1 # translation of te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
9 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
10 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: te\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
17 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
37 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
38 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
41 msgid "Number of Channels"
42 msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
45 msgid "The number of samples per pixel"
46 msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
53 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
54 msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
58 msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
61 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
62 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
65 msgid "Bits per Sample"
66 msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
69 msgid "The number of bits per sample"
70 msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
77 msgid "The number of columns of the pixbuf"
78 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
85 msgid "The number of rows of the pixbuf"
86 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
90 msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
94 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
95 msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
102 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
103 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "Default Display"
107 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
110 msgid "The default display for GDK"
111 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
113 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
118 #: gdk/gdkpango.c:539
119 msgid "the GdkScreen for the renderer"
120 msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
122 #: gdk/gdkscreen.c:75
124 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
126 #: gdk/gdkscreen.c:76
127 msgid "The default font options for the screen"
128 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
130 #: gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "Font resolution"
132 msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
134 #: gdk/gdkscreen.c:84
135 msgid "The resolution for fonts on the screen"
136 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
140 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
149 msgid "Program version"
150 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
153 msgid "The version of the program"
154 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
157 msgid "Copyright string"
158 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
161 msgid "Copyright information for the program"
162 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
181 msgid "Website label"
182 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
187 "defaults to the URL"
189 "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
202 msgstr "పత్ర రచయితలు"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
235 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
247 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
269 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 #: gtk/gtkaction.c:180
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
278 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
284 #: gtk/gtkaction.c:199
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
288 #: gtk/gtkaction.c:215
290 msgstr "చిన్న లేబుల్"
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
296 #: gtk/gtkaction.c:224
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
304 #: gtk/gtkaction.c:240
306 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
324 msgstr "ప్రతిమ నామము"
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
345 #: gtk/gtkaction.c:307
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 #: gtk/gtkaction.c:323
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
372 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
400 #: gtk/gtkaction.c:352
402 msgstr "క్రియా సమూహము"
404 #: gtk/gtkaction.c:353
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
422 #: gtk/gtkactivatable.c:304
424 msgid "Related Action"
427 #: gtk/gtkactivatable.c:305
428 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 #: gtk/gtkactivatable.c:327
432 msgid "Use Action Appearance"
435 #: gtk/gtkactivatable.c:328
437 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
438 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
441 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
445 #: gtk/gtkadjustment.c:94
446 msgid "The value of the adjustment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:110
450 msgid "Minimum Value"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:111
454 msgid "The minimum value of the adjustment"
455 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:130
458 msgid "Maximum Value"
459 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:131
462 msgid "The maximum value of the adjustment"
463 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:147
466 msgid "Step Increment"
467 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:148
470 msgid "The step increment of the adjustment"
471 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:164
474 msgid "Page Increment"
475 msgstr "పుట పెరుగుదల"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:165
478 msgid "The page increment of the adjustment"
479 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:184
483 msgstr "పుట పరిమాణము"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:185
486 msgid "The page size of the adjustment"
487 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
489 #: gtk/gtkalignment.c:90
490 msgid "Horizontal alignment"
491 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
493 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
495 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
498 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
501 #: gtk/gtkalignment.c:100
502 msgid "Vertical alignment"
503 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
505 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
507 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
513 #: gtk/gtkalignment.c:109
514 msgid "Horizontal scale"
515 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
517 #: gtk/gtkalignment.c:110
519 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
520 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
523 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
525 #: gtk/gtkalignment.c:118
526 msgid "Vertical scale"
527 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
529 #: gtk/gtkalignment.c:119
531 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
532 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
534 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
535 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
537 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
541 #: gtk/gtkalignment.c:137
542 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
543 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
545 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
551 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
553 #: gtk/gtkalignment.c:170
557 #: gtk/gtkalignment.c:171
558 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
559 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
561 #: gtk/gtkalignment.c:187
562 msgid "Right Padding"
563 msgstr "కుడి పాడింగ్"
565 #: gtk/gtkalignment.c:188
566 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
567 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
570 msgid "Arrow direction"
574 msgid "The direction the arrow should point"
575 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
582 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
583 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
585 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
586 msgid "Arrow Scaling"
587 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
590 msgid "Amount of space used up by arrow"
591 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
594 msgid "Horizontal Alignment"
595 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
598 msgid "X alignment of the child"
599 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
602 msgid "Vertical Alignment"
603 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
606 msgid "Y alignment of the child"
607 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
614 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
615 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
619 msgstr "శిశువును పాటించు"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
622 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
623 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
625 #: gtk/gtkassistant.c:281
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
629 #: gtk/gtkassistant.c:282
630 msgid "Number of pixels around the header."
631 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
633 #: gtk/gtkassistant.c:289
634 msgid "Content Padding"
635 msgstr "సారము పాడింగ్"
637 #: gtk/gtkassistant.c:290
638 msgid "Number of pixels around the content pages."
639 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
641 #: gtk/gtkassistant.c:306
645 #: gtk/gtkassistant.c:307
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
649 #: gtk/gtkassistant.c:324
653 #: gtk/gtkassistant.c:325
654 msgid "The title of the assistant page"
655 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
657 #: gtk/gtkassistant.c:341
659 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
661 #: gtk/gtkassistant.c:342
662 msgid "Header image for the assistant page"
663 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
665 #: gtk/gtkassistant.c:358
666 msgid "Sidebar image"
667 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
669 #: gtk/gtkassistant.c:359
670 msgid "Sidebar image for the assistant page"
671 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
673 #: gtk/gtkassistant.c:374
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "పుట పూర్తైనది"
677 #: gtk/gtkassistant.c:375
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
722 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
730 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
735 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
741 msgid "The amount of space between children"
742 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
744 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
745 #: gtk/gtktoolbar.c:573
750 msgid "Whether the children should all be the same size"
751 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
753 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
759 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
760 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
770 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
789 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
805 #: gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
809 #: gtk/gtkbutton.c:220
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
815 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
820 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
821 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
826 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
827 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
829 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
831 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
833 #: gtk/gtkbutton.c:236
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
838 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
839 msgid "Focus on click"
840 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
842 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
843 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
844 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
846 #: gtk/gtkbutton.c:251
847 msgid "Border relief"
848 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
850 #: gtk/gtkbutton.c:252
851 msgid "The border relief style"
852 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
854 #: gtk/gtkbutton.c:269
855 msgid "Horizontal alignment for child"
856 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
858 #: gtk/gtkbutton.c:288
859 msgid "Vertical alignment for child"
860 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
862 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
864 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
866 #: gtk/gtkbutton.c:306
867 msgid "Child widget to appear next to the button text"
868 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
870 #: gtk/gtkbutton.c:320
871 msgid "Image position"
872 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
874 #: gtk/gtkbutton.c:321
875 msgid "The position of the image relative to the text"
876 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
878 #: gtk/gtkbutton.c:433
879 msgid "Default Spacing"
880 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
882 #: gtk/gtkbutton.c:434
883 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
884 msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
886 #: gtk/gtkbutton.c:440
887 msgid "Default Outside Spacing"
888 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
890 #: gtk/gtkbutton.c:441
892 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
894 msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
896 #: gtk/gtkbutton.c:446
897 msgid "Child X Displacement"
898 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
900 #: gtk/gtkbutton.c:447
902 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
903 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
905 #: gtk/gtkbutton.c:454
906 msgid "Child Y Displacement"
907 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
909 #: gtk/gtkbutton.c:455
911 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
912 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
914 #: gtk/gtkbutton.c:471
915 msgid "Displace focus"
916 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
918 #: gtk/gtkbutton.c:472
920 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
922 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
924 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
926 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
928 #: gtk/gtkbutton.c:486
929 msgid "Border between button edges and child."
930 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
932 #: gtk/gtkbutton.c:499
933 msgid "Image spacing"
934 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
936 #: gtk/gtkbutton.c:500
937 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
938 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
940 #: gtk/gtkbutton.c:514
941 msgid "Show button images"
942 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
944 #: gtk/gtkbutton.c:515
945 msgid "Whether images should be shown on buttons"
946 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:440
952 #: gtk/gtkcalendar.c:441
953 msgid "The selected year"
954 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:454
960 #: gtk/gtkcalendar.c:455
961 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
962 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:469
968 #: gtk/gtkcalendar.c:470
970 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
971 "currently selected day)"
973 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:484
977 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:485
980 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
981 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:499
984 msgid "Show Day Names"
985 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:500
988 msgid "If TRUE, day names are displayed"
989 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:513
992 msgid "No Month Change"
993 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:514
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1008 msgid "Details Width"
1009 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1012 msgid "Details width in characters"
1013 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1016 msgid "Details Height"
1017 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1020 msgid "Details height in rows"
1021 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1024 msgid "Show Details"
1025 msgstr "వివరములను చూపుము"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1028 msgid "If TRUE, details are shown"
1029 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1036 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1037 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1045 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1048 msgid "Display the cell sensitive"
1049 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1088 msgid "The fixed width"
1089 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgstr "వ్యాపించునది"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgstr "వ్యాపించినది"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1120 msgid "Cell background color as a string"
1121 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1124 msgid "Cell background color"
1125 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1128 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1129 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1137 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1147 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1148 msgid "Accelerator key"
1149 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1156 msgid "Accelerator modifiers"
1157 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1160 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1161 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1169 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1172 msgid "Accelerator Mode"
1173 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1176 msgid "The type of accelerators"
1177 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1179 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1192 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1193 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1197 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1200 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1201 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1204 msgid "Pixbuf Object"
1205 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1208 msgid "The pixbuf to render"
1209 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1212 msgid "Pixbuf Expander Open"
1213 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1216 msgid "Pixbuf for open expander"
1217 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1220 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1221 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1224 msgid "Pixbuf for closed expander"
1225 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1232 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1233 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1236 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1241 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1242 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1249 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1250 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1253 msgid "Follow State"
1254 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1257 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1258 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1269 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1270 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1275 msgid "Text on the progress bar"
1276 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1287 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1291 msgid "Text x alignment"
1292 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1296 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1299 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1302 msgid "Text y alignment"
1303 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1306 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1307 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1310 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1311 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1316 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1317 msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1320 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1326 msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1330 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1333 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1334 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1341 msgid "The number of decimal places to display"
1342 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1345 msgid "Text to render"
1346 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1353 msgid "Marked up text to render"
1354 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1361 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1362 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1365 msgid "Single Paragraph Mode"
1366 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1369 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1370 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1373 msgid "Background color name"
1374 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1377 msgid "Background color as a string"
1378 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1381 msgid "Background color"
1382 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1385 msgid "Background color as a GdkColor"
1386 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1389 msgid "Foreground color name"
1390 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1393 msgid "Foreground color as a string"
1394 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1397 msgid "Foreground color"
1398 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1401 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1402 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1405 #: gtk/gtktextview.c:573
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1410 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1411 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1414 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1419 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1420 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1423 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1424 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1428 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1431 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1432 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1435 #: gtk/gtktexttag.c:291
1437 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1440 #: gtk/gtktexttag.c:300
1441 msgid "Font variant"
1442 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1445 #: gtk/gtktexttag.c:309
1447 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1450 #: gtk/gtktexttag.c:320
1451 msgid "Font stretch"
1452 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1455 #: gtk/gtktexttag.c:329
1457 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1461 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1464 msgid "Font size in points"
1465 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1469 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1472 msgid "Font scaling factor"
1473 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1481 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1485 msgid "Strikethrough"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1489 msgid "Whether to strike through the text"
1490 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1494 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1497 msgid "Style of underline for this text"
1498 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1507 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1508 "probably don't need it"
1510 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
1511 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1519 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1520 "have enough room to display the entire string"
1522 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1523 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1526 #: gtk/gtklabel.c:648
1527 msgid "Width In Characters"
1528 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1531 msgid "The desired width of the label, in characters"
1532 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1536 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1540 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1541 "have enough room to display the entire string"
1543 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
1544 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1548 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1551 msgid "The width at which the text is wrapped"
1552 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1559 msgid "How to align the lines"
1560 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1563 msgid "Background set"
1564 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1567 msgid "Whether this tag affects the background color"
1568 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1571 msgid "Foreground set"
1572 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1575 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1576 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1579 msgid "Editability set"
1580 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1583 msgid "Whether this tag affects text editability"
1584 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1587 msgid "Font family set"
1588 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1591 msgid "Whether this tag affects the font family"
1592 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1595 msgid "Font style set"
1596 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1599 msgid "Whether this tag affects the font style"
1600 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1603 msgid "Font variant set"
1604 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1607 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1608 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1611 msgid "Font weight set"
1612 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1615 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1616 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1619 msgid "Font stretch set"
1620 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1623 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1624 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1627 msgid "Font size set"
1628 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1631 msgid "Whether this tag affects the font size"
1632 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1635 msgid "Font scale set"
1636 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1639 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1640 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1644 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1647 msgid "Whether this tag affects the rise"
1648 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1651 msgid "Strikethrough set"
1652 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1655 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1656 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1659 msgid "Underline set"
1660 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1663 msgid "Whether this tag affects underlining"
1664 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1667 msgid "Language set"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1671 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1672 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1675 msgid "Ellipsize set"
1676 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1679 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1680 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1684 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1687 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1688 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1691 msgid "Toggle state"
1692 msgstr "మార్పు స్థితి"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1695 msgid "The toggle state of the button"
1696 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1699 msgid "Inconsistent state"
1700 msgstr "అస్థిర స్థితి"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1703 msgid "The inconsistent state of the button"
1704 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1708 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1711 msgid "The toggle button can be activated"
1712 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1716 msgstr "రేడియో స్థితి"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1719 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1720 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1723 msgid "Indicator size"
1724 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1728 msgid "Size of check or radio indicator"
1729 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
1731 #: gtk/gtkcellview.c:182
1732 msgid "CellView model"
1733 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
1735 #: gtk/gtkcellview.c:183
1736 msgid "The model for cell view"
1737 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1740 msgid "Indicator Size"
1741 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1744 msgid "Indicator Spacing"
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1748 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1749 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1752 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1754 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1757 msgid "Whether the menu item is checked"
1758 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1761 msgid "Inconsistent"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1765 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1766 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1769 msgid "Draw as radio menu item"
1770 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1773 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1774 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1781 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1782 msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1785 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1791 msgid "The title of the color selection dialog"
1792 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1795 msgid "Current Color"
1796 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1799 msgid "The selected color"
1800 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1803 msgid "Current Alpha"
1804 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1807 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1811 msgid "Has Opacity Control"
1812 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1815 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1816 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1820 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1823 msgid "Whether a palette should be used"
1824 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1827 msgid "The current color"
1828 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1831 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1835 msgid "Custom palette"
1836 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1839 msgid "Palette to use in the color selector"
1840 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1843 msgid "Color Selection"
1844 msgstr "రంగు యెంపిక"
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1847 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1848 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1855 msgid "The OK button of the dialog."
1856 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1859 msgid "Cancel Button"
1860 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1863 msgid "The cancel button of the dialog."
1864 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1868 msgstr "సహాయపు బటన్"
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1871 msgid "The help button of the dialog."
1872 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
1874 #: gtk/gtkcombo.c:145
1875 msgid "Enable arrow keys"
1876 msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:146
1879 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1880 msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:152
1883 msgid "Always enable arrows"
1884 msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:153
1887 msgid "Obsolete property, ignored"
1888 msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:159
1891 msgid "Case sensitive"
1892 msgstr "సందర్భ స్పందన"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:160
1895 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1896 msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
1898 #: gtk/gtkcombo.c:167
1900 msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
1902 #: gtk/gtkcombo.c:168
1903 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1904 msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
1906 #: gtk/gtkcombo.c:175
1907 msgid "Value in list"
1908 msgstr "జాబితాలోని విలువ"
1910 #: gtk/gtkcombo.c:176
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1915 msgid "ComboBox model"
1916 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1919 msgid "The model for the combo box"
1920 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1924 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1927 msgid "Row span column"
1928 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1931 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1932 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1935 msgid "Column span column"
1936 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1939 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1940 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1944 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1947 msgid "The item which is currently active"
1948 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1951 msgid "Add tearoffs to menus"
1952 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1955 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1956 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1960 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1963 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1967 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1968 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1971 msgid "Tearoff Title"
1972 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1978 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1982 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1989 msgid "Button Sensitivity"
1990 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1993 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1994 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1997 msgid "Appears as list"
1998 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2001 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2002 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2006 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2009 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2010 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2013 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2014 #: gtk/gtkviewport.c:122
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2019 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2020 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2024 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2027 msgid "Specify how resize events are handled"
2028 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2031 msgid "Border width"
2032 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2035 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2036 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2043 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2044 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:124
2050 #: gtk/gtkcurve.c:125
2051 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2052 msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:132
2058 #: gtk/gtkcurve.c:133
2059 msgid "Minimum possible value for X"
2060 msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2062 #: gtk/gtkcurve.c:141
2066 #: gtk/gtkcurve.c:142
2067 msgid "Maximum possible X value"
2068 msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
2070 #: gtk/gtkcurve.c:150
2074 #: gtk/gtkcurve.c:151
2075 msgid "Minimum possible value for Y"
2076 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2078 #: gtk/gtkcurve.c:159
2082 #: gtk/gtkcurve.c:160
2083 msgid "Maximum possible value for Y"
2084 msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:145
2087 msgid "Has separator"
2088 msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:146
2091 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2092 msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2095 msgid "Content area border"
2096 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:192
2099 msgid "Width of border around the main dialog area"
2100 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2103 msgid "Content area spacing"
2104 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:210
2107 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2108 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2110 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2111 msgid "Button spacing"
2112 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2114 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2115 msgid "Spacing between buttons"
2116 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2119 msgid "Action area border"
2120 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:227
2123 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2124 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2126 #: gtk/gtkentry.c:628
2131 #: gtk/gtkentry.c:629
2132 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2135 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2136 msgid "Cursor Position"
2137 msgstr "ములుకు స్థానము"
2139 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2140 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2141 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2143 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2144 msgid "Selection Bound"
2145 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2147 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2149 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2150 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2152 #: gtk/gtkentry.c:657
2153 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2154 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2156 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2157 msgid "Maximum length"
2158 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2160 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2161 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2162 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2164 #: gtk/gtkentry.c:673
2168 #: gtk/gtkentry.c:674
2170 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2172 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2191 #: gtk/gtkentry.c:705
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2195 #: gtk/gtkentry.c:706
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2200 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2202 #: gtk/gtkentry.c:712
2203 msgid "Width in chars"
2204 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2206 #: gtk/gtkentry.c:713
2207 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2208 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2210 #: gtk/gtkentry.c:722
2211 msgid "Scroll offset"
2212 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2214 #: gtk/gtkentry.c:723
2215 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2216 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2218 #: gtk/gtkentry.c:733
2219 msgid "The contents of the entry"
2220 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2222 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2224 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2226 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2228 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2230 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2232 #: gtk/gtkentry.c:765
2233 msgid "Truncate multiline"
2234 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2236 #: gtk/gtkentry.c:766
2237 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2238 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2242 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2244 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2245 msgid "Overwrite mode"
2246 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2252 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2254 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2256 #: gtk/gtkentry.c:813
2257 msgid "Length of the text currently in the entry"
2258 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2260 #: gtk/gtkentry.c:828
2261 msgid "Invisible char set"
2262 msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
2264 #: gtk/gtkentry.c:829
2265 msgid "Whether the invisible char has been set"
2266 msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
2268 #: gtk/gtkentry.c:847
2269 msgid "Caps Lock warning"
2270 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2272 #: gtk/gtkentry.c:848
2273 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2274 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2276 #: gtk/gtkentry.c:862
2277 msgid "Progress Fraction"
2278 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2280 #: gtk/gtkentry.c:863
2281 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2282 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2284 #: gtk/gtkentry.c:880
2285 msgid "Progress Pulse Step"
2286 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2288 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2291 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2293 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2296 #: gtk/gtkentry.c:897
2297 msgid "Primary pixbuf"
2298 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2300 #: gtk/gtkentry.c:898
2301 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2302 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2304 #: gtk/gtkentry.c:912
2305 msgid "Secondary pixbuf"
2306 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2308 #: gtk/gtkentry.c:913
2309 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2312 #: gtk/gtkentry.c:927
2313 msgid "Primary stock ID"
2314 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2316 #: gtk/gtkentry.c:928
2317 msgid "Stock ID for primary icon"
2318 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2320 #: gtk/gtkentry.c:942
2321 msgid "Secondary stock ID"
2322 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2324 #: gtk/gtkentry.c:943
2325 msgid "Stock ID for secondary icon"
2326 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2328 #: gtk/gtkentry.c:957
2329 msgid "Primary icon name"
2330 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2332 #: gtk/gtkentry.c:958
2333 msgid "Icon name for primary icon"
2334 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2336 #: gtk/gtkentry.c:972
2337 msgid "Secondary icon name"
2338 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2340 #: gtk/gtkentry.c:973
2341 msgid "Icon name for secondary icon"
2342 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2344 #: gtk/gtkentry.c:987
2345 msgid "Primary GIcon"
2346 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
2348 #: gtk/gtkentry.c:988
2349 msgid "GIcon for primary icon"
2350 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1002
2353 msgid "Secondary GIcon"
2354 msgstr "రెండవ Glcon"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1003
2357 msgid "GIcon for secondary icon"
2358 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1017
2361 msgid "Primary storage type"
2362 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1018
2365 msgid "The representation being used for primary icon"
2366 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1033
2369 msgid "Secondary storage type"
2370 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1034
2373 msgid "The representation being used for secondary icon"
2374 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
2376 #: gtk/gtkentry.c:1055
2377 msgid "Primary icon activatable"
2378 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1056
2381 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2382 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1076
2385 msgid "Secondary icon activatable"
2386 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1077
2389 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2390 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1099
2393 msgid "Primary icon sensitive"
2394 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1100
2397 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2398 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1121
2401 msgid "Secondary icon sensitive"
2402 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1122
2405 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2406 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1138
2409 msgid "Primary icon tooltip text"
2410 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2413 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2414 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1155
2417 msgid "Secondary icon tooltip text"
2418 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2421 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2422 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1174
2425 msgid "Primary icon tooltip markup"
2426 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1193
2429 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2430 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2434 msgstr "IM మాడ్యూల్"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2437 msgid "Which IM module should be used"
2438 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1228
2441 msgid "Icon Prelight"
2442 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1229
2445 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2446 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1242
2449 msgid "Progress Border"
2450 msgstr "వృద్ది హద్దు"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1243
2453 msgid "Border around the progress bar"
2454 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1714
2457 msgid "Border between text and frame."
2458 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
2460 #: gtk/gtkentry.c:1728
2464 #: gtk/gtkentry.c:1729
2465 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2466 msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2469 msgid "Select on focus"
2470 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1735
2473 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2474 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1749
2477 msgid "Password Hint Timeout"
2478 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1750
2481 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2482 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
2484 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2486 msgid "The contents of the buffer"
2487 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2489 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2491 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2492 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2495 msgid "Completion Model"
2496 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2499 msgid "The model to find matches in"
2500 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2503 msgid "Minimum Key Length"
2504 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2507 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2508 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2512 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2515 msgid "The column of the model containing the strings."
2516 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2519 msgid "Inline completion"
2520 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2523 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2524 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2527 msgid "Popup completion"
2528 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2531 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2532 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2535 msgid "Popup set width"
2536 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2539 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2540 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2543 msgid "Popup single match"
2544 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2547 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2548 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2551 msgid "Inline selection"
2552 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2555 msgid "Your description here"
2556 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
2558 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2559 msgid "Visible Window"
2560 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
2562 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2564 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2566 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
2568 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2574 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2575 "child widget as opposed to below it."
2576 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
2578 #: gtk/gtkexpander.c:187
2580 msgstr "విస్తరించిన"
2582 #: gtk/gtkexpander.c:188
2583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2584 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
2586 #: gtk/gtkexpander.c:196
2587 msgid "Text of the expander's label"
2588 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
2590 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2592 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
2594 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2596 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:220
2599 msgid "Space to put between the label and the child"
2600 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2603 msgid "Label widget"
2604 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:230
2607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2608 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2611 msgid "Expander Size"
2612 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
2614 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2615 msgid "Size of the expander arrow"
2616 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
2618 #: gtk/gtkexpander.c:246
2619 msgid "Spacing around expander arrow"
2620 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2628 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2631 msgid "File System Backend"
2632 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2635 msgid "Name of file system backend to use"
2636 msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2644 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2648 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2652 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2655 msgid "Preview widget"
2656 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2660 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2663 msgid "Preview Widget Active"
2664 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2669 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2672 msgid "Use Preview Label"
2673 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2677 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2680 msgid "Extra widget"
2681 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2684 msgid "Application supplied widget for extra options."
2685 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2688 msgid "Select Multiple"
2689 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2693 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2697 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2701 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2704 msgid "Do overwrite confirmation"
2705 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2709 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2710 "dialog if necessary."
2712 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
2714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2719 msgid "The file chooser dialog to use."
2720 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
2722 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2723 msgid "The title of the file chooser dialog."
2724 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
2726 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2727 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2728 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
2730 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2731 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2733 msgstr "దస్త్రమునామము"
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2736 msgid "The currently selected filename"
2737 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
2739 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2740 msgid "Show file operations"
2741 msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
2743 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2744 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2745 msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
2747 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2751 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2752 msgid "X position of child widget"
2753 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
2755 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2759 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2760 msgid "Y position of child widget"
2761 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2764 msgid "The title of the font selection dialog"
2765 msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2769 msgstr "ఫాంటు నామము"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2772 msgid "The name of the selected font"
2773 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2780 msgid "Use font in label"
2781 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2784 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2785 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2788 msgid "Use size in label"
2789 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2792 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2793 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2797 msgstr "శైలిని చూపుము"
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2800 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2801 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2805 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2808 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2809 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
2811 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2812 msgid "The string that represents this font"
2813 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
2815 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2816 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2817 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
2819 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2820 msgid "Preview text"
2821 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2824 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2825 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
2827 #: gtk/gtkframe.c:106
2828 msgid "Text of the frame's label"
2829 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
2831 #: gtk/gtkframe.c:113
2832 msgid "Label xalign"
2833 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
2835 #: gtk/gtkframe.c:114
2836 msgid "The horizontal alignment of the label"
2837 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
2839 #: gtk/gtkframe.c:122
2840 msgid "Label yalign"
2841 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
2843 #: gtk/gtkframe.c:123
2844 msgid "The vertical alignment of the label"
2845 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
2847 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2848 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2849 msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
2851 #: gtk/gtkframe.c:138
2852 msgid "Frame shadow"
2855 #: gtk/gtkframe.c:139
2856 msgid "Appearance of the frame border"
2857 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
2859 #: gtk/gtkframe.c:148
2860 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2861 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2864 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2865 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2868 msgid "Handle position"
2869 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2872 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2873 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2877 msgstr "స్నాప్ అంచు"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2881 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2883 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2886 msgid "Snap edge set"
2887 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2891 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2893 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2896 msgid "Child Detached"
2897 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2901 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2903 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
2905 #: gtk/gtkiconview.c:548
2906 msgid "Selection mode"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:549
2910 msgid "The selection mode"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:567
2914 msgid "Pixbuf column"
2915 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:568
2918 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2919 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2921 #: gtk/gtkiconview.c:586
2922 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2923 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:605
2926 msgid "Markup column"
2927 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:606
2930 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2931 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:613
2934 msgid "Icon View Model"
2935 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:614
2938 msgid "The model for the icon view"
2939 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:630
2942 msgid "Number of columns"
2943 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:631
2946 msgid "Number of columns to display"
2947 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:648
2950 msgid "Width for each item"
2951 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
2953 #: gtk/gtkiconview.c:649
2954 msgid "The width used for each item"
2955 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:665
2958 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2959 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2961 #: gtk/gtkiconview.c:680
2963 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:681
2966 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2967 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:696
2970 msgid "Column Spacing"
2971 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:697
2974 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2975 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:712
2981 #: gtk/gtkiconview.c:713
2982 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2983 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:730
2987 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2988 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2992 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2995 msgid "View is reorderable"
2996 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2999 msgid "Tooltip Column"
3000 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:755
3003 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3004 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:766
3007 msgid "Selection Box Color"
3008 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:767
3011 msgid "Color of the selection box"
3012 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:773
3015 msgid "Selection Box Alpha"
3016 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:774
3019 msgid "Opacity of the selection box"
3020 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3022 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3024 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3026 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3027 msgid "A GdkPixbuf to display"
3028 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3030 #: gtk/gtkimage.c:139
3032 msgstr "పిక్స్మాప్"
3034 #: gtk/gtkimage.c:140
3035 msgid "A GdkPixmap to display"
3036 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
3038 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3040 msgstr "ప్రతిబింబము"
3042 #: gtk/gtkimage.c:148
3043 msgid "A GdkImage to display"
3044 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
3046 #: gtk/gtkimage.c:155
3050 #: gtk/gtkimage.c:156
3051 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3052 msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
3054 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3055 msgid "Filename to load and display"
3056 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3058 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3059 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3060 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3062 #: gtk/gtkimage.c:180
3064 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3066 #: gtk/gtkimage.c:181
3067 msgid "Icon set to display"
3068 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3070 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3072 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3074 #: gtk/gtkimage.c:189
3075 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3076 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3078 #: gtk/gtkimage.c:205
3080 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3082 #: gtk/gtkimage.c:206
3083 msgid "Pixel size to use for named icon"
3084 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3086 #: gtk/gtkimage.c:214
3090 #: gtk/gtkimage.c:215
3091 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3092 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3094 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3095 msgid "Storage type"
3098 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3099 msgid "The representation being used for image data"
3100 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3102 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3103 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3104 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3106 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3107 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3108 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3111 msgid "Always show image"
3112 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3115 msgid "Whether the image will always be shown"
3116 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
3118 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3120 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3122 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3123 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3124 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3126 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3127 msgid "Show menu images"
3128 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
3130 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3131 msgid "Whether images should be shown in menus"
3132 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
3134 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3135 msgid "Message Type"
3136 msgstr "సందేశం రకము"
3138 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3139 msgid "The type of message"
3140 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3142 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3144 msgid "Width of border around the content area"
3145 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
3147 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3149 msgid "Spacing between elements of the area"
3150 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
3152 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3154 msgid "Width of border around the action area"
3155 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
3157 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3158 msgid "The screen where this window will be displayed"
3159 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3161 #: gtk/gtklabel.c:497
3162 msgid "The text of the label"
3163 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3165 #: gtk/gtklabel.c:504
3166 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3167 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3169 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3170 msgid "Justification"
3173 #: gtk/gtklabel.c:526
3175 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3176 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3177 "GtkMisc::xalign for that"
3179 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3180 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3182 #: gtk/gtklabel.c:534
3186 #: gtk/gtklabel.c:535
3188 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3190 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3192 #: gtk/gtklabel.c:542
3196 #: gtk/gtklabel.c:543
3197 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3198 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3200 #: gtk/gtklabel.c:558
3201 msgid "Line wrap mode"
3202 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3204 #: gtk/gtklabel.c:559
3205 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3206 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3208 #: gtk/gtklabel.c:566
3210 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
3212 #: gtk/gtklabel.c:567
3213 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3214 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3216 #: gtk/gtklabel.c:573
3217 msgid "Mnemonic key"
3218 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3220 #: gtk/gtklabel.c:574
3221 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3222 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3224 #: gtk/gtklabel.c:582
3225 msgid "Mnemonic widget"
3226 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3228 #: gtk/gtklabel.c:583
3229 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3230 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3232 #: gtk/gtklabel.c:629
3234 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3235 "enough room to display the entire string"
3237 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3238 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3240 #: gtk/gtklabel.c:669
3241 msgid "Single Line Mode"
3242 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3244 #: gtk/gtklabel.c:670
3245 msgid "Whether the label is in single line mode"
3246 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3248 #: gtk/gtklabel.c:687
3252 #: gtk/gtklabel.c:688
3253 msgid "Angle at which the label is rotated"
3254 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3256 #: gtk/gtklabel.c:708
3257 msgid "Maximum Width In Characters"
3258 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
3260 #: gtk/gtklabel.c:709
3261 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3262 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3264 #: gtk/gtklabel.c:727
3266 msgid "Track visited links"
3267 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
3269 #: gtk/gtklabel.c:728
3271 msgid "Whether visited links should be tracked"
3272 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
3274 #: gtk/gtklabel.c:849
3275 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3276 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
3278 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3279 msgid "Horizontal adjustment"
3280 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
3282 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3283 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3284 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3286 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3287 msgid "Vertical adjustment"
3288 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
3290 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3291 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3292 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
3294 #: gtk/gtklayout.c:633
3295 msgid "The width of the layout"
3296 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3298 #: gtk/gtklayout.c:642
3299 msgid "The height of the layout"
3300 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3302 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3306 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3307 msgid "The URI bound to this button"
3308 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3310 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3314 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3315 msgid "Whether this link has been visited."
3316 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3318 #: gtk/gtkmenu.c:502
3319 msgid "The currently selected menu item"
3320 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:517
3323 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3324 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3328 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:532
3331 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3332 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:548
3335 msgid "Attach Widget"
3336 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:549
3339 msgid "The widget the menu is attached to"
3340 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:557
3344 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3346 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:571
3349 msgid "Tearoff State"
3350 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:572
3353 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3354 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:586
3360 #: gtk/gtkmenu.c:587
3361 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3362 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:593
3365 msgid "Vertical Padding"
3366 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:594
3369 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3370 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:616
3373 msgid "Reserve Toggle Size"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:617
3379 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3381 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:623
3384 msgid "Horizontal Padding"
3385 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:624
3388 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3389 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:632
3392 msgid "Vertical Offset"
3393 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:633
3397 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3399 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:641
3402 msgid "Horizontal Offset"
3403 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:642
3407 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3409 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:650
3412 msgid "Double Arrows"
3413 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:651
3416 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3417 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
3419 #: gtk/gtkmenu.c:664
3420 msgid "Arrow Placement"
3421 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:665
3424 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3425 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:673
3429 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3432 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3433 msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:681
3436 msgid "Right Attach"
3437 msgstr "కుడి అనుభందము"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:682
3440 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3441 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:689
3445 msgstr "పై అనుభందము"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:690
3448 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3449 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:697
3452 msgid "Bottom Attach"
3453 msgstr "క్రింది అనుభందము"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3456 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3457 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:712
3460 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3461 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:799
3464 msgid "Can change accelerators"
3465 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:800
3469 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3470 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:805
3473 msgid "Delay before submenus appear"
3474 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:806
3478 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3479 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:813
3482 msgid "Delay before hiding a submenu"
3483 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:814
3487 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3489 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
3491 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3492 msgid "Pack direction"
3495 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3496 msgid "The pack direction of the menubar"
3497 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3499 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3500 msgid "Child Pack direction"
3501 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3504 msgid "The child pack direction of the menubar"
3505 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3507 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3508 msgid "Style of bevel around the menubar"
3509 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3512 msgid "Internal padding"
3513 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3516 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3517 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3520 msgid "Delay before drop down menus appear"
3521 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3524 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3525 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3528 msgid "Right Justified"
3529 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3533 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3534 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3540 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3541 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3542 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3545 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3546 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3549 msgid "The text for the child label"
3550 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3553 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3554 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3557 msgid "Width in Characters"
3558 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
3560 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3561 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3562 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
3564 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3566 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
3568 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3569 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3570 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
3572 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3576 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3577 msgid "The dropdown menu"
3578 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3581 msgid "Image/label border"
3582 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3585 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3586 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3589 msgid "Use separator"
3590 msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3594 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3595 msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3598 msgid "Message Buttons"
3599 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3602 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3603 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3606 msgid "The primary text of the message dialog"
3607 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3611 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3614 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3615 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3618 msgid "Secondary Text"
3619 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3622 msgid "The secondary text of the message dialog"
3623 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3626 msgid "Use Markup in secondary"
3627 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3630 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3631 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3635 msgstr "ప్రతిబింబము"
3639 msgstr "Y సర్దుబాటు"
3642 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3643 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
3651 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3652 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3654 #: gtk/gtkmisc.c:103
3658 #: gtk/gtkmisc.c:104
3660 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3661 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3667 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3668 msgid "The parent window"
3669 msgstr "మాత్రుక విండో"
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3673 msgstr "చూపించబడుతున్న"
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3676 msgid "Are we showing a dialog"
3677 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
3679 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3680 msgid "The screen where this window will be displayed."
3681 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
3683 #: gtk/gtknotebook.c:577
3687 #: gtk/gtknotebook.c:578
3688 msgid "The index of the current page"
3689 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:586
3692 msgid "Tab Position"
3693 msgstr "టాబ్ స్థానము"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:587
3696 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3697 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:594
3701 msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:595
3704 msgid "Width of the border around the tab labels"
3705 msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:603
3708 msgid "Horizontal Tab Border"
3709 msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:604
3712 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3713 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:612
3716 msgid "Vertical Tab Border"
3717 msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
3719 #: gtk/gtknotebook.c:613
3720 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3721 msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:621
3725 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:622
3728 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3729 msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:628
3733 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:629
3736 msgid "Whether the border should be shown or not"
3737 msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:635
3743 #: gtk/gtknotebook.c:636
3744 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3745 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:642
3748 msgid "Enable Popup"
3749 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:643
3753 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3754 "you can use to go to a page"
3756 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
3759 #: gtk/gtknotebook.c:650
3760 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3761 msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:656
3767 #: gtk/gtknotebook.c:657
3768 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3769 msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3772 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3776 #: gtk/gtknotebook.c:674
3777 msgid "Group for tabs drag and drop"
3778 msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:680
3782 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:681
3785 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3786 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:687
3790 msgstr "మెనూ లేబుల్"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:688
3793 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3794 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:701
3798 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:702
3801 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3802 msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:708
3808 #: gtk/gtknotebook.c:709
3809 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3810 msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:715
3813 msgid "Tab pack type"
3814 msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:722
3817 msgid "Tab reorderable"
3818 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:723
3821 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3822 msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:729
3825 msgid "Tab detachable"
3826 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:730
3829 msgid "Whether the tab is detachable"
3830 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3833 msgid "Secondary backward stepper"
3834 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:746
3838 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3842 msgid "Secondary forward stepper"
3843 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:762
3847 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3848 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3851 msgid "Backward stepper"
3852 msgstr "వెనుక అడుగు"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3855 msgid "Display the standard backward arrow button"
3856 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3859 msgid "Forward stepper"
3860 msgstr "ముందు అడుగు"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3863 msgid "Display the standard forward arrow button"
3864 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:806
3868 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:807
3871 msgid "Size of tab overlap area"
3872 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:822
3875 msgid "Tab curvature"
3876 msgstr "టాబ్ వక్రము"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:823
3879 msgid "Size of tab curvature"
3880 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:839
3883 msgid "Arrow spacing"
3884 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:840
3887 msgid "Scroll arrow spacing"
3888 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
3890 #: gtk/gtkobject.c:370
3892 msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
3894 #: gtk/gtkobject.c:371
3895 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3896 msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3899 msgid "The menu of options"
3900 msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
3902 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3903 msgid "Size of dropdown indicator"
3904 msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
3906 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3907 msgid "Spacing around indicator"
3908 msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
3910 #: gtk/gtkorientable.c:75
3911 msgid "The orientation of the orientable"
3912 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
3914 #: gtk/gtkpaned.c:242
3916 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3917 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
3919 #: gtk/gtkpaned.c:251
3920 msgid "Position Set"
3921 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
3923 #: gtk/gtkpaned.c:252
3924 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3925 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
3927 #: gtk/gtkpaned.c:258
3929 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
3931 #: gtk/gtkpaned.c:259
3932 msgid "Width of handle"
3933 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
3935 #: gtk/gtkpaned.c:275
3936 msgid "Minimal Position"
3937 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:276
3940 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3941 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:293
3944 msgid "Maximal Position"
3945 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
3947 #: gtk/gtkpaned.c:294
3948 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3949 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
3951 #: gtk/gtkpaned.c:311
3953 msgstr "పునఃపరిమాణము"
3955 #: gtk/gtkpaned.c:312
3956 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3957 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
3959 #: gtk/gtkpaned.c:327
3963 #: gtk/gtkpaned.c:328
3964 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3965 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
3967 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3971 #: gtk/gtkplug.c:151
3972 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3973 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
3975 #: gtk/gtkplug.c:165
3976 msgid "Socket Window"
3977 msgstr "సాకెట్ విండో"
3979 #: gtk/gtkplug.c:166
3980 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3981 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
3983 #: gtk/gtkpreview.c:102
3985 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3986 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:124
3989 msgid "Name of the printer"
3990 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:130
3994 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:131
3997 msgid "Backend for the printer"
3998 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:137
4004 #: gtk/gtkprinter.c:138
4005 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4006 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:144
4010 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:145
4013 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4014 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:151
4017 msgid "Accepts PostScript"
4018 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:152
4021 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4022 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4024 #: gtk/gtkprinter.c:158
4025 msgid "State Message"
4026 msgstr "స్థితి సందేశము"
4028 #: gtk/gtkprinter.c:159
4029 msgid "String giving the current state of the printer"
4030 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4032 #: gtk/gtkprinter.c:165
4036 #: gtk/gtkprinter.c:166
4037 msgid "The location of the printer"
4038 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:173
4041 msgid "The icon name to use for the printer"
4042 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:179
4046 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:180
4049 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4050 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4052 #: gtk/gtkprinter.c:198
4053 msgid "Paused Printer"
4054 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:199
4057 msgid "TRUE if this printer is paused"
4058 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4060 #: gtk/gtkprinter.c:212
4061 msgid "Accepting Jobs"
4062 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4064 #: gtk/gtkprinter.c:213
4065 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4066 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4068 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4069 msgid "Source option"
4070 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4072 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4073 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4074 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4076 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4077 msgid "Title of the print job"
4078 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4080 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4082 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4084 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4085 msgid "Printer to print the job to"
4086 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4088 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4092 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4093 msgid "Printer settings"
4094 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4101 msgid "Track Print Status"
4102 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4106 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4107 "print data has been sent to the printer or print server."
4109 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4110 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4113 msgid "Default Page Setup"
4114 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4117 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4118 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4121 msgid "Print Settings"
4122 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4125 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4126 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4130 msgstr "కార్యము నామము"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4133 msgid "A string used for identifying the print job."
4134 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4137 msgid "Number of Pages"
4138 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4141 msgid "The number of pages in the document."
4142 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4145 msgid "Current Page"
4146 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4149 msgid "The current page in the document"
4150 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4153 msgid "Use full page"
4154 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4158 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4159 "not the corner of the imageable area"
4161 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4165 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4166 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4168 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4169 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4176 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4177 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4181 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4184 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4185 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4189 msgstr "Async అనుమతించుము"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4192 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4193 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4196 msgid "Export filename"
4197 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4204 msgid "The status of the print operation"
4205 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4208 msgid "Status String"
4209 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4212 msgid "A human-readable description of the status"
4213 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4216 msgid "Custom tab label"
4217 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4220 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4221 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4225 msgid "Support Selection"
4226 msgstr "రంగు యెంపిక"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4229 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4234 msgid "Has Selection"
4235 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4238 msgid "TRUE if a selecion exists."
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4243 msgid "Embed Page Setup"
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4247 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4251 msgid "The GtkPageSetup to use"
4252 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4255 msgid "Selected Printer"
4256 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4259 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4260 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4263 msgid "Manual Capabilites"
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4267 msgid "Capabilities the application can handle"
4270 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4272 msgid "Whether the dialog supports selection"
4273 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
4275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4277 msgid "Whether the application has a selection"
4278 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4281 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4284 #: gtk/gtkprogress.c:102
4285 msgid "Activity mode"
4286 msgstr "క్రియాశీల రీతి"
4288 #: gtk/gtkprogress.c:103
4290 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4291 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4292 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4294 "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
4295 "అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
4298 #: gtk/gtkprogress.c:111
4300 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4302 #: gtk/gtkprogress.c:112
4303 msgid "Whether the progress is shown as text."
4304 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4307 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4308 msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4315 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4316 msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4319 msgid "Activity Step"
4320 msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4323 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4324 msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4327 msgid "Activity Blocks"
4328 msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4332 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4334 msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4337 msgid "Discrete Blocks"
4338 msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4342 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4344 msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4348 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4351 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4352 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4356 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4359 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4360 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4363 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4364 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4368 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4369 "have enough room to display the entire string, if at all."
4371 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4372 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4379 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4380 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4387 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4388 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4391 msgid "Min horizontal bar width"
4392 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4395 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4396 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4399 msgid "Min horizontal bar height"
4400 msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4403 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4404 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4407 msgid "Min vertical bar width"
4408 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4412 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4415 msgid "Min vertical bar height"
4416 msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4419 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4420 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4422 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4426 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4428 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4429 "is the current action of its group."
4431 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
4432 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
4434 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4435 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4436 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
4438 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4439 msgid "The current value"
4440 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
4442 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4444 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4446 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
4448 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4449 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4450 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
4452 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4453 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4454 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
4456 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4457 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4458 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
4460 #: gtk/gtkrange.c:358
4461 msgid "Update policy"
4462 msgstr "నవీకరణ విధానం"
4464 #: gtk/gtkrange.c:359
4465 msgid "How the range should be updated on the screen"
4466 msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
4468 #: gtk/gtkrange.c:368
4469 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4470 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4472 #: gtk/gtkrange.c:375
4476 #: gtk/gtkrange.c:376
4477 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4478 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
4480 #: gtk/gtkrange.c:383
4481 msgid "Lower stepper sensitivity"
4482 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4484 #: gtk/gtkrange.c:384
4486 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4488 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
4490 #: gtk/gtkrange.c:392
4491 msgid "Upper stepper sensitivity"
4492 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
4494 #: gtk/gtkrange.c:393
4496 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4498 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
4500 #: gtk/gtkrange.c:410
4501 msgid "Show Fill Level"
4502 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
4504 #: gtk/gtkrange.c:411
4505 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4506 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
4508 #: gtk/gtkrange.c:427
4509 msgid "Restrict to Fill Level"
4510 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
4512 #: gtk/gtkrange.c:428
4513 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4514 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
4516 #: gtk/gtkrange.c:443
4518 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
4520 #: gtk/gtkrange.c:444
4521 msgid "The fill level."
4522 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
4524 #: gtk/gtkrange.c:452
4525 msgid "Slider Width"
4526 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
4528 #: gtk/gtkrange.c:453
4529 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4530 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
4532 #: gtk/gtkrange.c:460
4533 msgid "Trough Border"
4534 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
4536 #: gtk/gtkrange.c:461
4537 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4538 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
4540 #: gtk/gtkrange.c:468
4541 msgid "Stepper Size"
4542 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
4544 #: gtk/gtkrange.c:469
4545 msgid "Length of step buttons at ends"
4546 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
4548 #: gtk/gtkrange.c:484
4549 msgid "Stepper Spacing"
4550 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
4552 #: gtk/gtkrange.c:485
4553 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4554 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
4556 #: gtk/gtkrange.c:492
4557 msgid "Arrow X Displacement"
4558 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
4560 #: gtk/gtkrange.c:493
4562 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4563 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4565 #: gtk/gtkrange.c:500
4566 msgid "Arrow Y Displacement"
4567 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
4569 #: gtk/gtkrange.c:501
4571 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4572 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
4574 #: gtk/gtkrange.c:509
4575 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4576 msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
4578 #: gtk/gtkrange.c:510
4580 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4581 "IN while they are dragged"
4582 msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
4584 #: gtk/gtkrange.c:524
4585 msgid "Trough Side Details"
4586 msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
4588 #: gtk/gtkrange.c:525
4590 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4591 "with different details"
4593 "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
4595 #: gtk/gtkrange.c:541
4596 msgid "Trough Under Steppers"
4597 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
4599 #: gtk/gtkrange.c:542
4601 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4603 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
4605 #: gtk/gtkrange.c:555
4606 msgid "Arrow scaling"
4607 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
4609 #: gtk/gtkrange.c:556
4610 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4611 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
4613 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4614 msgid "Show Numbers"
4615 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
4617 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4618 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4619 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4622 msgid "Recent Manager"
4623 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4626 msgid "The RecentManager object to use"
4627 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4630 msgid "Show Private"
4631 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4634 msgid "Whether the private items should be displayed"
4635 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4638 msgid "Show Tooltips"
4639 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4642 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4643 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4647 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4650 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4651 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4654 msgid "Show Not Found"
4655 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4658 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4659 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4662 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4663 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4667 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4670 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4671 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4678 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4679 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4683 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4686 msgid "The sorting order of the items displayed"
4687 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4690 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4691 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
4693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4694 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4695 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
4697 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4699 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4700 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
4702 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4703 msgid "The size of the recently used resources list"
4704 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
4706 #: gtk/gtkruler.c:128
4710 #: gtk/gtkruler.c:129
4711 msgid "Lower limit of ruler"
4712 msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
4714 #: gtk/gtkruler.c:138
4718 #: gtk/gtkruler.c:139
4719 msgid "Upper limit of ruler"
4720 msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
4722 #: gtk/gtkruler.c:149
4723 msgid "Position of mark on the ruler"
4724 msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
4726 #: gtk/gtkruler.c:158
4728 msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
4730 #: gtk/gtkruler.c:159
4731 msgid "Maximum size of the ruler"
4732 msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
4734 #: gtk/gtkruler.c:174
4738 #: gtk/gtkruler.c:175
4739 msgid "The metric used for the ruler"
4740 msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
4742 #: gtk/gtkscale.c:219
4743 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4744 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
4746 #: gtk/gtkscale.c:228
4748 msgstr "గీయుటకు విలువ"
4750 #: gtk/gtkscale.c:229
4751 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4752 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
4754 #: gtk/gtkscale.c:236
4755 msgid "Value Position"
4756 msgstr "విలువ స్థానము"
4758 #: gtk/gtkscale.c:237
4759 msgid "The position in which the current value is displayed"
4760 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
4762 #: gtk/gtkscale.c:244
4763 msgid "Slider Length"
4764 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
4766 #: gtk/gtkscale.c:245
4767 msgid "Length of scale's slider"
4768 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
4770 #: gtk/gtkscale.c:253
4771 msgid "Value spacing"
4772 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
4774 #: gtk/gtkscale.c:254
4775 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4776 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
4778 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4779 msgid "The value of the scale"
4780 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
4782 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4783 msgid "The icon size"
4784 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4786 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4788 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4789 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4795 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4796 msgid "List of icon names"
4797 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4800 msgid "Minimum Slider Length"
4801 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4804 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4805 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
4807 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4808 msgid "Fixed slider size"
4809 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
4811 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4812 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4813 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
4815 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4817 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4818 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4820 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4822 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4823 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4826 msgid "Horizontal Adjustment"
4827 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4830 msgid "Vertical Adjustment"
4831 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
4833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4834 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4835 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4838 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4839 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4842 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4843 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4846 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4847 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4850 msgid "Window Placement"
4851 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4855 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4856 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4858 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
4859 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4862 msgid "Window Placement Set"
4863 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4867 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4868 "contents with respect to the scrollbars."
4870 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
4872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4877 msgid "Style of bevel around the contents"
4878 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
4880 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4881 msgid "Scrollbars within bevel"
4882 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
4884 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4885 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4886 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
4888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4889 msgid "Scrollbar spacing"
4890 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
4892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4893 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4894 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
4896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4897 msgid "Scrolled Window Placement"
4898 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4902 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4903 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4905 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
4906 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
4908 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4912 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4913 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4914 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
4916 #: gtk/gtksettings.c:215
4917 msgid "Double Click Time"
4918 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
4920 #: gtk/gtksettings.c:216
4922 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4923 "click (in milliseconds)"
4925 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
4928 #: gtk/gtksettings.c:223
4929 msgid "Double Click Distance"
4930 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
4932 #: gtk/gtksettings.c:224
4934 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4935 "double click (in pixels)"
4937 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
4939 #: gtk/gtksettings.c:240
4940 msgid "Cursor Blink"
4941 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
4943 #: gtk/gtksettings.c:241
4944 msgid "Whether the cursor should blink"
4945 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
4947 #: gtk/gtksettings.c:248
4948 msgid "Cursor Blink Time"
4949 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
4951 #: gtk/gtksettings.c:249
4952 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4953 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
4955 #: gtk/gtksettings.c:268
4956 msgid "Cursor Blink Timeout"
4957 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
4959 #: gtk/gtksettings.c:269
4960 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4961 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
4963 #: gtk/gtksettings.c:276
4964 msgid "Split Cursor"
4965 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
4967 #: gtk/gtksettings.c:277
4969 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4971 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
4973 #: gtk/gtksettings.c:284
4977 #: gtk/gtksettings.c:285
4978 msgid "Name of theme RC file to load"
4979 msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
4981 #: gtk/gtksettings.c:293
4982 msgid "Icon Theme Name"
4983 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4985 #: gtk/gtksettings.c:294
4986 msgid "Name of icon theme to use"
4987 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4989 #: gtk/gtksettings.c:302
4990 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4991 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
4993 #: gtk/gtksettings.c:303
4994 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4995 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
4997 #: gtk/gtksettings.c:311
4998 msgid "Key Theme Name"
4999 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5001 #: gtk/gtksettings.c:312
5002 msgid "Name of key theme RC file to load"
5003 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
5005 #: gtk/gtksettings.c:320
5006 msgid "Menu bar accelerator"
5007 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5009 #: gtk/gtksettings.c:321
5010 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5011 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5013 #: gtk/gtksettings.c:329
5014 msgid "Drag threshold"
5015 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
5017 #: gtk/gtksettings.c:330
5018 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5019 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5021 #: gtk/gtksettings.c:338
5023 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5025 #: gtk/gtksettings.c:339
5026 msgid "Name of default font to use"
5027 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5029 #: gtk/gtksettings.c:361
5031 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5033 #: gtk/gtksettings.c:362
5034 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5035 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5037 #: gtk/gtksettings.c:370
5039 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
5041 #: gtk/gtksettings.c:371
5042 msgid "List of currently active GTK modules"
5043 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5045 #: gtk/gtksettings.c:380
5046 msgid "Xft Antialias"
5047 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5049 #: gtk/gtksettings.c:381
5050 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5051 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5053 #: gtk/gtksettings.c:390
5055 msgstr "Xft హింటింగ్"
5057 #: gtk/gtksettings.c:391
5058 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5059 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5061 #: gtk/gtksettings.c:400
5062 msgid "Xft Hint Style"
5063 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5065 #: gtk/gtksettings.c:401
5067 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5068 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
5070 #: gtk/gtksettings.c:410
5074 #: gtk/gtksettings.c:411
5075 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5076 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5078 #: gtk/gtksettings.c:420
5082 #: gtk/gtksettings.c:421
5083 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5084 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5086 #: gtk/gtksettings.c:430
5087 msgid "Cursor theme name"
5088 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5090 #: gtk/gtksettings.c:431
5091 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5092 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5094 #: gtk/gtksettings.c:439
5095 msgid "Cursor theme size"
5096 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5098 #: gtk/gtksettings.c:440
5099 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5100 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5102 #: gtk/gtksettings.c:450
5103 msgid "Alternative button order"
5104 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5106 #: gtk/gtksettings.c:451
5107 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5108 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5110 #: gtk/gtksettings.c:468
5111 msgid "Alternative sort indicator direction"
5112 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5114 #: gtk/gtksettings.c:469
5116 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5117 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5119 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5120 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5122 #: gtk/gtksettings.c:477
5123 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5124 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5126 #: gtk/gtksettings.c:478
5128 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5130 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5132 #: gtk/gtksettings.c:486
5133 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5134 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5136 #: gtk/gtksettings.c:487
5138 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5139 "control characters"
5140 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5142 #: gtk/gtksettings.c:495
5143 msgid "Start timeout"
5144 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5146 #: gtk/gtksettings.c:496
5147 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5148 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5150 #: gtk/gtksettings.c:505
5151 msgid "Repeat timeout"
5152 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5154 #: gtk/gtksettings.c:506
5155 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5156 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5158 #: gtk/gtksettings.c:515
5159 msgid "Expand timeout"
5160 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5162 #: gtk/gtksettings.c:516
5163 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5164 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5166 #: gtk/gtksettings.c:551
5167 msgid "Color scheme"
5170 #: gtk/gtksettings.c:552
5171 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5172 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5174 #: gtk/gtksettings.c:561
5175 msgid "Enable Animations"
5176 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5178 #: gtk/gtksettings.c:562
5179 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5180 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5182 #: gtk/gtksettings.c:580
5183 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5184 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5186 #: gtk/gtksettings.c:581
5187 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5188 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5190 #: gtk/gtksettings.c:598
5191 msgid "Tooltip timeout"
5192 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5194 #: gtk/gtksettings.c:599
5195 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5196 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5198 #: gtk/gtksettings.c:624
5199 msgid "Tooltip browse timeout"
5200 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5202 #: gtk/gtksettings.c:625
5203 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5204 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5206 #: gtk/gtksettings.c:646
5207 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5208 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5210 #: gtk/gtksettings.c:647
5211 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5212 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5214 #: gtk/gtksettings.c:666
5215 msgid "Keynav Cursor Only"
5216 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5218 #: gtk/gtksettings.c:667
5219 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5220 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5222 #: gtk/gtksettings.c:684
5223 msgid "Keynav Wrap Around"
5224 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5226 #: gtk/gtksettings.c:685
5227 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5228 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5230 #: gtk/gtksettings.c:705
5234 #: gtk/gtksettings.c:706
5235 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5236 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5238 #: gtk/gtksettings.c:723
5242 #: gtk/gtksettings.c:724
5243 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5244 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5246 #: gtk/gtksettings.c:732
5247 msgid "Default file chooser backend"
5248 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5250 #: gtk/gtksettings.c:733
5251 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5252 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5254 #: gtk/gtksettings.c:750
5255 msgid "Default print backend"
5256 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5258 #: gtk/gtksettings.c:751
5259 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5260 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5262 #: gtk/gtksettings.c:774
5263 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5264 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5266 #: gtk/gtksettings.c:775
5267 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5268 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5270 #: gtk/gtksettings.c:791
5271 msgid "Enable Mnemonics"
5272 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5274 #: gtk/gtksettings.c:792
5275 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5276 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5278 #: gtk/gtksettings.c:808
5279 msgid "Enable Accelerators"
5280 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5282 #: gtk/gtksettings.c:809
5283 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5284 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5286 #: gtk/gtksettings.c:826
5287 msgid "Recent Files Limit"
5288 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5290 #: gtk/gtksettings.c:827
5291 msgid "Number of recently used files"
5292 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5294 #: gtk/gtksettings.c:845
5295 msgid "Default IM module"
5296 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5298 #: gtk/gtksettings.c:846
5299 msgid "Which IM module should be used by default"
5300 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5302 #: gtk/gtksettings.c:864
5303 msgid "Recent Files Max Age"
5304 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5306 #: gtk/gtksettings.c:865
5307 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5308 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5310 #: gtk/gtksettings.c:874
5311 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5312 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5314 #: gtk/gtksettings.c:875
5315 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5316 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5318 #: gtk/gtksettings.c:897
5319 msgid "Sound Theme Name"
5320 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5322 #: gtk/gtksettings.c:898
5323 msgid "XDG sound theme name"
5324 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5326 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5327 #: gtk/gtksettings.c:920
5328 msgid "Audible Input Feedback"
5329 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5331 #: gtk/gtksettings.c:921
5332 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5333 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5335 #: gtk/gtksettings.c:942
5336 msgid "Enable Event Sounds"
5337 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5339 #: gtk/gtksettings.c:943
5340 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5341 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5343 #: gtk/gtksettings.c:958
5344 msgid "Enable Tooltips"
5345 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5347 #: gtk/gtksettings.c:959
5348 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5349 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5351 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5355 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5357 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5359 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
5361 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5362 msgid "Ignore hidden"
5363 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
5365 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5367 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5368 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
5370 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5371 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5372 msgstr "స్పిన్బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
5374 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5376 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
5378 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5379 msgid "Snap to Ticks"
5380 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
5382 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5384 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5385 "nearest step increment"
5386 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5393 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5394 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5398 msgstr "పొట్లం కట్టు"
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5401 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5402 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5405 msgid "Update Policy"
5406 msgstr "నవీకరణ విధానము"
5408 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5410 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5411 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5414 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5415 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5418 msgid "Style of bevel around the spin button"
5419 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
5421 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5422 msgid "Has Resize Grip"
5423 msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
5425 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5426 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5427 msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
5429 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5430 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5431 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
5433 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5434 msgid "The size of the icon"
5435 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5437 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5438 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5439 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
5441 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5445 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5446 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5447 msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
5449 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5450 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5451 msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
5453 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5454 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5455 msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5458 msgid "The orientation of the tray"
5459 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5463 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
5465 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5466 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5467 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
5469 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5470 msgid "Tooltip Text"
5471 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
5473 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5474 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5475 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5477 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5478 msgid "Tooltip markup"
5479 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
5481 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5482 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5483 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
5485 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5487 msgid "The title of this tray icon"
5488 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
5490 #: gtk/gtktable.c:129
5492 msgstr "అడ్డువరుసలు"
5494 #: gtk/gtktable.c:130
5495 msgid "The number of rows in the table"
5496 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
5498 #: gtk/gtktable.c:138
5500 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
5502 #: gtk/gtktable.c:139
5503 msgid "The number of columns in the table"
5504 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
5506 #: gtk/gtktable.c:147
5508 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5510 #: gtk/gtktable.c:148
5511 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5512 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
5514 #: gtk/gtktable.c:156
5515 msgid "Column spacing"
5516 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
5518 #: gtk/gtktable.c:157
5519 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5520 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
5522 #: gtk/gtktable.c:166
5523 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5524 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
5526 #: gtk/gtktable.c:173
5527 msgid "Left attachment"
5528 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
5530 #: gtk/gtktable.c:180
5531 msgid "Right attachment"
5532 msgstr "కుడి అనుబంధం"
5534 #: gtk/gtktable.c:181
5535 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5536 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
5538 #: gtk/gtktable.c:187
5539 msgid "Top attachment"
5540 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
5542 #: gtk/gtktable.c:188
5543 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5544 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
5546 #: gtk/gtktable.c:194
5547 msgid "Bottom attachment"
5548 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
5550 #: gtk/gtktable.c:201
5551 msgid "Horizontal options"
5552 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
5554 #: gtk/gtktable.c:202
5555 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5556 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5558 #: gtk/gtktable.c:208
5559 msgid "Vertical options"
5560 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
5562 #: gtk/gtktable.c:209
5563 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5564 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
5566 #: gtk/gtktable.c:215
5567 msgid "Horizontal padding"
5568 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
5570 #: gtk/gtktable.c:216
5572 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5574 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
5576 #: gtk/gtktable.c:222
5577 msgid "Vertical padding"
5578 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
5580 #: gtk/gtktable.c:223
5582 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5584 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
5586 #: gtk/gtktext.c:546
5587 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5588 msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5590 #: gtk/gtktext.c:554
5591 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5592 msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
5594 #: gtk/gtktext.c:561
5596 msgstr "వరుస మడుచుట"
5598 #: gtk/gtktext.c:562
5599 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5600 msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
5602 #: gtk/gtktext.c:569
5606 #: gtk/gtktext.c:570
5607 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5608 msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5612 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
5614 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5615 msgid "Text Tag Table"
5616 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5619 msgid "Current text of the buffer"
5620 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5623 msgid "Has selection"
5624 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5627 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5628 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5631 msgid "Cursor position"
5632 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
5634 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5636 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5637 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5640 msgid "Copy target list"
5641 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
5643 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5645 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5646 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5649 msgid "Paste target list"
5650 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5654 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5656 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
5658 #: gtk/gtktextmark.c:90
5660 msgstr "గుర్తు నామము"
5662 #: gtk/gtktextmark.c:97
5663 msgid "Left gravity"
5664 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
5666 #: gtk/gtktextmark.c:98
5667 msgid "Whether the mark has left gravity"
5668 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
5670 #: gtk/gtktexttag.c:173
5674 #: gtk/gtktexttag.c:174
5675 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5676 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:192
5679 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5680 msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:199
5683 msgid "Background full height"
5684 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:200
5688 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5689 "of the tagged characters"
5690 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:208
5693 msgid "Background stipple mask"
5694 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:209
5697 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5698 msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:226
5701 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5702 msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:234
5705 msgid "Foreground stipple mask"
5706 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:235
5709 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5710 msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:242
5713 msgid "Text direction"
5714 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:243
5717 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5718 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:292
5721 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5722 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:301
5725 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5726 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:310
5730 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5731 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5733 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
5734 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:321
5737 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5738 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:330
5741 msgid "Font size in Pango units"
5742 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:340
5746 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5747 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5748 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5750 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
5751 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5754 msgid "Left, right, or center justification"
5755 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:379
5759 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5760 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5762 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
5763 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
5765 #: gtk/gtktexttag.c:386
5769 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5770 msgid "Width of the left margin in pixels"
5771 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:396
5774 msgid "Right margin"
5775 msgstr "కుడివైపు అంచు"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5778 msgid "Width of the right margin in pixels"
5779 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5785 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5786 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5787 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:419
5791 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5793 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:428
5796 msgid "Pixels above lines"
5797 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5800 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5801 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:438
5804 msgid "Pixels below lines"
5805 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5808 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5809 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:448
5812 msgid "Pixels inside wrap"
5813 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5816 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5817 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5821 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5822 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5828 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5829 msgid "Custom tabs for this text"
5830 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:504
5836 #: gtk/gtktexttag.c:505
5837 msgid "Whether this text is hidden."
5838 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:519
5841 msgid "Paragraph background color name"
5842 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:520
5845 msgid "Paragraph background color as a string"
5846 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:535
5849 msgid "Paragraph background color"
5850 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:536
5853 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5854 msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:554
5857 msgid "Margin Accumulates"
5858 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:555
5861 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5862 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:568
5865 msgid "Background full height set"
5866 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:569
5869 msgid "Whether this tag affects background height"
5870 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:572
5873 msgid "Background stipple set"
5874 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:573
5877 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5878 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:580
5881 msgid "Foreground stipple set"
5882 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:581
5885 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5886 msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:616
5889 msgid "Justification set"
5890 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:617
5893 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5894 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:624
5897 msgid "Left margin set"
5898 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:625
5901 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5902 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:628
5908 #: gtk/gtktexttag.c:629
5909 msgid "Whether this tag affects indentation"
5910 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:636
5913 msgid "Pixels above lines set"
5914 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5917 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5918 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:640
5921 msgid "Pixels below lines set"
5922 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:644
5925 msgid "Pixels inside wrap set"
5926 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:645
5929 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5930 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:652
5933 msgid "Right margin set"
5934 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:653
5937 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5938 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:660
5941 msgid "Wrap mode set"
5942 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:661
5945 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5946 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:664
5950 msgstr "టాబ్ల సమితి"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:665
5953 msgid "Whether this tag affects tabs"
5954 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:668
5957 msgid "Invisible set"
5958 msgstr "కనిపించని సమితి"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:669
5961 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5962 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:672
5965 msgid "Paragraph background set"
5966 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:673
5969 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5970 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
5972 #: gtk/gtktextview.c:543
5973 msgid "Pixels Above Lines"
5974 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
5976 #: gtk/gtktextview.c:553
5977 msgid "Pixels Below Lines"
5978 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
5980 #: gtk/gtktextview.c:563
5981 msgid "Pixels Inside Wrap"
5982 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
5984 #: gtk/gtktextview.c:581
5988 #: gtk/gtktextview.c:599
5990 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
5992 #: gtk/gtktextview.c:609
5993 msgid "Right Margin"
5994 msgstr "కుడి మార్జిను"
5996 #: gtk/gtktextview.c:637
5997 msgid "Cursor Visible"
5998 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6000 #: gtk/gtktextview.c:638
6001 msgid "If the insertion cursor is shown"
6002 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6004 #: gtk/gtktextview.c:645
6008 #: gtk/gtktextview.c:646
6009 msgid "The buffer which is displayed"
6010 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6012 #: gtk/gtktextview.c:654
6013 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6014 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6016 #: gtk/gtktextview.c:661
6018 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
6020 #: gtk/gtktextview.c:662
6021 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6022 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6024 #: gtk/gtktextview.c:691
6025 msgid "Error underline color"
6026 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6028 #: gtk/gtktextview.c:692
6029 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6030 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6032 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6033 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6034 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6036 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6037 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6038 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6040 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6041 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6042 msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6044 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6045 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6046 msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
6048 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6049 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6050 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6052 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6053 msgid "Draw Indicator"
6056 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6057 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6058 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6061 msgid "Toolbar Style"
6062 msgstr "సాధనముల శైలి"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6065 msgid "How to draw the toolbar"
6066 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6070 msgstr "బాణమును చూపుము"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6073 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6074 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6078 msgstr "సాధనచిట్కాలు"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6081 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6082 msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6085 msgid "Size of icons in this toolbar"
6086 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6089 msgid "Icon size set"
6090 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6093 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6094 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6097 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6098 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6101 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6102 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6106 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6109 msgid "Size of spacers"
6110 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6113 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6114 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6117 msgid "Maximum child expand"
6118 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6121 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6122 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6129 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6130 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6133 msgid "Button relief"
6134 msgstr "బటన్ అంతరము"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6137 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6138 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6141 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6142 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6145 msgid "Toolbar style"
6146 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6150 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6152 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6156 msgid "Toolbar icon size"
6157 msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6160 msgid "Size of icons in default toolbars"
6161 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6164 msgid "Text to show in the item."
6165 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6169 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6170 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6172 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6176 msgid "Widget to use as the item label"
6177 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6179 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6184 msgid "The stock icon displayed on the item"
6185 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6189 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6192 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6193 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6195 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6197 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6199 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6200 msgid "Icon widget to display in the item"
6201 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6204 msgid "Icon spacing"
6205 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6208 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6209 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6211 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6213 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6214 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6216 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6217 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6219 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6220 msgid "TreeModelSort Model"
6221 msgstr "TreeModelSort రీతి"
6223 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6224 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6225 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:570
6228 msgid "TreeView Model"
6229 msgstr "TreeView రీతి"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:571
6232 msgid "The model for the tree view"
6233 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:579
6236 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6237 msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:587
6240 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6241 msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:594
6244 msgid "Headers Visible"
6245 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:595
6248 msgid "Show the column header buttons"
6249 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:602
6252 msgid "Headers Clickable"
6253 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:603
6256 msgid "Column headers respond to click events"
6257 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:610
6260 msgid "Expander Column"
6261 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:611
6264 msgid "Set the column for the expander column"
6265 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:626
6271 #: gtk/gtktreeview.c:627
6272 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6273 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:634
6276 msgid "Enable Search"
6277 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:635
6280 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6281 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:642
6284 msgid "Search Column"
6285 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:643
6288 msgid "Model column to search through during interactive search"
6289 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:663
6292 msgid "Fixed Height Mode"
6293 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:664
6296 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6297 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:684
6300 msgid "Hover Selection"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:685
6304 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6305 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:704
6308 msgid "Hover Expand"
6309 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:705
6313 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6314 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:719
6317 msgid "Show Expanders"
6318 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:720
6321 msgid "View has expanders"
6322 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:734
6325 msgid "Level Indentation"
6326 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:735
6329 msgid "Extra indentation for each level"
6330 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:744
6333 msgid "Rubber Banding"
6334 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:745
6338 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6339 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:752
6342 msgid "Enable Grid Lines"
6343 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:753
6346 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6347 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:761
6350 msgid "Enable Tree Lines"
6351 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:762
6354 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6355 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:770
6358 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6359 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:792
6362 msgid "Vertical Separator Width"
6363 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:793
6366 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6367 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:801
6370 msgid "Horizontal Separator Width"
6371 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:802
6374 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6375 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:810
6379 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:811
6382 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6383 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:817
6386 msgid "Indent Expanders"
6387 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:818
6390 msgid "Make the expanders indented"
6391 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:824
6394 msgid "Even Row Color"
6395 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:825
6398 msgid "Color to use for even rows"
6399 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:831
6402 msgid "Odd Row Color"
6403 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:832
6406 msgid "Color to use for odd rows"
6407 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:838
6410 msgid "Row Ending details"
6411 msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:839
6414 msgid "Enable extended row background theming"
6415 msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:845
6418 msgid "Grid line width"
6419 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:846
6422 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6423 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:852
6426 msgid "Tree line width"
6427 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:853
6430 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6431 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:859
6434 msgid "Grid line pattern"
6435 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:860
6438 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6439 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:866
6442 msgid "Tree line pattern"
6443 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:867
6446 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6447 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6450 msgid "Whether to display the column"
6451 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6455 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6458 msgid "Column is user-resizable"
6459 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6462 msgid "Current width of the column"
6463 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6466 msgid "Space which is inserted between cells"
6467 msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6474 msgid "Resize mode of the column"
6475 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6479 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6482 msgid "Current fixed width of the column"
6483 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6486 msgid "Minimum Width"
6487 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6490 msgid "Minimum allowed width of the column"
6491 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6494 msgid "Maximum Width"
6495 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6498 msgid "Maximum allowed width of the column"
6499 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6502 msgid "Title to appear in column header"
6503 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6506 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6507 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6514 msgid "Whether the header can be clicked"
6515 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6522 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6523 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6526 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6527 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6530 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6531 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6534 msgid "Sort indicator"
6535 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6538 msgid "Whether to show a sort indicator"
6539 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6543 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6546 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6547 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
6549 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6550 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6551 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
6553 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6554 msgid "Merged UI definition"
6555 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
6557 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6558 msgid "An XML string describing the merged UI"
6559 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
6561 #: gtk/gtkviewport.c:107
6563 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6565 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6567 #: gtk/gtkviewport.c:115
6569 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6571 msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
6573 #: gtk/gtkviewport.c:123
6574 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6575 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:485
6579 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
6581 #: gtk/gtkwidget.c:486
6582 msgid "The name of the widget"
6583 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
6585 #: gtk/gtkwidget.c:492
6586 msgid "Parent widget"
6587 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:493
6590 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6591 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:500
6594 msgid "Width request"
6595 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:501
6599 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6601 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:509
6604 msgid "Height request"
6605 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:510
6609 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6611 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:519
6614 msgid "Whether the widget is visible"
6615 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
6617 #: gtk/gtkwidget.c:526
6618 msgid "Whether the widget responds to input"
6619 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:532
6622 msgid "Application paintable"
6623 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:533
6626 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6627 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:539
6631 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:540
6634 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6635 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:546
6639 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:547
6642 msgid "Whether the widget has the input focus"
6643 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:553
6647 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:554
6650 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6651 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:560
6655 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:561
6658 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6659 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:567
6663 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:568
6666 msgid "Whether the widget is the default widget"
6667 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:574
6670 msgid "Receives default"
6671 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:575
6674 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6675 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:581
6678 msgid "Composite child"
6679 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:582
6682 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6683 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:588
6689 #: gtk/gtkwidget.c:589
6691 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6693 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
6695 #: gtk/gtkwidget.c:595
6699 #: gtk/gtkwidget.c:596
6700 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6701 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:603
6704 msgid "Extension events"
6705 msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:604
6708 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6709 msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:611
6713 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:612
6716 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6717 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:635
6720 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6721 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:691
6727 #: gtk/gtkwidget.c:692
6728 msgid "The widget's window if it is realized"
6729 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:706
6733 msgid "Double Buffered"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:707
6738 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6739 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6742 msgid "Interior Focus"
6743 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6746 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6747 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6750 msgid "Focus linewidth"
6751 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6754 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6755 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6758 msgid "Focus line dash pattern"
6759 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6762 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6763 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6766 msgid "Focus padding"
6767 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6770 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6771 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6774 msgid "Cursor color"
6775 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6778 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6779 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6782 msgid "Secondary cursor color"
6783 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6787 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6788 "right-to-left and left-to-right text"
6790 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6794 msgid "Cursor line aspect ratio"
6795 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6798 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6799 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6803 msgstr "హద్దు గీయుము"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6806 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6807 msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6810 msgid "Unvisited Link Color"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6814 msgid "Color of unvisited links"
6815 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6818 msgid "Visited Link Color"
6819 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6822 msgid "Color of visited links"
6823 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6826 msgid "Wide Separators"
6827 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6831 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6833 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6836 msgid "Separator Width"
6837 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6840 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6841 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6844 msgid "Separator Height"
6845 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6848 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6849 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6852 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6853 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6856 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6857 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6860 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6861 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6864 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6865 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
6867 #: gtk/gtkwindow.c:478
6871 #: gtk/gtkwindow.c:479
6872 msgid "The type of the window"
6873 msgstr "విండోయొక్క రకము"
6875 #: gtk/gtkwindow.c:487
6876 msgid "Window Title"
6877 msgstr "విండో శీర్షిక"
6879 #: gtk/gtkwindow.c:488
6880 msgid "The title of the window"
6881 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
6883 #: gtk/gtkwindow.c:495
6885 msgstr "విండో పాత్ర"
6887 #: gtk/gtkwindow.c:496
6888 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6889 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
6891 #: gtk/gtkwindow.c:512
6893 msgstr "ప్రారంభపు ID"
6895 #: gtk/gtkwindow.c:513
6896 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6897 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:520
6900 msgid "Allow Shrink"
6901 msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
6903 #: gtk/gtkwindow.c:522
6906 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6908 msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:529
6912 msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
6914 #: gtk/gtkwindow.c:530
6915 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6916 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
6918 #: gtk/gtkwindow.c:538
6919 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6920 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:545
6924 msgstr "రకము,మాదిరి"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:546
6928 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6930 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:553
6933 msgid "Window Position"
6934 msgstr "విండో స్థానం"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:554
6937 msgid "The initial position of the window"
6938 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:562
6941 msgid "Default Width"
6942 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:563
6945 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6946 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:572
6949 msgid "Default Height"
6950 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:573
6954 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6955 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:582
6958 msgid "Destroy with Parent"
6959 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:583
6962 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6963 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:591
6966 msgid "Icon for this window"
6967 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:607
6970 msgid "Name of the themed icon for this window"
6971 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:622
6975 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:623
6978 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6979 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:630
6982 msgid "Focus in Toplevel"
6983 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
6985 #: gtk/gtkwindow.c:631
6986 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6987 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:638
6993 #: gtk/gtkwindow.c:639
6995 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6996 "and how to treat it."
6997 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
6999 #: gtk/gtkwindow.c:647
7000 msgid "Skip taskbar"
7001 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:648
7004 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7005 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7007 #: gtk/gtkwindow.c:655
7009 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:656
7012 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7013 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7015 #: gtk/gtkwindow.c:663
7019 #: gtk/gtkwindow.c:664
7020 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7021 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7023 #: gtk/gtkwindow.c:678
7024 msgid "Accept focus"
7025 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:679
7028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7029 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7031 #: gtk/gtkwindow.c:693
7032 msgid "Focus on map"
7033 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:694
7036 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7037 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7039 #: gtk/gtkwindow.c:708
7043 #: gtk/gtkwindow.c:709
7044 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7045 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:723
7049 msgstr "తొలగించదగిన"
7051 #: gtk/gtkwindow.c:724
7052 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7053 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:740
7059 #: gtk/gtkwindow.c:741
7060 msgid "The window gravity of the window"
7061 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:758
7064 msgid "Transient for Window"
7065 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:759
7068 msgid "The transient parent of the dialog"
7069 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:774
7072 msgid "Opacity for Window"
7073 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:775
7076 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7077 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7079 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7080 msgid "IM Preedit style"
7081 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
7083 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7084 msgid "How to draw the input method preedit string"
7085 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
7087 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7088 msgid "IM Status style"
7089 msgstr "IM స్థితి శైలి"
7091 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7092 msgid "How to draw the input method statusbar"
7093 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"