1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
103 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
108 #: gdk/gdkpango.c:538
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
130 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
139 msgid "Program version"
140 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
147 msgid "Copyright string"
148 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
151 msgid "Copyright information for the program"
152 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
155 msgid "Comments string"
156 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
159 msgid "Comments about the program"
160 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
164 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
167 msgid "The URL for the link to the website of the program"
168 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
171 msgid "Website label"
172 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
176 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
177 "defaults to the URL"
179 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "List of authors of the program"
188 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
192 msgstr "పత్ర రచయితలు"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
195 msgid "List of people documenting the program"
196 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
204 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
207 msgid "Translator credits"
208 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
212 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
221 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
222 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
225 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
237 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
240 msgid "Whether to wrap the license text."
241 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
244 msgid "Accelerator Closure"
245 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
248 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
252 msgid "Accelerator Widget"
253 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
256 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
259 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
260 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #: gtk/gtkaction.c:180
265 msgid "A unique name for the action."
266 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
268 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
269 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
270 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
274 #: gtk/gtkaction.c:199
275 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
278 #: gtk/gtkaction.c:215
280 msgstr "చిన్న లేబుల్"
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
286 #: gtk/gtkaction.c:224
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
294 #: gtk/gtkaction.c:240
296 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
308 msgid "The GIcon being displayed"
309 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
311 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
314 msgstr "ప్రతిమ నామము"
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
318 msgid "The name of the icon from the icon theme"
319 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
321 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
322 msgid "Visible when horizontal"
323 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
325 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
331 #: gtk/gtkaction.c:306
332 msgid "Visible when overflown"
333 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
335 #: gtk/gtkaction.c:307
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
342 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
343 msgid "Visible when vertical"
344 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
346 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
348 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
352 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
356 #: gtk/gtkaction.c:323
358 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
359 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
362 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
364 #: gtk/gtkaction.c:331
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
368 #: gtk/gtkaction.c:332
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
372 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:523
377 #: gtk/gtkaction.c:339
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
381 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
386 #: gtk/gtkaction.c:346
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
390 #: gtk/gtkaction.c:352
392 msgstr "క్రియా సమూహము"
394 #: gtk/gtkaction.c:353
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
412 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
413 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
417 #: gtk/gtkadjustment.c:94
418 msgid "The value of the adjustment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:110
422 msgid "Minimum Value"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:111
426 msgid "The minimum value of the adjustment"
427 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:130
430 msgid "Maximum Value"
431 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:131
434 msgid "The maximum value of the adjustment"
435 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:147
438 msgid "Step Increment"
439 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:148
442 msgid "The step increment of the adjustment"
443 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:164
446 msgid "Page Increment"
447 msgstr "పుట పెరుగుదల"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:165
450 msgid "The page increment of the adjustment"
451 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:184
455 msgstr "పుట పరిమాణము"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:185
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
470 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
482 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
495 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
497 #: gtk/gtkalignment.c:118
498 msgid "Vertical scale"
499 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
501 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
504 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
507 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
509 #: gtk/gtkalignment.c:136
511 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
513 #: gtk/gtkalignment.c:137
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
517 #: gtk/gtkalignment.c:153
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
521 #: gtk/gtkalignment.c:154
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
525 #: gtk/gtkalignment.c:170
529 #: gtk/gtkalignment.c:171
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
533 #: gtk/gtkalignment.c:187
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "కుడి పాడింగ్"
537 #: gtk/gtkalignment.c:188
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
542 msgid "Arrow direction"
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
557 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
558 msgid "Arrow Scaling"
559 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
562 msgid "Amount of space used up by arrow"
563 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
566 msgid "Horizontal Alignment"
567 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
570 msgid "X alignment of the child"
571 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
574 msgid "Vertical Alignment"
575 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
578 msgid "Y alignment of the child"
579 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
586 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
587 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
591 msgstr "శిశువును పాటించు"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
594 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
597 #: gtk/gtkassistant.c:281
598 msgid "Header Padding"
599 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
601 #: gtk/gtkassistant.c:282
602 msgid "Number of pixels around the header."
603 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
605 #: gtk/gtkassistant.c:289
606 msgid "Content Padding"
607 msgstr "సారము పాడింగ్"
609 #: gtk/gtkassistant.c:290
610 msgid "Number of pixels around the content pages."
611 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
613 #: gtk/gtkassistant.c:306
617 #: gtk/gtkassistant.c:307
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
621 #: gtk/gtkassistant.c:324
625 #: gtk/gtkassistant.c:325
626 msgid "The title of the assistant page"
627 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
629 #: gtk/gtkassistant.c:341
631 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
633 #: gtk/gtkassistant.c:342
634 msgid "Header image for the assistant page"
635 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
637 #: gtk/gtkassistant.c:358
638 msgid "Sidebar image"
639 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
641 #: gtk/gtkassistant.c:359
642 msgid "Sidebar image for the assistant page"
643 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
645 #: gtk/gtkassistant.c:374
646 msgid "Page complete"
647 msgstr "పుట పూర్తైనది"
649 #: gtk/gtkassistant.c:375
650 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
651 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
654 msgid "Minimum child width"
655 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
658 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
659 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
662 msgid "Minimum child height"
663 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
666 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
667 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
670 msgid "Child internal width padding"
671 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
674 msgid "Amount to increase child's size on either side"
675 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
678 msgid "Child internal height padding"
679 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
682 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
683 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
691 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
692 "edge, start and end"
694 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
702 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
705 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
707 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
713 msgid "The amount of space between children"
714 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
716 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
717 #: gtk/gtktoolbar.c:573
722 msgid "Whether the children should all be the same size"
723 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
725 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
731 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
732 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
740 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
742 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
749 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
750 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
756 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
758 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
759 "start or end of the parent"
761 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
764 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
765 #: gtk/gtkruler.c:148
769 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
770 msgid "The index of the child in the parent"
771 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
773 #: gtk/gtkbuilder.c:96
774 msgid "Translation Domain"
775 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
777 #: gtk/gtkbuilder.c:97
778 msgid "The translation domain used by gettext"
779 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
781 #: gtk/gtkbutton.c:220
783 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
787 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
788 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
789 msgid "Use underline"
790 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
792 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
793 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
795 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
796 "for the mnemonic accelerator key"
798 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
799 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
801 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
805 #: gtk/gtkbutton.c:236
807 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
810 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
811 msgid "Focus on click"
812 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
814 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
815 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
816 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
818 #: gtk/gtkbutton.c:251
819 msgid "Border relief"
820 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
822 #: gtk/gtkbutton.c:252
823 msgid "The border relief style"
824 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
826 #: gtk/gtkbutton.c:269
827 msgid "Horizontal alignment for child"
828 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
830 #: gtk/gtkbutton.c:288
831 msgid "Vertical alignment for child"
832 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
834 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
836 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
838 #: gtk/gtkbutton.c:306
839 msgid "Child widget to appear next to the button text"
840 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
842 #: gtk/gtkbutton.c:320
843 msgid "Image position"
844 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
846 #: gtk/gtkbutton.c:321
847 msgid "The position of the image relative to the text"
848 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
850 #: gtk/gtkbutton.c:433
851 msgid "Default Spacing"
852 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
854 #: gtk/gtkbutton.c:434
855 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
856 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
858 #: gtk/gtkbutton.c:440
859 msgid "Default Outside Spacing"
860 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
862 #: gtk/gtkbutton.c:441
864 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
866 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
868 #: gtk/gtkbutton.c:446
869 msgid "Child X Displacement"
870 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
872 #: gtk/gtkbutton.c:447
874 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
875 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
877 #: gtk/gtkbutton.c:454
878 msgid "Child Y Displacement"
879 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
881 #: gtk/gtkbutton.c:455
883 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
886 #: gtk/gtkbutton.c:471
887 msgid "Displace focus"
888 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
890 #: gtk/gtkbutton.c:472
892 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
894 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
896 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
898 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
900 #: gtk/gtkbutton.c:486
901 msgid "Border between button edges and child."
902 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
904 #: gtk/gtkbutton.c:499
905 msgid "Image spacing"
906 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
908 #: gtk/gtkbutton.c:500
909 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
910 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
912 #: gtk/gtkbutton.c:514
913 msgid "Show button images"
914 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
916 #: gtk/gtkbutton.c:515
917 msgid "Whether images should be shown on buttons"
918 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:440
924 #: gtk/gtkcalendar.c:441
925 msgid "The selected year"
926 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:454
932 #: gtk/gtkcalendar.c:455
933 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
934 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:469
940 #: gtk/gtkcalendar.c:470
942 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
943 "currently selected day)"
945 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:484
949 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:485
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:499
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:500
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:513
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:514
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:528
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:529
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:544
980 msgid "Details Width"
981 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:545
984 msgid "Details width in characters"
985 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:560
988 msgid "Details Height"
989 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:561
992 msgid "Details height in rows"
993 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:577
997 msgstr "వివరములను చూపుము"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1000 msgid "If TRUE, details are shown"
1001 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1008 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1009 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1016 msgid "Display the cell"
1017 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1020 msgid "Display the cell sensitive"
1021 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1025 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1029 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1033 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1037 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1060 msgid "The fixed width"
1061 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1068 msgid "The fixed height"
1069 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1073 msgstr "వ్యాపించునది"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1076 msgid "Row has children"
1077 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1081 msgstr "వ్యాపించినది"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1084 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1085 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1088 msgid "Cell background color name"
1089 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1092 msgid "Cell background color as a string"
1093 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1096 msgid "Cell background color"
1097 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1100 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1101 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1108 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1109 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1112 msgid "Cell background set"
1113 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1116 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1117 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1120 msgid "Accelerator key"
1121 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1124 msgid "The keyval of the accelerator"
1125 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1128 msgid "Accelerator modifiers"
1129 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1132 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1133 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1136 msgid "Accelerator keycode"
1137 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1140 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1141 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1144 msgid "Accelerator Mode"
1145 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1148 msgid "The type of accelerators"
1149 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1156 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1157 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1161 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1163 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1164 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1165 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1167 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1169 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1171 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1173 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1176 msgid "Pixbuf Object"
1177 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1180 msgid "The pixbuf to render"
1181 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1184 msgid "Pixbuf Expander Open"
1185 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1188 msgid "Pixbuf for open expander"
1189 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1192 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1193 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1196 msgid "Pixbuf for closed expander"
1197 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1204 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1205 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1208 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1213 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1214 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1221 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1222 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1225 msgid "Follow State"
1226 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1229 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1230 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1237 msgid "Value of the progress bar"
1238 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1241 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1242 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1247 msgid "Text on the progress bar"
1248 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1259 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1263 msgid "Text x alignment"
1264 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1268 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1271 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1274 msgid "Text y alignment"
1275 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1278 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1279 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1282 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1283 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1288 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1289 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1292 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1302 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1305 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1306 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1313 msgid "The number of decimal places to display"
1314 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1317 msgid "Text to render"
1318 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1325 msgid "Marked up text to render"
1326 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1333 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1334 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1337 msgid "Single Paragraph Mode"
1338 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1341 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1342 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1345 msgid "Background color name"
1346 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1349 msgid "Background color as a string"
1350 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1353 msgid "Background color"
1354 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1357 msgid "Background color as a GdkColor"
1358 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1361 msgid "Foreground color name"
1362 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1365 msgid "Foreground color as a string"
1366 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1369 msgid "Foreground color"
1370 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1373 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1374 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1377 #: gtk/gtktextview.c:573
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1382 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1383 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1386 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1391 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1392 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1395 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1396 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1400 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1403 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1407 #: gtk/gtktexttag.c:291
1409 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1412 #: gtk/gtktexttag.c:300
1413 msgid "Font variant"
1414 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1417 #: gtk/gtktexttag.c:309
1419 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1422 #: gtk/gtktexttag.c:320
1423 msgid "Font stretch"
1424 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1427 #: gtk/gtktexttag.c:329
1429 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1433 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1436 msgid "Font size in points"
1437 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1441 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1444 msgid "Font scaling factor"
1445 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1453 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1454 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1466 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1482 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1483 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1491 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1494 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1495 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1498 #: gtk/gtklabel.c:519
1499 msgid "Width In Characters"
1500 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1503 msgid "The desired width of the label, in characters"
1504 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1508 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1512 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1515 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1516 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1520 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1523 msgid "The width at which the text is wrapped"
1524 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1616 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1619 msgid "Whether this tag affects the rise"
1620 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1623 msgid "Strikethrough set"
1624 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1627 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1628 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1631 msgid "Underline set"
1632 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1635 msgid "Whether this tag affects underlining"
1636 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1639 msgid "Language set"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1644 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1647 msgid "Ellipsize set"
1648 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1651 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1652 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1656 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1659 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1660 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1663 msgid "Toggle state"
1664 msgstr "మార్పు స్థితి"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1667 msgid "The toggle state of the button"
1668 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1671 msgid "Inconsistent state"
1672 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1675 msgid "The inconsistent state of the button"
1676 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1680 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1683 msgid "The toggle button can be activated"
1684 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1688 msgstr "రేడియో స్థితి"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1691 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1692 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1695 msgid "Indicator size"
1696 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1703 #: gtk/gtkcellview.c:182
1704 msgid "CellView model"
1705 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1707 #: gtk/gtkcellview.c:183
1708 msgid "The model for cell view"
1709 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1712 msgid "Indicator Size"
1713 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1716 msgid "Indicator Spacing"
1719 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1720 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1721 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1724 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1726 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1729 msgid "Whether the menu item is checked"
1730 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1733 msgid "Inconsistent"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1737 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1738 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1741 msgid "Draw as radio menu item"
1742 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1745 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1746 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1750 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1753 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1754 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1762 msgid "The title of the color selection dialog"
1763 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1766 msgid "Current Color"
1767 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1770 msgid "The selected color"
1771 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1774 msgid "Current Alpha"
1775 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1778 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1779 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1782 msgid "Has Opacity Control"
1783 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1786 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1787 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1791 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1794 msgid "Whether a palette should be used"
1795 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1798 msgid "The current color"
1799 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1802 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1803 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1806 msgid "Custom palette"
1807 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1810 msgid "Palette to use in the color selector"
1811 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1814 msgid "Color Selection"
1815 msgstr "రంగు యెంపిక"
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1818 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1819 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1826 msgid "The OK button of the dialog."
1827 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1830 msgid "Cancel Button"
1831 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1834 msgid "The cancel button of the dialog."
1835 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1839 msgstr "సహాయపు బటన్"
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1842 msgid "The help button of the dialog."
1843 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1845 #: gtk/gtkcombo.c:145
1846 msgid "Enable arrow keys"
1847 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:146
1850 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1851 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:152
1854 msgid "Always enable arrows"
1855 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:153
1858 msgid "Obsolete property, ignored"
1859 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:159
1862 msgid "Case sensitive"
1863 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:160
1866 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1867 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:167
1871 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:168
1874 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1875 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:175
1878 msgid "Value in list"
1879 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:176
1882 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1883 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1886 msgid "ComboBox model"
1887 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1890 msgid "The model for the combo box"
1891 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1894 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1895 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1898 msgid "Row span column"
1899 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1902 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1903 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1906 msgid "Column span column"
1907 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1910 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1911 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1915 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1918 msgid "The item which is currently active"
1919 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1922 msgid "Add tearoffs to menus"
1923 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1926 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1927 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1931 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1934 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1935 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1938 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1939 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1942 msgid "Tearoff Title"
1943 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1947 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1949 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1953 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1956 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1957 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1960 msgid "Button Sensitivity"
1961 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1964 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1965 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1968 msgid "Appears as list"
1969 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1972 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1973 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1977 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1980 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1981 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1984 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1985 #: gtk/gtkviewport.c:122
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1990 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1991 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1998 msgid "Specify how resize events are handled"
1999 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2002 msgid "Border width"
2003 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2006 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2007 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2014 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2015 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:124
2021 #: gtk/gtkcurve.c:125
2022 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2023 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:132
2029 #: gtk/gtkcurve.c:133
2030 msgid "Minimum possible value for X"
2031 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:141
2037 #: gtk/gtkcurve.c:142
2038 msgid "Maximum possible X value"
2039 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:150
2045 #: gtk/gtkcurve.c:151
2046 msgid "Minimum possible value for Y"
2047 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2049 #: gtk/gtkcurve.c:159
2053 #: gtk/gtkcurve.c:160
2054 msgid "Maximum possible value for Y"
2055 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:145
2058 msgid "Has separator"
2059 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:146
2062 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2063 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:191
2066 msgid "Content area border"
2067 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:192
2070 msgid "Width of border around the main dialog area"
2071 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:209
2074 msgid "Content area spacing"
2075 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:210
2078 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2079 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:217
2082 msgid "Button spacing"
2083 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:218
2086 msgid "Spacing between buttons"
2087 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:226
2090 msgid "Action area border"
2091 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:227
2094 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2095 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2097 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2098 msgid "Cursor Position"
2099 msgstr "ములుకు స్థానము"
2101 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2102 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2103 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2105 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2106 msgid "Selection Bound"
2107 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2109 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2111 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2112 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2114 #: gtk/gtkentry.c:626
2115 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2116 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2118 #: gtk/gtkentry.c:633
2119 msgid "Maximum length"
2120 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2122 #: gtk/gtkentry.c:634
2123 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2124 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2126 #: gtk/gtkentry.c:642
2130 #: gtk/gtkentry.c:643
2132 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2134 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2136 #: gtk/gtkentry.c:651
2137 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2138 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2140 #: gtk/gtkentry.c:659
2142 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2145 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2149 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2162 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2164 #: gtk/gtkentry.c:681
2165 msgid "Width in chars"
2166 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2168 #: gtk/gtkentry.c:682
2169 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2170 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2172 #: gtk/gtkentry.c:691
2173 msgid "Scroll offset"
2174 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2176 #: gtk/gtkentry.c:692
2177 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2178 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2180 #: gtk/gtkentry.c:702
2181 msgid "The contents of the entry"
2182 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2184 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2188 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2190 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2194 #: gtk/gtkentry.c:734
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2198 #: gtk/gtkentry.c:735
2199 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2200 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2202 #: gtk/gtkentry.c:751
2203 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2204 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2206 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2207 msgid "Overwrite mode"
2208 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2210 #: gtk/gtkentry.c:767
2211 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2212 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2214 #: gtk/gtkentry.c:781
2216 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2218 #: gtk/gtkentry.c:782
2219 msgid "Length of the text currently in the entry"
2220 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2222 #: gtk/gtkentry.c:797
2223 msgid "Invisible char set"
2224 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2226 #: gtk/gtkentry.c:798
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2230 #: gtk/gtkentry.c:816
2231 msgid "Caps Lock warning"
2232 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2234 #: gtk/gtkentry.c:817
2235 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2236 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2238 #: gtk/gtkentry.c:831
2239 msgid "Progress Fraction"
2240 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2242 #: gtk/gtkentry.c:832
2243 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2244 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2246 #: gtk/gtkentry.c:849
2247 msgid "Progress Pulse Step"
2248 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2250 #: gtk/gtkentry.c:850
2252 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2253 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2255 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2258 #: gtk/gtkentry.c:866
2259 msgid "Primary pixbuf"
2260 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2262 #: gtk/gtkentry.c:867
2263 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2264 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2266 #: gtk/gtkentry.c:881
2267 msgid "Secondary pixbuf"
2268 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2270 #: gtk/gtkentry.c:882
2271 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2272 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2274 #: gtk/gtkentry.c:896
2275 msgid "Primary stock ID"
2276 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2278 #: gtk/gtkentry.c:897
2279 msgid "Stock ID for primary icon"
2280 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2282 #: gtk/gtkentry.c:911
2283 msgid "Secondary stock ID"
2284 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2286 #: gtk/gtkentry.c:912
2287 msgid "Stock ID for secondary icon"
2288 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2290 #: gtk/gtkentry.c:926
2291 msgid "Primary icon name"
2292 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2294 #: gtk/gtkentry.c:927
2295 msgid "Icon name for primary icon"
2296 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2298 #: gtk/gtkentry.c:941
2299 msgid "Secondary icon name"
2300 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2302 #: gtk/gtkentry.c:942
2303 msgid "Icon name for secondary icon"
2304 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2306 #: gtk/gtkentry.c:956
2307 msgid "Primary GIcon"
2308 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2310 #: gtk/gtkentry.c:957
2311 msgid "GIcon for primary icon"
2312 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2314 #: gtk/gtkentry.c:971
2315 msgid "Secondary GIcon"
2316 msgstr "రెండవ Glcon"
2318 #: gtk/gtkentry.c:972
2319 msgid "GIcon for secondary icon"
2320 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2322 #: gtk/gtkentry.c:986
2323 msgid "Primary storage type"
2324 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2326 #: gtk/gtkentry.c:987
2327 msgid "The representation being used for primary icon"
2328 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2330 #: gtk/gtkentry.c:1002
2331 msgid "Secondary storage type"
2332 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2334 #: gtk/gtkentry.c:1003
2335 msgid "The representation being used for secondary icon"
2336 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2338 #: gtk/gtkentry.c:1024
2339 msgid "Primary icon activatable"
2340 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2342 #: gtk/gtkentry.c:1025
2343 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2344 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2346 #: gtk/gtkentry.c:1045
2347 msgid "Secondary icon activatable"
2348 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2350 #: gtk/gtkentry.c:1046
2351 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2352 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2354 #: gtk/gtkentry.c:1068
2355 msgid "Primary icon sensitive"
2356 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2358 #: gtk/gtkentry.c:1069
2359 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2360 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1090
2363 msgid "Secondary icon sensitive"
2364 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1091
2367 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2368 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2370 #: gtk/gtkentry.c:1107
2371 msgid "Primary icon tooltip text"
2372 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2375 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2376 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1124
2379 msgid "Secondary icon tooltip text"
2380 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2383 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2384 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1143
2387 msgid "Primary icon tooltip markup"
2388 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1162
2391 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2392 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2396 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2399 msgid "Which IM module should be used"
2400 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1197
2403 msgid "Icon Prelight"
2404 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1198
2407 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2408 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1211
2411 msgid "Progress Border"
2412 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1212
2415 msgid "Border around the progress bar"
2416 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1683
2419 msgid "Border between text and frame."
2420 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2422 #: gtk/gtkentry.c:1697
2426 #: gtk/gtkentry.c:1698
2427 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2428 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2431 msgid "Select on focus"
2432 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1704
2435 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2436 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1718
2439 msgid "Password Hint Timeout"
2440 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1719
2443 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2444 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2447 msgid "Completion Model"
2448 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2450 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2451 msgid "The model to find matches in"
2452 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2455 msgid "Minimum Key Length"
2456 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2459 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2460 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2464 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2467 msgid "The column of the model containing the strings."
2468 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2471 msgid "Inline completion"
2472 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2475 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2476 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2479 msgid "Popup completion"
2480 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2483 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2484 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2487 msgid "Popup set width"
2488 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2491 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2492 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2495 msgid "Popup single match"
2496 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2499 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2500 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2503 msgid "Inline selection"
2504 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2507 msgid "Your description here"
2508 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2510 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2511 msgid "Visible Window"
2512 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2514 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2516 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2518 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2520 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2526 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2527 "child widget as opposed to below it."
2528 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2530 #: gtk/gtkexpander.c:187
2532 msgstr "విస్తరించిన"
2534 #: gtk/gtkexpander.c:188
2535 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2536 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2538 #: gtk/gtkexpander.c:196
2539 msgid "Text of the expander's label"
2540 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2542 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2544 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2546 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2547 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2548 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2550 #: gtk/gtkexpander.c:220
2551 msgid "Space to put between the label and the child"
2552 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2554 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2555 msgid "Label widget"
2556 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2558 #: gtk/gtkexpander.c:230
2559 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2560 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2562 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2563 msgid "Expander Size"
2564 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2566 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2567 msgid "Size of the expander arrow"
2568 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2570 #: gtk/gtkexpander.c:246
2571 msgid "Spacing around expander arrow"
2572 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2579 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2580 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2583 msgid "File System Backend"
2584 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2587 msgid "Name of file system backend to use"
2588 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2595 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2596 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2600 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2603 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2604 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2607 msgid "Preview widget"
2608 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2611 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2612 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2615 msgid "Preview Widget Active"
2616 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2620 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2621 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2624 msgid "Use Preview Label"
2625 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2628 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2629 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2632 msgid "Extra widget"
2633 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2636 msgid "Application supplied widget for extra options."
2637 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2640 msgid "Select Multiple"
2641 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2644 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2645 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2649 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2652 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2653 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2656 msgid "Do overwrite confirmation"
2657 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2661 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2662 "dialog if necessary."
2664 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2671 msgid "The file chooser dialog to use."
2672 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2675 msgid "The title of the file chooser dialog."
2676 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2679 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2680 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2682 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2683 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2685 msgstr "దస్త్రమునామము"
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2688 msgid "The currently selected filename"
2689 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2692 msgid "Show file operations"
2693 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2696 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2697 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2699 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2703 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2704 msgid "X position of child widget"
2705 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2707 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2711 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2712 msgid "Y position of child widget"
2713 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2716 msgid "The title of the font selection dialog"
2717 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2721 msgstr "ఫాంటు నామము"
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2724 msgid "The name of the selected font"
2725 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2732 msgid "Use font in label"
2733 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2736 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2737 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2740 msgid "Use size in label"
2741 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2744 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2745 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2749 msgstr "శైలిని చూపుము"
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2752 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2753 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2757 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2760 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2761 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2763 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2764 msgid "The string that represents this font"
2765 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2767 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2768 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2769 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2771 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2772 msgid "Preview text"
2773 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2775 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2776 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2777 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2779 #: gtk/gtkframe.c:106
2780 msgid "Text of the frame's label"
2781 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2783 #: gtk/gtkframe.c:113
2784 msgid "Label xalign"
2785 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2787 #: gtk/gtkframe.c:114
2788 msgid "The horizontal alignment of the label"
2789 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2791 #: gtk/gtkframe.c:122
2792 msgid "Label yalign"
2793 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2795 #: gtk/gtkframe.c:123
2796 msgid "The vertical alignment of the label"
2797 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2799 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2800 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2801 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2803 #: gtk/gtkframe.c:138
2804 msgid "Frame shadow"
2807 #: gtk/gtkframe.c:139
2808 msgid "Appearance of the frame border"
2809 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2811 #: gtk/gtkframe.c:148
2812 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2813 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2815 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2816 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2817 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2820 msgid "Handle position"
2821 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2823 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2824 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2825 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2827 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2829 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2833 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2835 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2838 msgid "Snap edge set"
2839 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2843 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2845 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2848 msgid "Child Detached"
2849 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2853 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2855 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2857 #: gtk/gtkiconview.c:548
2858 msgid "Selection mode"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:549
2862 msgid "The selection mode"
2865 #: gtk/gtkiconview.c:567
2866 msgid "Pixbuf column"
2867 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:568
2870 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2871 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:586
2874 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2875 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2877 #: gtk/gtkiconview.c:605
2878 msgid "Markup column"
2879 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:606
2882 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2883 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:613
2886 msgid "Icon View Model"
2887 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:614
2890 msgid "The model for the icon view"
2891 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:630
2894 msgid "Number of columns"
2895 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:631
2898 msgid "Number of columns to display"
2899 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:648
2902 msgid "Width for each item"
2903 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:649
2906 msgid "The width used for each item"
2907 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:665
2910 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2911 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:680
2915 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:681
2918 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2919 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:696
2922 msgid "Column Spacing"
2923 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:697
2926 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2927 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:712
2933 #: gtk/gtkiconview.c:713
2934 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2935 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:730
2939 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2940 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2944 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2947 msgid "View is reorderable"
2948 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2951 msgid "Tooltip Column"
2952 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:755
2955 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2956 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:766
2959 msgid "Selection Box Color"
2960 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:767
2963 msgid "Color of the selection box"
2964 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:773
2967 msgid "Selection Box Alpha"
2968 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:774
2971 msgid "Opacity of the selection box"
2972 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
2974 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2976 msgstr "పిక్స్బఫ్"
2978 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2979 msgid "A GdkPixbuf to display"
2980 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
2982 #: gtk/gtkimage.c:139
2984 msgstr "పిక్స్మాప్"
2986 #: gtk/gtkimage.c:140
2987 msgid "A GdkPixmap to display"
2988 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
2990 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2992 msgstr "ప్రతిబింబము"
2994 #: gtk/gtkimage.c:148
2995 msgid "A GdkImage to display"
2996 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
2998 #: gtk/gtkimage.c:155
3002 #: gtk/gtkimage.c:156
3003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3004 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3006 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3007 msgid "Filename to load and display"
3008 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3010 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3012 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3014 #: gtk/gtkimage.c:180
3016 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3018 #: gtk/gtkimage.c:181
3019 msgid "Icon set to display"
3020 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3022 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3024 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3026 #: gtk/gtkimage.c:189
3027 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3028 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3030 #: gtk/gtkimage.c:205
3032 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3034 #: gtk/gtkimage.c:206
3035 msgid "Pixel size to use for named icon"
3036 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3038 #: gtk/gtkimage.c:214
3042 #: gtk/gtkimage.c:215
3043 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3044 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3046 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3047 msgid "Storage type"
3050 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3051 msgid "The representation being used for image data"
3052 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3055 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3056 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3059 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3060 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3062 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3063 msgid "Always show image"
3064 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
3066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3067 msgid "Whether the image will always be shown"
3068 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
3070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3072 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3075 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3076 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3079 msgid "Show menu images"
3080 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3083 msgid "Whether images should be shown in menus"
3084 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3086 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3087 msgid "The screen where this window will be displayed"
3088 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3090 #: gtk/gtklabel.c:368
3091 msgid "The text of the label"
3092 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3094 #: gtk/gtklabel.c:375
3095 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3096 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3098 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3099 msgid "Justification"
3102 #: gtk/gtklabel.c:397
3104 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3105 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3106 "GtkMisc::xalign for that"
3108 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3109 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3111 #: gtk/gtklabel.c:405
3115 #: gtk/gtklabel.c:406
3117 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3119 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3121 #: gtk/gtklabel.c:413
3125 #: gtk/gtklabel.c:414
3126 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3127 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3129 #: gtk/gtklabel.c:429
3130 msgid "Line wrap mode"
3131 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3133 #: gtk/gtklabel.c:430
3134 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3135 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3137 #: gtk/gtklabel.c:437
3139 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3141 #: gtk/gtklabel.c:438
3142 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3143 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3145 #: gtk/gtklabel.c:444
3146 msgid "Mnemonic key"
3147 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3149 #: gtk/gtklabel.c:445
3150 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3151 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3153 #: gtk/gtklabel.c:453
3154 msgid "Mnemonic widget"
3155 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3157 #: gtk/gtklabel.c:454
3158 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3159 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3161 #: gtk/gtklabel.c:500
3163 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3164 "enough room to display the entire string"
3166 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3167 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3169 #: gtk/gtklabel.c:540
3170 msgid "Single Line Mode"
3171 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3173 #: gtk/gtklabel.c:541
3174 msgid "Whether the label is in single line mode"
3175 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3177 #: gtk/gtklabel.c:558
3181 #: gtk/gtklabel.c:559
3182 msgid "Angle at which the label is rotated"
3183 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3185 #: gtk/gtklabel.c:579
3186 msgid "Maximum Width In Characters"
3187 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3189 #: gtk/gtklabel.c:580
3190 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3191 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3193 #: gtk/gtklabel.c:696
3194 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3195 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3197 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3198 msgid "Horizontal adjustment"
3199 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3201 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3202 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3203 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3205 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3206 msgid "Vertical adjustment"
3207 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3209 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3210 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3211 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3213 #: gtk/gtklayout.c:633
3214 msgid "The width of the layout"
3215 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3217 #: gtk/gtklayout.c:642
3218 msgid "The height of the layout"
3219 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3221 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3226 msgid "The URI bound to this button"
3227 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3233 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3234 msgid "Whether this link has been visited."
3235 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3237 #: gtk/gtkmenu.c:501
3238 msgid "The currently selected menu item"
3239 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3241 #: gtk/gtkmenu.c:516
3242 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3243 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3245 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3247 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:531
3250 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3251 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3253 #: gtk/gtkmenu.c:547
3254 msgid "Attach Widget"
3255 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3257 #: gtk/gtkmenu.c:548
3258 msgid "The widget the menu is attached to"
3259 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3261 #: gtk/gtkmenu.c:556
3263 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3265 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:570
3268 msgid "Tearoff State"
3269 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:571
3272 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3273 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:585
3279 #: gtk/gtkmenu.c:586
3280 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3281 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:592
3284 msgid "Vertical Padding"
3285 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:593
3288 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3289 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:601
3292 msgid "Horizontal Padding"
3293 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:602
3296 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3297 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:610
3300 msgid "Vertical Offset"
3301 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:611
3305 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3307 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:619
3310 msgid "Horizontal Offset"
3311 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:620
3315 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3317 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:628
3320 msgid "Double Arrows"
3321 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:629
3324 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3325 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3327 #: gtk/gtkmenu.c:642
3328 msgid "Arrow Placement"
3329 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3331 #: gtk/gtkmenu.c:643
3332 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3333 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:651
3337 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3340 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3341 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:659
3344 msgid "Right Attach"
3345 msgstr "కుడి అనుభందము"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:660
3348 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3349 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:667
3353 msgstr "పై అనుభందము"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:668
3356 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3357 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:675
3360 msgid "Bottom Attach"
3361 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3364 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3365 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:690
3368 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3369 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:777
3372 msgid "Can change accelerators"
3373 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:778
3377 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3378 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:783
3381 msgid "Delay before submenus appear"
3382 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:784
3386 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3387 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:791
3390 msgid "Delay before hiding a submenu"
3391 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:792
3395 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3397 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3399 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3400 msgid "Pack direction"
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3404 msgid "The pack direction of the menubar"
3405 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3408 msgid "Child Pack direction"
3409 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3412 msgid "The child pack direction of the menubar"
3413 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3416 msgid "Style of bevel around the menubar"
3417 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3420 msgid "Internal padding"
3421 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3424 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3425 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3428 msgid "Delay before drop down menus appear"
3429 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3432 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3433 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3435 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3436 msgid "Right Justified"
3437 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3441 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3442 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3444 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3448 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3449 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3450 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3452 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3453 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3454 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3456 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3457 msgid "The text for the child label"
3458 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3460 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3461 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3462 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3465 msgid "Width in Characters"
3466 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3469 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3470 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3472 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3474 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3476 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3477 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3478 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3480 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3484 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3485 msgid "The dropdown menu"
3486 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3488 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3489 msgid "Image/label border"
3490 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3492 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3493 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3494 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3496 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3497 msgid "Use separator"
3498 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3502 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3503 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3506 msgid "Message Type"
3507 msgstr "సందేశం రకము"
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3510 msgid "The type of message"
3511 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3514 msgid "Message Buttons"
3515 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3518 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3519 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3522 msgid "The primary text of the message dialog"
3523 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3527 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3530 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3531 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3534 msgid "Secondary Text"
3535 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3538 msgid "The secondary text of the message dialog"
3539 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3542 msgid "Use Markup in secondary"
3543 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3546 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3547 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3551 msgstr "ప్రతిబింబము"
3555 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3558 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3559 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3567 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3568 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3570 #: gtk/gtkmisc.c:103
3574 #: gtk/gtkmisc.c:104
3576 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3577 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3579 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3583 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3584 msgid "The parent window"
3585 msgstr "మాత్రుక విండో"
3587 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3589 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3591 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3592 msgid "Are we showing a dialog"
3593 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3595 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3596 msgid "The screen where this window will be displayed."
3597 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3599 #: gtk/gtknotebook.c:577
3603 #: gtk/gtknotebook.c:578
3604 msgid "The index of the current page"
3605 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3607 #: gtk/gtknotebook.c:586
3608 msgid "Tab Position"
3609 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:587
3612 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3613 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3615 #: gtk/gtknotebook.c:594
3617 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:595
3620 msgid "Width of the border around the tab labels"
3621 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:603
3624 msgid "Horizontal Tab Border"
3625 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:604
3628 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3629 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:612
3632 msgid "Vertical Tab Border"
3633 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:613
3636 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3637 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:621
3641 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:622
3644 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3645 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:628
3649 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:629
3652 msgid "Whether the border should be shown or not"
3653 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3655 #: gtk/gtknotebook.c:635
3659 #: gtk/gtknotebook.c:636
3660 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3661 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:642
3664 msgid "Enable Popup"
3665 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3667 #: gtk/gtknotebook.c:643
3669 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3670 "you can use to go to a page"
3672 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3675 #: gtk/gtknotebook.c:650
3676 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3677 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:656
3683 #: gtk/gtknotebook.c:657
3684 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3685 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3687 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3688 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3692 #: gtk/gtknotebook.c:674
3693 msgid "Group for tabs drag and drop"
3694 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:680
3698 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:681
3701 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3702 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:687
3706 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:688
3709 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3710 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:701
3714 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:702
3717 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3718 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:708
3724 #: gtk/gtknotebook.c:709
3725 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3726 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:715
3729 msgid "Tab pack type"
3730 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:722
3733 msgid "Tab reorderable"
3734 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:723
3737 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3738 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:729
3741 msgid "Tab detachable"
3742 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:730
3745 msgid "Whether the tab is detachable"
3746 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3749 msgid "Secondary backward stepper"
3750 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:746
3754 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3755 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3758 msgid "Secondary forward stepper"
3759 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:762
3763 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3764 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3767 msgid "Backward stepper"
3768 msgstr "వెనుక అడుగు"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3771 msgid "Display the standard backward arrow button"
3772 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3775 msgid "Forward stepper"
3776 msgstr "ముందు అడుగు"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3779 msgid "Display the standard forward arrow button"
3780 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:806
3784 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:807
3787 msgid "Size of tab overlap area"
3788 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:822
3791 msgid "Tab curvature"
3792 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:823
3795 msgid "Size of tab curvature"
3796 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:839
3799 msgid "Arrow spacing"
3800 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:840
3803 msgid "Scroll arrow spacing"
3804 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3806 #: gtk/gtkobject.c:370
3808 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3810 #: gtk/gtkobject.c:371
3811 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3812 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3814 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3815 msgid "The menu of options"
3816 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3818 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3819 msgid "Size of dropdown indicator"
3820 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3822 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3823 msgid "Spacing around indicator"
3824 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3826 #: gtk/gtkorientable.c:75
3827 msgid "The orientation of the orientable"
3828 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3830 #: gtk/gtkpaned.c:242
3832 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3833 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3835 #: gtk/gtkpaned.c:251
3836 msgid "Position Set"
3837 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3839 #: gtk/gtkpaned.c:252
3840 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3841 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3843 #: gtk/gtkpaned.c:258
3845 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3847 #: gtk/gtkpaned.c:259
3848 msgid "Width of handle"
3849 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3851 #: gtk/gtkpaned.c:275
3852 msgid "Minimal Position"
3853 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3855 #: gtk/gtkpaned.c:276
3856 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3857 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3859 #: gtk/gtkpaned.c:293
3860 msgid "Maximal Position"
3861 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3863 #: gtk/gtkpaned.c:294
3864 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3865 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3867 #: gtk/gtkpaned.c:311
3869 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:312
3872 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3873 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:327
3879 #: gtk/gtkpaned.c:328
3880 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3881 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3883 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3887 #: gtk/gtkplug.c:151
3888 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3889 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3891 #: gtk/gtkplug.c:165
3892 msgid "Socket Window"
3893 msgstr "సాకెట్ విండో"
3895 #: gtk/gtkplug.c:166
3896 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3897 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3899 #: gtk/gtkpreview.c:102
3901 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3902 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
3904 #: gtk/gtkprinter.c:124
3905 msgid "Name of the printer"
3906 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3908 #: gtk/gtkprinter.c:130
3910 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
3912 #: gtk/gtkprinter.c:131
3913 msgid "Backend for the printer"
3914 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
3916 #: gtk/gtkprinter.c:137
3920 #: gtk/gtkprinter.c:138
3921 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3922 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
3924 #: gtk/gtkprinter.c:144
3926 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
3928 #: gtk/gtkprinter.c:145
3929 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3930 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
3932 #: gtk/gtkprinter.c:151
3933 msgid "Accepts PostScript"
3934 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
3936 #: gtk/gtkprinter.c:152
3937 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3938 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:158
3941 msgid "State Message"
3942 msgstr "స్థితి సందేశము"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:159
3945 msgid "String giving the current state of the printer"
3946 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:165
3952 #: gtk/gtkprinter.c:166
3953 msgid "The location of the printer"
3954 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:173
3957 msgid "The icon name to use for the printer"
3958 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:179
3962 msgstr "కార్యపు లెక్క"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:180
3965 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3966 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:198
3969 msgid "Paused Printer"
3970 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:199
3973 msgid "TRUE if this printer is paused"
3974 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:212
3977 msgid "Accepting Jobs"
3978 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:213
3981 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3982 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
3984 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3985 msgid "Source option"
3986 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
3988 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3989 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3990 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
3992 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3993 msgid "Title of the print job"
3994 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
3996 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3998 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4000 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4001 msgid "Printer to print the job to"
4002 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4004 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4008 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4009 msgid "Printer settings"
4010 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4012 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4016 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4017 msgid "Track Print Status"
4018 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4022 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4023 "print data has been sent to the printer or print server."
4025 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4026 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4029 msgid "Default Page Setup"
4030 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4033 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4034 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4036 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4037 msgid "Print Settings"
4038 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4041 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4042 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4046 msgstr "కార్యము నామము"
4048 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4049 msgid "A string used for identifying the print job."
4050 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4053 msgid "Number of Pages"
4054 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4057 msgid "The number of pages in the document."
4058 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4060 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4061 msgid "Current Page"
4062 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4065 msgid "The current page in the document"
4066 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4069 msgid "Use full page"
4070 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4074 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4075 "not the corner of the imageable area"
4077 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4081 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4082 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4084 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4085 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4092 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4093 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4097 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4100 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4101 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4105 msgstr "Async అనుమతించుము"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4108 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4109 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4112 msgid "Export filename"
4113 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4120 msgid "The status of the print operation"
4121 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4124 msgid "Status String"
4125 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4128 msgid "A human-readable description of the status"
4129 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4132 msgid "Custom tab label"
4133 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4136 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4137 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4140 msgid "The GtkPageSetup to use"
4141 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4143 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4144 msgid "Selected Printer"
4145 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4148 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4149 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4151 #: gtk/gtkprogress.c:102
4152 msgid "Activity mode"
4153 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4155 #: gtk/gtkprogress.c:103
4157 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4158 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4159 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4161 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4162 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4165 #: gtk/gtkprogress.c:111
4167 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4169 #: gtk/gtkprogress.c:112
4170 msgid "Whether the progress is shown as text."
4171 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4174 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4175 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4177 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4181 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4182 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4183 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4186 msgid "Activity Step"
4187 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4190 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4191 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4194 msgid "Activity Blocks"
4195 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4199 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4201 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4203 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4204 msgid "Discrete Blocks"
4205 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4209 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4211 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4215 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4218 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4219 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4223 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4226 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4227 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4230 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4231 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4235 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4236 "have enough room to display the entire string, if at all."
4238 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4239 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4246 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4247 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4254 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4255 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4258 msgid "Min horizontal bar width"
4259 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4262 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4263 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4266 msgid "Min horizontal bar height"
4267 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4270 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4271 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4274 msgid "Min vertical bar width"
4275 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4279 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4282 msgid "Min vertical bar height"
4283 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4285 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4287 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4289 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4293 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4295 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4296 "is the current action of its group."
4298 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4299 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4301 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4302 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4303 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4305 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4306 msgid "The current value"
4307 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4309 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4311 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4313 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4315 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4316 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4317 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4319 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4320 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4321 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4323 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4324 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4325 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4327 #: gtk/gtkrange.c:358
4328 msgid "Update policy"
4329 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4331 #: gtk/gtkrange.c:359
4332 msgid "How the range should be updated on the screen"
4333 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4335 #: gtk/gtkrange.c:368
4336 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4337 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4339 #: gtk/gtkrange.c:375
4343 #: gtk/gtkrange.c:376
4344 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4345 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4347 #: gtk/gtkrange.c:383
4348 msgid "Lower stepper sensitivity"
4349 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4351 #: gtk/gtkrange.c:384
4353 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4355 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4357 #: gtk/gtkrange.c:392
4358 msgid "Upper stepper sensitivity"
4359 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4361 #: gtk/gtkrange.c:393
4363 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4365 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4367 #: gtk/gtkrange.c:410
4368 msgid "Show Fill Level"
4369 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4371 #: gtk/gtkrange.c:411
4372 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4373 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4375 #: gtk/gtkrange.c:427
4376 msgid "Restrict to Fill Level"
4377 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4379 #: gtk/gtkrange.c:428
4380 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4381 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4383 #: gtk/gtkrange.c:443
4385 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4387 #: gtk/gtkrange.c:444
4388 msgid "The fill level."
4389 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4391 #: gtk/gtkrange.c:452
4392 msgid "Slider Width"
4393 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4395 #: gtk/gtkrange.c:453
4396 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4397 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4399 #: gtk/gtkrange.c:460
4400 msgid "Trough Border"
4401 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4403 #: gtk/gtkrange.c:461
4404 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4405 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4407 #: gtk/gtkrange.c:468
4408 msgid "Stepper Size"
4409 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4411 #: gtk/gtkrange.c:469
4412 msgid "Length of step buttons at ends"
4413 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4415 #: gtk/gtkrange.c:484
4416 msgid "Stepper Spacing"
4417 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4419 #: gtk/gtkrange.c:485
4420 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4421 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4423 #: gtk/gtkrange.c:492
4424 msgid "Arrow X Displacement"
4425 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4427 #: gtk/gtkrange.c:493
4429 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4430 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4432 #: gtk/gtkrange.c:500
4433 msgid "Arrow Y Displacement"
4434 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4436 #: gtk/gtkrange.c:501
4438 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4439 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4441 #: gtk/gtkrange.c:509
4442 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4443 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4445 #: gtk/gtkrange.c:510
4447 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4448 "IN while they are dragged"
4449 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4451 #: gtk/gtkrange.c:524
4452 msgid "Trough Side Details"
4453 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4455 #: gtk/gtkrange.c:525
4457 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4458 "with different details"
4460 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4462 #: gtk/gtkrange.c:541
4463 msgid "Trough Under Steppers"
4464 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4466 #: gtk/gtkrange.c:542
4468 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4470 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4472 #: gtk/gtkrange.c:555
4473 msgid "Arrow scaling"
4474 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4476 #: gtk/gtkrange.c:556
4477 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4478 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4480 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4481 msgid "Show Numbers"
4482 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4484 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4485 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4486 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4488 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4489 msgid "Recent Manager"
4490 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4492 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4493 msgid "The RecentManager object to use"
4494 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4496 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4497 msgid "Show Private"
4498 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4500 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4501 msgid "Whether the private items should be displayed"
4502 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4504 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4505 msgid "Show Tooltips"
4506 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4508 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4509 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4510 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4512 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4514 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4517 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4518 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4521 msgid "Show Not Found"
4522 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4525 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4526 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4529 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4530 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4534 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4537 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4538 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4545 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4546 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4550 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4553 msgid "The sorting order of the items displayed"
4554 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4557 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4558 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4560 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4561 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4562 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4564 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4566 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4567 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4569 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4570 msgid "The size of the recently used resources list"
4571 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4573 #: gtk/gtkruler.c:128
4577 #: gtk/gtkruler.c:129
4578 msgid "Lower limit of ruler"
4579 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4581 #: gtk/gtkruler.c:138
4585 #: gtk/gtkruler.c:139
4586 msgid "Upper limit of ruler"
4587 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4589 #: gtk/gtkruler.c:149
4590 msgid "Position of mark on the ruler"
4591 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4593 #: gtk/gtkruler.c:158
4595 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4597 #: gtk/gtkruler.c:159
4598 msgid "Maximum size of the ruler"
4599 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4601 #: gtk/gtkruler.c:174
4605 #: gtk/gtkruler.c:175
4606 msgid "The metric used for the ruler"
4607 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4609 #: gtk/gtkscale.c:219
4610 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4611 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4613 #: gtk/gtkscale.c:228
4615 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4617 #: gtk/gtkscale.c:229
4618 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4619 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4621 #: gtk/gtkscale.c:236
4622 msgid "Value Position"
4623 msgstr "విలువ స్థానము"
4625 #: gtk/gtkscale.c:237
4626 msgid "The position in which the current value is displayed"
4627 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4629 #: gtk/gtkscale.c:244
4630 msgid "Slider Length"
4631 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4633 #: gtk/gtkscale.c:245
4634 msgid "Length of scale's slider"
4635 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4637 #: gtk/gtkscale.c:253
4638 msgid "Value spacing"
4639 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4641 #: gtk/gtkscale.c:254
4642 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4643 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4645 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4646 msgid "The value of the scale"
4647 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4649 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4650 msgid "The icon size"
4651 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4653 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4655 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4656 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4658 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4662 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4663 msgid "List of icon names"
4664 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4666 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4667 msgid "Minimum Slider Length"
4668 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4670 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4671 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4672 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4674 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4675 msgid "Fixed slider size"
4676 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4678 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4679 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4680 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4684 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4685 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4689 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4690 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4692 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4693 msgid "Horizontal Adjustment"
4694 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4696 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4697 msgid "Vertical Adjustment"
4698 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4700 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4701 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4702 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4705 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4706 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4709 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4710 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4713 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4714 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4717 msgid "Window Placement"
4718 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4722 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4723 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4725 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4726 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4729 msgid "Window Placement Set"
4730 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4734 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4735 "contents with respect to the scrollbars."
4737 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4744 msgid "Style of bevel around the contents"
4745 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4748 msgid "Scrollbars within bevel"
4749 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4752 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4753 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4756 msgid "Scrollbar spacing"
4757 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4760 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4761 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4763 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4764 msgid "Scrolled Window Placement"
4765 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4769 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4770 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4772 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4773 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4775 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4779 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4780 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4781 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4783 #: gtk/gtksettings.c:215
4784 msgid "Double Click Time"
4785 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4787 #: gtk/gtksettings.c:216
4789 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4790 "click (in milliseconds)"
4792 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4795 #: gtk/gtksettings.c:223
4796 msgid "Double Click Distance"
4797 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4799 #: gtk/gtksettings.c:224
4801 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4802 "double click (in pixels)"
4804 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4806 #: gtk/gtksettings.c:240
4807 msgid "Cursor Blink"
4808 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4810 #: gtk/gtksettings.c:241
4811 msgid "Whether the cursor should blink"
4812 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4814 #: gtk/gtksettings.c:248
4815 msgid "Cursor Blink Time"
4816 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4818 #: gtk/gtksettings.c:249
4819 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4820 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4822 #: gtk/gtksettings.c:268
4823 msgid "Cursor Blink Timeout"
4824 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4826 #: gtk/gtksettings.c:269
4827 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4828 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4830 #: gtk/gtksettings.c:276
4831 msgid "Split Cursor"
4832 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4834 #: gtk/gtksettings.c:277
4836 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4838 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4840 #: gtk/gtksettings.c:284
4844 #: gtk/gtksettings.c:285
4845 msgid "Name of theme RC file to load"
4846 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4848 #: gtk/gtksettings.c:293
4849 msgid "Icon Theme Name"
4850 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4852 #: gtk/gtksettings.c:294
4853 msgid "Name of icon theme to use"
4854 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4856 #: gtk/gtksettings.c:302
4857 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4858 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4860 #: gtk/gtksettings.c:303
4861 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4862 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4864 #: gtk/gtksettings.c:311
4865 msgid "Key Theme Name"
4866 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
4868 #: gtk/gtksettings.c:312
4869 msgid "Name of key theme RC file to load"
4870 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
4872 #: gtk/gtksettings.c:320
4873 msgid "Menu bar accelerator"
4874 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
4876 #: gtk/gtksettings.c:321
4877 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4878 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
4880 #: gtk/gtksettings.c:329
4881 msgid "Drag threshold"
4882 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4884 #: gtk/gtksettings.c:330
4885 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4886 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4888 #: gtk/gtksettings.c:338
4890 msgstr "ఫాంట్ నామము"
4892 #: gtk/gtksettings.c:339
4893 msgid "Name of default font to use"
4894 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
4896 #: gtk/gtksettings.c:361
4898 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
4900 #: gtk/gtksettings.c:362
4901 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4902 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4904 #: gtk/gtksettings.c:370
4906 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
4908 #: gtk/gtksettings.c:371
4909 msgid "List of currently active GTK modules"
4910 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
4912 #: gtk/gtksettings.c:380
4913 msgid "Xft Antialias"
4914 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
4916 #: gtk/gtksettings.c:381
4917 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4918 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
4920 #: gtk/gtksettings.c:390
4922 msgstr "Xft హింటింగ్"
4924 #: gtk/gtksettings.c:391
4925 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4926 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
4928 #: gtk/gtksettings.c:400
4929 msgid "Xft Hint Style"
4930 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
4932 #: gtk/gtksettings.c:401
4934 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4935 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
4937 #: gtk/gtksettings.c:410
4941 #: gtk/gtksettings.c:411
4942 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4943 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4945 #: gtk/gtksettings.c:420
4949 #: gtk/gtksettings.c:421
4950 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4951 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
4953 #: gtk/gtksettings.c:430
4954 msgid "Cursor theme name"
4955 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
4957 #: gtk/gtksettings.c:431
4958 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4959 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
4961 #: gtk/gtksettings.c:439
4962 msgid "Cursor theme size"
4963 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
4965 #: gtk/gtksettings.c:440
4966 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4967 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
4969 #: gtk/gtksettings.c:450
4970 msgid "Alternative button order"
4971 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
4973 #: gtk/gtksettings.c:451
4974 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4975 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
4977 #: gtk/gtksettings.c:468
4978 msgid "Alternative sort indicator direction"
4979 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
4981 #: gtk/gtksettings.c:469
4983 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4984 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4986 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
4987 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
4989 #: gtk/gtksettings.c:477
4990 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4991 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
4993 #: gtk/gtksettings.c:478
4995 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4997 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
4999 #: gtk/gtksettings.c:486
5000 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5001 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5003 #: gtk/gtksettings.c:487
5005 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5006 "control characters"
5007 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5009 #: gtk/gtksettings.c:495
5010 msgid "Start timeout"
5011 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5013 #: gtk/gtksettings.c:496
5014 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5015 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5017 #: gtk/gtksettings.c:505
5018 msgid "Repeat timeout"
5019 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5021 #: gtk/gtksettings.c:506
5022 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5023 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5025 #: gtk/gtksettings.c:515
5026 msgid "Expand timeout"
5027 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5029 #: gtk/gtksettings.c:516
5030 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5031 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5033 #: gtk/gtksettings.c:551
5034 msgid "Color scheme"
5037 #: gtk/gtksettings.c:552
5038 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5039 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5041 #: gtk/gtksettings.c:561
5042 msgid "Enable Animations"
5043 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5045 #: gtk/gtksettings.c:562
5046 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5047 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5049 #: gtk/gtksettings.c:580
5050 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5051 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5053 #: gtk/gtksettings.c:581
5054 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5055 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5057 #: gtk/gtksettings.c:598
5058 msgid "Tooltip timeout"
5059 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5061 #: gtk/gtksettings.c:599
5062 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5063 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5065 #: gtk/gtksettings.c:624
5066 msgid "Tooltip browse timeout"
5067 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5069 #: gtk/gtksettings.c:625
5070 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5071 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5073 #: gtk/gtksettings.c:646
5074 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5075 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5077 #: gtk/gtksettings.c:647
5078 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5079 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5081 #: gtk/gtksettings.c:666
5082 msgid "Keynav Cursor Only"
5083 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5085 #: gtk/gtksettings.c:667
5086 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5087 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5089 #: gtk/gtksettings.c:684
5090 msgid "Keynav Wrap Around"
5091 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5093 #: gtk/gtksettings.c:685
5094 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5095 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5097 #: gtk/gtksettings.c:705
5101 #: gtk/gtksettings.c:706
5102 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5103 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5105 #: gtk/gtksettings.c:723
5109 #: gtk/gtksettings.c:724
5110 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5111 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5113 #: gtk/gtksettings.c:732
5114 msgid "Default file chooser backend"
5115 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5117 #: gtk/gtksettings.c:733
5118 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5119 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5121 #: gtk/gtksettings.c:750
5122 msgid "Default print backend"
5123 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5125 #: gtk/gtksettings.c:751
5126 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5127 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5129 #: gtk/gtksettings.c:774
5130 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5131 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5133 #: gtk/gtksettings.c:775
5134 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5135 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5137 #: gtk/gtksettings.c:791
5138 msgid "Enable Mnemonics"
5139 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5141 #: gtk/gtksettings.c:792
5142 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5143 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5145 #: gtk/gtksettings.c:808
5146 msgid "Enable Accelerators"
5147 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5149 #: gtk/gtksettings.c:809
5150 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5151 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5153 #: gtk/gtksettings.c:826
5154 msgid "Recent Files Limit"
5155 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5157 #: gtk/gtksettings.c:827
5158 msgid "Number of recently used files"
5159 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5161 #: gtk/gtksettings.c:845
5162 msgid "Default IM module"
5163 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5165 #: gtk/gtksettings.c:846
5166 msgid "Which IM module should be used by default"
5167 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5169 #: gtk/gtksettings.c:864
5170 msgid "Recent Files Max Age"
5171 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5173 #: gtk/gtksettings.c:865
5174 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5175 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5177 #: gtk/gtksettings.c:874
5178 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5179 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5181 #: gtk/gtksettings.c:875
5182 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5183 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5185 #: gtk/gtksettings.c:897
5186 msgid "Sound Theme Name"
5187 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5189 #: gtk/gtksettings.c:898
5190 msgid "XDG sound theme name"
5191 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5193 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5194 #: gtk/gtksettings.c:920
5195 msgid "Audible Input Feedback"
5196 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5198 #: gtk/gtksettings.c:921
5199 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5200 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5202 #: gtk/gtksettings.c:942
5203 msgid "Enable Event Sounds"
5204 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5206 #: gtk/gtksettings.c:943
5207 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5208 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5210 #: gtk/gtksettings.c:958
5211 msgid "Enable Tooltips"
5212 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5214 #: gtk/gtksettings.c:959
5215 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5216 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5218 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5222 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5224 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5226 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5228 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5229 msgid "Ignore hidden"
5230 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5232 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5234 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5235 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5237 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5238 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5239 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5241 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5243 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5245 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5246 msgid "Snap to Ticks"
5247 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5249 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5251 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5252 "nearest step increment"
5253 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5255 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5259 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5260 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5261 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5263 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5265 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5267 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5268 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5269 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5271 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5272 msgid "Update Policy"
5273 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5275 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5277 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5278 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5280 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5281 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5282 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5284 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5285 msgid "Style of bevel around the spin button"
5286 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5288 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5289 msgid "Has Resize Grip"
5290 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5292 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5293 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5294 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5296 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5297 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5298 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5300 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5301 msgid "The size of the icon"
5302 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5304 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5305 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5306 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5312 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5313 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5314 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5316 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5317 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5318 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5320 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5321 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5322 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5324 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5325 msgid "The orientation of the tray"
5326 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5328 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5330 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5332 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5333 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5334 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5336 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5337 msgid "Tooltip Text"
5338 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5340 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5341 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5342 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5344 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5345 msgid "Tooltip markup"
5346 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5349 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5350 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5352 #: gtk/gtktable.c:129
5354 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5356 #: gtk/gtktable.c:130
5357 msgid "The number of rows in the table"
5358 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5360 #: gtk/gtktable.c:138
5362 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5364 #: gtk/gtktable.c:139
5365 msgid "The number of columns in the table"
5366 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5368 #: gtk/gtktable.c:147
5370 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5372 #: gtk/gtktable.c:148
5373 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5374 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5376 #: gtk/gtktable.c:156
5377 msgid "Column spacing"
5378 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5380 #: gtk/gtktable.c:157
5381 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5382 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5384 #: gtk/gtktable.c:166
5385 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5386 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5388 #: gtk/gtktable.c:173
5389 msgid "Left attachment"
5390 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5392 #: gtk/gtktable.c:180
5393 msgid "Right attachment"
5394 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5396 #: gtk/gtktable.c:181
5397 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5398 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5400 #: gtk/gtktable.c:187
5401 msgid "Top attachment"
5402 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5404 #: gtk/gtktable.c:188
5405 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5406 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5408 #: gtk/gtktable.c:194
5409 msgid "Bottom attachment"
5410 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5412 #: gtk/gtktable.c:201
5413 msgid "Horizontal options"
5414 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5416 #: gtk/gtktable.c:202
5417 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5418 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5420 #: gtk/gtktable.c:208
5421 msgid "Vertical options"
5422 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5424 #: gtk/gtktable.c:209
5425 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5426 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5428 #: gtk/gtktable.c:215
5429 msgid "Horizontal padding"
5430 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5432 #: gtk/gtktable.c:216
5434 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5436 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5438 #: gtk/gtktable.c:222
5439 msgid "Vertical padding"
5440 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5442 #: gtk/gtktable.c:223
5444 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5446 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5448 #: gtk/gtktext.c:546
5449 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5450 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5452 #: gtk/gtktext.c:554
5453 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5454 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5456 #: gtk/gtktext.c:561
5458 msgstr "వరుస మడుచుట"
5460 #: gtk/gtktext.c:562
5461 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5462 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5464 #: gtk/gtktext.c:569
5468 #: gtk/gtktext.c:570
5469 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5470 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5472 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5474 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5476 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5477 msgid "Text Tag Table"
5478 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5480 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5481 msgid "Current text of the buffer"
5482 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5484 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5485 msgid "Has selection"
5486 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5488 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5489 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5490 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5492 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5493 msgid "Cursor position"
5494 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5498 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5499 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5501 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5502 msgid "Copy target list"
5503 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5505 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5507 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5508 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5511 msgid "Paste target list"
5512 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5516 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5518 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5520 #: gtk/gtktextmark.c:90
5522 msgstr "గుర్తు నామము"
5524 #: gtk/gtktextmark.c:97
5525 msgid "Left gravity"
5526 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5528 #: gtk/gtktextmark.c:98
5529 msgid "Whether the mark has left gravity"
5530 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:173
5536 #: gtk/gtktexttag.c:174
5537 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5538 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:192
5541 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5542 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:199
5545 msgid "Background full height"
5546 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:200
5550 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5551 "of the tagged characters"
5552 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:208
5555 msgid "Background stipple mask"
5556 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:209
5559 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5560 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:226
5563 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5564 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:234
5567 msgid "Foreground stipple mask"
5568 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:235
5571 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5572 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:242
5575 msgid "Text direction"
5576 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5578 #: gtk/gtktexttag.c:243
5579 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5580 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5582 #: gtk/gtktexttag.c:292
5583 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5584 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:301
5587 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5588 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5590 #: gtk/gtktexttag.c:310
5592 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5593 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5595 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5596 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5598 #: gtk/gtktexttag.c:321
5599 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5600 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:330
5603 msgid "Font size in Pango units"
5604 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:340
5608 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5609 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5610 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5612 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5613 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5616 msgid "Left, right, or center justification"
5617 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:379
5621 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5622 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5624 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5625 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5627 #: gtk/gtktexttag.c:386
5631 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5632 msgid "Width of the left margin in pixels"
5633 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:396
5636 msgid "Right margin"
5637 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5640 msgid "Width of the right margin in pixels"
5641 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5647 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5648 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5649 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:419
5653 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5655 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:428
5658 msgid "Pixels above lines"
5659 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5662 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5663 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:438
5666 msgid "Pixels below lines"
5667 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5670 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5671 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:448
5674 msgid "Pixels inside wrap"
5675 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5678 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5679 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5683 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5684 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5690 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5691 msgid "Custom tabs for this text"
5692 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:504
5698 #: gtk/gtktexttag.c:505
5699 msgid "Whether this text is hidden."
5700 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:519
5703 msgid "Paragraph background color name"
5704 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:520
5707 msgid "Paragraph background color as a string"
5708 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:535
5711 msgid "Paragraph background color"
5712 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:536
5715 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5716 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:554
5719 msgid "Margin Accumulates"
5720 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:555
5723 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5724 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:568
5727 msgid "Background full height set"
5728 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:569
5731 msgid "Whether this tag affects background height"
5732 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:572
5735 msgid "Background stipple set"
5736 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:573
5739 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5740 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:580
5743 msgid "Foreground stipple set"
5744 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:581
5747 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5748 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:616
5751 msgid "Justification set"
5752 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:617
5755 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5756 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:624
5759 msgid "Left margin set"
5760 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:625
5763 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5764 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:628
5770 #: gtk/gtktexttag.c:629
5771 msgid "Whether this tag affects indentation"
5772 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:636
5775 msgid "Pixels above lines set"
5776 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5779 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5780 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:640
5783 msgid "Pixels below lines set"
5784 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:644
5787 msgid "Pixels inside wrap set"
5788 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:645
5791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5792 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:652
5795 msgid "Right margin set"
5796 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:653
5799 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5800 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:660
5803 msgid "Wrap mode set"
5804 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:661
5807 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5808 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:664
5812 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:665
5815 msgid "Whether this tag affects tabs"
5816 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:668
5819 msgid "Invisible set"
5820 msgstr "కనిపించని సమితి"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:669
5823 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5824 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:672
5827 msgid "Paragraph background set"
5828 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:673
5831 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5832 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5834 #: gtk/gtktextview.c:543
5835 msgid "Pixels Above Lines"
5836 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
5838 #: gtk/gtktextview.c:553
5839 msgid "Pixels Below Lines"
5840 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
5842 #: gtk/gtktextview.c:563
5843 msgid "Pixels Inside Wrap"
5844 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
5846 #: gtk/gtktextview.c:581
5850 #: gtk/gtktextview.c:599
5852 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
5854 #: gtk/gtktextview.c:609
5855 msgid "Right Margin"
5856 msgstr "కుడి మార్జిను"
5858 #: gtk/gtktextview.c:637
5859 msgid "Cursor Visible"
5860 msgstr "కనపడే కర్సర్"
5862 #: gtk/gtktextview.c:638
5863 msgid "If the insertion cursor is shown"
5864 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
5866 #: gtk/gtktextview.c:645
5870 #: gtk/gtktextview.c:646
5871 msgid "The buffer which is displayed"
5872 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
5874 #: gtk/gtktextview.c:654
5875 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5876 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
5878 #: gtk/gtktextview.c:661
5880 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
5882 #: gtk/gtktextview.c:662
5883 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5884 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
5886 #: gtk/gtktextview.c:691
5887 msgid "Error underline color"
5888 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
5890 #: gtk/gtktextview.c:692
5891 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5892 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
5894 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5895 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5896 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
5898 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5899 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5900 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
5902 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5903 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5904 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
5906 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5907 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5908 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
5910 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5911 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5912 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
5914 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5915 msgid "Draw Indicator"
5918 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5919 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5920 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
5922 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5923 msgid "Toolbar Style"
5924 msgstr "సాధనముల శైలి"
5926 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5927 msgid "How to draw the toolbar"
5928 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
5930 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5932 msgstr "బాణమును చూపుము"
5934 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5935 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5936 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
5938 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5940 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5943 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5944 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
5946 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5947 msgid "Size of icons in this toolbar"
5948 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5950 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5951 msgid "Icon size set"
5952 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
5954 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5955 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5956 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
5958 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5959 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5960 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5963 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5964 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5968 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5971 msgid "Size of spacers"
5972 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5975 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5976 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5979 msgid "Maximum child expand"
5980 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5983 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5984 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5991 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5992 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
5994 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5995 msgid "Button relief"
5996 msgstr "బటన్ అంతరము"
5998 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5999 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6000 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6003 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6004 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6006 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6007 msgid "Toolbar style"
6008 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6010 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6012 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6014 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6018 msgid "Toolbar icon size"
6019 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6022 msgid "Size of icons in default toolbars"
6023 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6025 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6026 msgid "Text to show in the item."
6027 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6029 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6031 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6032 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6034 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6037 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6038 msgid "Widget to use as the item label"
6039 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6041 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6046 msgid "The stock icon displayed on the item"
6047 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6049 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6051 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6054 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6055 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6059 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6062 msgid "Icon widget to display in the item"
6063 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6066 msgid "Icon spacing"
6067 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6070 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6071 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6073 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6075 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6076 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6078 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6079 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6081 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6082 msgid "TreeModelSort Model"
6083 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6085 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6086 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6087 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6089 #: gtk/gtktreeview.c:570
6090 msgid "TreeView Model"
6091 msgstr "TreeView రీతి"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:571
6094 msgid "The model for the tree view"
6095 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:579
6098 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6099 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:587
6102 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6103 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6105 #: gtk/gtktreeview.c:594
6106 msgid "Headers Visible"
6107 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6109 #: gtk/gtktreeview.c:595
6110 msgid "Show the column header buttons"
6111 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6113 #: gtk/gtktreeview.c:602
6114 msgid "Headers Clickable"
6115 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:603
6118 msgid "Column headers respond to click events"
6119 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:610
6122 msgid "Expander Column"
6123 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:611
6126 msgid "Set the column for the expander column"
6127 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:626
6133 #: gtk/gtktreeview.c:627
6134 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6135 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:634
6138 msgid "Enable Search"
6139 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6141 #: gtk/gtktreeview.c:635
6142 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6143 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:642
6146 msgid "Search Column"
6147 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:643
6150 msgid "Model column to search through during interactive search"
6151 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:663
6154 msgid "Fixed Height Mode"
6155 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:664
6158 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6159 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:684
6162 msgid "Hover Selection"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:685
6166 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6167 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:704
6170 msgid "Hover Expand"
6171 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6173 #: gtk/gtktreeview.c:705
6175 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6176 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:719
6179 msgid "Show Expanders"
6180 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:720
6183 msgid "View has expanders"
6184 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:734
6187 msgid "Level Indentation"
6188 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:735
6191 msgid "Extra indentation for each level"
6192 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:744
6195 msgid "Rubber Banding"
6196 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:745
6200 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6201 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6203 #: gtk/gtktreeview.c:752
6204 msgid "Enable Grid Lines"
6205 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6207 #: gtk/gtktreeview.c:753
6208 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6209 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6211 #: gtk/gtktreeview.c:761
6212 msgid "Enable Tree Lines"
6213 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:762
6216 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6217 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:770
6220 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6221 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:792
6224 msgid "Vertical Separator Width"
6225 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:793
6228 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6229 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:801
6232 msgid "Horizontal Separator Width"
6233 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:802
6236 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6237 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:810
6241 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:811
6244 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6245 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:817
6248 msgid "Indent Expanders"
6249 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:818
6252 msgid "Make the expanders indented"
6253 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:824
6256 msgid "Even Row Color"
6257 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:825
6260 msgid "Color to use for even rows"
6261 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:831
6264 msgid "Odd Row Color"
6265 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:832
6268 msgid "Color to use for odd rows"
6269 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:838
6272 msgid "Row Ending details"
6273 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:839
6276 msgid "Enable extended row background theming"
6277 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:845
6280 msgid "Grid line width"
6281 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:846
6284 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6285 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:852
6288 msgid "Tree line width"
6289 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:853
6292 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6293 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:859
6296 msgid "Grid line pattern"
6297 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:860
6300 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6301 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:866
6304 msgid "Tree line pattern"
6305 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:867
6308 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6309 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6312 msgid "Whether to display the column"
6313 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6317 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6320 msgid "Column is user-resizable"
6321 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6324 msgid "Current width of the column"
6325 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6328 msgid "Space which is inserted between cells"
6329 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6336 msgid "Resize mode of the column"
6337 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6341 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6344 msgid "Current fixed width of the column"
6345 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6348 msgid "Minimum Width"
6349 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6352 msgid "Minimum allowed width of the column"
6353 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6356 msgid "Maximum Width"
6357 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6360 msgid "Maximum allowed width of the column"
6361 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6364 msgid "Title to appear in column header"
6365 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6368 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6369 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6376 msgid "Whether the header can be clicked"
6377 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6384 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6385 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6388 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6389 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6392 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6393 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6396 msgid "Sort indicator"
6397 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6400 msgid "Whether to show a sort indicator"
6401 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6405 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6408 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6409 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6411 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6412 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6413 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6415 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6416 msgid "Merged UI definition"
6417 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6419 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6420 msgid "An XML string describing the merged UI"
6421 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6423 #: gtk/gtkviewport.c:107
6425 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6427 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6429 #: gtk/gtkviewport.c:115
6431 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6433 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6435 #: gtk/gtkviewport.c:123
6436 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6437 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:483
6441 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:484
6444 msgid "The name of the widget"
6445 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:490
6448 msgid "Parent widget"
6449 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:491
6452 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6453 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:498
6456 msgid "Width request"
6457 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6459 #: gtk/gtkwidget.c:499
6461 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6463 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6465 #: gtk/gtkwidget.c:507
6466 msgid "Height request"
6467 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:508
6471 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6473 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6475 #: gtk/gtkwidget.c:517
6476 msgid "Whether the widget is visible"
6477 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:524
6480 msgid "Whether the widget responds to input"
6481 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:530
6484 msgid "Application paintable"
6485 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:531
6488 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6489 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:537
6493 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:538
6496 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6497 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:544
6501 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6503 #: gtk/gtkwidget.c:545
6504 msgid "Whether the widget has the input focus"
6505 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:551
6509 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:552
6512 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6513 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6515 #: gtk/gtkwidget.c:558
6517 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6519 #: gtk/gtkwidget.c:559
6520 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6521 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:565
6525 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:566
6528 msgid "Whether the widget is the default widget"
6529 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:572
6532 msgid "Receives default"
6533 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:573
6536 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6537 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:579
6540 msgid "Composite child"
6541 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:580
6544 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6545 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:586
6551 #: gtk/gtkwidget.c:587
6553 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6555 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6557 #: gtk/gtkwidget.c:593
6561 #: gtk/gtkwidget.c:594
6562 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6563 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:601
6566 msgid "Extension events"
6567 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:602
6570 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6571 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:609
6575 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:610
6578 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6579 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:633
6582 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6583 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:689
6589 #: gtk/gtkwidget.c:690
6590 msgid "The widget's window if it is realized"
6591 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6594 msgid "Interior Focus"
6595 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6598 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6599 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6602 msgid "Focus linewidth"
6603 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6606 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6607 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6610 msgid "Focus line dash pattern"
6611 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6614 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6615 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6618 msgid "Focus padding"
6619 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6622 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6623 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6625 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6626 msgid "Cursor color"
6627 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6630 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6631 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6634 msgid "Secondary cursor color"
6635 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6639 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6640 "right-to-left and left-to-right text"
6642 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6646 msgid "Cursor line aspect ratio"
6647 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6650 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6651 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6655 msgstr "హద్దు గీయుము"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6658 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6659 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6662 msgid "Unvisited Link Color"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6666 msgid "Color of unvisited links"
6667 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6670 msgid "Visited Link Color"
6671 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6674 msgid "Color of visited links"
6675 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6678 msgid "Wide Separators"
6679 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6683 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6685 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6688 msgid "Separator Width"
6689 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6692 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6693 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6696 msgid "Separator Height"
6697 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6700 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6701 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6704 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6705 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6708 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6709 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6712 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6713 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6716 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6717 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:478
6723 #: gtk/gtkwindow.c:479
6724 msgid "The type of the window"
6725 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6727 #: gtk/gtkwindow.c:487
6728 msgid "Window Title"
6729 msgstr "విండో శీర్షిక"
6731 #: gtk/gtkwindow.c:488
6732 msgid "The title of the window"
6733 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6735 #: gtk/gtkwindow.c:495
6737 msgstr "విండో పాత్ర"
6739 #: gtk/gtkwindow.c:496
6740 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6741 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6743 #: gtk/gtkwindow.c:512
6745 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6747 #: gtk/gtkwindow.c:513
6748 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6749 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6751 #: gtk/gtkwindow.c:520
6752 msgid "Allow Shrink"
6753 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6755 #: gtk/gtkwindow.c:522
6758 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6760 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:529
6764 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6766 #: gtk/gtkwindow.c:530
6767 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6768 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:538
6771 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6772 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6774 #: gtk/gtkwindow.c:545
6776 msgstr "రకము,మాదిరి"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:546
6780 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6782 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6784 #: gtk/gtkwindow.c:553
6785 msgid "Window Position"
6786 msgstr "విండో స్థానం"
6788 #: gtk/gtkwindow.c:554
6789 msgid "The initial position of the window"
6790 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6792 #: gtk/gtkwindow.c:562
6793 msgid "Default Width"
6794 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6796 #: gtk/gtkwindow.c:563
6797 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6798 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:572
6801 msgid "Default Height"
6802 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6804 #: gtk/gtkwindow.c:573
6806 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6807 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:582
6810 msgid "Destroy with Parent"
6811 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:583
6814 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6815 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6817 #: gtk/gtkwindow.c:591
6818 msgid "Icon for this window"
6819 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:607
6822 msgid "Name of the themed icon for this window"
6823 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6825 #: gtk/gtkwindow.c:622
6827 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
6829 #: gtk/gtkwindow.c:623
6830 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6831 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
6833 #: gtk/gtkwindow.c:630
6834 msgid "Focus in Toplevel"
6835 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
6837 #: gtk/gtkwindow.c:631
6838 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6839 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:638
6845 #: gtk/gtkwindow.c:639
6847 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6848 "and how to treat it."
6849 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
6851 #: gtk/gtkwindow.c:647
6852 msgid "Skip taskbar"
6853 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
6855 #: gtk/gtkwindow.c:648
6856 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6857 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
6859 #: gtk/gtkwindow.c:655
6861 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
6863 #: gtk/gtkwindow.c:656
6864 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6865 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
6867 #: gtk/gtkwindow.c:663
6871 #: gtk/gtkwindow.c:664
6872 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6873 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
6875 #: gtk/gtkwindow.c:678
6876 msgid "Accept focus"
6877 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
6879 #: gtk/gtkwindow.c:679
6880 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6881 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
6883 #: gtk/gtkwindow.c:693
6884 msgid "Focus on map"
6885 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
6887 #: gtk/gtkwindow.c:694
6888 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6889 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
6891 #: gtk/gtkwindow.c:708
6895 #: gtk/gtkwindow.c:709
6896 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6897 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:723
6901 msgstr "తొలగించదగిన"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:724
6904 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6905 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
6907 #: gtk/gtkwindow.c:740
6911 #: gtk/gtkwindow.c:741
6912 msgid "The window gravity of the window"
6913 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
6915 #: gtk/gtkwindow.c:758
6916 msgid "Transient for Window"
6917 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
6919 #: gtk/gtkwindow.c:759
6920 msgid "The transient parent of the dialog"
6921 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
6923 #: gtk/gtkwindow.c:774
6924 msgid "Opacity for Window"
6925 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:775
6928 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6929 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
6931 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6932 msgid "IM Preedit style"
6933 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
6935 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6936 msgid "How to draw the input method preedit string"
6937 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
6939 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6940 msgid "IM Status style"
6941 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6943 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6944 msgid "How to draw the input method statusbar"
6945 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"