1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
17 "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
28 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
29 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
136 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
137 "g_get_application_name()"
139 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
142 msgid "Program version"
143 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
146 msgid "The version of the program"
147 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
150 msgid "Copyright string"
151 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
154 msgid "Copyright information for the program"
155 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
162 msgid "Comments about the program"
163 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
174 msgid "Website label"
175 msgstr "இணைய தள பெயர்"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
182 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
195 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
198 msgid "List of people documenting the program"
199 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
210 msgid "Translator credits"
211 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
231 msgid "Logo Icon Name"
232 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
240 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
281 #: gtk/gtkaction.c:215
283 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
289 #: gtk/gtkaction.c:224
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
297 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
317 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
338 #: gtk/gtkaction.c:307
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
358 msgstr "முக்கியமானது"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
366 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:524
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
388 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
417 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
422 #: gtk/gtkadjustment.c:94
423 msgid "The value of the adjustment"
424 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:110
427 msgid "Minimum Value"
428 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:111
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:131
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:147
443 msgid "Step Increment"
444 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:148
447 msgid "The step increment of the adjustment"
448 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:164
451 msgid "Page Increment"
452 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:165
455 msgid "The page increment of the adjustment"
456 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:184
462 #: gtk/gtkadjustment.c:185
463 msgid "The page size of the adjustment"
464 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
466 #: gtk/gtkalignment.c:90
467 msgid "Horizontal alignment"
468 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
470 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
472 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
475 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
488 #: gtk/gtkalignment.c:109
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
492 #: gtk/gtkalignment.c:110
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
498 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
500 #: gtk/gtkalignment.c:118
501 msgid "Vertical scale"
502 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
504 #: gtk/gtkalignment.c:119
506 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
507 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
510 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
512 #: gtk/gtkalignment.c:136
514 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
516 #: gtk/gtkalignment.c:137
517 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
518 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
520 #: gtk/gtkalignment.c:153
521 msgid "Bottom Padding"
522 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
524 #: gtk/gtkalignment.c:154
525 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
526 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
528 #: gtk/gtkalignment.c:170
530 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
532 #: gtk/gtkalignment.c:171
533 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
534 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
536 #: gtk/gtkalignment.c:187
537 msgid "Right Padding"
538 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
540 #: gtk/gtkalignment.c:188
541 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
542 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
545 msgid "Arrow direction"
549 msgid "The direction the arrow should point"
550 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
557 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
558 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
560 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
594 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
600 #: gtk/gtkassistant.c:281
601 msgid "Header Padding"
602 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
604 #: gtk/gtkassistant.c:282
605 msgid "Number of pixels around the header."
606 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
608 #: gtk/gtkassistant.c:289
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
612 #: gtk/gtkassistant.c:290
613 msgid "Number of pixels around the content pages."
614 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
616 #: gtk/gtkassistant.c:306
620 #: gtk/gtkassistant.c:307
621 msgid "The type of the assistant page"
622 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
624 #: gtk/gtkassistant.c:324
626 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
628 #: gtk/gtkassistant.c:325
629 msgid "The title of the assistant page"
630 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
632 #: gtk/gtkassistant.c:341
634 msgstr "தலைப்பின் படம்"
636 #: gtk/gtkassistant.c:342
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
640 #: gtk/gtkassistant.c:358
641 msgid "Sidebar image"
644 #: gtk/gtkassistant.c:359
645 msgid "Sidebar image for the assistant page"
646 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
648 #: gtk/gtkassistant.c:374
649 msgid "Page complete"
650 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
652 #: gtk/gtkassistant.c:375
653 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
654 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
657 msgid "Minimum child width"
658 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
661 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
662 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
665 msgid "Minimum child height"
666 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
669 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
670 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
673 msgid "Child internal width padding"
674 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
677 msgid "Amount to increase child's size on either side"
678 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
681 msgid "Child internal height padding"
682 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
685 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
686 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
690 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
694 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
695 "edge, start and end"
697 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
706 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
712 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
721 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
722 #: gtk/gtktoolbar.c:573
727 msgid "Whether the children should all be the same size"
728 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
730 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
736 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
745 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
754 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
759 msgstr "அடுக்கும் வகை"
761 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
763 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
764 "start or end of the parent"
766 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
769 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
770 #: gtk/gtkruler.c:148
774 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
775 msgid "The index of the child in the parent"
776 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
778 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 msgid "Translation Domain"
780 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
782 #: gtk/gtkbuilder.c:97
783 msgid "The translation domain used by gettext"
784 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
786 #: gtk/gtkbutton.c:220
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
792 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
793 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
794 msgid "Use underline"
795 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
797 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
798 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
806 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
808 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
815 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
819 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
823 #: gtk/gtkbutton.c:251
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
827 #: gtk/gtkbutton.c:252
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
831 #: gtk/gtkbutton.c:269
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
835 #: gtk/gtkbutton.c:288
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
839 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
841 msgstr "உருவ விட்செட்"
843 #: gtk/gtkbutton.c:306
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
847 #: gtk/gtkbutton.c:320
848 msgid "Image position"
851 #: gtk/gtkbutton.c:321
852 msgid "The position of the image relative to the text"
853 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
855 #: gtk/gtkbutton.c:433
856 msgid "Default Spacing"
857 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
859 #: gtk/gtkbutton.c:434
860 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
863 #: gtk/gtkbutton.c:440
864 msgid "Default Outside Spacing"
865 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
867 #: gtk/gtkbutton.c:441
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
874 #: gtk/gtkbutton.c:446
875 msgid "Child X Displacement"
876 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
878 #: gtk/gtkbutton.c:447
880 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
881 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
883 #: gtk/gtkbutton.c:454
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
887 #: gtk/gtkbutton.c:455
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
892 #: gtk/gtkbutton.c:471
893 msgid "Displace focus"
894 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
896 #: gtk/gtkbutton.c:472
898 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "படம் இடைவெளி"
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
952 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1020 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "கலன் காண்பி"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1080 msgstr "விரிவாக்கியா"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1112 msgstr "திருத்துதல்"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1140 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1148 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1176 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1208 msgstr "இருப்பு குறி"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1244 msgid "Value of the progress bar"
1245 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1248 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1249 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1254 msgid "Text on the progress bar"
1255 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1264 "don't know how much."
1266 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1277 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1278 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1301 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1309 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1386 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1395 msgstr "எழுத்து வகை"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Font variant"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgstr "புள்ளி அளவு"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1462 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1466 msgid "Strikethrough"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1470 msgid "Whether to strike through the text"
1471 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1478 msgid "Style of underline for this text"
1479 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1487 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1488 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1489 "probably don't need it"
1491 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1492 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1500 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1501 "have enough room to display the entire string"
1503 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1504 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1507 #: gtk/gtklabel.c:647
1508 msgid "Width In Characters"
1509 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1512 msgid "The desired width of the label, in characters"
1513 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1517 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1521 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1522 "have enough room to display the entire string"
1524 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1529 msgstr "அகல மடிப்பு"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1532 msgid "The width at which the text is wrapped"
1533 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1537 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1540 msgid "How to align the lines"
1541 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1544 msgid "Background set"
1545 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1548 msgid "Whether this tag affects the background color"
1549 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1552 msgid "Foreground set"
1553 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1556 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1557 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1560 msgid "Editability set"
1561 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1564 msgid "Whether this tag affects text editability"
1565 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1568 msgid "Font family set"
1569 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1572 msgid "Whether this tag affects the font family"
1573 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1576 msgid "Font style set"
1577 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1580 msgid "Whether this tag affects the font style"
1581 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1584 msgid "Font variant set"
1585 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1588 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1589 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1592 msgid "Font weight set"
1593 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1596 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1597 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1600 msgid "Font stretch set"
1601 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1604 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1605 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1608 msgid "Font size set"
1609 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1612 msgid "Whether this tag affects the font size"
1613 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1616 msgid "Font scale set"
1617 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1620 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1621 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1625 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1628 msgid "Whether this tag affects the rise"
1629 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1632 msgid "Strikethrough set"
1633 msgstr "அடித்தல் அமை"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1636 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1637 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1640 msgid "Underline set"
1641 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1644 msgid "Whether this tag affects underlining"
1645 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1648 msgid "Language set"
1649 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1652 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1653 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1656 msgid "Ellipsize set"
1657 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1660 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1661 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1665 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1668 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1669 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1672 msgid "Toggle state"
1673 msgstr "மாற்று நிலை"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1676 msgid "The toggle state of the button"
1677 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1680 msgid "Inconsistent state"
1681 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1684 msgid "The inconsistent state of the button"
1685 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1689 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1692 msgid "The toggle button can be activated"
1693 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1697 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1700 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1701 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1704 msgid "Indicator size"
1705 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1709 msgid "Size of check or radio indicator"
1710 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:182
1713 msgid "CellView model"
1714 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1716 #: gtk/gtkcellview.c:183
1717 msgid "The model for cell view"
1718 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1725 msgid "Indicator Spacing"
1726 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1728 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1729 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1730 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1733 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1735 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1738 msgid "Whether the menu item is checked"
1739 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1742 msgid "Inconsistent"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1746 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1747 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1750 msgid "Draw as radio menu item"
1751 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1754 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1755 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1759 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1762 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1763 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1772 msgid "The title of the color selection dialog"
1773 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1776 msgid "Current Color"
1777 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1780 msgid "The selected color"
1781 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1784 msgid "Current Alpha"
1785 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1788 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1790 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1793 msgid "Has Opacity Control"
1794 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1797 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1798 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1802 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1805 msgid "Whether a palette should be used"
1806 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1809 msgid "The current color"
1810 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1813 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1817 msgid "Custom palette"
1818 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1821 msgid "Palette to use in the color selector"
1822 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1825 msgid "Color Selection"
1826 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1829 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1830 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1834 msgstr "சரி பொத்தான்"
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1837 msgid "The OK button of the dialog."
1838 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1841 msgid "Cancel Button"
1842 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1845 msgid "The cancel button of the dialog."
1846 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1850 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1853 msgid "The help button of the dialog."
1854 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:145
1857 msgid "Enable arrow keys"
1858 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:146
1861 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1862 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:152
1865 msgid "Always enable arrows"
1866 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:153
1869 msgid "Obsolete property, ignored"
1870 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:159
1873 msgid "Case sensitive"
1874 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:160
1877 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1878 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:167
1882 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:168
1885 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1886 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:175
1889 msgid "Value in list"
1890 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:176
1893 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1894 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1897 msgid "ComboBox model"
1898 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1901 msgid "The model for the combo box"
1902 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1905 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1906 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1909 msgid "Row span column"
1910 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1913 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1914 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1917 msgid "Column span column"
1918 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1921 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1922 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1926 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1929 msgid "The item which is currently active"
1930 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1933 msgid "Add tearoffs to menus"
1934 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1937 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1938 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1942 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1945 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1946 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1949 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1953 msgid "Tearoff Title"
1954 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1958 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1960 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1964 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1967 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1968 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1971 msgid "Button Sensitivity"
1972 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1975 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1976 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1979 msgid "Appears as list"
1980 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1983 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1984 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1988 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1991 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1992 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1995 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1996 #: gtk/gtkviewport.c:122
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2001 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2002 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2006 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "எல்லை அகலம்"
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2032 #: gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2034 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:132
2038 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2040 #: gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:141
2046 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2048 #: gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:150
2054 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:159
2062 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:145
2069 msgid "Has separator"
2070 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:146
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2076 #: gtk/gtkdialog.c:191
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:192
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:209
2085 msgid "Content area spacing"
2086 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:210
2089 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2090 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2092 #: gtk/gtkdialog.c:217
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:218
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:226
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:227
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2108 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2109 msgid "Cursor Position"
2110 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2112 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2113 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2114 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2116 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2117 msgid "Selection Bound"
2118 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2120 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2122 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2123 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2125 #: gtk/gtkentry.c:626
2126 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2127 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2129 #: gtk/gtkentry.c:633
2130 msgid "Maximum length"
2131 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2133 #: gtk/gtkentry.c:634
2134 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2136 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2138 #: gtk/gtkentry.c:642
2140 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2142 #: gtk/gtkentry.c:643
2144 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2146 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2148 #: gtk/gtkentry.c:651
2149 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2150 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2152 #: gtk/gtkentry.c:659
2154 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2155 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2157 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2158 msgid "Invisible character"
2159 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2161 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2162 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2166 #: gtk/gtkentry.c:674
2167 msgid "Activates default"
2168 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2170 #: gtk/gtkentry.c:675
2172 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2173 "dialog) when Enter is pressed"
2175 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2176 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2178 #: gtk/gtkentry.c:681
2179 msgid "Width in chars"
2180 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2182 #: gtk/gtkentry.c:682
2183 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2184 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2186 #: gtk/gtkentry.c:691
2187 msgid "Scroll offset"
2188 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2190 #: gtk/gtkentry.c:692
2191 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2192 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2194 #: gtk/gtkentry.c:702
2195 msgid "The contents of the entry"
2196 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2198 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2200 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2202 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2204 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2207 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2208 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2210 #: gtk/gtkentry.c:734
2211 msgid "Truncate multiline"
2212 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2214 #: gtk/gtkentry.c:735
2215 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2216 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2218 #: gtk/gtkentry.c:751
2219 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2220 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2222 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2223 msgid "Overwrite mode"
2224 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2226 #: gtk/gtkentry.c:767
2227 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2228 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2230 #: gtk/gtkentry.c:781
2232 msgstr "உரையின் நீளம்"
2234 #: gtk/gtkentry.c:782
2235 msgid "Length of the text currently in the entry"
2236 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2238 #: gtk/gtkentry.c:797
2239 msgid "Invisible char set"
2240 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2242 #: gtk/gtkentry.c:798
2243 msgid "Whether the invisible char has been set"
2244 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2246 #: gtk/gtkentry.c:816
2247 msgid "Caps Lock warning"
2248 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2250 #: gtk/gtkentry.c:817
2251 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2252 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2254 #: gtk/gtkentry.c:831
2255 msgid "Progress Fraction"
2256 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2258 #: gtk/gtkentry.c:832
2259 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2260 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2262 #: gtk/gtkentry.c:849
2263 msgid "Progress Pulse Step"
2264 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2266 #: gtk/gtkentry.c:850
2268 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2269 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2271 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2272 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2274 #: gtk/gtkentry.c:866
2275 msgid "Primary pixbuf"
2276 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2278 #: gtk/gtkentry.c:867
2279 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2280 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2282 #: gtk/gtkentry.c:881
2283 msgid "Secondary pixbuf"
2284 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2286 #: gtk/gtkentry.c:882
2287 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2288 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2290 #: gtk/gtkentry.c:896
2291 msgid "Primary stock ID"
2292 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2294 #: gtk/gtkentry.c:897
2295 msgid "Stock ID for primary icon"
2296 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2298 #: gtk/gtkentry.c:911
2299 msgid "Secondary stock ID"
2300 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2302 #: gtk/gtkentry.c:912
2303 msgid "Stock ID for secondary icon"
2304 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2306 #: gtk/gtkentry.c:926
2307 msgid "Primary icon name"
2308 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2310 #: gtk/gtkentry.c:927
2311 msgid "Icon name for primary icon"
2312 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2314 #: gtk/gtkentry.c:941
2315 msgid "Secondary icon name"
2316 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2318 #: gtk/gtkentry.c:942
2319 msgid "Icon name for secondary icon"
2320 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2322 #: gtk/gtkentry.c:956
2323 msgid "Primary GIcon"
2324 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2326 #: gtk/gtkentry.c:957
2327 msgid "GIcon for primary icon"
2328 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2330 #: gtk/gtkentry.c:971
2331 msgid "Secondary GIcon"
2332 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2334 #: gtk/gtkentry.c:972
2335 msgid "GIcon for secondary icon"
2336 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2338 #: gtk/gtkentry.c:986
2339 msgid "Primary storage type"
2340 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2342 #: gtk/gtkentry.c:987
2343 msgid "The representation being used for primary icon"
2344 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2346 #: gtk/gtkentry.c:1002
2347 msgid "Secondary storage type"
2348 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2350 #: gtk/gtkentry.c:1003
2351 msgid "The representation being used for secondary icon"
2352 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2354 #: gtk/gtkentry.c:1024
2355 msgid "Primary icon activatable"
2356 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2358 #: gtk/gtkentry.c:1025
2359 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2360 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2362 #: gtk/gtkentry.c:1045
2363 msgid "Secondary icon activatable"
2364 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2366 #: gtk/gtkentry.c:1046
2367 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2368 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2370 #: gtk/gtkentry.c:1068
2371 msgid "Primary icon sensitive"
2372 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2374 #: gtk/gtkentry.c:1069
2375 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2376 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2378 #: gtk/gtkentry.c:1090
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1091
2383 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2384 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2386 #: gtk/gtkentry.c:1107
2387 msgid "Primary icon tooltip text"
2388 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2390 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2391 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2392 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2394 #: gtk/gtkentry.c:1124
2395 msgid "Secondary icon tooltip text"
2396 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2399 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2400 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1143
2403 msgid "Primary icon tooltip markup"
2404 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1162
2407 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2408 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2414 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2415 msgid "Which IM module should be used"
2416 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1197
2419 msgid "Icon Prelight"
2420 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1198
2423 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2424 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1211
2427 msgid "Progress Border"
2428 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1212
2431 msgid "Border around the progress bar"
2432 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1683
2435 msgid "Border between text and frame."
2436 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1697
2440 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1698
2443 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2444 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2447 msgid "Select on focus"
2448 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1704
2451 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2452 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1718
2455 msgid "Password Hint Timeout"
2456 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1719
2459 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2460 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2463 msgid "Completion Model"
2464 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2467 msgid "The model to find matches in"
2468 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2471 msgid "Minimum Key Length"
2472 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2475 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2476 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2483 msgid "The column of the model containing the strings."
2484 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2487 msgid "Inline completion"
2488 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2491 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2492 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2495 msgid "Popup completion"
2496 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2499 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2500 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2503 msgid "Popup set width"
2504 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2507 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2508 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2511 msgid "Popup single match"
2512 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2515 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2516 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2519 msgid "Inline selection"
2520 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2523 msgid "Your description here"
2524 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2526 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2527 msgid "Visible Window"
2528 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2530 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2532 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2534 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2540 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2542 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2543 "child widget as opposed to below it."
2545 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2548 #: gtk/gtkexpander.c:187
2550 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2552 #: gtk/gtkexpander.c:188
2553 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2554 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2556 #: gtk/gtkexpander.c:196
2557 msgid "Text of the expander's label"
2558 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2560 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2562 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2564 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2566 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2568 #: gtk/gtkexpander.c:220
2569 msgid "Space to put between the label and the child"
2570 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2572 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2573 msgid "Label widget"
2574 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2576 #: gtk/gtkexpander.c:230
2577 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2578 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2580 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2581 msgid "Expander Size"
2582 msgstr "விரிவான அளவு"
2584 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2585 msgid "Size of the expander arrow"
2586 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2588 #: gtk/gtkexpander.c:246
2589 msgid "Spacing around expander arrow"
2590 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2592 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2596 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2597 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2598 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2601 msgid "File System Backend"
2602 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2605 msgid "Name of file system backend to use"
2606 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2612 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2613 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2614 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2618 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2621 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2622 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2625 msgid "Preview widget"
2626 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2629 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2630 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2633 msgid "Preview Widget Active"
2634 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2638 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2639 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2642 msgid "Use Preview Label"
2643 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2646 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2647 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2650 msgid "Extra widget"
2651 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2654 msgid "Application supplied widget for extra options."
2655 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2658 msgid "Select Multiple"
2659 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2662 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2663 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2667 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2670 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2671 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2674 msgid "Do overwrite confirmation"
2675 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2679 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2680 "dialog if necessary."
2682 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2690 msgid "The file chooser dialog to use."
2691 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2694 msgid "The title of the file chooser dialog."
2695 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2698 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2699 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2701 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2702 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2704 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2706 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2707 msgid "The currently selected filename"
2708 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2711 msgid "Show file operations"
2712 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2715 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2716 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2718 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2722 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2723 msgid "X position of child widget"
2724 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2726 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2730 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2731 msgid "Y position of child widget"
2732 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2735 msgid "The title of the font selection dialog"
2736 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2740 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2743 msgid "The name of the selected font"
2744 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2751 msgid "Use font in label"
2752 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2755 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2756 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2759 msgid "Use size in label"
2760 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2763 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2764 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2768 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2770 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2771 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2772 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2776 msgstr "அளவினை காட்டு"
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2779 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2780 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2782 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2783 msgid "The string that represents this font"
2784 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2786 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2787 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2788 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2790 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2791 msgid "Preview text"
2792 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2794 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2795 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2796 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2798 #: gtk/gtkframe.c:106
2799 msgid "Text of the frame's label"
2800 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2802 #: gtk/gtkframe.c:113
2803 msgid "Label xalign"
2804 msgstr "xalign அடையாளம்"
2806 #: gtk/gtkframe.c:114
2807 msgid "The horizontal alignment of the label"
2808 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2810 #: gtk/gtkframe.c:122
2811 msgid "Label yalign"
2812 msgstr "yalign அடையாளம்"
2814 #: gtk/gtkframe.c:123
2815 msgid "The vertical alignment of the label"
2816 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2818 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2819 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2820 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2822 #: gtk/gtkframe.c:138
2823 msgid "Frame shadow"
2826 #: gtk/gtkframe.c:139
2827 msgid "Appearance of the frame border"
2828 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2830 #: gtk/gtkframe.c:148
2831 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2832 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2835 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2836 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2838 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2839 msgid "Handle position"
2840 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2843 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2844 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2852 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2854 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2857 msgid "Snap edge set"
2858 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2862 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2865 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2868 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2869 msgid "Child Detached"
2870 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2874 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2876 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:548
2879 msgid "Selection mode"
2880 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:549
2883 msgid "The selection mode"
2884 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:567
2887 msgid "Pixbuf column"
2888 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2890 #: gtk/gtkiconview.c:568
2891 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2892 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:586
2895 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2896 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:605
2899 msgid "Markup column"
2900 msgstr "Markup நிரல்"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:606
2903 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2904 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:613
2907 msgid "Icon View Model"
2908 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:614
2911 msgid "The model for the icon view"
2912 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:630
2915 msgid "Number of columns"
2916 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:631
2919 msgid "Number of columns to display"
2920 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:648
2923 msgid "Width for each item"
2924 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:649
2927 msgid "The width used for each item"
2928 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:665
2931 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2932 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2934 #: gtk/gtkiconview.c:680
2936 msgstr "நிரை இடைவெளி"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:681
2939 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2940 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2942 #: gtk/gtkiconview.c:696
2943 msgid "Column Spacing"
2944 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:697
2947 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2948 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:712
2954 #: gtk/gtkiconview.c:713
2955 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2956 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
2958 #: gtk/gtkiconview.c:730
2960 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2961 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
2963 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2965 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2968 msgid "View is reorderable"
2969 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2972 msgid "Tooltip Column"
2973 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:755
2976 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2977 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:766
2980 msgid "Selection Box Color"
2981 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:767
2984 msgid "Color of the selection box"
2985 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:773
2988 msgid "Selection Box Alpha"
2989 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:774
2992 msgid "Opacity of the selection box"
2993 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
2995 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2999 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3000 msgid "A GdkPixbuf to display"
3001 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3003 #: gtk/gtkimage.c:139
3007 #: gtk/gtkimage.c:140
3008 msgid "A GdkPixmap to display"
3009 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3011 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3015 #: gtk/gtkimage.c:148
3016 msgid "A GdkImage to display"
3017 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3019 #: gtk/gtkimage.c:155
3023 #: gtk/gtkimage.c:156
3024 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3025 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3027 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3028 msgid "Filename to load and display"
3029 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3031 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3032 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3033 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3035 #: gtk/gtkimage.c:180
3037 msgstr "குறும்படம் அமை"
3039 #: gtk/gtkimage.c:181
3040 msgid "Icon set to display"
3041 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3043 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3045 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3047 #: gtk/gtkimage.c:189
3048 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3050 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3053 #: gtk/gtkimage.c:205
3055 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3057 #: gtk/gtkimage.c:206
3058 msgid "Pixel size to use for named icon"
3059 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3061 #: gtk/gtkimage.c:214
3065 #: gtk/gtkimage.c:215
3066 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3067 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3069 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3070 msgid "Storage type"
3071 msgstr "தேக்கம் வகை"
3073 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3074 msgid "The representation being used for image data"
3075 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3077 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3078 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3079 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3082 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3083 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3086 msgid "Always show image"
3087 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3089 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3090 msgid "Whether the image will always be shown"
3091 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3098 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3099 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3102 msgid "Show menu images"
3103 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3106 msgid "Whether images should be shown in menus"
3107 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3109 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3110 msgid "The screen where this window will be displayed"
3111 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3113 #: gtk/gtklabel.c:496
3114 msgid "The text of the label"
3115 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3117 #: gtk/gtklabel.c:503
3118 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3119 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3121 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3122 msgid "Justification"
3123 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3125 #: gtk/gtklabel.c:525
3127 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3128 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3129 "GtkMisc::xalign for that"
3131 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3132 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3134 #: gtk/gtklabel.c:533
3138 #: gtk/gtklabel.c:534
3140 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3142 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3144 #: gtk/gtklabel.c:541
3146 msgstr "வரி மடிப்பு"
3148 #: gtk/gtklabel.c:542
3149 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3150 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3152 #: gtk/gtklabel.c:557
3153 msgid "Line wrap mode"
3154 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3156 #: gtk/gtklabel.c:558
3157 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3158 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3160 #: gtk/gtklabel.c:565
3162 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3164 #: gtk/gtklabel.c:566
3165 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3166 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3168 #: gtk/gtklabel.c:572
3169 msgid "Mnemonic key"
3170 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3172 #: gtk/gtklabel.c:573
3173 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3174 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3176 #: gtk/gtklabel.c:581
3177 msgid "Mnemonic widget"
3178 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3180 #: gtk/gtklabel.c:582
3181 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3182 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3184 #: gtk/gtklabel.c:628
3186 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3187 "enough room to display the entire string"
3189 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3191 #: gtk/gtklabel.c:668
3192 msgid "Single Line Mode"
3193 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3195 #: gtk/gtklabel.c:669
3196 msgid "Whether the label is in single line mode"
3197 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3199 #: gtk/gtklabel.c:686
3203 #: gtk/gtklabel.c:687
3204 msgid "Angle at which the label is rotated"
3205 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3207 #: gtk/gtklabel.c:707
3208 msgid "Maximum Width In Characters"
3209 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3211 #: gtk/gtklabel.c:708
3212 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3213 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3215 #: gtk/gtklabel.c:831
3216 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3218 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3220 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3221 msgid "Horizontal adjustment"
3222 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3224 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3225 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3226 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3228 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3229 msgid "Vertical adjustment"
3230 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3232 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3233 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3234 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3236 #: gtk/gtklayout.c:633
3237 msgid "The width of the layout"
3238 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3240 #: gtk/gtklayout.c:642
3241 msgid "The height of the layout"
3242 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3244 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3248 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3249 msgid "The URI bound to this button"
3250 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3254 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3257 msgid "Whether this link has been visited."
3258 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3260 #: gtk/gtkmenu.c:502
3261 msgid "The currently selected menu item"
3262 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:517
3265 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3266 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3270 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:532
3273 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3274 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:548
3277 msgid "Attach Widget"
3278 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:549
3281 msgid "The widget the menu is attached to"
3282 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:557
3286 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3288 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3290 #: gtk/gtkmenu.c:571
3291 msgid "Tearoff State"
3292 msgstr "Tearoff நிலை"
3294 #: gtk/gtkmenu.c:572
3295 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3296 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:586
3302 #: gtk/gtkmenu.c:587
3303 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3304 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:593
3307 msgid "Vertical Padding"
3308 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:594
3311 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3312 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:616
3315 msgid "Reserve Toggle Size"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:617
3321 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3323 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:623
3326 msgid "Horizontal Padding"
3327 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:624
3330 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3331 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:632
3334 msgid "Vertical Offset"
3335 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:633
3339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3341 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:641
3344 msgid "Horizontal Offset"
3345 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:642
3349 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3351 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:650
3354 msgid "Double Arrows"
3355 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:651
3358 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3359 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3361 #: gtk/gtkmenu.c:664
3362 msgid "Arrow Placement"
3363 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:665
3366 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3367 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:673
3371 msgstr "இடது இணைப்பு"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3374 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3375 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3377 #: gtk/gtkmenu.c:681
3378 msgid "Right Attach"
3379 msgstr "வலது இணைப்பு"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:682
3382 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3383 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3385 #: gtk/gtkmenu.c:689
3387 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:690
3390 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3391 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3393 #: gtk/gtkmenu.c:697
3394 msgid "Bottom Attach"
3395 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3398 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3399 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3401 #: gtk/gtkmenu.c:712
3402 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3403 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:799
3406 msgid "Can change accelerators"
3407 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:800
3411 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3412 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:805
3415 msgid "Delay before submenus appear"
3416 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3418 #: gtk/gtkmenu.c:806
3420 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3421 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3423 #: gtk/gtkmenu.c:813
3424 msgid "Delay before hiding a submenu"
3425 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3427 #: gtk/gtkmenu.c:814
3429 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3432 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3436 msgid "Pack direction"
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3440 msgid "The pack direction of the menubar"
3441 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3444 msgid "Child Pack direction"
3445 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3448 msgid "The child pack direction of the menubar"
3449 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3452 msgid "Style of bevel around the menubar"
3453 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3456 msgid "Internal padding"
3457 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3459 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3460 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3461 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3463 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3464 msgid "Delay before drop down menus appear"
3465 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3467 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3468 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3469 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3472 msgid "Right Justified"
3473 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3475 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3477 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3478 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3485 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3486 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3488 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3489 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3490 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3492 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3493 msgid "The text for the child label"
3494 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3497 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3498 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3501 msgid "Width in Characters"
3502 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3504 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3505 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3506 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3508 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3512 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3513 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3514 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3516 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3520 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3521 msgid "The dropdown menu"
3522 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3524 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3525 msgid "Image/label border"
3526 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3528 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3529 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3531 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3534 msgid "Use separator"
3535 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3539 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3540 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3543 msgid "Message Type"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3547 msgid "The type of message"
3548 msgstr "செய்தியின் வகை"
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3551 msgid "Message Buttons"
3552 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3555 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3556 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3559 msgid "The primary text of the message dialog"
3560 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3564 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3567 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3568 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3571 msgid "Secondary Text"
3572 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3575 msgid "The secondary text of the message dialog"
3576 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3579 msgid "Use Markup in secondary"
3580 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3583 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3584 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3592 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3595 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3596 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3604 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3606 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3608 #: gtk/gtkmisc.c:103
3612 #: gtk/gtkmisc.c:104
3614 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3616 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3618 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3623 msgid "The parent window"
3624 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3626 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3628 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3630 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3631 msgid "Are we showing a dialog"
3632 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3634 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3635 msgid "The screen where this window will be displayed."
3636 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:577
3642 #: gtk/gtknotebook.c:578
3643 msgid "The index of the current page"
3644 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3646 #: gtk/gtknotebook.c:586
3647 msgid "Tab Position"
3648 msgstr "கீற்று இடம்"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:587
3651 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3652 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3654 #: gtk/gtknotebook.c:594
3656 msgstr "கீற்று எல்லை"
3658 #: gtk/gtknotebook.c:595
3659 msgid "Width of the border around the tab labels"
3660 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:603
3663 msgid "Horizontal Tab Border"
3664 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:604
3667 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3668 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:612
3671 msgid "Vertical Tab Border"
3672 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:613
3675 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3676 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:621
3680 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3682 #: gtk/gtknotebook.c:622
3683 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3684 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:628
3688 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:629
3691 msgid "Whether the border should be shown or not"
3692 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3694 #: gtk/gtknotebook.c:635
3696 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3698 #: gtk/gtknotebook.c:636
3699 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3700 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:642
3703 msgid "Enable Popup"
3704 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:643
3708 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3709 "you can use to go to a page"
3711 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3712 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:650
3715 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3716 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:656
3722 #: gtk/gtknotebook.c:657
3723 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3724 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3726 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3727 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3731 #: gtk/gtknotebook.c:674
3732 msgid "Group for tabs drag and drop"
3733 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:680
3737 msgstr "கீற்று பெயர்"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:681
3740 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3741 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:687
3745 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:688
3748 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3749 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:701
3753 msgstr "கீற்று விரிவு"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:702
3756 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3757 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:708
3761 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:709
3764 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3765 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:715
3768 msgid "Tab pack type"
3769 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:722
3772 msgid "Tab reorderable"
3773 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3775 #: gtk/gtknotebook.c:723
3776 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3777 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:729
3780 msgid "Tab detachable"
3781 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3783 #: gtk/gtknotebook.c:730
3784 msgid "Whether the tab is detachable"
3785 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3788 msgid "Secondary backward stepper"
3789 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:746
3793 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3794 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3797 msgid "Secondary forward stepper"
3798 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:762
3802 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3803 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3806 msgid "Backward stepper"
3807 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3810 msgid "Display the standard backward arrow button"
3811 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3814 msgid "Forward stepper"
3815 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3818 msgid "Display the standard forward arrow button"
3819 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:806
3823 msgstr "கீற்று முரண்"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:807
3826 msgid "Size of tab overlap area"
3827 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:822
3830 msgid "Tab curvature"
3831 msgstr "கீற்று வளைவு"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:823
3834 msgid "Size of tab curvature"
3835 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:839
3838 msgid "Arrow spacing"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:840
3842 msgid "Scroll arrow spacing"
3843 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3845 #: gtk/gtkobject.c:370
3849 #: gtk/gtkobject.c:371
3850 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3851 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3853 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3854 msgid "The menu of options"
3855 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3857 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3858 msgid "Size of dropdown indicator"
3859 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3861 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3862 msgid "Spacing around indicator"
3863 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3865 #: gtk/gtkorientable.c:75
3866 msgid "The orientation of the orientable"
3867 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3869 #: gtk/gtkpaned.c:242
3871 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3873 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:251
3876 msgid "Position Set"
3877 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:252
3880 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3881 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:258
3885 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:259
3888 msgid "Width of handle"
3889 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:275
3892 msgid "Minimal Position"
3893 msgstr "குறைந்த நிலை"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:276
3896 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3897 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:293
3900 msgid "Maximal Position"
3901 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:294
3904 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3905 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:311
3909 msgstr "அளவு மாற்று"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:312
3912 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3913 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:327
3917 msgstr "சுருக்கவும்"
3919 #: gtk/gtkpaned.c:328
3920 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3921 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
3923 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3925 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
3927 #: gtk/gtkplug.c:151
3928 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3929 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
3931 #: gtk/gtkplug.c:165
3932 msgid "Socket Window"
3933 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
3935 #: gtk/gtkplug.c:166
3936 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3937 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
3939 #: gtk/gtkpreview.c:102
3941 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3942 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:124
3945 msgid "Name of the printer"
3946 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
3948 #: gtk/gtkprinter.c:130
3952 #: gtk/gtkprinter.c:131
3953 msgid "Backend for the printer"
3954 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
3956 #: gtk/gtkprinter.c:137
3960 #: gtk/gtkprinter.c:138
3961 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3962 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:144
3966 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:145
3969 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3970 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:151
3973 msgid "Accepts PostScript"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:152
3977 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3978 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:158
3981 msgid "State Message"
3982 msgstr "நிலை செய்தி"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:159
3985 msgid "String giving the current state of the printer"
3986 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:165
3992 #: gtk/gtkprinter.c:166
3993 msgid "The location of the printer"
3994 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:173
3997 msgid "The icon name to use for the printer"
3998 msgstr "சின்னம் க்கு"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:179
4002 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:180
4005 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4006 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:198
4009 msgid "Paused Printer"
4010 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:199
4013 msgid "TRUE if this printer is paused"
4014 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:212
4017 msgid "Accepting Jobs"
4018 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:213
4021 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4022 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4024 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4025 msgid "Source option"
4026 msgstr "மூல விருப்பம்"
4028 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4029 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4030 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4033 msgid "Title of the print job"
4034 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4041 msgid "Printer to print the job to"
4042 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4049 msgid "Printer settings"
4050 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4054 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4057 msgid "Track Print Status"
4058 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4060 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4062 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4063 "print data has been sent to the printer or print server."
4065 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4066 "print data has been sent to the printer or print server."
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4069 msgid "Default Page Setup"
4070 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4073 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4074 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4077 msgid "Print Settings"
4078 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4081 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4082 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4089 msgid "A string used for identifying the print job."
4090 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4093 msgid "Number of Pages"
4094 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4097 msgid "The number of pages in the document."
4098 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4101 msgid "Current Page"
4102 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4105 msgid "The current page in the document"
4106 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4109 msgid "Use full page"
4110 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4114 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4115 "not the corner of the imageable area"
4117 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4118 "not the corner of the imageable area"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4122 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4123 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4125 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4126 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4133 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4134 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4138 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4141 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4142 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4146 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4149 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4150 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4153 msgid "Export filename"
4154 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4161 msgid "The status of the print operation"
4162 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4165 msgid "Status String"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4169 msgid "A human-readable description of the status"
4170 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4173 msgid "Custom tab label"
4174 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4177 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4178 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4182 msgid "Support Selection"
4183 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4186 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4191 msgid "Has Selection"
4192 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4195 msgid "TRUE if a selecion exists."
4198 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4199 msgid "The GtkPageSetup to use"
4200 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4202 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4203 msgid "Selected Printer"
4204 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4206 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4207 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4208 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4211 msgid "Manual Capabilites"
4214 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4215 msgid "Capabilities the application can handle"
4218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4220 msgid "Whether the dialog supports selection"
4221 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
4223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4225 msgid "Whether the application has a selection"
4226 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
4228 #: gtk/gtkprogress.c:102
4229 msgid "Activity mode"
4230 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4232 #: gtk/gtkprogress.c:103
4234 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4235 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4236 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4238 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4239 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4240 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4242 #: gtk/gtkprogress.c:111
4244 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4246 #: gtk/gtkprogress.c:112
4247 msgid "Whether the progress is shown as text."
4248 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4251 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4252 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4259 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4260 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4263 msgid "Activity Step"
4264 msgstr "செயற்பாடு படி"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4267 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4268 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4271 msgid "Activity Blocks"
4272 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4276 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4279 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4283 msgid "Discrete Blocks"
4284 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4288 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4291 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4299 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4300 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4304 msgstr "துடிப்புப் படி"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4307 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4308 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4311 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4312 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4316 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4317 "have enough room to display the entire string, if at all."
4319 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4320 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4327 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4328 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4335 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4336 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4339 msgid "Min horizontal bar width"
4340 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4343 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4344 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4347 msgid "Min horizontal bar height"
4348 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4351 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4352 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4355 msgid "Min vertical bar width"
4356 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4359 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4360 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4363 msgid "Min vertical bar height"
4364 msgstr "Minimum child height"
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4367 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4368 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4370 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4374 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4376 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4377 "is the current action of its group."
4379 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4380 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4382 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4383 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4384 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4386 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4387 msgid "The current value"
4388 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4390 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4392 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4394 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4396 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4397 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4398 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4400 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4401 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4402 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4404 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4405 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4406 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4408 #: gtk/gtkrange.c:358
4409 msgid "Update policy"
4410 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4412 #: gtk/gtkrange.c:359
4413 msgid "How the range should be updated on the screen"
4414 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4416 #: gtk/gtkrange.c:368
4417 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4418 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4420 #: gtk/gtkrange.c:375
4424 #: gtk/gtkrange.c:376
4425 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4426 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4428 #: gtk/gtkrange.c:383
4429 msgid "Lower stepper sensitivity"
4430 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4432 #: gtk/gtkrange.c:384
4434 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4437 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4440 #: gtk/gtkrange.c:392
4441 msgid "Upper stepper sensitivity"
4442 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4444 #: gtk/gtkrange.c:393
4446 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4449 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4452 #: gtk/gtkrange.c:410
4453 msgid "Show Fill Level"
4454 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4456 #: gtk/gtkrange.c:411
4457 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4458 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4460 #: gtk/gtkrange.c:427
4461 msgid "Restrict to Fill Level"
4462 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4464 #: gtk/gtkrange.c:428
4465 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4466 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4468 #: gtk/gtkrange.c:443
4470 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4472 #: gtk/gtkrange.c:444
4473 msgid "The fill level."
4474 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4476 #: gtk/gtkrange.c:452
4477 msgid "Slider Width"
4478 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4480 #: gtk/gtkrange.c:453
4481 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4482 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4484 #: gtk/gtkrange.c:460
4485 msgid "Trough Border"
4486 msgstr "Trough எல்லை"
4488 #: gtk/gtkrange.c:461
4489 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4490 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4492 #: gtk/gtkrange.c:468
4493 msgid "Stepper Size"
4494 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4496 #: gtk/gtkrange.c:469
4497 msgid "Length of step buttons at ends"
4498 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4500 #: gtk/gtkrange.c:484
4501 msgid "Stepper Spacing"
4502 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4504 #: gtk/gtkrange.c:485
4505 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4506 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4508 #: gtk/gtkrange.c:492
4509 msgid "Arrow X Displacement"
4510 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4512 #: gtk/gtkrange.c:493
4514 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4516 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4518 #: gtk/gtkrange.c:500
4519 msgid "Arrow Y Displacement"
4520 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4522 #: gtk/gtkrange.c:501
4524 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4526 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4528 #: gtk/gtkrange.c:509
4529 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4530 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4532 #: gtk/gtkrange.c:510
4534 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4535 "IN while they are dragged"
4537 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4538 "IN while they are dragged"
4540 #: gtk/gtkrange.c:524
4541 msgid "Trough Side Details"
4542 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4544 #: gtk/gtkrange.c:525
4546 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4547 "with different details"
4549 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4552 #: gtk/gtkrange.c:541
4553 msgid "Trough Under Steppers"
4554 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4556 #: gtk/gtkrange.c:542
4558 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4560 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4562 #: gtk/gtkrange.c:555
4563 msgid "Arrow scaling"
4564 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4566 #: gtk/gtkrange.c:556
4567 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4568 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4570 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4571 msgid "Show Numbers"
4572 msgstr "எண்களை காட்டு"
4574 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4575 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4576 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4579 msgid "Recent Manager"
4580 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4583 msgid "The RecentManager object to use"
4584 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4587 msgid "Show Private"
4588 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4591 msgid "Whether the private items should be displayed"
4592 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4594 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4595 msgid "Show Tooltips"
4596 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4599 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4600 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4604 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4606 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4607 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4608 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4611 msgid "Show Not Found"
4612 msgstr "காட்சி இல்லை"
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4615 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4617 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4619 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4620 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4621 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4623 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4625 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4627 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4628 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4629 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4631 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4635 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4636 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4637 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4639 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4641 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4643 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4644 msgid "The sorting order of the items displayed"
4645 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4647 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4648 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4651 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4652 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4653 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4655 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4657 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4659 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4661 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4662 msgid "The size of the recently used resources list"
4663 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4665 #: gtk/gtkruler.c:128
4669 #: gtk/gtkruler.c:129
4670 msgid "Lower limit of ruler"
4671 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4673 #: gtk/gtkruler.c:138
4677 #: gtk/gtkruler.c:139
4678 msgid "Upper limit of ruler"
4679 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4681 #: gtk/gtkruler.c:149
4682 msgid "Position of mark on the ruler"
4683 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4685 #: gtk/gtkruler.c:158
4687 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4689 #: gtk/gtkruler.c:159
4690 msgid "Maximum size of the ruler"
4691 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4693 #: gtk/gtkruler.c:174
4697 #: gtk/gtkruler.c:175
4698 msgid "The metric used for the ruler"
4699 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4701 #: gtk/gtkscale.c:219
4702 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4703 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4705 #: gtk/gtkscale.c:228
4707 msgstr "மதிப்பை வரை"
4709 #: gtk/gtkscale.c:229
4710 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4711 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4713 #: gtk/gtkscale.c:236
4714 msgid "Value Position"
4715 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4717 #: gtk/gtkscale.c:237
4718 msgid "The position in which the current value is displayed"
4719 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4721 #: gtk/gtkscale.c:244
4722 msgid "Slider Length"
4723 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4725 #: gtk/gtkscale.c:245
4726 msgid "Length of scale's slider"
4727 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4729 #: gtk/gtkscale.c:253
4730 msgid "Value spacing"
4731 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4733 #: gtk/gtkscale.c:254
4734 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4735 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4738 msgid "The value of the scale"
4739 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4741 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4742 msgid "The icon size"
4743 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4745 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4747 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4748 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4750 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4754 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4755 msgid "List of icon names"
4756 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4758 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4759 msgid "Minimum Slider Length"
4760 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4762 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4763 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4764 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4766 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4767 msgid "Fixed slider size"
4768 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4770 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4771 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4772 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4774 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4776 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4778 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4781 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4783 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4785 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4788 msgid "Horizontal Adjustment"
4789 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4792 msgid "Vertical Adjustment"
4793 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4796 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4797 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4800 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4801 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4804 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4805 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4808 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4809 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4812 msgid "Window Placement"
4813 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4817 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4818 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4820 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4821 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4824 msgid "Window Placement Set"
4825 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4829 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4830 "contents with respect to the scrollbars."
4832 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4833 "contents with respect to the scrollbars."
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4840 msgid "Style of bevel around the contents"
4841 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4844 msgid "Scrollbars within bevel"
4845 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4848 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4849 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4852 msgid "Scrollbar spacing"
4853 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4856 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4857 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4860 msgid "Scrolled Window Placement"
4861 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4865 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4866 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4868 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4869 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4871 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4875 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4876 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4877 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4879 #: gtk/gtksettings.c:215
4880 msgid "Double Click Time"
4881 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4883 #: gtk/gtksettings.c:216
4885 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4886 "click (in milliseconds)"
4888 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
4889 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
4891 #: gtk/gtksettings.c:223
4892 msgid "Double Click Distance"
4893 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
4895 #: gtk/gtksettings.c:224
4897 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4898 "double click (in pixels)"
4900 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4901 "double click (in pixels)"
4903 #: gtk/gtksettings.c:240
4904 msgid "Cursor Blink"
4905 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
4907 #: gtk/gtksettings.c:241
4908 msgid "Whether the cursor should blink"
4909 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
4911 #: gtk/gtksettings.c:248
4912 msgid "Cursor Blink Time"
4913 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
4915 #: gtk/gtksettings.c:249
4916 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4917 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
4919 #: gtk/gtksettings.c:268
4920 msgid "Cursor Blink Timeout"
4921 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
4923 #: gtk/gtksettings.c:269
4924 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4925 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4927 #: gtk/gtksettings.c:276
4928 msgid "Split Cursor"
4929 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
4931 #: gtk/gtksettings.c:277
4933 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4936 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4939 #: gtk/gtksettings.c:284
4943 #: gtk/gtksettings.c:285
4944 msgid "Name of theme RC file to load"
4945 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
4947 #: gtk/gtksettings.c:293
4948 msgid "Icon Theme Name"
4949 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
4951 #: gtk/gtksettings.c:294
4952 msgid "Name of icon theme to use"
4953 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
4955 #: gtk/gtksettings.c:302
4956 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4957 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
4959 #: gtk/gtksettings.c:303
4960 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4961 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
4963 #: gtk/gtksettings.c:311
4964 msgid "Key Theme Name"
4965 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
4967 #: gtk/gtksettings.c:312
4968 msgid "Name of key theme RC file to load"
4969 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
4971 #: gtk/gtksettings.c:320
4972 msgid "Menu bar accelerator"
4973 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
4975 #: gtk/gtksettings.c:321
4976 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4977 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
4979 #: gtk/gtksettings.c:329
4980 msgid "Drag threshold"
4981 msgstr "threshold இழு"
4983 #: gtk/gtksettings.c:330
4984 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4985 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
4987 #: gtk/gtksettings.c:338
4989 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
4991 #: gtk/gtksettings.c:339
4992 msgid "Name of default font to use"
4993 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
4995 #: gtk/gtksettings.c:361
4997 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
4999 #: gtk/gtksettings.c:362
5000 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5001 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5003 #: gtk/gtksettings.c:370
5005 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5007 #: gtk/gtksettings.c:371
5008 msgid "List of currently active GTK modules"
5009 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5011 #: gtk/gtksettings.c:380
5012 msgid "Xft Antialias"
5013 msgstr "Xft Antialias"
5015 #: gtk/gtksettings.c:381
5016 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5017 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5019 #: gtk/gtksettings.c:390
5021 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5023 #: gtk/gtksettings.c:391
5024 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5025 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5027 #: gtk/gtksettings.c:400
5028 msgid "Xft Hint Style"
5029 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5031 #: gtk/gtksettings.c:401
5033 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5036 #: gtk/gtksettings.c:410
5040 #: gtk/gtksettings.c:411
5041 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5042 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5044 #: gtk/gtksettings.c:420
5048 #: gtk/gtksettings.c:421
5049 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5051 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5052 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5054 #: gtk/gtksettings.c:430
5055 msgid "Cursor theme name"
5056 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5058 #: gtk/gtksettings.c:431
5059 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5061 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5062 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5064 #: gtk/gtksettings.c:439
5065 msgid "Cursor theme size"
5066 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5068 #: gtk/gtksettings.c:440
5069 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5071 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5073 #: gtk/gtksettings.c:450
5074 msgid "Alternative button order"
5075 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5077 #: gtk/gtksettings.c:451
5078 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5080 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5082 #: gtk/gtksettings.c:468
5083 msgid "Alternative sort indicator direction"
5084 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5086 #: gtk/gtksettings.c:469
5088 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5089 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5091 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5092 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5094 #: gtk/gtksettings.c:477
5095 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5096 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5098 #: gtk/gtksettings.c:478
5100 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5102 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5104 #: gtk/gtksettings.c:486
5105 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5106 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5108 #: gtk/gtksettings.c:487
5110 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5111 "control characters"
5113 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5115 #: gtk/gtksettings.c:495
5116 msgid "Start timeout"
5117 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5119 #: gtk/gtksettings.c:496
5120 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5121 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5123 #: gtk/gtksettings.c:505
5124 msgid "Repeat timeout"
5125 msgstr "மீண்டும் செய்"
5127 #: gtk/gtksettings.c:506
5128 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5129 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5131 #: gtk/gtksettings.c:515
5132 msgid "Expand timeout"
5133 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5135 #: gtk/gtksettings.c:516
5136 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5138 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5141 #: gtk/gtksettings.c:551
5142 msgid "Color scheme"
5143 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5145 #: gtk/gtksettings.c:552
5146 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5147 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5149 #: gtk/gtksettings.c:561
5150 msgid "Enable Animations"
5151 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5153 #: gtk/gtksettings.c:562
5154 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5155 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5157 #: gtk/gtksettings.c:580
5158 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5159 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5161 #: gtk/gtksettings.c:581
5162 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5163 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5165 #: gtk/gtksettings.c:598
5166 msgid "Tooltip timeout"
5167 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5169 #: gtk/gtksettings.c:599
5170 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5171 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5173 #: gtk/gtksettings.c:624
5174 msgid "Tooltip browse timeout"
5175 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5177 #: gtk/gtksettings.c:625
5178 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5179 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5181 #: gtk/gtksettings.c:646
5182 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5183 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5185 #: gtk/gtksettings.c:647
5186 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5187 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5189 #: gtk/gtksettings.c:666
5190 msgid "Keynav Cursor Only"
5191 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5193 #: gtk/gtksettings.c:667
5194 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5195 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5197 #: gtk/gtksettings.c:684
5198 msgid "Keynav Wrap Around"
5199 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5201 #: gtk/gtksettings.c:685
5202 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5203 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5205 #: gtk/gtksettings.c:705
5209 #: gtk/gtksettings.c:706
5210 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5211 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5213 #: gtk/gtksettings.c:723
5217 #: gtk/gtksettings.c:724
5218 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5219 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5221 #: gtk/gtksettings.c:732
5222 msgid "Default file chooser backend"
5223 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5225 #: gtk/gtksettings.c:733
5226 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5227 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5229 #: gtk/gtksettings.c:750
5230 msgid "Default print backend"
5231 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5233 #: gtk/gtksettings.c:751
5234 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5235 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5237 #: gtk/gtksettings.c:774
5238 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5239 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5241 #: gtk/gtksettings.c:775
5242 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5243 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5245 #: gtk/gtksettings.c:791
5246 msgid "Enable Mnemonics"
5247 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5249 #: gtk/gtksettings.c:792
5250 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5251 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5253 #: gtk/gtksettings.c:808
5254 msgid "Enable Accelerators"
5255 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5257 #: gtk/gtksettings.c:809
5258 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5259 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5261 #: gtk/gtksettings.c:826
5262 msgid "Recent Files Limit"
5263 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5265 #: gtk/gtksettings.c:827
5266 msgid "Number of recently used files"
5267 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5269 #: gtk/gtksettings.c:845
5270 msgid "Default IM module"
5271 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5273 #: gtk/gtksettings.c:846
5274 msgid "Which IM module should be used by default"
5275 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5277 #: gtk/gtksettings.c:864
5278 msgid "Recent Files Max Age"
5279 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5281 #: gtk/gtksettings.c:865
5282 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5283 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5285 #: gtk/gtksettings.c:874
5286 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5287 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5289 #: gtk/gtksettings.c:875
5290 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5291 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5293 #: gtk/gtksettings.c:897
5294 msgid "Sound Theme Name"
5295 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5297 #: gtk/gtksettings.c:898
5298 msgid "XDG sound theme name"
5299 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5301 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5302 #: gtk/gtksettings.c:920
5303 msgid "Audible Input Feedback"
5304 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5306 #: gtk/gtksettings.c:921
5307 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5308 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5310 #: gtk/gtksettings.c:942
5311 msgid "Enable Event Sounds"
5312 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5314 #: gtk/gtksettings.c:943
5315 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5316 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5318 #: gtk/gtksettings.c:958
5319 msgid "Enable Tooltips"
5320 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5322 #: gtk/gtksettings.c:959
5323 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5324 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5326 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5330 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5332 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5335 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5338 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5339 msgid "Ignore hidden"
5340 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5342 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5344 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5348 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5349 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5353 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5356 msgid "Snap to Ticks"
5357 msgstr "Snap to Ticks"
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5361 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5362 "nearest step increment"
5364 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5365 "nearest step increment"
5367 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5371 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5372 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5373 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5375 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5380 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5381 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5384 msgid "Update Policy"
5385 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5389 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5391 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5394 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5395 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5396 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5398 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5399 msgid "Style of bevel around the spin button"
5400 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5402 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5403 msgid "Has Resize Grip"
5404 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5406 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5407 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5408 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5410 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5411 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5412 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5414 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5415 msgid "The size of the icon"
5416 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5418 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5419 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5420 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5422 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5424 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5426 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5427 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5428 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5430 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5431 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5432 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5435 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5436 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5439 msgid "The orientation of the tray"
5440 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5444 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5447 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5448 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5450 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5451 msgid "Tooltip Text"
5452 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5454 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5455 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5456 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5459 msgid "Tooltip markup"
5460 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5463 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5464 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5466 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5468 msgid "The title of this tray icon"
5469 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5471 #: gtk/gtktable.c:129
5475 #: gtk/gtktable.c:130
5476 msgid "The number of rows in the table"
5477 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5479 #: gtk/gtktable.c:138
5483 #: gtk/gtktable.c:139
5484 msgid "The number of columns in the table"
5485 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5487 #: gtk/gtktable.c:147
5489 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5491 #: gtk/gtktable.c:148
5492 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5493 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5495 #: gtk/gtktable.c:156
5496 msgid "Column spacing"
5497 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5499 #: gtk/gtktable.c:157
5500 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5501 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5503 #: gtk/gtktable.c:166
5504 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5505 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5507 #: gtk/gtktable.c:173
5508 msgid "Left attachment"
5509 msgstr "இடது இணைப்பு"
5511 #: gtk/gtktable.c:180
5512 msgid "Right attachment"
5513 msgstr "வலது இணைப்பு"
5515 #: gtk/gtktable.c:181
5516 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5517 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5519 #: gtk/gtktable.c:187
5520 msgid "Top attachment"
5521 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5523 #: gtk/gtktable.c:188
5524 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5525 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5527 #: gtk/gtktable.c:194
5528 msgid "Bottom attachment"
5529 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5531 #: gtk/gtktable.c:201
5532 msgid "Horizontal options"
5533 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5535 #: gtk/gtktable.c:202
5536 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5537 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5539 #: gtk/gtktable.c:208
5540 msgid "Vertical options"
5541 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5543 #: gtk/gtktable.c:209
5544 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5545 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5547 #: gtk/gtktable.c:215
5548 msgid "Horizontal padding"
5549 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5551 #: gtk/gtktable.c:216
5553 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5555 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5557 #: gtk/gtktable.c:222
5558 msgid "Vertical padding"
5559 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5561 #: gtk/gtktable.c:223
5563 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5565 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5567 #: gtk/gtktext.c:546
5568 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5569 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5571 #: gtk/gtktext.c:554
5572 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5573 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5575 #: gtk/gtktext.c:561
5577 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5579 #: gtk/gtktext.c:562
5580 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5581 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5583 #: gtk/gtktext.c:569
5585 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5587 #: gtk/gtktext.c:570
5588 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5589 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5591 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5593 msgstr "குறி அட்டவணை"
5595 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5596 msgid "Text Tag Table"
5597 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5599 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5600 msgid "Current text of the buffer"
5601 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5603 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5604 msgid "Has selection"
5605 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5607 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5608 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5609 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5611 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5612 msgid "Cursor position"
5613 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5615 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5617 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5618 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5620 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5621 msgid "Copy target list"
5622 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5626 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5627 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5629 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5630 msgid "Paste target list"
5631 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5633 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5635 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5638 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5641 #: gtk/gtktextmark.c:90
5643 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5645 #: gtk/gtktextmark.c:97
5646 msgid "Left gravity"
5647 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5649 #: gtk/gtktextmark.c:98
5650 msgid "Whether the mark has left gravity"
5651 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5653 #: gtk/gtktexttag.c:173
5655 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5657 #: gtk/gtktexttag.c:174
5658 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5659 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5661 #: gtk/gtktexttag.c:192
5662 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5663 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5665 #: gtk/gtktexttag.c:199
5666 msgid "Background full height"
5667 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5669 #: gtk/gtktexttag.c:200
5671 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5672 "of the tagged characters"
5674 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5675 "of the tagged characters"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:208
5678 msgid "Background stipple mask"
5679 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:209
5682 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5683 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:226
5686 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5687 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:234
5690 msgid "Foreground stipple mask"
5691 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:235
5694 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5695 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:242
5698 msgid "Text direction"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:243
5702 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5703 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5705 #: gtk/gtktexttag.c:292
5706 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5707 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:301
5710 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5711 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:310
5715 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5716 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5718 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5719 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:321
5722 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5723 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:330
5726 msgid "Font size in Pango units"
5727 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:340
5731 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5732 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5733 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5735 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5736 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5737 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5740 msgid "Left, right, or center justification"
5741 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:379
5745 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5746 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5748 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5749 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5751 #: gtk/gtktexttag.c:386
5755 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5756 msgid "Width of the left margin in pixels"
5757 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:396
5760 msgid "Right margin"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5764 msgid "Width of the right margin in pixels"
5765 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5771 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5772 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5773 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:419
5777 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5780 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5783 #: gtk/gtktexttag.c:428
5784 msgid "Pixels above lines"
5785 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5788 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5789 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:438
5792 msgid "Pixels below lines"
5793 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5796 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5797 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:448
5800 msgid "Pixels inside wrap"
5801 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5804 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5805 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5809 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5810 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5816 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5817 msgid "Custom tabs for this text"
5818 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:504
5822 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:505
5825 msgid "Whether this text is hidden."
5826 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5828 #: gtk/gtktexttag.c:519
5829 msgid "Paragraph background color name"
5830 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:520
5833 msgid "Paragraph background color as a string"
5834 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:535
5837 msgid "Paragraph background color"
5838 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:536
5841 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5842 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:554
5845 msgid "Margin Accumulates"
5846 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:555
5849 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5850 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:568
5853 msgid "Background full height set"
5854 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:569
5857 msgid "Whether this tag affects background height"
5858 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:572
5861 msgid "Background stipple set"
5862 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:573
5865 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5866 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:580
5869 msgid "Foreground stipple set"
5870 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:581
5873 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5874 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:616
5877 msgid "Justification set"
5878 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:617
5881 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5882 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:624
5885 msgid "Left margin set"
5886 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:625
5889 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5890 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:628
5894 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:629
5897 msgid "Whether this tag affects indentation"
5898 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:636
5901 msgid "Pixels above lines set"
5902 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5905 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5906 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:640
5909 msgid "Pixels below lines set"
5910 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:644
5913 msgid "Pixels inside wrap set"
5914 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:645
5917 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5918 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:652
5921 msgid "Right margin set"
5922 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:653
5925 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5926 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:660
5929 msgid "Wrap mode set"
5930 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:661
5933 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5934 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:664
5938 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:665
5941 msgid "Whether this tag affects tabs"
5942 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:668
5945 msgid "Invisible set"
5946 msgstr "காணமுடியாத அமை"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:669
5949 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5950 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:672
5953 msgid "Paragraph background set"
5954 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:673
5957 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5958 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
5960 #: gtk/gtktextview.c:543
5961 msgid "Pixels Above Lines"
5962 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
5964 #: gtk/gtktextview.c:553
5965 msgid "Pixels Below Lines"
5966 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
5968 #: gtk/gtktextview.c:563
5969 msgid "Pixels Inside Wrap"
5970 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5972 #: gtk/gtktextview.c:581
5974 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
5976 #: gtk/gtktextview.c:599
5980 #: gtk/gtktextview.c:609
5981 msgid "Right Margin"
5984 #: gtk/gtktextview.c:637
5985 msgid "Cursor Visible"
5986 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
5988 #: gtk/gtktextview.c:638
5989 msgid "If the insertion cursor is shown"
5990 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
5992 #: gtk/gtktextview.c:645
5996 #: gtk/gtktextview.c:646
5997 msgid "The buffer which is displayed"
5998 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6000 #: gtk/gtktextview.c:654
6001 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6002 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6004 #: gtk/gtktextview.c:661
6006 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6008 #: gtk/gtktextview.c:662
6009 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6010 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6012 #: gtk/gtktextview.c:691
6013 msgid "Error underline color"
6014 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6016 #: gtk/gtktextview.c:692
6017 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6018 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6020 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6021 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6022 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6024 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6025 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6026 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6028 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6029 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6030 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6032 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6033 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6034 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6036 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6037 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6038 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6040 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6041 msgid "Draw Indicator"
6042 msgstr "காட்டியை வரை"
6044 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6045 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6046 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6049 msgid "Toolbar Style"
6050 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6053 msgid "How to draw the toolbar"
6054 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6058 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6061 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6062 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6066 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6069 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6070 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6073 msgid "Size of icons in this toolbar"
6074 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6077 msgid "Icon size set"
6078 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6081 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6082 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6085 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6086 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6089 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6090 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6094 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6097 msgid "Size of spacers"
6098 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6101 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6102 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6105 msgid "Maximum child expand"
6106 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6109 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6110 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6114 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6117 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6118 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6121 msgid "Button relief"
6122 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6125 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6126 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6129 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6130 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6133 msgid "Toolbar style"
6134 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6138 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6140 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6144 msgid "Toolbar icon size"
6145 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6148 msgid "Size of icons in default toolbars"
6149 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6151 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6152 msgid "Text to show in the item."
6153 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6155 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6157 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6158 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6160 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6161 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6164 msgid "Widget to use as the item label"
6165 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6169 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6171 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6172 msgid "The stock icon displayed on the item"
6173 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6177 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6179 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6180 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6181 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6185 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6188 msgid "Icon widget to display in the item"
6189 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6191 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6192 msgid "Icon spacing"
6193 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6195 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6196 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6197 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6199 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6201 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6202 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6204 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6205 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6208 msgid "TreeModelSort Model"
6209 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6211 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6212 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6213 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6215 #: gtk/gtktreeview.c:570
6216 msgid "TreeView Model"
6217 msgstr "TreeView மாதிரி"
6219 #: gtk/gtktreeview.c:571
6220 msgid "The model for the tree view"
6221 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:579
6224 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6225 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6227 #: gtk/gtktreeview.c:587
6228 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6229 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:594
6232 msgid "Headers Visible"
6233 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:595
6236 msgid "Show the column header buttons"
6237 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:602
6240 msgid "Headers Clickable"
6241 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:603
6244 msgid "Column headers respond to click events"
6245 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:610
6248 msgid "Expander Column"
6249 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:611
6252 msgid "Set the column for the expander column"
6253 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:626
6257 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:627
6260 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6261 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:634
6264 msgid "Enable Search"
6265 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:635
6268 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6269 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:642
6272 msgid "Search Column"
6273 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:643
6276 msgid "Model column to search through during interactive search"
6277 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:663
6280 msgid "Fixed Height Mode"
6281 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:664
6284 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6286 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:684
6289 msgid "Hover Selection"
6290 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:685
6293 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6294 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:704
6297 msgid "Hover Expand"
6298 msgstr "Hover விரிவு"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:705
6302 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6303 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:719
6306 msgid "Show Expanders"
6307 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:720
6310 msgid "View has expanders"
6311 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:734
6314 msgid "Level Indentation"
6315 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:735
6318 msgid "Extra indentation for each level"
6319 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:744
6322 msgid "Rubber Banding"
6323 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:745
6327 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6329 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:752
6332 msgid "Enable Grid Lines"
6333 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:753
6336 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6337 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6339 #: gtk/gtktreeview.c:761
6340 msgid "Enable Tree Lines"
6341 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6343 #: gtk/gtktreeview.c:762
6344 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6345 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6347 #: gtk/gtktreeview.c:770
6348 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6349 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6351 #: gtk/gtktreeview.c:792
6352 msgid "Vertical Separator Width"
6353 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6355 #: gtk/gtktreeview.c:793
6356 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6357 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6359 #: gtk/gtktreeview.c:801
6360 msgid "Horizontal Separator Width"
6361 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6363 #: gtk/gtktreeview.c:802
6364 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6365 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6367 #: gtk/gtktreeview.c:810
6369 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:811
6372 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6373 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:817
6376 msgid "Indent Expanders"
6377 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:818
6380 msgid "Make the expanders indented"
6381 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:824
6384 msgid "Even Row Color"
6385 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:825
6388 msgid "Color to use for even rows"
6389 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:831
6392 msgid "Odd Row Color"
6393 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:832
6396 msgid "Color to use for odd rows"
6397 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:838
6400 msgid "Row Ending details"
6401 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:839
6404 msgid "Enable extended row background theming"
6405 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:845
6408 msgid "Grid line width"
6409 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:846
6412 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6413 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:852
6416 msgid "Tree line width"
6417 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:853
6420 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6421 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:859
6424 msgid "Grid line pattern"
6425 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:860
6428 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6429 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:866
6432 msgid "Tree line pattern"
6433 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:867
6436 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6437 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6440 msgid "Whether to display the column"
6441 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6445 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6448 msgid "Column is user-resizable"
6449 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6452 msgid "Current width of the column"
6453 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6456 msgid "Space which is inserted between cells"
6457 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6464 msgid "Resize mode of the column"
6465 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6469 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6472 msgid "Current fixed width of the column"
6473 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6476 msgid "Minimum Width"
6477 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6480 msgid "Minimum allowed width of the column"
6481 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6484 msgid "Maximum Width"
6485 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6488 msgid "Maximum allowed width of the column"
6489 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6492 msgid "Title to appear in column header"
6493 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6496 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6497 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6501 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6504 msgid "Whether the header can be clicked"
6505 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6512 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6513 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6516 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6517 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6520 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6521 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6524 msgid "Sort indicator"
6525 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6528 msgid "Whether to show a sort indicator"
6529 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6533 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6536 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6537 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6539 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6540 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6541 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6543 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6544 msgid "Merged UI definition"
6545 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6547 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6548 msgid "An XML string describing the merged UI"
6549 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6551 #: gtk/gtkviewport.c:107
6553 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6556 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6559 #: gtk/gtkviewport.c:115
6561 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6564 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6567 #: gtk/gtkviewport.c:123
6568 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6569 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6571 #: gtk/gtkwidget.c:484
6575 #: gtk/gtkwidget.c:485
6576 msgid "The name of the widget"
6577 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6579 #: gtk/gtkwidget.c:491
6580 msgid "Parent widget"
6581 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:492
6584 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6585 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:499
6588 msgid "Width request"
6589 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6591 #: gtk/gtkwidget.c:500
6593 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6595 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:508
6598 msgid "Height request"
6599 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:509
6603 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6605 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:518
6608 msgid "Whether the widget is visible"
6609 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:525
6612 msgid "Whether the widget responds to input"
6613 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:531
6616 msgid "Application paintable"
6617 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:532
6620 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6621 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:538
6625 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:539
6628 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6629 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:545
6633 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:546
6636 msgid "Whether the widget has the input focus"
6637 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:552
6641 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:553
6644 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6645 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:559
6649 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:560
6652 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6653 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:566
6657 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:567
6660 msgid "Whether the widget is the default widget"
6661 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:573
6664 msgid "Receives default"
6665 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:574
6668 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6669 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:580
6672 msgid "Composite child"
6673 msgstr "கலப்பான சேய்"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:581
6676 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6677 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:587
6683 #: gtk/gtkwidget.c:588
6685 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6688 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6691 #: gtk/gtkwidget.c:594
6695 #: gtk/gtkwidget.c:595
6696 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6697 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:602
6700 msgid "Extension events"
6701 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:603
6704 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6705 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:610
6709 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:611
6712 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6713 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:634
6716 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6717 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:690
6723 #: gtk/gtkwidget.c:691
6724 msgid "The widget's window if it is realized"
6725 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6728 msgid "Interior Focus"
6729 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6732 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6733 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6736 msgid "Focus linewidth"
6737 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6740 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6741 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6744 msgid "Focus line dash pattern"
6745 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6748 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6749 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6752 msgid "Focus padding"
6753 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6756 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6757 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6760 msgid "Cursor color"
6761 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6764 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6765 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6768 msgid "Secondary cursor color"
6769 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6773 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6774 "right-to-left and left-to-right text"
6775 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6778 msgid "Cursor line aspect ratio"
6779 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6782 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6783 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6787 msgstr "எல்லையை வரை"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6790 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6791 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6794 msgid "Unvisited Link Color"
6795 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6798 msgid "Color of unvisited links"
6799 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6802 msgid "Visited Link Color"
6803 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6806 msgid "Color of visited links"
6807 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6810 msgid "Wide Separators"
6811 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6815 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6818 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6822 msgid "Separator Width"
6823 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6826 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6827 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6830 msgid "Separator Height"
6831 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6834 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6835 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6838 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6839 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6842 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6843 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6846 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6847 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6850 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6851 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:478
6857 #: gtk/gtkwindow.c:479
6858 msgid "The type of the window"
6859 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:487
6862 msgid "Window Title"
6863 msgstr "சாளர தலைப்பு"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:488
6866 msgid "The title of the window"
6867 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:495
6873 #: gtk/gtkwindow.c:496
6874 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6875 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
6877 #: gtk/gtkwindow.c:512
6881 #: gtk/gtkwindow.c:513
6882 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6883 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:520
6886 msgid "Allow Shrink"
6887 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
6889 #: gtk/gtkwindow.c:522
6892 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6895 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6898 #: gtk/gtkwindow.c:529
6900 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
6902 #: gtk/gtkwindow.c:530
6903 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6904 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
6906 #: gtk/gtkwindow.c:538
6907 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6908 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
6910 #: gtk/gtkwindow.c:545
6914 #: gtk/gtkwindow.c:546
6916 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6919 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6922 #: gtk/gtkwindow.c:553
6923 msgid "Window Position"
6924 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:554
6927 msgid "The initial position of the window"
6928 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
6930 #: gtk/gtkwindow.c:562
6931 msgid "Default Width"
6932 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:563
6935 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6936 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
6938 #: gtk/gtkwindow.c:572
6939 msgid "Default Height"
6940 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:573
6944 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6945 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:582
6948 msgid "Destroy with Parent"
6949 msgstr "பெற்றோரை அழி"
6951 #: gtk/gtkwindow.c:583
6952 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6953 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
6955 #: gtk/gtkwindow.c:591
6956 msgid "Icon for this window"
6957 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
6959 #: gtk/gtkwindow.c:607
6960 msgid "Name of the themed icon for this window"
6961 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6963 #: gtk/gtkwindow.c:622
6965 msgstr "செயல்படுகிறது"
6967 #: gtk/gtkwindow.c:623
6968 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6969 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
6971 #: gtk/gtkwindow.c:630
6972 msgid "Focus in Toplevel"
6973 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
6975 #: gtk/gtkwindow.c:631
6976 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6977 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:638
6981 msgstr "குறிப்பு வகை"
6983 #: gtk/gtkwindow.c:639
6985 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6986 "and how to treat it."
6988 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6989 "and how to treat it."
6991 #: gtk/gtkwindow.c:647
6992 msgid "Skip taskbar"
6993 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
6995 #: gtk/gtkwindow.c:648
6996 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6997 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
6999 #: gtk/gtkwindow.c:655
7001 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:656
7004 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7005 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7007 #: gtk/gtkwindow.c:663
7011 #: gtk/gtkwindow.c:664
7012 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7013 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:678
7016 msgid "Accept focus"
7017 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7019 #: gtk/gtkwindow.c:679
7020 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7021 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:693
7024 msgid "Focus on map"
7025 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:694
7028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7029 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:708
7033 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:709
7036 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7037 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7039 #: gtk/gtkwindow.c:723
7041 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7043 #: gtk/gtkwindow.c:724
7044 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7045 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:740
7051 #: gtk/gtkwindow.c:741
7052 msgid "The window gravity of the window"
7053 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:758
7056 msgid "Transient for Window"
7057 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:759
7060 msgid "The transient parent of the dialog"
7061 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:774
7064 msgid "Opacity for Window"
7065 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:775
7068 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7069 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7071 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7072 msgid "IM Preedit style"
7073 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7075 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7076 msgid "How to draw the input method preedit string"
7077 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7079 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7080 msgid "IM Status style"
7081 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7083 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7084 msgid "How to draw the input method statusbar"
7085 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "