1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
13 "Project-Id-Version: te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
102 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
107 #: gdk/gdkpango.c:491
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
129 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
134 "g_get_application_name()"
135 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
138 msgid "Program version"
139 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
163 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
170 msgid "Website label"
171 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
191 msgstr "పత్ర రచయితలు"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
224 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
236 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
258 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
263 #: gtk/gtkaction.c:200
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
267 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
272 #: gtk/gtkaction.c:216
273 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
274 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
276 #: gtk/gtkaction.c:223
278 msgstr "చిన్న లేబుల్"
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
284 #: gtk/gtkaction.c:230
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
292 #: gtk/gtkaction.c:237
294 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
303 msgstr "ప్రతిమ నామము"
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
318 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
320 #: gtk/gtkaction.c:278
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
324 #: gtk/gtkaction.c:279
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
331 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
335 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
341 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
345 #: gtk/gtkaction.c:295
347 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
348 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
351 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
353 #: gtk/gtkaction.c:303
354 msgid "Hide if empty"
355 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
357 #: gtk/gtkaction.c:304
358 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
359 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
361 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
362 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 #: gtk/gtkaction.c:311
367 msgid "Whether the action is enabled."
368 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 #: gtk/gtkaction.c:318
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
379 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgstr "క్రియా సమూహము"
383 #: gtk/gtkaction.c:325
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
401 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr "పుట పెరుగుదల"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:184
444 msgstr "పుట పరిమాణము"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
450 #: gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
454 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
462 #: gtk/gtkalignment.c:100
463 msgid "Vertical alignment"
464 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
466 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
468 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
484 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
496 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
500 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
508 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "కుడి పాడింగ్"
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
531 msgid "Arrow direction"
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
547 msgid "Arrow Scaling"
548 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
580 msgstr "శిశువును పాటించు"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
586 #: gtk/gtkassistant.c:261
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
590 #: gtk/gtkassistant.c:262
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
594 #: gtk/gtkassistant.c:269
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "సారము పాడింగ్"
598 #: gtk/gtkassistant.c:270
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
602 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 #: gtk/gtkassistant.c:287
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
610 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
618 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
635 msgid "Page complete"
636 msgstr "పుట పూర్తైనది"
638 #: gtk/gtkassistant.c:355
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
683 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
691 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
694 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
696 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "The amount of space between children"
703 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
705 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
706 #: gtk/gtktoolbar.c:580
711 msgid "Whether the children should all be the same size"
712 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
714 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
721 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
729 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
738 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
739 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
745 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
747 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
748 "start or end of the parent"
750 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
753 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
754 #: gtk/gtkruler.c:110
758 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
759 msgid "The index of the child in the parent"
760 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
762 #: gtk/gtkbuilder.c:96
763 msgid "Translation Domain"
764 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
766 #: gtk/gtkbuilder.c:97
767 msgid "The translation domain used by gettext"
768 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
770 #: gtk/gtkbutton.c:200
772 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
776 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
777 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
778 msgid "Use underline"
779 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
781 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
783 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
784 "for the mnemonic accelerator key"
786 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
787 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
789 #: gtk/gtkbutton.c:215
791 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
793 #: gtk/gtkbutton.c:216
795 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
796 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
798 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
799 msgid "Focus on click"
800 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
802 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
803 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
804 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
806 #: gtk/gtkbutton.c:231
807 msgid "Border relief"
808 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
810 #: gtk/gtkbutton.c:232
811 msgid "The border relief style"
812 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
814 #: gtk/gtkbutton.c:249
815 msgid "Horizontal alignment for child"
816 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
818 #: gtk/gtkbutton.c:268
819 msgid "Vertical alignment for child"
820 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
822 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
824 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
826 #: gtk/gtkbutton.c:286
827 msgid "Child widget to appear next to the button text"
828 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
830 #: gtk/gtkbutton.c:300
831 msgid "Image position"
832 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
834 #: gtk/gtkbutton.c:301
835 msgid "The position of the image relative to the text"
836 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
838 #: gtk/gtkbutton.c:410
839 msgid "Default Spacing"
840 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
842 #: gtk/gtkbutton.c:411
843 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
844 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
846 #: gtk/gtkbutton.c:417
847 msgid "Default Outside Spacing"
848 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
850 #: gtk/gtkbutton.c:418
852 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
854 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
856 #: gtk/gtkbutton.c:423
857 msgid "Child X Displacement"
858 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
860 #: gtk/gtkbutton.c:424
862 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
865 #: gtk/gtkbutton.c:431
866 msgid "Child Y Displacement"
867 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
869 #: gtk/gtkbutton.c:432
871 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
872 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
874 #: gtk/gtkbutton.c:448
875 msgid "Displace focus"
876 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
878 #: gtk/gtkbutton.c:449
880 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
882 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
884 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
886 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 msgid "Image spacing"
894 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
896 #: gtk/gtkbutton.c:477
897 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
898 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
900 #: gtk/gtkbutton.c:491
901 msgid "Show button images"
902 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
904 #: gtk/gtkbutton.c:492
905 msgid "Whether images should be shown on buttons"
906 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:440
912 #: gtk/gtkcalendar.c:441
913 msgid "The selected year"
914 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:454
920 #: gtk/gtkcalendar.c:455
921 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
922 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:469
928 #: gtk/gtkcalendar.c:470
930 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
931 "currently selected day)"
933 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:484
937 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
939 #: gtk/gtkcalendar.c:485
940 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
941 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
943 #: gtk/gtkcalendar.c:499
944 msgid "Show Day Names"
945 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
947 #: gtk/gtkcalendar.c:500
948 msgid "If TRUE, day names are displayed"
949 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:513
952 msgid "No Month Change"
953 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:514
956 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
957 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:528
960 msgid "Show Week Numbers"
961 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:529
964 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
965 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:544
968 msgid "Details Width"
969 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:545
972 msgid "Details width in characters"
973 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:560
976 msgid "Details Height"
977 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:561
980 msgid "Details height in rows"
981 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:577
985 msgstr "వివరములను చూపుము"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:578
988 msgid "If TRUE, details are shown"
989 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
996 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
997 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1004 msgid "Display the cell"
1005 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1008 msgid "Display the cell sensitive"
1009 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1013 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1017 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1021 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1025 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1048 msgid "The fixed width"
1049 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1056 msgid "The fixed height"
1057 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1061 msgstr "వ్యాపించునది"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1064 msgid "Row has children"
1065 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1069 msgstr "వ్యాపించినది"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1072 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1073 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1076 msgid "Cell background color name"
1077 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1080 msgid "Cell background color as a string"
1081 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1084 msgid "Cell background color"
1085 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1088 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1089 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1096 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1097 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1100 msgid "Cell background set"
1101 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1104 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1105 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1108 msgid "Accelerator key"
1109 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1112 msgid "The keyval of the accelerator"
1113 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1116 msgid "Accelerator modifiers"
1117 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1120 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1121 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1124 msgid "Accelerator keycode"
1125 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1128 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1129 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1132 msgid "Accelerator Mode"
1133 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1136 msgid "The type of accelerators"
1137 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1144 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1145 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1149 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1152 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1153 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1157 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1160 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1161 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1164 msgid "Pixbuf Object"
1165 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1168 msgid "The pixbuf to render"
1169 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1172 msgid "Pixbuf Expander Open"
1173 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1176 msgid "Pixbuf for open expander"
1177 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1180 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1181 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1184 msgid "Pixbuf for closed expander"
1185 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1192 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1193 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1196 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1201 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1202 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1209 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1210 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1213 msgid "Follow State"
1214 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1217 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1218 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1225 msgid "The GIcon being displayed"
1226 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1229 msgid "Value of the progress bar"
1230 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1233 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1234 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1239 msgid "Text on the progress bar"
1240 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1248 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1249 "don't know how much."
1251 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1255 msgid "Text x alignment"
1256 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1260 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1263 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1266 msgid "Text y alignment"
1267 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1270 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1271 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1274 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1275 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1280 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1281 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1284 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1289 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1290 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1294 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1297 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1298 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1305 msgid "The number of decimal places to display"
1306 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1309 msgid "Text to render"
1310 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1317 msgid "Marked up text to render"
1318 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1325 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1326 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1329 msgid "Single Paragraph Mode"
1330 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1333 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1334 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1337 msgid "Background color name"
1338 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1341 msgid "Background color as a string"
1342 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1345 msgid "Background color"
1346 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1349 msgid "Background color as a GdkColor"
1350 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1353 msgid "Foreground color name"
1354 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1357 msgid "Foreground color as a string"
1358 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1361 msgid "Foreground color"
1362 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1365 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1369 #: gtk/gtktextview.c:568
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1374 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1375 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1378 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1383 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1384 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1387 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1388 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1392 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1395 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1399 #: gtk/gtktexttag.c:291
1401 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1404 #: gtk/gtktexttag.c:300
1405 msgid "Font variant"
1406 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1409 #: gtk/gtktexttag.c:309
1411 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1414 #: gtk/gtktexttag.c:320
1415 msgid "Font stretch"
1416 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1419 #: gtk/gtktexttag.c:329
1421 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1425 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1428 msgid "Font size in points"
1429 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1433 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1436 msgid "Font scaling factor"
1437 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1446 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1449 msgid "Strikethrough"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1453 msgid "Whether to strike through the text"
1454 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1458 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1461 msgid "Style of underline for this text"
1462 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1470 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1471 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1472 "probably don't need it"
1474 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1475 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1483 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1486 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1487 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1490 #: gtk/gtklabel.c:468
1491 msgid "Width In Characters"
1492 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1495 msgid "The desired width of the label, in characters"
1496 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1500 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1504 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1505 "have enough room to display the entire string"
1507 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1508 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1512 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1515 msgid "The width at which the text is wrapped"
1516 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1523 msgid "How to align the lines"
1524 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1527 msgid "Background set"
1528 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1531 msgid "Whether this tag affects the background color"
1532 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1535 msgid "Foreground set"
1536 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1539 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1540 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1543 msgid "Editability set"
1544 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1547 msgid "Whether this tag affects text editability"
1548 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1551 msgid "Font family set"
1552 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1555 msgid "Whether this tag affects the font family"
1556 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1559 msgid "Font style set"
1560 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1563 msgid "Whether this tag affects the font style"
1564 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1567 msgid "Font variant set"
1568 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1571 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1572 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1575 msgid "Font weight set"
1576 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1579 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1580 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1583 msgid "Font stretch set"
1584 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1587 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1588 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1591 msgid "Font size set"
1592 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1595 msgid "Whether this tag affects the font size"
1596 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1599 msgid "Font scale set"
1600 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1603 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1604 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1608 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1611 msgid "Whether this tag affects the rise"
1612 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1615 msgid "Strikethrough set"
1616 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1619 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1620 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1623 msgid "Underline set"
1624 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1627 msgid "Whether this tag affects underlining"
1628 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1631 msgid "Language set"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1635 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1636 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639 msgid "Ellipsize set"
1640 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1644 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1648 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1651 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1652 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1655 msgid "Toggle state"
1656 msgstr "మార్పు స్థితి"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1659 msgid "The toggle state of the button"
1660 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1663 msgid "Inconsistent state"
1664 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1667 msgid "The inconsistent state of the button"
1668 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1672 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1675 msgid "The toggle button can be activated"
1676 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1680 msgstr "రేడియో స్థితి"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1683 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1684 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1687 msgid "Indicator size"
1688 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1692 msgid "Size of check or radio indicator"
1693 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1695 #: gtk/gtkcellview.c:182
1696 msgid "CellView model"
1697 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1699 #: gtk/gtkcellview.c:183
1700 msgid "The model for cell view"
1701 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1704 msgid "Indicator Size"
1705 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1708 msgid "Indicator Spacing"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1712 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1713 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1716 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1718 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1721 msgid "Whether the menu item is checked"
1722 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1725 msgid "Inconsistent"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1729 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1730 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1733 msgid "Draw as radio menu item"
1734 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1737 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1738 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1742 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1745 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1746 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1763 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1774 msgid "Has Opacity Control"
1775 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1778 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1783 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1786 msgid "Whether a palette should be used"
1787 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1790 msgid "The current color"
1791 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1794 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1795 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1798 msgid "Custom palette"
1799 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1802 msgid "Palette to use in the color selector"
1803 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1805 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1806 msgid "Color Selection"
1807 msgstr "రంగు యెంపిక"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1810 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1811 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1818 msgid "The OK button of the dialog."
1819 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1822 msgid "Cancel Button"
1823 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1826 msgid "The cancel button of the dialog."
1827 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1831 msgstr "సహాయపు బటన్"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1835 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1907 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1923 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1941 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1945 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1952 msgid "Button Sensitivity"
1953 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1956 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1957 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1960 msgid "Appears as list"
1961 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1964 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1965 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:864
1969 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1972 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1973 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
1976 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1977 #: gtk/gtkviewport.c:122
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881
1982 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1983 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1987 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1990 msgid "Specify how resize events are handled"
1991 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1994 msgid "Border width"
1995 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1998 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1999 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2006 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2007 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:124
2013 #: gtk/gtkcurve.c:125
2014 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2015 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:132
2021 #: gtk/gtkcurve.c:133
2022 msgid "Minimum possible value for X"
2023 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:141
2029 #: gtk/gtkcurve.c:142
2030 msgid "Maximum possible X value"
2031 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:150
2037 #: gtk/gtkcurve.c:151
2038 msgid "Minimum possible value for Y"
2039 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:159
2045 #: gtk/gtkcurve.c:160
2046 msgid "Maximum possible value for Y"
2047 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:145
2050 msgid "Has separator"
2051 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:146
2054 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2055 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:191
2058 msgid "Content area border"
2059 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:192
2062 msgid "Width of border around the main dialog area"
2063 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:199
2066 msgid "Button spacing"
2067 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:200
2070 msgid "Spacing between buttons"
2071 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:208
2074 msgid "Action area border"
2075 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:209
2078 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2079 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2081 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2082 msgid "Cursor Position"
2083 msgstr "ములుకు స్థానము"
2085 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2086 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2087 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2089 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2090 msgid "Selection Bound"
2091 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2093 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2095 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2096 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2098 #: gtk/gtkentry.c:507
2099 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2100 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2102 #: gtk/gtkentry.c:514
2103 msgid "Maximum length"
2104 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2106 #: gtk/gtkentry.c:515
2107 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2108 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2110 #: gtk/gtkentry.c:523
2114 #: gtk/gtkentry.c:524
2116 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2118 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2120 #: gtk/gtkentry.c:532
2121 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2122 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2124 #: gtk/gtkentry.c:540
2126 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2127 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2129 #: gtk/gtkentry.c:547
2130 msgid "Invisible character"
2131 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2133 #: gtk/gtkentry.c:548
2134 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2135 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2137 #: gtk/gtkentry.c:555
2138 msgid "Activates default"
2139 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2141 #: gtk/gtkentry.c:556
2143 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2144 "dialog) when Enter is pressed"
2146 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2148 #: gtk/gtkentry.c:562
2149 msgid "Width in chars"
2150 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2152 #: gtk/gtkentry.c:563
2153 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2154 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2156 #: gtk/gtkentry.c:572
2157 msgid "Scroll offset"
2158 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2160 #: gtk/gtkentry.c:573
2161 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2162 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2164 #: gtk/gtkentry.c:583
2165 msgid "The contents of the entry"
2166 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2168 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2170 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2172 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2174 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2176 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2178 #: gtk/gtkentry.c:615
2179 msgid "Truncate multiline"
2180 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2182 #: gtk/gtkentry.c:616
2183 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2184 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2186 #: gtk/gtkentry.c:632
2187 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2188 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2190 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2191 msgid "Overwrite mode"
2192 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2194 #: gtk/gtkentry.c:648
2195 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2196 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2198 #: gtk/gtkentry.c:661
2200 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2202 #: gtk/gtkentry.c:662
2203 msgid "Length of the text currently in the entry"
2204 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2206 #: gtk/gtkentry.c:933
2207 msgid "Border between text and frame."
2208 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2210 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2211 msgid "Select on focus"
2212 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2214 #: gtk/gtkentry.c:939
2215 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2216 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2218 #: gtk/gtkentry.c:953
2219 msgid "Password Hint Timeout"
2220 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2222 #: gtk/gtkentry.c:954
2223 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2224 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2226 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2227 msgid "Completion Model"
2228 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2231 msgid "The model to find matches in"
2232 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2235 msgid "Minimum Key Length"
2236 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2239 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2240 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2244 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2247 msgid "The column of the model containing the strings."
2248 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2251 msgid "Inline completion"
2252 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2255 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2256 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2259 msgid "Popup completion"
2260 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2263 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2264 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2267 msgid "Popup set width"
2268 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2271 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2272 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2275 msgid "Popup single match"
2276 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2279 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2280 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2283 msgid "Inline selection"
2284 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2287 msgid "Your description here"
2288 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2290 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2291 msgid "Visible Window"
2292 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2296 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2298 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2304 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2306 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2307 "child widget as opposed to below it."
2308 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2310 #: gtk/gtkexpander.c:187
2312 msgstr "విస్తరించిన"
2314 #: gtk/gtkexpander.c:188
2315 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2316 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2318 #: gtk/gtkexpander.c:196
2319 msgid "Text of the expander's label"
2320 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2322 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2324 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2326 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2327 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2328 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2330 #: gtk/gtkexpander.c:220
2331 msgid "Space to put between the label and the child"
2332 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2334 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2335 msgid "Label widget"
2336 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2338 #: gtk/gtkexpander.c:230
2339 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2340 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2342 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2343 msgid "Expander Size"
2344 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2346 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2347 msgid "Size of the expander arrow"
2348 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2350 #: gtk/gtkexpander.c:246
2351 msgid "Spacing around expander arrow"
2352 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2359 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2360 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2363 msgid "File System Backend"
2364 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2367 msgid "Name of file system backend to use"
2368 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2375 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2376 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2380 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2383 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2384 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2386 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2387 msgid "Preview widget"
2388 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2390 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2391 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2392 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2395 msgid "Preview Widget Active"
2396 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2400 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2401 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2404 msgid "Use Preview Label"
2405 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2408 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2409 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2412 msgid "Extra widget"
2413 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2416 msgid "Application supplied widget for extra options."
2417 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2420 msgid "Select Multiple"
2421 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2424 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2425 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2429 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2432 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2433 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2436 msgid "Do overwrite confirmation"
2437 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2441 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2442 "dialog if necessary."
2444 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2450 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2451 msgid "The file chooser dialog to use."
2452 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2454 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2455 msgid "The title of the file chooser dialog."
2456 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2458 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2459 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2460 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2463 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2465 msgstr "దస్త్రమునామము"
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2468 msgid "The currently selected filename"
2469 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2471 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2472 msgid "Show file operations"
2473 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2475 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2476 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2477 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2479 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2483 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2484 msgid "X position of child widget"
2485 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2487 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2491 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2492 msgid "Y position of child widget"
2493 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2496 msgid "The title of the font selection dialog"
2497 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2501 msgstr "ఫాంటు నామము"
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2504 msgid "The name of the selected font"
2505 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2507 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2511 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2512 msgid "Use font in label"
2513 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2515 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2516 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2517 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2519 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2520 msgid "Use size in label"
2521 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2525 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2529 msgstr "శైలిని చూపుము"
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2532 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2533 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2537 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2539 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2540 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2541 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2544 msgid "The string that represents this font"
2545 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2548 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2549 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2552 msgid "Preview text"
2553 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2555 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2556 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2557 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2559 #: gtk/gtkframe.c:106
2560 msgid "Text of the frame's label"
2561 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2563 #: gtk/gtkframe.c:113
2564 msgid "Label xalign"
2565 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2567 #: gtk/gtkframe.c:114
2568 msgid "The horizontal alignment of the label"
2569 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2571 #: gtk/gtkframe.c:122
2572 msgid "Label yalign"
2573 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2575 #: gtk/gtkframe.c:123
2576 msgid "The vertical alignment of the label"
2577 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2579 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2580 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2581 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2583 #: gtk/gtkframe.c:138
2584 msgid "Frame shadow"
2587 #: gtk/gtkframe.c:139
2588 msgid "Appearance of the frame border"
2589 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2591 #: gtk/gtkframe.c:148
2592 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2593 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2596 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2597 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2600 msgid "Handle position"
2601 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2604 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2605 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2609 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2611 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2613 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2615 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2617 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2618 msgid "Snap edge set"
2619 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2621 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2623 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2625 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2628 msgid "Child Detached"
2629 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2633 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2635 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2637 #: gtk/gtkiconview.c:550
2638 msgid "Selection mode"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:551
2642 msgid "The selection mode"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:569
2646 msgid "Pixbuf column"
2647 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:570
2650 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2651 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2653 #: gtk/gtkiconview.c:588
2654 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2655 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:607
2658 msgid "Markup column"
2659 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:608
2662 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2663 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:615
2666 msgid "Icon View Model"
2667 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:616
2670 msgid "The model for the icon view"
2671 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:632
2674 msgid "Number of columns"
2675 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:633
2678 msgid "Number of columns to display"
2679 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:650
2682 msgid "Width for each item"
2683 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:651
2686 msgid "The width used for each item"
2687 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:667
2690 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2691 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2693 #: gtk/gtkiconview.c:682
2695 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:683
2698 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2699 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2701 #: gtk/gtkiconview.c:698
2702 msgid "Column Spacing"
2703 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:699
2706 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2707 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:714
2713 #: gtk/gtkiconview.c:715
2714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2715 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:732
2719 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2720 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2724 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2727 msgid "View is reorderable"
2728 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2731 msgid "Tooltip Column"
2732 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
2734 #: gtk/gtkiconview.c:757
2735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2736 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:768
2739 msgid "Selection Box Color"
2740 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:769
2743 msgid "Color of the selection box"
2744 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:775
2747 msgid "Selection Box Alpha"
2748 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:776
2751 msgid "Opacity of the selection box"
2752 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
2754 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2756 msgstr "పిక్స్బఫ్"
2758 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2759 msgid "A GdkPixbuf to display"
2760 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
2762 #: gtk/gtkimage.c:139
2764 msgstr "పిక్స్మాప్"
2766 #: gtk/gtkimage.c:140
2767 msgid "A GdkPixmap to display"
2768 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
2770 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2772 msgstr "ప్రతిబింబము"
2774 #: gtk/gtkimage.c:148
2775 msgid "A GdkImage to display"
2776 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
2778 #: gtk/gtkimage.c:155
2782 #: gtk/gtkimage.c:156
2783 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2784 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
2786 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2787 msgid "Filename to load and display"
2788 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
2790 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2791 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2792 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
2794 #: gtk/gtkimage.c:180
2796 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
2798 #: gtk/gtkimage.c:181
2799 msgid "Icon set to display"
2800 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
2802 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2804 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
2806 #: gtk/gtkimage.c:189
2807 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2808 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
2810 #: gtk/gtkimage.c:205
2812 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
2814 #: gtk/gtkimage.c:206
2815 msgid "Pixel size to use for named icon"
2816 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
2818 #: gtk/gtkimage.c:214
2822 #: gtk/gtkimage.c:215
2823 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2824 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
2826 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2827 msgid "Storage type"
2830 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2831 msgid "The representation being used for image data"
2832 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
2834 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2835 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2836 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
2838 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2839 msgid "Show menu images"
2840 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
2842 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2843 msgid "Whether images should be shown in menus"
2844 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
2846 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2847 msgid "The screen where this window will be displayed"
2848 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
2850 #: gtk/gtklabel.c:317
2851 msgid "The text of the label"
2852 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
2854 #: gtk/gtklabel.c:324
2855 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2856 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
2858 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2859 msgid "Justification"
2862 #: gtk/gtklabel.c:346
2864 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2865 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2866 "GtkMisc::xalign for that"
2868 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
2869 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
2871 #: gtk/gtklabel.c:354
2875 #: gtk/gtklabel.c:355
2877 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2879 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
2881 #: gtk/gtklabel.c:362
2885 #: gtk/gtklabel.c:363
2886 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2887 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
2889 #: gtk/gtklabel.c:378
2890 msgid "Line wrap mode"
2891 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
2893 #: gtk/gtklabel.c:379
2894 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2895 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
2897 #: gtk/gtklabel.c:386
2899 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
2901 #: gtk/gtklabel.c:387
2902 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2903 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
2905 #: gtk/gtklabel.c:393
2906 msgid "Mnemonic key"
2907 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
2909 #: gtk/gtklabel.c:394
2910 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2911 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
2913 #: gtk/gtklabel.c:402
2914 msgid "Mnemonic widget"
2915 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
2917 #: gtk/gtklabel.c:403
2918 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2919 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
2921 #: gtk/gtklabel.c:449
2923 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2924 "enough room to display the entire string"
2926 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
2927 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
2929 #: gtk/gtklabel.c:489
2930 msgid "Single Line Mode"
2931 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
2933 #: gtk/gtklabel.c:490
2934 msgid "Whether the label is in single line mode"
2935 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
2937 #: gtk/gtklabel.c:507
2941 #: gtk/gtklabel.c:508
2942 msgid "Angle at which the label is rotated"
2943 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
2945 #: gtk/gtklabel.c:528
2946 msgid "Maximum Width In Characters"
2947 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
2949 #: gtk/gtklabel.c:529
2950 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2951 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
2953 #: gtk/gtklabel.c:645
2954 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2955 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
2957 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2958 msgid "Horizontal adjustment"
2959 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
2961 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
2962 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2963 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
2965 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2966 msgid "Vertical adjustment"
2967 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
2969 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
2970 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2971 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
2973 #: gtk/gtklayout.c:633
2974 msgid "The width of the layout"
2975 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
2977 #: gtk/gtklayout.c:642
2978 msgid "The height of the layout"
2979 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
2981 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2985 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2986 msgid "The URI bound to this button"
2987 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
2989 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
2993 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
2994 msgid "Whether this link has been visited."
2995 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
2997 #: gtk/gtkmenu.c:499
2998 msgid "The currently selected menu item"
2999 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:513
3003 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3005 #: gtk/gtkmenu.c:514
3006 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3007 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3011 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:529
3014 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3015 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:545
3018 msgid "Attach Widget"
3019 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:546
3022 msgid "The widget the menu is attached to"
3023 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:554
3027 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3029 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:568
3032 msgid "Tearoff State"
3033 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:569
3036 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3037 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:583
3043 #: gtk/gtkmenu.c:584
3044 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3045 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:590
3048 msgid "Vertical Padding"
3049 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:591
3052 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3053 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:599
3056 msgid "Horizontal Padding"
3057 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:600
3060 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3061 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:608
3064 msgid "Vertical Offset"
3065 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:609
3069 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3071 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3073 #: gtk/gtkmenu.c:617
3074 msgid "Horizontal Offset"
3075 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:618
3079 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3081 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:626
3084 msgid "Double Arrows"
3085 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:627
3088 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3089 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3091 #: gtk/gtkmenu.c:635
3093 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3095 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3096 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3097 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:643
3100 msgid "Right Attach"
3101 msgstr "కుడి అనుభందము"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:644
3104 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3105 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:651
3109 msgstr "పై అనుభందము"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:652
3112 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3113 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:659
3116 msgid "Bottom Attach"
3117 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3120 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3121 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:747
3124 msgid "Can change accelerators"
3125 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:748
3129 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3130 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3132 #: gtk/gtkmenu.c:753
3133 msgid "Delay before submenus appear"
3134 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:754
3138 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3139 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:761
3142 msgid "Delay before hiding a submenu"
3143 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:762
3147 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3149 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3152 msgid "Pack direction"
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3156 msgid "The pack direction of the menubar"
3157 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3160 msgid "Child Pack direction"
3161 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3164 msgid "The child pack direction of the menubar"
3165 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3168 msgid "Style of bevel around the menubar"
3169 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3172 msgid "Internal padding"
3173 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3176 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3177 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3180 msgid "Delay before drop down menus appear"
3181 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3184 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3185 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3187 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3188 msgid "Right Justified"
3189 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3191 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3193 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3194 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3196 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3200 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3201 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3202 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3204 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3205 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3206 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3208 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3209 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3210 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3212 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3213 msgid "Width in Characters"
3214 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3216 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3217 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3218 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3220 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3222 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3224 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3225 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3226 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3228 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3232 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3233 msgid "The dropdown menu"
3234 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3237 msgid "Image/label border"
3238 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3241 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3242 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3245 msgid "Use separator"
3246 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3250 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3251 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3254 msgid "Message Type"
3255 msgstr "సందేశం రకము"
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3258 msgid "The type of message"
3259 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3262 msgid "Message Buttons"
3263 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3266 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3267 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3270 msgid "The primary text of the message dialog"
3271 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3275 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3278 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3279 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3282 msgid "Secondary Text"
3283 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3286 msgid "The secondary text of the message dialog"
3287 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3290 msgid "Use Markup in secondary"
3291 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3294 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3295 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3299 msgstr "ప్రతిబింబము"
3303 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3306 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3307 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3315 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3316 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3318 #: gtk/gtkmisc.c:103
3322 #: gtk/gtkmisc.c:104
3324 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3325 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3327 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3331 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3332 msgid "The parent window"
3333 msgstr "మాత్రుక విండో"
3335 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3337 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3339 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3340 msgid "Are we showing a dialog"
3341 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3343 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3344 msgid "The screen where this window will be displayed."
3345 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:572
3351 #: gtk/gtknotebook.c:573
3352 msgid "The index of the current page"
3353 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:581
3356 msgid "Tab Position"
3357 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:582
3360 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3361 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:589
3365 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:590
3368 msgid "Width of the border around the tab labels"
3369 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3371 #: gtk/gtknotebook.c:598
3372 msgid "Horizontal Tab Border"
3373 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3375 #: gtk/gtknotebook.c:599
3376 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3377 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3379 #: gtk/gtknotebook.c:607
3380 msgid "Vertical Tab Border"
3381 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3383 #: gtk/gtknotebook.c:608
3384 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3385 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3387 #: gtk/gtknotebook.c:616
3389 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3391 #: gtk/gtknotebook.c:617
3392 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3393 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3395 #: gtk/gtknotebook.c:623
3397 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:624
3400 msgid "Whether the border should be shown or not"
3401 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:630
3407 #: gtk/gtknotebook.c:631
3408 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3409 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3411 #: gtk/gtknotebook.c:637
3412 msgid "Enable Popup"
3413 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3415 #: gtk/gtknotebook.c:638
3417 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3418 "you can use to go to a page"
3420 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3423 #: gtk/gtknotebook.c:645
3424 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3425 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3427 #: gtk/gtknotebook.c:651
3431 #: gtk/gtknotebook.c:652
3432 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3433 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3436 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3440 #: gtk/gtknotebook.c:669
3441 msgid "Group for tabs drag and drop"
3442 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:675
3446 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3448 #: gtk/gtknotebook.c:676
3449 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3450 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:682
3454 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:683
3457 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3458 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:696
3462 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:697
3465 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3466 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:703
3472 #: gtk/gtknotebook.c:704
3473 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3474 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:710
3477 msgid "Tab pack type"
3478 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:717
3481 msgid "Tab reorderable"
3482 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:718
3485 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3486 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:724
3489 msgid "Tab detachable"
3490 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:725
3493 msgid "Whether the tab is detachable"
3494 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3497 msgid "Secondary backward stepper"
3498 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:741
3502 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3503 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3506 msgid "Secondary forward stepper"
3507 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:757
3511 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3512 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3515 msgid "Backward stepper"
3516 msgstr "వెనుక అడుగు"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3519 msgid "Display the standard backward arrow button"
3520 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3523 msgid "Forward stepper"
3524 msgstr "ముందు అడుగు"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3527 msgid "Display the standard forward arrow button"
3528 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:801
3532 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3534 #: gtk/gtknotebook.c:802
3535 msgid "Size of tab overlap area"
3536 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:817
3539 msgid "Tab curvature"
3540 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:818
3543 msgid "Size of tab curvature"
3544 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:834
3547 msgid "Arrow spacing"
3548 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:835
3551 msgid "Scroll arrow spacing"
3552 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3554 #: gtk/gtkobject.c:370
3556 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3558 #: gtk/gtkobject.c:371
3559 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3560 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3562 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3563 msgid "The menu of options"
3564 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3566 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3567 msgid "Size of dropdown indicator"
3568 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3570 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3571 msgid "Spacing around indicator"
3572 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3574 #: gtk/gtkpaned.c:219
3576 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3577 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3579 #: gtk/gtkpaned.c:227
3580 msgid "Position Set"
3581 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3583 #: gtk/gtkpaned.c:228
3584 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3585 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3587 #: gtk/gtkpaned.c:234
3589 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3591 #: gtk/gtkpaned.c:235
3592 msgid "Width of handle"
3593 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3595 #: gtk/gtkpaned.c:251
3596 msgid "Minimal Position"
3597 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3599 #: gtk/gtkpaned.c:252
3600 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3601 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:269
3604 msgid "Maximal Position"
3605 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3607 #: gtk/gtkpaned.c:270
3608 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3609 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3611 #: gtk/gtkpaned.c:287
3613 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3615 #: gtk/gtkpaned.c:288
3616 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3617 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3619 #: gtk/gtkpaned.c:303
3623 #: gtk/gtkpaned.c:304
3624 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3625 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3627 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3631 #: gtk/gtkplug.c:151
3632 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3633 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3635 #: gtk/gtkplug.c:165
3636 msgid "Socket Window"
3637 msgstr "సాకెట్ విండో"
3639 #: gtk/gtkplug.c:166
3640 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3641 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3643 #: gtk/gtkpreview.c:102
3645 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3646 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
3648 #: gtk/gtkprinter.c:124
3649 msgid "Name of the printer"
3650 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3652 #: gtk/gtkprinter.c:130
3654 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
3656 #: gtk/gtkprinter.c:131
3657 msgid "Backend for the printer"
3658 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
3660 #: gtk/gtkprinter.c:137
3664 #: gtk/gtkprinter.c:138
3665 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3666 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
3668 #: gtk/gtkprinter.c:144
3670 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
3672 #: gtk/gtkprinter.c:145
3673 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3674 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
3676 #: gtk/gtkprinter.c:151
3677 msgid "Accepts PostScript"
3678 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
3680 #: gtk/gtkprinter.c:152
3681 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3682 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:158
3685 msgid "State Message"
3686 msgstr "స్థితి సందేశము"
3688 #: gtk/gtkprinter.c:159
3689 msgid "String giving the current state of the printer"
3690 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
3692 #: gtk/gtkprinter.c:165
3696 #: gtk/gtkprinter.c:166
3697 msgid "The location of the printer"
3698 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
3700 #: gtk/gtkprinter.c:173
3701 msgid "The icon name to use for the printer"
3702 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
3704 #: gtk/gtkprinter.c:179
3706 msgstr "కార్యపు లెక్క"
3708 #: gtk/gtkprinter.c:180
3709 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3710 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
3712 #: gtk/gtkprinter.c:198
3713 msgid "Paused Printer"
3714 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
3716 #: gtk/gtkprinter.c:199
3717 msgid "TRUE if this printer is paused"
3718 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
3720 #: gtk/gtkprinter.c:212
3721 msgid "Accepting Jobs"
3722 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
3724 #: gtk/gtkprinter.c:213
3725 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3726 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
3728 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3729 msgid "Source option"
3730 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
3732 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3733 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3734 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3737 msgid "Title of the print job"
3738 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
3740 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3742 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
3744 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3745 msgid "Printer to print the job to"
3746 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3753 msgid "Printer settings"
3754 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3761 msgid "Track Print Status"
3762 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
3764 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3766 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3767 "print data has been sent to the printer or print server."
3769 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
3770 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3773 msgid "Default Page Setup"
3774 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
3776 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3777 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3778 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3781 msgid "Print Settings"
3782 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
3785 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3786 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3790 msgstr "కార్యము నామము"
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3793 msgid "A string used for identifying the print job."
3794 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
3796 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3797 msgid "Number of Pages"
3798 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3801 msgid "The number of pages in the document."
3802 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3805 msgid "Current Page"
3806 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3809 msgid "The current page in the document"
3810 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3813 msgid "Use full page"
3814 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3818 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3819 "not the corner of the imageable area"
3821 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3825 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3826 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3828 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
3829 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3836 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3837 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3841 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3844 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3845 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
3847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3849 msgstr "Async అనుమతించుము"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3852 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3853 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3856 msgid "Export filename"
3857 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3864 msgid "The status of the print operation"
3865 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3868 msgid "Status String"
3869 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3872 msgid "A human-readable description of the status"
3873 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3876 msgid "Custom tab label"
3877 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3880 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3881 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
3883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3884 msgid "The GtkPageSetup to use"
3885 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
3887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
3888 msgid "Selected Printer"
3889 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
3891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
3892 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3893 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
3895 #: gtk/gtkprogress.c:102
3896 msgid "Activity mode"
3897 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
3899 #: gtk/gtkprogress.c:103
3901 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3902 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3903 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3905 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
3906 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
3909 #: gtk/gtkprogress.c:111
3911 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
3913 #: gtk/gtkprogress.c:112
3914 msgid "Whether the progress is shown as text."
3915 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
3917 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
3918 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3919 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
3921 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
3926 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3927 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3930 msgid "Activity Step"
3931 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
3933 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3934 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3935 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
3937 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3938 msgid "Activity Blocks"
3939 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3943 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3945 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3948 msgid "Discrete Blocks"
3949 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3953 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3955 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3959 msgstr "భిన్నము,భాగము"
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3962 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3963 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
3965 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3967 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
3969 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3970 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3971 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
3973 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
3974 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3975 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
3979 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3980 "have enough room to display the entire string, if at all."
3982 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
3983 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
3990 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3991 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3998 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
3999 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4002 msgid "Min horizontal bar width"
4003 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4006 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4007 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4010 msgid "Min horizontal bar height"
4011 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4014 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4015 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4018 msgid "Min vertical bar width"
4019 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4022 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4023 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4026 msgid "Min vertical bar height"
4027 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4030 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4031 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4033 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4037 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4039 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4040 "is the current action of its group."
4042 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4043 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4046 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4047 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4049 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4050 msgid "The current value"
4051 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4053 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4055 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4057 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4059 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4060 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4061 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4063 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4064 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4065 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4067 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4068 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4069 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4071 #: gtk/gtkrange.c:337
4072 msgid "Update policy"
4073 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4075 #: gtk/gtkrange.c:338
4076 msgid "How the range should be updated on the screen"
4077 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4079 #: gtk/gtkrange.c:347
4080 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4081 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4083 #: gtk/gtkrange.c:354
4087 #: gtk/gtkrange.c:355
4088 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4089 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4091 #: gtk/gtkrange.c:362
4092 msgid "Lower stepper sensitivity"
4093 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4095 #: gtk/gtkrange.c:363
4097 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4099 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4101 #: gtk/gtkrange.c:371
4102 msgid "Upper stepper sensitivity"
4103 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4105 #: gtk/gtkrange.c:372
4107 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4109 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4111 #: gtk/gtkrange.c:389
4112 msgid "Show Fill Level"
4113 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4115 #: gtk/gtkrange.c:390
4116 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4117 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4119 #: gtk/gtkrange.c:406
4120 msgid "Restrict to Fill Level"
4121 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4123 #: gtk/gtkrange.c:407
4124 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4125 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4127 #: gtk/gtkrange.c:422
4129 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4131 #: gtk/gtkrange.c:423
4132 msgid "The fill level."
4133 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4135 #: gtk/gtkrange.c:431
4136 msgid "Slider Width"
4137 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4139 #: gtk/gtkrange.c:432
4140 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4141 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4143 #: gtk/gtkrange.c:439
4144 msgid "Trough Border"
4145 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4147 #: gtk/gtkrange.c:440
4148 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4149 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4151 #: gtk/gtkrange.c:447
4152 msgid "Stepper Size"
4153 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4155 #: gtk/gtkrange.c:448
4156 msgid "Length of step buttons at ends"
4157 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4159 #: gtk/gtkrange.c:463
4160 msgid "Stepper Spacing"
4161 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4163 #: gtk/gtkrange.c:464
4164 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4165 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4167 #: gtk/gtkrange.c:471
4168 msgid "Arrow X Displacement"
4169 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4171 #: gtk/gtkrange.c:472
4173 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4174 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4176 #: gtk/gtkrange.c:479
4177 msgid "Arrow Y Displacement"
4178 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4180 #: gtk/gtkrange.c:480
4182 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4183 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4185 #: gtk/gtkrange.c:488
4186 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4187 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4189 #: gtk/gtkrange.c:489
4191 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4192 "IN while they are dragged"
4193 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4195 #: gtk/gtkrange.c:503
4196 msgid "Trough Side Details"
4197 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4199 #: gtk/gtkrange.c:504
4201 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4202 "with different details"
4204 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4206 #: gtk/gtkrange.c:520
4207 msgid "Trough Under Steppers"
4208 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4210 #: gtk/gtkrange.c:521
4212 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4214 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4216 #: gtk/gtkrange.c:534
4217 msgid "Arrow scaling"
4218 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4220 #: gtk/gtkrange.c:535
4221 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4222 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4224 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4225 msgid "Show Numbers"
4226 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4228 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4229 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4230 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4233 msgid "Recent Manager"
4234 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4237 msgid "The RecentManager object to use"
4238 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4241 msgid "Show Private"
4242 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4245 msgid "Whether the private items should be displayed"
4246 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4249 msgid "Show Tooltips"
4250 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4253 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4254 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4258 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4261 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4262 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4265 msgid "Show Not Found"
4266 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4269 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4270 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4273 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4274 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4278 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4281 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4282 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4289 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4290 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4292 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4294 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4297 msgid "The sorting order of the items displayed"
4298 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4301 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4302 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4304 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4305 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4306 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4308 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4310 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4311 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4313 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4314 msgid "The size of the recently used resources list"
4315 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4317 #: gtk/gtkruler.c:90
4321 #: gtk/gtkruler.c:91
4322 msgid "Lower limit of ruler"
4323 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4325 #: gtk/gtkruler.c:100
4329 #: gtk/gtkruler.c:101
4330 msgid "Upper limit of ruler"
4331 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4333 #: gtk/gtkruler.c:111
4334 msgid "Position of mark on the ruler"
4335 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4337 #: gtk/gtkruler.c:120
4339 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4341 #: gtk/gtkruler.c:121
4342 msgid "Maximum size of the ruler"
4343 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4345 #: gtk/gtkruler.c:136
4349 #: gtk/gtkruler.c:137
4350 msgid "The metric used for the ruler"
4351 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4353 #: gtk/gtkscale.c:143
4354 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4355 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4357 #: gtk/gtkscale.c:152
4359 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4361 #: gtk/gtkscale.c:153
4362 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4363 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4365 #: gtk/gtkscale.c:160
4366 msgid "Value Position"
4367 msgstr "విలువ స్థానము"
4369 #: gtk/gtkscale.c:161
4370 msgid "The position in which the current value is displayed"
4371 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4373 #: gtk/gtkscale.c:168
4374 msgid "Slider Length"
4375 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4377 #: gtk/gtkscale.c:169
4378 msgid "Length of scale's slider"
4379 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4381 #: gtk/gtkscale.c:177
4382 msgid "Value spacing"
4383 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4385 #: gtk/gtkscale.c:178
4386 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4387 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4389 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4390 msgid "The orientation of the scale"
4391 msgstr "స్కేలుయొక్క పునశ్చరణ"
4393 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4394 msgid "The value of the scale"
4395 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4397 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4398 msgid "The icon size"
4399 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4401 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4403 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4404 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4406 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4410 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4411 msgid "List of icon names"
4412 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4414 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4415 msgid "Minimum Slider Length"
4416 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4418 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4419 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4420 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4422 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4423 msgid "Fixed slider size"
4424 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4426 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4427 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4428 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4430 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4432 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4433 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4435 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4437 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4438 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4440 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4441 msgid "Horizontal Adjustment"
4442 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4445 msgid "Vertical Adjustment"
4446 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4449 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4450 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4453 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4454 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4457 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4458 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4461 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4462 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4465 msgid "Window Placement"
4466 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4470 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4471 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4473 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4474 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4477 msgid "Window Placement Set"
4478 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4482 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4483 "contents with respect to the scrollbars."
4485 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4492 msgid "Style of bevel around the contents"
4493 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4496 msgid "Scrollbars within bevel"
4497 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4500 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4501 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4504 msgid "Scrollbar spacing"
4505 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4508 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4509 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4512 msgid "Scrolled Window Placement"
4513 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4517 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4518 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4520 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4521 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4523 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4527 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4528 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4529 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4531 #: gtk/gtksettings.c:215
4532 msgid "Double Click Time"
4533 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4535 #: gtk/gtksettings.c:216
4537 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4538 "click (in milliseconds)"
4540 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4543 #: gtk/gtksettings.c:223
4544 msgid "Double Click Distance"
4545 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4547 #: gtk/gtksettings.c:224
4549 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4550 "double click (in pixels)"
4552 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4554 #: gtk/gtksettings.c:240
4555 msgid "Cursor Blink"
4556 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4558 #: gtk/gtksettings.c:241
4559 msgid "Whether the cursor should blink"
4560 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4562 #: gtk/gtksettings.c:248
4563 msgid "Cursor Blink Time"
4564 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4566 #: gtk/gtksettings.c:249
4567 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4568 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4570 #: gtk/gtksettings.c:268
4571 msgid "Cursor Blink Timeout"
4572 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4574 #: gtk/gtksettings.c:269
4575 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4576 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4578 #: gtk/gtksettings.c:276
4579 msgid "Split Cursor"
4580 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4582 #: gtk/gtksettings.c:277
4584 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4586 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4588 #: gtk/gtksettings.c:284
4592 #: gtk/gtksettings.c:285
4593 msgid "Name of theme RC file to load"
4594 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4596 #: gtk/gtksettings.c:293
4597 msgid "Icon Theme Name"
4598 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4600 #: gtk/gtksettings.c:294
4601 msgid "Name of icon theme to use"
4602 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4604 #: gtk/gtksettings.c:302
4605 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4606 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4608 #: gtk/gtksettings.c:303
4609 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4610 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4612 #: gtk/gtksettings.c:311
4613 msgid "Key Theme Name"
4614 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
4616 #: gtk/gtksettings.c:312
4617 msgid "Name of key theme RC file to load"
4618 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
4620 #: gtk/gtksettings.c:320
4621 msgid "Menu bar accelerator"
4622 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
4624 #: gtk/gtksettings.c:321
4625 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4626 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
4628 #: gtk/gtksettings.c:329
4629 msgid "Drag threshold"
4630 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4632 #: gtk/gtksettings.c:330
4633 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4634 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4636 #: gtk/gtksettings.c:338
4638 msgstr "ఫాంట్ నామము"
4640 #: gtk/gtksettings.c:339
4641 msgid "Name of default font to use"
4642 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
4644 #: gtk/gtksettings.c:361
4646 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
4648 #: gtk/gtksettings.c:362
4649 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4650 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4652 #: gtk/gtksettings.c:370
4654 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
4656 #: gtk/gtksettings.c:371
4657 msgid "List of currently active GTK modules"
4658 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
4660 #: gtk/gtksettings.c:380
4661 msgid "Xft Antialias"
4662 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
4664 #: gtk/gtksettings.c:381
4665 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4666 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
4668 #: gtk/gtksettings.c:390
4670 msgstr "Xft హింటింగ్"
4672 #: gtk/gtksettings.c:391
4673 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4674 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
4676 #: gtk/gtksettings.c:400
4677 msgid "Xft Hint Style"
4678 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
4680 #: gtk/gtksettings.c:401
4682 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4683 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
4685 #: gtk/gtksettings.c:410
4689 #: gtk/gtksettings.c:411
4690 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4691 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4693 #: gtk/gtksettings.c:420
4697 #: gtk/gtksettings.c:421
4698 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4699 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
4701 #: gtk/gtksettings.c:430
4702 msgid "Cursor theme name"
4703 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
4705 #: gtk/gtksettings.c:431
4706 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4707 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
4709 #: gtk/gtksettings.c:439
4710 msgid "Cursor theme size"
4711 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
4713 #: gtk/gtksettings.c:440
4714 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4715 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
4717 #: gtk/gtksettings.c:450
4718 msgid "Alternative button order"
4719 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
4721 #: gtk/gtksettings.c:451
4722 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4723 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
4725 #: gtk/gtksettings.c:468
4726 msgid "Alternative sort indicator direction"
4727 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
4729 #: gtk/gtksettings.c:469
4731 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4732 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4734 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
4735 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
4737 #: gtk/gtksettings.c:477
4738 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4739 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
4741 #: gtk/gtksettings.c:478
4743 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4745 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
4747 #: gtk/gtksettings.c:486
4748 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4749 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
4751 #: gtk/gtksettings.c:487
4753 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4754 "control characters"
4757 #: gtk/gtksettings.c:495
4758 msgid "Start timeout"
4761 #: gtk/gtksettings.c:496
4762 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4765 #: gtk/gtksettings.c:505
4766 msgid "Repeat timeout"
4769 #: gtk/gtksettings.c:506
4770 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4773 #: gtk/gtksettings.c:515
4774 msgid "Expand timeout"
4775 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
4777 #: gtk/gtksettings.c:516
4778 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4781 #: gtk/gtksettings.c:551
4782 msgid "Color scheme"
4785 #: gtk/gtksettings.c:552
4786 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4787 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
4789 #: gtk/gtksettings.c:561
4790 msgid "Enable Animations"
4793 #: gtk/gtksettings.c:562
4794 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4797 #: gtk/gtksettings.c:580
4798 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4801 #: gtk/gtksettings.c:581
4802 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4805 #: gtk/gtksettings.c:598
4806 msgid "Tooltip timeout"
4807 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
4809 #: gtk/gtksettings.c:599
4810 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4813 #: gtk/gtksettings.c:624
4814 msgid "Tooltip browse timeout"
4817 #: gtk/gtksettings.c:625
4818 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4821 #: gtk/gtksettings.c:646
4822 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4825 #: gtk/gtksettings.c:647
4826 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4829 #: gtk/gtksettings.c:666
4830 msgid "Keynav Cursor Only"
4833 #: gtk/gtksettings.c:667
4834 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4837 #: gtk/gtksettings.c:684
4838 msgid "Keynav Wrap Around"
4841 #: gtk/gtksettings.c:685
4842 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4845 #: gtk/gtksettings.c:705
4849 #: gtk/gtksettings.c:706
4850 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4853 #: gtk/gtksettings.c:723
4857 #: gtk/gtksettings.c:724
4858 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4861 #: gtk/gtksettings.c:732
4862 msgid "Default file chooser backend"
4865 #: gtk/gtksettings.c:733
4866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4869 #: gtk/gtksettings.c:750
4870 msgid "Default print backend"
4871 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
4873 #: gtk/gtksettings.c:751
4874 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4877 #: gtk/gtksettings.c:774
4878 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4881 #: gtk/gtksettings.c:775
4882 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4885 #: gtk/gtksettings.c:791
4886 msgid "Enable Mnemonics"
4887 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
4889 #: gtk/gtksettings.c:792
4890 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4891 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
4893 #: gtk/gtksettings.c:808
4894 msgid "Enable Accelerators"
4895 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
4897 #: gtk/gtksettings.c:809
4898 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4899 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
4901 #: gtk/gtksettings.c:826
4902 msgid "Recent Files Limit"
4905 #: gtk/gtksettings.c:827
4906 msgid "Number of recently used files"
4909 #: gtk/gtksettings.c:841
4910 msgid "Default IM module"
4913 #: gtk/gtksettings.c:842
4914 msgid "Which IM module should be used by default"
4915 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
4917 #: gtk/gtksettings.c:860
4918 msgid "Recent Files Max Age"
4921 #: gtk/gtksettings.c:861
4922 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4925 #: gtk/gtksettings.c:870
4926 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4929 #: gtk/gtksettings.c:871
4930 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4933 #: gtk/gtksettings.c:893
4934 msgid "Sound Theme Name"
4937 #: gtk/gtksettings.c:894
4938 msgid "XDG sound theme name"
4941 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
4942 #: gtk/gtksettings.c:916
4943 msgid "Audible Input Feedback"
4946 #: gtk/gtksettings.c:917
4947 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4950 #: gtk/gtksettings.c:938
4951 msgid "Enable Event Sounds"
4952 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
4954 #: gtk/gtksettings.c:939
4955 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4956 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
4958 #: gtk/gtksettings.c:954
4959 msgid "Enable Tooltips"
4960 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
4962 #: gtk/gtksettings.c:955
4963 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4964 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
4966 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4970 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4972 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4976 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4977 msgid "Ignore hidden"
4980 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4982 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4985 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4986 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4989 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4993 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4994 msgid "Snap to Ticks"
4997 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4999 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5000 "nearest step increment"
5003 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5007 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5008 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5011 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5013 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5016 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5019 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5020 msgid "Update Policy"
5023 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5025 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5029 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5033 msgid "Style of bevel around the spin button"
5036 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5037 msgid "Has Resize Grip"
5040 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5041 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5044 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5045 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5048 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5052 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5053 msgid "The size of the icon"
5054 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5056 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5057 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5060 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5065 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5066 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5068 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5069 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5070 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5072 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5073 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5074 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5076 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5077 msgid "The orientation of the tray"
5078 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5080 #: gtk/gtktable.c:129
5084 #: gtk/gtktable.c:130
5085 msgid "The number of rows in the table"
5088 #: gtk/gtktable.c:138
5092 #: gtk/gtktable.c:139
5093 msgid "The number of columns in the table"
5096 #: gtk/gtktable.c:147
5100 #: gtk/gtktable.c:148
5101 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5104 #: gtk/gtktable.c:156
5105 msgid "Column spacing"
5108 #: gtk/gtktable.c:157
5109 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5112 #: gtk/gtktable.c:166
5113 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5116 #: gtk/gtktable.c:173
5117 msgid "Left attachment"
5120 #: gtk/gtktable.c:180
5121 msgid "Right attachment"
5124 #: gtk/gtktable.c:181
5125 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5128 #: gtk/gtktable.c:187
5129 msgid "Top attachment"
5132 #: gtk/gtktable.c:188
5133 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5136 #: gtk/gtktable.c:194
5137 msgid "Bottom attachment"
5140 #: gtk/gtktable.c:201
5141 msgid "Horizontal options"
5144 #: gtk/gtktable.c:202
5145 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5148 #: gtk/gtktable.c:208
5149 msgid "Vertical options"
5152 #: gtk/gtktable.c:209
5153 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5156 #: gtk/gtktable.c:215
5157 msgid "Horizontal padding"
5160 #: gtk/gtktable.c:216
5162 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5166 #: gtk/gtktable.c:222
5167 msgid "Vertical padding"
5170 #: gtk/gtktable.c:223
5172 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5176 #: gtk/gtktext.c:546
5177 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5180 #: gtk/gtktext.c:554
5181 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5184 #: gtk/gtktext.c:561
5188 #: gtk/gtktext.c:562
5189 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5192 #: gtk/gtktext.c:569
5196 #: gtk/gtktext.c:570
5197 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5200 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5205 msgid "Text Tag Table"
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5209 msgid "Current text of the buffer"
5212 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5213 msgid "Has selection"
5214 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5217 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5218 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5220 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5221 msgid "Cursor position"
5222 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5226 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5229 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5230 msgid "Copy target list"
5231 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5233 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5235 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5238 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5239 msgid "Paste target list"
5242 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5244 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5248 #: gtk/gtktextmark.c:90
5252 #: gtk/gtktextmark.c:97
5253 msgid "Left gravity"
5256 #: gtk/gtktextmark.c:98
5257 msgid "Whether the mark has left gravity"
5258 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5260 #: gtk/gtktexttag.c:173
5264 #: gtk/gtktexttag.c:174
5265 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5268 #: gtk/gtktexttag.c:192
5269 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5272 #: gtk/gtktexttag.c:199
5273 msgid "Background full height"
5276 #: gtk/gtktexttag.c:200
5278 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5279 "of the tagged characters"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:208
5283 msgid "Background stipple mask"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:209
5287 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:226
5291 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:234
5295 msgid "Foreground stipple mask"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:235
5299 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:242
5303 msgid "Text direction"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:243
5307 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:292
5311 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:301
5315 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:310
5320 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5321 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5324 #: gtk/gtktexttag.c:321
5325 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:330
5329 msgid "Font size in Pango units"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:340
5334 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5335 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5336 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5340 msgid "Left, right, or center justification"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:379
5345 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5346 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5349 #: gtk/gtktexttag.c:386
5353 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5354 msgid "Width of the left margin in pixels"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:396
5358 msgid "Right margin"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5362 msgid "Width of the right margin in pixels"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5369 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5370 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:419
5375 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5379 #: gtk/gtktexttag.c:428
5380 msgid "Pixels above lines"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5384 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:438
5388 msgid "Pixels below lines"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5392 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:448
5396 msgid "Pixels inside wrap"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5400 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5405 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5412 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5413 msgid "Custom tabs for this text"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:504
5420 #: gtk/gtktexttag.c:505
5421 msgid "Whether this text is hidden."
5424 #: gtk/gtktexttag.c:519
5425 msgid "Paragraph background color name"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:520
5429 msgid "Paragraph background color as a string"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:535
5433 msgid "Paragraph background color"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:536
5437 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:554
5441 msgid "Margin Accumulates"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:555
5445 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5448 #: gtk/gtktexttag.c:568
5449 msgid "Background full height set"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:569
5453 msgid "Whether this tag affects background height"
5456 #: gtk/gtktexttag.c:572
5457 msgid "Background stipple set"
5460 #: gtk/gtktexttag.c:573
5461 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:580
5465 msgid "Foreground stipple set"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:581
5469 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:616
5473 msgid "Justification set"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:617
5477 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:624
5481 msgid "Left margin set"
5484 #: gtk/gtktexttag.c:625
5485 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:628
5492 #: gtk/gtktexttag.c:629
5493 msgid "Whether this tag affects indentation"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:636
5497 msgid "Pixels above lines set"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5501 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5504 #: gtk/gtktexttag.c:640
5505 msgid "Pixels below lines set"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:644
5509 msgid "Pixels inside wrap set"
5512 #: gtk/gtktexttag.c:645
5513 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:652
5517 msgid "Right margin set"
5520 #: gtk/gtktexttag.c:653
5521 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5524 #: gtk/gtktexttag.c:660
5525 msgid "Wrap mode set"
5528 #: gtk/gtktexttag.c:661
5529 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5532 #: gtk/gtktexttag.c:664
5536 #: gtk/gtktexttag.c:665
5537 msgid "Whether this tag affects tabs"
5540 #: gtk/gtktexttag.c:668
5541 msgid "Invisible set"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:669
5545 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:672
5549 msgid "Paragraph background set"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:673
5553 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5556 #: gtk/gtktextview.c:538
5557 msgid "Pixels Above Lines"
5560 #: gtk/gtktextview.c:548
5561 msgid "Pixels Below Lines"
5564 #: gtk/gtktextview.c:558
5565 msgid "Pixels Inside Wrap"
5568 #: gtk/gtktextview.c:576
5572 #: gtk/gtktextview.c:594
5576 #: gtk/gtktextview.c:604
5577 msgid "Right Margin"
5580 #: gtk/gtktextview.c:632
5581 msgid "Cursor Visible"
5584 #: gtk/gtktextview.c:633
5585 msgid "If the insertion cursor is shown"
5588 #: gtk/gtktextview.c:640
5592 #: gtk/gtktextview.c:641
5593 msgid "The buffer which is displayed"
5596 #: gtk/gtktextview.c:649
5597 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5600 #: gtk/gtktextview.c:656
5604 #: gtk/gtktextview.c:657
5605 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5608 #: gtk/gtktextview.c:666
5609 msgid "Error underline color"
5612 #: gtk/gtktextview.c:667
5613 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5616 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5617 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5620 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5621 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5624 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5625 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5628 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5629 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5632 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5633 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5636 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5637 msgid "Draw Indicator"
5640 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5641 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5645 msgid "The orientation of the toolbar"
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5649 msgid "Toolbar Style"
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5653 msgid "How to draw the toolbar"
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5661 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5669 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5673 msgid "Size of icons in this toolbar"
5676 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5677 msgid "Icon size set"
5678 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
5680 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5681 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5682 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
5684 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5685 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5688 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5692 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5697 msgid "Size of spacers"
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5701 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5705 msgid "Maximum child expand"
5706 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5709 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5717 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5721 msgid "Button relief"
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5725 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5729 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5733 msgid "Toolbar style"
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5738 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5742 msgid "Toolbar icon size"
5745 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5746 msgid "Size of icons in default toolbars"
5749 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5750 msgid "Text to show in the item."
5753 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5755 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5756 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5759 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5760 msgid "Widget to use as the item label"
5763 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5767 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5768 msgid "The stock icon displayed on the item"
5771 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5775 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5776 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5779 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5783 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5784 msgid "Icon widget to display in the item"
5787 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5788 msgid "Icon spacing"
5789 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5792 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5795 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5797 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5798 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5801 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5802 msgid "TreeModelSort Model"
5805 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5806 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5809 #: gtk/gtktreeview.c:570
5810 msgid "TreeView Model"
5813 #: gtk/gtktreeview.c:571
5814 msgid "The model for the tree view"
5817 #: gtk/gtktreeview.c:579
5818 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5821 #: gtk/gtktreeview.c:587
5822 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5825 #: gtk/gtktreeview.c:594
5826 msgid "Headers Visible"
5829 #: gtk/gtktreeview.c:595
5830 msgid "Show the column header buttons"
5833 #: gtk/gtktreeview.c:602
5834 msgid "Headers Clickable"
5837 #: gtk/gtktreeview.c:603
5838 msgid "Column headers respond to click events"
5841 #: gtk/gtktreeview.c:610
5842 msgid "Expander Column"
5845 #: gtk/gtktreeview.c:611
5846 msgid "Set the column for the expander column"
5849 #: gtk/gtktreeview.c:626
5853 #: gtk/gtktreeview.c:627
5854 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5857 #: gtk/gtktreeview.c:634
5858 msgid "Enable Search"
5861 #: gtk/gtktreeview.c:635
5862 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5865 #: gtk/gtktreeview.c:642
5866 msgid "Search Column"
5869 #: gtk/gtktreeview.c:643
5870 msgid "Model column to search through when searching through code"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:663
5874 msgid "Fixed Height Mode"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:664
5878 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:684
5882 msgid "Hover Selection"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:685
5886 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:704
5890 msgid "Hover Expand"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:705
5895 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:719
5899 msgid "Show Expanders"
5900 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:720
5903 msgid "View has expanders"
5904 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:734
5907 msgid "Level Indentation"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:735
5911 msgid "Extra indentation for each level"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:744
5915 msgid "Rubber Banding"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:745
5920 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5921 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:752
5924 msgid "Enable Grid Lines"
5925 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:753
5928 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5929 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:761
5932 msgid "Enable Tree Lines"
5933 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:762
5936 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5937 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
5939 #: gtk/gtktreeview.c:770
5940 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5941 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:792
5944 msgid "Vertical Separator Width"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:793
5948 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:801
5952 msgid "Horizontal Separator Width"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:802
5956 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:810
5963 #: gtk/gtktreeview.c:811
5964 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:817
5968 msgid "Indent Expanders"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:818
5972 msgid "Make the expanders indented"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:824
5976 msgid "Even Row Color"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:825
5980 msgid "Color to use for even rows"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:831
5984 msgid "Odd Row Color"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:832
5988 msgid "Color to use for odd rows"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:838
5992 msgid "Row Ending details"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:839
5996 msgid "Enable extended row background theming"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:845
6000 msgid "Grid line width"
6001 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:846
6004 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:852
6008 msgid "Tree line width"
6009 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:853
6012 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:859
6016 msgid "Grid line pattern"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:860
6020 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:866
6024 msgid "Tree line pattern"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:867
6028 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6032 msgid "Whether to display the column"
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6040 msgid "Column is user-resizable"
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6044 msgid "Current width of the column"
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6048 msgid "Space which is inserted between cells"
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6056 msgid "Resize mode of the column"
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6064 msgid "Current fixed width of the column"
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6068 msgid "Minimum Width"
6069 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6072 msgid "Minimum allowed width of the column"
6075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6076 msgid "Maximum Width"
6079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6080 msgid "Maximum allowed width of the column"
6083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6084 msgid "Title to appear in column header"
6087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6088 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6096 msgid "Whether the header can be clicked"
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6104 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6108 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6112 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6116 msgid "Sort indicator"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6120 msgid "Whether to show a sort indicator"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6128 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6131 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6132 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6135 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6136 msgid "Merged UI definition"
6139 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6140 msgid "An XML string describing the merged UI"
6143 #: gtk/gtkviewport.c:107
6145 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6149 #: gtk/gtkviewport.c:115
6151 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6155 #: gtk/gtkviewport.c:123
6156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6159 #: gtk/gtkwidget.c:483
6163 #: gtk/gtkwidget.c:484
6164 msgid "The name of the widget"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:490
6168 msgid "Parent widget"
6171 #: gtk/gtkwidget.c:491
6172 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6175 #: gtk/gtkwidget.c:498
6176 msgid "Width request"
6179 #: gtk/gtkwidget.c:499
6181 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6185 #: gtk/gtkwidget.c:507
6186 msgid "Height request"
6189 #: gtk/gtkwidget.c:508
6191 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6195 #: gtk/gtkwidget.c:517
6196 msgid "Whether the widget is visible"
6199 #: gtk/gtkwidget.c:524
6200 msgid "Whether the widget responds to input"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:530
6204 msgid "Application paintable"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:531
6208 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6211 #: gtk/gtkwidget.c:537
6215 #: gtk/gtkwidget.c:538
6216 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:544
6223 #: gtk/gtkwidget.c:545
6224 msgid "Whether the widget has the input focus"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:551
6231 #: gtk/gtkwidget.c:552
6232 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:558
6239 #: gtk/gtkwidget.c:559
6240 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6243 #: gtk/gtkwidget.c:565
6247 #: gtk/gtkwidget.c:566
6248 msgid "Whether the widget is the default widget"
6251 #: gtk/gtkwidget.c:572
6252 msgid "Receives default"
6255 #: gtk/gtkwidget.c:573
6256 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:579
6260 msgid "Composite child"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:580
6264 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:586
6271 #: gtk/gtkwidget.c:587
6273 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6277 #: gtk/gtkwidget.c:593
6281 #: gtk/gtkwidget.c:594
6282 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6285 #: gtk/gtkwidget.c:601
6286 msgid "Extension events"
6289 #: gtk/gtkwidget.c:602
6290 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6293 #: gtk/gtkwidget.c:609
6297 #: gtk/gtkwidget.c:610
6298 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:632
6303 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:633
6306 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6307 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:653
6310 msgid "Tooltip Text"
6311 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6314 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6315 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:674
6318 msgid "Tooltip markup"
6319 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
6321 #: gtk/gtkwidget.c:689
6325 #: gtk/gtkwidget.c:690
6326 msgid "The widget's window if it is realized"
6329 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6330 msgid "Interior Focus"
6333 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6334 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6337 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6338 msgid "Focus linewidth"
6341 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6342 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6345 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6346 msgid "Focus line dash pattern"
6349 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6350 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6353 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6354 msgid "Focus padding"
6357 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6358 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6361 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6362 msgid "Cursor color"
6365 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6366 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6369 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6370 msgid "Secondary cursor color"
6373 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6375 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6376 "right-to-left and left-to-right text"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6380 msgid "Cursor line aspect ratio"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6384 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6392 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6396 msgid "Unvisited Link Color"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6400 msgid "Color of unvisited links"
6401 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6404 msgid "Visited Link Color"
6405 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6408 msgid "Color of visited links"
6409 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6412 msgid "Wide Separators"
6413 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6417 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6421 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6422 msgid "Separator Width"
6423 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6425 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6426 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6430 msgid "Separator Height"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6434 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6438 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6439 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6442 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6446 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6450 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6453 #: gtk/gtkwindow.c:464
6457 #: gtk/gtkwindow.c:465
6458 msgid "The type of the window"
6461 #: gtk/gtkwindow.c:473
6462 msgid "Window Title"
6465 #: gtk/gtkwindow.c:474
6466 msgid "The title of the window"
6469 #: gtk/gtkwindow.c:481
6473 #: gtk/gtkwindow.c:482
6474 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6477 #: gtk/gtkwindow.c:498
6481 #: gtk/gtkwindow.c:499
6482 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6485 #: gtk/gtkwindow.c:506
6486 msgid "Allow Shrink"
6489 #: gtk/gtkwindow.c:508
6492 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6496 #: gtk/gtkwindow.c:515
6500 #: gtk/gtkwindow.c:516
6501 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6504 #: gtk/gtkwindow.c:524
6505 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6508 #: gtk/gtkwindow.c:531
6512 #: gtk/gtkwindow.c:532
6514 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6518 #: gtk/gtkwindow.c:539
6519 msgid "Window Position"
6522 #: gtk/gtkwindow.c:540
6523 msgid "The initial position of the window"
6526 #: gtk/gtkwindow.c:548
6527 msgid "Default Width"
6530 #: gtk/gtkwindow.c:549
6531 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6534 #: gtk/gtkwindow.c:558
6535 msgid "Default Height"
6538 #: gtk/gtkwindow.c:559
6540 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6543 #: gtk/gtkwindow.c:568
6544 msgid "Destroy with Parent"
6547 #: gtk/gtkwindow.c:569
6548 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6551 #: gtk/gtkwindow.c:577
6552 msgid "Icon for this window"
6555 #: gtk/gtkwindow.c:593
6556 msgid "Name of the themed icon for this window"
6559 #: gtk/gtkwindow.c:608
6563 #: gtk/gtkwindow.c:609
6564 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:616
6568 msgid "Focus in Toplevel"
6571 #: gtk/gtkwindow.c:617
6572 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6575 #: gtk/gtkwindow.c:624
6579 #: gtk/gtkwindow.c:625
6581 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6582 "and how to treat it."
6585 #: gtk/gtkwindow.c:633
6586 msgid "Skip taskbar"
6589 #: gtk/gtkwindow.c:634
6590 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6593 #: gtk/gtkwindow.c:641
6597 #: gtk/gtkwindow.c:642
6598 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6601 #: gtk/gtkwindow.c:649
6605 #: gtk/gtkwindow.c:650
6606 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6609 #: gtk/gtkwindow.c:664
6610 msgid "Accept focus"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:665
6614 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6617 #: gtk/gtkwindow.c:679
6618 msgid "Focus on map"
6621 #: gtk/gtkwindow.c:680
6622 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6625 #: gtk/gtkwindow.c:694
6629 #: gtk/gtkwindow.c:695
6630 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6633 #: gtk/gtkwindow.c:709
6635 msgstr "తొలగించదగిన"
6637 #: gtk/gtkwindow.c:710
6638 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6639 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
6641 #: gtk/gtkwindow.c:726
6645 #: gtk/gtkwindow.c:727
6646 msgid "The window gravity of the window"
6647 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
6649 #: gtk/gtkwindow.c:744
6650 msgid "Transient for Window"
6651 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
6653 #: gtk/gtkwindow.c:745
6654 msgid "The transient parent of the dialog"
6655 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
6657 #: gtk/gtkwindow.c:759
6658 msgid "Opacity for Window"
6659 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
6661 #: gtk/gtkwindow.c:760
6662 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6663 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
6665 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6666 msgid "IM Preedit style"
6669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6670 msgid "How to draw the input method preedit string"
6673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6674 msgid "IM Status style"
6675 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6677 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6678 msgid "How to draw the input method statusbar"
6679 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"