1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
34 msgid "Device Display"
35 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
39 msgid "Display which the device belongs to"
40 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
42 #: gdk/gdkdevice.c:112
44 msgid "Device manager"
45 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
47 #: gdk/gdkdevice.c:113
48 msgid "Device manager which the device belongs to"
51 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
54 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
56 #: gdk/gdkdevice.c:142
61 #: gdk/gdkdevice.c:143
62 msgid "Device role in the device manager"
65 #: gdk/gdkdevice.c:159
66 msgid "Associated device"
69 #: gdk/gdkdevice.c:160
70 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73 #: gdk/gdkdevice.c:173
77 #: gdk/gdkdevice.c:174
79 msgid "Source type for the device"
80 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
82 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
84 msgid "Input mode for the device"
85 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
87 #: gdk/gdkdevice.c:205
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
92 #: gdk/gdkdevice.c:206
94 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
95 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
97 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
102 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
105 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
107 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
109 msgid "Display for the device manager"
110 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
112 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
113 msgid "Default Display"
114 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
116 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
117 msgid "The default display for GDK"
118 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
120 #: gdk/gdkscreen.c:72
122 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
124 #: gdk/gdkscreen.c:73
125 msgid "The default font options for the screen"
126 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
128 #: gdk/gdkscreen.c:80
129 msgid "Font resolution"
130 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
132 #: gdk/gdkscreen.c:81
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
136 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
140 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
141 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
145 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
146 msgid "Device identifier"
149 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
154 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
155 msgid "Event base for XInput events"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
160 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
164 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
165 "g_get_application_name()"
166 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
169 msgid "Program version"
170 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
173 msgid "The version of the program"
174 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
177 msgid "Copyright string"
178 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
181 msgid "Copyright information for the program"
182 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
185 msgid "Comments string"
186 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
189 msgid "Comments about the program"
190 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "The license type of the program"
200 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
204 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
207 msgid "The URL for the link to the website of the program"
208 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
211 msgid "Website label"
212 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
216 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
217 "defaults to the URL"
219 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
227 msgid "List of authors of the program"
228 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
232 msgstr "పత్ర రచయితలు"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
235 msgid "List of people documenting the program"
236 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
243 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
244 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
247 msgid "Translator credits"
248 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
252 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
253 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
261 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
262 "gtk_window_get_default_icon_list()"
264 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
265 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
268 msgid "Logo Icon Name"
269 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
272 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
273 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
277 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
280 msgid "Whether to wrap the license text."
281 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
284 msgid "Accelerator Closure"
285 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
288 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
291 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
292 msgid "Accelerator Widget"
293 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
295 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
296 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
297 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
299 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
300 #: gtk/gtktextmark.c:89
304 #: gtk/gtkaction.c:223
305 msgid "A unique name for the action."
306 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
308 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
309 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
310 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
314 #: gtk/gtkaction.c:242
315 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
316 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
318 #: gtk/gtkaction.c:258
320 msgstr "చిన్న లేబుల్"
322 #: gtk/gtkaction.c:259
323 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
324 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
326 #: gtk/gtkaction.c:267
330 #: gtk/gtkaction.c:268
331 msgid "A tooltip for this action."
332 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
334 #: gtk/gtkaction.c:283
336 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
338 #: gtk/gtkaction.c:284
339 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
340 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
342 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
346 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
347 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
348 msgid "The GIcon being displayed"
349 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
351 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
352 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
354 msgstr "ప్రతిమ నామము"
356 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
357 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
358 msgid "The name of the icon from the icon theme"
359 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
361 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
362 msgid "Visible when horizontal"
363 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
365 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
369 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
371 #: gtk/gtkaction.c:349
372 msgid "Visible when overflown"
373 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
375 #: gtk/gtkaction.c:350
377 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
380 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
382 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
383 msgid "Visible when vertical"
384 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
386 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
390 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
392 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
396 #: gtk/gtkaction.c:366
398 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
399 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
401 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
402 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
404 #: gtk/gtkaction.c:374
405 msgid "Hide if empty"
406 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
408 #: gtk/gtkaction.c:375
409 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
410 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
412 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
413 #: gtk/gtkwidget.c:754
417 #: gtk/gtkaction.c:382
418 msgid "Whether the action is enabled."
419 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
421 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
426 #: gtk/gtkaction.c:389
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
430 #: gtk/gtkaction.c:395
432 msgstr "క్రియా సమూహము"
434 #: gtk/gtkaction.c:396
436 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
438 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
440 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
441 msgid "Always show image"
442 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
444 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
445 msgid "Whether the image will always be shown"
446 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
449 msgid "A name for the action group."
450 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
453 msgid "Whether the action group is enabled."
454 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
456 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
457 msgid "Whether the action group is visible."
458 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
460 #: gtk/gtkactivatable.c:290
461 msgid "Related Action"
462 msgstr "సంభందిత చర్య"
464 #: gtk/gtkactivatable.c:291
465 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
466 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
468 #: gtk/gtkactivatable.c:313
469 msgid "Use Action Appearance"
470 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
472 #: gtk/gtkactivatable.c:314
473 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
474 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
477 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
481 #: gtk/gtkadjustment.c:94
482 msgid "The value of the adjustment"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:110
486 msgid "Minimum Value"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:111
490 msgid "The minimum value of the adjustment"
491 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:130
494 msgid "Maximum Value"
495 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:131
498 msgid "The maximum value of the adjustment"
499 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:147
502 msgid "Step Increment"
503 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:148
506 msgid "The step increment of the adjustment"
507 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:164
510 msgid "Page Increment"
511 msgstr "పుట పెరుగుదల"
513 #: gtk/gtkadjustment.c:165
514 msgid "The page increment of the adjustment"
515 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:184
519 msgstr "పుట పరిమాణము"
521 #: gtk/gtkadjustment.c:185
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
525 #: gtk/gtkalignment.c:123
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
529 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
534 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
537 #: gtk/gtkalignment.c:133
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
541 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
546 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
549 #: gtk/gtkalignment.c:142
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
553 #: gtk/gtkalignment.c:143
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
559 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
561 #: gtk/gtkalignment.c:151
562 msgid "Vertical scale"
563 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
565 #: gtk/gtkalignment.c:152
567 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
568 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
570 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
571 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
573 #: gtk/gtkalignment.c:169
575 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
577 #: gtk/gtkalignment.c:170
578 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
579 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
581 #: gtk/gtkalignment.c:186
582 msgid "Bottom Padding"
583 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
585 #: gtk/gtkalignment.c:187
586 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
587 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
589 #: gtk/gtkalignment.c:203
593 #: gtk/gtkalignment.c:204
594 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
595 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
597 #: gtk/gtkalignment.c:220
598 msgid "Right Padding"
599 msgstr "కుడి పాడింగ్"
601 #: gtk/gtkalignment.c:221
602 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
603 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
605 #: gtk/gtkarrow.c:110
606 msgid "Arrow direction"
609 #: gtk/gtkarrow.c:111
610 msgid "The direction the arrow should point"
611 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
613 #: gtk/gtkarrow.c:119
617 #: gtk/gtkarrow.c:120
618 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
619 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
621 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
622 msgid "Arrow Scaling"
623 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
625 #: gtk/gtkarrow.c:128
626 msgid "Amount of space used up by arrow"
627 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
630 msgid "Horizontal Alignment"
631 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
634 msgid "X alignment of the child"
635 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
638 msgid "Vertical Alignment"
639 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
642 msgid "Y alignment of the child"
643 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
650 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
651 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
655 msgstr "శిశువును పాటించు"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
658 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
659 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
661 #: gtk/gtkassistant.c:310
662 msgid "Header Padding"
663 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
665 #: gtk/gtkassistant.c:311
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
669 #: gtk/gtkassistant.c:318
670 msgid "Content Padding"
671 msgstr "సారము పాడింగ్"
673 #: gtk/gtkassistant.c:319
674 msgid "Number of pixels around the content pages."
675 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
677 #: gtk/gtkassistant.c:335
681 #: gtk/gtkassistant.c:336
682 msgid "The type of the assistant page"
683 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
685 #: gtk/gtkassistant.c:353
689 #: gtk/gtkassistant.c:354
690 msgid "The title of the assistant page"
691 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
693 #: gtk/gtkassistant.c:370
695 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
697 #: gtk/gtkassistant.c:371
698 msgid "Header image for the assistant page"
699 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
701 #: gtk/gtkassistant.c:387
702 msgid "Sidebar image"
703 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
705 #: gtk/gtkassistant.c:388
706 msgid "Sidebar image for the assistant page"
707 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
709 #: gtk/gtkassistant.c:403
710 msgid "Page complete"
711 msgstr "పుట పూర్తైనది"
713 #: gtk/gtkassistant.c:404
714 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
715 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
718 msgid "Minimum child width"
719 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
722 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
723 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
726 msgid "Minimum child height"
727 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
730 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
731 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
734 msgid "Child internal width padding"
735 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
738 msgid "Amount to increase child's size on either side"
739 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
742 msgid "Child internal height padding"
743 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
746 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
747 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
756 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
759 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
767 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
770 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
772 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
778 msgid "The amount of space between children"
779 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
781 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
782 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
787 msgid "Whether the children should all be the same size"
788 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
790 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
791 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
796 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
797 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
799 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
805 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
807 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
809 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
814 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
815 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
821 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
823 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
824 "start or end of the parent"
826 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
829 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
830 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
834 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
835 msgid "The index of the child in the parent"
836 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
838 #: gtk/gtkbuilder.c:315
839 msgid "Translation Domain"
840 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
842 #: gtk/gtkbuilder.c:316
843 msgid "The translation domain used by gettext"
844 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
846 #: gtk/gtkbutton.c:239
848 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
850 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
852 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
853 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
854 msgid "Use underline"
855 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
857 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
858 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
860 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
861 "for the mnemonic accelerator key"
863 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
864 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
866 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
868 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
870 #: gtk/gtkbutton.c:255
872 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
873 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
875 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
876 msgid "Focus on click"
877 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
879 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
880 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
881 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
883 #: gtk/gtkbutton.c:270
884 msgid "Border relief"
885 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
887 #: gtk/gtkbutton.c:271
888 msgid "The border relief style"
889 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
891 #: gtk/gtkbutton.c:288
892 msgid "Horizontal alignment for child"
893 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
895 #: gtk/gtkbutton.c:307
896 msgid "Vertical alignment for child"
897 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
899 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
901 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
903 #: gtk/gtkbutton.c:325
904 msgid "Child widget to appear next to the button text"
905 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
907 #: gtk/gtkbutton.c:339
908 msgid "Image position"
909 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
911 #: gtk/gtkbutton.c:340
912 msgid "The position of the image relative to the text"
913 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
915 #: gtk/gtkbutton.c:460
916 msgid "Default Spacing"
917 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
919 #: gtk/gtkbutton.c:461
921 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
922 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
924 #: gtk/gtkbutton.c:475
925 msgid "Default Outside Spacing"
926 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
928 #: gtk/gtkbutton.c:476
931 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
933 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
935 #: gtk/gtkbutton.c:481
936 msgid "Child X Displacement"
937 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
939 #: gtk/gtkbutton.c:482
941 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
942 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
944 #: gtk/gtkbutton.c:489
945 msgid "Child Y Displacement"
946 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
948 #: gtk/gtkbutton.c:490
950 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
951 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
953 #: gtk/gtkbutton.c:506
954 msgid "Displace focus"
955 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
957 #: gtk/gtkbutton.c:507
959 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
961 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
963 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
965 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
967 #: gtk/gtkbutton.c:521
968 msgid "Border between button edges and child."
969 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
971 #: gtk/gtkbutton.c:534
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
975 #: gtk/gtkbutton.c:535
976 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
977 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
979 #: gtk/gtkbutton.c:549
980 msgid "Show button images"
981 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
983 #: gtk/gtkbutton.c:550
984 msgid "Whether images should be shown on buttons"
985 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:478
991 #: gtk/gtkcalendar.c:479
992 msgid "The selected year"
993 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:492
999 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1000 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1001 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1009 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1010 "currently selected day)"
1012 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1015 msgid "Show Heading"
1016 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1019 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1020 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1023 msgid "Show Day Names"
1024 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1027 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1028 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1031 msgid "No Month Change"
1032 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1035 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1036 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1039 msgid "Show Week Numbers"
1040 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1043 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1044 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1047 msgid "Details Width"
1048 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1051 msgid "Details width in characters"
1052 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1055 msgid "Details Height"
1056 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1059 msgid "Details height in rows"
1060 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1063 msgid "Show Details"
1064 msgstr "వివరములను చూపుము"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1067 msgid "If TRUE, details are shown"
1068 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1072 msgid "Inner border"
1073 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1077 msgid "Inner border space"
1078 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1082 msgid "Vertical separation"
1083 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
1085 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1087 msgid "Space between day headers and main area"
1088 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1092 msgid "Horizontal separation"
1093 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1097 msgid "Space between week headers and main area"
1098 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
1100 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1102 msgid "Editing Canceled"
1105 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1106 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1114 msgid "The keyval of the accelerator"
1115 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1118 msgid "Accelerator modifiers"
1119 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1122 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1123 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1126 msgid "Accelerator keycode"
1127 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1130 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1131 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1134 msgid "Accelerator Mode"
1135 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1138 msgid "The type of accelerators"
1139 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1146 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1147 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1154 msgid "Display the cell"
1155 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1158 msgid "Display the cell sensitive"
1159 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1163 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1167 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1171 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1175 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1198 msgid "The fixed width"
1199 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1206 msgid "The fixed height"
1207 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1211 msgstr "వ్యాపించునది"
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1214 msgid "Row has children"
1215 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1219 msgstr "వ్యాపించినది"
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1222 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1223 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1226 msgid "Cell background color name"
1227 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1230 msgid "Cell background color as a string"
1231 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1234 msgid "Cell background color"
1235 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1238 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1239 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1246 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1247 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1250 msgid "Cell background set"
1251 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1254 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1255 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1262 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1263 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1267 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1270 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1271 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1275 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1278 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1279 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1282 msgid "Pixbuf Object"
1283 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1286 msgid "The pixbuf to render"
1287 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1290 msgid "Pixbuf Expander Open"
1291 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1294 msgid "Pixbuf for open expander"
1295 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1298 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1299 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1302 msgid "Pixbuf for closed expander"
1303 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1310 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1311 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1314 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1319 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1320 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1327 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1328 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1331 msgid "Follow State"
1332 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1335 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1336 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1343 msgid "Value of the progress bar"
1344 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1347 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1348 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1353 msgid "Text on the progress bar"
1354 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1362 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1363 "don't know how much."
1365 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1369 msgid "Text x alignment"
1370 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1374 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1377 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1380 msgid "Text y alignment"
1381 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1384 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1385 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1388 #: gtk/gtkrange.c:427
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1394 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1395 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1398 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1404 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1405 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1409 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1412 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1413 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1415 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1419 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1420 msgid "The number of decimal places to display"
1421 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1423 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1424 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1425 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1427 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1429 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1431 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1432 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
1434 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1436 msgid "Pulse of the spinner"
1437 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
1439 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1441 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1442 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1445 msgid "Text to render"
1446 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1453 msgid "Marked up text to render"
1454 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1461 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1462 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1465 msgid "Single Paragraph Mode"
1466 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1470 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1471 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1474 msgid "Background color name"
1475 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1478 msgid "Background color as a string"
1479 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1482 msgid "Background color"
1483 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1486 msgid "Background color as a GdkColor"
1487 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1490 msgid "Foreground color name"
1491 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1494 msgid "Foreground color as a string"
1495 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1498 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1499 msgid "Foreground color"
1500 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1503 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1504 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1507 #: gtk/gtktextview.c:668
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1512 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1513 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1521 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1522 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1525 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1526 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1530 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1533 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1534 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1537 #: gtk/gtktexttag.c:267
1539 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1542 #: gtk/gtktexttag.c:276
1543 msgid "Font variant"
1544 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1547 #: gtk/gtktexttag.c:285
1549 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1552 #: gtk/gtktexttag.c:296
1553 msgid "Font stretch"
1554 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1557 #: gtk/gtktexttag.c:305
1559 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1563 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1566 msgid "Font size in points"
1567 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1571 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1574 msgid "Font scaling factor"
1575 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1583 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1584 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1587 msgid "Strikethrough"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1591 msgid "Whether to strike through the text"
1592 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1596 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1599 msgid "Style of underline for this text"
1600 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1608 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1609 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1610 "probably don't need it"
1612 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1613 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1621 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1622 "have enough room to display the entire string"
1624 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1625 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1628 #: gtk/gtklabel.c:702
1629 msgid "Width In Characters"
1630 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1633 msgid "The desired width of the label, in characters"
1634 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1637 msgid "Maximum Width In Characters"
1638 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1642 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1643 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1647 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1651 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1652 "have enough room to display the entire string"
1654 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1655 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1659 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1662 msgid "The width at which the text is wrapped"
1663 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1670 msgid "How to align the lines"
1671 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1674 msgid "Background set"
1675 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1678 msgid "Whether this tag affects the background color"
1679 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1682 msgid "Foreground set"
1683 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1686 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1687 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1690 msgid "Editability set"
1691 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1694 msgid "Whether this tag affects text editability"
1695 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1698 msgid "Font family set"
1699 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1702 msgid "Whether this tag affects the font family"
1703 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1706 msgid "Font style set"
1707 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1710 msgid "Whether this tag affects the font style"
1711 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1714 msgid "Font variant set"
1715 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1718 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1719 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1722 msgid "Font weight set"
1723 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1726 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1727 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1730 msgid "Font stretch set"
1731 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1734 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1735 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1738 msgid "Font size set"
1739 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1742 msgid "Whether this tag affects the font size"
1743 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1746 msgid "Font scale set"
1747 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1750 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1751 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1755 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1758 msgid "Whether this tag affects the rise"
1759 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1762 msgid "Strikethrough set"
1763 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1766 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1767 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1770 msgid "Underline set"
1771 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1774 msgid "Whether this tag affects underlining"
1775 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1778 msgid "Language set"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1782 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1783 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1786 msgid "Ellipsize set"
1787 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1790 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1791 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1795 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1798 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1799 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1802 msgid "Toggle state"
1803 msgstr "మార్పు స్థితి"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1806 msgid "The toggle state of the button"
1807 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1810 msgid "Inconsistent state"
1811 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1814 msgid "The inconsistent state of the button"
1815 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1819 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1822 msgid "The toggle button can be activated"
1823 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1827 msgstr "రేడియో స్థితి"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1830 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1831 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1834 msgid "Indicator size"
1835 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1837 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1839 msgid "Size of check or radio indicator"
1840 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1842 #: gtk/gtkcellview.c:200
1843 msgid "CellView model"
1844 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1846 #: gtk/gtkcellview.c:201
1847 msgid "The model for cell view"
1848 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1850 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1851 msgid "Indicator Size"
1852 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1854 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1855 msgid "Indicator Spacing"
1858 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1859 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1860 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1863 msgid "Whether the menu item is checked"
1864 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1866 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1867 msgid "Inconsistent"
1870 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1871 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1872 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1875 msgid "Draw as radio menu item"
1876 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1879 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1880 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1884 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1888 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1889 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1892 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1898 msgid "The title of the color selection dialog"
1899 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1902 msgid "Current Color"
1903 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1905 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1906 msgid "The selected color"
1907 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1909 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1910 msgid "Current Alpha"
1911 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1913 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1914 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1915 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1918 msgid "Has Opacity Control"
1919 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1922 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1923 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1927 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1930 msgid "Whether a palette should be used"
1931 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1934 msgid "The current color"
1935 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1937 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1938 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1939 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1941 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1942 msgid "Custom palette"
1943 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1945 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1946 msgid "Palette to use in the color selector"
1947 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1949 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1950 msgid "Color Selection"
1951 msgstr "రంగు యెంపిక"
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1954 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1955 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1962 msgid "The OK button of the dialog."
1963 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1966 msgid "Cancel Button"
1967 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1969 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1970 msgid "The cancel button of the dialog."
1971 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1973 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1975 msgstr "సహాయపు బటన్"
1977 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1978 msgid "The help button of the dialog."
1979 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1982 msgid "ComboBox model"
1983 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1986 msgid "The model for the combo box"
1987 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1990 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1991 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1994 msgid "Row span column"
1995 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1998 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1999 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2002 msgid "Column span column"
2003 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2006 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2007 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2011 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2014 msgid "The item which is currently active"
2015 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2018 msgid "Add tearoffs to menus"
2019 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2022 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2023 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2027 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2030 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2031 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2034 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2035 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2038 msgid "Tearoff Title"
2039 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2043 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2045 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2049 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2052 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2053 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2056 msgid "Button Sensitivity"
2057 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2060 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2061 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2064 msgid "Appears as list"
2065 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2068 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2069 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2073 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2076 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2077 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2080 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2081 #: gtk/gtkviewport.c:158
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2086 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2087 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2091 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2094 msgid "Specify how resize events are handled"
2095 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2098 msgid "Border width"
2099 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2102 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2103 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2109 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2110 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2111 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:166
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2122 msgid "Content area spacing"
2123 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:184
2126 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2127 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2130 msgid "Button spacing"
2131 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2134 msgid "Spacing between buttons"
2135 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2138 msgid "Action area border"
2139 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2141 #: gtk/gtkdialog.c:201
2142 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2143 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2145 #: gtk/gtkentry.c:635
2147 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2149 #: gtk/gtkentry.c:636
2150 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2151 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2153 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2154 msgid "Cursor Position"
2155 msgstr "ములుకు స్థానము"
2157 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2158 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2159 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2161 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2162 msgid "Selection Bound"
2163 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2165 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2167 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2168 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2170 #: gtk/gtkentry.c:664
2171 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2172 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2174 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2175 msgid "Maximum length"
2176 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2178 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2179 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2180 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2182 #: gtk/gtkentry.c:680
2186 #: gtk/gtkentry.c:681
2188 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2190 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2192 #: gtk/gtkentry.c:689
2193 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2194 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2196 #: gtk/gtkentry.c:697
2198 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2199 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2201 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2202 msgid "Invisible character"
2203 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2205 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2206 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2207 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2209 #: gtk/gtkentry.c:712
2210 msgid "Activates default"
2211 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2213 #: gtk/gtkentry.c:713
2215 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2216 "dialog) when Enter is pressed"
2218 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2220 #: gtk/gtkentry.c:719
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2224 #: gtk/gtkentry.c:720
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2228 #: gtk/gtkentry.c:729
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2232 #: gtk/gtkentry.c:730
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2236 #: gtk/gtkentry.c:740
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2240 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2242 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2244 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2248 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2250 #: gtk/gtkentry.c:772
2251 msgid "Truncate multiline"
2252 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2254 #: gtk/gtkentry.c:773
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2258 #: gtk/gtkentry.c:789
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2262 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2266 #: gtk/gtkentry.c:805
2267 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2268 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2270 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2272 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2274 #: gtk/gtkentry.c:820
2275 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2278 #: gtk/gtkentry.c:835
2280 msgid "Invisible character set"
2281 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2283 #: gtk/gtkentry.c:836
2285 msgid "Whether the invisible character has been set"
2286 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2288 #: gtk/gtkentry.c:854
2289 msgid "Caps Lock warning"
2290 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2292 #: gtk/gtkentry.c:855
2293 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2294 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2296 #: gtk/gtkentry.c:869
2297 msgid "Progress Fraction"
2298 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2300 #: gtk/gtkentry.c:870
2301 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2302 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2304 #: gtk/gtkentry.c:887
2305 msgid "Progress Pulse Step"
2306 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2308 #: gtk/gtkentry.c:888
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2313 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2316 #: gtk/gtkentry.c:904
2317 msgid "Primary pixbuf"
2318 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2320 #: gtk/gtkentry.c:905
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2324 #: gtk/gtkentry.c:919
2325 msgid "Secondary pixbuf"
2326 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2328 #: gtk/gtkentry.c:920
2329 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2330 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2332 #: gtk/gtkentry.c:934
2333 msgid "Primary stock ID"
2334 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2336 #: gtk/gtkentry.c:935
2337 msgid "Stock ID for primary icon"
2338 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2340 #: gtk/gtkentry.c:949
2341 msgid "Secondary stock ID"
2342 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2344 #: gtk/gtkentry.c:950
2345 msgid "Stock ID for secondary icon"
2346 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2348 #: gtk/gtkentry.c:964
2349 msgid "Primary icon name"
2350 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2352 #: gtk/gtkentry.c:965
2353 msgid "Icon name for primary icon"
2354 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2356 #: gtk/gtkentry.c:979
2357 msgid "Secondary icon name"
2358 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2360 #: gtk/gtkentry.c:980
2361 msgid "Icon name for secondary icon"
2362 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2364 #: gtk/gtkentry.c:994
2365 msgid "Primary GIcon"
2366 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2368 #: gtk/gtkentry.c:995
2369 msgid "GIcon for primary icon"
2370 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1009
2373 msgid "Secondary GIcon"
2374 msgstr "రెండవ Glcon"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1010
2377 msgid "GIcon for secondary icon"
2378 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1024
2381 msgid "Primary storage type"
2382 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1025
2385 msgid "The representation being used for primary icon"
2386 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1040
2389 msgid "Secondary storage type"
2390 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1041
2393 msgid "The representation being used for secondary icon"
2394 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2396 #: gtk/gtkentry.c:1062
2397 msgid "Primary icon activatable"
2398 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1063
2401 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2402 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1083
2405 msgid "Secondary icon activatable"
2406 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1084
2409 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2410 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1106
2413 msgid "Primary icon sensitive"
2414 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1107
2417 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2418 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1128
2421 msgid "Secondary icon sensitive"
2422 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1129
2425 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2426 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1145
2429 msgid "Primary icon tooltip text"
2430 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2433 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2434 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1162
2437 msgid "Secondary icon tooltip text"
2438 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2441 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2442 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1181
2445 msgid "Primary icon tooltip markup"
2446 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1200
2449 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2450 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2454 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2457 msgid "Which IM module should be used"
2458 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1235
2461 msgid "Icon Prelight"
2462 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1236
2465 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2466 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1249
2469 msgid "Progress Border"
2470 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1250
2473 msgid "Border around the progress bar"
2474 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1742
2477 msgid "Border between text and frame."
2478 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2480 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2481 msgid "Select on focus"
2482 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1748
2485 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2486 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1762
2489 msgid "Password Hint Timeout"
2490 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1763
2493 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2494 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2496 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2497 msgid "The contents of the buffer"
2498 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2501 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2502 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2505 msgid "Completion Model"
2506 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2509 msgid "The model to find matches in"
2510 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2513 msgid "Minimum Key Length"
2514 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2517 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2518 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2522 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2525 msgid "The column of the model containing the strings."
2526 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2529 msgid "Inline completion"
2530 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2533 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2534 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2537 msgid "Popup completion"
2538 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2541 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2542 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2545 msgid "Popup set width"
2546 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2549 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2550 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2553 msgid "Popup single match"
2554 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2557 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2558 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2561 msgid "Inline selection"
2562 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2565 msgid "Your description here"
2566 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2569 msgid "Visible Window"
2570 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2574 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2576 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2578 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2582 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2584 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2585 "child widget as opposed to below it."
2586 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2588 #: gtk/gtkexpander.c:201
2590 msgstr "విస్తరించిన"
2592 #: gtk/gtkexpander.c:202
2593 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2594 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2596 #: gtk/gtkexpander.c:210
2597 msgid "Text of the expander's label"
2598 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2600 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2602 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2604 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2605 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2606 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:234
2609 msgid "Space to put between the label and the child"
2610 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2612 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2613 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2614 msgid "Label widget"
2615 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2617 #: gtk/gtkexpander.c:244
2618 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2619 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2621 #: gtk/gtkexpander.c:251
2626 #: gtk/gtkexpander.c:252
2628 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2629 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
2631 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2632 msgid "Expander Size"
2633 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2635 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2636 msgid "Size of the expander arrow"
2637 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2639 #: gtk/gtkexpander.c:268
2640 msgid "Spacing around expander arrow"
2641 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2643 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2647 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2648 msgid "The file chooser dialog to use."
2649 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2651 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2652 msgid "The title of the file chooser dialog."
2653 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2655 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2656 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2657 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2664 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2665 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2672 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2673 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2677 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2680 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2681 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2684 msgid "Preview widget"
2685 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2688 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2689 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2692 msgid "Preview Widget Active"
2693 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2697 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2698 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2701 msgid "Use Preview Label"
2702 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2705 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2706 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2709 msgid "Extra widget"
2710 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2713 msgid "Application supplied widget for extra options."
2714 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2717 msgid "Select Multiple"
2718 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2721 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2722 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2726 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2729 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2730 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2733 msgid "Do overwrite confirmation"
2734 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2738 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2739 "dialog if necessary."
2741 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2745 msgid "Allow folder creation"
2746 msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2750 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2753 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
2756 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2760 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2761 msgid "X position of child widget"
2762 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2764 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2768 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2769 msgid "Y position of child widget"
2770 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2773 msgid "The title of the font selection dialog"
2774 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2778 msgstr "ఫాంటు నామము"
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2781 msgid "The name of the selected font"
2782 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2788 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2789 msgid "Use font in label"
2790 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2792 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2793 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2794 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2797 msgid "Use size in label"
2798 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2801 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2802 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2806 msgstr "శైలిని చూపుము"
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2809 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2810 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2814 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2817 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2818 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2820 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2821 msgid "The string that represents this font"
2822 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2824 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2825 msgid "Preview text"
2826 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2828 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2829 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2830 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2832 #: gtk/gtkframe.c:131
2833 msgid "Text of the frame's label"
2834 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2836 #: gtk/gtkframe.c:138
2837 msgid "Label xalign"
2838 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2840 #: gtk/gtkframe.c:139
2841 msgid "The horizontal alignment of the label"
2842 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2844 #: gtk/gtkframe.c:147
2845 msgid "Label yalign"
2846 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2848 #: gtk/gtkframe.c:148
2849 msgid "The vertical alignment of the label"
2850 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2852 #: gtk/gtkframe.c:156
2853 msgid "Frame shadow"
2856 #: gtk/gtkframe.c:157
2857 msgid "Appearance of the frame border"
2858 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2860 #: gtk/gtkframe.c:166
2861 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2862 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2865 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2866 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2869 msgid "Handle position"
2870 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2873 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2874 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2878 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2882 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2884 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2886 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2887 msgid "Snap edge set"
2888 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2892 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2894 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2896 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2897 msgid "Child Detached"
2898 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2902 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2904 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2906 #: gtk/gtkiconview.c:550
2907 msgid "Selection mode"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:551
2911 msgid "The selection mode"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:569
2915 msgid "Pixbuf column"
2916 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:570
2919 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2920 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:588
2923 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2924 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:607
2927 msgid "Markup column"
2928 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:608
2931 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2932 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:615
2935 msgid "Icon View Model"
2936 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:616
2939 msgid "The model for the icon view"
2940 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:632
2943 msgid "Number of columns"
2944 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:633
2947 msgid "Number of columns to display"
2948 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:650
2951 msgid "Width for each item"
2952 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:651
2955 msgid "The width used for each item"
2956 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:667
2959 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2960 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:682
2964 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:683
2967 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2968 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:698
2971 msgid "Column Spacing"
2972 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:699
2975 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2976 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:714
2982 #: gtk/gtkiconview.c:715
2983 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2984 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:730
2988 msgid "Item Orientation"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:731
2993 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2994 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
2998 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3001 msgid "View is reorderable"
3002 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3005 msgid "Tooltip Column"
3006 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:756
3009 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3010 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:773
3013 msgid "Item Padding"
3014 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:774
3017 msgid "Padding around icon view items"
3018 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:783
3021 msgid "Selection Box Color"
3022 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:784
3025 msgid "Color of the selection box"
3026 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:790
3029 msgid "Selection Box Alpha"
3030 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:791
3033 msgid "Opacity of the selection box"
3034 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3036 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3038 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3040 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3041 msgid "A GdkPixbuf to display"
3042 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3044 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3046 msgstr "దస్త్రమునామము"
3048 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3049 msgid "Filename to load and display"
3050 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3052 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3053 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3054 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3056 #: gtk/gtkimage.c:252
3058 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3060 #: gtk/gtkimage.c:253
3061 msgid "Icon set to display"
3062 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3064 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3065 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3067 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3069 #: gtk/gtkimage.c:261
3070 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3071 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3073 #: gtk/gtkimage.c:277
3075 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3077 #: gtk/gtkimage.c:278
3078 msgid "Pixel size to use for named icon"
3079 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3081 #: gtk/gtkimage.c:286
3085 #: gtk/gtkimage.c:287
3086 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3087 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3089 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3090 msgid "Storage type"
3093 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3094 msgid "The representation being used for image data"
3095 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3098 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3099 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3102 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3103 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3107 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3110 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3111 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3114 msgid "Show menu images"
3115 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3118 msgid "Whether images should be shown in menus"
3119 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3121 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3122 msgid "Message Type"
3123 msgstr "సందేశం రకము"
3125 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3126 msgid "The type of message"
3127 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3129 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3130 msgid "Width of border around the content area"
3131 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3133 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3134 msgid "Spacing between elements of the area"
3135 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3137 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3138 msgid "Width of border around the action area"
3139 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3141 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3142 #: gtk/gtkwindow.c:693
3146 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3147 msgid "The screen where this window will be displayed"
3148 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3150 #: gtk/gtklabel.c:550
3151 msgid "The text of the label"
3152 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3154 #: gtk/gtklabel.c:557
3155 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3156 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3158 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3159 msgid "Justification"
3162 #: gtk/gtklabel.c:579
3164 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3165 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3166 "GtkMisc::xalign for that"
3168 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3169 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3171 #: gtk/gtklabel.c:587
3175 #: gtk/gtklabel.c:588
3177 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3179 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3181 #: gtk/gtklabel.c:595
3185 #: gtk/gtklabel.c:596
3186 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3187 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3189 #: gtk/gtklabel.c:611
3190 msgid "Line wrap mode"
3191 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3193 #: gtk/gtklabel.c:612
3194 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3195 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3197 #: gtk/gtklabel.c:619
3199 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3201 #: gtk/gtklabel.c:620
3202 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3203 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3205 #: gtk/gtklabel.c:626
3206 msgid "Mnemonic key"
3207 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3209 #: gtk/gtklabel.c:627
3210 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3211 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3213 #: gtk/gtklabel.c:635
3214 msgid "Mnemonic widget"
3215 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3217 #: gtk/gtklabel.c:636
3218 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3219 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3221 #: gtk/gtklabel.c:682
3223 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3224 "enough room to display the entire string"
3226 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3227 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3229 #: gtk/gtklabel.c:723
3230 msgid "Single Line Mode"
3231 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3233 #: gtk/gtklabel.c:724
3234 msgid "Whether the label is in single line mode"
3235 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3237 #: gtk/gtklabel.c:741
3241 #: gtk/gtklabel.c:742
3242 msgid "Angle at which the label is rotated"
3243 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3245 #: gtk/gtklabel.c:764
3246 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3247 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3249 #: gtk/gtklabel.c:782
3250 msgid "Track visited links"
3251 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3253 #: gtk/gtklabel.c:783
3254 msgid "Whether visited links should be tracked"
3255 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3257 #: gtk/gtklabel.c:904
3258 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3259 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3261 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3262 msgid "Horizontal adjustment"
3263 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3265 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3266 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3267 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3269 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3270 msgid "Vertical adjustment"
3271 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3273 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3274 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3275 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3277 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3281 #: gtk/gtklayout.c:642
3282 msgid "The width of the layout"
3283 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3285 #: gtk/gtklayout.c:650
3289 #: gtk/gtklayout.c:651
3290 msgid "The height of the layout"
3291 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3293 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3297 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3298 msgid "The URI bound to this button"
3299 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3301 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3305 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3306 msgid "Whether this link has been visited."
3307 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3309 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3310 msgid "Pack direction"
3313 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3314 msgid "The pack direction of the menubar"
3315 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3317 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3318 msgid "Child Pack direction"
3319 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3321 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3322 msgid "The child pack direction of the menubar"
3323 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3325 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3326 msgid "Style of bevel around the menubar"
3327 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3329 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3330 msgid "Internal padding"
3331 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3333 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3334 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3335 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3337 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3338 msgid "Delay before drop down menus appear"
3339 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3341 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3342 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3343 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:526
3346 msgid "The currently selected menu item"
3347 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:541
3350 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3351 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3355 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:556
3358 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3359 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:572
3362 msgid "Attach Widget"
3363 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:573
3366 msgid "The widget the menu is attached to"
3367 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:581
3371 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3373 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:595
3376 msgid "Tearoff State"
3377 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:596
3380 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3381 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:610
3387 #: gtk/gtkmenu.c:611
3388 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3389 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:617
3392 msgid "Vertical Padding"
3393 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:618
3396 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3397 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:640
3400 msgid "Reserve Toggle Size"
3401 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:641
3405 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3407 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
3409 #: gtk/gtkmenu.c:647
3410 msgid "Horizontal Padding"
3411 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:648
3414 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3415 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:656
3418 msgid "Vertical Offset"
3419 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:657
3423 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3425 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:665
3428 msgid "Horizontal Offset"
3429 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:666
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3435 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:674
3438 msgid "Double Arrows"
3439 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:675
3442 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3445 #: gtk/gtkmenu.c:688
3446 msgid "Arrow Placement"
3447 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:689
3450 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3451 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:697
3455 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3458 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3459 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:705
3462 msgid "Right Attach"
3463 msgstr "కుడి అనుభందము"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:706
3466 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3467 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3469 #: gtk/gtkmenu.c:713
3471 msgstr "పై అనుభందము"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:714
3474 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3475 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:721
3478 msgid "Bottom Attach"
3479 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3482 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3483 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:736
3486 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3487 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:823
3490 msgid "Can change accelerators"
3491 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:824
3495 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3496 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:829
3499 msgid "Delay before submenus appear"
3500 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:830
3504 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3505 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3507 #: gtk/gtkmenu.c:837
3508 msgid "Delay before hiding a submenu"
3509 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:838
3513 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3515 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3517 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3518 msgid "Right Justified"
3519 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3521 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3523 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3524 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3530 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3531 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3532 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3534 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3535 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3536 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3538 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3539 msgid "The text for the child label"
3540 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3542 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3543 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3544 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3546 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3547 msgid "Width in Characters"
3548 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3550 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3551 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3552 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3554 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3556 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3558 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3559 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3560 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3562 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3566 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3567 msgid "The dropdown menu"
3568 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3571 msgid "Image/label border"
3572 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3575 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3576 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3579 msgid "Message Buttons"
3580 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3583 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3584 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3587 msgid "The primary text of the message dialog"
3588 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3592 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3595 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3596 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3599 msgid "Secondary Text"
3600 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3603 msgid "The secondary text of the message dialog"
3604 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3607 msgid "Use Markup in secondary"
3608 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3611 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3612 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3616 msgstr "ప్రతిబింబము"
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3620 msgstr "ప్రతిబింబము"
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3624 msgid "Message area"
3625 msgstr "సందేశం రకము"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3628 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3633 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3636 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3637 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3639 #: gtk/gtkmisc.c:101
3643 #: gtk/gtkmisc.c:102
3645 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3646 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3648 #: gtk/gtkmisc.c:111
3652 #: gtk/gtkmisc.c:112
3654 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3655 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3657 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3661 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3662 msgid "The parent window"
3663 msgstr "మాత్రుక విండో"
3665 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3667 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3669 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3670 msgid "Are we showing a dialog"
3671 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3673 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3674 msgid "The screen where this window will be displayed."
3675 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:595
3681 #: gtk/gtknotebook.c:596
3682 msgid "The index of the current page"
3683 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:604
3686 msgid "Tab Position"
3687 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:605
3690 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3691 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:612
3695 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:613
3699 msgid "Whether tabs should be shown"
3700 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:619
3704 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:620
3708 msgid "Whether the border should be shown"
3709 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:626
3715 #: gtk/gtknotebook.c:627
3716 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3717 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:633
3720 msgid "Enable Popup"
3721 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:634
3725 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3726 "you can use to go to a page"
3728 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3731 #: gtk/gtknotebook.c:648
3736 #: gtk/gtknotebook.c:649
3738 msgid "Group name for tab drag and drop"
3739 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:656
3743 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:657
3746 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3747 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:663
3751 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:664
3754 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3755 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:677
3759 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:678
3763 msgid "Whether to expand the child's tab"
3764 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:684
3770 #: gtk/gtknotebook.c:685
3772 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3773 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:691
3776 msgid "Tab pack type"
3777 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:698
3780 msgid "Tab reorderable"
3781 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:699
3785 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3786 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:705
3789 msgid "Tab detachable"
3790 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:706
3793 msgid "Whether the tab is detachable"
3794 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3797 msgid "Secondary backward stepper"
3798 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:722
3802 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3803 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3806 msgid "Secondary forward stepper"
3807 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:738
3811 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3812 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3815 msgid "Backward stepper"
3816 msgstr "వెనుక అడుగు"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3819 msgid "Display the standard backward arrow button"
3820 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3823 msgid "Forward stepper"
3824 msgstr "ముందు అడుగు"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3827 msgid "Display the standard forward arrow button"
3828 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:782
3832 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:783
3835 msgid "Size of tab overlap area"
3836 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:798
3839 msgid "Tab curvature"
3840 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:799
3843 msgid "Size of tab curvature"
3844 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:815
3847 msgid "Arrow spacing"
3848 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:816
3851 msgid "Scroll arrow spacing"
3852 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3854 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3858 #: gtk/gtkorientable.c:64
3859 msgid "The orientation of the orientable"
3860 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3862 #: gtk/gtkpaned.c:271
3864 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3865 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3867 #: gtk/gtkpaned.c:280
3868 msgid "Position Set"
3869 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:281
3872 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3873 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:287
3877 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:288
3880 msgid "Width of handle"
3881 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:304
3884 msgid "Minimal Position"
3885 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:305
3888 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3889 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:322
3892 msgid "Maximal Position"
3893 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:323
3896 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3897 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:340
3901 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:341
3904 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3905 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:356
3911 #: gtk/gtkpaned.c:357
3912 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3913 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3915 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3919 #: gtk/gtkplug.c:172
3921 msgid "Whether the plug is embedded"
3922 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3924 #: gtk/gtkplug.c:186
3925 msgid "Socket Window"
3926 msgstr "సాకెట్ విండో"
3928 #: gtk/gtkplug.c:187
3929 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3930 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:126
3933 msgid "Name of the printer"
3934 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:132
3938 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:133
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:139
3948 #: gtk/gtkprinter.c:140
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3950 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:146
3954 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:147
3957 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3958 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:153
3961 msgid "Accepts PostScript"
3962 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:154
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3966 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:160
3969 msgid "State Message"
3970 msgstr "స్థితి సందేశము"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:161
3973 msgid "String giving the current state of the printer"
3974 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:167
3980 #: gtk/gtkprinter.c:168
3981 msgid "The location of the printer"
3982 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:175
3985 msgid "The icon name to use for the printer"
3986 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:181
3990 msgstr "కార్యపు లెక్క"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:182
3993 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3994 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:200
3997 msgid "Paused Printer"
3998 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:201
4001 msgid "TRUE if this printer is paused"
4002 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:214
4005 msgid "Accepting Jobs"
4006 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:215
4009 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4010 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4012 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4013 msgid "Source option"
4014 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4017 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4018 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4021 msgid "Title of the print job"
4022 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4024 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4026 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4029 msgid "Printer to print the job to"
4030 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4037 msgid "Printer settings"
4038 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4045 msgid "Track Print Status"
4046 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4050 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4051 "print data has been sent to the printer or print server."
4053 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4054 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4057 msgid "Default Page Setup"
4058 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4061 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4062 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4065 msgid "Print Settings"
4066 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4069 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4070 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4074 msgstr "కార్యము నామము"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4077 msgid "A string used for identifying the print job."
4078 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4081 msgid "Number of Pages"
4082 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4085 msgid "The number of pages in the document."
4086 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4089 msgid "Current Page"
4090 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4093 msgid "The current page in the document"
4094 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4097 msgid "Use full page"
4098 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4102 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4103 "not the corner of the imageable area"
4105 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4109 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4110 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4112 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4113 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4120 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4121 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4125 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4128 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4129 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4133 msgstr "Async అనుమతించుము"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4136 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4137 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4140 msgid "Export filename"
4141 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4148 msgid "The status of the print operation"
4149 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4152 msgid "Status String"
4153 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4156 msgid "A human-readable description of the status"
4157 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4160 msgid "Custom tab label"
4161 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4164 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4165 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4168 msgid "Support Selection"
4169 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4172 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4173 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4176 msgid "Has Selection"
4177 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4181 msgid "TRUE if a selection exists."
4182 msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4185 msgid "Embed Page Setup"
4186 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4189 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4190 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4193 msgid "Number of Pages To Print"
4194 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4197 msgid "The number of pages that will be printed."
4198 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4201 msgid "The GtkPageSetup to use"
4202 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4204 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4205 msgid "Selected Printer"
4206 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4208 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4209 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4210 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4212 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4214 msgid "Manual Capabilities"
4215 msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4218 msgid "Capabilities the application can handle"
4219 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4222 msgid "Whether the dialog supports selection"
4223 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4226 msgid "Whether the application has a selection"
4227 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4230 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4231 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4235 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4238 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4239 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4243 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4246 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4247 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4250 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4251 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4255 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4258 msgid "Whether the progress is shown as text."
4259 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4263 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4264 "have enough room to display the entire string, if at all."
4266 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4267 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4275 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4276 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4284 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4285 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4289 msgid "Minimum horizontal bar width"
4290 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4293 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4294 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4298 msgid "Minimum horizontal bar height"
4299 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4302 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4303 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4307 msgid "Minimum vertical bar width"
4308 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4311 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4312 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4316 msgid "Minimum vertical bar height"
4317 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4320 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4321 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4323 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4327 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4329 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4330 "is the current action of its group."
4332 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4333 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4335 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4336 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4340 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4341 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4342 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4345 msgid "The current value"
4346 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4348 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4350 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4352 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4354 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4355 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4356 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4358 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4359 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4360 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4362 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4363 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4364 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4366 #: gtk/gtkrange.c:410
4367 msgid "Update policy"
4368 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4370 #: gtk/gtkrange.c:411
4371 msgid "How the range should be updated on the screen"
4372 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4374 #: gtk/gtkrange.c:420
4375 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4376 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4378 #: gtk/gtkrange.c:428
4379 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4380 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4382 #: gtk/gtkrange.c:435
4383 msgid "Lower stepper sensitivity"
4384 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4386 #: gtk/gtkrange.c:436
4388 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4390 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4392 #: gtk/gtkrange.c:444
4393 msgid "Upper stepper sensitivity"
4394 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4396 #: gtk/gtkrange.c:445
4398 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4400 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4402 #: gtk/gtkrange.c:462
4403 msgid "Show Fill Level"
4404 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4406 #: gtk/gtkrange.c:463
4407 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4408 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4410 #: gtk/gtkrange.c:479
4411 msgid "Restrict to Fill Level"
4412 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4414 #: gtk/gtkrange.c:480
4415 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4416 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4418 #: gtk/gtkrange.c:495
4420 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4422 #: gtk/gtkrange.c:496
4423 msgid "The fill level."
4424 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4426 #: gtk/gtkrange.c:504
4427 msgid "Slider Width"
4428 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4430 #: gtk/gtkrange.c:505
4431 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4432 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4434 #: gtk/gtkrange.c:512
4435 msgid "Trough Border"
4436 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4438 #: gtk/gtkrange.c:513
4439 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4440 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4442 #: gtk/gtkrange.c:520
4443 msgid "Stepper Size"
4444 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4446 #: gtk/gtkrange.c:521
4447 msgid "Length of step buttons at ends"
4448 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4450 #: gtk/gtkrange.c:536
4451 msgid "Stepper Spacing"
4452 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4454 #: gtk/gtkrange.c:537
4455 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4456 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4458 #: gtk/gtkrange.c:544
4459 msgid "Arrow X Displacement"
4460 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4462 #: gtk/gtkrange.c:545
4464 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4465 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4467 #: gtk/gtkrange.c:552
4468 msgid "Arrow Y Displacement"
4469 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4471 #: gtk/gtkrange.c:553
4473 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4474 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4476 #: gtk/gtkrange.c:571
4477 msgid "Trough Under Steppers"
4478 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4480 #: gtk/gtkrange.c:572
4482 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4484 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4486 #: gtk/gtkrange.c:585
4487 msgid "Arrow scaling"
4488 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4490 #: gtk/gtkrange.c:586
4491 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4492 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4494 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4495 msgid "Show Numbers"
4496 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4498 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4499 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4500 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4503 msgid "Recent Manager"
4504 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4507 msgid "The RecentManager object to use"
4508 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4511 msgid "Show Private"
4512 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4515 msgid "Whether the private items should be displayed"
4516 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4519 msgid "Show Tooltips"
4520 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4523 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4524 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4528 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4531 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4532 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4535 msgid "Show Not Found"
4536 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4539 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4540 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4543 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4544 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4548 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4551 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4552 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4559 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4560 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4564 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4567 msgid "The sorting order of the items displayed"
4568 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4571 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4572 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4574 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4575 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4576 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4578 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4579 msgid "The size of the recently used resources list"
4580 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4582 #: gtk/gtkruler.c:138
4586 #: gtk/gtkruler.c:139
4587 msgid "Lower limit of ruler"
4588 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4590 #: gtk/gtkruler.c:148
4594 #: gtk/gtkruler.c:149
4595 msgid "Upper limit of ruler"
4596 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4598 #: gtk/gtkruler.c:159
4599 msgid "Position of mark on the ruler"
4600 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4602 #: gtk/gtkruler.c:168
4604 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4606 #: gtk/gtkruler.c:169
4607 msgid "Maximum size of the ruler"
4608 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4610 #: gtk/gtkruler.c:184
4614 #: gtk/gtkruler.c:185
4615 msgid "The metric used for the ruler"
4616 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4618 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4619 msgid "The value of the scale"
4620 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4622 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4623 msgid "The icon size"
4624 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4626 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4628 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4629 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4631 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4635 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4636 msgid "List of icon names"
4637 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4639 #: gtk/gtkscale.c:245
4640 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4641 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4643 #: gtk/gtkscale.c:254
4645 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4647 #: gtk/gtkscale.c:255
4648 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4649 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4651 #: gtk/gtkscale.c:262
4652 msgid "Value Position"
4653 msgstr "విలువ స్థానము"
4655 #: gtk/gtkscale.c:263
4656 msgid "The position in which the current value is displayed"
4657 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4659 #: gtk/gtkscale.c:270
4660 msgid "Slider Length"
4661 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4663 #: gtk/gtkscale.c:271
4664 msgid "Length of scale's slider"
4665 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4667 #: gtk/gtkscale.c:279
4668 msgid "Value spacing"
4669 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4671 #: gtk/gtkscale.c:280
4672 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4673 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4675 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4676 msgid "Minimum Slider Length"
4677 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4679 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4680 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4681 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4683 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4684 msgid "Fixed slider size"
4685 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4688 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4689 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4691 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4693 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4694 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4696 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4698 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4699 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4701 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4702 msgid "Horizontal Adjustment"
4703 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4705 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4706 msgid "Vertical Adjustment"
4707 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4710 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4711 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4714 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4715 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4718 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4719 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4722 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4723 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4726 msgid "Window Placement"
4727 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4731 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4732 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4734 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4735 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4738 msgid "Window Placement Set"
4739 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4743 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4744 "contents with respect to the scrollbars."
4746 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4753 msgid "Style of bevel around the contents"
4754 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4757 msgid "Scrollbars within bevel"
4758 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4761 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4762 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4765 msgid "Scrollbar spacing"
4766 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4769 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4770 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4773 msgid "Scrolled Window Placement"
4774 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4778 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4779 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4781 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4782 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4784 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4788 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4789 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4790 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4792 #: gtk/gtksettings.c:225
4793 msgid "Double Click Time"
4794 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4796 #: gtk/gtksettings.c:226
4798 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4799 "click (in milliseconds)"
4801 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4804 #: gtk/gtksettings.c:233
4805 msgid "Double Click Distance"
4806 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4808 #: gtk/gtksettings.c:234
4810 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4811 "double click (in pixels)"
4813 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4815 #: gtk/gtksettings.c:250
4816 msgid "Cursor Blink"
4817 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4819 #: gtk/gtksettings.c:251
4820 msgid "Whether the cursor should blink"
4821 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4823 #: gtk/gtksettings.c:258
4824 msgid "Cursor Blink Time"
4825 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4827 #: gtk/gtksettings.c:259
4828 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4829 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4831 #: gtk/gtksettings.c:278
4832 msgid "Cursor Blink Timeout"
4833 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4835 #: gtk/gtksettings.c:279
4836 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4837 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4839 #: gtk/gtksettings.c:286
4840 msgid "Split Cursor"
4841 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4843 #: gtk/gtksettings.c:287
4845 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4847 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4849 #: gtk/gtksettings.c:294
4853 #: gtk/gtksettings.c:295
4854 msgid "Name of theme RC file to load"
4855 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4857 #: gtk/gtksettings.c:303
4858 msgid "Icon Theme Name"
4859 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4861 #: gtk/gtksettings.c:304
4862 msgid "Name of icon theme to use"
4863 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4865 #: gtk/gtksettings.c:312
4866 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4867 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4869 #: gtk/gtksettings.c:313
4870 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4871 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4873 #: gtk/gtksettings.c:321
4874 msgid "Key Theme Name"
4875 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
4877 #: gtk/gtksettings.c:322
4878 msgid "Name of key theme RC file to load"
4879 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
4881 #: gtk/gtksettings.c:330
4882 msgid "Menu bar accelerator"
4883 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
4885 #: gtk/gtksettings.c:331
4886 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4887 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
4889 #: gtk/gtksettings.c:339
4890 msgid "Drag threshold"
4891 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4893 #: gtk/gtksettings.c:340
4894 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4895 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4897 #: gtk/gtksettings.c:348
4899 msgstr "ఫాంట్ నామము"
4901 #: gtk/gtksettings.c:349
4902 msgid "Name of default font to use"
4903 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
4905 #: gtk/gtksettings.c:371
4907 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
4909 #: gtk/gtksettings.c:372
4910 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4911 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4913 #: gtk/gtksettings.c:380
4915 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
4917 #: gtk/gtksettings.c:381
4918 msgid "List of currently active GTK modules"
4919 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
4921 #: gtk/gtksettings.c:390
4922 msgid "Xft Antialias"
4923 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
4925 #: gtk/gtksettings.c:391
4926 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4927 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
4929 #: gtk/gtksettings.c:400
4931 msgstr "Xft హింటింగ్"
4933 #: gtk/gtksettings.c:401
4934 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4935 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
4937 #: gtk/gtksettings.c:410
4938 msgid "Xft Hint Style"
4939 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
4941 #: gtk/gtksettings.c:411
4943 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4944 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
4946 #: gtk/gtksettings.c:420
4950 #: gtk/gtksettings.c:421
4951 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4952 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4954 #: gtk/gtksettings.c:430
4958 #: gtk/gtksettings.c:431
4959 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4960 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
4962 #: gtk/gtksettings.c:440
4963 msgid "Cursor theme name"
4964 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
4966 #: gtk/gtksettings.c:441
4967 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4968 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
4970 #: gtk/gtksettings.c:449
4971 msgid "Cursor theme size"
4972 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
4974 #: gtk/gtksettings.c:450
4975 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4976 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
4978 #: gtk/gtksettings.c:460
4979 msgid "Alternative button order"
4980 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
4982 #: gtk/gtksettings.c:461
4983 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4984 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
4986 #: gtk/gtksettings.c:478
4987 msgid "Alternative sort indicator direction"
4988 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
4990 #: gtk/gtksettings.c:479
4992 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4993 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4995 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
4996 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
4998 #: gtk/gtksettings.c:487
4999 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5000 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5002 #: gtk/gtksettings.c:488
5004 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5006 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5008 #: gtk/gtksettings.c:496
5009 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5010 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5012 #: gtk/gtksettings.c:497
5014 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5015 "control characters"
5016 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5018 #: gtk/gtksettings.c:505
5019 msgid "Start timeout"
5020 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5022 #: gtk/gtksettings.c:506
5023 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5024 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5026 #: gtk/gtksettings.c:515
5027 msgid "Repeat timeout"
5028 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5030 #: gtk/gtksettings.c:516
5031 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5032 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5034 #: gtk/gtksettings.c:525
5035 msgid "Expand timeout"
5036 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5038 #: gtk/gtksettings.c:526
5039 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5040 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5042 #: gtk/gtksettings.c:561
5043 msgid "Color scheme"
5046 #: gtk/gtksettings.c:562
5047 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5048 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5050 #: gtk/gtksettings.c:571
5051 msgid "Enable Animations"
5052 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5054 #: gtk/gtksettings.c:572
5055 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5056 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5058 #: gtk/gtksettings.c:590
5059 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5060 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5062 #: gtk/gtksettings.c:591
5063 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5064 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5066 #: gtk/gtksettings.c:608
5067 msgid "Tooltip timeout"
5068 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5070 #: gtk/gtksettings.c:609
5071 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5072 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5074 #: gtk/gtksettings.c:634
5075 msgid "Tooltip browse timeout"
5076 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5078 #: gtk/gtksettings.c:635
5079 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5080 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5082 #: gtk/gtksettings.c:656
5083 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5084 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5086 #: gtk/gtksettings.c:657
5087 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5088 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5090 #: gtk/gtksettings.c:676
5091 msgid "Keynav Cursor Only"
5092 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5094 #: gtk/gtksettings.c:677
5095 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5096 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5098 #: gtk/gtksettings.c:694
5099 msgid "Keynav Wrap Around"
5100 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5102 #: gtk/gtksettings.c:695
5103 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5104 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5106 #: gtk/gtksettings.c:715
5110 #: gtk/gtksettings.c:716
5111 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5112 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5114 #: gtk/gtksettings.c:733
5118 #: gtk/gtksettings.c:734
5119 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5120 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5122 #: gtk/gtksettings.c:742
5123 msgid "Default file chooser backend"
5124 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5126 #: gtk/gtksettings.c:743
5127 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5128 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5130 #: gtk/gtksettings.c:760
5131 msgid "Default print backend"
5132 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5134 #: gtk/gtksettings.c:761
5135 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5136 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5138 #: gtk/gtksettings.c:784
5139 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5140 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5142 #: gtk/gtksettings.c:785
5143 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5144 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5146 #: gtk/gtksettings.c:801
5147 msgid "Enable Mnemonics"
5148 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5150 #: gtk/gtksettings.c:802
5151 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5152 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5154 #: gtk/gtksettings.c:818
5155 msgid "Enable Accelerators"
5156 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5158 #: gtk/gtksettings.c:819
5159 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5160 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5162 #: gtk/gtksettings.c:836
5163 msgid "Recent Files Limit"
5164 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5166 #: gtk/gtksettings.c:837
5167 msgid "Number of recently used files"
5168 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5170 #: gtk/gtksettings.c:855
5171 msgid "Default IM module"
5172 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5174 #: gtk/gtksettings.c:856
5175 msgid "Which IM module should be used by default"
5176 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5178 #: gtk/gtksettings.c:874
5179 msgid "Recent Files Max Age"
5180 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5182 #: gtk/gtksettings.c:875
5183 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5184 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5186 #: gtk/gtksettings.c:884
5187 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5188 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5190 #: gtk/gtksettings.c:885
5191 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5192 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5194 #: gtk/gtksettings.c:907
5195 msgid "Sound Theme Name"
5196 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5198 #: gtk/gtksettings.c:908
5199 msgid "XDG sound theme name"
5200 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5202 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5203 #: gtk/gtksettings.c:930
5204 msgid "Audible Input Feedback"
5205 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5207 #: gtk/gtksettings.c:931
5208 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5209 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5211 #: gtk/gtksettings.c:952
5212 msgid "Enable Event Sounds"
5213 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5215 #: gtk/gtksettings.c:953
5216 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5217 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5219 #: gtk/gtksettings.c:968
5220 msgid "Enable Tooltips"
5221 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5223 #: gtk/gtksettings.c:969
5224 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5225 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5227 #: gtk/gtksettings.c:982
5228 msgid "Toolbar style"
5229 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
5231 #: gtk/gtksettings.c:983
5233 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5235 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
5238 #: gtk/gtksettings.c:997
5240 msgid "Toolbar Icon Size"
5241 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
5243 #: gtk/gtksettings.c:998
5245 msgid "The size of icons in default toolbars."
5246 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5248 #: gtk/gtksettings.c:1015
5250 msgid "Auto Mnemonics"
5251 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5253 #: gtk/gtksettings.c:1016
5255 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5256 "presses the mnemonic activator."
5259 #: gtk/gtksettings.c:1041
5261 msgid "Application prefers a dark theme"
5262 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
5264 #: gtk/gtksettings.c:1042
5266 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5267 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
5269 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5273 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5275 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5277 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5279 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5280 msgid "Ignore hidden"
5281 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5283 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5285 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5286 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5288 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5290 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5293 msgid "Snap to Ticks"
5294 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5298 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5299 "nearest step increment"
5300 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5302 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5306 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5307 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5308 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5312 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5315 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5316 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5319 msgid "Update Policy"
5320 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5324 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5325 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5327 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5328 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5329 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5331 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5332 msgid "Style of bevel around the spin button"
5333 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5335 #: gtk/gtkspinner.c:132
5337 msgid "Whether the spinner is active"
5338 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
5340 #: gtk/gtkspinner.c:146
5342 msgid "Number of steps"
5343 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
5345 #: gtk/gtkspinner.c:147
5347 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5348 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5352 #: gtk/gtkspinner.c:162
5354 msgid "Animation duration"
5357 #: gtk/gtkspinner.c:163
5359 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5362 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5363 msgid "Has Resize Grip"
5364 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5366 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5367 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5368 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5370 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5371 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5372 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5374 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5375 msgid "The size of the icon"
5376 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5378 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5379 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5380 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5382 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5384 msgid "Whether the status icon is visible"
5385 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5389 msgid "Whether the status icon is embedded"
5390 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5393 msgid "The orientation of the tray"
5394 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5398 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5401 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5402 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5404 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5405 msgid "Tooltip Text"
5406 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5409 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5410 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5413 msgid "Tooltip markup"
5414 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5417 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5418 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5421 msgid "The title of this tray icon"
5422 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
5424 #: gtk/gtktable.c:148
5426 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5428 #: gtk/gtktable.c:149
5429 msgid "The number of rows in the table"
5430 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5432 #: gtk/gtktable.c:157
5434 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5436 #: gtk/gtktable.c:158
5437 msgid "The number of columns in the table"
5438 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5440 #: gtk/gtktable.c:166
5442 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5444 #: gtk/gtktable.c:167
5445 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5446 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5448 #: gtk/gtktable.c:175
5449 msgid "Column spacing"
5450 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5452 #: gtk/gtktable.c:176
5453 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5454 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5456 #: gtk/gtktable.c:185
5457 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5458 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5460 #: gtk/gtktable.c:192
5461 msgid "Left attachment"
5462 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5464 #: gtk/gtktable.c:199
5465 msgid "Right attachment"
5466 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5468 #: gtk/gtktable.c:200
5469 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5470 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5472 #: gtk/gtktable.c:206
5473 msgid "Top attachment"
5474 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5476 #: gtk/gtktable.c:207
5477 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5478 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5480 #: gtk/gtktable.c:213
5481 msgid "Bottom attachment"
5482 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5484 #: gtk/gtktable.c:220
5485 msgid "Horizontal options"
5486 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5488 #: gtk/gtktable.c:221
5489 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5490 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5492 #: gtk/gtktable.c:227
5493 msgid "Vertical options"
5494 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5496 #: gtk/gtktable.c:228
5497 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5498 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5500 #: gtk/gtktable.c:234
5501 msgid "Horizontal padding"
5502 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5504 #: gtk/gtktable.c:235
5506 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5508 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5510 #: gtk/gtktable.c:241
5511 msgid "Vertical padding"
5512 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5514 #: gtk/gtktable.c:242
5516 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5518 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5522 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5525 msgid "Text Tag Table"
5526 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5529 msgid "Current text of the buffer"
5530 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5533 msgid "Has selection"
5534 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5538 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5541 msgid "Cursor position"
5542 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5546 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5547 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5550 msgid "Copy target list"
5551 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5556 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5559 msgid "Paste target list"
5560 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5566 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5568 #: gtk/gtktextmark.c:90
5570 msgstr "గుర్తు నామము"
5572 #: gtk/gtktextmark.c:97
5573 msgid "Left gravity"
5574 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5576 #: gtk/gtktextmark.c:98
5577 msgid "Whether the mark has left gravity"
5578 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:168
5584 #: gtk/gtktexttag.c:169
5585 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5586 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:187
5589 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5590 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:194
5593 msgid "Background full height"
5594 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:195
5598 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5599 "of the tagged characters"
5600 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:211
5603 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5604 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:218
5607 msgid "Text direction"
5608 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:219
5611 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5612 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:268
5615 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5616 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:277
5619 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5620 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:286
5624 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5625 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5627 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5628 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:297
5631 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5632 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:306
5635 msgid "Font size in Pango units"
5636 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5638 #: gtk/gtktexttag.c:316
5640 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5641 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5642 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5644 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5645 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5648 msgid "Left, right, or center justification"
5649 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:355
5653 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5654 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5656 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5657 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5659 #: gtk/gtktexttag.c:362
5663 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5664 msgid "Width of the left margin in pixels"
5665 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:372
5668 msgid "Right margin"
5669 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5672 msgid "Width of the right margin in pixels"
5673 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5679 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5680 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5681 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:395
5685 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5687 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:404
5690 msgid "Pixels above lines"
5691 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5694 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5695 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:414
5698 msgid "Pixels below lines"
5699 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5702 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5703 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:424
5706 msgid "Pixels inside wrap"
5707 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5710 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5711 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5715 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5716 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5722 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5723 msgid "Custom tabs for this text"
5724 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:480
5730 #: gtk/gtktexttag.c:481
5731 msgid "Whether this text is hidden."
5732 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:495
5735 msgid "Paragraph background color name"
5736 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:496
5739 msgid "Paragraph background color as a string"
5740 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:511
5743 msgid "Paragraph background color"
5744 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:512
5747 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5748 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:530
5751 msgid "Margin Accumulates"
5752 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:531
5755 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5756 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:544
5759 msgid "Background full height set"
5760 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:545
5763 msgid "Whether this tag affects background height"
5764 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:584
5767 msgid "Justification set"
5768 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:585
5771 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5772 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:592
5775 msgid "Left margin set"
5776 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:593
5779 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5780 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:596
5786 #: gtk/gtktexttag.c:597
5787 msgid "Whether this tag affects indentation"
5788 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:604
5791 msgid "Pixels above lines set"
5792 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5796 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:608
5799 msgid "Pixels below lines set"
5800 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:612
5803 msgid "Pixels inside wrap set"
5804 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:613
5807 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5808 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:620
5811 msgid "Right margin set"
5812 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:621
5815 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5816 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:628
5819 msgid "Wrap mode set"
5820 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:629
5823 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5824 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:632
5828 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:633
5831 msgid "Whether this tag affects tabs"
5832 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:636
5835 msgid "Invisible set"
5836 msgstr "కనిపించని సమితి"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:637
5839 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5840 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:640
5843 msgid "Paragraph background set"
5844 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:641
5847 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5848 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5850 #: gtk/gtktextview.c:638
5851 msgid "Pixels Above Lines"
5852 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
5854 #: gtk/gtktextview.c:648
5855 msgid "Pixels Below Lines"
5856 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
5858 #: gtk/gtktextview.c:658
5859 msgid "Pixels Inside Wrap"
5860 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
5862 #: gtk/gtktextview.c:676
5866 #: gtk/gtktextview.c:694
5868 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
5870 #: gtk/gtktextview.c:704
5871 msgid "Right Margin"
5872 msgstr "కుడి మార్జిను"
5874 #: gtk/gtktextview.c:732
5875 msgid "Cursor Visible"
5876 msgstr "కనపడే కర్సర్"
5878 #: gtk/gtktextview.c:733
5879 msgid "If the insertion cursor is shown"
5880 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
5882 #: gtk/gtktextview.c:740
5886 #: gtk/gtktextview.c:741
5887 msgid "The buffer which is displayed"
5888 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
5890 #: gtk/gtktextview.c:749
5891 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5892 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
5894 #: gtk/gtktextview.c:756
5896 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
5898 #: gtk/gtktextview.c:757
5899 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5900 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
5902 #: gtk/gtktextview.c:786
5903 msgid "Error underline color"
5904 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
5906 #: gtk/gtktextview.c:787
5907 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5908 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
5910 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5911 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5912 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
5914 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5915 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5916 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
5918 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5920 msgid "Whether the toggle action should be active"
5921 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
5923 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5925 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5926 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
5928 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5929 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5930 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
5932 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5933 msgid "Draw Indicator"
5936 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5937 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5938 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5941 msgid "Toolbar Style"
5942 msgstr "సాధనముల శైలి"
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5945 msgid "How to draw the toolbar"
5946 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5950 msgstr "బాణమును చూపుము"
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5953 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5954 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5957 msgid "Size of icons in this toolbar"
5958 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5961 msgid "Icon size set"
5962 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5965 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5966 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5969 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5970 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
5973 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5974 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:535
5978 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:536
5981 msgid "Size of spacers"
5982 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:545
5985 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5986 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:553
5989 msgid "Maximum child expand"
5990 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5993 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5994 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6001 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6002 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6005 msgid "Button relief"
6006 msgstr "బటన్ అంతరము"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6009 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6010 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6013 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6014 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6017 msgid "Text to show in the item."
6018 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6020 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6022 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6023 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6025 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6028 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6029 msgid "Widget to use as the item label"
6030 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6032 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6036 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6037 msgid "The stock icon displayed on the item"
6038 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6042 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6044 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6045 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6046 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6048 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6050 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6053 msgid "Icon widget to display in the item"
6054 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6057 msgid "Icon spacing"
6058 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6060 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6061 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6062 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6064 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6066 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6067 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6069 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6070 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6072 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6074 msgid "The human-readable title of this item group"
6075 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
6077 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6079 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6080 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
6082 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6086 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6088 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6089 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
6091 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6096 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6097 msgid "Ellipsize for item group headers"
6100 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6102 msgid "Header Relief"
6103 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
6105 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6107 msgid "Relief of the group header button"
6108 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6110 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6112 msgid "Header Spacing"
6113 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
6115 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6117 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6118 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
6120 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6122 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6123 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6125 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6127 msgid "Whether the item should fill the available space"
6128 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
6130 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6134 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6136 msgid "Whether the item should start a new row"
6137 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
6139 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6141 msgid "Position of the item within this group"
6142 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
6144 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6146 msgid "Size of icons in this tool palette"
6147 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6149 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6151 msgid "Style of items in the tool palette"
6152 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6154 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6158 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6160 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6161 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
6163 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6166 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6167 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
6169 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6171 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6172 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
6174 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6177 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6179 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6180 msgid "Error color for symbolic icons"
6183 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6185 msgid "Warning color"
6186 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
6188 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6189 msgid "Warning color for symbolic icons"
6192 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6194 msgid "Success color"
6195 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6197 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6198 msgid "Success color for symbolic icons"
6201 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6203 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6204 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
6206 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6207 msgid "TreeModelSort Model"
6208 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6210 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6211 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6212 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:563
6215 msgid "TreeView Model"
6216 msgstr "TreeView రీతి"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:564
6219 msgid "The model for the tree view"
6220 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:572
6223 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6224 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:580
6227 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6228 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:587
6231 msgid "Headers Visible"
6232 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:588
6235 msgid "Show the column header buttons"
6236 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:595
6239 msgid "Headers Clickable"
6240 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:596
6243 msgid "Column headers respond to click events"
6244 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:603
6247 msgid "Expander Column"
6248 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:604
6251 msgid "Set the column for the expander column"
6252 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:619
6258 #: gtk/gtktreeview.c:620
6259 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6260 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6262 #: gtk/gtktreeview.c:627
6263 msgid "Enable Search"
6264 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6266 #: gtk/gtktreeview.c:628
6267 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6268 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6270 #: gtk/gtktreeview.c:635
6271 msgid "Search Column"
6272 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6274 #: gtk/gtktreeview.c:636
6275 msgid "Model column to search through during interactive search"
6276 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:656
6279 msgid "Fixed Height Mode"
6280 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:657
6283 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6284 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:677
6287 msgid "Hover Selection"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:678
6291 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6292 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:697
6295 msgid "Hover Expand"
6296 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:698
6300 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6301 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:712
6304 msgid "Show Expanders"
6305 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:713
6308 msgid "View has expanders"
6309 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:727
6312 msgid "Level Indentation"
6313 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:728
6316 msgid "Extra indentation for each level"
6317 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:737
6320 msgid "Rubber Banding"
6321 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:738
6325 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6326 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:745
6329 msgid "Enable Grid Lines"
6330 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:746
6333 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6334 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:754
6337 msgid "Enable Tree Lines"
6338 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:755
6341 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6342 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:763
6345 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6346 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:785
6349 msgid "Vertical Separator Width"
6350 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:786
6353 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6354 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:794
6357 msgid "Horizontal Separator Width"
6358 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:795
6361 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6362 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:803
6366 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:804
6369 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6370 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:810
6373 msgid "Indent Expanders"
6374 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:811
6377 msgid "Make the expanders indented"
6378 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:817
6381 msgid "Even Row Color"
6382 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:818
6385 msgid "Color to use for even rows"
6386 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:824
6389 msgid "Odd Row Color"
6390 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:825
6393 msgid "Color to use for odd rows"
6394 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:831
6397 msgid "Grid line width"
6398 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:832
6401 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6402 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:838
6405 msgid "Tree line width"
6406 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:839
6409 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6410 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:845
6413 msgid "Grid line pattern"
6414 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:846
6417 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6418 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:852
6421 msgid "Tree line pattern"
6422 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6424 #: gtk/gtktreeview.c:853
6425 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6426 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6429 msgid "Whether to display the column"
6430 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6434 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6437 msgid "Column is user-resizable"
6438 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6441 msgid "Current width of the column"
6442 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6445 msgid "Space which is inserted between cells"
6446 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6453 msgid "Resize mode of the column"
6454 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6458 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6461 msgid "Current fixed width of the column"
6462 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6465 msgid "Minimum Width"
6466 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6469 msgid "Minimum allowed width of the column"
6470 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6473 msgid "Maximum Width"
6474 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6477 msgid "Maximum allowed width of the column"
6478 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6481 msgid "Title to appear in column header"
6482 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6485 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6486 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6493 msgid "Whether the header can be clicked"
6494 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6501 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6502 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6505 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6506 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6509 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6510 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6513 msgid "Sort indicator"
6514 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6517 msgid "Whether to show a sort indicator"
6518 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6522 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6525 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6526 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6529 msgid "Sort column ID"
6530 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6533 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6535 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
6537 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6538 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6539 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6541 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6542 msgid "Merged UI definition"
6543 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6545 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6546 msgid "An XML string describing the merged UI"
6547 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6549 #: gtk/gtkviewport.c:143
6551 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6553 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6555 #: gtk/gtkviewport.c:151
6557 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6559 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6561 #: gtk/gtkviewport.c:159
6562 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6563 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:714
6567 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:715
6570 msgid "The name of the widget"
6571 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:721
6574 msgid "Parent widget"
6575 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:722
6578 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6579 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:729
6582 msgid "Width request"
6583 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:730
6587 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6589 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:738
6592 msgid "Height request"
6593 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:739
6597 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6599 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:748
6602 msgid "Whether the widget is visible"
6603 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:755
6606 msgid "Whether the widget responds to input"
6607 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:761
6610 msgid "Application paintable"
6611 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:762
6614 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6615 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:768
6619 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:769
6622 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6623 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:775
6627 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:776
6630 msgid "Whether the widget has the input focus"
6631 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:782
6635 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:783
6638 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6639 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:789
6643 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:790
6646 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6647 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:796
6651 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:797
6654 msgid "Whether the widget is the default widget"
6655 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:803
6658 msgid "Receives default"
6659 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:804
6662 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6663 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:810
6666 msgid "Composite child"
6667 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:811
6670 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6671 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:817
6677 #: gtk/gtkwidget.c:818
6679 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6681 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6683 #: gtk/gtkwidget.c:824
6687 #: gtk/gtkwidget.c:825
6688 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6689 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:832
6692 msgid "Extension events"
6693 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:833
6696 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6697 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:840
6701 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:841
6704 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6705 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:864
6708 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6709 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:920
6715 #: gtk/gtkwidget.c:921
6716 msgid "The widget's window if it is realized"
6717 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:935
6720 msgid "Double Buffered"
6721 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:936
6725 msgid "Whether the widget is double buffered"
6726 msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:951
6729 msgid "How to position in extra horizontal space"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:967
6733 msgid "How to position in extra vertical space"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:986
6738 msgid "Margin on Left"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:987
6742 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6746 msgid "Margin on Right"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6751 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6752 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6756 msgid "Margin on Top"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6761 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6762 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6765 msgid "Margin on Bottom"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6769 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6777 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6778 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6782 msgid "Interior Focus"
6783 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6786 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6787 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6790 msgid "Focus linewidth"
6791 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6794 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6795 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6798 msgid "Focus line dash pattern"
6799 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6802 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6803 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6806 msgid "Focus padding"
6807 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6810 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6811 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6814 msgid "Cursor color"
6815 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6818 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6819 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6822 msgid "Secondary cursor color"
6823 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6827 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6828 "right-to-left and left-to-right text"
6830 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6834 msgid "Cursor line aspect ratio"
6835 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6838 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6839 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6843 msgid "Window dragging"
6844 msgstr "విండో స్థానం"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6847 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6851 msgid "Unvisited Link Color"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6855 msgid "Color of unvisited links"
6856 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6859 msgid "Visited Link Color"
6860 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6863 msgid "Color of visited links"
6864 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6867 msgid "Wide Separators"
6868 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6872 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6874 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6877 msgid "Separator Width"
6878 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6881 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6882 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6885 msgid "Separator Height"
6886 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6889 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6890 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6893 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6894 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6897 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6898 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6901 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6902 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6905 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6906 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:567
6912 #: gtk/gtkwindow.c:568
6913 msgid "The type of the window"
6914 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:576
6917 msgid "Window Title"
6918 msgstr "విండో శీర్షిక"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:577
6921 msgid "The title of the window"
6922 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:584
6926 msgstr "విండో పాత్ర"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:585
6929 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6930 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:601
6934 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:602
6937 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6938 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:610
6941 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6942 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:617
6946 msgstr "రకము,మాదిరి"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:618
6950 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6952 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6954 #: gtk/gtkwindow.c:625
6955 msgid "Window Position"
6956 msgstr "విండో స్థానం"
6958 #: gtk/gtkwindow.c:626
6959 msgid "The initial position of the window"
6960 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:634
6963 msgid "Default Width"
6964 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:635
6967 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6968 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:644
6971 msgid "Default Height"
6972 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:645
6976 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6977 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:654
6980 msgid "Destroy with Parent"
6981 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6983 #: gtk/gtkwindow.c:655
6984 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6985 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6987 #: gtk/gtkwindow.c:663
6988 msgid "Icon for this window"
6989 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:669
6993 msgid "Mnemonics Visible"
6994 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:670
6998 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
6999 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:686
7002 msgid "Name of the themed icon for this window"
7003 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:701
7007 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:702
7010 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7011 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:709
7014 msgid "Focus in Toplevel"
7015 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:710
7018 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7019 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:717
7025 #: gtk/gtkwindow.c:718
7027 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7028 "and how to treat it."
7029 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:726
7032 msgid "Skip taskbar"
7033 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:727
7036 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7037 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7039 #: gtk/gtkwindow.c:734
7041 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7043 #: gtk/gtkwindow.c:735
7044 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7045 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7047 #: gtk/gtkwindow.c:742
7051 #: gtk/gtkwindow.c:743
7052 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7053 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7055 #: gtk/gtkwindow.c:757
7056 msgid "Accept focus"
7057 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:758
7060 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7061 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7063 #: gtk/gtkwindow.c:772
7064 msgid "Focus on map"
7065 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:773
7068 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7069 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7071 #: gtk/gtkwindow.c:787
7075 #: gtk/gtkwindow.c:788
7076 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7077 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:802
7081 msgstr "తొలగించదగిన"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:803
7084 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7085 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:819
7091 #: gtk/gtkwindow.c:820
7092 msgid "The window gravity of the window"
7093 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:837
7096 msgid "Transient for Window"
7097 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:838
7100 msgid "The transient parent of the dialog"
7101 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:853
7104 msgid "Opacity for Window"
7105 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:854
7108 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7109 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7111 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7112 msgid "IM Preedit style"
7113 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
7115 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7116 msgid "How to draw the input method preedit string"
7117 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7119 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7120 msgid "IM Status style"
7121 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7123 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7124 msgid "How to draw the input method statusbar"
7125 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
7130 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7131 #~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
7133 #~ msgid "Number of Channels"
7134 #~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
7136 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7137 #~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
7139 #~ msgid "Colorspace"
7140 #~ msgstr "రంగుఖాళి"
7142 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7143 #~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
7145 #~ msgid "Has Alpha"
7146 #~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
7148 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7149 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
7151 #~ msgid "Bits per Sample"
7152 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
7154 #~ msgid "The number of bits per sample"
7155 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
7157 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7158 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
7160 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7161 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
7163 #~ msgid "Rowstride"
7164 #~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
7167 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7170 #~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
7173 #~ msgstr "పిక్సెల్స్"
7175 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7176 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
7178 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7179 #~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
7181 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7182 #~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
7184 #~ msgid "Has separator"
7185 #~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
7187 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7188 #~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
7190 #~ msgid "Invisible char set"
7191 #~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
7193 #~ msgid "State Hint"
7194 #~ msgstr "స్థితి జాడ"
7196 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7197 #~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
7199 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7200 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
7202 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7203 #~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
7206 #~ msgstr "పిక్స్మాప్"
7208 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7209 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
7211 #~ msgid "A GdkImage to display"
7212 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
7217 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7218 #~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
7220 #~ msgid "Use separator"
7221 #~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
7224 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7226 #~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
7228 #~ msgid "Activity mode"
7229 #~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
7232 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7233 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7234 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7237 #~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
7238 #~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
7239 #~ "వుపయోగపడుతుంది."
7241 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7242 #~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
7245 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7246 #~ "shadow IN while they are dragged"
7248 #~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
7250 #~ msgid "Trough Side Details"
7251 #~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
7254 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7255 #~ "drawn with different details"
7257 #~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
7260 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7262 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
7265 #~ msgstr "మిణుగురు"
7267 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7268 #~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
7270 #~ msgid "Background stipple mask"
7271 #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
7273 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7274 #~ msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
7276 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7277 #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
7279 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7280 #~ msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
7282 #~ msgid "Background stipple set"
7283 #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
7285 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7286 #~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
7288 #~ msgid "Foreground stipple set"
7289 #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
7291 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7292 #~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
7294 #~ msgid "Row Ending details"
7295 #~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
7297 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7298 #~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
7300 #~ msgid "Draw Border"
7301 #~ msgstr "హద్దు గీయుము"
7303 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7304 #~ msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
7306 #~ msgid "Allow Shrink"
7307 #~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
7310 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7311 #~ "the time a bad idea"
7312 #~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
7314 #~ msgid "Allow Grow"
7315 #~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
7317 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7318 #~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
7320 #~ msgid "Enable arrow keys"
7321 #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
7323 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7324 #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
7326 #~ msgid "Always enable arrows"
7327 #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
7329 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7330 #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
7332 #~ msgid "Case sensitive"
7333 #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
7335 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7336 #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
7338 #~ msgid "Allow empty"
7339 #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
7341 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7342 #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
7344 #~ msgid "Value in list"
7345 #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
7347 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7348 #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
7350 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7351 #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
7353 #~ msgid "Minimum X"
7354 #~ msgstr "కనీసము X"
7356 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7357 #~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
7359 #~ msgid "Maximum X"
7360 #~ msgstr "కనీసము X"
7362 #~ msgid "Maximum possible X value"
7363 #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
7365 #~ msgid "Minimum Y"
7366 #~ msgstr "కనీసము Y"
7368 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7369 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
7371 #~ msgid "Maximum Y"
7374 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7375 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
7377 #~ msgid "File System Backend"
7378 #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
7380 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7381 #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
7383 #~ msgid "The currently selected filename"
7384 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
7386 #~ msgid "Show file operations"
7387 #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
7389 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7390 #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
7392 #~ msgid "Tab Border"
7393 #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
7395 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7396 #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
7398 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7399 #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
7401 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7402 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
7404 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7405 #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
7407 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7408 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
7410 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7411 #~ msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
7413 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7414 #~ msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
7416 #~ msgid "User Data"
7417 #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
7419 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7420 #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
7422 #~ msgid "The menu of options"
7423 #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
7425 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7426 #~ msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
7428 #~ msgid "Spacing around indicator"
7429 #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
7432 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7433 #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
7435 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7436 #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
7438 #~ msgid "Bar style"
7439 #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
7442 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7443 #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
7445 #~ msgid "Activity Step"
7446 #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
7448 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7449 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
7451 #~ msgid "Activity Blocks"
7452 #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
7455 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7456 #~ "mode (Deprecated)"
7457 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
7459 #~ msgid "Discrete Blocks"
7460 #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
7463 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7464 #~ "discrete style)"
7465 #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
7467 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7468 #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
7470 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7471 #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
7473 #~ msgid "Line Wrap"
7474 #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
7476 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7477 #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
7479 #~ msgid "Word Wrap"
7480 #~ msgstr "పదపు మడత"
7482 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7483 #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
7486 #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
7488 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7489 #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"