]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/te.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po-properties / te.po
1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 #
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
8 #
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
31 #, fuzzy
32 msgid "Loop"
33 msgstr "చిహ్నము"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
36 #, fuzzy
37 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
38 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
41 msgid "Number of Channels"
42 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
45 msgid "The number of samples per pixel"
46 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
49 msgid "Colorspace"
50 msgstr "రంగుఖాళి"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
53 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
54 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
57 msgid "Has Alpha"
58 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
61 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
62 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
65 msgid "Bits per Sample"
66 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
69 msgid "The number of bits per sample"
70 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
73 msgid "Width"
74 msgstr "వెడల్పు"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
77 msgid "The number of columns of the pixbuf"
78 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
81 msgid "Height"
82 msgstr "ఎత్తు"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
85 msgid "The number of rows of the pixbuf"
86 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
89 msgid "Rowstride"
90 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
93 msgid ""
94 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
95 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
98 msgid "Pixels"
99 msgstr "పిక్సెల్స్"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
108
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
112
113 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
115 msgid "Screen"
116 msgstr "తెర"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "Font options"
124 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
133
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
139 msgid "Program name"
140 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
149 msgid "Program version"
150 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
153 msgid "The version of the program"
154 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
157 msgid "Copyright string"
158 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
161 msgid "Copyright information for the program"
162 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
173 msgid "Website URL"
174 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
181 msgid "Website label"
182 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
185 msgid ""
186 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
187 "defaults to the URL"
188 msgstr ""
189 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
190 "అమర్చబడును"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 msgid "Authors"
194 msgstr "గ్రంథకర్తలు"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 msgid "Documenters"
202 msgstr "పత్ర రచయితలు"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 msgid "Artists"
210 msgstr "చిత్రకారులు"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
226 msgid "Logo"
227 msgstr "చిహ్నము"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
235 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 msgid "Name"
272 msgstr "నామము"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:180
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
281 msgid "Label"
282 msgstr "లేబుల్"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:199
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "Short label"
290 msgstr "చిన్న లేబుల్"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:224
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "చిట్కా"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "GIcon"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "ప్రతిమ నామము"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
363 msgid "Is important"
364 msgstr "ముఖ్యమైనది"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
372 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "సున్నితమైన"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "దృగ్గోచరము"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "క్రియా సమూహము"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
413
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
421
422 #: gtk/gtkactivatable.c:304
423 #, fuzzy
424 msgid "Related Action"
425 msgstr "చర్య"
426
427 #: gtk/gtkactivatable.c:305
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
429 msgstr ""
430
431 #: gtk/gtkactivatable.c:327
432 msgid "Use Action Appearance"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkactivatable.c:328
436 #, fuzzy
437 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
438 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
441 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
442 msgid "Value"
443 msgstr "విలువ"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:94
446 msgid "The value of the adjustment"
447 msgstr "పొసగే విలువ"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:110
450 msgid "Minimum Value"
451 msgstr "కనీస విలువ"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:111
454 msgid "The minimum value of the adjustment"
455 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:130
458 msgid "Maximum Value"
459 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:131
462 msgid "The maximum value of the adjustment"
463 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:147
466 msgid "Step Increment"
467 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:148
470 msgid "The step increment of the adjustment"
471 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:164
474 msgid "Page Increment"
475 msgstr "పుట పెరుగుదల"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:165
478 msgid "The page increment of the adjustment"
479 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:184
482 msgid "Page Size"
483 msgstr "పుట పరిమాణము"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:185
486 msgid "The page size of the adjustment"
487 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:90
490 msgid "Horizontal alignment"
491 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
494 msgid ""
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
496 "right aligned"
497 msgstr ""
498 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
499 "నుండుట"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
506 msgid ""
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
508 "bottom aligned"
509 msgstr ""
510 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
511 "వరుసలో నుండుట"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
518 msgid ""
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
523 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
530 msgid ""
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
533 msgstr ""
534 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
535 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
538 msgid "Top Padding"
539 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
554 msgid "Left Padding"
555 msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "కుడి పాడింగ్"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:75
570 msgid "Arrow direction"
571 msgstr "బాణపు దిశ"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:76
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:84
578 msgid "Arrow shadow"
579 msgstr "బాణపు నీడ"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:85
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:93
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 msgid "Ratio"
611 msgstr "నిష్పత్తి"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
618 msgid "Obey child"
619 msgstr "శిశువును పాటించు"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:281
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:282
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:289
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "సారము పాడింగ్"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:290
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:306
642 msgid "Page type"
643 msgstr "పుట రకము"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:307
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:324
650 msgid "Page title"
651 msgstr "పుట శీర్షిక"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:325
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:341
658 msgid "Header image"
659 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:342
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:358
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:359
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:374
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "పుట పూర్తైనది"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:375
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:101
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:102
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:110
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:111
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:119
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:120
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:128
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:129
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:137
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "కూర్పు శైలి"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:138
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:146
725 msgid "Secondary"
726 msgstr "ద్వితీయ"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:147
729 msgid ""
730 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
731 "g., help buttons"
732 msgstr ""
733 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
737 msgid "Spacing"
738 msgstr "ఖాళీ వదులుట"
739
740 #: gtk/gtkbox.c:131
741 msgid "The amount of space between children"
742 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
745 #: gtk/gtktoolbar.c:573
746 msgid "Homogeneous"
747 msgstr "ఏకసదృశము"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:141
750 msgid "Whether the children should all be the same size"
751 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
755 msgid "Expand"
756 msgstr "విస్తరించు"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:149
759 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
760 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:155
763 msgid "Fill"
764 msgstr "నింపు"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:156
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:162
773 msgid "Padding"
774 msgstr "పాడింగ్"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:163
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "కట్ట రకము"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
790 "సూచించును"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "స్థానము"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
804
805 #: gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:220
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
827 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
839 msgid "Focus on click"
840 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
843 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
844 msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:251
847 msgid "Border relief"
848 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:252
851 msgid "The border relief style"
852 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:269
855 msgid "Horizontal alignment for child"
856 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:288
859 msgid "Vertical alignment for child"
860 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
863 msgid "Image widget"
864 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:306
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:320
871 msgid "Image position"
872 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:321
875 msgid "The position of the image relative to the text"
876 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:433
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:434
883 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
884 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:440
887 msgid "Default Outside Spacing"
888 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:441
891 msgid ""
892 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
893 "border"
894 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:446
897 msgid "Child X Displacement"
898 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:447
901 msgid ""
902 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
903 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:454
906 msgid "Child Y Displacement"
907 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:455
910 msgid ""
911 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
912 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:471
915 msgid "Displace focus"
916 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:472
919 msgid ""
920 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
921 "rectangle"
922 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు  దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
925 msgid "Inner Border"
926 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:486
929 msgid "Border between button edges and child."
930 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:499
933 msgid "Image spacing"
934 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:500
937 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
938 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:514
941 msgid "Show button images"
942 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:515
945 msgid "Whether images should be shown on buttons"
946 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:440
949 msgid "Year"
950 msgstr "సంవత్సరము"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:441
953 msgid "The selected year"
954 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:454
957 msgid "Month"
958 msgstr "మాసము"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:455
961 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
962 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:469
965 msgid "Day"
966 msgstr "రోజు"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:470
969 msgid ""
970 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
971 "currently selected day)"
972 msgstr ""
973 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:484
976 msgid "Show Heading"
977 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:485
980 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
981 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:499
984 msgid "Show Day Names"
985 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:500
988 msgid "If TRUE, day names are displayed"
989 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:513
992 msgid "No Month Change"
993 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:514
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1008 msgid "Details Width"
1009 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1012 msgid "Details width in characters"
1013 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1016 msgid "Details Height"
1017 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1020 msgid "Details height in rows"
1021 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1024 msgid "Show Details"
1025 msgstr "వివరములను చూపుము"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1028 msgid "If TRUE, details are shown"
1029 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 msgid "mode"
1033 msgstr "విధము"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1036 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1037 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1040 msgid "visible"
1041 msgstr "దృగ్గోచరము"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1045 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1048 msgid "Display the cell sensitive"
1049 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1052 msgid "xalign"
1053 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1056 msgid "The x-align"
1057 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1060 msgid "yalign"
1061 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1064 msgid "The y-align"
1065 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1068 msgid "xpad"
1069 msgstr "xpad"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1072 msgid "The xpad"
1073 msgstr "The xpad"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1076 msgid "ypad"
1077 msgstr "ypad"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1080 msgid "The ypad"
1081 msgstr "The ypad"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1084 msgid "width"
1085 msgstr "వెడల్పు"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1088 msgid "The fixed width"
1089 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1092 msgid "height"
1093 msgstr "ఎత్తు"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1100 msgid "Is Expander"
1101 msgstr "వ్యాపించునది"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1108 msgid "Is Expanded"
1109 msgstr "వ్యాపించినది"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1120 msgid "Cell background color as a string"
1121 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1124 msgid "Cell background color"
1125 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1128 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1129 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1132 msgid "Editing"
1133 msgstr "సరికూర్చుట"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1137 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1148 msgid "Accelerator key"
1149 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1156 msgid "Accelerator modifiers"
1157 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1160 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1172 msgid "Accelerator Mode"
1173 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1176 msgid "The type of accelerators"
1177 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1180 msgid "Model"
1181 msgstr "నమూనా"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1188 msgid "Text Column"
1189 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1192 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1193 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1196 msgid "Has Entry"
1197 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1200 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1204 msgid "Pixbuf Object"
1205 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1208 msgid "The pixbuf to render"
1209 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1212 msgid "Pixbuf Expander Open"
1213 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1216 msgid "Pixbuf for open expander"
1217 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1220 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1221 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1224 msgid "Pixbuf for closed expander"
1225 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1228 msgid "Stock ID"
1229 msgstr "స్టాక్ ID"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1232 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1233 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1236 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1237 msgid "Size"
1238 msgstr "పరిమాణము"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1242 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1245 msgid "Detail"
1246 msgstr "వివరము"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1250 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1261 msgid "Icon"
1262 msgstr "ప్రతిమ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1269 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1270 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1271 msgid "Text"
1272 msgstr "పాఠము"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1279 msgid "Pulse"
1280 msgstr "నాడి"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1283 msgid ""
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1286 msgstr ""
1287 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1288 "అమర్చండి."
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1291 msgid "Text x alignment"
1292 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1295 msgid ""
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1297 "layouts."
1298 msgstr ""
1299 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1302 msgid "Text y alignment"
1303 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1306 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1307 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1310 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1311 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1312 msgid "Orientation"
1313 msgstr "పునశ్చరణ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1316 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1317 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1320 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1321 msgid "Adjustment"
1322 msgstr "సర్దుబాటు"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1326 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 msgid "Climb rate"
1330 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1333 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1334 msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1337 msgid "Digits"
1338 msgstr "అంకెలు"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1341 msgid "The number of decimal places to display"
1342 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1345 msgid "Text to render"
1346 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1349 msgid "Markup"
1350 msgstr "గుర్తించు"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1353 msgid "Marked up text to render"
1354 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1357 msgid "Attributes"
1358 msgstr "ఆపాదింపులు"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1361 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1362 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1365 msgid "Single Paragraph Mode"
1366 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1369 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1370 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1373 msgid "Background color name"
1374 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1377 msgid "Background color as a string"
1378 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1381 msgid "Background color"
1382 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1385 msgid "Background color as a GdkColor"
1386 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1389 msgid "Foreground color name"
1390 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1393 msgid "Foreground color as a string"
1394 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1397 msgid "Foreground color"
1398 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1401 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1402 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1405 #: gtk/gtktextview.c:573
1406 msgid "Editable"
1407 msgstr "మార్చదగిన"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1410 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1411 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1414 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1415 msgid "Font"
1416 msgstr "అక్షరశైలి"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1419 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1420 msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1423 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1424 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1427 msgid "Font family"
1428 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1431 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1432 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1435 #: gtk/gtktexttag.c:291
1436 msgid "Font style"
1437 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1440 #: gtk/gtktexttag.c:300
1441 msgid "Font variant"
1442 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1445 #: gtk/gtktexttag.c:309
1446 msgid "Font weight"
1447 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1450 #: gtk/gtktexttag.c:320
1451 msgid "Font stretch"
1452 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1455 #: gtk/gtktexttag.c:329
1456 msgid "Font size"
1457 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1460 msgid "Font points"
1461 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1464 msgid "Font size in points"
1465 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1468 msgid "Font scale"
1469 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1472 msgid "Font scaling factor"
1473 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1476 msgid "Rise"
1477 msgstr "లేచు"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1480 msgid ""
1481 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1485 msgid "Strikethrough"
1486 msgstr "కొట్టివేత"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1489 msgid "Whether to strike through the text"
1490 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1493 msgid "Underline"
1494 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1497 msgid "Style of underline for this text"
1498 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1501 msgid "Language"
1502 msgstr "భాష"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1505 msgid ""
1506 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1507 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1508 "probably don't need it"
1509 msgstr ""
1510 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1511 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1514 msgid "Ellipsize"
1515 msgstr "ఎలిప్సైజ్"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1518 msgid ""
1519 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1521 msgstr ""
1522 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1523 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1526 #: gtk/gtklabel.c:648
1527 msgid "Width In Characters"
1528 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1531 msgid "The desired width of the label, in characters"
1532 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1535 msgid "Wrap mode"
1536 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1539 msgid ""
1540 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1541 "have enough room to display the entire string"
1542 msgstr ""
1543 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1544 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1547 msgid "Wrap width"
1548 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1551 msgid "The width at which the text is wrapped"
1552 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1555 msgid "Alignment"
1556 msgstr "సర్దుబాటు"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1559 msgid "How to align the lines"
1560 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1563 msgid "Background set"
1564 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1567 msgid "Whether this tag affects the background color"
1568 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1571 msgid "Foreground set"
1572 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1575 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1576 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1579 msgid "Editability set"
1580 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1583 msgid "Whether this tag affects text editability"
1584 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1587 msgid "Font family set"
1588 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1591 msgid "Whether this tag affects the font family"
1592 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1595 msgid "Font style set"
1596 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1599 msgid "Whether this tag affects the font style"
1600 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1603 msgid "Font variant set"
1604 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1607 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1608 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1611 msgid "Font weight set"
1612 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1615 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1616 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1619 msgid "Font stretch set"
1620 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1623 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1624 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1627 msgid "Font size set"
1628 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1631 msgid "Whether this tag affects the font size"
1632 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1635 msgid "Font scale set"
1636 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1639 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1640 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1643 msgid "Rise set"
1644 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1647 msgid "Whether this tag affects the rise"
1648 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1651 msgid "Strikethrough set"
1652 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1655 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1656 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1659 msgid "Underline set"
1660 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1663 msgid "Whether this tag affects underlining"
1664 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1667 msgid "Language set"
1668 msgstr "భాష అమరిక"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1671 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1672 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1675 msgid "Ellipsize set"
1676 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1679 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1680 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1683 msgid "Align set"
1684 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1687 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1688 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1691 msgid "Toggle state"
1692 msgstr "మార్పు స్థితి"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1695 msgid "The toggle state of the button"
1696 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1699 msgid "Inconsistent state"
1700 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1707 msgid "Activatable"
1708 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1711 msgid "The toggle button can be activated"
1712 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1715 msgid "Radio state"
1716 msgstr "రేడియో స్థితి"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1719 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1720 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1723 msgid "Indicator size"
1724 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1728 msgid "Size of check or radio indicator"
1729 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1730
1731 #: gtk/gtkcellview.c:182
1732 msgid "CellView model"
1733 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1734
1735 #: gtk/gtkcellview.c:183
1736 msgid "The model for cell view"
1737 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1740 msgid "Indicator Size"
1741 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1744 msgid "Indicator Spacing"
1745 msgstr "సూచిక ఖాళీ"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1748 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1749 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1752 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1753 msgid "Active"
1754 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1757 msgid "Whether the menu item is checked"
1758 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1761 msgid "Inconsistent"
1762 msgstr "అస్థిర"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1765 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1766 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1769 msgid "Draw as radio menu item"
1770 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1773 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1774 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1777 msgid "Use alpha"
1778 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1781 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1782 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1785 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1787 msgid "Title"
1788 msgstr "శీర్షిక"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1791 msgid "The title of the color selection dialog"
1792 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1795 msgid "Current Color"
1796 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1799 msgid "The selected color"
1800 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1803 msgid "Current Alpha"
1804 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1807 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1811 msgid "Has Opacity Control"
1812 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1815 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1816 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1819 msgid "Has palette"
1820 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1823 msgid "Whether a palette should be used"
1824 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1827 msgid "The current color"
1828 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1831 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1835 msgid "Custom palette"
1836 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1839 msgid "Palette to use in the color selector"
1840 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1843 msgid "Color Selection"
1844 msgstr "రంగు యెంపిక"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1847 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1848 msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1851 msgid "OK Button"
1852 msgstr "సరే బటన్"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1855 msgid "The OK button of the dialog."
1856 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1857
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1859 msgid "Cancel Button"
1860 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1863 msgid "The cancel button of the dialog."
1864 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1867 msgid "Help Button"
1868 msgstr "సహాయపు బటన్"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1871 msgid "The help button of the dialog."
1872 msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:145
1875 msgid "Enable arrow keys"
1876 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:146
1879 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1880 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:152
1883 msgid "Always enable arrows"
1884 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:153
1887 msgid "Obsolete property, ignored"
1888 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:159
1891 msgid "Case sensitive"
1892 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:160
1895 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1896 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:167
1899 msgid "Allow empty"
1900 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:168
1903 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1904 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:175
1907 msgid "Value in list"
1908 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:176
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1915 msgid "ComboBox model"
1916 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1919 msgid "The model for the combo box"
1920 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1924 msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1927 msgid "Row span column"
1928 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1931 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1932 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1935 msgid "Column span column"
1936 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1939 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1940 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1943 msgid "Active item"
1944 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1947 msgid "The item which is currently active"
1948 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1951 msgid "Add tearoffs to menus"
1952 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1955 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1956 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1959 msgid "Has Frame"
1960 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1963 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1967 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1968 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1971 msgid "Tearoff Title"
1972 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1975 msgid ""
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1977 "off"
1978 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1981 msgid "Popup shown"
1982 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1989 msgid "Button Sensitivity"
1990 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1993 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1994 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1997 msgid "Appears as list"
1998 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2001 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2002 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2005 msgid "Arrow Size"
2006 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2009 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2010 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2013 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2014 #: gtk/gtkviewport.c:122
2015 msgid "Shadow type"
2016 msgstr "నీడ రకము"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2019 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2020 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2023 msgid "Resize mode"
2024 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2027 msgid "Specify how resize events are handled"
2028 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2031 msgid "Border width"
2032 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2035 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2036 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2039 msgid "Child"
2040 msgstr "శిశువు"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2043 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2044 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:124
2047 msgid "Curve type"
2048 msgstr "వక్ర రకము"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:125
2051 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2052 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:132
2055 msgid "Minimum X"
2056 msgstr "కనీసము X"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:133
2059 msgid "Minimum possible value for X"
2060 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:141
2063 msgid "Maximum X"
2064 msgstr "కనీసము X"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:142
2067 msgid "Maximum possible X value"
2068 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:150
2071 msgid "Minimum Y"
2072 msgstr "కనీసము Y"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:151
2075 msgid "Minimum possible value for Y"
2076 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:159
2079 msgid "Maximum Y"
2080 msgstr "కనీసం Y"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:160
2083 msgid "Maximum possible value for Y"
2084 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:145
2087 msgid "Has separator"
2088 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:146
2091 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2092 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2095 msgid "Content area border"
2096 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:192
2099 msgid "Width of border around the main dialog area"
2100 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2103 msgid "Content area spacing"
2104 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:210
2107 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2108 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2111 msgid "Button spacing"
2112 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2115 msgid "Spacing between buttons"
2116 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2119 msgid "Action area border"
2120 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:227
2123 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2124 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:628
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Text Buffer"
2129 msgstr "బఫర్"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:629
2132 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2136 msgid "Cursor Position"
2137 msgstr "ములుకు స్థానము"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2140 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2141 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2144 msgid "Selection Bound"
2145 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2148 msgid ""
2149 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2150 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:657
2153 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2154 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2157 msgid "Maximum length"
2158 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2161 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:673
2165 msgid "Visibility"
2166 msgstr "దృగ్గోచరము"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:674
2169 msgid ""
2170 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2171 "mode)"
2172 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2179 msgid ""
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:705
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:706
2196 msgid ""
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2199 msgstr ""
2200 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:712
2203 msgid "Width in chars"
2204 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:713
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:722
2211 msgid "Scroll offset"
2212 msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:723
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2216 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:733
2219 msgid "The contents of the entry"
2220 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2223 msgid "X align"
2224 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2227 msgid ""
2228 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2229 "layouts."
2230 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:765
2233 msgid "Truncate multiline"
2234 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:766
2237 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2238 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2242 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2245 msgid "Overwrite mode"
2246 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2253 msgid "Text length"
2254 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2258 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2265 msgid "Whether the invisible char has been set"
2266 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:847
2269 msgid "Caps Lock warning"
2270 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:848
2273 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2274 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:862
2277 msgid "Progress Fraction"
2278 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:863
2281 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2282 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:880
2285 msgid "Progress Pulse Step"
2286 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:881
2289 msgid ""
2290 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2291 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2292 msgstr ""
2293 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు  వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2294 "భిన్నము"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:897
2297 msgid "Primary pixbuf"
2298 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:898
2301 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2302 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:912
2305 msgid "Secondary pixbuf"
2306 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:913
2309 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:927
2313 msgid "Primary stock ID"
2314 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:928
2317 msgid "Stock ID for primary icon"
2318 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:942
2321 msgid "Secondary stock ID"
2322 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:943
2325 msgid "Stock ID for secondary icon"
2326 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:957
2329 msgid "Primary icon name"
2330 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:958
2333 msgid "Icon name for primary icon"
2334 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:972
2337 msgid "Secondary icon name"
2338 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:973
2341 msgid "Icon name for secondary icon"
2342 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:987
2345 msgid "Primary GIcon"
2346 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:988
2349 msgid "GIcon for primary icon"
2350 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1002
2353 msgid "Secondary GIcon"
2354 msgstr "రెండవ Glcon"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1003
2357 msgid "GIcon for secondary icon"
2358 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1017
2361 msgid "Primary storage type"
2362 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1018
2365 msgid "The representation being used for primary icon"
2366 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1033
2369 msgid "Secondary storage type"
2370 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1034
2373 msgid "The representation being used for secondary icon"
2374 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1055
2377 msgid "Primary icon activatable"
2378 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1056
2381 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2382 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1076
2385 msgid "Secondary icon activatable"
2386 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1077
2389 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2390 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1099
2393 msgid "Primary icon sensitive"
2394 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1100
2397 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2398 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1121
2401 msgid "Secondary icon sensitive"
2402 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1122
2405 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2406 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1138
2409 msgid "Primary icon tooltip text"
2410 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2413 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2414 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1155
2417 msgid "Secondary icon tooltip text"
2418 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2421 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2422 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1174
2425 msgid "Primary icon tooltip markup"
2426 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1193
2429 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2430 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2433 msgid "IM module"
2434 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2437 msgid "Which IM module should be used"
2438 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1228
2441 msgid "Icon Prelight"
2442 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1229
2445 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2446 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1242
2449 msgid "Progress Border"
2450 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1243
2453 msgid "Border around the progress bar"
2454 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1714
2457 msgid "Border between text and frame."
2458 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1728
2461 msgid "State Hint"
2462 msgstr "స్థితి జాడ"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1729
2465 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2466 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2469 msgid "Select on focus"
2470 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1735
2473 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2474 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1749
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1750
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2482 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2483
2484 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2485 #, fuzzy
2486 msgid "The contents of the buffer"
2487 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2488
2489 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2492 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2495 msgid "Completion Model"
2496 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2499 msgid "The model to find matches in"
2500 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2503 msgid "Minimum Key Length"
2504 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2507 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2508 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2509
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2511 msgid "Text column"
2512 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2515 msgid "The column of the model containing the strings."
2516 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2517
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2519 msgid "Inline completion"
2520 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2523 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2524 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2527 msgid "Popup completion"
2528 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2531 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2532 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2533
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2535 msgid "Popup set width"
2536 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2537
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2539 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2540 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2543 msgid "Popup single match"
2544 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2547 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2548 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2551 msgid "Inline selection"
2552 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2555 msgid "Your description here"
2556 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2557
2558 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2559 msgid "Visible Window"
2560 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2561
2562 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2563 msgid ""
2564 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2565 "trap events."
2566 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2567
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2569 msgid "Above child"
2570 msgstr "పై శిశువు"
2571
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2573 msgid ""
2574 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2575 "child widget as opposed to below it."
2576 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:187
2579 msgid "Expanded"
2580 msgstr "విస్తరించిన"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:188
2583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2584 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:196
2587 msgid "Text of the expander's label"
2588 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2591 msgid "Use markup"
2592 msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2596 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:220
2599 msgid "Space to put between the label and the child"
2600 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2603 msgid "Label widget"
2604 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:230
2607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2608 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2611 msgid "Expander Size"
2612 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2615 msgid "Size of the expander arrow"
2616 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:246
2619 msgid "Spacing around expander arrow"
2620 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2623 msgid "Action"
2624 msgstr "చర్య"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2628 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2631 msgid "File System Backend"
2632 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2635 msgid "Name of file system backend to use"
2636 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2639 msgid "Filter"
2640 msgstr "వడపోత"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2644 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2647 msgid "Local Only"
2648 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2652 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2655 msgid "Preview widget"
2656 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2660 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2663 msgid "Preview Widget Active"
2664 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2667 msgid ""
2668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2669 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2672 msgid "Use Preview Label"
2673 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2677 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2680 msgid "Extra widget"
2681 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2684 msgid "Application supplied widget for extra options."
2685 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2688 msgid "Select Multiple"
2689 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2693 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2696 msgid "Show Hidden"
2697 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2701 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2704 msgid "Do overwrite confirmation"
2705 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2708 msgid ""
2709 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2710 "dialog if necessary."
2711 msgstr ""
2712 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2715 msgid "Dialog"
2716 msgstr "డైలాగ్"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2719 msgid "The file chooser dialog to use."
2720 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2721
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2723 msgid "The title of the file chooser dialog."
2724 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2727 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2728 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2729
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2731 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2732 msgid "Filename"
2733 msgstr "దస్త్రమునామము"
2734
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2736 msgid "The currently selected filename"
2737 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2738
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2740 msgid "Show file operations"
2741 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2742
2743 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2744 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2745 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
2746
2747 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2748 msgid "X position"
2749 msgstr "X స్థానము"
2750
2751 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2752 msgid "X position of child widget"
2753 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
2754
2755 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2756 msgid "Y position"
2757 msgstr "Y స్థానము"
2758
2759 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2760 msgid "Y position of child widget"
2761 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2764 msgid "The title of the font selection dialog"
2765 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2768 msgid "Font name"
2769 msgstr "ఫాంటు నామము"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2772 msgid "The name of the selected font"
2773 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2776 msgid "Sans 12"
2777 msgstr "సాన్స్‍ 12"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2780 msgid "Use font in label"
2781 msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2784 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2785 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2788 msgid "Use size in label"
2789 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2792 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2793 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2794
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2796 msgid "Show style"
2797 msgstr "శైలిని చూపుము"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2800 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2801 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2804 msgid "Show size"
2805 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2808 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2809 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
2810
2811 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2812 msgid "The string that represents this font"
2813 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2814
2815 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2816 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2817 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2818
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2820 msgid "Preview text"
2821 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2822
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2824 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2825 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:106
2828 msgid "Text of the frame's label"
2829 msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:113
2832 msgid "Label xalign"
2833 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:114
2836 msgid "The horizontal alignment of the label"
2837 msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:122
2840 msgid "Label yalign"
2841 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2842
2843 #: gtk/gtkframe.c:123
2844 msgid "The vertical alignment of the label"
2845 msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2846
2847 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2848 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2849 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2850
2851 #: gtk/gtkframe.c:138
2852 msgid "Frame shadow"
2853 msgstr "చట్రము నీడ"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:139
2856 msgid "Appearance of the frame border"
2857 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:148
2860 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2861 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2864 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2865 msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2866
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2868 msgid "Handle position"
2869 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2870
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2872 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2873 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2874
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2876 msgid "Snap edge"
2877 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2878
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2880 msgid ""
2881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2882 "handlebox"
2883 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2886 msgid "Snap edge set"
2887 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2888
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2890 msgid ""
2891 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2892 "handle_position"
2893 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2894
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2896 msgid "Child Detached"
2897 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2900 msgid ""
2901 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2902 "detached."
2903 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:548
2906 msgid "Selection mode"
2907 msgstr "ఎంపిక రీతి"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:549
2910 msgid "The selection mode"
2911 msgstr "ఎంపిక రీతి"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:567
2914 msgid "Pixbuf column"
2915 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:568
2918 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2919 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:586
2922 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2923 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:605
2926 msgid "Markup column"
2927 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:606
2930 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2931 msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:613
2934 msgid "Icon View Model"
2935 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:614
2938 msgid "The model for the icon view"
2939 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:630
2942 msgid "Number of columns"
2943 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:631
2946 msgid "Number of columns to display"
2947 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:648
2950 msgid "Width for each item"
2951 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:649
2954 msgid "The width used for each item"
2955 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:665
2958 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2959 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:680
2962 msgid "Row Spacing"
2963 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:681
2966 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2967 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:696
2970 msgid "Column Spacing"
2971 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:697
2974 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2975 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:712
2978 msgid "Margin"
2979 msgstr "మార్జిన్"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:713
2982 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2983 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:730
2986 msgid ""
2987 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2988 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2991 msgid "Reorderable"
2992 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2995 msgid "View is reorderable"
2996 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2999 msgid "Tooltip Column"
3000 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:755
3003 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3004 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:766
3007 msgid "Selection Box Color"
3008 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:767
3011 msgid "Color of the selection box"
3012 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:773
3015 msgid "Selection Box Alpha"
3016 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:774
3019 msgid "Opacity of the selection box"
3020 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3023 msgid "Pixbuf"
3024 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3027 msgid "A GdkPixbuf to display"
3028 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:139
3031 msgid "Pixmap"
3032 msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:140
3035 msgid "A GdkPixmap to display"
3036 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3039 msgid "Image"
3040 msgstr "ప్రతిబింబము"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:148
3043 msgid "A GdkImage to display"
3044 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:155
3047 msgid "Mask"
3048 msgstr "తొడుగు"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:156
3051 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3052 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3055 msgid "Filename to load and display"
3056 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3057
3058 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3059 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3060 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3061
3062 #: gtk/gtkimage.c:180
3063 msgid "Icon set"
3064 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3065
3066 #: gtk/gtkimage.c:181
3067 msgid "Icon set to display"
3068 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3069
3070 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3071 msgid "Icon size"
3072 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3073
3074 #: gtk/gtkimage.c:189
3075 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3076 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:205
3079 msgid "Pixel size"
3080 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:206
3083 msgid "Pixel size to use for named icon"
3084 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:214
3087 msgid "Animation"
3088 msgstr "యానిమేషన్"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:215
3091 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3092 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3095 msgid "Storage type"
3096 msgstr "నిల్వ రకము"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3099 msgid "The representation being used for image data"
3100 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3101
3102 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3103 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3104 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3105
3106 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3107 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3108 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3109
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3111 msgid "Always show image"
3112 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
3113
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3115 msgid "Whether the image will always be shown"
3116 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
3117
3118 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3119 msgid "Accel Group"
3120 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3121
3122 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3123 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3124 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3125
3126 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3127 msgid "Show menu images"
3128 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3129
3130 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3131 msgid "Whether images should be shown in menus"
3132 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3133
3134 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3135 msgid "Message Type"
3136 msgstr "సందేశం రకము"
3137
3138 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3139 msgid "The type of message"
3140 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3141
3142 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Width of border around the content area"
3145 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
3146
3147 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Spacing between elements of the area"
3150 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
3151
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Width of border around the action area"
3155 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
3156
3157 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3158 msgid "The screen where this window will be displayed"
3159 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:497
3162 msgid "The text of the label"
3163 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:504
3166 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3167 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3170 msgid "Justification"
3171 msgstr "ఔచిత్యము"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:526
3174 msgid ""
3175 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3176 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3177 "GtkMisc::xalign for that"
3178 msgstr ""
3179 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
3180 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:534
3183 msgid "Pattern"
3184 msgstr "మాదిరి"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:535
3187 msgid ""
3188 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3189 "to underline"
3190 msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:542
3193 msgid "Line wrap"
3194 msgstr "వరుస మడత"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:543
3197 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3198 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:558
3201 msgid "Line wrap mode"
3202 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:559
3205 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3206 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:566
3209 msgid "Selectable"
3210 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:567
3213 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3214 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:573
3217 msgid "Mnemonic key"
3218 msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:574
3221 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3222 msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:582
3225 msgid "Mnemonic widget"
3226 msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:583
3229 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3230 msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:629
3233 msgid ""
3234 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3235 "enough room to display the entire string"
3236 msgstr ""
3237 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3238 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:669
3241 msgid "Single Line Mode"
3242 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:670
3245 msgid "Whether the label is in single line mode"
3246 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:687
3249 msgid "Angle"
3250 msgstr "కోణము"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:688
3253 msgid "Angle at which the label is rotated"
3254 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:708
3257 msgid "Maximum Width In Characters"
3258 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:709
3261 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3262 msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:727
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Track visited links"
3267 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:728
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Whether visited links should be tracked"
3272 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:849
3275 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3276 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3277
3278 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3279 msgid "Horizontal adjustment"
3280 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3281
3282 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3283 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3284 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3285
3286 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3287 msgid "Vertical adjustment"
3288 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3289
3290 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3291 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3292 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3293
3294 #: gtk/gtklayout.c:633
3295 msgid "The width of the layout"
3296 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3297
3298 #: gtk/gtklayout.c:642
3299 msgid "The height of the layout"
3300 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3301
3302 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3303 msgid "URI"
3304 msgstr "URI"
3305
3306 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3307 msgid "The URI bound to this button"
3308 msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
3309
3310 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3311 msgid "Visited"
3312 msgstr "దర్శించిన"
3313
3314 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3315 msgid "Whether this link has been visited."
3316 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:502
3319 msgid "The currently selected menu item"
3320 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:517
3323 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3324 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3327 msgid "Accel Path"
3328 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:532
3331 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3332 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:548
3335 msgid "Attach Widget"
3336 msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:549
3339 msgid "The widget the menu is attached to"
3340 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:557
3343 msgid ""
3344 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3345 "off"
3346 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:571
3349 msgid "Tearoff State"
3350 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:572
3353 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3354 msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:586
3357 msgid "Monitor"
3358 msgstr "మానిటర్"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:587
3361 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3362 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:593
3365 msgid "Vertical Padding"
3366 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:594
3369 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3370 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3371
3372 #: gtk/gtkmenu.c:616
3373 msgid "Reserve Toggle Size"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkmenu.c:617
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3380 "icons"
3381 msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:623
3384 msgid "Horizontal Padding"
3385 msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:624
3388 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3389 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:632
3392 msgid "Vertical Offset"
3393 msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:633
3396 msgid ""
3397 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3398 "vertically"
3399 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:641
3402 msgid "Horizontal Offset"
3403 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:642
3406 msgid ""
3407 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3408 "horizontally"
3409 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:650
3412 msgid "Double Arrows"
3413 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:651
3416 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3417 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:664
3420 msgid "Arrow Placement"
3421 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:665
3424 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3425 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:673
3428 msgid "Left Attach"
3429 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3432 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3433 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:681
3436 msgid "Right Attach"
3437 msgstr "కుడి అనుభందము"
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:682
3440 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3441 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:689
3444 msgid "Top Attach"
3445 msgstr "పై అనుభందము"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:690
3448 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3449 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:697
3452 msgid "Bottom Attach"
3453 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3456 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3457 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:712
3460 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3461 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:799
3464 msgid "Can change accelerators"
3465 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:800
3468 msgid ""
3469 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3470 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:805
3473 msgid "Delay before submenus appear"
3474 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:806
3477 msgid ""
3478 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3479 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:813
3482 msgid "Delay before hiding a submenu"
3483 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:814
3486 msgid ""
3487 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3488 "submenu"
3489 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3490
3491 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3492 msgid "Pack direction"
3493 msgstr "కట్ట దిశ"
3494
3495 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3496 msgid "The pack direction of the menubar"
3497 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3498
3499 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3500 msgid "Child Pack direction"
3501 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3502
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3504 msgid "The child pack direction of the menubar"
3505 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3506
3507 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3508 msgid "Style of bevel around the menubar"
3509 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3510
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3512 msgid "Internal padding"
3513 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3514
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3516 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3517 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3518
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3520 msgid "Delay before drop down menus appear"
3521 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3522
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3524 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3525 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3526
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3528 msgid "Right Justified"
3529 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3530
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3532 msgid ""
3533 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3534 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3535
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3537 msgid "Submenu"
3538 msgstr "ఉపమెనూ"
3539
3540 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3541 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3542 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3543
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3545 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3546 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3549 msgid "The text for the child label"
3550 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3551
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3553 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3554 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3555
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3557 msgid "Width in Characters"
3558 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3559
3560 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3561 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3562 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3563
3564 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3565 msgid "Take Focus"
3566 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3567
3568 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3569 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3570 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3571
3572 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3573 msgid "Menu"
3574 msgstr "జాబితా"
3575
3576 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3577 msgid "The dropdown menu"
3578 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3581 msgid "Image/label border"
3582 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3583
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3585 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3586 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3589 msgid "Use separator"
3590 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3591
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3593 msgid ""
3594 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3595 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3596
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3598 msgid "Message Buttons"
3599 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3600
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3602 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3603 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3604
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3606 msgid "The primary text of the message dialog"
3607 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3608
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3610 msgid "Use Markup"
3611 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3612
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3614 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3615 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3616
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3618 msgid "Secondary Text"
3619 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3620
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3622 msgid "The secondary text of the message dialog"
3623 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3624
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3626 msgid "Use Markup in secondary"
3627 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3630 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3631 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3634 msgid "The image"
3635 msgstr "ప్రతిబింబము"
3636
3637 #: gtk/gtkmisc.c:83
3638 msgid "Y align"
3639 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3640
3641 #: gtk/gtkmisc.c:84
3642 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3643 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3644
3645 #: gtk/gtkmisc.c:93
3646 msgid "X pad"
3647 msgstr "X పాడ్"
3648
3649 #: gtk/gtkmisc.c:94
3650 msgid ""
3651 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3652 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
3653
3654 #: gtk/gtkmisc.c:103
3655 msgid "Y pad"
3656 msgstr "Y పాడ్"
3657
3658 #: gtk/gtkmisc.c:104
3659 msgid ""
3660 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3661 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
3662
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3664 msgid "Parent"
3665 msgstr "మాత్రుక"
3666
3667 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3668 msgid "The parent window"
3669 msgstr "మాత్రుక విండో"
3670
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3672 msgid "Is Showing"
3673 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3674
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3676 msgid "Are we showing a dialog"
3677 msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
3678
3679 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3680 msgid "The screen where this window will be displayed."
3681 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:577
3684 msgid "Page"
3685 msgstr "పుట"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:578
3688 msgid "The index of the current page"
3689 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:586
3692 msgid "Tab Position"
3693 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:587
3696 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3697 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:594
3700 msgid "Tab Border"
3701 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:595
3704 msgid "Width of the border around the tab labels"
3705 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:603
3708 msgid "Horizontal Tab Border"
3709 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:604
3712 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3713 msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:612
3716 msgid "Vertical Tab Border"
3717 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:613
3720 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3721 msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:621
3724 msgid "Show Tabs"
3725 msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:622
3728 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3729 msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:628
3732 msgid "Show Border"
3733 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:629
3736 msgid "Whether the border should be shown or not"
3737 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:635
3740 msgid "Scrollable"
3741 msgstr "జార్చగల"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:636
3744 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3745 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:642
3748 msgid "Enable Popup"
3749 msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:643
3752 msgid ""
3753 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3754 "you can use to go to a page"
3755 msgstr ""
3756 "నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3757 "పాప్అప్ చేస్తుంది"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:650
3760 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3761 msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:656
3764 msgid "Group ID"
3765 msgstr "సమూహం ID"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:657
3768 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3769 msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3772 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3773 msgid "Group"
3774 msgstr "సమూహం"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:674
3777 msgid "Group for tabs drag and drop"
3778 msgstr "టాబ్‌లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:680
3781 msgid "Tab label"
3782 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:681
3785 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3786 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:687
3789 msgid "Menu label"
3790 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:688
3793 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3794 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:701
3797 msgid "Tab expand"
3798 msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:702
3801 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3802 msgstr "శిశువు టాబ్‌ను విస్తరించాలా వద్దా"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:708
3805 msgid "Tab fill"
3806 msgstr "టాబ్ ఫిల్"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:709
3809 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3810 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:715
3813 msgid "Tab pack type"
3814 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:722
3817 msgid "Tab reorderable"
3818 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:723
3821 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3822 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:729
3825 msgid "Tab detachable"
3826 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:730
3829 msgid "Whether the tab is detachable"
3830 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3833 msgid "Secondary backward stepper"
3834 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:746
3837 msgid ""
3838 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3842 msgid "Secondary forward stepper"
3843 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:762
3846 msgid ""
3847 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3848 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3851 msgid "Backward stepper"
3852 msgstr "వెనుక అడుగు"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3855 msgid "Display the standard backward arrow button"
3856 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3859 msgid "Forward stepper"
3860 msgstr "ముందు అడుగు"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3863 msgid "Display the standard forward arrow button"
3864 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:806
3867 msgid "Tab overlap"
3868 msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:807
3871 msgid "Size of tab overlap area"
3872 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:822
3875 msgid "Tab curvature"
3876 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:823
3879 msgid "Size of tab curvature"
3880 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:839
3883 msgid "Arrow spacing"
3884 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:840
3887 msgid "Scroll arrow spacing"
3888 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3889
3890 #: gtk/gtkobject.c:370
3891 msgid "User Data"
3892 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3893
3894 #: gtk/gtkobject.c:371
3895 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3896 msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
3897
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3899 msgid "The menu of options"
3900 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3901
3902 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3903 msgid "Size of dropdown indicator"
3904 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3905
3906 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3907 msgid "Spacing around indicator"
3908 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3909
3910 #: gtk/gtkorientable.c:75
3911 msgid "The orientation of the orientable"
3912 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3913
3914 #: gtk/gtkpaned.c:242
3915 msgid ""
3916 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3917 msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3918
3919 #: gtk/gtkpaned.c:251
3920 msgid "Position Set"
3921 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3922
3923 #: gtk/gtkpaned.c:252
3924 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3925 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3926
3927 #: gtk/gtkpaned.c:258
3928 msgid "Handle Size"
3929 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3930
3931 #: gtk/gtkpaned.c:259
3932 msgid "Width of handle"
3933 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3934
3935 #: gtk/gtkpaned.c:275
3936 msgid "Minimal Position"
3937 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3938
3939 #: gtk/gtkpaned.c:276
3940 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3941 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:293
3944 msgid "Maximal Position"
3945 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:294
3948 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3949 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3950
3951 #: gtk/gtkpaned.c:311
3952 msgid "Resize"
3953 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3954
3955 #: gtk/gtkpaned.c:312
3956 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3957 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:327
3960 msgid "Shrink"
3961 msgstr "కుచింపు"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:328
3964 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3965 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3966
3967 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3968 msgid "Embedded"
3969 msgstr "ఎంబెడెడ్"
3970
3971 #: gtk/gtkplug.c:151
3972 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3973 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3974
3975 #: gtk/gtkplug.c:165
3976 msgid "Socket Window"
3977 msgstr "సాకెట్ విండో"
3978
3979 #: gtk/gtkplug.c:166
3980 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3981 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
3982
3983 #: gtk/gtkpreview.c:102
3984 msgid ""
3985 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3986 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:124
3989 msgid "Name of the printer"
3990 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3991
3992 #: gtk/gtkprinter.c:130
3993 msgid "Backend"
3994 msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
3995
3996 #: gtk/gtkprinter.c:131
3997 msgid "Backend for the printer"
3998 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:137
4001 msgid "Is Virtual"
4002 msgstr "వర్చ్యువల్"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:138
4005 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4006 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:144
4009 msgid "Accepts PDF"
4010 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:145
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4014 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:151
4017 msgid "Accepts PostScript"
4018 msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:152
4021 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4022 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:158
4025 msgid "State Message"
4026 msgstr "స్థితి సందేశము"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:159
4029 msgid "String giving the current state of the printer"
4030 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:165
4033 msgid "Location"
4034 msgstr "స్థానము"
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:166
4037 msgid "The location of the printer"
4038 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:173
4041 msgid "The icon name to use for the printer"
4042 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:179
4045 msgid "Job Count"
4046 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:180
4049 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4050 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:198
4053 msgid "Paused Printer"
4054 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:199
4057 msgid "TRUE if this printer is paused"
4058 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:212
4061 msgid "Accepting Jobs"
4062 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:213
4065 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4066 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4067
4068 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4069 msgid "Source option"
4070 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4071
4072 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4073 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4074 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4075
4076 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4077 msgid "Title of the print job"
4078 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4079
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4081 msgid "Printer"
4082 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4083
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4085 msgid "Printer to print the job to"
4086 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4087
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4089 msgid "Settings"
4090 msgstr "అమరికలు"
4091
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4093 msgid "Printer settings"
4094 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4095
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4097 msgid "Page Setup"
4098 msgstr "పేజీ అమరిక"
4099
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4101 msgid "Track Print Status"
4102 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4103
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4105 msgid ""
4106 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4107 "print data has been sent to the printer or print server."
4108 msgstr ""
4109 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4110 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4113 msgid "Default Page Setup"
4114 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4117 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4118 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4121 msgid "Print Settings"
4122 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4125 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4126 msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4129 msgid "Job Name"
4130 msgstr "కార్యము నామము"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4133 msgid "A string used for identifying the print job."
4134 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4137 msgid "Number of Pages"
4138 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4141 msgid "The number of pages in the document."
4142 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4145 msgid "Current Page"
4146 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4149 msgid "The current page in the document"
4150 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4153 msgid "Use full page"
4154 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4157 msgid ""
4158 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4159 "not the corner of the imageable area"
4160 msgstr ""
4161 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4164 msgid ""
4165 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4166 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4167 msgstr ""
4168 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4169 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4172 msgid "Unit"
4173 msgstr "భాగము"
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4176 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4177 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4180 msgid "Show Dialog"
4181 msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4184 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4185 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4188 msgid "Allow Async"
4189 msgstr "Async అనుమతించుము"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4192 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4193 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4196 msgid "Export filename"
4197 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4200 msgid "Status"
4201 msgstr "సుస్థితి"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4204 msgid "The status of the print operation"
4205 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4208 msgid "Status String"
4209 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4212 msgid "A human-readable description of the status"
4213 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4216 msgid "Custom tab label"
4217 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4220 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4221 msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Support Selection"
4226 msgstr "రంగు యెంపిక"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4229 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Has Selection"
4235 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4238 msgid "TRUE if a selecion exists."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Embed Page Setup"
4244 msgstr "పేజీ అమరిక"
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4247 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4251 msgid "The GtkPageSetup to use"
4252 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4253
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4255 msgid "Selected Printer"
4256 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4257
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4259 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4260 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4261
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4263 msgid "Manual Capabilites"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4267 msgid "Capabilities the application can handle"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Whether the dialog supports selection"
4273 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
4274
4275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Whether the application has a selection"
4278 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
4279
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4281 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprogress.c:102
4285 msgid "Activity mode"
4286 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4287
4288 #: gtk/gtkprogress.c:103
4289 msgid ""
4290 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4291 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4292 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4293 msgstr ""
4294 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4295 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4296 "వుపయోగపడుతుంది."
4297
4298 #: gtk/gtkprogress.c:111
4299 msgid "Show text"
4300 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4301
4302 #: gtk/gtkprogress.c:112
4303 msgid "Whether the progress is shown as text."
4304 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4307 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4308 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4311 msgid "Bar style"
4312 msgstr "పట్టీ శైలి"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4315 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4316 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4319 msgid "Activity Step"
4320 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4323 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4324 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4327 msgid "Activity Blocks"
4328 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4331 msgid ""
4332 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4333 "(Deprecated)"
4334 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4337 msgid "Discrete Blocks"
4338 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4341 msgid ""
4342 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4343 "style)"
4344 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4347 msgid "Fraction"
4348 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4351 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4352 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4353
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4355 msgid "Pulse Step"
4356 msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
4357
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4359 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4360 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4361
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4363 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4364 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4365
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4367 msgid ""
4368 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4369 "have enough room to display the entire string, if at all."
4370 msgstr ""
4371 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4372 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4375 msgid "XSpacing"
4376 msgstr "XSpacing"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4379 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4380 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4383 msgid "YSpacing"
4384 msgstr "YSpacing"
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4387 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4388 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4391 msgid "Min horizontal bar width"
4392 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4395 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4396 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4397
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4399 msgid "Min horizontal bar height"
4400 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4403 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4404 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4407 msgid "Min vertical bar width"
4408 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4412 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4415 msgid "Min vertical bar height"
4416 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4419 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4420 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4421
4422 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4423 msgid "The value"
4424 msgstr "విలువ"
4425
4426 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4427 msgid ""
4428 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4429 "is the current action of its group."
4430 msgstr ""
4431 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4432 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4433
4434 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4435 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4436 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4437
4438 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4439 msgid "The current value"
4440 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4441
4442 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4443 msgid ""
4444 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4445 "action belongs."
4446 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4447
4448 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4449 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4450 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4451
4452 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4453 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4454 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4455
4456 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4457 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4458 msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:358
4461 msgid "Update policy"
4462 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:359
4465 msgid "How the range should be updated on the screen"
4466 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:368
4469 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4470 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:375
4473 msgid "Inverted"
4474 msgstr "విలోమంగా"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:376
4477 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4478 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:383
4481 msgid "Lower stepper sensitivity"
4482 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:384
4485 msgid ""
4486 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4487 "side"
4488 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:392
4491 msgid "Upper stepper sensitivity"
4492 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:393
4495 msgid ""
4496 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4497 "side"
4498 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
4499
4500 #: gtk/gtkrange.c:410
4501 msgid "Show Fill Level"
4502 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4503
4504 #: gtk/gtkrange.c:411
4505 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4506 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:427
4509 msgid "Restrict to Fill Level"
4510 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:428
4513 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4514 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4515
4516 #: gtk/gtkrange.c:443
4517 msgid "Fill Level"
4518 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:444
4521 msgid "The fill level."
4522 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:452
4525 msgid "Slider Width"
4526 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:453
4529 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4530 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:460
4533 msgid "Trough Border"
4534 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4535
4536 #: gtk/gtkrange.c:461
4537 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4538 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4539
4540 #: gtk/gtkrange.c:468
4541 msgid "Stepper Size"
4542 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4543
4544 #: gtk/gtkrange.c:469
4545 msgid "Length of step buttons at ends"
4546 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4547
4548 #: gtk/gtkrange.c:484
4549 msgid "Stepper Spacing"
4550 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4551
4552 #: gtk/gtkrange.c:485
4553 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4554 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:492
4557 msgid "Arrow X Displacement"
4558 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:493
4561 msgid ""
4562 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4563 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:500
4566 msgid "Arrow Y Displacement"
4567 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:501
4570 msgid ""
4571 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4572 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:509
4575 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4576 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:510
4579 msgid ""
4580 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4581 "IN while they are dragged"
4582 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4583
4584 #: gtk/gtkrange.c:524
4585 msgid "Trough Side Details"
4586 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4587
4588 #: gtk/gtkrange.c:525
4589 msgid ""
4590 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4591 "with different details"
4592 msgstr ""
4593 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:541
4596 msgid "Trough Under Steppers"
4597 msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:542
4600 msgid ""
4601 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4602 "spacing"
4603 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:555
4606 msgid "Arrow scaling"
4607 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:556
4610 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4611 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4614 msgid "Show Numbers"
4615 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4616
4617 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4618 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4619 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4620
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4622 msgid "Recent Manager"
4623 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4626 msgid "The RecentManager object to use"
4627 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4630 msgid "Show Private"
4631 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4632
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4634 msgid "Whether the private items should be displayed"
4635 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4636
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4638 msgid "Show Tooltips"
4639 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4640
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4642 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4643 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4646 msgid "Show Icons"
4647 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4650 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4651 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4652
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4654 msgid "Show Not Found"
4655 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4658 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4659 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4660
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4662 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4663 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4666 msgid "Local only"
4667 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4670 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4671 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4674 msgid "Limit"
4675 msgstr "పరిమితి"
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4678 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4679 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4680
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4682 msgid "Sort Type"
4683 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4684
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4686 msgid "The sorting order of the items displayed"
4687 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4688
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4690 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4691 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4692
4693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4694 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4695 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4696
4697 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4698 msgid ""
4699 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4700 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4703 msgid "The size of the recently used resources list"
4704 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4705
4706 #: gtk/gtkruler.c:128
4707 msgid "Lower"
4708 msgstr "దిగువ"
4709
4710 #: gtk/gtkruler.c:129
4711 msgid "Lower limit of ruler"
4712 msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
4713
4714 #: gtk/gtkruler.c:138
4715 msgid "Upper"
4716 msgstr "ఎగువ"
4717
4718 #: gtk/gtkruler.c:139
4719 msgid "Upper limit of ruler"
4720 msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4721
4722 #: gtk/gtkruler.c:149
4723 msgid "Position of mark on the ruler"
4724 msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4725
4726 #: gtk/gtkruler.c:158
4727 msgid "Max Size"
4728 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4729
4730 #: gtk/gtkruler.c:159
4731 msgid "Maximum size of the ruler"
4732 msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4733
4734 #: gtk/gtkruler.c:174
4735 msgid "Metric"
4736 msgstr "మెట్రిక్"
4737
4738 #: gtk/gtkruler.c:175
4739 msgid "The metric used for the ruler"
4740 msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4741
4742 #: gtk/gtkscale.c:219
4743 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4744 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4745
4746 #: gtk/gtkscale.c:228
4747 msgid "Draw Value"
4748 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4749
4750 #: gtk/gtkscale.c:229
4751 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4752 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4753
4754 #: gtk/gtkscale.c:236
4755 msgid "Value Position"
4756 msgstr "విలువ స్థానము"
4757
4758 #: gtk/gtkscale.c:237
4759 msgid "The position in which the current value is displayed"
4760 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4761
4762 #: gtk/gtkscale.c:244
4763 msgid "Slider Length"
4764 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4765
4766 #: gtk/gtkscale.c:245
4767 msgid "Length of scale's slider"
4768 msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
4769
4770 #: gtk/gtkscale.c:253
4771 msgid "Value spacing"
4772 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4773
4774 #: gtk/gtkscale.c:254
4775 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4776 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4777
4778 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4779 msgid "The value of the scale"
4780 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4781
4782 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4783 msgid "The icon size"
4784 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4785
4786 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4787 msgid ""
4788 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4789 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4790
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4792 msgid "Icons"
4793 msgstr "ప్రతిమలు"
4794
4795 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4796 msgid "List of icon names"
4797 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4798
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4800 msgid "Minimum Slider Length"
4801 msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
4802
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4804 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4805 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
4806
4807 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4808 msgid "Fixed slider size"
4809 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4810
4811 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4812 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4813 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
4814
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4816 msgid ""
4817 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4818 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4819
4820 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4821 msgid ""
4822 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4823 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4824
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4826 msgid "Horizontal Adjustment"
4827 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4828
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4830 msgid "Vertical Adjustment"
4831 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4832
4833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4834 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4835 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4836
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4838 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4839 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4840
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4842 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4843 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4844
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4846 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4847 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4848
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4850 msgid "Window Placement"
4851 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4854 msgid ""
4855 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4856 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4857 msgstr ""
4858 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4859 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4860
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4862 msgid "Window Placement Set"
4863 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4864
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4866 msgid ""
4867 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4868 "contents with respect to the scrollbars."
4869 msgstr ""
4870 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4871
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4873 msgid "Shadow Type"
4874 msgstr "నీడ రకము"
4875
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4877 msgid "Style of bevel around the contents"
4878 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
4879
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4881 msgid "Scrollbars within bevel"
4882 msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4883
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4885 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4886 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4887
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4889 msgid "Scrollbar spacing"
4890 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4891
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4893 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4894 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
4895
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4897 msgid "Scrolled Window Placement"
4898 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4899
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4901 msgid ""
4902 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4903 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4904 msgstr ""
4905 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4906 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4907
4908 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4909 msgid "Draw"
4910 msgstr "గీయుము"
4911
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4913 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4914 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:215
4917 msgid "Double Click Time"
4918 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:216
4921 msgid ""
4922 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4923 "click (in milliseconds)"
4924 msgstr ""
4925 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4926 "(మిల్లీసెకనులలో)"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:223
4929 msgid "Double Click Distance"
4930 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:224
4933 msgid ""
4934 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4935 "double click (in pixels)"
4936 msgstr ""
4937 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:240
4940 msgid "Cursor Blink"
4941 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:241
4944 msgid "Whether the cursor should blink"
4945 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:248
4948 msgid "Cursor Blink Time"
4949 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:249
4952 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4953 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:268
4956 msgid "Cursor Blink Timeout"
4957 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:269
4960 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4961 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:276
4964 msgid "Split Cursor"
4965 msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:277
4968 msgid ""
4969 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4970 "left text"
4971 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:284
4974 msgid "Theme Name"
4975 msgstr "థీమ్ నామము"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:285
4978 msgid "Name of theme RC file to load"
4979 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:293
4982 msgid "Icon Theme Name"
4983 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:294
4986 msgid "Name of icon theme to use"
4987 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:302
4990 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4991 msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:303
4994 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4995 msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:311
4998 msgid "Key Theme Name"
4999 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:312
5002 msgid "Name of key theme RC file to load"
5003 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:320
5006 msgid "Menu bar accelerator"
5007 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:321
5010 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5011 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:329
5014 msgid "Drag threshold"
5015 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:330
5018 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5019 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:338
5022 msgid "Font Name"
5023 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:339
5026 msgid "Name of default font to use"
5027 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:361
5030 msgid "Icon Sizes"
5031 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:362
5034 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5035 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:370
5038 msgid "GTK Modules"
5039 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:371
5042 msgid "List of currently active GTK modules"
5043 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:380
5046 msgid "Xft Antialias"
5047 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:381
5050 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5051 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:390
5054 msgid "Xft Hinting"
5055 msgstr "Xft హింటింగ్"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:391
5058 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5059 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:400
5062 msgid "Xft Hint Style"
5063 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:401
5066 msgid ""
5067 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5068 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:410
5071 msgid "Xft RGBA"
5072 msgstr "Xft RGBA"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:411
5075 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5076 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:420
5079 msgid "Xft DPI"
5080 msgstr "Xft DPI"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:421
5083 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5084 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:430
5087 msgid "Cursor theme name"
5088 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:431
5091 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5092 msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:439
5095 msgid "Cursor theme size"
5096 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:440
5099 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5100 msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:450
5103 msgid "Alternative button order"
5104 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:451
5107 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5108 msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:468
5111 msgid "Alternative sort indicator direction"
5112 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:469
5115 msgid ""
5116 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5117 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5118 msgstr ""
5119 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5120 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:477
5123 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5124 msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:478
5127 msgid ""
5128 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5129 "the input method"
5130 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:486
5133 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5134 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:487
5137 msgid ""
5138 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5139 "control characters"
5140 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:495
5143 msgid "Start timeout"
5144 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:496
5147 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5148 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:505
5151 msgid "Repeat timeout"
5152 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:506
5155 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5156 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:515
5159 msgid "Expand timeout"
5160 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:516
5163 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5164 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:551
5167 msgid "Color scheme"
5168 msgstr "రంగు పధకం"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:552
5171 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5172 msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:561
5175 msgid "Enable Animations"
5176 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:562
5179 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5180 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:580
5183 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5184 msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:581
5187 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5188 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:598
5191 msgid "Tooltip timeout"
5192 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:599
5195 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5196 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:624
5199 msgid "Tooltip browse timeout"
5200 msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:625
5203 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5204 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:646
5207 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5208 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:647
5211 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5212 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:666
5215 msgid "Keynav Cursor Only"
5216 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:667
5219 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5220 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:684
5223 msgid "Keynav Wrap Around"
5224 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:685
5227 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5228 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:705
5231 msgid "Error Bell"
5232 msgstr "దోషం బెల్"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:706
5235 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5236 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:723
5239 msgid "Color Hash"
5240 msgstr "రంగుఖాళీ"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:724
5243 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5244 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:732
5247 msgid "Default file chooser backend"
5248 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:733
5251 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5252 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:750
5255 msgid "Default print backend"
5256 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:751
5259 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5260 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:774
5263 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5264 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:775
5267 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5268 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:791
5271 msgid "Enable Mnemonics"
5272 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:792
5275 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5276 msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:808
5279 msgid "Enable Accelerators"
5280 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:809
5283 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5284 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:826
5287 msgid "Recent Files Limit"
5288 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:827
5291 msgid "Number of recently used files"
5292 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:845
5295 msgid "Default IM module"
5296 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:846
5299 msgid "Which IM module should be used by default"
5300 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:864
5303 msgid "Recent Files Max Age"
5304 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:865
5307 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5308 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:874
5311 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5312 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:875
5315 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5316 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:897
5319 msgid "Sound Theme Name"
5320 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:898
5323 msgid "XDG sound theme name"
5324 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5325
5326 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5327 #: gtk/gtksettings.c:920
5328 msgid "Audible Input Feedback"
5329 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:921
5332 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5333 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:942
5336 msgid "Enable Event Sounds"
5337 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:943
5340 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5341 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:958
5344 msgid "Enable Tooltips"
5345 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:959
5348 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5349 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
5350
5351 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5352 msgid "Mode"
5353 msgstr "రీతి"
5354
5355 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5356 msgid ""
5357 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5358 "component widgets"
5359 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5360
5361 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5362 msgid "Ignore hidden"
5363 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5364
5365 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5366 msgid ""
5367 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5368 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5369
5370 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5371 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5372 msgstr "స్పిన్‌బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5373
5374 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5375 msgid "Climb Rate"
5376 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5377
5378 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5379 msgid "Snap to Ticks"
5380 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5381
5382 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5383 msgid ""
5384 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5385 "nearest step increment"
5386 msgstr "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5387
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5389 msgid "Numeric"
5390 msgstr "న్యూమరిక్"
5391
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5393 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5394 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5395
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5397 msgid "Wrap"
5398 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5399
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5401 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5402 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5403
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5405 msgid "Update Policy"
5406 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5407
5408 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5409 msgid ""
5410 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5411 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5414 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5415 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5416
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5418 msgid "Style of bevel around the spin button"
5419 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5420
5421 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5422 msgid "Has Resize Grip"
5423 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5424
5425 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5426 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5427 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5428
5429 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5430 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5431 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5432
5433 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5434 msgid "The size of the icon"
5435 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5436
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5438 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5439 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5440
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5442 msgid "Blinking"
5443 msgstr "మిణుగురు"
5444
5445 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5446 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5447 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5448
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5450 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5451 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5452
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5454 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5455 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5456
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5458 msgid "The orientation of the tray"
5459 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5460
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5462 msgid "Has tooltip"
5463 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5464
5465 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5466 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5467 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
5468
5469 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5470 msgid "Tooltip Text"
5471 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5472
5473 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5474 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5475 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5476
5477 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5478 msgid "Tooltip markup"
5479 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5480
5481 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5482 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5483 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5484
5485 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5486 #, fuzzy
5487 msgid "The title of this tray icon"
5488 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5489
5490 #: gtk/gtktable.c:129
5491 msgid "Rows"
5492 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5493
5494 #: gtk/gtktable.c:130
5495 msgid "The number of rows in the table"
5496 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:138
5499 msgid "Columns"
5500 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:139
5503 msgid "The number of columns in the table"
5504 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5505
5506 #: gtk/gtktable.c:147
5507 msgid "Row spacing"
5508 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:148
5511 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5512 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5513
5514 #: gtk/gtktable.c:156
5515 msgid "Column spacing"
5516 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5517
5518 #: gtk/gtktable.c:157
5519 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5520 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5521
5522 #: gtk/gtktable.c:166
5523 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5524 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5525
5526 #: gtk/gtktable.c:173
5527 msgid "Left attachment"
5528 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5529
5530 #: gtk/gtktable.c:180
5531 msgid "Right attachment"
5532 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5533
5534 #: gtk/gtktable.c:181
5535 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5536 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5537
5538 #: gtk/gtktable.c:187
5539 msgid "Top attachment"
5540 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5541
5542 #: gtk/gtktable.c:188
5543 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5544 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5545
5546 #: gtk/gtktable.c:194
5547 msgid "Bottom attachment"
5548 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5549
5550 #: gtk/gtktable.c:201
5551 msgid "Horizontal options"
5552 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5553
5554 #: gtk/gtktable.c:202
5555 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5556 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5557
5558 #: gtk/gtktable.c:208
5559 msgid "Vertical options"
5560 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5561
5562 #: gtk/gtktable.c:209
5563 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5564 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5565
5566 #: gtk/gtktable.c:215
5567 msgid "Horizontal padding"
5568 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5569
5570 #: gtk/gtktable.c:216
5571 msgid ""
5572 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5573 "pixels"
5574 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:222
5577 msgid "Vertical padding"
5578 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:223
5581 msgid ""
5582 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5583 "pixels"
5584 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5585
5586 #: gtk/gtktext.c:546
5587 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5588 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5589
5590 #: gtk/gtktext.c:554
5591 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5592 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5593
5594 #: gtk/gtktext.c:561
5595 msgid "Line Wrap"
5596 msgstr "వరుస మడుచుట"
5597
5598 #: gtk/gtktext.c:562
5599 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5600 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5601
5602 #: gtk/gtktext.c:569
5603 msgid "Word Wrap"
5604 msgstr "పదపు మడత"
5605
5606 #: gtk/gtktext.c:570
5607 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5608 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5609
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5611 msgid "Tag Table"
5612 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5613
5614 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5615 msgid "Text Tag Table"
5616 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5617
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5619 msgid "Current text of the buffer"
5620 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5621
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5623 msgid "Has selection"
5624 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5625
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5627 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5628 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5629
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5631 msgid "Cursor position"
5632 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5633
5634 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5635 msgid ""
5636 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5637 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5638
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5640 msgid "Copy target list"
5641 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5642
5643 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5644 msgid ""
5645 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5646 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5647
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5649 msgid "Paste target list"
5650 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5651
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5653 msgid ""
5654 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5655 "destination"
5656 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5657
5658 #: gtk/gtktextmark.c:90
5659 msgid "Mark name"
5660 msgstr "గుర్తు నామము"
5661
5662 #: gtk/gtktextmark.c:97
5663 msgid "Left gravity"
5664 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5665
5666 #: gtk/gtktextmark.c:98
5667 msgid "Whether the mark has left gravity"
5668 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:173
5671 msgid "Tag name"
5672 msgstr "టాగ్ నామము"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:174
5675 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5676 msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:192
5679 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5680 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:199
5683 msgid "Background full height"
5684 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:200
5687 msgid ""
5688 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5689 "of the tagged characters"
5690 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:208
5693 msgid "Background stipple mask"
5694 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:209
5697 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5698 msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:226
5701 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5702 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:234
5705 msgid "Foreground stipple mask"
5706 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:235
5709 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5710 msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:242
5713 msgid "Text direction"
5714 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:243
5717 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5718 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:292
5721 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5722 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:301
5725 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5726 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:310
5729 msgid ""
5730 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5731 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5732 msgstr ""
5733 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5734 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:321
5737 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5738 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:330
5741 msgid "Font size in Pango units"
5742 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:340
5745 msgid ""
5746 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5747 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5748 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5749 msgstr ""
5750 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5751 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5754 msgid "Left, right, or center justification"
5755 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:379
5758 msgid ""
5759 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5760 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5761 msgstr ""
5762 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5763 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:386
5766 msgid "Left margin"
5767 msgstr " ఎడమ  అంచు"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5770 msgid "Width of the left margin in pixels"
5771 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:396
5774 msgid "Right margin"
5775 msgstr "కుడివైపు  అంచు"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5778 msgid "Width of the right margin in pixels"
5779 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5782 msgid "Indent"
5783 msgstr "క్రమము"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5786 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5787 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:419
5790 msgid ""
5791 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5792 "in Pango units"
5793 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:428
5796 msgid "Pixels above lines"
5797 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5800 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5801 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:438
5804 msgid "Pixels below lines"
5805 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5808 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5809 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:448
5812 msgid "Pixels inside wrap"
5813 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5816 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5817 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5820 msgid ""
5821 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5822 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5825 msgid "Tabs"
5826 msgstr "టాబ్ లు"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5829 msgid "Custom tabs for this text"
5830 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:504
5833 msgid "Invisible"
5834 msgstr "కనిపించని"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:505
5837 msgid "Whether this text is hidden."
5838 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:519
5841 msgid "Paragraph background color name"
5842 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:520
5845 msgid "Paragraph background color as a string"
5846 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:535
5849 msgid "Paragraph background color"
5850 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:536
5853 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5854 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:554
5857 msgid "Margin Accumulates"
5858 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:555
5861 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5862 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:568
5865 msgid "Background full height set"
5866 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:569
5869 msgid "Whether this tag affects background height"
5870 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:572
5873 msgid "Background stipple set"
5874 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:573
5877 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5878 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:580
5881 msgid "Foreground stipple set"
5882 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:581
5885 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5886 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:616
5889 msgid "Justification set"
5890 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:617
5893 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5894 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:624
5897 msgid "Left margin set"
5898 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:625
5901 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5902 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:628
5905 msgid "Indent set"
5906 msgstr "గంటు సమితి"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:629
5909 msgid "Whether this tag affects indentation"
5910 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:636
5913 msgid "Pixels above lines set"
5914 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5917 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5918 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:640
5921 msgid "Pixels below lines set"
5922 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:644
5925 msgid "Pixels inside wrap set"
5926 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:645
5929 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5930 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:652
5933 msgid "Right margin set"
5934 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:653
5937 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5938 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:660
5941 msgid "Wrap mode set"
5942 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:661
5945 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5946 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:664
5949 msgid "Tabs set"
5950 msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:665
5953 msgid "Whether this tag affects tabs"
5954 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:668
5957 msgid "Invisible set"
5958 msgstr "కనిపించని సమితి"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:669
5961 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5962 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:672
5965 msgid "Paragraph background set"
5966 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:673
5969 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5970 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5971
5972 #: gtk/gtktextview.c:543
5973 msgid "Pixels Above Lines"
5974 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
5975
5976 #: gtk/gtktextview.c:553
5977 msgid "Pixels Below Lines"
5978 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
5979
5980 #: gtk/gtktextview.c:563
5981 msgid "Pixels Inside Wrap"
5982 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
5983
5984 #: gtk/gtktextview.c:581
5985 msgid "Wrap Mode"
5986 msgstr "మలుపు రీతి"
5987
5988 #: gtk/gtktextview.c:599
5989 msgid "Left Margin"
5990 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
5991
5992 #: gtk/gtktextview.c:609
5993 msgid "Right Margin"
5994 msgstr "కుడి మార్జిను"
5995
5996 #: gtk/gtktextview.c:637
5997 msgid "Cursor Visible"
5998 msgstr "కనపడే కర్సర్"
5999
6000 #: gtk/gtktextview.c:638
6001 msgid "If the insertion cursor is shown"
6002 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6003
6004 #: gtk/gtktextview.c:645
6005 msgid "Buffer"
6006 msgstr "బఫర్"
6007
6008 #: gtk/gtktextview.c:646
6009 msgid "The buffer which is displayed"
6010 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6011
6012 #: gtk/gtktextview.c:654
6013 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6014 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6015
6016 #: gtk/gtktextview.c:661
6017 msgid "Accepts tab"
6018 msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
6019
6020 #: gtk/gtktextview.c:662
6021 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6022 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6023
6024 #: gtk/gtktextview.c:691
6025 msgid "Error underline color"
6026 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6027
6028 #: gtk/gtktextview.c:692
6029 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6030 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6031
6032 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6033 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6034 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6035
6036 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6037 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6038 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6039
6040 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6041 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6042 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6043
6044 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6045 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6046 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
6047
6048 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6049 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6050 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6051
6052 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6053 msgid "Draw Indicator"
6054 msgstr "లేఖక సూచకి"
6055
6056 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6057 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6058 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6061 msgid "Toolbar Style"
6062 msgstr "సాధనముల శైలి"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6065 msgid "How to draw the toolbar"
6066 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6069 msgid "Show Arrow"
6070 msgstr "బాణమును చూపుము"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6073 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6074 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6077 msgid "Tooltips"
6078 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6081 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6082 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6085 msgid "Size of icons in this toolbar"
6086 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6089 msgid "Icon size set"
6090 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6093 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6094 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6095
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6097 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6098 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6101 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6102 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6105 msgid "Spacer size"
6106 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6109 msgid "Size of spacers"
6110 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6113 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6114 msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6117 msgid "Maximum child expand"
6118 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6121 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6122 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6125 msgid "Space style"
6126 msgstr "జాగా శైలి"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6129 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6130 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6133 msgid "Button relief"
6134 msgstr "బటన్ అంతరము"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6137 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6138 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6141 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6142 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6145 msgid "Toolbar style"
6146 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6149 msgid ""
6150 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6151 msgstr ""
6152 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6153 "మాత్రమేనా."
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6156 msgid "Toolbar icon size"
6157 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6160 msgid "Size of icons in default toolbars"
6161 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6164 msgid "Text to show in the item."
6165 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6168 msgid ""
6169 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6170 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6171 msgstr ""
6172 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6173 "సూచిస్తుంది"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6176 msgid "Widget to use as the item label"
6177 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6180 msgid "Stock Id"
6181 msgstr "స్టాక్ id"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6184 msgid "The stock icon displayed on the item"
6185 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6188 msgid "Icon name"
6189 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6192 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6193 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6196 msgid "Icon widget"
6197 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6200 msgid "Icon widget to display in the item"
6201 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6204 msgid "Icon spacing"
6205 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6208 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6209 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6210
6211 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6212 msgid ""
6213 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6214 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6215 msgstr ""
6216 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6217 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6218
6219 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6220 msgid "TreeModelSort Model"
6221 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6222
6223 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6224 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6225 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:570
6228 msgid "TreeView Model"
6229 msgstr "TreeView రీతి"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:571
6232 msgid "The model for the tree view"
6233 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:579
6236 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6237 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:587
6240 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6241 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:594
6244 msgid "Headers Visible"
6245 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:595
6248 msgid "Show the column header buttons"
6249 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:602
6252 msgid "Headers Clickable"
6253 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:603
6256 msgid "Column headers respond to click events"
6257 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:610
6260 msgid "Expander Column"
6261 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:611
6264 msgid "Set the column for the expander column"
6265 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:626
6268 msgid "Rules Hint"
6269 msgstr "గళ్ళ జాడ"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:627
6272 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6273 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:634
6276 msgid "Enable Search"
6277 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:635
6280 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6281 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:642
6284 msgid "Search Column"
6285 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:643
6288 msgid "Model column to search through during interactive search"
6289 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:663
6292 msgid "Fixed Height Mode"
6293 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:664
6296 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6297 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:684
6300 msgid "Hover Selection"
6301 msgstr "పైపై ఎంపిక"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:685
6304 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6305 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:704
6308 msgid "Hover Expand"
6309 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:705
6312 msgid ""
6313 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6314 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:719
6317 msgid "Show Expanders"
6318 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:720
6321 msgid "View has expanders"
6322 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:734
6325 msgid "Level Indentation"
6326 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:735
6329 msgid "Extra indentation for each level"
6330 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:744
6333 msgid "Rubber Banding"
6334 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:745
6337 msgid ""
6338 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6339 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:752
6342 msgid "Enable Grid Lines"
6343 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:753
6346 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6347 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:761
6350 msgid "Enable Tree Lines"
6351 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:762
6354 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6355 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:770
6358 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6359 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:792
6362 msgid "Vertical Separator Width"
6363 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:793
6366 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6367 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:801
6370 msgid "Horizontal Separator Width"
6371 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:802
6374 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6375 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:810
6378 msgid "Allow Rules"
6379 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:811
6382 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6383 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:817
6386 msgid "Indent Expanders"
6387 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:818
6390 msgid "Make the expanders indented"
6391 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:824
6394 msgid "Even Row Color"
6395 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:825
6398 msgid "Color to use for even rows"
6399 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:831
6402 msgid "Odd Row Color"
6403 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:832
6406 msgid "Color to use for odd rows"
6407 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:838
6410 msgid "Row Ending details"
6411 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:839
6414 msgid "Enable extended row background theming"
6415 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:845
6418 msgid "Grid line width"
6419 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:846
6422 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6423 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:852
6426 msgid "Tree line width"
6427 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:853
6430 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6431 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:859
6434 msgid "Grid line pattern"
6435 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:860
6438 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6439 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:866
6442 msgid "Tree line pattern"
6443 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:867
6446 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6447 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6448
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6450 msgid "Whether to display the column"
6451 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6452
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6454 msgid "Resizable"
6455 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6456
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6458 msgid "Column is user-resizable"
6459 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6460
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6462 msgid "Current width of the column"
6463 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6466 msgid "Space which is inserted between cells"
6467 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6470 msgid "Sizing"
6471 msgstr "పరిమాణీకరణ"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6474 msgid "Resize mode of the column"
6475 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6478 msgid "Fixed Width"
6479 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6482 msgid "Current fixed width of the column"
6483 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6486 msgid "Minimum Width"
6487 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6490 msgid "Minimum allowed width of the column"
6491 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6494 msgid "Maximum Width"
6495 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6498 msgid "Maximum allowed width of the column"
6499 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6502 msgid "Title to appear in column header"
6503 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6506 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6507 msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6510 msgid "Clickable"
6511 msgstr "నొక్కదగిన"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6514 msgid "Whether the header can be clicked"
6515 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6518 msgid "Widget"
6519 msgstr "విడ్జెట్"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6522 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6523 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6526 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6527 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6530 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6531 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6534 msgid "Sort indicator"
6535 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6538 msgid "Whether to show a sort indicator"
6539 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6542 msgid "Sort order"
6543 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6546 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6547 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6548
6549 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6550 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6551 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6552
6553 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6554 msgid "Merged UI definition"
6555 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6556
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6558 msgid "An XML string describing the merged UI"
6559 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6560
6561 #: gtk/gtkviewport.c:107
6562 msgid ""
6563 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6564 "this viewport"
6565 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6566
6567 #: gtk/gtkviewport.c:115
6568 msgid ""
6569 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6570 "this viewport"
6571 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6572
6573 #: gtk/gtkviewport.c:123
6574 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6575 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:485
6578 msgid "Widget name"
6579 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:486
6582 msgid "The name of the widget"
6583 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:492
6586 msgid "Parent widget"
6587 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:493
6590 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6591 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:500
6594 msgid "Width request"
6595 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:501
6598 msgid ""
6599 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6600 "used"
6601 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:509
6604 msgid "Height request"
6605 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:510
6608 msgid ""
6609 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6610 "be used"
6611 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:519
6614 msgid "Whether the widget is visible"
6615 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:526
6618 msgid "Whether the widget responds to input"
6619 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:532
6622 msgid "Application paintable"
6623 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:533
6626 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6627 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:539
6630 msgid "Can focus"
6631 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:540
6634 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6635 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:546
6638 msgid "Has focus"
6639 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:547
6642 msgid "Whether the widget has the input focus"
6643 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:553
6646 msgid "Is focus"
6647 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:554
6650 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6651 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:560
6654 msgid "Can default"
6655 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:561
6658 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6659 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:567
6662 msgid "Has default"
6663 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:568
6666 msgid "Whether the widget is the default widget"
6667 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:574
6670 msgid "Receives default"
6671 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:575
6674 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6675 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:581
6678 msgid "Composite child"
6679 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:582
6682 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6683 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:588
6686 msgid "Style"
6687 msgstr "శైలి"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:589
6690 msgid ""
6691 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6692 "(colors etc)"
6693 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:595
6696 msgid "Events"
6697 msgstr "ఘటనలు"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:596
6700 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6701 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:603
6704 msgid "Extension events"
6705 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:604
6708 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6709 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:611
6712 msgid "No show all"
6713 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:612
6716 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6717 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:635
6720 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6721 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:691
6724 msgid "Window"
6725 msgstr "విండో"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:692
6728 msgid "The widget's window if it is realized"
6729 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:706
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Double Buffered"
6734 msgstr "బఫర్"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:707
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6739 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6742 msgid "Interior Focus"
6743 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6746 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6747 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6750 msgid "Focus linewidth"
6751 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6754 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6755 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6758 msgid "Focus line dash pattern"
6759 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6762 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6763 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6766 msgid "Focus padding"
6767 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6770 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6771 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6774 msgid "Cursor color"
6775 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6778 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6779 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6782 msgid "Secondary cursor color"
6783 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6786 msgid ""
6787 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6788 "right-to-left and left-to-right text"
6789 msgstr ""
6790 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను "
6791 "గీయు వర్ణము"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6794 msgid "Cursor line aspect ratio"
6795 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6798 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6799 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6802 msgid "Draw Border"
6803 msgstr "హద్దు గీయుము"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6806 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6807 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6810 msgid "Unvisited Link Color"
6811 msgstr "బంధపు రంగు"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6814 msgid "Color of unvisited links"
6815 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6818 msgid "Visited Link Color"
6819 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6822 msgid "Color of visited links"
6823 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6826 msgid "Wide Separators"
6827 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6830 msgid ""
6831 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6832 "instead of a line"
6833 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6834
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6836 msgid "Separator Width"
6837 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6840 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6841 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6844 msgid "Separator Height"
6845 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6848 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6849 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6852 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6853 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6856 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6857 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6860 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6861 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6864 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6865 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:478
6868 msgid "Window Type"
6869 msgstr "విండో రకం"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:479
6872 msgid "The type of the window"
6873 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:487
6876 msgid "Window Title"
6877 msgstr "విండో శీర్షిక"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:488
6880 msgid "The title of the window"
6881 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:495
6884 msgid "Window Role"
6885 msgstr "విండో పాత్ర"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:496
6888 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6889 msgstr "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:512
6892 msgid "Startup ID"
6893 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:513
6896 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6897 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:520
6900 msgid "Allow Shrink"
6901 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:522
6904 #, no-c-format
6905 msgid ""
6906 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6907 "time a bad idea"
6908 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:529
6911 msgid "Allow Grow"
6912 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:530
6915 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6916 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:538
6919 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6920 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:545
6923 msgid "Modal"
6924 msgstr "రకము,మాదిరి"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:546
6927 msgid ""
6928 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6929 "up)"
6930 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:553
6933 msgid "Window Position"
6934 msgstr "విండో స్థానం"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:554
6937 msgid "The initial position of the window"
6938 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:562
6941 msgid "Default Width"
6942 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:563
6945 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6946 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:572
6949 msgid "Default Height"
6950 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:573
6953 msgid ""
6954 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6955 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:582
6958 msgid "Destroy with Parent"
6959 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:583
6962 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6963 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:591
6966 msgid "Icon for this window"
6967 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:607
6970 msgid "Name of the themed icon for this window"
6971 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:622
6974 msgid "Is Active"
6975 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:623
6978 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6979 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:630
6982 msgid "Focus in Toplevel"
6983 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:631
6986 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6987 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:638
6990 msgid "Type hint"
6991 msgstr "టైపు జాడ"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:639
6994 msgid ""
6995 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6996 "and how to treat it."
6997 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:647
7000 msgid "Skip taskbar"
7001 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:648
7004 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7005 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:655
7008 msgid "Skip pager"
7009 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:656
7012 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7013 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:663
7016 msgid "Urgent"
7017 msgstr "అత్యవసరం"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:664
7020 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7021 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:678
7024 msgid "Accept focus"
7025 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:679
7028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7029 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:693
7032 msgid "Focus on map"
7033 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:694
7036 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7037 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:708
7040 msgid "Decorated"
7041 msgstr "అలంకరించిన"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:709
7044 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7045 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:723
7048 msgid "Deletable"
7049 msgstr "తొలగించదగిన"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:724
7052 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7053 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:740
7056 msgid "Gravity"
7057 msgstr "ద్రవ్యరాశి"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:741
7060 msgid "The window gravity of the window"
7061 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:758
7064 msgid "Transient for Window"
7065 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:759
7068 msgid "The transient parent of the dialog"
7069 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:774
7072 msgid "Opacity for Window"
7073 msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:775
7076 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7077 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7078
7079 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7080 msgid "IM Preedit style"
7081 msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
7082
7083 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7084 msgid "How to draw the input method preedit string"
7085 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7086
7087 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7088 msgid "IM Status style"
7089 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7090
7091 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7092 msgid "How to draw the input method statusbar"
7093 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"