk/gtkentry.c:731
2171 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2172 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2174 #: gtk/gtkentry.c:741
2175 msgid "The contents of the entry"
2176 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2178 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2180 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2182 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2184 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2186 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2188 #: gtk/gtkentry.c:773
2189 msgid "Truncate multiline"
2190 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2192 #: gtk/gtkentry.c:774
2193 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2194 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2196 #: gtk/gtkentry.c:790
2197 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2198 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2200 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2201 msgid "Overwrite mode"
2202 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2204 #: gtk/gtkentry.c:806
2205 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2206 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2208 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2210 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2212 #: gtk/gtkentry.c:821
2213 msgid "Length of the text currently in the entry"
2214 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2216 #: gtk/gtkentry.c:836
2217 msgid "Invisible char set"
2218 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2220 #: gtk/gtkentry.c:837
2221 msgid "Whether the invisible char has been set"
2222 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2224 #: gtk/gtkentry.c:855
2225 msgid "Caps Lock warning"
2226 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2228 #: gtk/gtkentry.c:856
2229 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2230 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2232 #: gtk/gtkentry.c:870
2233 msgid "Progress Fraction"
2234 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2236 #: gtk/gtkentry.c:871
2237 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2238 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2240 #: gtk/gtkentry.c:888
2241 msgid "Progress Pulse Step"
2242 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2244 #: gtk/gtkentry.c:889
2246 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2247 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2249 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2252 #: gtk/gtkentry.c:905
2253 msgid "Primary pixbuf"
2254 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2256 #: gtk/gtkentry.c:906
2257 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2258 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2260 #: gtk/gtkentry.c:920
2261 msgid "Secondary pixbuf"
2262 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2264 #: gtk/gtkentry.c:921
2265 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2266 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2268 #: gtk/gtkentry.c:935
2269 msgid "Primary stock ID"
2270 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2272 #: gtk/gtkentry.c:936
2273 msgid "Stock ID for primary icon"
2274 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2276 #: gtk/gtkentry.c:950
2277 msgid "Secondary stock ID"
2278 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2280 #: gtk/gtkentry.c:951
2281 msgid "Stock ID for secondary icon"
2282 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2284 #: gtk/gtkentry.c:965
2285 msgid "Primary icon name"
2286 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2288 #: gtk/gtkentry.c:966
2289 msgid "Icon name for primary icon"
2290 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2292 #: gtk/gtkentry.c:980
2293 msgid "Secondary icon name"
2294 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2296 #: gtk/gtkentry.c:981
2297 msgid "Icon name for secondary icon"
2298 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2300 #: gtk/gtkentry.c:995
2301 msgid "Primary GIcon"
2302 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2304 #: gtk/gtkentry.c:996
2305 msgid "GIcon for primary icon"
2306 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2308 #: gtk/gtkentry.c:1010
2309 msgid "Secondary GIcon"
2310 msgstr "రెండవ Glcon"
2312 #: gtk/gtkentry.c:1011
2313 msgid "GIcon for secondary icon"
2314 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2316 #: gtk/gtkentry.c:1025
2317 msgid "Primary storage type"
2318 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2320 #: gtk/gtkentry.c:1026
2321 msgid "The representation being used for primary icon"
2322 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2324 #: gtk/gtkentry.c:1041
2325 msgid "Secondary storage type"
2326 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2328 #: gtk/gtkentry.c:1042
2329 msgid "The representation being used for secondary icon"
2330 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2332 #: gtk/gtkentry.c:1063
2333 msgid "Primary icon activatable"
2334 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1064
2337 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2338 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1084
2341 msgid "Secondary icon activatable"
2342 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1085
2345 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2346 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1107
2349 msgid "Primary icon sensitive"
2350 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1108
2353 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2354 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1129
2357 msgid "Secondary icon sensitive"
2358 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1130
2361 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2362 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1146
2365 msgid "Primary icon tooltip text"
2366 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2369 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2370 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1163
2373 msgid "Secondary icon tooltip text"
2374 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2377 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2378 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1182
2381 msgid "Primary icon tooltip markup"
2382 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1201
2385 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2386 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2390 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2393 msgid "Which IM module should be used"
2394 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1236
2397 msgid "Icon Prelight"
2398 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1237
2401 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2402 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1250
2405 msgid "Progress Border"
2406 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1251
2409 msgid "Border around the progress bar"
2410 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1743
2413 msgid "Border between text and frame."
2414 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2416 #: gtk/gtkentry.c:1757
2420 #: gtk/gtkentry.c:1758
2421 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2422 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2425 msgid "Select on focus"
2426 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1764
2429 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2430 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1778
2433 msgid "Password Hint Timeout"
2434 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1779
2437 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2438 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2440 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2441 msgid "The contents of the buffer"
2442 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2444 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2445 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2446 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2449 msgid "Completion Model"
2450 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2453 msgid "The model to find matches in"
2454 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2457 msgid "Minimum Key Length"
2458 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2461 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2462 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2466 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2469 msgid "The column of the model containing the strings."
2470 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2473 msgid "Inline completion"
2474 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2477 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2478 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2481 msgid "Popup completion"
2482 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2485 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2486 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2489 msgid "Popup set width"
2490 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2493 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2494 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2497 msgid "Popup single match"
2498 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2501 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2502 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2505 msgid "Inline selection"
2506 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2509 msgid "Your description here"
2510 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2513 msgid "Visible Window"
2514 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2516 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2518 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2520 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2522 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2526 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2528 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2529 "child widget as opposed to below it."
2530 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2532 #: gtk/gtkexpander.c:187
2534 msgstr "విస్తరించిన"
2536 #: gtk/gtkexpander.c:188
2537 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2538 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2540 #: gtk/gtkexpander.c:196
2541 msgid "Text of the expander's label"
2542 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2544 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2546 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2548 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2549 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2550 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2552 #: gtk/gtkexpander.c:220
2553 msgid "Space to put between the label and the child"
2554 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2556 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2558 msgid "Label widget"
2559 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2561 #: gtk/gtkexpander.c:230
2562 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2563 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2565 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2566 msgid "Expander Size"
2567 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2569 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2570 msgid "Size of the expander arrow"
2571 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2573 #: gtk/gtkexpander.c:246
2574 msgid "Spacing around expander arrow"
2575 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2582 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2583 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2589 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2590 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2591 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2595 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2598 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2599 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2602 msgid "Preview widget"
2603 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2606 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2607 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2610 msgid "Preview Widget Active"
2611 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2615 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2616 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2619 msgid "Use Preview Label"
2620 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2623 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2624 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2627 msgid "Extra widget"
2628 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2631 msgid "Application supplied widget for extra options."
2632 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2635 msgid "Select Multiple"
2636 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2639 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2640 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2644 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2647 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2648 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2651 msgid "Do overwrite confirmation"
2652 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2656 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2657 "dialog if necessary."
2659 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2662 msgid "Allow folders creation"
2663 msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2667 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2670 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2678 msgid "The file chooser dialog to use."
2679 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2682 msgid "The title of the file chooser dialog."
2683 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2686 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2687 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2689 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2693 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2694 msgid "X position of child widget"
2695 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2697 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2701 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2702 msgid "Y position of child widget"
2703 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2706 msgid "The title of the font selection dialog"
2707 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2709 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2711 msgstr "ఫాంటు నామము"
2713 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2714 msgid "The name of the selected font"
2715 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2717 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2721 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2722 msgid "Use font in label"
2723 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2726 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2727 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2730 msgid "Use size in label"
2731 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2733 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2734 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2735 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2739 msgstr "శైలిని చూపుము"
2741 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2742 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2743 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2747 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2750 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2751 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2753 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2754 msgid "The string that represents this font"
2755 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2757 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2758 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2759 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2761 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2762 msgid "Preview text"
2763 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2765 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2766 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2767 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2769 #: gtk/gtkframe.c:115
2770 msgid "Text of the frame's label"
2771 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2773 #: gtk/gtkframe.c:122
2774 msgid "Label xalign"
2775 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2777 #: gtk/gtkframe.c:123
2778 msgid "The horizontal alignment of the label"
2779 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2781 #: gtk/gtkframe.c:131
2782 msgid "Label yalign"
2783 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2785 #: gtk/gtkframe.c:132
2786 msgid "The vertical alignment of the label"
2787 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2789 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2790 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2791 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2793 #: gtk/gtkframe.c:147
2794 msgid "Frame shadow"
2797 #: gtk/gtkframe.c:148
2798 msgid "Appearance of the frame border"
2799 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2801 #: gtk/gtkframe.c:157
2802 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2803 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2806 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2807 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2810 msgid "Handle position"
2811 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2814 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2815 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2819 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2823 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2825 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2827 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2828 msgid "Snap edge set"
2829 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2833 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2835 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2838 msgid "Child Detached"
2839 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2843 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2845 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2847 #: gtk/gtkiconview.c:551
2848 msgid "Selection mode"
2851 #: gtk/gtkiconview.c:552
2852 msgid "The selection mode"
2855 #: gtk/gtkiconview.c:570
2856 msgid "Pixbuf column"
2857 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2859 #: gtk/gtkiconview.c:571
2860 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2861 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2863 #: gtk/gtkiconview.c:589
2864 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2865 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:608
2868 msgid "Markup column"
2869 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:609
2872 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2873 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2875 #: gtk/gtkiconview.c:616
2876 msgid "Icon View Model"
2877 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2879 #: gtk/gtkiconview.c:617
2880 msgid "The model for the icon view"
2881 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2883 #: gtk/gtkiconview.c:633
2884 msgid "Number of columns"
2885 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:634
2888 msgid "Number of columns to display"
2889 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:651
2892 msgid "Width for each item"
2893 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:652
2896 msgid "The width used for each item"
2897 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:668
2900 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2901 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:683
2905 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:684
2908 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2909 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:699
2912 msgid "Column Spacing"
2913 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:700
2916 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2917 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:715
2923 #: gtk/gtkiconview.c:716
2924 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2925 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:732
2929 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2930 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2934 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2937 msgid "View is reorderable"
2938 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2941 msgid "Tooltip Column"
2942 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:757
2945 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2946 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:774
2949 msgid "Item Padding"
2950 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:775
2953 msgid "Padding around icon view items"
2954 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:784
2957 msgid "Selection Box Color"
2958 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:785
2961 msgid "Color of the selection box"
2962 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:791
2965 msgid "Selection Box Alpha"
2966 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:792
2969 msgid "Opacity of the selection box"
2970 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
2972 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
2974 msgstr "పిక్స్బఫ్"
2976 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
2977 msgid "A GdkPixbuf to display"
2978 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
2980 #: gtk/gtkimage.c:235
2982 msgstr "పిక్స్మాప్"
2984 #: gtk/gtkimage.c:236
2985 msgid "A GdkPixmap to display"
2986 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
2988 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
2990 msgstr "ప్రతిబింబము"
2992 #: gtk/gtkimage.c:244
2993 msgid "A GdkImage to display"
2994 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
2996 #: gtk/gtkimage.c:251
3000 #: gtk/gtkimage.c:252
3001 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3002 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3004 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3006 msgstr "దస్త్రమునామము"
3008 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3009 msgid "Filename to load and display"
3010 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3012 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3013 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3014 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3016 #: gtk/gtkimage.c:276
3018 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3020 #: gtk/gtkimage.c:277
3021 msgid "Icon set to display"
3022 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3024 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3025 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3027 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3029 #: gtk/gtkimage.c:285
3030 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3031 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3033 #: gtk/gtkimage.c:301
3035 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3037 #: gtk/gtkimage.c:302
3038 msgid "Pixel size to use for named icon"
3039 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3041 #: gtk/gtkimage.c:310
3045 #: gtk/gtkimage.c:311
3046 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3047 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3049 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3050 msgid "Storage type"
3053 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3054 msgid "The representation being used for image data"
3055 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3058 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3059 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3062 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3063 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3067 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3070 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3071 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3074 msgid "Show menu images"
3075 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3078 msgid "Whether images should be shown in menus"
3079 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3081 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3082 msgid "Message Type"
3083 msgstr "సందేశం రకము"
3085 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3086 msgid "The type of message"
3087 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3089 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3090 msgid "Width of border around the content area"
3091 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3093 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3094 msgid "Spacing between elements of the area"
3095 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3097 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3098 msgid "Width of border around the action area"
3099 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3101 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3102 msgid "The screen where this window will be displayed"
3103 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3105 #: gtk/gtklabel.c:529
3106 msgid "The text of the label"
3107 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3109 #: gtk/gtklabel.c:536
3110 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3111 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3113 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3114 msgid "Justification"
3117 #: gtk/gtklabel.c:558
3119 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3120 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3121 "GtkMisc::xalign for that"
3123 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3124 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3126 #: gtk/gtklabel.c:566
3130 #: gtk/gtklabel.c:567
3132 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3134 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3136 #: gtk/gtklabel.c:574
3140 #: gtk/gtklabel.c:575
3141 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3142 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3144 #: gtk/gtklabel.c:590
3145 msgid "Line wrap mode"
3146 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3148 #: gtk/gtklabel.c:591
3149 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3150 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3152 #: gtk/gtklabel.c:598
3154 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3156 #: gtk/gtklabel.c:599
3157 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3158 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3160 #: gtk/gtklabel.c:605
3161 msgid "Mnemonic key"
3162 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3164 #: gtk/gtklabel.c:606
3165 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3166 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3168 #: gtk/gtklabel.c:614
3169 msgid "Mnemonic widget"
3170 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3172 #: gtk/gtklabel.c:615
3173 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3174 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3176 #: gtk/gtklabel.c:661
3178 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3179 "enough room to display the entire string"
3181 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3182 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3184 #: gtk/gtklabel.c:702
3185 msgid "Single Line Mode"
3186 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3188 #: gtk/gtklabel.c:703
3189 msgid "Whether the label is in single line mode"
3190 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3192 #: gtk/gtklabel.c:720
3196 #: gtk/gtklabel.c:721
3197 msgid "Angle at which the label is rotated"
3198 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3200 #: gtk/gtklabel.c:742
3201 msgid "Maximum Width In Characters"
3202 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3204 #: gtk/gtklabel.c:743
3205 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3206 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3208 #: gtk/gtklabel.c:761
3209 msgid "Track visited links"
3210 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3212 #: gtk/gtklabel.c:762
3213 msgid "Whether visited links should be tracked"
3214 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3216 #: gtk/gtklabel.c:883
3217 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3218 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3220 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3221 msgid "Horizontal adjustment"
3222 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3224 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3225 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3226 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3228 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3229 msgid "Vertical adjustment"
3230 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3232 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3233 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3234 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3236 #: gtk/gtklayout.c:598
3237 msgid "The width of the layout"
3238 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3240 #: gtk/gtklayout.c:607
3241 msgid "The height of the layout"
3242 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3244 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3248 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3249 msgid "The URI bound to this button"
3250 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3257 msgid "Whether this link has been visited."
3258 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3260 #: gtk/gtkmenu.c:509
3261 msgid "The currently selected menu item"
3262 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:524
3265 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3266 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3270 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:539
3273 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3274 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:555
3277 msgid "Attach Widget"
3278 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:556
3281 msgid "The widget the menu is attached to"
3282 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:564
3286 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3288 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:578
3291 msgid "Tearoff State"
3292 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:579
3295 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3296 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:593
3302 #: gtk/gtkmenu.c:594
3303 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3304 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:600
3307 msgid "Vertical Padding"
3308 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:601
3311 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3312 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:623
3315 msgid "Reserve Toggle Size"
3316 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:624
3320 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3322 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
3324 #: gtk/gtkmenu.c:630
3325 msgid "Horizontal Padding"
3326 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3328 #: gtk/gtkmenu.c:631
3329 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3330 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3332 #: gtk/gtkmenu.c:639
3333 msgid "Vertical Offset"
3334 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3336 #: gtk/gtkmenu.c:640
3338 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3340 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:648
3343 msgid "Horizontal Offset"
3344 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:649
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3350 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:657
3353 msgid "Double Arrows"
3354 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:658
3357 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3358 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3360 #: gtk/gtkmenu.c:671
3361 msgid "Arrow Placement"
3362 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:672
3365 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3366 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:680
3370 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3373 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3374 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:688
3377 msgid "Right Attach"
3378 msgstr "కుడి అనుభందము"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:689
3381 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3382 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:696
3386 msgstr "పై అనుభందము"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:697
3389 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3390 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:704
3393 msgid "Bottom Attach"
3394 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3397 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3398 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:719
3401 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3402 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3404 #: gtk/gtkmenu.c:806
3405 msgid "Can change accelerators"
3406 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:807
3410 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3411 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:812
3414 msgid "Delay before submenus appear"
3415 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:813
3419 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3420 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:820
3423 msgid "Delay before hiding a submenu"
3424 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:821
3428 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3430 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3432 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3433 msgid "Pack direction"
3436 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3437 msgid "The pack direction of the menubar"
3438 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3441 msgid "Child Pack direction"
3442 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3445 msgid "The child pack direction of the menubar"
3446 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3449 msgid "Style of bevel around the menubar"
3450 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3453 msgid "Internal padding"
3454 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3457 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3458 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3460 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3461 msgid "Delay before drop down menus appear"
3462 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3464 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3465 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3466 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3469 msgid "Right Justified"
3470 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3474 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3475 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3482 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3483 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3486 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3487 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3489 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3490 msgid "The text for the child label"
3491 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3493 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3494 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3495 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3497 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3498 msgid "Width in Characters"
3499 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3501 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3502 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3503 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3505 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3507 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3509 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3510 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3511 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3513 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3517 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3518 msgid "The dropdown menu"
3519 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3522 msgid "Image/label border"
3523 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3526 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3527 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3530 msgid "Use separator"
3531 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3535 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3536 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3539 msgid "Message Buttons"
3540 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3543 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3544 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3547 msgid "The primary text of the message dialog"
3548 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3552 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3555 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3556 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3559 msgid "Secondary Text"
3560 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3563 msgid "The secondary text of the message dialog"
3564 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3567 msgid "Use Markup in secondary"
3568 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3571 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3572 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3576 msgstr "ప్రతిబింబము"
3580 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3583 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3584 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3592 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3593 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3595 #: gtk/gtkmisc.c:103
3599 #: gtk/gtkmisc.c:104
3601 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3602 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3608 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3609 msgid "The parent window"
3610 msgstr "మాత్రుక విండో"
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3614 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3616 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3617 msgid "Are we showing a dialog"
3618 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3620 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3621 msgid "The screen where this window will be displayed."
3622 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:571
3628 #: gtk/gtknotebook.c:572
3629 msgid "The index of the current page"
3630 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3632 #: gtk/gtknotebook.c:580
3633 msgid "Tab Position"
3634 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3636 #: gtk/gtknotebook.c:581
3637 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3638 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:588
3642 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:589
3645 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3646 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:595
3650 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:596
3653 msgid "Whether the border should be shown or not"
3654 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:602
3660 #: gtk/gtknotebook.c:603
3661 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3662 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:609
3665 msgid "Enable Popup"
3666 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:610
3670 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3671 "you can use to go to a page"
3673 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3676 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3677 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3681 #: gtk/gtknotebook.c:625
3682 msgid "Group for tabs drag and drop"
3683 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:631
3687 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:632
3690 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3691 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:638
3695 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:639
3698 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3699 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:652
3703 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:653
3706 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3707 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:659
3713 #: gtk/gtknotebook.c:660
3714 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3715 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:666
3718 msgid "Tab pack type"
3719 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:673
3722 msgid "Tab reorderable"
3723 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:674
3726 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3727 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:680
3730 msgid "Tab detachable"
3731 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:681
3734 msgid "Whether the tab is detachable"
3735 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3738 msgid "Secondary backward stepper"
3739 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:697
3743 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3744 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3747 msgid "Secondary forward stepper"
3748 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:713
3752 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3753 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3756 msgid "Backward stepper"
3757 msgstr "వెనుక అడుగు"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3760 msgid "Display the standard backward arrow button"
3761 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3764 msgid "Forward stepper"
3765 msgstr "ముందు అడుగు"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3768 msgid "Display the standard forward arrow button"
3769 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:757
3773 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:758
3776 msgid "Size of tab overlap area"
3777 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:773
3780 msgid "Tab curvature"
3781 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:774
3784 msgid "Size of tab curvature"
3785 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:790
3788 msgid "Arrow spacing"
3789 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:791
3792 msgid "Scroll arrow spacing"
3793 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3795 #: gtk/gtkorientable.c:64
3796 msgid "The orientation of the orientable"
3797 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3799 #: gtk/gtkpaned.c:243
3801 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3802 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3804 #: gtk/gtkpaned.c:252
3805 msgid "Position Set"
3806 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3808 #: gtk/gtkpaned.c:253
3809 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3810 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3812 #: gtk/gtkpaned.c:259
3814 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3816 #: gtk/gtkpaned.c:260
3817 msgid "Width of handle"
3818 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3820 #: gtk/gtkpaned.c:276
3821 msgid "Minimal Position"
3822 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3824 #: gtk/gtkpaned.c:277
3825 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3826 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3828 #: gtk/gtkpaned.c:294
3829 msgid "Maximal Position"
3830 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3832 #: gtk/gtkpaned.c:295
3833 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3834 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3836 #: gtk/gtkpaned.c:312
3838 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3840 #: gtk/gtkpaned.c:313
3841 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3842 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3844 #: gtk/gtkpaned.c:328
3848 #: gtk/gtkpaned.c:329
3849 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3850 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3852 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3856 #: gtk/gtkplug.c:172
3857 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3858 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3860 #: gtk/gtkplug.c:186
3861 msgid "Socket Window"
3862 msgstr "సాకెట్ విండో"
3864 #: gtk/gtkplug.c:187
3865 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3866 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3868 #: gtk/gtkprinter.c:131
3869 msgid "Name of the printer"
3870 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3872 #: gtk/gtkprinter.c:137
3874 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
3876 #: gtk/gtkprinter.c:138
3877 msgid "Backend for the printer"
3878 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
3880 #: gtk/gtkprinter.c:144
3884 #: gtk/gtkprinter.c:145
3885 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3886 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
3888 #: gtk/gtkprinter.c:151
3890 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
3892 #: gtk/gtkprinter.c:152
3893 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3894 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
3896 #: gtk/gtkprinter.c:158
3897 msgid "Accepts PostScript"
3898 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
3900 #: gtk/gtkprinter.c:159
3901 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3902 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
3904 #: gtk/gtkprinter.c:165
3905 msgid "State Message"
3906 msgstr "స్థితి సందేశము"
3908 #: gtk/gtkprinter.c:166
3909 msgid "String giving the current state of the printer"
3910 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
3912 #: gtk/gtkprinter.c:172
3916 #: gtk/gtkprinter.c:173
3917 msgid "The location of the printer"
3918 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
3920 #: gtk/gtkprinter.c:180
3921 msgid "The icon name to use for the printer"
3922 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
3924 #: gtk/gtkprinter.c:186
3926 msgstr "కార్యపు లెక్క"
3928 #: gtk/gtkprinter.c:187
3929 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3930 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:205
3933 msgid "Paused Printer"
3934 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:206
3937 msgid "TRUE if this printer is paused"
3938 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:219
3941 msgid "Accepting Jobs"
3942 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:220
3945 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3946 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
3948 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3949 msgid "Source option"
3950 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
3952 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3953 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3954 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
3956 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3957 msgid "Title of the print job"
3958 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
3960 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3962 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
3964 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3965 msgid "Printer to print the job to"
3966 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
3968 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3972 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3973 msgid "Printer settings"
3974 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
3976 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
3980 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
3981 msgid "Track Print Status"
3982 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
3984 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3986 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3987 "print data has been sent to the printer or print server."
3989 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
3990 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
3992 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
3993 msgid "Default Page Setup"
3994 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
3996 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
3997 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3998 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4001 msgid "Print Settings"
4002 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4005 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4006 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4010 msgstr "కార్యము నామము"
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4013 msgid "A string used for identifying the print job."
4014 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4017 msgid "Number of Pages"
4018 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4021 msgid "The number of pages in the document."
4022 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4025 msgid "Current Page"
4026 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4029 msgid "The current page in the document"
4030 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4033 msgid "Use full page"
4034 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4038 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4039 "not the corner of the imageable area"
4041 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4045 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4046 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4048 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4049 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4056 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4057 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4061 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4064 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4065 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4069 msgstr "Async అనుమతించుము"
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4072 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4073 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4076 msgid "Export filename"
4077 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4084 msgid "The status of the print operation"
4085 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4088 msgid "Status String"
4089 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4092 msgid "A human-readable description of the status"
4093 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4096 msgid "Custom tab label"
4097 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4100 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4101 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4104 msgid "Support Selection"
4105 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4108 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4109 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4112 msgid "Has Selection"
4113 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4117 msgid "TRUE if a selection exists."
4118 msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4121 msgid "Embed Page Setup"
4122 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4125 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4126 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4129 msgid "Number of Pages To Print"
4130 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4133 msgid "The number of pages that will be printed."
4134 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4137 msgid "The GtkPageSetup to use"
4138 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4140 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4141 msgid "Selected Printer"
4142 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4144 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4145 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4146 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4149 msgid "Manual Capabilites"
4150 msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
4152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4153 msgid "Capabilities the application can handle"
4154 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4156 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4157 msgid "Whether the dialog supports selection"
4158 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4161 msgid "Whether the application has a selection"
4162 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4165 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4166 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4168 #: gtk/gtkprogress.c:102
4169 msgid "Activity mode"
4170 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4172 #: gtk/gtkprogress.c:103
4174 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4175 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4176 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4178 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4179 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4182 #: gtk/gtkprogress.c:111
4184 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4186 #: gtk/gtkprogress.c:112
4187 msgid "Whether the progress is shown as text."
4188 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4192 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4195 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4196 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4200 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4203 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4204 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4207 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4208 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4212 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4213 "have enough room to display the entire string, if at all."
4215 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4216 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4223 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4224 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4231 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4232 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4235 msgid "Min horizontal bar width"
4236 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4239 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4240 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4243 msgid "Min horizontal bar height"
4244 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4247 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4248 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4251 msgid "Min vertical bar width"
4252 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4255 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4256 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4259 msgid "Min vertical bar height"
4260 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4263 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4264 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4266 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4270 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4272 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4273 "is the current action of its group."
4275 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4276 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4278 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4279 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4280 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4282 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4283 msgid "The current value"
4284 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4286 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4288 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4290 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4292 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4293 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4294 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4296 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4297 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4298 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4300 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4301 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4302 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4304 #: gtk/gtkrange.c:385
4305 msgid "Update policy"
4306 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4308 #: gtk/gtkrange.c:386
4309 msgid "How the range should be updated on the screen"
4310 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4312 #: gtk/gtkrange.c:395
4313 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4314 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4316 #: gtk/gtkrange.c:402
4320 #: gtk/gtkrange.c:403
4321 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4322 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4324 #: gtk/gtkrange.c:410
4325 msgid "Lower stepper sensitivity"
4326 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4328 #: gtk/gtkrange.c:411
4330 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4332 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4334 #: gtk/gtkrange.c:419
4335 msgid "Upper stepper sensitivity"
4336 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4338 #: gtk/gtkrange.c:420
4340 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4342 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4344 #: gtk/gtkrange.c:437
4345 msgid "Show Fill Level"
4346 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4348 #: gtk/gtkrange.c:438
4349 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4350 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4352 #: gtk/gtkrange.c:454
4353 msgid "Restrict to Fill Level"
4354 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4356 #: gtk/gtkrange.c:455
4357 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4358 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4360 #: gtk/gtkrange.c:470
4362 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4364 #: gtk/gtkrange.c:471
4365 msgid "The fill level."
4366 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4368 #: gtk/gtkrange.c:479
4369 msgid "Slider Width"
4370 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4372 #: gtk/gtkrange.c:480
4373 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4374 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4376 #: gtk/gtkrange.c:487
4377 msgid "Trough Border"
4378 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4380 #: gtk/gtkrange.c:488
4381 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4382 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4384 #: gtk/gtkrange.c:495
4385 msgid "Stepper Size"
4386 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4388 #: gtk/gtkrange.c:496
4389 msgid "Length of step buttons at ends"
4390 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4392 #: gtk/gtkrange.c:511
4393 msgid "Stepper Spacing"
4394 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4396 #: gtk/gtkrange.c:512
4397 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4398 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4400 #: gtk/gtkrange.c:519
4401 msgid "Arrow X Displacement"
4402 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4404 #: gtk/gtkrange.c:520
4406 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4407 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4409 #: gtk/gtkrange.c:527
4410 msgid "Arrow Y Displacement"
4411 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4413 #: gtk/gtkrange.c:528
4415 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4416 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4418 #: gtk/gtkrange.c:536
4419 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4420 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4422 #: gtk/gtkrange.c:537
4424 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4425 "IN while they are dragged"
4426 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4428 #: gtk/gtkrange.c:551
4429 msgid "Trough Side Details"
4430 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4432 #: gtk/gtkrange.c:552
4434 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4435 "with different details"
4437 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4439 #: gtk/gtkrange.c:568
4440 msgid "Trough Under Steppers"
4441 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4443 #: gtk/gtkrange.c:569
4445 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4447 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4449 #: gtk/gtkrange.c:582
4450 msgid "Arrow scaling"
4451 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4453 #: gtk/gtkrange.c:583
4454 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4455 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4457 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4458 msgid "Show Numbers"
4459 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4461 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4462 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4463 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4465 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4466 msgid "Recent Manager"
4467 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4469 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4470 msgid "The RecentManager object to use"
4471 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4474 msgid "Show Private"
4475 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4478 msgid "Whether the private items should be displayed"
4479 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4481 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4482 msgid "Show Tooltips"
4483 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4486 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4487 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4491 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4494 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4495 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4498 msgid "Show Not Found"
4499 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4502 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4503 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4506 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4507 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4509 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4511 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4514 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4515 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4517 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4521 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4522 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4523 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4527 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4530 msgid "The sorting order of the items displayed"
4531 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4534 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4535 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4537 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4538 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4539 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4541 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4543 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4544 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4546 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4547 msgid "The size of the recently used resources list"
4548 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4550 #: gtk/gtkruler.c:128
4554 #: gtk/gtkruler.c:129
4555 msgid "Lower limit of ruler"
4556 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4558 #: gtk/gtkruler.c:138
4562 #: gtk/gtkruler.c:139
4563 msgid "Upper limit of ruler"
4564 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4566 #: gtk/gtkruler.c:149
4567 msgid "Position of mark on the ruler"
4568 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4570 #: gtk/gtkruler.c:158
4572 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4574 #: gtk/gtkruler.c:159
4575 msgid "Maximum size of the ruler"
4576 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4578 #: gtk/gtkruler.c:174
4582 #: gtk/gtkruler.c:175
4583 msgid "The metric used for the ruler"
4584 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4586 #: gtk/gtkscale.c:219
4587 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4588 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4590 #: gtk/gtkscale.c:228
4592 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4594 #: gtk/gtkscale.c:229
4595 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4596 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4598 #: gtk/gtkscale.c:236
4599 msgid "Value Position"
4600 msgstr "విలువ స్థానము"
4602 #: gtk/gtkscale.c:237
4603 msgid "The position in which the current value is displayed"
4604 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4606 #: gtk/gtkscale.c:244
4607 msgid "Slider Length"
4608 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4610 #: gtk/gtkscale.c:245
4611 msgid "Length of scale's slider"
4612 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4614 #: gtk/gtkscale.c:253
4615 msgid "Value spacing"
4616 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4618 #: gtk/gtkscale.c:254
4619 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4620 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4622 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4623 msgid "The value of the scale"
4624 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4626 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4627 msgid "The icon size"
4628 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4630 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4632 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4633 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4635 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4639 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4640 msgid "List of icon names"
4641 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4643 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4644 msgid "Minimum Slider Length"
4645 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4647 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4648 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4649 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4651 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4652 msgid "Fixed slider size"
4653 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4655 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4656 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4657 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4659 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4661 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4662 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4664 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4666 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4667 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4669 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4670 msgid "Horizontal Adjustment"
4671 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4674 msgid "Vertical Adjustment"
4675 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4678 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4679 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4682 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4683 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4686 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4687 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4690 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4691 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4694 msgid "Window Placement"
4695 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4699 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4700 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4702 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4703 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4705 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4706 msgid "Window Placement Set"
4707 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4711 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4712 "contents with respect to the scrollbars."
4714 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4721 msgid "Style of bevel around the contents"
4722 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4725 msgid "Scrollbars within bevel"
4726 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4729 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4730 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4733 msgid "Scrollbar spacing"
4734 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4737 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4738 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4741 msgid "Scrolled Window Placement"
4742 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4746 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4747 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4749 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4750 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4752 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4756 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4757 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4758 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4760 #: gtk/gtksettings.c:225
4761 msgid "Double Click Time"
4762 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4764 #: gtk/gtksettings.c:226
4766 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4767 "click (in milliseconds)"
4769 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4772 #: gtk/gtksettings.c:233
4773 msgid "Double Click Distance"
4774 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4776 #: gtk/gtksettings.c:234
4778 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4779 "double click (in pixels)"
4781 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4783 #: gtk/gtksettings.c:250
4784 msgid "Cursor Blink"
4785 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4787 #: gtk/gtksettings.c:251
4788 msgid "Whether the cursor should blink"
4789 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4791 #: gtk/gtksettings.c:258
4792 msgid "Cursor Blink Time"
4793 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4795 #: gtk/gtksettings.c:259
4796 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4797 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4799 #: gtk/gtksettings.c:278
4800 msgid "Cursor Blink Timeout"
4801 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4803 #: gtk/gtksettings.c:279
4804 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4805 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4807 #: gtk/gtksettings.c:286
4808 msgid "Split Cursor"
4809 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4811 #: gtk/gtksettings.c:287
4813 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4815 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4817 #: gtk/gtksettings.c:294
4821 #: gtk/gtksettings.c:295
4822 msgid "Name of theme RC file to load"
4823 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4825 #: gtk/gtksettings.c:303
4826 msgid "Icon Theme Name"
4827 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4829 #: gtk/gtksettings.c:304
4830 msgid "Name of icon theme to use"
4831 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4833 #: gtk/gtksettings.c:312
4834 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4835 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4837 #: gtk/gtksettings.c:313
4838 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4839 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4841 #: gtk/gtksettings.c:321
4842 msgid "Key Theme Name"
4843 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
4845 #: gtk/gtksettings.c:322
4846 msgid "Name of key theme RC file to load"
4847 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
4849 #: gtk/gtksettings.c:330
4850 msgid "Menu bar accelerator"
4851 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
4853 #: gtk/gtksettings.c:331
4854 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4855 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
4857 #: gtk/gtksettings.c:339
4858 msgid "Drag threshold"
4859 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4861 #: gtk/gtksettings.c:340
4862 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4863 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4865 #: gtk/gtksettings.c:348
4867 msgstr "ఫాంట్ నామము"
4869 #: gtk/gtksettings.c:349
4870 msgid "Name of default font to use"
4871 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
4873 #: gtk/gtksettings.c:371
4875 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
4877 #: gtk/gtksettings.c:372
4878 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4879 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4881 #: gtk/gtksettings.c:380
4883 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
4885 #: gtk/gtksettings.c:381
4886 msgid "List of currently active GTK modules"
4887 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
4889 #: gtk/gtksettings.c:390
4890 msgid "Xft Antialias"
4891 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
4893 #: gtk/gtksettings.c:391
4894 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4895 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
4897 #: gtk/gtksettings.c:400
4899 msgstr "Xft హింటింగ్"
4901 #: gtk/gtksettings.c:401
4902 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4903 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
4905 #: gtk/gtksettings.c:410
4906 msgid "Xft Hint Style"
4907 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
4909 #: gtk/gtksettings.c:411
4911 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4912 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
4914 #: gtk/gtksettings.c:420
4918 #: gtk/gtksettings.c:421
4919 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4920 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4922 #: gtk/gtksettings.c:430
4926 #: gtk/gtksettings.c:431
4927 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4928 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
4930 #: gtk/gtksettings.c:440
4931 msgid "Cursor theme name"
4932 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
4934 #: gtk/gtksettings.c:441
4935 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4936 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
4938 #: gtk/gtksettings.c:449
4939 msgid "Cursor theme size"
4940 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
4942 #: gtk/gtksettings.c:450
4943 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4944 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
4946 #: gtk/gtksettings.c:460
4947 msgid "Alternative button order"
4948 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
4950 #: gtk/gtksettings.c:461
4951 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4952 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
4954 #: gtk/gtksettings.c:478
4955 msgid "Alternative sort indicator direction"
4956 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
4958 #: gtk/gtksettings.c:479
4960 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4961 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4963 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
4964 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
4966 #: gtk/gtksettings.c:487
4967 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4968 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
4970 #: gtk/gtksettings.c:488
4972 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4974 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
4976 #: gtk/gtksettings.c:496
4977 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4978 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
4980 #: gtk/gtksettings.c:497
4982 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4983 "control characters"
4984 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
4986 #: gtk/gtksettings.c:505
4987 msgid "Start timeout"
4988 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
4990 #: gtk/gtksettings.c:506
4991 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4992 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
4994 #: gtk/gtksettings.c:515
4995 msgid "Repeat timeout"
4996 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
4998 #: gtk/gtksettings.c:516
4999 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5000 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5002 #: gtk/gtksettings.c:525
5003 msgid "Expand timeout"
5004 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5006 #: gtk/gtksettings.c:526
5007 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5008 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5010 #: gtk/gtksettings.c:561
5011 msgid "Color scheme"
5014 #: gtk/gtksettings.c:562
5015 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5016 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5018 #: gtk/gtksettings.c:571
5019 msgid "Enable Animations"
5020 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5022 #: gtk/gtksettings.c:572
5023 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5024 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5026 #: gtk/gtksettings.c:590
5027 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5028 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5030 #: gtk/gtksettings.c:591
5031 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5032 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5034 #: gtk/gtksettings.c:608
5035 msgid "Tooltip timeout"
5036 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5038 #: gtk/gtksettings.c:609
5039 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5040 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5042 #: gtk/gtksettings.c:634
5043 msgid "Tooltip browse timeout"
5044 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5046 #: gtk/gtksettings.c:635
5047 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5048 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5050 #: gtk/gtksettings.c:656
5051 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5052 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5054 #: gtk/gtksettings.c:657
5055 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5056 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5058 #: gtk/gtksettings.c:676
5059 msgid "Keynav Cursor Only"
5060 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5062 #: gtk/gtksettings.c:677
5063 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5064 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5066 #: gtk/gtksettings.c:694
5067 msgid "Keynav Wrap Around"
5068 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5070 #: gtk/gtksettings.c:695
5071 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5072 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5074 #: gtk/gtksettings.c:715
5078 #: gtk/gtksettings.c:716
5079 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5080 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5082 #: gtk/gtksettings.c:733
5086 #: gtk/gtksettings.c:734
5087 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5088 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5090 #: gtk/gtksettings.c:742
5091 msgid "Default file chooser backend"
5092 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5094 #: gtk/gtksettings.c:743
5095 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5096 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5098 #: gtk/gtksettings.c:760
5099 msgid "Default print backend"
5100 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5102 #: gtk/gtksettings.c:761
5103 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5104 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5106 #: gtk/gtksettings.c:784
5107 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5108 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5110 #: gtk/gtksettings.c:785
5111 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5112 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5114 #: gtk/gtksettings.c:801
5115 msgid "Enable Mnemonics"
5116 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5118 #: gtk/gtksettings.c:802
5119 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5120 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5122 #: gtk/gtksettings.c:818
5123 msgid "Enable Accelerators"
5124 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5126 #: gtk/gtksettings.c:819
5127 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5128 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5130 #: gtk/gtksettings.c:836
5131 msgid "Recent Files Limit"
5132 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5134 #: gtk/gtksettings.c:837
5135 msgid "Number of recently used files"
5136 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5138 #: gtk/gtksettings.c:855
5139 msgid "Default IM module"
5140 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5142 #: gtk/gtksettings.c:856
5143 msgid "Which IM module should be used by default"
5144 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5146 #: gtk/gtksettings.c:874
5147 msgid "Recent Files Max Age"
5148 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5150 #: gtk/gtksettings.c:875
5151 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5152 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5154 #: gtk/gtksettings.c:884
5155 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5156 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5158 #: gtk/gtksettings.c:885
5159 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5160 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5162 #: gtk/gtksettings.c:907
5163 msgid "Sound Theme Name"
5164 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5166 #: gtk/gtksettings.c:908
5167 msgid "XDG sound theme name"
5168 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5170 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5171 #: gtk/gtksettings.c:930
5172 msgid "Audible Input Feedback"
5173 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5175 #: gtk/gtksettings.c:931
5176 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5177 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5179 #: gtk/gtksettings.c:952
5180 msgid "Enable Event Sounds"
5181 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5183 #: gtk/gtksettings.c:953
5184 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5185 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5187 #: gtk/gtksettings.c:968
5188 msgid "Enable Tooltips"
5189 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5191 #: gtk/gtksettings.c:969
5192 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5193 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5195 #: gtk/gtksettings.c:982
5196 msgid "Toolbar style"
5197 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
5199 #: gtk/gtksettings.c:983
5201 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5203 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
5206 #: gtk/gtksettings.c:997
5208 msgid "Toolbar Icon Size"
5209 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
5211 #: gtk/gtksettings.c:998
5213 msgid "The size of icons in default toolbars."
5214 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5216 #: gtk/gtksettings.c:1015
5218 msgid "Auto Mnemonics"
5219 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5221 #: gtk/gtksettings.c:1016
5223 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5224 "presses the mnemonic activator."
5227 #: gtk/gtksettings.c:1041
5229 msgid "Application prefers a dark theme"
5230 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
5232 #: gtk/gtksettings.c:1042
5234 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5235 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
5237 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5241 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5243 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5245 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5247 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5248 msgid "Ignore hidden"
5249 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5251 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5253 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5254 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5257 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5258 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5262 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5265 msgid "Snap to Ticks"
5266 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5270 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5271 "nearest step increment"
5272 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5280 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5284 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5286 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5288 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5290 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5291 msgid "Update Policy"
5292 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5296 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5297 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5299 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5300 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5301 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5304 msgid "Style of bevel around the spin button"
5305 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5307 #: gtk/gtkspinner.c:129
5309 msgid "Whether the spinner is active"
5310 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
5312 #: gtk/gtkspinner.c:143
5314 msgid "Number of steps"
5315 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
5317 #: gtk/gtkspinner.c:144
5319 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5320 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5324 #: gtk/gtkspinner.c:159
5326 msgid "Animation duration"
5329 #: gtk/gtkspinner.c:160
5331 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5334 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5335 msgid "Has Resize Grip"
5336 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5338 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5339 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5340 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5342 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5343 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5344 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5347 msgid "The size of the icon"
5348 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5351 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5352 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5359 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5360 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5363 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5364 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5366 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5367 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5368 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5371 msgid "The orientation of the tray"
5372 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5374 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5376 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5378 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5379 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5380 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5382 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5383 msgid "Tooltip Text"
5384 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5387 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5388 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5391 msgid "Tooltip markup"
5392 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5395 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5396 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5399 msgid "The title of this tray icon"
5400 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
5402 #: gtk/gtktable.c:129
5404 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5406 #: gtk/gtktable.c:130
5407 msgid "The number of rows in the table"
5408 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5410 #: gtk/gtktable.c:138
5412 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5414 #: gtk/gtktable.c:139
5415 msgid "The number of columns in the table"
5416 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5418 #: gtk/gtktable.c:147
5420 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5422 #: gtk/gtktable.c:148
5423 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5424 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5426 #: gtk/gtktable.c:156
5427 msgid "Column spacing"
5428 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5430 #: gtk/gtktable.c:157
5431 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5432 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5434 #: gtk/gtktable.c:166
5435 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5436 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5438 #: gtk/gtktable.c:173
5439 msgid "Left attachment"
5440 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5442 #: gtk/gtktable.c:180
5443 msgid "Right attachment"
5444 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5446 #: gtk/gtktable.c:181
5447 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5448 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5450 #: gtk/gtktable.c:187
5451 msgid "Top attachment"
5452 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5454 #: gtk/gtktable.c:188
5455 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5456 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5458 #: gtk/gtktable.c:194
5459 msgid "Bottom attachment"
5460 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5462 #: gtk/gtktable.c:201
5463 msgid "Horizontal options"
5464 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5466 #: gtk/gtktable.c:202
5467 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5468 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5470 #: gtk/gtktable.c:208
5471 msgid "Vertical options"
5472 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5474 #: gtk/gtktable.c:209
5475 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5476 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5478 #: gtk/gtktable.c:215
5479 msgid "Horizontal padding"
5480 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5482 #: gtk/gtktable.c:216
5484 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5486 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5488 #: gtk/gtktable.c:222
5489 msgid "Vertical padding"
5490 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5492 #: gtk/gtktable.c:223
5494 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5496 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5498 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5500 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5502 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5503 msgid "Text Tag Table"
5504 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5506 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5507 msgid "Current text of the buffer"
5508 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5511 msgid "Has selection"
5512 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5515 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5516 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5518 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5519 msgid "Cursor position"
5520 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5522 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5524 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5525 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5528 msgid "Copy target list"
5529 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5533 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5534 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5537 msgid "Paste target list"
5538 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5542 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5544 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5546 #: gtk/gtktextmark.c:90
5548 msgstr "గుర్తు నామము"
5550 #: gtk/gtktextmark.c:97
5551 msgid "Left gravity"
5552 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5554 #: gtk/gtktextmark.c:98
5555 msgid "Whether the mark has left gravity"
5556 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:173
5562 #: gtk/gtktexttag.c:174
5563 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5564 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:192
5567 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5568 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:199
5571 msgid "Background full height"
5572 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:200
5576 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5577 "of the tagged characters"
5578 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:208
5581 msgid "Background stipple mask"
5582 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:209
5585 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5586 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:226
5589 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5590 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:234
5593 msgid "Foreground stipple mask"
5594 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:235
5597 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5598 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:242
5601 msgid "Text direction"
5602 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:243
5605 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5606 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5608 #: gtk/gtktexttag.c:292
5609 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5610 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:301
5613 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5614 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:310
5618 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5619 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5621 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5622 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:321
5625 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5626 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:330
5629 msgid "Font size in Pango units"
5630 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:340
5634 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5635 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5636 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5638 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5639 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5642 msgid "Left, right, or center justification"
5643 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:379
5647 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5648 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5650 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5651 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5653 #: gtk/gtktexttag.c:386
5657 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5658 msgid "Width of the left margin in pixels"
5659 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:396
5662 msgid "Right margin"
5663 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5666 msgid "Width of the right margin in pixels"
5667 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5673 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5674 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5675 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:419
5679 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5681 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:428
5684 msgid "Pixels above lines"
5685 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5688 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5689 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:438
5692 msgid "Pixels below lines"
5693 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5696 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5697 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:448
5700 msgid "Pixels inside wrap"
5701 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5704 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5705 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5709 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5710 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5716 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5717 msgid "Custom tabs for this text"
5718 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:504
5724 #: gtk/gtktexttag.c:505
5725 msgid "Whether this text is hidden."
5726 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:519
5729 msgid "Paragraph background color name"
5730 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:520
5733 msgid "Paragraph background color as a string"
5734 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:535
5737 msgid "Paragraph background color"
5738 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:536
5741 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5742 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:554
5745 msgid "Margin Accumulates"
5746 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:555
5749 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5750 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:568
5753 msgid "Background full height set"
5754 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:569
5757 msgid "Whether this tag affects background height"
5758 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:572
5761 msgid "Background stipple set"
5762 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:573
5765 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5766 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:580
5769 msgid "Foreground stipple set"
5770 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:581
5773 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5774 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:616
5777 msgid "Justification set"
5778 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:617
5781 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5782 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:624
5785 msgid "Left margin set"
5786 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:625
5789 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5790 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:628
5796 #: gtk/gtktexttag.c:629
5797 msgid "Whether this tag affects indentation"
5798 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:636
5801 msgid "Pixels above lines set"
5802 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5805 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5806 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:640
5809 msgid "Pixels below lines set"
5810 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:644
5813 msgid "Pixels inside wrap set"
5814 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:645
5817 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5818 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:652
5821 msgid "Right margin set"
5822 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:653
5825 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5826 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:660
5829 msgid "Wrap mode set"
5830 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:661
5833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5834 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:664
5838 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:665
5841 msgid "Whether this tag affects tabs"
5842 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:668
5845 msgid "Invisible set"
5846 msgstr "కనిపించని సమితి"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:669
5849 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5850 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:672
5853 msgid "Paragraph background set"
5854 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:673
5857 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5858 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5860 #: gtk/gtktextview.c:547
5861 msgid "Pixels Above Lines"
5862 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
5864 #: gtk/gtktextview.c:557
5865 msgid "Pixels Below Lines"
5866 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
5868 #: gtk/gtktextview.c:567
5869 msgid "Pixels Inside Wrap"
5870 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
5872 #: gtk/gtktextview.c:585
5876 #: gtk/gtktextview.c:603
5878 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
5880 #: gtk/gtktextview.c:613
5881 msgid "Right Margin"
5882 msgstr "కుడి మార్జిను"
5884 #: gtk/gtktextview.c:641
5885 msgid "Cursor Visible"
5886 msgstr "కనపడే కర్సర్"
5888 #: gtk/gtktextview.c:642
5889 msgid "If the insertion cursor is shown"
5890 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
5892 #: gtk/gtktextview.c:649
5896 #: gtk/gtktextview.c:650
5897 msgid "The buffer which is displayed"
5898 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
5900 #: gtk/gtktextview.c:658
5901 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5902 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
5904 #: gtk/gtktextview.c:665
5906 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
5908 #: gtk/gtktextview.c:666
5909 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5910 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
5912 #: gtk/gtktextview.c:695
5913 msgid "Error underline color"
5914 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
5916 #: gtk/gtktextview.c:696
5917 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5918 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
5920 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
5921 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5922 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
5924 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
5925 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5926 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
5928 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
5929 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5930 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
5932 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5933 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5934 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
5936 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5937 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5938 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
5940 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5941 msgid "Draw Indicator"
5944 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5945 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5946 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
5949 msgid "Toolbar Style"
5950 msgstr "సాధనముల శైలి"
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:457
5953 msgid "How to draw the toolbar"
5954 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:464
5958 msgstr "బాణమును చూపుము"
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:465
5961 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5962 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:486
5965 msgid "Size of icons in this toolbar"
5966 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
5969 msgid "Icon size set"
5970 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
5973 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5974 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5977 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5978 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
5981 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5982 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5986 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5989 msgid "Size of spacers"
5990 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:536
5993 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5994 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:544
5997 msgid "Maximum child expand"
5998 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6001 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6002 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6009 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6010 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6013 msgid "Button relief"
6014 msgstr "బటన్ అంతరము"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6017 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6018 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6021 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6022 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6024 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6025 msgid "Text to show in the item."
6026 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6028 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6030 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6031 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6033 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6036 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6037 msgid "Widget to use as the item label"
6038 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6044 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6045 msgid "The stock icon displayed on the item"
6046 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6048 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6050 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6053 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6054 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6058 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6061 msgid "Icon widget to display in the item"
6062 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6064 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6065 msgid "Icon spacing"
6066 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6068 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6069 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6070 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6072 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6074 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6075 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6077 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6078 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6080 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6082 msgid "The human-readable title of this item group"
6083 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
6085 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6087 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6088 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
6090 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6094 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6096 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6097 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
6099 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6104 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6105 msgid "Ellipsize for item group headers"
6108 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6110 msgid "Header Relief"
6111 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
6113 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6115 msgid "Relief of the group header button"
6116 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6118 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6120 msgid "Header Spacing"
6121 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
6123 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6125 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6126 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
6128 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6130 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6131 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6133 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6135 msgid "Whether the item should fill the available space"
6136 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
6138 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6142 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6144 msgid "Whether the item should start a new row"
6145 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
6147 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6149 msgid "Position of the item within this group"
6150 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
6152 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6154 msgid "Size of icons in this tool palette"
6155 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6157 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6159 msgid "Style of items in the tool palette"
6160 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6162 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6166 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6168 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6169 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
6171 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6174 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6175 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
6177 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6179 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6180 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
6182 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6185 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6187 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6188 msgid "Error color for symbolic icons"
6191 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6193 msgid "Warning color"
6194 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
6196 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6197 msgid "Warning color for symbolic icons"
6200 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6202 msgid "Success color"
6203 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6205 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6206 msgid "Success color for symbolic icons"
6209 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6211 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6212 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
6214 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6215 msgid "TreeModelSort Model"
6216 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6218 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6219 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6220 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:566
6223 msgid "TreeView Model"
6224 msgstr "TreeView రీతి"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:567
6227 msgid "The model for the tree view"
6228 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:575
6231 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6232 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:583
6235 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6236 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:590
6239 msgid "Headers Visible"
6240 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:591
6243 msgid "Show the column header buttons"
6244 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:598
6247 msgid "Headers Clickable"
6248 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:599
6251 msgid "Column headers respond to click events"
6252 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:606
6255 msgid "Expander Column"
6256 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:607
6259 msgid "Set the column for the expander column"
6260 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:622
6266 #: gtk/gtktreeview.c:623
6267 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6268 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:630
6271 msgid "Enable Search"
6272 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:631
6275 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6276 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:638
6279 msgid "Search Column"
6280 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:639
6283 msgid "Model column to search through during interactive search"
6284 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:659
6287 msgid "Fixed Height Mode"
6288 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:660
6291 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6292 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:680
6295 msgid "Hover Selection"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:681
6299 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6300 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:700
6303 msgid "Hover Expand"
6304 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6306 #: gtk/gtktreeview.c:701
6308 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6309 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:715
6312 msgid "Show Expanders"
6313 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:716
6316 msgid "View has expanders"
6317 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:730
6320 msgid "Level Indentation"
6321 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:731
6324 msgid "Extra indentation for each level"
6325 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:740
6328 msgid "Rubber Banding"
6329 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:741
6333 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6334 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:748
6337 msgid "Enable Grid Lines"
6338 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:749
6341 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6342 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:757
6345 msgid "Enable Tree Lines"
6346 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:758
6349 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6350 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:766
6353 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6354 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:788
6357 msgid "Vertical Separator Width"
6358 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:789
6361 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6362 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:797
6365 msgid "Horizontal Separator Width"
6366 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:798
6369 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6370 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:806
6374 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:807
6377 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6378 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:813
6381 msgid "Indent Expanders"
6382 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:814
6385 msgid "Make the expanders indented"
6386 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:820
6389 msgid "Even Row Color"
6390 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:821
6393 msgid "Color to use for even rows"
6394 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:827
6397 msgid "Odd Row Color"
6398 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:828
6401 msgid "Color to use for odd rows"
6402 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:834
6405 msgid "Row Ending details"
6406 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:835
6409 msgid "Enable extended row background theming"
6410 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:841
6413 msgid "Grid line width"
6414 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:842
6417 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6418 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:848
6421 msgid "Tree line width"
6422 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:849
6425 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6426 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:855
6429 msgid "Grid line pattern"
6430 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:856
6433 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6434 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:862
6437 msgid "Tree line pattern"
6438 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:863
6441 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6442 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6445 msgid "Whether to display the column"
6446 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6450 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6453 msgid "Column is user-resizable"
6454 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6457 msgid "Current width of the column"
6458 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6461 msgid "Space which is inserted between cells"
6462 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6469 msgid "Resize mode of the column"
6470 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6474 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6477 msgid "Current fixed width of the column"
6478 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6481 msgid "Minimum Width"
6482 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6485 msgid "Minimum allowed width of the column"
6486 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6489 msgid "Maximum Width"
6490 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6493 msgid "Maximum allowed width of the column"
6494 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6497 msgid "Title to appear in column header"
6498 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6501 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6502 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6509 msgid "Whether the header can be clicked"
6510 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6517 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6518 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6521 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6522 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6525 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6526 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6529 msgid "Sort indicator"
6530 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6533 msgid "Whether to show a sort indicator"
6534 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6538 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6541 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6542 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6545 msgid "Sort column ID"
6546 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6549 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6551 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
6553 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6554 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6555 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6558 msgid "Merged UI definition"
6559 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6562 msgid "An XML string describing the merged UI"
6563 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6565 #: gtk/gtkviewport.c:135
6567 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6569 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6571 #: gtk/gtkviewport.c:143
6573 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6575 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6577 #: gtk/gtkviewport.c:151
6578 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6579 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:573
6583 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:574
6586 msgid "The name of the widget"
6587 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:580
6590 msgid "Parent widget"
6591 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:581
6594 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6595 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:588
6598 msgid "Width request"
6599 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:589
6603 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6605 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:597
6608 msgid "Height request"
6609 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:598
6613 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6615 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:607
6618 msgid "Whether the widget is visible"
6619 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:614
6622 msgid "Whether the widget responds to input"
6623 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:620
6626 msgid "Application paintable"
6627 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:621
6630 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6631 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:627
6635 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:628
6638 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6639 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:634
6643 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:635
6646 msgid "Whether the widget has the input focus"
6647 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:641
6651 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:642
6654 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6655 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:648
6659 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:649
6662 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6663 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:655
6667 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:656
6670 msgid "Whether the widget is the default widget"
6671 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:662
6674 msgid "Receives default"
6675 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:663
6678 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6679 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:669
6682 msgid "Composite child"
6683 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:670
6686 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6687 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:676
6693 #: gtk/gtkwidget.c:677
6695 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6697 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6699 #: gtk/gtkwidget.c:683
6703 #: gtk/gtkwidget.c:684
6704 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6705 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:691
6708 msgid "Extension events"
6709 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:692
6712 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6713 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:699
6717 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:700
6720 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6721 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:723
6724 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6725 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:779
6731 #: gtk/gtkwidget.c:780
6732 msgid "The widget's window if it is realized"
6733 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:794
6736 msgid "Double Buffered"
6737 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:795
6740 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6741 msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6744 msgid "Interior Focus"
6745 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6748 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6749 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6752 msgid "Focus linewidth"
6753 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6756 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6757 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6760 msgid "Focus line dash pattern"
6761 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6764 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6765 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6768 msgid "Focus padding"
6769 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6772 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6773 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6776 msgid "Cursor color"
6777 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6780 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6781 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6784 msgid "Secondary cursor color"
6785 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6789 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6790 "right-to-left and left-to-right text"
6792 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6795 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6796 msgid "Cursor line aspect ratio"
6797 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6800 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6801 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6805 msgstr "హద్దు గీయుము"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6808 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6809 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6812 msgid "Unvisited Link Color"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6816 msgid "Color of unvisited links"
6817 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6820 msgid "Visited Link Color"
6821 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6824 msgid "Color of visited links"
6825 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6828 msgid "Wide Separators"
6829 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6833 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6835 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6838 msgid "Separator Width"
6839 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6842 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6843 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6846 msgid "Separator Height"
6847 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6850 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6851 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6854 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6855 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6858 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6859 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6862 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6863 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6866 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6867 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:507
6873 #: gtk/gtkwindow.c:508
6874 msgid "The type of the window"
6875 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:516
6878 msgid "Window Title"
6879 msgstr "విండో శీర్షిక"
6881 #: gtk/gtkwindow.c:517
6882 msgid "The title of the window"
6883 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:524
6887 msgstr "విండో పాత్ర"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:525
6890 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6891 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6893 #: gtk/gtkwindow.c:541
6895 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6897 #: gtk/gtkwindow.c:542
6898 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6899 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6901 #: gtk/gtkwindow.c:549
6902 msgid "Allow Shrink"
6903 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6905 #: gtk/gtkwindow.c:551
6908 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6910 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:558
6914 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:559
6917 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6918 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:567
6921 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6922 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:574
6926 msgstr "రకము,మాదిరి"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:575
6930 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6932 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:582
6935 msgid "Window Position"
6936 msgstr "విండో స్థానం"
6938 #: gtk/gtkwindow.c:583
6939 msgid "The initial position of the window"
6940 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:591
6943 msgid "Default Width"
6944 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:592
6947 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6948 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6950 #: gtk/gtkwindow.c:601
6951 msgid "Default Height"
6952 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6954 #: gtk/gtkwindow.c:602
6956 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6957 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6959 #: gtk/gtkwindow.c:611
6960 msgid "Destroy with Parent"
6961 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6963 #: gtk/gtkwindow.c:612
6964 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6965 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6967 #: gtk/gtkwindow.c:620
6968 msgid "Icon for this window"
6969 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6971 #: gtk/gtkwindow.c:626
6973 msgid "Mnemonics Visible"
6974 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
6976 #: gtk/gtkwindow.c:627
6978 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
6979 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:643
6982 msgid "Name of the themed icon for this window"
6983 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6985 #: gtk/gtkwindow.c:658
6987 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:659
6990 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6991 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:666
6994 msgid "Focus in Toplevel"
6995 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:667
6998 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6999 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:674
7005 #: gtk/gtkwindow.c:675
7007 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7008 "and how to treat it."
7009 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:683
7012 msgid "Skip taskbar"
7013 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:684
7016 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7017 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7019 #: gtk/gtkwindow.c:691
7021 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:692
7024 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7025 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7027 #: gtk/gtkwindow.c:699
7031 #: gtk/gtkwindow.c:700
7032 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7033 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7035 #: gtk/gtkwindow.c:714
7036 msgid "Accept focus"
7037 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7039 #: gtk/gtkwindow.c:715
7040 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7041 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7043 #: gtk/gtkwindow.c:729
7044 msgid "Focus on map"
7045 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:730
7048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7049 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7051 #: gtk/gtkwindow.c:744
7055 #: gtk/gtkwindow.c:745
7056 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7057 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:759
7061 msgstr "తొలగించదగిన"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:760
7064 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7065 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:776
7071 #: gtk/gtkwindow.c:777
7072 msgid "The window gravity of the window"
7073 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:794
7076 msgid "Transient for Window"
7077 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:795
7080 msgid "The transient parent of the dialog"
7081 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:810
7084 msgid "Opacity for Window"
7085 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:811
7088 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7089 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7091 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7092 msgid "IM Preedit style"
7093 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
7095 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7096 msgid "How to draw the input method preedit string"
7097 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7099 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7100 msgid "IM Status style"
7101 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7104 msgid "How to draw the input method statusbar"
7105 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
7107 #~ msgid "Enable arrow keys"
7108 #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
7110 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7111 #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
7113 #~ msgid "Always enable arrows"
7114 #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
7116 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7117 #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
7119 #~ msgid "Case sensitive"
7120 #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
7122 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7123 #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
7125 #~ msgid "Allow empty"
7126 #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
7128 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7129 #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
7131 #~ msgid "Value in list"
7132 #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
7134 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7135 #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
7137 #~ msgid "Curve type"
7138 #~ msgstr "వక్ర రకము"
7140 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7141 #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
7143 #~ msgid "Minimum X"
7144 #~ msgstr "కనీసము X"
7146 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7147 #~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
7149 #~ msgid "Maximum X"
7150 #~ msgstr "కనీసము X"
7152 #~ msgid "Maximum possible X value"
7153 #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
7155 #~ msgid "Minimum Y"
7156 #~ msgstr "కనీసము Y"
7158 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7159 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
7161 #~ msgid "Maximum Y"
7164 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7165 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
7167 #~ msgid "File System Backend"
7168 #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
7170 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7171 #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
7173 #~ msgid "The currently selected filename"
7174 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
7176 #~ msgid "Show file operations"
7177 #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
7179 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7180 #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
7182 #~ msgid "Tab Border"
7183 #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
7185 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7186 #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
7188 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7189 #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
7191 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7192 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
7194 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7195 #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
7197 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7198 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
7200 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7201 #~ msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
7204 #~ msgstr "సమూహం ID"
7206 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7207 #~ msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
7209 #~ msgid "User Data"
7210 #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
7212 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7213 #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
7215 #~ msgid "The menu of options"
7216 #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
7218 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7219 #~ msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
7221 #~ msgid "Spacing around indicator"
7222 #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
7225 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7226 #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
7228 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7229 #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
7231 #~ msgid "Bar style"
7232 #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
7235 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7236 #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
7238 #~ msgid "Activity Step"
7239 #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
7241 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7242 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
7244 #~ msgid "Activity Blocks"
7245 #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
7248 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7249 #~ "mode (Deprecated)"
7250 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
7252 #~ msgid "Discrete Blocks"
7253 #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
7256 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7257 #~ "discrete style)"
7258 #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
7260 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7261 #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
7263 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7264 #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
7266 #~ msgid "Line Wrap"
7267 #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
7269 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7270 #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
7272 #~ msgid "Word Wrap"
7273 #~ msgstr "పదపు మడత"
7275 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7276 #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
7279 #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
7281 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7282 #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"