1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
17 "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
28 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
29 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
38 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
39 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
46 msgid "The number of samples per pixel"
47 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
54 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
55 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
59 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
62 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
63 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
66 msgid "Bits per Sample"
67 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
70 msgid "The number of bits per sample"
71 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
86 msgid "The number of rows of the pixbuf"
87 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
95 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
97 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
104 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
105 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
107 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
111 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
115 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
116 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
120 #: gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
124 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
128 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
136 #: gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
140 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
143 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
154 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
157 msgid "Program version"
158 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
161 msgid "The version of the program"
162 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
165 msgid "Copyright string"
166 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
169 msgid "Copyright information for the program"
170 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
173 msgid "Comments string"
174 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
177 msgid "Comments about the program"
178 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
185 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
189 msgid "Website label"
190 msgstr "இணைய தள பெயர்"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
194 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
195 "defaults to the URL"
197 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
205 msgid "List of authors of the program"
206 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
210 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
213 msgid "List of people documenting the program"
214 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
221 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
225 msgid "Translator credits"
226 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
230 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
239 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
240 "gtk_window_get_default_icon_list()"
242 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
243 "gtk_window_get_default_icon_list()"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
246 msgid "Logo Icon Name"
247 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
250 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
251 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
255 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
258 msgid "Whether to wrap the license text."
259 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
262 msgid "Accelerator Closure"
263 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
266 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
269 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
270 msgid "Accelerator Widget"
271 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
273 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
274 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
277 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
278 #: gtk/gtktextmark.c:89
282 #: gtk/gtkaction.c:180
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
286 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
292 #: gtk/gtkaction.c:199
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
296 #: gtk/gtkaction.c:215
298 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
300 #: gtk/gtkaction.c:216
301 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
302 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
304 #: gtk/gtkaction.c:224
308 #: gtk/gtkaction.c:225
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
312 #: gtk/gtkaction.c:240
314 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
316 #: gtk/gtkaction.c:241
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
320 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
324 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
326 msgid "The GIcon being displayed"
327 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
329 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
330 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
332 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 msgid "The name of the icon from the icon theme"
337 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
339 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
340 msgid "Visible when horizontal"
341 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
343 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
349 #: gtk/gtkaction.c:306
350 msgid "Visible when overflown"
351 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
353 #: gtk/gtkaction.c:307
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
361 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
365 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
371 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
373 msgstr "முக்கியமானது"
375 #: gtk/gtkaction.c:323
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
381 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
383 #: gtk/gtkaction.c:331
384 msgid "Hide if empty"
385 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
387 #: gtk/gtkaction.c:332
388 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
389 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
391 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:525
396 #: gtk/gtkaction.c:339
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
400 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
403 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
405 #: gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
409 #: gtk/gtkaction.c:352
413 #: gtk/gtkaction.c:353
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
432 #: gtk/gtkactivatable.c:304
434 msgid "Related Action"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:305
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
441 #: gtk/gtkactivatable.c:327
442 msgid "Use Action Appearance"
445 #: gtk/gtkactivatable.c:328
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
508 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
510 #: gtk/gtkalignment.c:100
511 msgid "Vertical alignment"
512 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
514 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
516 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
521 #: gtk/gtkalignment.c:109
522 msgid "Horizontal scale"
523 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
525 #: gtk/gtkalignment.c:110
527 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
528 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
531 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
533 #: gtk/gtkalignment.c:118
534 msgid "Vertical scale"
535 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
537 #: gtk/gtkalignment.c:119
539 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
540 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
543 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
545 #: gtk/gtkalignment.c:136
547 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
549 #: gtk/gtkalignment.c:137
550 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
551 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
553 #: gtk/gtkalignment.c:153
554 msgid "Bottom Padding"
555 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
557 #: gtk/gtkalignment.c:154
558 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
559 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
561 #: gtk/gtkalignment.c:170
563 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
565 #: gtk/gtkalignment.c:171
566 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
567 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
569 #: gtk/gtkalignment.c:187
570 msgid "Right Padding"
571 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
573 #: gtk/gtkalignment.c:188
574 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
575 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
578 msgid "Arrow direction"
582 msgid "The direction the arrow should point"
583 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
590 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
591 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
593 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
610 msgid "Vertical Alignment"
611 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
627 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
633 #: gtk/gtkassistant.c:281
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
641 #: gtk/gtkassistant.c:289
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
645 #: gtk/gtkassistant.c:290
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
649 #: gtk/gtkassistant.c:306
653 #: gtk/gtkassistant.c:307
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
657 #: gtk/gtkassistant.c:324
659 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
661 #: gtk/gtkassistant.c:325
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
665 #: gtk/gtkassistant.c:341
667 msgstr "தலைப்பின் படம்"
669 #: gtk/gtkassistant.c:342
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
673 #: gtk/gtkassistant.c:358
674 msgid "Sidebar image"
677 #: gtk/gtkassistant.c:359
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
681 #: gtk/gtkassistant.c:374
682 msgid "Page complete"
683 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
685 #: gtk/gtkassistant.c:375
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
723 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
730 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
745 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
754 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
755 #: gtk/gtktoolbar.c:573
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
763 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
780 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
792 msgstr "அடுக்கும் வகை"
794 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
802 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
803 #: gtk/gtkruler.c:148
807 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
819 #: gtk/gtkbutton.c:220
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
825 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
826 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
830 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
831 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
833 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
834 "for the mnemonic accelerator key"
836 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
839 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
841 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
843 #: gtk/gtkbutton.c:236
845 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
848 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
852 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
856 #: gtk/gtkbutton.c:251
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
860 #: gtk/gtkbutton.c:252
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
864 #: gtk/gtkbutton.c:269
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
868 #: gtk/gtkbutton.c:288
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
872 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
874 msgstr "உருவ விட்செட்"
876 #: gtk/gtkbutton.c:306
877 msgid "Child widget to appear next to the button text"
878 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
880 #: gtk/gtkbutton.c:320
881 msgid "Image position"
884 #: gtk/gtkbutton.c:321
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
888 #: gtk/gtkbutton.c:433
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
892 #: gtk/gtkbutton.c:434
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
896 #: gtk/gtkbutton.c:440
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
900 #: gtk/gtkbutton.c:441
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
907 #: gtk/gtkbutton.c:446
908 msgid "Child X Displacement"
909 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
911 #: gtk/gtkbutton.c:447
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
916 #: gtk/gtkbutton.c:454
917 msgid "Child Y Displacement"
918 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
920 #: gtk/gtkbutton.c:455
922 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
925 #: gtk/gtkbutton.c:471
926 msgid "Displace focus"
927 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
929 #: gtk/gtkbutton.c:472
931 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
933 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
935 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "படம் இடைவெளி"
947 #: gtk/gtkbutton.c:500
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
951 #: gtk/gtkbutton.c:514
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
955 #: gtk/gtkbutton.c:515
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
984 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
985 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
989 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1020 msgid "Details Width"
1021 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1024 msgid "Details width in characters"
1025 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1028 msgid "Details Height"
1029 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1032 msgid "Details height in rows"
1033 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1036 msgid "Show Details"
1037 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1040 msgid "If TRUE, details are shown"
1041 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1048 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1049 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1053 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1056 msgid "Display the cell"
1057 msgstr "கலன் காண்பி"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1060 msgid "Display the cell sensitive"
1061 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1100 msgid "The fixed width"
1101 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1108 msgid "The fixed height"
1109 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1113 msgstr "விரிவாக்கியா"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1116 msgid "Row has children"
1117 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1121 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1124 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1125 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1128 msgid "Cell background color name"
1129 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1132 msgid "Cell background color as a string"
1133 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1136 msgid "Cell background color"
1137 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1140 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1141 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1145 msgstr "திருத்துதல்"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1148 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1149 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1152 msgid "Cell background set"
1153 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1156 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1157 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1160 msgid "Accelerator key"
1161 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1164 msgid "The keyval of the accelerator"
1165 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1168 msgid "Accelerator modifiers"
1169 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1172 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1173 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1184 msgid "Accelerator Mode"
1185 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1188 msgid "The type of accelerators"
1189 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1196 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1197 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1204 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1205 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1209 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1212 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1213 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1216 msgid "Pixbuf Object"
1217 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1220 msgid "The pixbuf to render"
1221 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1224 msgid "Pixbuf Expander Open"
1225 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1228 msgid "Pixbuf for open expander"
1229 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1232 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1233 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1236 msgid "Pixbuf for closed expander"
1237 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1241 msgstr "இருப்பு குறி"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1244 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1245 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1248 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1253 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1254 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1261 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1262 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1265 msgid "Follow State"
1266 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1269 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1270 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1277 msgid "Value of the progress bar"
1278 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1281 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1282 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1287 msgid "Text on the progress bar"
1288 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1296 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1297 "don't know how much."
1299 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1302 msgid "Text x alignment"
1303 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1307 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1310 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1311 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1314 msgid "Text y alignment"
1315 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1318 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1319 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1322 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1323 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1328 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1329 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1332 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1334 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1338 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1342 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1377 msgid "Single Paragraph Mode"
1378 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1381 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1382 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1385 msgid "Background color name"
1386 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1389 msgid "Background color as a string"
1390 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1394 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1417 #: gtk/gtktextview.c:573
1419 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1428 msgstr "எழுத்து வகை"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1440 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1447 #: gtk/gtktexttag.c:291
1449 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1452 #: gtk/gtktexttag.c:300
1453 msgid "Font variant"
1454 msgstr "Font variant"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1457 #: gtk/gtktexttag.c:309
1459 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1462 #: gtk/gtktexttag.c:320
1463 msgid "Font stretch"
1464 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1467 #: gtk/gtktexttag.c:329
1469 msgstr "புள்ளி அளவு"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1473 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1476 msgid "Font size in points"
1477 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1481 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1484 msgid "Font scaling factor"
1485 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1493 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1495 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1499 msgid "Strikethrough"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1503 msgid "Whether to strike through the text"
1504 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1511 msgid "Style of underline for this text"
1512 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1520 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1521 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1522 "probably don't need it"
1524 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1525 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1533 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1534 "have enough room to display the entire string"
1536 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1537 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1540 #: gtk/gtklabel.c:648
1541 msgid "Width In Characters"
1542 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1545 msgid "The desired width of the label, in characters"
1546 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1550 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1554 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1555 "have enough room to display the entire string"
1557 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1562 msgstr "அகல மடிப்பு"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1565 msgid "The width at which the text is wrapped"
1566 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1570 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1573 msgid "How to align the lines"
1574 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1577 msgid "Background set"
1578 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1581 msgid "Whether this tag affects the background color"
1582 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1585 msgid "Foreground set"
1586 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1589 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1590 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1593 msgid "Editability set"
1594 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1597 msgid "Whether this tag affects text editability"
1598 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1601 msgid "Font family set"
1602 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1605 msgid "Whether this tag affects the font family"
1606 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1609 msgid "Font style set"
1610 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1613 msgid "Whether this tag affects the font style"
1614 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1617 msgid "Font variant set"
1618 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1621 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1622 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1625 msgid "Font weight set"
1626 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1629 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1630 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1633 msgid "Font stretch set"
1634 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1637 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1638 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1641 msgid "Font size set"
1642 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1645 msgid "Whether this tag affects the font size"
1646 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1649 msgid "Font scale set"
1650 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1653 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1654 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1658 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1661 msgid "Whether this tag affects the rise"
1662 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1665 msgid "Strikethrough set"
1666 msgstr "அடித்தல் அமை"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1669 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1670 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1673 msgid "Underline set"
1674 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1677 msgid "Whether this tag affects underlining"
1678 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1681 msgid "Language set"
1682 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1685 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1686 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1689 msgid "Ellipsize set"
1690 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1693 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1694 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1698 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1701 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1702 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1705 msgid "Toggle state"
1706 msgstr "மாற்று நிலை"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1709 msgid "The toggle state of the button"
1710 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1713 msgid "Inconsistent state"
1714 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1717 msgid "The inconsistent state of the button"
1718 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1722 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1725 msgid "The toggle button can be activated"
1726 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1730 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1733 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1734 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1737 msgid "Indicator size"
1738 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1742 msgid "Size of check or radio indicator"
1743 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1745 #: gtk/gtkcellview.c:182
1746 msgid "CellView model"
1747 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1749 #: gtk/gtkcellview.c:183
1750 msgid "The model for cell view"
1751 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1754 msgid "Indicator Size"
1755 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1758 msgid "Indicator Spacing"
1759 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1761 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1762 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1763 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1766 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1768 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1771 msgid "Whether the menu item is checked"
1772 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1775 msgid "Inconsistent"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1779 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1780 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1783 msgid "Draw as radio menu item"
1784 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1787 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1788 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1792 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1795 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1796 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1805 msgid "The title of the color selection dialog"
1806 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1809 msgid "Current Color"
1810 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1813 msgid "The selected color"
1814 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1817 msgid "Current Alpha"
1818 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1821 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1826 msgid "Has Opacity Control"
1827 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1830 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1831 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1835 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1838 msgid "Whether a palette should be used"
1839 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1842 msgid "The current color"
1843 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1846 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1850 msgid "Custom palette"
1851 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1854 msgid "Palette to use in the color selector"
1855 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1858 msgid "Color Selection"
1859 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1862 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1863 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1867 msgstr "சரி பொத்தான்"
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1870 msgid "The OK button of the dialog."
1871 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1874 msgid "Cancel Button"
1875 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1878 msgid "The cancel button of the dialog."
1879 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1883 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1915 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1938 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1939 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1942 msgid "Row span column"
1943 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1946 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1947 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1950 msgid "Column span column"
1951 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1954 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1955 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1959 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1962 msgid "The item which is currently active"
1963 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1966 msgid "Add tearoffs to menus"
1967 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1970 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1971 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1975 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1978 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1979 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1982 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1983 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1986 msgid "Tearoff Title"
1987 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1991 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1993 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1997 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2000 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2001 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2004 msgid "Button Sensitivity"
2005 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2008 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2009 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2012 msgid "Appears as list"
2013 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2016 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2017 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2021 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2024 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2025 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2028 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2029 #: gtk/gtkviewport.c:122
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2034 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2035 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2039 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2042 msgid "Specify how resize events are handled"
2043 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2046 msgid "Border width"
2047 msgstr "எல்லை அகலம்"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2050 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2051 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2058 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2059 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2061 #: gtk/gtkcurve.c:124
2065 #: gtk/gtkcurve.c:125
2066 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2067 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2069 #: gtk/gtkcurve.c:132
2071 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:133
2074 msgid "Minimum possible value for X"
2075 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:141
2079 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:142
2082 msgid "Maximum possible X value"
2083 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2085 #: gtk/gtkcurve.c:150
2087 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:151
2090 msgid "Minimum possible value for Y"
2091 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:159
2095 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:160
2098 msgid "Maximum possible value for Y"
2099 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:145
2102 msgid "Has separator"
2103 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:146
2106 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2107 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2109 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:192
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2115 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2118 msgid "Content area spacing"
2119 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:210
2122 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2123 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2125 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2126 msgid "Button spacing"
2127 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2130 msgid "Spacing between buttons"
2131 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2134 msgid "Action area border"
2135 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:227
2138 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2139 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2141 #: gtk/gtkentry.c:628
2146 #: gtk/gtkentry.c:629
2147 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2150 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2151 msgid "Cursor Position"
2152 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2154 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2155 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2156 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2158 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2159 msgid "Selection Bound"
2160 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2162 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2164 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2165 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2167 #: gtk/gtkentry.c:657
2168 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2169 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2171 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2172 msgid "Maximum length"
2173 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2175 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2176 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2180 #: gtk/gtkentry.c:673
2182 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2184 #: gtk/gtkentry.c:674
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2190 #: gtk/gtkentry.c:682
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2194 #: gtk/gtkentry.c:690
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2199 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2203 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2208 #: gtk/gtkentry.c:705
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2212 #: gtk/gtkentry.c:706
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2217 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2218 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2220 #: gtk/gtkentry.c:712
2221 msgid "Width in chars"
2222 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2224 #: gtk/gtkentry.c:713
2225 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2226 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2228 #: gtk/gtkentry.c:722
2229 msgid "Scroll offset"
2230 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2232 #: gtk/gtkentry.c:723
2233 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2234 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2236 #: gtk/gtkentry.c:733
2237 msgid "The contents of the entry"
2238 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2240 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2242 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2244 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2246 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2249 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2250 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2252 #: gtk/gtkentry.c:765
2253 msgid "Truncate multiline"
2254 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2256 #: gtk/gtkentry.c:766
2257 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2258 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2260 #: gtk/gtkentry.c:782
2261 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2262 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2264 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2265 msgid "Overwrite mode"
2266 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2268 #: gtk/gtkentry.c:798
2269 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2270 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2272 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2274 msgstr "உரையின் நீளம்"
2276 #: gtk/gtkentry.c:813
2277 msgid "Length of the text currently in the entry"
2278 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2280 #: gtk/gtkentry.c:828
2281 msgid "Invisible char set"
2282 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2284 #: gtk/gtkentry.c:829
2285 msgid "Whether the invisible char has been set"
2286 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2288 #: gtk/gtkentry.c:847
2289 msgid "Caps Lock warning"
2290 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2292 #: gtk/gtkentry.c:848
2293 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2294 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2296 #: gtk/gtkentry.c:862
2297 msgid "Progress Fraction"
2298 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2300 #: gtk/gtkentry.c:863
2301 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2302 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2304 #: gtk/gtkentry.c:880
2305 msgid "Progress Pulse Step"
2306 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2308 #: gtk/gtkentry.c:881
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2313 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2314 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2316 #: gtk/gtkentry.c:897
2317 msgid "Primary pixbuf"
2318 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2320 #: gtk/gtkentry.c:898
2321 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2324 #: gtk/gtkentry.c:912
2325 msgid "Secondary pixbuf"
2326 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2328 #: gtk/gtkentry.c:913
2329 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2330 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2332 #: gtk/gtkentry.c:927
2333 msgid "Primary stock ID"
2334 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2336 #: gtk/gtkentry.c:928
2337 msgid "Stock ID for primary icon"
2338 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2340 #: gtk/gtkentry.c:942
2341 msgid "Secondary stock ID"
2342 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2344 #: gtk/gtkentry.c:943
2345 msgid "Stock ID for secondary icon"
2346 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2348 #: gtk/gtkentry.c:957
2349 msgid "Primary icon name"
2350 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2352 #: gtk/gtkentry.c:958
2353 msgid "Icon name for primary icon"
2354 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2356 #: gtk/gtkentry.c:972
2357 msgid "Secondary icon name"
2358 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2360 #: gtk/gtkentry.c:973
2361 msgid "Icon name for secondary icon"
2362 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2364 #: gtk/gtkentry.c:987
2365 msgid "Primary GIcon"
2366 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2368 #: gtk/gtkentry.c:988
2369 msgid "GIcon for primary icon"
2370 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1002
2373 msgid "Secondary GIcon"
2374 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1003
2377 msgid "GIcon for secondary icon"
2378 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1017
2381 msgid "Primary storage type"
2382 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1018
2385 msgid "The representation being used for primary icon"
2386 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1033
2389 msgid "Secondary storage type"
2390 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1034
2393 msgid "The representation being used for secondary icon"
2394 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1055
2397 msgid "Primary icon activatable"
2398 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1056
2401 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2402 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2404 #: gtk/gtkentry.c:1076
2405 msgid "Secondary icon activatable"
2406 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1077
2409 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2410 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2412 #: gtk/gtkentry.c:1099
2413 msgid "Primary icon sensitive"
2414 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1100
2417 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2418 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1121
2421 msgid "Secondary icon sensitive"
2422 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1122
2425 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2426 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1138
2429 msgid "Primary icon tooltip text"
2430 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2433 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2434 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2436 #: gtk/gtkentry.c:1155
2437 msgid "Secondary icon tooltip text"
2438 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2441 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2442 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1174
2445 msgid "Primary icon tooltip markup"
2446 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1193
2449 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2450 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2456 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2457 msgid "Which IM module should be used"
2458 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1228
2461 msgid "Icon Prelight"
2462 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1229
2465 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2466 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1242
2469 msgid "Progress Border"
2470 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1243
2473 msgid "Border around the progress bar"
2474 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1714
2477 msgid "Border between text and frame."
2478 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1728
2482 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1729
2485 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2486 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2489 msgid "Select on focus"
2490 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1735
2493 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2494 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1749
2497 msgid "Password Hint Timeout"
2498 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1750
2501 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2502 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2504 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2506 msgid "The contents of the buffer"
2507 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2509 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2511 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2512 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2515 msgid "Completion Model"
2516 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2519 msgid "The model to find matches in"
2520 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2523 msgid "Minimum Key Length"
2524 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2527 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2528 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2534 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2535 msgid "The column of the model containing the strings."
2536 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2538 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2539 msgid "Inline completion"
2540 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2543 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2544 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2547 msgid "Popup completion"
2548 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2551 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2552 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2555 msgid "Popup set width"
2556 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2559 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2560 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2563 msgid "Popup single match"
2564 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2567 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2568 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2571 msgid "Inline selection"
2572 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2575 msgid "Your description here"
2576 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2578 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2579 msgid "Visible Window"
2580 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2582 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2584 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2586 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2594 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2595 "child widget as opposed to below it."
2597 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2600 #: gtk/gtkexpander.c:187
2602 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2604 #: gtk/gtkexpander.c:188
2605 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2606 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2608 #: gtk/gtkexpander.c:196
2609 msgid "Text of the expander's label"
2610 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2612 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2614 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2616 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2617 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2618 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2620 #: gtk/gtkexpander.c:220
2621 msgid "Space to put between the label and the child"
2622 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2625 msgid "Label widget"
2626 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:230
2629 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2630 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2632 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2633 msgid "Expander Size"
2634 msgstr "விரிவான அளவு"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2637 msgid "Size of the expander arrow"
2638 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:246
2641 msgid "Spacing around expander arrow"
2642 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2649 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2650 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2653 msgid "File System Backend"
2654 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2657 msgid "Name of file system backend to use"
2658 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2665 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2666 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2670 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2673 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2674 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2677 msgid "Preview widget"
2678 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2681 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2682 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2685 msgid "Preview Widget Active"
2686 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2690 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2691 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2694 msgid "Use Preview Label"
2695 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2698 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2699 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2702 msgid "Extra widget"
2703 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2706 msgid "Application supplied widget for extra options."
2707 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2710 msgid "Select Multiple"
2711 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2714 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2715 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2719 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2722 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2723 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2726 msgid "Do overwrite confirmation"
2727 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2731 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2732 "dialog if necessary."
2734 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2739 msgid "Allow folders creation"
2740 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2745 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2748 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2756 msgid "The file chooser dialog to use."
2757 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2759 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2760 msgid "The title of the file chooser dialog."
2761 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2764 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2765 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2767 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2768 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2770 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2772 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2773 msgid "The currently selected filename"
2774 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2776 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2777 msgid "Show file operations"
2778 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2781 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2782 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2784 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2788 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2789 msgid "X position of child widget"
2790 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2792 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2796 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2797 msgid "Y position of child widget"
2798 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2801 msgid "The title of the font selection dialog"
2802 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2806 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2809 msgid "The name of the selected font"
2810 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2817 msgid "Use font in label"
2818 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2821 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2822 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2825 msgid "Use size in label"
2826 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2829 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2830 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2834 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2837 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2838 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2842 msgstr "அளவினை காட்டு"
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2845 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2846 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2848 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2849 msgid "The string that represents this font"
2850 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2852 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2853 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2854 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2856 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2857 msgid "Preview text"
2858 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2861 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2862 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2864 #: gtk/gtkframe.c:106
2865 msgid "Text of the frame's label"
2866 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2868 #: gtk/gtkframe.c:113
2869 msgid "Label xalign"
2870 msgstr "xalign அடையாளம்"
2872 #: gtk/gtkframe.c:114
2873 msgid "The horizontal alignment of the label"
2874 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2876 #: gtk/gtkframe.c:122
2877 msgid "Label yalign"
2878 msgstr "yalign அடையாளம்"
2880 #: gtk/gtkframe.c:123
2881 msgid "The vertical alignment of the label"
2882 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2884 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2885 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2886 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2888 #: gtk/gtkframe.c:138
2889 msgid "Frame shadow"
2892 #: gtk/gtkframe.c:139
2893 msgid "Appearance of the frame border"
2894 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2896 #: gtk/gtkframe.c:148
2897 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2898 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2901 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2902 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2905 msgid "Handle position"
2906 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2909 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2910 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2918 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2920 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2923 msgid "Snap edge set"
2924 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2928 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2931 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2935 msgid "Child Detached"
2936 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2940 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2942 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:549
2945 msgid "Selection mode"
2946 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:550
2949 msgid "The selection mode"
2950 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:568
2953 msgid "Pixbuf column"
2954 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:569
2957 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2958 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:587
2961 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2962 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:606
2965 msgid "Markup column"
2966 msgstr "Markup நிரல்"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:607
2969 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2970 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:614
2973 msgid "Icon View Model"
2974 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:615
2977 msgid "The model for the icon view"
2978 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:631
2981 msgid "Number of columns"
2982 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:632
2985 msgid "Number of columns to display"
2986 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:649
2989 msgid "Width for each item"
2990 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:650
2993 msgid "The width used for each item"
2994 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:666
2997 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2998 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3000 #: gtk/gtkiconview.c:681
3002 msgstr "நிரை இடைவெளி"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:682
3005 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3006 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3008 #: gtk/gtkiconview.c:697
3009 msgid "Column Spacing"
3010 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:698
3013 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3014 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:713
3020 #: gtk/gtkiconview.c:714
3021 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3022 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3024 #: gtk/gtkiconview.c:730
3026 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3027 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3029 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3031 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3034 msgid "View is reorderable"
3035 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3038 msgid "Tooltip Column"
3039 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:755
3042 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3043 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:772
3047 msgid "Item Padding"
3048 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:773
3051 msgid "Padding around icon view items"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:782
3055 msgid "Selection Box Color"
3056 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:783
3059 msgid "Color of the selection box"
3060 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:789
3063 msgid "Selection Box Alpha"
3064 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3066 #: gtk/gtkiconview.c:790
3067 msgid "Opacity of the selection box"
3068 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3070 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3074 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3075 msgid "A GdkPixbuf to display"
3076 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3078 #: gtk/gtkimage.c:139
3082 #: gtk/gtkimage.c:140
3083 msgid "A GdkPixmap to display"
3084 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3086 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3090 #: gtk/gtkimage.c:148
3091 msgid "A GdkImage to display"
3092 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3094 #: gtk/gtkimage.c:155
3098 #: gtk/gtkimage.c:156
3099 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3100 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3102 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3103 msgid "Filename to load and display"
3104 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3106 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3107 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3108 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3110 #: gtk/gtkimage.c:180
3112 msgstr "குறும்படம் அமை"
3114 #: gtk/gtkimage.c:181
3115 msgid "Icon set to display"
3116 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3118 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3120 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3122 #: gtk/gtkimage.c:189
3123 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3125 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3128 #: gtk/gtkimage.c:205
3130 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3132 #: gtk/gtkimage.c:206
3133 msgid "Pixel size to use for named icon"
3134 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3136 #: gtk/gtkimage.c:214
3140 #: gtk/gtkimage.c:215
3141 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3142 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3144 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3145 msgid "Storage type"
3146 msgstr "தேக்கம் வகை"
3148 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3149 msgid "The representation being used for image data"
3150 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3153 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3154 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3156 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3157 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3158 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3161 msgid "Always show image"
3162 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3165 msgid "Whether the image will always be shown"
3166 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3173 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3174 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3177 msgid "Show menu images"
3178 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3181 msgid "Whether images should be shown in menus"
3182 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3184 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3185 msgid "Message Type"
3188 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3189 msgid "The type of message"
3190 msgstr "செய்தியின் வகை"
3192 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3194 msgid "Width of border around the content area"
3195 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3197 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3199 msgid "Spacing between elements of the area"
3200 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
3202 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3204 msgid "Width of border around the action area"
3205 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3207 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3208 msgid "The screen where this window will be displayed"
3209 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3211 #: gtk/gtklabel.c:497
3212 msgid "The text of the label"
3213 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3215 #: gtk/gtklabel.c:504
3216 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3217 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3219 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3220 msgid "Justification"
3221 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3223 #: gtk/gtklabel.c:526
3225 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3226 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3227 "GtkMisc::xalign for that"
3229 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3230 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3232 #: gtk/gtklabel.c:534
3236 #: gtk/gtklabel.c:535
3238 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3240 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3242 #: gtk/gtklabel.c:542
3244 msgstr "வரி மடிப்பு"
3246 #: gtk/gtklabel.c:543
3247 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3248 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3250 #: gtk/gtklabel.c:558
3251 msgid "Line wrap mode"
3252 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3254 #: gtk/gtklabel.c:559
3255 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3256 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3258 #: gtk/gtklabel.c:566
3260 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3262 #: gtk/gtklabel.c:567
3263 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3264 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3266 #: gtk/gtklabel.c:573
3267 msgid "Mnemonic key"
3268 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3270 #: gtk/gtklabel.c:574
3271 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3272 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3274 #: gtk/gtklabel.c:582
3275 msgid "Mnemonic widget"
3276 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3278 #: gtk/gtklabel.c:583
3279 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3280 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3282 #: gtk/gtklabel.c:629
3284 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3285 "enough room to display the entire string"
3287 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3289 #: gtk/gtklabel.c:669
3290 msgid "Single Line Mode"
3291 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3293 #: gtk/gtklabel.c:670
3294 msgid "Whether the label is in single line mode"
3295 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3297 #: gtk/gtklabel.c:687
3301 #: gtk/gtklabel.c:688
3302 msgid "Angle at which the label is rotated"
3303 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3305 #: gtk/gtklabel.c:708
3306 msgid "Maximum Width In Characters"
3307 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3309 #: gtk/gtklabel.c:709
3310 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3311 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3313 #: gtk/gtklabel.c:727
3315 msgid "Track visited links"
3316 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
3318 #: gtk/gtklabel.c:728
3320 msgid "Whether visited links should be tracked"
3321 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3323 #: gtk/gtklabel.c:849
3324 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3326 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3328 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3329 msgid "Horizontal adjustment"
3330 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3332 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3333 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3334 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3336 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3337 msgid "Vertical adjustment"
3338 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3340 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3341 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3342 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3344 #: gtk/gtklayout.c:633
3345 msgid "The width of the layout"
3346 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3348 #: gtk/gtklayout.c:642
3349 msgid "The height of the layout"
3350 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3352 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3356 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3357 msgid "The URI bound to this button"
3358 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3360 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3362 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3364 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3365 msgid "Whether this link has been visited."
3366 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3368 #: gtk/gtkmenu.c:502
3369 msgid "The currently selected menu item"
3370 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:517
3373 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3374 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3378 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:532
3381 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3382 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:548
3385 msgid "Attach Widget"
3386 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:549
3389 msgid "The widget the menu is attached to"
3390 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:557
3394 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3396 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:571
3399 msgid "Tearoff State"
3400 msgstr "Tearoff நிலை"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:572
3403 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3404 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:586
3410 #: gtk/gtkmenu.c:587
3411 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3412 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:593
3415 msgid "Vertical Padding"
3416 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:594
3419 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3420 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:616
3423 msgid "Reserve Toggle Size"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:617
3429 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3431 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:623
3434 msgid "Horizontal Padding"
3435 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:624
3438 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3439 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:632
3442 msgid "Vertical Offset"
3443 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:633
3447 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3449 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:641
3452 msgid "Horizontal Offset"
3453 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:642
3457 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3459 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:650
3462 msgid "Double Arrows"
3463 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:651
3466 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3467 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3469 #: gtk/gtkmenu.c:664
3470 msgid "Arrow Placement"
3471 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3473 #: gtk/gtkmenu.c:665
3474 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3475 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:673
3479 msgstr "இடது இணைப்பு"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3482 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3483 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3485 #: gtk/gtkmenu.c:681
3486 msgid "Right Attach"
3487 msgstr "வலது இணைப்பு"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:682
3490 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3491 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3493 #: gtk/gtkmenu.c:689
3495 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:690
3498 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3499 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3501 #: gtk/gtkmenu.c:697
3502 msgid "Bottom Attach"
3503 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3506 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3507 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3509 #: gtk/gtkmenu.c:712
3510 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3511 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:799
3514 msgid "Can change accelerators"
3515 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:800
3519 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3520 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3522 #: gtk/gtkmenu.c:805
3523 msgid "Delay before submenus appear"
3524 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3526 #: gtk/gtkmenu.c:806
3528 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3529 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3531 #: gtk/gtkmenu.c:813
3532 msgid "Delay before hiding a submenu"
3533 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3535 #: gtk/gtkmenu.c:814
3537 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3540 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3543 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3544 msgid "Pack direction"
3547 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3548 msgid "The pack direction of the menubar"
3549 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3551 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3552 msgid "Child Pack direction"
3553 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3555 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3556 msgid "The child pack direction of the menubar"
3557 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3560 msgid "Style of bevel around the menubar"
3561 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3564 msgid "Internal padding"
3565 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3568 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3569 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3572 msgid "Delay before drop down menus appear"
3573 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3576 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3577 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3580 msgid "Right Justified"
3581 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3585 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3586 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3592 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3593 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3594 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3596 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3597 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3598 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3601 msgid "The text for the child label"
3602 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3605 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3606 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3609 msgid "Width in Characters"
3610 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3612 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3613 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3614 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3616 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3620 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3621 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3622 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3624 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3628 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3629 msgid "The dropdown menu"
3630 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3633 msgid "Image/label border"
3634 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3637 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3639 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3642 msgid "Use separator"
3643 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3647 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3648 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3650 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3651 msgid "Message Buttons"
3652 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3655 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3656 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3659 msgid "The primary text of the message dialog"
3660 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3664 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3667 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3668 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3671 msgid "Secondary Text"
3672 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3675 msgid "The secondary text of the message dialog"
3676 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3679 msgid "Use Markup in secondary"
3680 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3683 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3684 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3692 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3695 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3696 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3704 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3706 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3708 #: gtk/gtkmisc.c:103
3712 #: gtk/gtkmisc.c:104
3714 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3716 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3718 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3722 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3723 msgid "The parent window"
3724 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3726 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3728 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3730 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3731 msgid "Are we showing a dialog"
3732 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3734 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3735 msgid "The screen where this window will be displayed."
3736 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:577
3742 #: gtk/gtknotebook.c:578
3743 msgid "The index of the current page"
3744 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:586
3747 msgid "Tab Position"
3748 msgstr "கீற்று இடம்"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:587
3751 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3752 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:594
3756 msgstr "கீற்று எல்லை"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:595
3759 msgid "Width of the border around the tab labels"
3760 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:603
3763 msgid "Horizontal Tab Border"
3764 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:604
3767 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3768 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:612
3771 msgid "Vertical Tab Border"
3772 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:613
3775 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3776 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:621
3780 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:622
3783 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3784 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:628
3788 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:629
3791 msgid "Whether the border should be shown or not"
3792 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:635
3796 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:636
3799 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3800 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:642
3803 msgid "Enable Popup"
3804 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:643
3808 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3809 "you can use to go to a page"
3811 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3812 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:650
3815 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3816 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:656
3822 #: gtk/gtknotebook.c:657
3823 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3824 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3826 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3827 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3831 #: gtk/gtknotebook.c:674
3832 msgid "Group for tabs drag and drop"
3833 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:680
3837 msgstr "கீற்று பெயர்"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:681
3840 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3841 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:687
3845 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:688
3848 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3849 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:701
3853 msgstr "கீற்று விரிவு"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:702
3856 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3857 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:708
3861 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:709
3864 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3865 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:715
3868 msgid "Tab pack type"
3869 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:722
3872 msgid "Tab reorderable"
3873 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3875 #: gtk/gtknotebook.c:723
3876 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3877 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:729
3880 msgid "Tab detachable"
3881 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3883 #: gtk/gtknotebook.c:730
3884 msgid "Whether the tab is detachable"
3885 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3888 msgid "Secondary backward stepper"
3889 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:746
3893 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3894 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3896 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3897 msgid "Secondary forward stepper"
3898 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:762
3902 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3903 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3905 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3906 msgid "Backward stepper"
3907 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3909 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3910 msgid "Display the standard backward arrow button"
3911 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3914 msgid "Forward stepper"
3915 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3918 msgid "Display the standard forward arrow button"
3919 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:806
3923 msgstr "கீற்று முரண்"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:807
3926 msgid "Size of tab overlap area"
3927 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:822
3930 msgid "Tab curvature"
3931 msgstr "கீற்று வளைவு"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:823
3934 msgid "Size of tab curvature"
3935 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3937 #: gtk/gtknotebook.c:839
3938 msgid "Arrow spacing"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:840
3942 msgid "Scroll arrow spacing"
3943 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3945 #: gtk/gtkobject.c:370
3949 #: gtk/gtkobject.c:371
3950 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3951 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3953 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3954 msgid "The menu of options"
3955 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3958 msgid "Size of dropdown indicator"
3959 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3962 msgid "Spacing around indicator"
3963 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3965 #: gtk/gtkorientable.c:75
3966 msgid "The orientation of the orientable"
3967 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:242
3971 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3973 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3975 #: gtk/gtkpaned.c:251
3976 msgid "Position Set"
3977 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3979 #: gtk/gtkpaned.c:252
3980 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3981 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3983 #: gtk/gtkpaned.c:258
3985 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3987 #: gtk/gtkpaned.c:259
3988 msgid "Width of handle"
3989 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3991 #: gtk/gtkpaned.c:275
3992 msgid "Minimal Position"
3993 msgstr "குறைந்த நிலை"
3995 #: gtk/gtkpaned.c:276
3996 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3997 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3999 #: gtk/gtkpaned.c:293
4000 msgid "Maximal Position"
4001 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
4003 #: gtk/gtkpaned.c:294
4004 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4005 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4007 #: gtk/gtkpaned.c:311
4009 msgstr "அளவு மாற்று"
4011 #: gtk/gtkpaned.c:312
4012 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4013 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4015 #: gtk/gtkpaned.c:327
4017 msgstr "சுருக்கவும்"
4019 #: gtk/gtkpaned.c:328
4020 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4021 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4023 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4025 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4027 #: gtk/gtkplug.c:151
4028 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4029 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
4031 #: gtk/gtkplug.c:165
4032 msgid "Socket Window"
4033 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4035 #: gtk/gtkplug.c:166
4036 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4037 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4039 #: gtk/gtkpreview.c:102
4041 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4042 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
4044 #: gtk/gtkprinter.c:124
4045 msgid "Name of the printer"
4046 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4048 #: gtk/gtkprinter.c:130
4052 #: gtk/gtkprinter.c:131
4053 msgid "Backend for the printer"
4054 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4056 #: gtk/gtkprinter.c:137
4060 #: gtk/gtkprinter.c:138
4061 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4062 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4064 #: gtk/gtkprinter.c:144
4066 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4068 #: gtk/gtkprinter.c:145
4069 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4070 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4072 #: gtk/gtkprinter.c:151
4073 msgid "Accepts PostScript"
4076 #: gtk/gtkprinter.c:152
4077 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4078 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:158
4081 msgid "State Message"
4082 msgstr "நிலை செய்தி"
4084 #: gtk/gtkprinter.c:159
4085 msgid "String giving the current state of the printer"
4086 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:165
4092 #: gtk/gtkprinter.c:166
4093 msgid "The location of the printer"
4094 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4096 #: gtk/gtkprinter.c:173
4097 msgid "The icon name to use for the printer"
4098 msgstr "சின்னம் க்கு"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:179
4102 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:180
4105 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4106 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4108 #: gtk/gtkprinter.c:198
4109 msgid "Paused Printer"
4110 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:199
4113 msgid "TRUE if this printer is paused"
4114 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:212
4117 msgid "Accepting Jobs"
4118 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:213
4121 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4122 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4124 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4125 msgid "Source option"
4126 msgstr "மூல விருப்பம்"
4128 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4129 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4130 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4132 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4133 msgid "Title of the print job"
4134 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4136 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4140 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4141 msgid "Printer to print the job to"
4142 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4144 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4148 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4149 msgid "Printer settings"
4150 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4152 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4154 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4156 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4157 msgid "Track Print Status"
4158 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4160 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4162 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4163 "print data has been sent to the printer or print server."
4165 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4166 "print data has been sent to the printer or print server."
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4169 msgid "Default Page Setup"
4170 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4173 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4174 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4177 msgid "Print Settings"
4178 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4181 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4182 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4189 msgid "A string used for identifying the print job."
4190 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4193 msgid "Number of Pages"
4194 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4197 msgid "The number of pages in the document."
4198 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4201 msgid "Current Page"
4202 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4205 msgid "The current page in the document"
4206 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4209 msgid "Use full page"
4210 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4214 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4215 "not the corner of the imageable area"
4217 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4218 "not the corner of the imageable area"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4222 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4223 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4225 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4226 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4233 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4234 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4238 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4241 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4242 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4246 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4249 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4250 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4253 msgid "Export filename"
4254 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4261 msgid "The status of the print operation"
4262 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4265 msgid "Status String"
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4269 msgid "A human-readable description of the status"
4270 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4273 msgid "Custom tab label"
4274 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4277 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4278 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4282 msgid "Support Selection"
4283 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4286 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4291 msgid "Has Selection"
4292 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4295 msgid "TRUE if a selecion exists."
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4300 msgid "Embed Page Setup"
4301 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4304 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4309 msgid "Number of Pages To Print"
4310 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4314 msgid "The number of pages that will be printed."
4315 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4318 msgid "The GtkPageSetup to use"
4319 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4322 msgid "Selected Printer"
4323 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4326 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4327 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4330 msgid "Manual Capabilites"
4333 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4334 msgid "Capabilities the application can handle"
4337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4339 msgid "Whether the dialog supports selection"
4340 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
4342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4344 msgid "Whether the application has a selection"
4345 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
4347 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4348 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4351 #: gtk/gtkprogress.c:102
4352 msgid "Activity mode"
4353 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4355 #: gtk/gtkprogress.c:103
4357 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4358 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4359 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4361 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4362 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4363 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4365 #: gtk/gtkprogress.c:111
4367 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4369 #: gtk/gtkprogress.c:112
4370 msgid "Whether the progress is shown as text."
4371 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4374 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4375 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4382 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4383 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4386 msgid "Activity Step"
4387 msgstr "செயற்பாடு படி"
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4390 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4391 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4394 msgid "Activity Blocks"
4395 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4399 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4402 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4406 msgid "Discrete Blocks"
4407 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4411 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4414 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4422 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4423 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4427 msgstr "துடிப்புப் படி"
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4430 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4431 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4434 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4435 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4439 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4440 "have enough room to display the entire string, if at all."
4442 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4443 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4450 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4451 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4458 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4459 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4462 msgid "Min horizontal bar width"
4463 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4466 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4467 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4470 msgid "Min horizontal bar height"
4471 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4474 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4475 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4478 msgid "Min vertical bar width"
4479 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4482 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4483 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4485 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4486 msgid "Min vertical bar height"
4487 msgstr "Minimum child height"
4489 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4490 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4491 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4499 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4500 "is the current action of its group."
4502 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4503 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4505 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4506 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4507 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4510 msgid "The current value"
4511 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4513 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4515 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4517 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4519 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4520 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4521 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4523 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4524 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4525 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4527 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4528 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4529 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4531 #: gtk/gtkrange.c:358
4532 msgid "Update policy"
4533 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4535 #: gtk/gtkrange.c:359
4536 msgid "How the range should be updated on the screen"
4537 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4539 #: gtk/gtkrange.c:368
4540 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4541 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4543 #: gtk/gtkrange.c:375
4547 #: gtk/gtkrange.c:376
4548 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4549 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4551 #: gtk/gtkrange.c:383
4552 msgid "Lower stepper sensitivity"
4553 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4555 #: gtk/gtkrange.c:384
4557 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4560 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4563 #: gtk/gtkrange.c:392
4564 msgid "Upper stepper sensitivity"
4565 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4567 #: gtk/gtkrange.c:393
4569 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4572 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4575 #: gtk/gtkrange.c:410
4576 msgid "Show Fill Level"
4577 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4579 #: gtk/gtkrange.c:411
4580 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4581 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4583 #: gtk/gtkrange.c:427
4584 msgid "Restrict to Fill Level"
4585 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4587 #: gtk/gtkrange.c:428
4588 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4589 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4591 #: gtk/gtkrange.c:443
4593 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4595 #: gtk/gtkrange.c:444
4596 msgid "The fill level."
4597 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4599 #: gtk/gtkrange.c:452
4600 msgid "Slider Width"
4601 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4603 #: gtk/gtkrange.c:453
4604 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4605 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4607 #: gtk/gtkrange.c:460
4608 msgid "Trough Border"
4609 msgstr "Trough எல்லை"
4611 #: gtk/gtkrange.c:461
4612 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4613 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4615 #: gtk/gtkrange.c:468
4616 msgid "Stepper Size"
4617 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4619 #: gtk/gtkrange.c:469
4620 msgid "Length of step buttons at ends"
4621 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4623 #: gtk/gtkrange.c:484
4624 msgid "Stepper Spacing"
4625 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4627 #: gtk/gtkrange.c:485
4628 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4629 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4631 #: gtk/gtkrange.c:492
4632 msgid "Arrow X Displacement"
4633 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4635 #: gtk/gtkrange.c:493
4637 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4639 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4641 #: gtk/gtkrange.c:500
4642 msgid "Arrow Y Displacement"
4643 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4645 #: gtk/gtkrange.c:501
4647 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4649 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4651 #: gtk/gtkrange.c:509
4652 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4653 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4655 #: gtk/gtkrange.c:510
4657 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4658 "IN while they are dragged"
4660 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4661 "IN while they are dragged"
4663 #: gtk/gtkrange.c:524
4664 msgid "Trough Side Details"
4665 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4667 #: gtk/gtkrange.c:525
4669 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4670 "with different details"
4672 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4675 #: gtk/gtkrange.c:541
4676 msgid "Trough Under Steppers"
4677 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4679 #: gtk/gtkrange.c:542
4681 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4683 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4685 #: gtk/gtkrange.c:555
4686 msgid "Arrow scaling"
4687 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4689 #: gtk/gtkrange.c:556
4690 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4691 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4693 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4694 msgid "Show Numbers"
4695 msgstr "எண்களை காட்டு"
4697 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4698 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4699 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4702 msgid "Recent Manager"
4703 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4706 msgid "The RecentManager object to use"
4707 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4710 msgid "Show Private"
4711 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4714 msgid "Whether the private items should be displayed"
4715 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4718 msgid "Show Tooltips"
4719 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4722 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4723 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4727 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4730 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4731 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4734 msgid "Show Not Found"
4735 msgstr "காட்சி இல்லை"
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4738 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4740 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4743 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4744 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4748 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4751 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4752 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4759 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4760 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4762 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4764 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4766 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4767 msgid "The sorting order of the items displayed"
4768 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4771 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4774 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4775 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4776 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4778 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4780 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4782 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4784 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4785 msgid "The size of the recently used resources list"
4786 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4788 #: gtk/gtkruler.c:128
4792 #: gtk/gtkruler.c:129
4793 msgid "Lower limit of ruler"
4794 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4796 #: gtk/gtkruler.c:138
4800 #: gtk/gtkruler.c:139
4801 msgid "Upper limit of ruler"
4802 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4804 #: gtk/gtkruler.c:149
4805 msgid "Position of mark on the ruler"
4806 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4808 #: gtk/gtkruler.c:158
4810 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4812 #: gtk/gtkruler.c:159
4813 msgid "Maximum size of the ruler"
4814 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4816 #: gtk/gtkruler.c:174
4820 #: gtk/gtkruler.c:175
4821 msgid "The metric used for the ruler"
4822 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4824 #: gtk/gtkscale.c:219
4825 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4826 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4828 #: gtk/gtkscale.c:228
4830 msgstr "மதிப்பை வரை"
4832 #: gtk/gtkscale.c:229
4833 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4834 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4836 #: gtk/gtkscale.c:236
4837 msgid "Value Position"
4838 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4840 #: gtk/gtkscale.c:237
4841 msgid "The position in which the current value is displayed"
4842 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4844 #: gtk/gtkscale.c:244
4845 msgid "Slider Length"
4846 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4848 #: gtk/gtkscale.c:245
4849 msgid "Length of scale's slider"
4850 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4852 #: gtk/gtkscale.c:253
4853 msgid "Value spacing"
4854 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4856 #: gtk/gtkscale.c:254
4857 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4858 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4860 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4861 msgid "The value of the scale"
4862 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4864 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4865 msgid "The icon size"
4866 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4868 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4870 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4871 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4873 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4877 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4878 msgid "List of icon names"
4879 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4881 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4882 msgid "Minimum Slider Length"
4883 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4886 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4887 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4889 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4890 msgid "Fixed slider size"
4891 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4893 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4894 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4895 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4897 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4899 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4901 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4906 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4908 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4911 msgid "Horizontal Adjustment"
4912 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4915 msgid "Vertical Adjustment"
4916 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4919 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4920 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4923 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4924 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4927 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4928 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4931 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4932 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4935 msgid "Window Placement"
4936 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4940 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4941 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4943 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4944 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4947 msgid "Window Placement Set"
4948 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4952 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4953 "contents with respect to the scrollbars."
4955 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4956 "contents with respect to the scrollbars."
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4963 msgid "Style of bevel around the contents"
4964 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4967 msgid "Scrollbars within bevel"
4968 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4971 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4972 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4975 msgid "Scrollbar spacing"
4976 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4979 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4980 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4983 msgid "Scrolled Window Placement"
4984 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4988 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4989 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4991 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4992 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4994 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4998 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4999 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5000 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5002 #: gtk/gtksettings.c:215
5003 msgid "Double Click Time"
5004 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
5006 #: gtk/gtksettings.c:216
5008 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5009 "click (in milliseconds)"
5011 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
5012 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
5014 #: gtk/gtksettings.c:223
5015 msgid "Double Click Distance"
5016 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
5018 #: gtk/gtksettings.c:224
5020 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5021 "double click (in pixels)"
5023 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5024 "double click (in pixels)"
5026 #: gtk/gtksettings.c:240
5027 msgid "Cursor Blink"
5028 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5030 #: gtk/gtksettings.c:241
5031 msgid "Whether the cursor should blink"
5032 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5034 #: gtk/gtksettings.c:248
5035 msgid "Cursor Blink Time"
5036 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5038 #: gtk/gtksettings.c:249
5039 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5040 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5042 #: gtk/gtksettings.c:268
5043 msgid "Cursor Blink Timeout"
5044 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5046 #: gtk/gtksettings.c:269
5047 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5048 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5050 #: gtk/gtksettings.c:276
5051 msgid "Split Cursor"
5052 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5054 #: gtk/gtksettings.c:277
5056 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5059 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5062 #: gtk/gtksettings.c:284
5066 #: gtk/gtksettings.c:285
5067 msgid "Name of theme RC file to load"
5068 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5070 #: gtk/gtksettings.c:293
5071 msgid "Icon Theme Name"
5072 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5074 #: gtk/gtksettings.c:294
5075 msgid "Name of icon theme to use"
5076 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5078 #: gtk/gtksettings.c:302
5079 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5080 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5082 #: gtk/gtksettings.c:303
5083 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5084 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5086 #: gtk/gtksettings.c:311
5087 msgid "Key Theme Name"
5088 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5090 #: gtk/gtksettings.c:312
5091 msgid "Name of key theme RC file to load"
5092 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5094 #: gtk/gtksettings.c:320
5095 msgid "Menu bar accelerator"
5096 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5098 #: gtk/gtksettings.c:321
5099 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5100 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5102 #: gtk/gtksettings.c:329
5103 msgid "Drag threshold"
5104 msgstr "threshold இழு"
5106 #: gtk/gtksettings.c:330
5107 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5108 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5110 #: gtk/gtksettings.c:338
5112 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5114 #: gtk/gtksettings.c:339
5115 msgid "Name of default font to use"
5116 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5118 #: gtk/gtksettings.c:361
5120 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5122 #: gtk/gtksettings.c:362
5123 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5124 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5126 #: gtk/gtksettings.c:370
5128 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5130 #: gtk/gtksettings.c:371
5131 msgid "List of currently active GTK modules"
5132 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5134 #: gtk/gtksettings.c:380
5135 msgid "Xft Antialias"
5136 msgstr "Xft Antialias"
5138 #: gtk/gtksettings.c:381
5139 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5140 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5142 #: gtk/gtksettings.c:390
5144 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5146 #: gtk/gtksettings.c:391
5147 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5148 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5150 #: gtk/gtksettings.c:400
5151 msgid "Xft Hint Style"
5152 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5154 #: gtk/gtksettings.c:401
5156 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5159 #: gtk/gtksettings.c:410
5163 #: gtk/gtksettings.c:411
5164 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5165 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5167 #: gtk/gtksettings.c:420
5171 #: gtk/gtksettings.c:421
5172 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5174 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5175 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5177 #: gtk/gtksettings.c:430
5178 msgid "Cursor theme name"
5179 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5181 #: gtk/gtksettings.c:431
5182 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5184 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5185 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5187 #: gtk/gtksettings.c:439
5188 msgid "Cursor theme size"
5189 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5191 #: gtk/gtksettings.c:440
5192 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5194 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5196 #: gtk/gtksettings.c:450
5197 msgid "Alternative button order"
5198 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5200 #: gtk/gtksettings.c:451
5201 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5203 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5205 #: gtk/gtksettings.c:468
5206 msgid "Alternative sort indicator direction"
5207 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5209 #: gtk/gtksettings.c:469
5211 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5212 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5214 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5215 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5217 #: gtk/gtksettings.c:477
5218 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5219 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5221 #: gtk/gtksettings.c:478
5223 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5225 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5227 #: gtk/gtksettings.c:486
5228 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5229 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5231 #: gtk/gtksettings.c:487
5233 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5234 "control characters"
5236 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5238 #: gtk/gtksettings.c:495
5239 msgid "Start timeout"
5240 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5242 #: gtk/gtksettings.c:496
5243 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5244 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5246 #: gtk/gtksettings.c:505
5247 msgid "Repeat timeout"
5248 msgstr "மீண்டும் செய்"
5250 #: gtk/gtksettings.c:506
5251 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5252 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5254 #: gtk/gtksettings.c:515
5255 msgid "Expand timeout"
5256 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5258 #: gtk/gtksettings.c:516
5259 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5261 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5264 #: gtk/gtksettings.c:551
5265 msgid "Color scheme"
5266 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5268 #: gtk/gtksettings.c:552
5269 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5270 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5272 #: gtk/gtksettings.c:561
5273 msgid "Enable Animations"
5274 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5276 #: gtk/gtksettings.c:562
5277 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5278 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5280 #: gtk/gtksettings.c:580
5281 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5282 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5284 #: gtk/gtksettings.c:581
5285 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5286 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5288 #: gtk/gtksettings.c:598
5289 msgid "Tooltip timeout"
5290 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5292 #: gtk/gtksettings.c:599
5293 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5294 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5296 #: gtk/gtksettings.c:624
5297 msgid "Tooltip browse timeout"
5298 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5300 #: gtk/gtksettings.c:625
5301 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5302 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5304 #: gtk/gtksettings.c:646
5305 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5306 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5308 #: gtk/gtksettings.c:647
5309 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5310 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5312 #: gtk/gtksettings.c:666
5313 msgid "Keynav Cursor Only"
5314 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5316 #: gtk/gtksettings.c:667
5317 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5318 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5320 #: gtk/gtksettings.c:684
5321 msgid "Keynav Wrap Around"
5322 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5324 #: gtk/gtksettings.c:685
5325 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5326 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5328 #: gtk/gtksettings.c:705
5332 #: gtk/gtksettings.c:706
5333 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5334 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5336 #: gtk/gtksettings.c:723
5340 #: gtk/gtksettings.c:724
5341 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5342 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5344 #: gtk/gtksettings.c:732
5345 msgid "Default file chooser backend"
5346 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5348 #: gtk/gtksettings.c:733
5349 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5350 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5352 #: gtk/gtksettings.c:750
5353 msgid "Default print backend"
5354 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5356 #: gtk/gtksettings.c:751
5357 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5358 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5360 #: gtk/gtksettings.c:774
5361 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5362 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5364 #: gtk/gtksettings.c:775
5365 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5366 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5368 #: gtk/gtksettings.c:791
5369 msgid "Enable Mnemonics"
5370 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5372 #: gtk/gtksettings.c:792
5373 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5374 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5376 #: gtk/gtksettings.c:808
5377 msgid "Enable Accelerators"
5378 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5380 #: gtk/gtksettings.c:809
5381 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5382 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5384 #: gtk/gtksettings.c:826
5385 msgid "Recent Files Limit"
5386 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5388 #: gtk/gtksettings.c:827
5389 msgid "Number of recently used files"
5390 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5392 #: gtk/gtksettings.c:845
5393 msgid "Default IM module"
5394 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5396 #: gtk/gtksettings.c:846
5397 msgid "Which IM module should be used by default"
5398 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5400 #: gtk/gtksettings.c:864
5401 msgid "Recent Files Max Age"
5402 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5404 #: gtk/gtksettings.c:865
5405 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5406 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5408 #: gtk/gtksettings.c:874
5409 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5410 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5412 #: gtk/gtksettings.c:875
5413 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5414 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5416 #: gtk/gtksettings.c:897
5417 msgid "Sound Theme Name"
5418 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5420 #: gtk/gtksettings.c:898
5421 msgid "XDG sound theme name"
5422 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5424 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5425 #: gtk/gtksettings.c:920
5426 msgid "Audible Input Feedback"
5427 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5429 #: gtk/gtksettings.c:921
5430 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5431 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5433 #: gtk/gtksettings.c:942
5434 msgid "Enable Event Sounds"
5435 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5437 #: gtk/gtksettings.c:943
5438 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5439 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5441 #: gtk/gtksettings.c:958
5442 msgid "Enable Tooltips"
5443 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5445 #: gtk/gtksettings.c:959
5446 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5447 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5449 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5453 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5455 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5458 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5461 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5462 msgid "Ignore hidden"
5463 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5465 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5467 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5471 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5472 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5476 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5479 msgid "Snap to Ticks"
5480 msgstr "Snap to Ticks"
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5484 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5485 "nearest step increment"
5487 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5488 "nearest step increment"
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5495 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5496 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5503 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5504 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5507 msgid "Update Policy"
5508 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5512 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5514 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5518 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5519 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5522 msgid "Style of bevel around the spin button"
5523 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5525 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5526 msgid "Has Resize Grip"
5527 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5529 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5530 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5531 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5533 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5535 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5538 msgid "The size of the icon"
5539 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5541 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5542 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5543 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5547 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5550 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5551 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5554 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5555 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5558 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5559 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5562 msgid "The orientation of the tray"
5563 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5567 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5570 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5571 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5574 msgid "Tooltip Text"
5575 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5578 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5579 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5582 msgid "Tooltip markup"
5583 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5586 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5587 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5591 msgid "The title of this tray icon"
5592 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5594 #: gtk/gtktable.c:129
5598 #: gtk/gtktable.c:130
5599 msgid "The number of rows in the table"
5600 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5602 #: gtk/gtktable.c:138
5606 #: gtk/gtktable.c:139
5607 msgid "The number of columns in the table"
5608 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5610 #: gtk/gtktable.c:147
5612 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5614 #: gtk/gtktable.c:148
5615 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5616 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5618 #: gtk/gtktable.c:156
5619 msgid "Column spacing"
5620 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5622 #: gtk/gtktable.c:157
5623 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5624 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5626 #: gtk/gtktable.c:166
5627 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5628 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5630 #: gtk/gtktable.c:173
5631 msgid "Left attachment"
5632 msgstr "இடது இணைப்பு"
5634 #: gtk/gtktable.c:180
5635 msgid "Right attachment"
5636 msgstr "வலது இணைப்பு"
5638 #: gtk/gtktable.c:181
5639 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5640 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5642 #: gtk/gtktable.c:187
5643 msgid "Top attachment"
5644 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5646 #: gtk/gtktable.c:188
5647 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5648 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5650 #: gtk/gtktable.c:194
5651 msgid "Bottom attachment"
5652 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5654 #: gtk/gtktable.c:201
5655 msgid "Horizontal options"
5656 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5658 #: gtk/gtktable.c:202
5659 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5660 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5662 #: gtk/gtktable.c:208
5663 msgid "Vertical options"
5664 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5666 #: gtk/gtktable.c:209
5667 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5668 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5670 #: gtk/gtktable.c:215
5671 msgid "Horizontal padding"
5672 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5674 #: gtk/gtktable.c:216
5676 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5678 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5680 #: gtk/gtktable.c:222
5681 msgid "Vertical padding"
5682 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5684 #: gtk/gtktable.c:223
5686 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5688 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5690 #: gtk/gtktext.c:546
5691 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5692 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5694 #: gtk/gtktext.c:554
5695 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5696 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5698 #: gtk/gtktext.c:561
5700 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5702 #: gtk/gtktext.c:562
5703 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5704 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5706 #: gtk/gtktext.c:569
5708 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5710 #: gtk/gtktext.c:570
5711 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5712 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5716 msgstr "குறி அட்டவணை"
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5719 msgid "Text Tag Table"
5720 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5722 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5723 msgid "Current text of the buffer"
5724 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5726 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5727 msgid "Has selection"
5728 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5731 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5732 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5735 msgid "Cursor position"
5736 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5738 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5740 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5741 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5743 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5744 msgid "Copy target list"
5745 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5747 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5749 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5750 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5752 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5753 msgid "Paste target list"
5754 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5756 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5758 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5761 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5764 #: gtk/gtktextmark.c:90
5766 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5768 #: gtk/gtktextmark.c:97
5769 msgid "Left gravity"
5770 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5772 #: gtk/gtktextmark.c:98
5773 msgid "Whether the mark has left gravity"
5774 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:173
5778 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:174
5781 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5782 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:192
5785 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5786 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:199
5789 msgid "Background full height"
5790 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:200
5794 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5795 "of the tagged characters"
5797 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5798 "of the tagged characters"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:208
5801 msgid "Background stipple mask"
5802 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:209
5805 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5806 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:226
5809 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5810 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:234
5813 msgid "Foreground stipple mask"
5814 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:235
5817 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5818 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:242
5821 msgid "Text direction"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:243
5825 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5826 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:292
5829 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5830 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:301
5833 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5834 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:310
5838 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5839 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5841 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5842 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:321
5845 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5846 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:330
5849 msgid "Font size in Pango units"
5850 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:340
5854 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5855 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5856 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5858 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5859 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5860 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5863 msgid "Left, right, or center justification"
5864 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:379
5868 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5869 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5871 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5872 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5874 #: gtk/gtktexttag.c:386
5878 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5879 msgid "Width of the left margin in pixels"
5880 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:396
5883 msgid "Right margin"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5887 msgid "Width of the right margin in pixels"
5888 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5894 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5895 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5896 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:419
5900 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5903 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5906 #: gtk/gtktexttag.c:428
5907 msgid "Pixels above lines"
5908 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5911 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5912 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:438
5915 msgid "Pixels below lines"
5916 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5919 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5920 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:448
5923 msgid "Pixels inside wrap"
5924 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5927 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5928 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5932 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5933 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5939 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5940 msgid "Custom tabs for this text"
5941 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:504
5945 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:505
5948 msgid "Whether this text is hidden."
5949 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5951 #: gtk/gtktexttag.c:519
5952 msgid "Paragraph background color name"
5953 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:520
5956 msgid "Paragraph background color as a string"
5957 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:535
5960 msgid "Paragraph background color"
5961 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:536
5964 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5965 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:554
5968 msgid "Margin Accumulates"
5969 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:555
5972 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5973 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:568
5976 msgid "Background full height set"
5977 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:569
5980 msgid "Whether this tag affects background height"
5981 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:572
5984 msgid "Background stipple set"
5985 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:573
5988 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5989 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:580
5992 msgid "Foreground stipple set"
5993 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:581
5996 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5997 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:616
6000 msgid "Justification set"
6001 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:617
6004 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6005 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:624
6008 msgid "Left margin set"
6009 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:625
6012 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6013 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:628
6017 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:629
6020 msgid "Whether this tag affects indentation"
6021 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:636
6024 msgid "Pixels above lines set"
6025 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6028 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6029 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:640
6032 msgid "Pixels below lines set"
6033 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:644
6036 msgid "Pixels inside wrap set"
6037 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:645
6040 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6041 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:652
6044 msgid "Right margin set"
6045 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:653
6048 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6049 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:660
6052 msgid "Wrap mode set"
6053 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:661
6056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6057 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:664
6061 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:665
6064 msgid "Whether this tag affects tabs"
6065 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:668
6068 msgid "Invisible set"
6069 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:669
6072 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6073 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:672
6076 msgid "Paragraph background set"
6077 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:673
6080 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6081 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6083 #: gtk/gtktextview.c:543
6084 msgid "Pixels Above Lines"
6085 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6087 #: gtk/gtktextview.c:553
6088 msgid "Pixels Below Lines"
6089 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6091 #: gtk/gtktextview.c:563
6092 msgid "Pixels Inside Wrap"
6093 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6095 #: gtk/gtktextview.c:581
6097 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6099 #: gtk/gtktextview.c:599
6103 #: gtk/gtktextview.c:609
6104 msgid "Right Margin"
6107 #: gtk/gtktextview.c:637
6108 msgid "Cursor Visible"
6109 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6111 #: gtk/gtktextview.c:638
6112 msgid "If the insertion cursor is shown"
6113 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6115 #: gtk/gtktextview.c:645
6119 #: gtk/gtktextview.c:646
6120 msgid "The buffer which is displayed"
6121 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6123 #: gtk/gtktextview.c:654
6124 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6125 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6127 #: gtk/gtktextview.c:661
6129 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6131 #: gtk/gtktextview.c:662
6132 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6133 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6135 #: gtk/gtktextview.c:691
6136 msgid "Error underline color"
6137 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6139 #: gtk/gtktextview.c:692
6140 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6141 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6143 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6144 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6145 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6147 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6148 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6149 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6151 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6152 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6153 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6155 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6156 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6157 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6159 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6160 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6161 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6163 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6164 msgid "Draw Indicator"
6165 msgstr "காட்டியை வரை"
6167 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6168 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6169 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6172 msgid "Toolbar Style"
6173 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6176 msgid "How to draw the toolbar"
6177 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6181 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6184 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6185 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6189 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6192 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6193 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6196 msgid "Size of icons in this toolbar"
6197 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6200 msgid "Icon size set"
6201 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6204 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6205 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6208 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6209 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6212 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6213 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6217 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6220 msgid "Size of spacers"
6221 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6224 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6225 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6228 msgid "Maximum child expand"
6229 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6232 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6233 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6237 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6240 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6241 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6244 msgid "Button relief"
6245 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6248 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6249 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6252 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6253 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6256 msgid "Toolbar style"
6257 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6261 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6263 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6267 msgid "Toolbar icon size"
6268 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6271 msgid "Size of icons in default toolbars"
6272 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6274 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6275 msgid "Text to show in the item."
6276 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6278 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6280 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6281 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6283 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6284 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6286 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6287 msgid "Widget to use as the item label"
6288 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6292 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6294 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6295 msgid "The stock icon displayed on the item"
6296 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6298 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6300 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6303 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6304 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6306 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6308 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6311 msgid "Icon widget to display in the item"
6312 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6314 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6315 msgid "Icon spacing"
6316 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6318 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6319 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6320 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6322 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6324 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6325 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6327 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6328 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6330 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6331 msgid "TreeModelSort Model"
6332 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6334 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6335 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6336 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:561
6339 msgid "TreeView Model"
6340 msgstr "TreeView மாதிரி"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:562
6343 msgid "The model for the tree view"
6344 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:570
6347 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6348 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:578
6351 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6352 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:585
6355 msgid "Headers Visible"
6356 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:586
6359 msgid "Show the column header buttons"
6360 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:593
6363 msgid "Headers Clickable"
6364 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:594
6367 msgid "Column headers respond to click events"
6368 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:601
6371 msgid "Expander Column"
6372 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:602
6375 msgid "Set the column for the expander column"
6376 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:617
6380 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:618
6383 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6384 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:625
6387 msgid "Enable Search"
6388 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:626
6391 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6392 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:633
6395 msgid "Search Column"
6396 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:634
6399 msgid "Model column to search through during interactive search"
6400 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:654
6403 msgid "Fixed Height Mode"
6404 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:655
6407 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6409 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:675
6412 msgid "Hover Selection"
6413 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:676
6416 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6417 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:695
6420 msgid "Hover Expand"
6421 msgstr "Hover விரிவு"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:696
6425 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6426 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:710
6429 msgid "Show Expanders"
6430 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:711
6433 msgid "View has expanders"
6434 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:725
6437 msgid "Level Indentation"
6438 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:726
6441 msgid "Extra indentation for each level"
6442 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:735
6445 msgid "Rubber Banding"
6446 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:736
6450 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6452 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:743
6455 msgid "Enable Grid Lines"
6456 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:744
6459 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6460 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:752
6463 msgid "Enable Tree Lines"
6464 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:753
6467 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6468 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:761
6471 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6472 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:783
6475 msgid "Vertical Separator Width"
6476 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:784
6479 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6480 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:792
6483 msgid "Horizontal Separator Width"
6484 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:793
6487 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6488 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:801
6492 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:802
6495 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6496 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:808
6499 msgid "Indent Expanders"
6500 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:809
6503 msgid "Make the expanders indented"
6504 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:815
6507 msgid "Even Row Color"
6508 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:816
6511 msgid "Color to use for even rows"
6512 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:822
6515 msgid "Odd Row Color"
6516 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:823
6519 msgid "Color to use for odd rows"
6520 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:829
6523 msgid "Row Ending details"
6524 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:830
6527 msgid "Enable extended row background theming"
6528 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:836
6531 msgid "Grid line width"
6532 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:837
6535 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6536 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:843
6539 msgid "Tree line width"
6540 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:844
6543 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6544 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:850
6547 msgid "Grid line pattern"
6548 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:851
6551 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6552 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6554 #: gtk/gtktreeview.c:857
6555 msgid "Tree line pattern"
6556 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6558 #: gtk/gtktreeview.c:858
6559 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6560 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6563 msgid "Whether to display the column"
6564 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6568 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6571 msgid "Column is user-resizable"
6572 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6575 msgid "Current width of the column"
6576 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6579 msgid "Space which is inserted between cells"
6580 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6587 msgid "Resize mode of the column"
6588 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6592 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6595 msgid "Current fixed width of the column"
6596 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6599 msgid "Minimum Width"
6600 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6603 msgid "Minimum allowed width of the column"
6604 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6607 msgid "Maximum Width"
6608 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6611 msgid "Maximum allowed width of the column"
6612 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6615 msgid "Title to appear in column header"
6616 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6619 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6620 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6624 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6627 msgid "Whether the header can be clicked"
6628 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6635 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6636 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6639 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6640 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6643 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6644 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6647 msgid "Sort indicator"
6648 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6651 msgid "Whether to show a sort indicator"
6652 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6656 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6659 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6660 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6664 msgid "Sort column ID"
6667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6668 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6671 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6672 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6673 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6675 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6676 msgid "Merged UI definition"
6677 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6679 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6680 msgid "An XML string describing the merged UI"
6681 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6683 #: gtk/gtkviewport.c:107
6685 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6688 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6691 #: gtk/gtkviewport.c:115
6693 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6696 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6699 #: gtk/gtkviewport.c:123
6700 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6701 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:485
6707 #: gtk/gtkwidget.c:486
6708 msgid "The name of the widget"
6709 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:492
6712 msgid "Parent widget"
6713 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:493
6716 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6717 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:500
6720 msgid "Width request"
6721 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:501
6725 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6727 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:509
6730 msgid "Height request"
6731 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:510
6735 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6737 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:519
6740 msgid "Whether the widget is visible"
6741 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:526
6744 msgid "Whether the widget responds to input"
6745 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:532
6748 msgid "Application paintable"
6749 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:533
6752 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6753 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:539
6757 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:540
6760 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6761 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:546
6765 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:547
6768 msgid "Whether the widget has the input focus"
6769 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:553
6773 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:554
6776 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6777 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:560
6781 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:561
6784 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6785 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:567
6789 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:568
6792 msgid "Whether the widget is the default widget"
6793 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:574
6796 msgid "Receives default"
6797 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:575
6800 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6801 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:581
6804 msgid "Composite child"
6805 msgstr "கலப்பான சேய்"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:582
6808 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6809 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:588
6815 #: gtk/gtkwidget.c:589
6817 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6820 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6823 #: gtk/gtkwidget.c:595
6827 #: gtk/gtkwidget.c:596
6828 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6829 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:603
6832 msgid "Extension events"
6833 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:604
6836 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6837 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:611
6841 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:612
6844 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6845 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:635
6848 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6849 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:691
6855 #: gtk/gtkwidget.c:692
6856 msgid "The widget's window if it is realized"
6857 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:706
6861 msgid "Double Buffered"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:707
6866 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6867 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6870 msgid "Interior Focus"
6871 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6874 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6875 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6878 msgid "Focus linewidth"
6879 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6882 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6883 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6886 msgid "Focus line dash pattern"
6887 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6890 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6891 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6894 msgid "Focus padding"
6895 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6898 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6899 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6902 msgid "Cursor color"
6903 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6906 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6907 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6910 msgid "Secondary cursor color"
6911 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6915 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6916 "right-to-left and left-to-right text"
6917 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6920 msgid "Cursor line aspect ratio"
6921 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6924 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6925 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6929 msgstr "எல்லையை வரை"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6932 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6933 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6936 msgid "Unvisited Link Color"
6937 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6940 msgid "Color of unvisited links"
6941 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6944 msgid "Visited Link Color"
6945 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6948 msgid "Color of visited links"
6949 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6952 msgid "Wide Separators"
6953 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6957 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6960 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6964 msgid "Separator Width"
6965 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6968 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6969 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6972 msgid "Separator Height"
6973 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6976 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6977 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6980 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6981 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6984 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6985 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6988 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6989 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6992 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6993 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6995 #: gtk/gtkwindow.c:478
6999 #: gtk/gtkwindow.c:479
7000 msgid "The type of the window"
7001 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:487
7004 msgid "Window Title"
7005 msgstr "சாளர தலைப்பு"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:488
7008 msgid "The title of the window"
7009 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:495
7015 #: gtk/gtkwindow.c:496
7016 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7017 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
7019 #: gtk/gtkwindow.c:512
7023 #: gtk/gtkwindow.c:513
7024 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7025 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:520
7028 msgid "Allow Shrink"
7029 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:522
7034 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7037 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7040 #: gtk/gtkwindow.c:529
7042 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:530
7045 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7046 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:538
7049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7050 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7052 #: gtk/gtkwindow.c:545
7056 #: gtk/gtkwindow.c:546
7058 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7061 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7064 #: gtk/gtkwindow.c:553
7065 msgid "Window Position"
7066 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7068 #: gtk/gtkwindow.c:554
7069 msgid "The initial position of the window"
7070 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:562
7073 msgid "Default Width"
7074 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:563
7077 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7078 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:572
7081 msgid "Default Height"
7082 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7084 #: gtk/gtkwindow.c:573
7086 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7087 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:582
7090 msgid "Destroy with Parent"
7091 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:583
7094 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7095 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:591
7098 msgid "Icon for this window"
7099 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:607
7102 msgid "Name of the themed icon for this window"
7103 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:622
7107 msgstr "செயல்படுகிறது"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:623
7110 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7111 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:630
7114 msgid "Focus in Toplevel"
7115 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:631
7118 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7119 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:638
7123 msgstr "குறிப்பு வகை"
7125 #: gtk/gtkwindow.c:639
7127 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7128 "and how to treat it."
7130 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7131 "and how to treat it."
7133 #: gtk/gtkwindow.c:647
7134 msgid "Skip taskbar"
7135 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7137 #: gtk/gtkwindow.c:648
7138 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7139 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7141 #: gtk/gtkwindow.c:655
7143 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:656
7146 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7147 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7149 #: gtk/gtkwindow.c:663
7153 #: gtk/gtkwindow.c:664
7154 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7155 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7157 #: gtk/gtkwindow.c:678
7158 msgid "Accept focus"
7159 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:679
7162 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7163 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7165 #: gtk/gtkwindow.c:693
7166 msgid "Focus on map"
7167 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7169 #: gtk/gtkwindow.c:694
7170 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7171 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:708
7175 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7177 #: gtk/gtkwindow.c:709
7178 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7179 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7181 #: gtk/gtkwindow.c:723
7183 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:724
7186 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7187 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:740
7193 #: gtk/gtkwindow.c:741
7194 msgid "The window gravity of the window"
7195 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7197 #: gtk/gtkwindow.c:758
7198 msgid "Transient for Window"
7199 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:759
7202 msgid "The transient parent of the dialog"
7203 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7205 #: gtk/gtkwindow.c:774
7206 msgid "Opacity for Window"
7207 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7209 #: gtk/gtkwindow.c:775
7210 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7211 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7213 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7214 msgid "IM Preedit style"
7215 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7217 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7218 msgid "How to draw the input method preedit string"
7219 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7221 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7222 msgid "IM Status style"
7223 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7225 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7226 msgid "How to draw the input method statusbar"
7227 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "