1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16+0530\n"
17 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
30 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
31 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
38 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
39 msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
46 msgid "The number of samples per pixel"
47 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
54 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
55 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
59 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
62 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
63 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
66 msgid "Bits per Sample"
67 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
70 msgid "The number of bits per sample"
71 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
86 msgid "The number of rows of the pixbuf"
87 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
95 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
97 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
104 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
105 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
107 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
111 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
115 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
116 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
120 #: gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
124 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
128 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
136 #: gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
140 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
142 msgstr "நிலைக்காட்டி"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
153 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
156 msgid "Program version"
157 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
160 msgid "The version of the program"
161 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
164 msgid "Copyright string"
165 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
168 msgid "Copyright information for the program"
169 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
172 msgid "Comments string"
173 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
176 msgid "Comments about the program"
177 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
184 msgid "The URL for the link to the website of the program"
185 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
188 msgid "Website label"
189 msgstr "இணைய தள பெயர்"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
196 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
204 msgid "List of authors of the program"
205 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
209 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
212 msgid "List of people documenting the program"
213 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
220 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
221 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
224 msgid "Translator credits"
225 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
229 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
230 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
238 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
239 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
242 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
245 msgid "Logo Icon Name"
246 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
249 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
254 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
276 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
281 #: gtk/gtkaction.c:182
282 msgid "A unique name for the action."
283 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
285 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
286 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
287 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
291 #: gtk/gtkaction.c:201
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
295 #: gtk/gtkaction.c:217
297 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
299 #: gtk/gtkaction.c:218
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
303 #: gtk/gtkaction.c:226
307 #: gtk/gtkaction.c:227
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
311 #: gtk/gtkaction.c:242
313 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
315 #: gtk/gtkaction.c:243
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
319 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
328 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
331 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
333 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
334 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
336 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
338 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
339 msgid "Visible when horizontal"
340 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
342 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
348 #: gtk/gtkaction.c:308
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
352 #: gtk/gtkaction.c:309
354 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
360 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
361 msgid "Visible when vertical"
362 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
364 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
366 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
370 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgstr "முக்கியமானது"
374 #: gtk/gtkaction.c:325
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
380 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
382 #: gtk/gtkaction.c:333
383 msgid "Hide if empty"
384 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
386 #: gtk/gtkaction.c:334
387 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
388 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
390 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
391 #: gtk/gtkwidget.c:593
395 #: gtk/gtkaction.c:341
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
399 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
402 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
404 #: gtk/gtkaction.c:348
405 msgid "Whether the action is visible."
406 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
408 #: gtk/gtkaction.c:354
412 #: gtk/gtkaction.c:355
414 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
419 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
420 msgid "Always show image"
421 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
423 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
424 msgid "Whether the image will always be shown"
425 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
428 msgid "A name for the action group."
429 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
439 #: gtk/gtkactivatable.c:308
440 msgid "Related Action"
441 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:309
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445 msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:331
448 msgid "Use Action Appearance"
449 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:332
452 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
453 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
456 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
460 #: gtk/gtkadjustment.c:94
461 msgid "The value of the adjustment"
462 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:110
465 msgid "Minimum Value"
466 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:111
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:130
473 msgid "Maximum Value"
474 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:131
477 msgid "The maximum value of the adjustment"
478 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:147
481 msgid "Step Increment"
482 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:148
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:164
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:165
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:184
500 #: gtk/gtkadjustment.c:185
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
504 #: gtk/gtkalignment.c:90
505 msgid "Horizontal alignment"
506 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
508 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
515 #: gtk/gtkalignment.c:100
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
519 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
521 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
526 #: gtk/gtkalignment.c:109
527 msgid "Horizontal scale"
528 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
530 #: gtk/gtkalignment.c:110
532 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
533 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
536 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
538 #: gtk/gtkalignment.c:118
539 msgid "Vertical scale"
540 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
542 #: gtk/gtkalignment.c:119
544 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
545 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
547 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
548 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
550 #: gtk/gtkalignment.c:136
552 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
554 #: gtk/gtkalignment.c:137
555 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
556 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
558 #: gtk/gtkalignment.c:153
559 msgid "Bottom Padding"
560 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
562 #: gtk/gtkalignment.c:154
563 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
564 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
566 #: gtk/gtkalignment.c:170
568 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
570 #: gtk/gtkalignment.c:171
571 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
572 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
574 #: gtk/gtkalignment.c:187
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
578 #: gtk/gtkalignment.c:188
579 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
580 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
583 msgid "Arrow direction"
587 msgid "The direction the arrow should point"
588 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
595 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
596 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
598 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
599 msgid "Arrow Scaling"
600 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
603 msgid "Amount of space used up by arrow"
604 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
607 msgid "Horizontal Alignment"
608 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
611 msgid "X alignment of the child"
612 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
615 msgid "Vertical Alignment"
616 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
619 msgid "Y alignment of the child"
620 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
627 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
628 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
632 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
635 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
636 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
638 #: gtk/gtkassistant.c:284
639 msgid "Header Padding"
640 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
642 #: gtk/gtkassistant.c:285
643 msgid "Number of pixels around the header."
644 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
646 #: gtk/gtkassistant.c:292
647 msgid "Content Padding"
648 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
650 #: gtk/gtkassistant.c:293
651 msgid "Number of pixels around the content pages."
652 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
654 #: gtk/gtkassistant.c:309
658 #: gtk/gtkassistant.c:310
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
662 #: gtk/gtkassistant.c:327
664 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
666 #: gtk/gtkassistant.c:328
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
670 #: gtk/gtkassistant.c:344
672 msgstr "தலைப்பின் படம்"
674 #: gtk/gtkassistant.c:345
675 msgid "Header image for the assistant page"
676 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
678 #: gtk/gtkassistant.c:361
679 msgid "Sidebar image"
682 #: gtk/gtkassistant.c:362
683 msgid "Sidebar image for the assistant page"
684 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
686 #: gtk/gtkassistant.c:377
687 msgid "Page complete"
688 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
690 #: gtk/gtkassistant.c:378
691 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
692 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
695 msgid "Minimum child width"
696 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
699 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
700 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
703 msgid "Minimum child height"
704 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
707 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
708 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
711 msgid "Child internal width padding"
712 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
715 msgid "Amount to increase child's size on either side"
716 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
719 msgid "Child internal height padding"
720 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
723 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
724 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
728 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
735 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
747 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
774 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
775 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
783 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
785 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
792 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
797 msgstr "அடுக்கும் வகை"
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
804 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 msgid "Translation Domain"
818 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
820 #: gtk/gtkbuilder.c:97
821 msgid "The translation domain used by gettext"
822 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
824 #: gtk/gtkbutton.c:220
826 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
830 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
831 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
832 msgid "Use underline"
833 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
835 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
836 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
841 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
844 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
846 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
848 #: gtk/gtkbutton.c:236
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
853 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
854 msgid "Focus on click"
855 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
857 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
858 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
859 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
861 #: gtk/gtkbutton.c:251
862 msgid "Border relief"
863 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
865 #: gtk/gtkbutton.c:252
866 msgid "The border relief style"
867 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
869 #: gtk/gtkbutton.c:269
870 msgid "Horizontal alignment for child"
871 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
873 #: gtk/gtkbutton.c:288
874 msgid "Vertical alignment for child"
875 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
877 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
879 msgstr "உருவ விட்செட்"
881 #: gtk/gtkbutton.c:306
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
885 #: gtk/gtkbutton.c:320
886 msgid "Image position"
889 #: gtk/gtkbutton.c:321
890 msgid "The position of the image relative to the text"
891 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
893 #: gtk/gtkbutton.c:441
894 msgid "Default Spacing"
895 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
897 #: gtk/gtkbutton.c:442
899 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
902 #: gtk/gtkbutton.c:456
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
906 #: gtk/gtkbutton.c:457
909 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
912 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
914 #: gtk/gtkbutton.c:462
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
918 #: gtk/gtkbutton.c:463
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
923 #: gtk/gtkbutton.c:470
924 msgid "Child Y Displacement"
925 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
927 #: gtk/gtkbutton.c:471
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
932 #: gtk/gtkbutton.c:487
933 msgid "Displace focus"
934 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
936 #: gtk/gtkbutton.c:488
938 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
940 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
942 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
946 #: gtk/gtkbutton.c:502
947 msgid "Border between button edges and child."
948 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
950 #: gtk/gtkbutton.c:515
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "படம் இடைவெளி"
954 #: gtk/gtkbutton.c:516
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
958 #: gtk/gtkbutton.c:530
959 msgid "Show button images"
960 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
962 #: gtk/gtkbutton.c:531
963 msgid "Whether images should be shown on buttons"
964 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:440
970 #: gtk/gtkcalendar.c:441
971 msgid "The selected year"
972 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:454
978 #: gtk/gtkcalendar.c:455
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
980 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:469
986 #: gtk/gtkcalendar.c:470
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
991 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
992 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:484
996 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:485
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1027 msgid "Details Width"
1028 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1031 msgid "Details width in characters"
1032 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1035 msgid "Details Height"
1036 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1039 msgid "Details height in rows"
1040 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1043 msgid "Show Details"
1044 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1047 msgid "If TRUE, details are shown"
1048 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1050 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1052 msgid "Editing Canceled"
1053 msgstr "திருத்துதல்"
1055 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1056 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1064 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1065 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1069 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1072 msgid "Display the cell"
1073 msgstr "கலன் காண்பி"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1076 msgid "Display the cell sensitive"
1077 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1116 msgid "The fixed width"
1117 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1124 msgid "The fixed height"
1125 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1129 msgstr "விரிவாக்கியா"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1132 msgid "Row has children"
1133 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1137 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1140 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1141 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1144 msgid "Cell background color name"
1145 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1148 msgid "Cell background color as a string"
1149 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1152 msgid "Cell background color"
1153 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1156 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1157 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1161 msgstr "திருத்துதல்"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1164 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1165 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1168 msgid "Cell background set"
1169 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1172 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1173 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1176 msgid "Accelerator key"
1177 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1180 msgid "The keyval of the accelerator"
1181 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1184 msgid "Accelerator modifiers"
1185 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1188 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1189 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1192 msgid "Accelerator keycode"
1193 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1196 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1197 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1200 msgid "Accelerator Mode"
1201 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1204 msgid "The type of accelerators"
1205 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1213 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1220 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1225 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1229 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1232 msgid "Pixbuf Object"
1233 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1236 msgid "The pixbuf to render"
1237 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1240 msgid "Pixbuf Expander Open"
1241 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1244 msgid "Pixbuf for open expander"
1245 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1248 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1249 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1252 msgid "Pixbuf for closed expander"
1253 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1257 msgstr "இருப்பு குறி"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1260 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1261 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1264 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1269 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1270 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1277 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1278 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1281 msgid "Follow State"
1282 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1285 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1286 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1293 msgid "Value of the progress bar"
1294 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1297 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1298 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1303 msgid "Text on the progress bar"
1304 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1312 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1313 "don't know how much."
1315 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1318 msgid "Text x alignment"
1319 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1323 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1326 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1327 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1330 msgid "Text y alignment"
1331 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1334 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1335 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1338 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1339 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1344 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1345 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1348 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1350 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1353 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1354 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1358 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1361 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1362 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1369 msgid "The number of decimal places to display"
1370 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1373 msgid "Text to render"
1374 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1381 msgid "Marked up text to render"
1382 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1389 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1390 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1393 msgid "Single Paragraph Mode"
1394 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1397 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1398 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1401 msgid "Background color name"
1402 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1405 msgid "Background color as a string"
1406 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1409 msgid "Background color"
1410 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1413 msgid "Background color as a GdkColor"
1414 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1417 msgid "Foreground color name"
1418 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1421 msgid "Foreground color as a string"
1422 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1425 msgid "Foreground color"
1426 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1429 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1430 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1433 #: gtk/gtktextview.c:575
1435 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1438 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1439 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1442 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1444 msgstr "எழுத்து வகை"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1447 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1448 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1451 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1452 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1456 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1459 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1463 #: gtk/gtktexttag.c:291
1465 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1468 #: gtk/gtktexttag.c:300
1469 msgid "Font variant"
1470 msgstr "Font variant"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1473 #: gtk/gtktexttag.c:309
1475 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1478 #: gtk/gtktexttag.c:320
1479 msgid "Font stretch"
1480 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1483 #: gtk/gtktexttag.c:329
1485 msgstr "புள்ளி அளவு"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1489 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1492 msgid "Font size in points"
1493 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1497 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1500 msgid "Font scaling factor"
1501 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1509 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1511 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1515 msgid "Strikethrough"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1519 msgid "Whether to strike through the text"
1520 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1527 msgid "Style of underline for this text"
1528 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1536 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1537 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1538 "probably don't need it"
1540 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1541 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1549 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1550 "have enough room to display the entire string"
1552 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1553 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1556 #: gtk/gtklabel.c:653
1557 msgid "Width In Characters"
1558 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1561 msgid "The desired width of the label, in characters"
1562 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1566 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1570 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1571 "have enough room to display the entire string"
1573 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1578 msgstr "அகல மடிப்பு"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1581 msgid "The width at which the text is wrapped"
1582 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1586 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1589 msgid "How to align the lines"
1590 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1593 msgid "Background set"
1594 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1597 msgid "Whether this tag affects the background color"
1598 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1601 msgid "Foreground set"
1602 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1605 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1606 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1609 msgid "Editability set"
1610 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1613 msgid "Whether this tag affects text editability"
1614 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1617 msgid "Font family set"
1618 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1621 msgid "Whether this tag affects the font family"
1622 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1625 msgid "Font style set"
1626 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1629 msgid "Whether this tag affects the font style"
1630 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1633 msgid "Font variant set"
1634 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1637 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1638 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1641 msgid "Font weight set"
1642 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1645 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1646 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1649 msgid "Font stretch set"
1650 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1653 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1654 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1657 msgid "Font size set"
1658 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1661 msgid "Whether this tag affects the font size"
1662 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1665 msgid "Font scale set"
1666 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1669 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1670 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1674 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1677 msgid "Whether this tag affects the rise"
1678 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1681 msgid "Strikethrough set"
1682 msgstr "அடித்தல் அமை"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1685 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1686 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1689 msgid "Underline set"
1690 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1693 msgid "Whether this tag affects underlining"
1694 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1697 msgid "Language set"
1698 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1701 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1702 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1705 msgid "Ellipsize set"
1706 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1709 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1710 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1714 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1717 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1718 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1721 msgid "Toggle state"
1722 msgstr "மாற்று நிலை"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1725 msgid "The toggle state of the button"
1726 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1729 msgid "Inconsistent state"
1730 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1733 msgid "The inconsistent state of the button"
1734 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1738 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1741 msgid "The toggle button can be activated"
1742 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1746 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1749 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1750 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1753 msgid "Indicator size"
1754 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1758 msgid "Size of check or radio indicator"
1759 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1761 #: gtk/gtkcellview.c:182
1762 msgid "CellView model"
1763 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1765 #: gtk/gtkcellview.c:183
1766 msgid "The model for cell view"
1767 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1769 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1770 msgid "Indicator Size"
1771 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1774 msgid "Indicator Spacing"
1775 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1777 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1778 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1779 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1782 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1784 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1787 msgid "Whether the menu item is checked"
1788 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1791 msgid "Inconsistent"
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1795 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1796 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1799 msgid "Draw as radio menu item"
1800 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1803 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1804 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1808 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1811 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1812 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1815 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1821 msgid "The title of the color selection dialog"
1822 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1825 msgid "Current Color"
1826 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1829 msgid "The selected color"
1830 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1833 msgid "Current Alpha"
1834 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1837 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1839 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1842 msgid "Has Opacity Control"
1843 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1846 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1847 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1851 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1854 msgid "Whether a palette should be used"
1855 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1858 msgid "The current color"
1859 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1862 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1863 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1866 msgid "Custom palette"
1867 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1870 msgid "Palette to use in the color selector"
1871 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1874 msgid "Color Selection"
1875 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1878 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1879 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1883 msgstr "சரி பொத்தான்"
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1886 msgid "The OK button of the dialog."
1887 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1890 msgid "Cancel Button"
1891 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1894 msgid "The cancel button of the dialog."
1895 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1899 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1902 msgid "The help button of the dialog."
1903 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:145
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:146
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:152
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:153
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:159
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:160
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:167
1931 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1933 #: gtk/gtkcombo.c:168
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1935 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:175
1938 msgid "Value in list"
1939 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:176
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1943 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1946 msgid "ComboBox model"
1947 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1950 msgid "The model for the combo box"
1951 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1954 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1955 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1958 msgid "Row span column"
1959 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1962 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1963 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1966 msgid "Column span column"
1967 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1970 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1971 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1975 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1978 msgid "The item which is currently active"
1979 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1982 msgid "Add tearoffs to menus"
1983 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1986 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1987 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1991 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1994 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1995 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1998 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1999 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2002 msgid "Tearoff Title"
2003 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2007 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2009 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2013 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2016 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2017 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2020 msgid "Button Sensitivity"
2021 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2024 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2025 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2028 msgid "Appears as list"
2029 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2032 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2033 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2037 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2041 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2044 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2045 #: gtk/gtkviewport.c:122
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2050 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2051 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2055 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2058 msgid "Specify how resize events are handled"
2059 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2062 msgid "Border width"
2063 msgstr "எல்லை அகலம்"
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2066 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2067 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2069 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2073 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2074 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2075 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2077 #: gtk/gtkcurve.c:126
2081 #: gtk/gtkcurve.c:127
2082 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2083 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2085 #: gtk/gtkcurve.c:134
2087 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:135
2090 msgid "Minimum possible value for X"
2091 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:143
2095 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:144
2098 msgid "Maximum possible X value"
2099 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2101 #: gtk/gtkcurve.c:152
2103 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2105 #: gtk/gtkcurve.c:153
2106 msgid "Minimum possible value for Y"
2107 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2109 #: gtk/gtkcurve.c:161
2111 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2113 #: gtk/gtkcurve.c:162
2114 msgid "Maximum possible value for Y"
2115 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:145
2118 msgid "Has separator"
2119 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:146
2122 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2123 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2125 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2126 msgid "Content area border"
2127 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:192
2130 msgid "Width of border around the main dialog area"
2131 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2134 msgid "Content area spacing"
2135 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:210
2138 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2139 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2141 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2142 msgid "Button spacing"
2143 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2145 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2146 msgid "Spacing between buttons"
2147 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2149 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2150 msgid "Action area border"
2151 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2153 #: gtk/gtkdialog.c:227
2154 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2155 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2157 #: gtk/gtkentry.c:633
2159 msgstr "உரை இடையகம்"
2161 #: gtk/gtkentry.c:634
2162 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2163 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2165 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2166 msgid "Cursor Position"
2167 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2169 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2170 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2171 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2173 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2174 msgid "Selection Bound"
2175 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2177 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2179 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2180 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2182 #: gtk/gtkentry.c:662
2183 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2184 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2186 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2187 msgid "Maximum length"
2188 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2190 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2191 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2193 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2195 #: gtk/gtkentry.c:678
2197 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2199 #: gtk/gtkentry.c:679
2201 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2203 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2205 #: gtk/gtkentry.c:687
2206 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2207 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2209 #: gtk/gtkentry.c:695
2211 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2212 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2214 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2215 msgid "Invisible character"
2216 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2218 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2219 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2221 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2223 #: gtk/gtkentry.c:710
2224 msgid "Activates default"
2225 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2227 #: gtk/gtkentry.c:711
2229 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2230 "dialog) when Enter is pressed"
2232 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2233 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2235 #: gtk/gtkentry.c:717
2236 msgid "Width in chars"
2237 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2239 #: gtk/gtkentry.c:718
2240 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2241 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2243 #: gtk/gtkentry.c:727
2244 msgid "Scroll offset"
2245 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2247 #: gtk/gtkentry.c:728
2248 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2249 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2251 #: gtk/gtkentry.c:738
2252 msgid "The contents of the entry"
2253 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2255 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2257 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2259 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2264 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2265 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2267 #: gtk/gtkentry.c:770
2268 msgid "Truncate multiline"
2269 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2271 #: gtk/gtkentry.c:771
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2275 #: gtk/gtkentry.c:787
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2279 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2283 #: gtk/gtkentry.c:803
2284 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2285 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2287 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2289 msgstr "உரையின் நீளம்"
2291 #: gtk/gtkentry.c:818
2292 msgid "Length of the text currently in the entry"
2293 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2295 #: gtk/gtkentry.c:833
2296 msgid "Invisible char set"
2297 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2299 #: gtk/gtkentry.c:834
2300 msgid "Whether the invisible char has been set"
2301 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2303 #: gtk/gtkentry.c:852
2304 msgid "Caps Lock warning"
2305 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2307 #: gtk/gtkentry.c:853
2308 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2309 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2311 #: gtk/gtkentry.c:867
2312 msgid "Progress Fraction"
2313 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2315 #: gtk/gtkentry.c:868
2316 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2317 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2319 #: gtk/gtkentry.c:885
2320 msgid "Progress Pulse Step"
2321 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2323 #: gtk/gtkentry.c:886
2325 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2326 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2328 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2329 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2331 #: gtk/gtkentry.c:902
2332 msgid "Primary pixbuf"
2333 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2335 #: gtk/gtkentry.c:903
2336 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2337 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2339 #: gtk/gtkentry.c:917
2340 msgid "Secondary pixbuf"
2341 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2343 #: gtk/gtkentry.c:918
2344 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2345 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2347 #: gtk/gtkentry.c:932
2348 msgid "Primary stock ID"
2349 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2351 #: gtk/gtkentry.c:933
2352 msgid "Stock ID for primary icon"
2353 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2355 #: gtk/gtkentry.c:947
2356 msgid "Secondary stock ID"
2357 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2359 #: gtk/gtkentry.c:948
2360 msgid "Stock ID for secondary icon"
2361 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2363 #: gtk/gtkentry.c:962
2364 msgid "Primary icon name"
2365 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2367 #: gtk/gtkentry.c:963
2368 msgid "Icon name for primary icon"
2369 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2371 #: gtk/gtkentry.c:977
2372 msgid "Secondary icon name"
2373 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2375 #: gtk/gtkentry.c:978
2376 msgid "Icon name for secondary icon"
2377 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2379 #: gtk/gtkentry.c:992
2380 msgid "Primary GIcon"
2381 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2383 #: gtk/gtkentry.c:993
2384 msgid "GIcon for primary icon"
2385 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1007
2388 msgid "Secondary GIcon"
2389 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1008
2392 msgid "GIcon for secondary icon"
2393 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1022
2396 msgid "Primary storage type"
2397 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1023
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1038
2404 msgid "Secondary storage type"
2405 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1039
2408 msgid "The representation being used for secondary icon"
2409 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1060
2412 msgid "Primary icon activatable"
2413 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1061
2416 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2417 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2419 #: gtk/gtkentry.c:1081
2420 msgid "Secondary icon activatable"
2421 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1082
2424 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2425 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2427 #: gtk/gtkentry.c:1104
2428 msgid "Primary icon sensitive"
2429 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1105
2432 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2433 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1126
2436 msgid "Secondary icon sensitive"
2437 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1127
2440 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2441 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1143
2444 msgid "Primary icon tooltip text"
2445 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2448 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2449 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2451 #: gtk/gtkentry.c:1160
2452 msgid "Secondary icon tooltip text"
2453 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2456 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2457 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1179
2460 msgid "Primary icon tooltip markup"
2461 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1198
2464 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2465 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2471 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2472 msgid "Which IM module should be used"
2473 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1233
2476 msgid "Icon Prelight"
2477 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1234
2480 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2481 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2483 #: gtk/gtkentry.c:1247
2484 msgid "Progress Border"
2485 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2487 #: gtk/gtkentry.c:1248
2488 msgid "Border around the progress bar"
2489 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1719
2492 msgid "Border between text and frame."
2493 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1733
2497 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1734
2500 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2501 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2503 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2504 msgid "Select on focus"
2505 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1740
2508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2509 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1754
2512 msgid "Password Hint Timeout"
2513 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1755
2516 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2517 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2519 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2520 msgid "The contents of the buffer"
2521 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2523 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2524 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2525 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2528 msgid "Completion Model"
2529 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2532 msgid "The model to find matches in"
2533 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2536 msgid "Minimum Key Length"
2537 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2540 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2541 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2548 msgid "The column of the model containing the strings."
2549 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2552 msgid "Inline completion"
2553 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2556 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2557 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2560 msgid "Popup completion"
2561 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2564 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2565 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2568 msgid "Popup set width"
2569 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2572 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2573 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2576 msgid "Popup single match"
2577 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2580 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2581 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2584 msgid "Inline selection"
2585 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2588 msgid "Your description here"
2589 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2591 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2592 msgid "Visible Window"
2593 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2597 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2599 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2601 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2605 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2607 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2608 "child widget as opposed to below it."
2610 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2613 #: gtk/gtkexpander.c:187
2615 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2617 #: gtk/gtkexpander.c:188
2618 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2619 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2621 #: gtk/gtkexpander.c:196
2622 msgid "Text of the expander's label"
2623 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2625 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2627 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2629 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2630 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2631 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2633 #: gtk/gtkexpander.c:220
2634 msgid "Space to put between the label and the child"
2635 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2637 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2638 msgid "Label widget"
2639 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2641 #: gtk/gtkexpander.c:230
2642 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2643 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2645 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2646 msgid "Expander Size"
2647 msgstr "விரிவான அளவு"
2649 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2650 msgid "Size of the expander arrow"
2651 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2653 #: gtk/gtkexpander.c:246
2654 msgid "Spacing around expander arrow"
2655 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2662 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2663 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2666 msgid "File System Backend"
2667 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2670 msgid "Name of file system backend to use"
2671 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2678 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2679 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2683 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2686 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2687 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2690 msgid "Preview widget"
2691 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2694 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2695 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2698 msgid "Preview Widget Active"
2699 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2703 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2704 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2707 msgid "Use Preview Label"
2708 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2711 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2712 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2715 msgid "Extra widget"
2716 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2719 msgid "Application supplied widget for extra options."
2720 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2723 msgid "Select Multiple"
2724 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2727 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2728 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2732 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2735 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2736 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2739 msgid "Do overwrite confirmation"
2740 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2744 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2745 "dialog if necessary."
2747 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2751 msgid "Allow folders creation"
2752 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2756 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2759 "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2766 msgid "The file chooser dialog to use."
2767 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2770 msgid "The title of the file chooser dialog."
2771 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2774 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2775 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2777 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2778 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2780 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2782 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2783 msgid "The currently selected filename"
2784 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2787 msgid "Show file operations"
2788 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2790 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2791 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2792 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2794 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2798 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2799 msgid "X position of child widget"
2800 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2802 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2806 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2807 msgid "Y position of child widget"
2808 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2811 msgid "The title of the font selection dialog"
2812 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2816 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2819 msgid "The name of the selected font"
2820 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2827 msgid "Use font in label"
2828 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2831 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2832 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2835 msgid "Use size in label"
2836 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2839 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2840 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2844 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2847 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2848 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2852 msgstr "அளவினை காட்டு"
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2855 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2856 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2858 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2859 msgid "The string that represents this font"
2860 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2863 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2864 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2866 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2867 msgid "Preview text"
2868 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2871 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2872 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2874 #: gtk/gtkframe.c:106
2875 msgid "Text of the frame's label"
2876 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2878 #: gtk/gtkframe.c:113
2879 msgid "Label xalign"
2880 msgstr "xalign அடையாளம்"
2882 #: gtk/gtkframe.c:114
2883 msgid "The horizontal alignment of the label"
2884 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2886 #: gtk/gtkframe.c:122
2887 msgid "Label yalign"
2888 msgstr "yalign அடையாளம்"
2890 #: gtk/gtkframe.c:123
2891 msgid "The vertical alignment of the label"
2892 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2894 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2895 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2896 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2898 #: gtk/gtkframe.c:138
2899 msgid "Frame shadow"
2902 #: gtk/gtkframe.c:139
2903 msgid "Appearance of the frame border"
2904 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2906 #: gtk/gtkframe.c:148
2907 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2908 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2910 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2911 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2912 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2914 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2915 msgid "Handle position"
2916 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2919 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2920 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2928 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2930 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2933 msgid "Snap edge set"
2934 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2938 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2941 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2945 msgid "Child Detached"
2946 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2948 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2950 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2952 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:549
2955 msgid "Selection mode"
2956 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:550
2959 msgid "The selection mode"
2960 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:568
2963 msgid "Pixbuf column"
2964 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:569
2967 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2968 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:587
2971 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2972 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:606
2975 msgid "Markup column"
2976 msgstr "Markup நிரல்"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:607
2979 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2980 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:614
2983 msgid "Icon View Model"
2984 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:615
2987 msgid "The model for the icon view"
2988 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:631
2991 msgid "Number of columns"
2992 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:632
2995 msgid "Number of columns to display"
2996 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:649
2999 msgid "Width for each item"
3000 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:650
3003 msgid "The width used for each item"
3004 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:666
3007 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3008 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3010 #: gtk/gtkiconview.c:681
3012 msgstr "நிரை இடைவெளி"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:682
3015 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3016 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3018 #: gtk/gtkiconview.c:697
3019 msgid "Column Spacing"
3020 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:698
3023 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3024 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:713
3030 #: gtk/gtkiconview.c:714
3031 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3032 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3034 #: gtk/gtkiconview.c:730
3036 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3037 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3039 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3041 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3043 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3044 msgid "View is reorderable"
3045 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3047 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3048 msgid "Tooltip Column"
3049 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3051 #: gtk/gtkiconview.c:755
3052 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3053 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3055 #: gtk/gtkiconview.c:772
3056 msgid "Item Padding"
3057 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3059 #: gtk/gtkiconview.c:773
3060 msgid "Padding around icon view items"
3061 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3063 #: gtk/gtkiconview.c:782
3064 msgid "Selection Box Color"
3065 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:783
3068 msgid "Color of the selection box"
3069 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3071 #: gtk/gtkiconview.c:789
3072 msgid "Selection Box Alpha"
3073 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3075 #: gtk/gtkiconview.c:790
3076 msgid "Opacity of the selection box"
3077 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3079 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3083 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3084 msgid "A GdkPixbuf to display"
3085 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3087 #: gtk/gtkimage.c:230
3091 #: gtk/gtkimage.c:231
3092 msgid "A GdkPixmap to display"
3093 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3095 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3099 #: gtk/gtkimage.c:239
3100 msgid "A GdkImage to display"
3101 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3103 #: gtk/gtkimage.c:246
3107 #: gtk/gtkimage.c:247
3108 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3109 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3111 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3112 msgid "Filename to load and display"
3113 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3115 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3116 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3117 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3119 #: gtk/gtkimage.c:271
3121 msgstr "குறும்படம் அமை"
3123 #: gtk/gtkimage.c:272
3124 msgid "Icon set to display"
3125 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3127 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3129 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3131 #: gtk/gtkimage.c:280
3132 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3134 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3137 #: gtk/gtkimage.c:296
3139 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3141 #: gtk/gtkimage.c:297
3142 msgid "Pixel size to use for named icon"
3143 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3145 #: gtk/gtkimage.c:305
3149 #: gtk/gtkimage.c:306
3150 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3151 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3153 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3154 msgid "Storage type"
3155 msgstr "தேக்கம் வகை"
3157 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3158 msgid "The representation being used for image data"
3159 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3162 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3163 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3165 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3166 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3167 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3174 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3175 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3178 msgid "Show menu images"
3179 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3182 msgid "Whether images should be shown in menus"
3183 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3185 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3186 msgid "Message Type"
3189 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3190 msgid "The type of message"
3191 msgstr "செய்தியின் வகை"
3193 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3194 msgid "Width of border around the content area"
3195 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3197 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3198 msgid "Spacing between elements of the area"
3199 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3201 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3202 msgid "Width of border around the action area"
3203 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3205 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3206 msgid "The screen where this window will be displayed"
3207 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3209 #: gtk/gtklabel.c:502
3210 msgid "The text of the label"
3211 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3213 #: gtk/gtklabel.c:509
3214 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3215 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3217 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3218 msgid "Justification"
3219 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3221 #: gtk/gtklabel.c:531
3223 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3224 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3225 "GtkMisc::xalign for that"
3227 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3228 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3230 #: gtk/gtklabel.c:539
3234 #: gtk/gtklabel.c:540
3236 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3238 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3240 #: gtk/gtklabel.c:547
3242 msgstr "வரி மடிப்பு"
3244 #: gtk/gtklabel.c:548
3245 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3246 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3248 #: gtk/gtklabel.c:563
3249 msgid "Line wrap mode"
3250 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3252 #: gtk/gtklabel.c:564
3253 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3254 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3256 #: gtk/gtklabel.c:571
3258 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3260 #: gtk/gtklabel.c:572
3261 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3262 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3264 #: gtk/gtklabel.c:578
3265 msgid "Mnemonic key"
3266 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3268 #: gtk/gtklabel.c:579
3269 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3270 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3272 #: gtk/gtklabel.c:587
3273 msgid "Mnemonic widget"
3274 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3276 #: gtk/gtklabel.c:588
3277 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3278 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3280 #: gtk/gtklabel.c:634
3282 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3283 "enough room to display the entire string"
3285 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3287 #: gtk/gtklabel.c:674
3288 msgid "Single Line Mode"
3289 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3291 #: gtk/gtklabel.c:675
3292 msgid "Whether the label is in single line mode"
3293 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3295 #: gtk/gtklabel.c:692
3299 #: gtk/gtklabel.c:693
3300 msgid "Angle at which the label is rotated"
3301 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3303 #: gtk/gtklabel.c:713
3304 msgid "Maximum Width In Characters"
3305 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3307 #: gtk/gtklabel.c:714
3308 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3309 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3311 #: gtk/gtklabel.c:732
3312 msgid "Track visited links"
3313 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3315 #: gtk/gtklabel.c:733
3316 msgid "Whether visited links should be tracked"
3317 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3319 #: gtk/gtklabel.c:854
3320 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3322 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3324 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3325 msgid "Horizontal adjustment"
3326 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3328 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3329 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3330 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3332 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3333 msgid "Vertical adjustment"
3334 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3336 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3337 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3338 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3340 #: gtk/gtklayout.c:633
3341 msgid "The width of the layout"
3342 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3344 #: gtk/gtklayout.c:642
3345 msgid "The height of the layout"
3346 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3348 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3352 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3353 msgid "The URI bound to this button"
3354 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3356 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3358 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3360 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3361 msgid "Whether this link has been visited."
3362 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3364 #: gtk/gtkmenu.c:502
3365 msgid "The currently selected menu item"
3366 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:517
3369 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3370 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3374 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:532
3377 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3378 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:548
3381 msgid "Attach Widget"
3382 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:549
3385 msgid "The widget the menu is attached to"
3386 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:557
3390 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3392 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:571
3395 msgid "Tearoff State"
3396 msgstr "Tearoff நிலை"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:572
3399 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3400 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:586
3406 #: gtk/gtkmenu.c:587
3407 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3408 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:593
3411 msgid "Vertical Padding"
3412 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:594
3415 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3416 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:616
3419 msgid "Reserve Toggle Size"
3420 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:617
3424 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3427 "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் "
3430 #: gtk/gtkmenu.c:623
3431 msgid "Horizontal Padding"
3432 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:624
3435 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3436 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:632
3439 msgid "Vertical Offset"
3440 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:633
3444 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3446 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3448 #: gtk/gtkmenu.c:641
3449 msgid "Horizontal Offset"
3450 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:642
3454 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3456 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:650
3459 msgid "Double Arrows"
3460 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:651
3463 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3464 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3466 #: gtk/gtkmenu.c:664
3467 msgid "Arrow Placement"
3468 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:665
3471 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3472 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:673
3476 msgstr "இடது இணைப்பு"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3479 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3480 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3482 #: gtk/gtkmenu.c:681
3483 msgid "Right Attach"
3484 msgstr "வலது இணைப்பு"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:682
3487 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3488 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3490 #: gtk/gtkmenu.c:689
3492 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:690
3495 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3496 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3498 #: gtk/gtkmenu.c:697
3499 msgid "Bottom Attach"
3500 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3503 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3504 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3506 #: gtk/gtkmenu.c:712
3507 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3508 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:799
3511 msgid "Can change accelerators"
3512 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:800
3516 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3517 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:805
3520 msgid "Delay before submenus appear"
3521 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3523 #: gtk/gtkmenu.c:806
3525 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3526 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3528 #: gtk/gtkmenu.c:813
3529 msgid "Delay before hiding a submenu"
3530 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3532 #: gtk/gtkmenu.c:814
3534 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3537 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3541 msgid "Pack direction"
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3545 msgid "The pack direction of the menubar"
3546 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3548 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3549 msgid "Child Pack direction"
3550 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3552 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3553 msgid "The child pack direction of the menubar"
3554 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3556 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3557 msgid "Style of bevel around the menubar"
3558 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3561 msgid "Internal padding"
3562 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3565 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3566 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3569 msgid "Delay before drop down menus appear"
3570 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3572 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3573 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3574 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3576 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3577 msgid "Right Justified"
3578 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3580 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3582 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3583 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3585 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3589 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3590 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3591 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3593 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3594 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3595 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3597 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3598 msgid "The text for the child label"
3599 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3601 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3602 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3603 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3605 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3606 msgid "Width in Characters"
3607 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3609 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3610 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3611 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3613 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3617 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3618 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3619 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3621 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3625 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3626 msgid "The dropdown menu"
3627 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3630 msgid "Image/label border"
3631 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3634 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3636 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3639 msgid "Use separator"
3640 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3644 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3645 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3648 msgid "Message Buttons"
3649 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3652 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3653 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3655 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3656 msgid "The primary text of the message dialog"
3657 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3659 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3661 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3663 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3664 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3665 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3668 msgid "Secondary Text"
3669 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3672 msgid "The secondary text of the message dialog"
3673 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3676 msgid "Use Markup in secondary"
3677 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3680 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3681 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3689 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3692 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3693 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3701 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3703 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3705 #: gtk/gtkmisc.c:103
3709 #: gtk/gtkmisc.c:104
3711 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3713 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3715 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3720 msgid "The parent window"
3721 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3723 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3725 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3727 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3728 msgid "Are we showing a dialog"
3729 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3731 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3732 msgid "The screen where this window will be displayed."
3733 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:585
3739 #: gtk/gtknotebook.c:586
3740 msgid "The index of the current page"
3741 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:594
3744 msgid "Tab Position"
3745 msgstr "கீற்று இடம்"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:595
3748 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3749 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:602
3753 msgstr "கீற்று எல்லை"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:603
3756 msgid "Width of the border around the tab labels"
3757 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:611
3760 msgid "Horizontal Tab Border"
3761 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:612
3764 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3765 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:620
3768 msgid "Vertical Tab Border"
3769 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:621
3772 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3773 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:629
3777 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:630
3780 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3781 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:636
3785 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:637
3788 msgid "Whether the border should be shown or not"
3789 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:643
3793 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:644
3796 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3797 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:650
3800 msgid "Enable Popup"
3801 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:651
3805 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3806 "you can use to go to a page"
3808 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3809 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:658
3812 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3813 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:664
3819 #: gtk/gtknotebook.c:665
3820 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3821 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3823 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3824 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3828 #: gtk/gtknotebook.c:682
3829 msgid "Group for tabs drag and drop"
3830 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:688
3834 msgstr "கீற்று பெயர்"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:689
3837 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3838 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:695
3842 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:696
3845 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3846 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:709
3850 msgstr "கீற்று விரிவு"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:710
3853 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3854 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:716
3858 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:717
3861 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3862 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:723
3865 msgid "Tab pack type"
3866 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:730
3869 msgid "Tab reorderable"
3870 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3872 #: gtk/gtknotebook.c:731
3873 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3874 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:737
3877 msgid "Tab detachable"
3878 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3880 #: gtk/gtknotebook.c:738
3881 msgid "Whether the tab is detachable"
3882 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3885 msgid "Secondary backward stepper"
3886 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:754
3890 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3891 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3893 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3894 msgid "Secondary forward stepper"
3895 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3897 #: gtk/gtknotebook.c:770
3899 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3900 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3903 msgid "Backward stepper"
3904 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3907 msgid "Display the standard backward arrow button"
3908 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3911 msgid "Forward stepper"
3912 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3915 msgid "Display the standard forward arrow button"
3916 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:814
3920 msgstr "கீற்று முரண்"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:815
3923 msgid "Size of tab overlap area"
3924 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:830
3927 msgid "Tab curvature"
3928 msgstr "கீற்று வளைவு"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:831
3931 msgid "Size of tab curvature"
3932 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:847
3935 msgid "Arrow spacing"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:848
3939 msgid "Scroll arrow spacing"
3940 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3942 #: gtk/gtkobject.c:370
3946 #: gtk/gtkobject.c:371
3947 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3948 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3950 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3951 msgid "The menu of options"
3952 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3954 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3955 msgid "Size of dropdown indicator"
3956 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3958 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3959 msgid "Spacing around indicator"
3960 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3962 #: gtk/gtkorientable.c:75
3963 msgid "The orientation of the orientable"
3964 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3966 #: gtk/gtkpaned.c:242
3968 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3970 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3972 #: gtk/gtkpaned.c:251
3973 msgid "Position Set"
3974 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3976 #: gtk/gtkpaned.c:252
3977 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3978 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3980 #: gtk/gtkpaned.c:258
3982 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3984 #: gtk/gtkpaned.c:259
3985 msgid "Width of handle"
3986 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3988 #: gtk/gtkpaned.c:275
3989 msgid "Minimal Position"
3990 msgstr "குறைந்த நிலை"
3992 #: gtk/gtkpaned.c:276
3993 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3994 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3996 #: gtk/gtkpaned.c:293
3997 msgid "Maximal Position"
3998 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
4000 #: gtk/gtkpaned.c:294
4001 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4002 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:311
4006 msgstr "அளவு மாற்று"
4008 #: gtk/gtkpaned.c:312
4009 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4010 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4012 #: gtk/gtkpaned.c:327
4014 msgstr "சுருக்கவும்"
4016 #: gtk/gtkpaned.c:328
4017 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4018 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4020 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4022 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4024 #: gtk/gtkplug.c:151
4025 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4026 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
4028 #: gtk/gtkplug.c:165
4029 msgid "Socket Window"
4030 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4032 #: gtk/gtkplug.c:166
4033 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4034 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4036 #: gtk/gtkpreview.c:102
4038 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4039 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
4041 #: gtk/gtkprinter.c:124
4042 msgid "Name of the printer"
4043 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4045 #: gtk/gtkprinter.c:130
4049 #: gtk/gtkprinter.c:131
4050 msgid "Backend for the printer"
4051 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4053 #: gtk/gtkprinter.c:137
4057 #: gtk/gtkprinter.c:138
4058 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4059 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4061 #: gtk/gtkprinter.c:144
4063 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:145
4066 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4067 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4069 #: gtk/gtkprinter.c:151
4070 msgid "Accepts PostScript"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:152
4074 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4075 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4077 #: gtk/gtkprinter.c:158
4078 msgid "State Message"
4079 msgstr "நிலை செய்தி"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:159
4082 msgid "String giving the current state of the printer"
4083 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:165
4089 #: gtk/gtkprinter.c:166
4090 msgid "The location of the printer"
4091 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:173
4094 msgid "The icon name to use for the printer"
4095 msgstr "சின்னம் க்கு"
4097 #: gtk/gtkprinter.c:179
4099 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4101 #: gtk/gtkprinter.c:180
4102 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4103 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4105 #: gtk/gtkprinter.c:198
4106 msgid "Paused Printer"
4107 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:199
4110 msgid "TRUE if this printer is paused"
4111 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:212
4114 msgid "Accepting Jobs"
4115 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4117 #: gtk/gtkprinter.c:213
4118 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4119 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4121 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4122 msgid "Source option"
4123 msgstr "மூல விருப்பம்"
4125 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4126 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4127 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4130 msgid "Title of the print job"
4131 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4133 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4137 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4138 msgid "Printer to print the job to"
4139 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4146 msgid "Printer settings"
4147 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4151 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4153 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4154 msgid "Track Print Status"
4155 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4159 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4160 "print data has been sent to the printer or print server."
4162 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4163 "print data has been sent to the printer or print server."
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4166 msgid "Default Page Setup"
4167 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4170 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4171 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4174 msgid "Print Settings"
4175 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4178 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4179 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4186 msgid "A string used for identifying the print job."
4187 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4190 msgid "Number of Pages"
4191 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4194 msgid "The number of pages in the document."
4195 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4198 msgid "Current Page"
4199 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4202 msgid "The current page in the document"
4203 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4206 msgid "Use full page"
4207 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4211 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4212 "not the corner of the imageable area"
4214 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4215 "not the corner of the imageable area"
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4219 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4220 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4222 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4223 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4231 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4235 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4238 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4239 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4243 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4246 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4247 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4250 msgid "Export filename"
4251 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4258 msgid "The status of the print operation"
4259 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4262 msgid "Status String"
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4266 msgid "A human-readable description of the status"
4267 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4270 msgid "Custom tab label"
4271 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4274 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4275 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4278 msgid "Support Selection"
4279 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4282 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4283 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4286 msgid "Has Selection"
4287 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4290 msgid "TRUE if a selecion exists."
4291 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மை."
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4294 msgid "Embed Page Setup"
4295 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4298 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4299 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4302 msgid "Number of Pages To Print"
4303 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4306 msgid "The number of pages that will be printed."
4307 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4310 msgid "The GtkPageSetup to use"
4311 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4314 msgid "Selected Printer"
4315 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4318 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4319 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4322 msgid "Manual Capabilites"
4323 msgstr "கைமுறை திறன்கள்"
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4326 msgid "Capabilities the application can handle"
4327 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
4329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4330 msgid "Whether the dialog supports selection"
4331 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
4333 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4334 msgid "Whether the application has a selection"
4335 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
4337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4338 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4339 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4341 #: gtk/gtkprogress.c:102
4342 msgid "Activity mode"
4343 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4345 #: gtk/gtkprogress.c:103
4347 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4348 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4349 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4351 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4352 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4353 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4355 #: gtk/gtkprogress.c:111
4357 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4359 #: gtk/gtkprogress.c:112
4360 msgid "Whether the progress is shown as text."
4361 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4364 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4365 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4372 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4373 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4376 msgid "Activity Step"
4377 msgstr "செயற்பாடு படி"
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4380 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4381 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4384 msgid "Activity Blocks"
4385 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4389 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4392 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4396 msgid "Discrete Blocks"
4397 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4401 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4404 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4412 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4413 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4417 msgstr "துடிப்புப் படி"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4420 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4421 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4424 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4425 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4429 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4430 "have enough room to display the entire string, if at all."
4432 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4433 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4440 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4441 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4448 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4449 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4452 msgid "Min horizontal bar width"
4453 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4455 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4456 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4457 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4460 msgid "Min horizontal bar height"
4461 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4464 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4465 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4468 msgid "Min vertical bar width"
4469 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4472 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4473 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4476 msgid "Min vertical bar height"
4477 msgstr "Minimum child height"
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4480 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4481 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4483 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4487 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4489 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4490 "is the current action of its group."
4492 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4493 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4495 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4496 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4497 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4499 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4500 msgid "The current value"
4501 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4503 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4505 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4507 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4509 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4510 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4511 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4513 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4514 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4515 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4517 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4518 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4519 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4521 #: gtk/gtkrange.c:358
4522 msgid "Update policy"
4523 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4525 #: gtk/gtkrange.c:359
4526 msgid "How the range should be updated on the screen"
4527 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4529 #: gtk/gtkrange.c:368
4530 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4531 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4533 #: gtk/gtkrange.c:375
4537 #: gtk/gtkrange.c:376
4538 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4539 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4541 #: gtk/gtkrange.c:383
4542 msgid "Lower stepper sensitivity"
4543 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4545 #: gtk/gtkrange.c:384
4547 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4550 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4553 #: gtk/gtkrange.c:392
4554 msgid "Upper stepper sensitivity"
4555 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4557 #: gtk/gtkrange.c:393
4559 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4562 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4565 #: gtk/gtkrange.c:410
4566 msgid "Show Fill Level"
4567 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4569 #: gtk/gtkrange.c:411
4570 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4571 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4573 #: gtk/gtkrange.c:427
4574 msgid "Restrict to Fill Level"
4575 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4577 #: gtk/gtkrange.c:428
4578 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4579 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4581 #: gtk/gtkrange.c:443
4583 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4585 #: gtk/gtkrange.c:444
4586 msgid "The fill level."
4587 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4589 #: gtk/gtkrange.c:452
4590 msgid "Slider Width"
4591 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4593 #: gtk/gtkrange.c:453
4594 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4595 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4597 #: gtk/gtkrange.c:460
4598 msgid "Trough Border"
4599 msgstr "Trough எல்லை"
4601 #: gtk/gtkrange.c:461
4602 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4603 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4605 #: gtk/gtkrange.c:468
4606 msgid "Stepper Size"
4607 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4609 #: gtk/gtkrange.c:469
4610 msgid "Length of step buttons at ends"
4611 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4613 #: gtk/gtkrange.c:484
4614 msgid "Stepper Spacing"
4615 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4617 #: gtk/gtkrange.c:485
4618 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4619 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4621 #: gtk/gtkrange.c:492
4622 msgid "Arrow X Displacement"
4623 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4625 #: gtk/gtkrange.c:493
4627 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4629 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4631 #: gtk/gtkrange.c:500
4632 msgid "Arrow Y Displacement"
4633 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4635 #: gtk/gtkrange.c:501
4637 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4639 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4641 #: gtk/gtkrange.c:509
4642 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4643 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4645 #: gtk/gtkrange.c:510
4647 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4648 "IN while they are dragged"
4650 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4651 "IN while they are dragged"
4653 #: gtk/gtkrange.c:524
4654 msgid "Trough Side Details"
4655 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4657 #: gtk/gtkrange.c:525
4659 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4660 "with different details"
4662 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4665 #: gtk/gtkrange.c:541
4666 msgid "Trough Under Steppers"
4667 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4669 #: gtk/gtkrange.c:542
4671 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4673 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4675 #: gtk/gtkrange.c:555
4676 msgid "Arrow scaling"
4677 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4679 #: gtk/gtkrange.c:556
4680 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4681 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4683 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4684 msgid "Show Numbers"
4685 msgstr "எண்களை காட்டு"
4687 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4688 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4689 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4692 msgid "Recent Manager"
4693 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4696 msgid "The RecentManager object to use"
4697 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4700 msgid "Show Private"
4701 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4704 msgid "Whether the private items should be displayed"
4705 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4708 msgid "Show Tooltips"
4709 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4712 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4713 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4717 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4720 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4721 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4724 msgid "Show Not Found"
4725 msgstr "காட்சி இல்லை"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4728 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4730 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4733 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4734 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4738 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4741 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4742 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4749 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4750 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4752 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4754 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4757 msgid "The sorting order of the items displayed"
4758 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4761 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4765 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4766 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4770 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4772 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4774 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4775 msgid "The size of the recently used resources list"
4776 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4778 #: gtk/gtkruler.c:128
4782 #: gtk/gtkruler.c:129
4783 msgid "Lower limit of ruler"
4784 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4786 #: gtk/gtkruler.c:138
4790 #: gtk/gtkruler.c:139
4791 msgid "Upper limit of ruler"
4792 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4794 #: gtk/gtkruler.c:149
4795 msgid "Position of mark on the ruler"
4796 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4798 #: gtk/gtkruler.c:158
4800 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4802 #: gtk/gtkruler.c:159
4803 msgid "Maximum size of the ruler"
4804 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4806 #: gtk/gtkruler.c:174
4810 #: gtk/gtkruler.c:175
4811 msgid "The metric used for the ruler"
4812 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4814 #: gtk/gtkscale.c:219
4815 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4816 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4818 #: gtk/gtkscale.c:228
4820 msgstr "மதிப்பை வரை"
4822 #: gtk/gtkscale.c:229
4823 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4824 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4826 #: gtk/gtkscale.c:236
4827 msgid "Value Position"
4828 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4830 #: gtk/gtkscale.c:237
4831 msgid "The position in which the current value is displayed"
4832 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4834 #: gtk/gtkscale.c:244
4835 msgid "Slider Length"
4836 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4838 #: gtk/gtkscale.c:245
4839 msgid "Length of scale's slider"
4840 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4842 #: gtk/gtkscale.c:253
4843 msgid "Value spacing"
4844 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4846 #: gtk/gtkscale.c:254
4847 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4848 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4850 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4851 msgid "The value of the scale"
4852 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4854 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4855 msgid "The icon size"
4856 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4858 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4860 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4861 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4863 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4867 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4868 msgid "List of icon names"
4869 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4871 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4872 msgid "Minimum Slider Length"
4873 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4875 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4876 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4877 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4879 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4880 msgid "Fixed slider size"
4881 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4883 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4884 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4885 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4887 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4889 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4891 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4894 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4896 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4898 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4901 msgid "Horizontal Adjustment"
4902 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4905 msgid "Vertical Adjustment"
4906 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4909 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4910 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4913 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4914 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4917 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4918 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4921 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4922 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4925 msgid "Window Placement"
4926 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4930 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4931 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4933 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4934 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4937 msgid "Window Placement Set"
4938 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4942 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4943 "contents with respect to the scrollbars."
4945 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4946 "contents with respect to the scrollbars."
4948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4953 msgid "Style of bevel around the contents"
4954 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4957 msgid "Scrollbars within bevel"
4958 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4961 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4962 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4965 msgid "Scrollbar spacing"
4966 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4969 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4970 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4973 msgid "Scrolled Window Placement"
4974 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4978 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4979 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4981 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4982 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4984 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4988 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4989 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4990 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4992 #: gtk/gtksettings.c:224
4993 msgid "Double Click Time"
4994 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4996 #: gtk/gtksettings.c:225
4998 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4999 "click (in milliseconds)"
5001 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
5002 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
5004 #: gtk/gtksettings.c:232
5005 msgid "Double Click Distance"
5006 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
5008 #: gtk/gtksettings.c:233
5010 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5011 "double click (in pixels)"
5013 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5014 "double click (in pixels)"
5016 #: gtk/gtksettings.c:249
5017 msgid "Cursor Blink"
5018 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5020 #: gtk/gtksettings.c:250
5021 msgid "Whether the cursor should blink"
5022 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5024 #: gtk/gtksettings.c:257
5025 msgid "Cursor Blink Time"
5026 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5028 #: gtk/gtksettings.c:258
5029 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5030 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5032 #: gtk/gtksettings.c:277
5033 msgid "Cursor Blink Timeout"
5034 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5036 #: gtk/gtksettings.c:278
5037 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5038 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5040 #: gtk/gtksettings.c:285
5041 msgid "Split Cursor"
5042 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5044 #: gtk/gtksettings.c:286
5046 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5049 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5052 #: gtk/gtksettings.c:293
5056 #: gtk/gtksettings.c:294
5057 msgid "Name of theme RC file to load"
5058 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5060 #: gtk/gtksettings.c:302
5061 msgid "Icon Theme Name"
5062 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5064 #: gtk/gtksettings.c:303
5065 msgid "Name of icon theme to use"
5066 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5068 #: gtk/gtksettings.c:311
5069 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5070 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5072 #: gtk/gtksettings.c:312
5073 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5074 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5076 #: gtk/gtksettings.c:320
5077 msgid "Key Theme Name"
5078 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5080 #: gtk/gtksettings.c:321
5081 msgid "Name of key theme RC file to load"
5082 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5084 #: gtk/gtksettings.c:329
5085 msgid "Menu bar accelerator"
5086 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5088 #: gtk/gtksettings.c:330
5089 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5090 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5092 #: gtk/gtksettings.c:338
5093 msgid "Drag threshold"
5094 msgstr "threshold இழு"
5096 #: gtk/gtksettings.c:339
5097 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5098 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5100 #: gtk/gtksettings.c:347
5102 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5104 #: gtk/gtksettings.c:348
5105 msgid "Name of default font to use"
5106 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5108 #: gtk/gtksettings.c:370
5110 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5112 #: gtk/gtksettings.c:371
5113 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5114 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5116 #: gtk/gtksettings.c:379
5118 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5120 #: gtk/gtksettings.c:380
5121 msgid "List of currently active GTK modules"
5122 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5124 #: gtk/gtksettings.c:389
5125 msgid "Xft Antialias"
5126 msgstr "Xft Antialias"
5128 #: gtk/gtksettings.c:390
5129 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5130 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5132 #: gtk/gtksettings.c:399
5134 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5136 #: gtk/gtksettings.c:400
5137 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5138 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5140 #: gtk/gtksettings.c:409
5141 msgid "Xft Hint Style"
5142 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5144 #: gtk/gtksettings.c:410
5146 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5149 #: gtk/gtksettings.c:419
5153 #: gtk/gtksettings.c:420
5154 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5155 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5157 #: gtk/gtksettings.c:429
5161 #: gtk/gtksettings.c:430
5162 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5164 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5165 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5167 #: gtk/gtksettings.c:439
5168 msgid "Cursor theme name"
5169 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5171 #: gtk/gtksettings.c:440
5172 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5174 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5175 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5177 #: gtk/gtksettings.c:448
5178 msgid "Cursor theme size"
5179 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5181 #: gtk/gtksettings.c:449
5182 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5184 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5186 #: gtk/gtksettings.c:459
5187 msgid "Alternative button order"
5188 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5190 #: gtk/gtksettings.c:460
5191 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5193 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5195 #: gtk/gtksettings.c:477
5196 msgid "Alternative sort indicator direction"
5197 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5199 #: gtk/gtksettings.c:478
5201 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5202 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5204 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5205 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5207 #: gtk/gtksettings.c:486
5208 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5209 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5211 #: gtk/gtksettings.c:487
5213 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5215 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5217 #: gtk/gtksettings.c:495
5218 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5219 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5221 #: gtk/gtksettings.c:496
5223 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5224 "control characters"
5226 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5228 #: gtk/gtksettings.c:504
5229 msgid "Start timeout"
5230 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5232 #: gtk/gtksettings.c:505
5233 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5234 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5236 #: gtk/gtksettings.c:514
5237 msgid "Repeat timeout"
5238 msgstr "மீண்டும் செய்"
5240 #: gtk/gtksettings.c:515
5241 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5242 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5244 #: gtk/gtksettings.c:524
5245 msgid "Expand timeout"
5246 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5248 #: gtk/gtksettings.c:525
5249 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5251 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5254 #: gtk/gtksettings.c:560
5255 msgid "Color scheme"
5256 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5258 #: gtk/gtksettings.c:561
5259 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5260 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5262 #: gtk/gtksettings.c:570
5263 msgid "Enable Animations"
5264 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5266 #: gtk/gtksettings.c:571
5267 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5268 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5270 #: gtk/gtksettings.c:589
5271 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5272 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5274 #: gtk/gtksettings.c:590
5275 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5276 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5278 #: gtk/gtksettings.c:607
5279 msgid "Tooltip timeout"
5280 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5282 #: gtk/gtksettings.c:608
5283 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5284 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5286 #: gtk/gtksettings.c:633
5287 msgid "Tooltip browse timeout"
5288 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5290 #: gtk/gtksettings.c:634
5291 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5292 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5294 #: gtk/gtksettings.c:655
5295 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5296 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5298 #: gtk/gtksettings.c:656
5299 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5300 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5302 #: gtk/gtksettings.c:675
5303 msgid "Keynav Cursor Only"
5304 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5306 #: gtk/gtksettings.c:676
5307 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5308 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5310 #: gtk/gtksettings.c:693
5311 msgid "Keynav Wrap Around"
5312 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5314 #: gtk/gtksettings.c:694
5315 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5316 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5318 #: gtk/gtksettings.c:714
5322 #: gtk/gtksettings.c:715
5323 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5324 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5326 #: gtk/gtksettings.c:732
5330 #: gtk/gtksettings.c:733
5331 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5332 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5334 #: gtk/gtksettings.c:741
5335 msgid "Default file chooser backend"
5336 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5338 #: gtk/gtksettings.c:742
5339 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5340 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5342 #: gtk/gtksettings.c:759
5343 msgid "Default print backend"
5344 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5346 #: gtk/gtksettings.c:760
5347 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5348 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5350 #: gtk/gtksettings.c:783
5351 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5352 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5354 #: gtk/gtksettings.c:784
5355 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5356 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5358 #: gtk/gtksettings.c:800
5359 msgid "Enable Mnemonics"
5360 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5362 #: gtk/gtksettings.c:801
5363 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5364 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5366 #: gtk/gtksettings.c:817
5367 msgid "Enable Accelerators"
5368 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5370 #: gtk/gtksettings.c:818
5371 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5372 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5374 #: gtk/gtksettings.c:835
5375 msgid "Recent Files Limit"
5376 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5378 #: gtk/gtksettings.c:836
5379 msgid "Number of recently used files"
5380 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5382 #: gtk/gtksettings.c:854
5383 msgid "Default IM module"
5384 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5386 #: gtk/gtksettings.c:855
5387 msgid "Which IM module should be used by default"
5388 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5390 #: gtk/gtksettings.c:873
5391 msgid "Recent Files Max Age"
5392 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5394 #: gtk/gtksettings.c:874
5395 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5396 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5398 #: gtk/gtksettings.c:883
5399 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5400 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5402 #: gtk/gtksettings.c:884
5403 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5404 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5406 #: gtk/gtksettings.c:906
5407 msgid "Sound Theme Name"
5408 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5410 #: gtk/gtksettings.c:907
5411 msgid "XDG sound theme name"
5412 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5414 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5415 #: gtk/gtksettings.c:929
5416 msgid "Audible Input Feedback"
5417 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5419 #: gtk/gtksettings.c:930
5420 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5421 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5423 #: gtk/gtksettings.c:951
5424 msgid "Enable Event Sounds"
5425 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5427 #: gtk/gtksettings.c:952
5428 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5429 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5431 #: gtk/gtksettings.c:967
5432 msgid "Enable Tooltips"
5433 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5435 #: gtk/gtksettings.c:968
5436 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5437 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5439 #: gtk/gtksettings.c:981
5440 msgid "Toolbar style"
5441 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
5443 #: gtk/gtksettings.c:982
5445 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5447 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
5450 #: gtk/gtksettings.c:996
5452 msgid "Toolbar Icon Size"
5453 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
5455 #: gtk/gtksettings.c:997
5457 msgid "The size of icons in default toolbars."
5458 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
5460 #: gtk/gtksettings.c:1014
5462 msgid "Auto Mnemonics"
5463 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5465 #: gtk/gtksettings.c:1015
5467 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5468 "presses the mnemonic activator."
5471 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5475 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5477 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5480 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5483 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5484 msgid "Ignore hidden"
5485 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5487 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5489 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5493 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5494 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5496 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5498 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5500 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5501 msgid "Snap to Ticks"
5502 msgstr "Snap to Ticks"
5504 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5506 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5507 "nearest step increment"
5509 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5510 "nearest step increment"
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5516 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5517 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5518 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5525 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5526 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5528 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5529 msgid "Update Policy"
5530 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5532 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5534 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5536 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5539 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5540 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5541 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5543 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5544 msgid "Style of bevel around the spin button"
5545 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5547 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5548 msgid "Has Resize Grip"
5549 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5551 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5552 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5553 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5555 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5556 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5557 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5559 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5560 msgid "The size of the icon"
5561 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5563 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5564 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5565 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5567 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5569 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5572 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5573 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5575 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5576 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5577 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5579 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5580 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5581 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5583 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5584 msgid "The orientation of the tray"
5585 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5587 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5589 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5591 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5592 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5593 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5595 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5596 msgid "Tooltip Text"
5597 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5599 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5600 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5601 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5603 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5604 msgid "Tooltip markup"
5605 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5607 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5608 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5609 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5612 msgid "The title of this tray icon"
5613 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
5615 #: gtk/gtktable.c:129
5619 #: gtk/gtktable.c:130
5620 msgid "The number of rows in the table"
5621 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5623 #: gtk/gtktable.c:138
5627 #: gtk/gtktable.c:139
5628 msgid "The number of columns in the table"
5629 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5631 #: gtk/gtktable.c:147
5633 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5635 #: gtk/gtktable.c:148
5636 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5637 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5639 #: gtk/gtktable.c:156
5640 msgid "Column spacing"
5641 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5643 #: gtk/gtktable.c:157
5644 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5645 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5647 #: gtk/gtktable.c:166
5648 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5649 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5651 #: gtk/gtktable.c:173
5652 msgid "Left attachment"
5653 msgstr "இடது இணைப்பு"
5655 #: gtk/gtktable.c:180
5656 msgid "Right attachment"
5657 msgstr "வலது இணைப்பு"
5659 #: gtk/gtktable.c:181
5660 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5661 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5663 #: gtk/gtktable.c:187
5664 msgid "Top attachment"
5665 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5667 #: gtk/gtktable.c:188
5668 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5669 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5671 #: gtk/gtktable.c:194
5672 msgid "Bottom attachment"
5673 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5675 #: gtk/gtktable.c:201
5676 msgid "Horizontal options"
5677 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5679 #: gtk/gtktable.c:202
5680 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5681 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5683 #: gtk/gtktable.c:208
5684 msgid "Vertical options"
5685 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5687 #: gtk/gtktable.c:209
5688 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5689 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5691 #: gtk/gtktable.c:215
5692 msgid "Horizontal padding"
5693 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5695 #: gtk/gtktable.c:216
5697 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5699 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5701 #: gtk/gtktable.c:222
5702 msgid "Vertical padding"
5703 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5705 #: gtk/gtktable.c:223
5707 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5709 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5711 #: gtk/gtktext.c:546
5712 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5713 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5715 #: gtk/gtktext.c:554
5716 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5717 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5719 #: gtk/gtktext.c:561
5721 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5723 #: gtk/gtktext.c:562
5724 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5725 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5727 #: gtk/gtktext.c:569
5729 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5731 #: gtk/gtktext.c:570
5732 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5733 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5735 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5737 msgstr "குறி அட்டவணை"
5739 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5740 msgid "Text Tag Table"
5741 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5743 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5744 msgid "Current text of the buffer"
5745 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5747 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5748 msgid "Has selection"
5749 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5751 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5752 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5753 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5755 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5756 msgid "Cursor position"
5757 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5761 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5762 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5765 msgid "Copy target list"
5766 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5768 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5770 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5771 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5773 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5774 msgid "Paste target list"
5775 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5777 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5779 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5782 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5785 #: gtk/gtktextmark.c:90
5787 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5789 #: gtk/gtktextmark.c:97
5790 msgid "Left gravity"
5791 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5793 #: gtk/gtktextmark.c:98
5794 msgid "Whether the mark has left gravity"
5795 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:173
5799 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:174
5802 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5803 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:192
5806 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5807 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:199
5810 msgid "Background full height"
5811 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:200
5815 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5816 "of the tagged characters"
5818 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5819 "of the tagged characters"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:208
5822 msgid "Background stipple mask"
5823 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:209
5826 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5827 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:226
5830 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5831 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:234
5834 msgid "Foreground stipple mask"
5835 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:235
5838 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5839 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:242
5842 msgid "Text direction"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:243
5846 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5847 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:292
5850 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5851 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:301
5854 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5855 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:310
5859 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5860 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5862 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5863 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:321
5866 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5867 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:330
5870 msgid "Font size in Pango units"
5871 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:340
5875 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5876 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5877 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5879 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5880 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5881 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
5884 msgid "Left, right, or center justification"
5885 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:379
5889 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5890 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5892 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5893 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5895 #: gtk/gtktexttag.c:386
5899 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
5900 msgid "Width of the left margin in pixels"
5901 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:396
5904 msgid "Right margin"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
5908 msgid "Width of the right margin in pixels"
5909 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
5915 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
5916 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5917 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:419
5921 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5924 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5927 #: gtk/gtktexttag.c:428
5928 msgid "Pixels above lines"
5929 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
5932 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5933 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:438
5936 msgid "Pixels below lines"
5937 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
5940 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5941 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:448
5944 msgid "Pixels inside wrap"
5945 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
5948 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5949 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
5953 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5954 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
5960 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
5961 msgid "Custom tabs for this text"
5962 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:504
5966 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:505
5969 msgid "Whether this text is hidden."
5970 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5972 #: gtk/gtktexttag.c:519
5973 msgid "Paragraph background color name"
5974 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:520
5977 msgid "Paragraph background color as a string"
5978 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:535
5981 msgid "Paragraph background color"
5982 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:536
5985 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5986 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:554
5989 msgid "Margin Accumulates"
5990 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:555
5993 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5994 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:568
5997 msgid "Background full height set"
5998 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:569
6001 msgid "Whether this tag affects background height"
6002 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:572
6005 msgid "Background stipple set"
6006 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:573
6009 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6010 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:580
6013 msgid "Foreground stipple set"
6014 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:581
6017 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6018 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:616
6021 msgid "Justification set"
6022 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:617
6025 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6026 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:624
6029 msgid "Left margin set"
6030 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:625
6033 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6034 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:628
6038 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:629
6041 msgid "Whether this tag affects indentation"
6042 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:636
6045 msgid "Pixels above lines set"
6046 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6049 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6050 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:640
6053 msgid "Pixels below lines set"
6054 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:644
6057 msgid "Pixels inside wrap set"
6058 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:645
6061 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6062 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:652
6065 msgid "Right margin set"
6066 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6068 #: gtk/gtktexttag.c:653
6069 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6070 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:660
6073 msgid "Wrap mode set"
6074 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:661
6077 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6078 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:664
6082 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:665
6085 msgid "Whether this tag affects tabs"
6086 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:668
6089 msgid "Invisible set"
6090 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:669
6093 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6094 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:672
6097 msgid "Paragraph background set"
6098 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:673
6101 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6102 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6104 #: gtk/gtktextview.c:545
6105 msgid "Pixels Above Lines"
6106 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6108 #: gtk/gtktextview.c:555
6109 msgid "Pixels Below Lines"
6110 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6112 #: gtk/gtktextview.c:565
6113 msgid "Pixels Inside Wrap"
6114 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6116 #: gtk/gtktextview.c:583
6118 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6120 #: gtk/gtktextview.c:601
6124 #: gtk/gtktextview.c:611
6125 msgid "Right Margin"
6128 #: gtk/gtktextview.c:639
6129 msgid "Cursor Visible"
6130 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6132 #: gtk/gtktextview.c:640
6133 msgid "If the insertion cursor is shown"
6134 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6136 #: gtk/gtktextview.c:647
6140 #: gtk/gtktextview.c:648
6141 msgid "The buffer which is displayed"
6142 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6144 #: gtk/gtktextview.c:656
6145 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6146 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6148 #: gtk/gtktextview.c:663
6150 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6152 #: gtk/gtktextview.c:664
6153 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6154 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6156 #: gtk/gtktextview.c:693
6157 msgid "Error underline color"
6158 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6160 #: gtk/gtktextview.c:694
6161 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6162 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6164 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6165 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6166 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6168 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6169 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6170 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6172 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6173 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6174 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6176 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6177 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6178 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6180 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6181 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6182 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6184 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6185 msgid "Draw Indicator"
6186 msgstr "காட்டியை வரை"
6188 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6189 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6190 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6193 msgid "Toolbar Style"
6194 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6197 msgid "How to draw the toolbar"
6198 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6202 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6205 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6206 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6210 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6213 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6214 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6217 msgid "Size of icons in this toolbar"
6218 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6221 msgid "Icon size set"
6222 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6225 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6226 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6229 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6230 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6233 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6234 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6238 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6241 msgid "Size of spacers"
6242 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6245 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6246 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6249 msgid "Maximum child expand"
6250 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6253 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6254 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6256 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6258 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6260 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6261 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6262 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6265 msgid "Button relief"
6266 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6269 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6270 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6273 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6274 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6277 msgid "Text to show in the item."
6278 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6282 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6283 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6285 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6286 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6289 msgid "Widget to use as the item label"
6290 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6294 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6297 msgid "The stock icon displayed on the item"
6298 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6302 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6305 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6306 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6310 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6313 msgid "Icon widget to display in the item"
6314 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6317 msgid "Icon spacing"
6318 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6321 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6322 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6324 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6326 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6327 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6329 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6330 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6332 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6333 msgid "TreeModelSort Model"
6334 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6336 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6337 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6338 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:564
6341 msgid "TreeView Model"
6342 msgstr "TreeView மாதிரி"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:565
6345 msgid "The model for the tree view"
6346 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:573
6349 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6350 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:581
6353 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6354 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:588
6357 msgid "Headers Visible"
6358 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:589
6361 msgid "Show the column header buttons"
6362 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:596
6365 msgid "Headers Clickable"
6366 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:597
6369 msgid "Column headers respond to click events"
6370 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:604
6373 msgid "Expander Column"
6374 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:605
6377 msgid "Set the column for the expander column"
6378 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:620
6382 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:621
6385 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6386 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:628
6389 msgid "Enable Search"
6390 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:629
6393 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6394 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:636
6397 msgid "Search Column"
6398 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:637
6401 msgid "Model column to search through during interactive search"
6402 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:657
6405 msgid "Fixed Height Mode"
6406 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:658
6409 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6411 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:678
6414 msgid "Hover Selection"
6415 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:679
6418 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6419 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:698
6422 msgid "Hover Expand"
6423 msgstr "Hover விரிவு"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:699
6427 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6428 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6430 #: gtk/gtktreeview.c:713
6431 msgid "Show Expanders"
6432 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6434 #: gtk/gtktreeview.c:714
6435 msgid "View has expanders"
6436 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6438 #: gtk/gtktreeview.c:728
6439 msgid "Level Indentation"
6440 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:729
6443 msgid "Extra indentation for each level"
6444 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:738
6447 msgid "Rubber Banding"
6448 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:739
6452 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6454 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:746
6457 msgid "Enable Grid Lines"
6458 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:747
6461 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6462 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:755
6465 msgid "Enable Tree Lines"
6466 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:756
6469 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6470 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:764
6473 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6474 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:786
6477 msgid "Vertical Separator Width"
6478 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:787
6481 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6482 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:795
6485 msgid "Horizontal Separator Width"
6486 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:796
6489 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6490 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:804
6494 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:805
6497 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6498 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:811
6501 msgid "Indent Expanders"
6502 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:812
6505 msgid "Make the expanders indented"
6506 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:818
6509 msgid "Even Row Color"
6510 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:819
6513 msgid "Color to use for even rows"
6514 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:825
6517 msgid "Odd Row Color"
6518 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:826
6521 msgid "Color to use for odd rows"
6522 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:832
6525 msgid "Row Ending details"
6526 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:833
6529 msgid "Enable extended row background theming"
6530 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:839
6533 msgid "Grid line width"
6534 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6536 #: gtk/gtktreeview.c:840
6537 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6538 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6540 #: gtk/gtktreeview.c:846
6541 msgid "Tree line width"
6542 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6544 #: gtk/gtktreeview.c:847
6545 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6546 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6548 #: gtk/gtktreeview.c:853
6549 msgid "Grid line pattern"
6550 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6552 #: gtk/gtktreeview.c:854
6553 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6554 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6556 #: gtk/gtktreeview.c:860
6557 msgid "Tree line pattern"
6558 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6560 #: gtk/gtktreeview.c:861
6561 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6562 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6565 msgid "Whether to display the column"
6566 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6570 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6573 msgid "Column is user-resizable"
6574 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6577 msgid "Current width of the column"
6578 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6581 msgid "Space which is inserted between cells"
6582 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6589 msgid "Resize mode of the column"
6590 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6594 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6597 msgid "Current fixed width of the column"
6598 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6601 msgid "Minimum Width"
6602 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6605 msgid "Minimum allowed width of the column"
6606 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6609 msgid "Maximum Width"
6610 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6613 msgid "Maximum allowed width of the column"
6614 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6617 msgid "Title to appear in column header"
6618 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6621 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6622 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6626 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6629 msgid "Whether the header can be clicked"
6630 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6637 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6638 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6641 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6642 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6645 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6646 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6649 msgid "Sort indicator"
6650 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6653 msgid "Whether to show a sort indicator"
6654 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6658 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6661 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6662 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6665 msgid "Sort column ID"
6666 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6669 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6671 "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
6672 "வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
6674 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6675 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6676 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6678 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6679 msgid "Merged UI definition"
6680 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6682 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6683 msgid "An XML string describing the merged UI"
6684 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6686 #: gtk/gtkviewport.c:107
6688 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6691 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6694 #: gtk/gtkviewport.c:115
6696 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6699 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6702 #: gtk/gtkviewport.c:123
6703 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6704 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:553
6710 #: gtk/gtkwidget.c:554
6711 msgid "The name of the widget"
6712 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:560
6715 msgid "Parent widget"
6716 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:561
6719 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6720 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:568
6723 msgid "Width request"
6724 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:569
6728 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6730 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:577
6733 msgid "Height request"
6734 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:578
6738 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6740 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:587
6743 msgid "Whether the widget is visible"
6744 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:594
6747 msgid "Whether the widget responds to input"
6748 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:600
6751 msgid "Application paintable"
6752 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:601
6755 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6756 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:607
6760 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:608
6763 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6764 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:614
6768 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:615
6771 msgid "Whether the widget has the input focus"
6772 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:621
6776 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:622
6779 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6780 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:628
6784 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:629
6787 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6788 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:635
6792 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:636
6795 msgid "Whether the widget is the default widget"
6796 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:642
6799 msgid "Receives default"
6800 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:643
6803 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6804 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:649
6807 msgid "Composite child"
6808 msgstr "கலப்பான சேய்"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:650
6811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6812 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:656
6818 #: gtk/gtkwidget.c:657
6820 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6823 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6826 #: gtk/gtkwidget.c:663
6830 #: gtk/gtkwidget.c:664
6831 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6832 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:671
6835 msgid "Extension events"
6836 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:672
6839 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6840 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:679
6844 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:680
6847 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6848 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:703
6851 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6852 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:759
6858 #: gtk/gtkwidget.c:760
6859 msgid "The widget's window if it is realized"
6860 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:774
6863 msgid "Double Buffered"
6864 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:775
6867 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6868 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை இடையகப்படுத்தப்பட்டுள்ளதா இல்லையா"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2400
6871 msgid "Interior Focus"
6872 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2401
6875 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6876 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2407
6879 msgid "Focus linewidth"
6880 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2408
6883 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6884 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2414
6887 msgid "Focus line dash pattern"
6888 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2415
6891 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6892 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2420
6895 msgid "Focus padding"
6896 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2421
6899 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6900 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2426
6903 msgid "Cursor color"
6904 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6907 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6908 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2432
6911 msgid "Secondary cursor color"
6912 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2433
6916 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6917 "right-to-left and left-to-right text"
6918 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2438
6921 msgid "Cursor line aspect ratio"
6922 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2439
6925 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6926 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6930 msgstr "எல்லையை வரை"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6933 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6934 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2467
6937 msgid "Unvisited Link Color"
6938 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2468
6941 msgid "Color of unvisited links"
6942 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6945 msgid "Visited Link Color"
6946 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2482
6949 msgid "Color of visited links"
6950 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2496
6953 msgid "Wide Separators"
6954 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2497
6958 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6961 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2511
6965 msgid "Separator Width"
6966 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2512
6969 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6970 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6972 #: gtk/gtkwidget.c:2526
6973 msgid "Separator Height"
6974 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2527
6977 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6978 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2541
6981 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6982 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6984 #: gtk/gtkwidget.c:2542
6985 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6986 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6988 #: gtk/gtkwidget.c:2556
6989 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6990 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6992 #: gtk/gtkwidget.c:2557
6993 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6994 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:483
7000 #: gtk/gtkwindow.c:484
7001 msgid "The type of the window"
7002 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:492
7005 msgid "Window Title"
7006 msgstr "சாளர தலைப்பு"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:493
7009 msgid "The title of the window"
7010 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:500
7016 #: gtk/gtkwindow.c:501
7017 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7018 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
7020 #: gtk/gtkwindow.c:517
7024 #: gtk/gtkwindow.c:518
7025 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7026 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7028 #: gtk/gtkwindow.c:525
7029 msgid "Allow Shrink"
7030 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:527
7035 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7038 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7041 #: gtk/gtkwindow.c:534
7043 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:535
7046 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7047 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:543
7050 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7051 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:550
7057 #: gtk/gtkwindow.c:551
7059 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7062 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7065 #: gtk/gtkwindow.c:558
7066 msgid "Window Position"
7067 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7069 #: gtk/gtkwindow.c:559
7070 msgid "The initial position of the window"
7071 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7073 #: gtk/gtkwindow.c:567
7074 msgid "Default Width"
7075 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7077 #: gtk/gtkwindow.c:568
7078 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7079 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7081 #: gtk/gtkwindow.c:577
7082 msgid "Default Height"
7083 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7085 #: gtk/gtkwindow.c:578
7087 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7088 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:587
7091 msgid "Destroy with Parent"
7092 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7094 #: gtk/gtkwindow.c:588
7095 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7096 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:596
7099 msgid "Icon for this window"
7100 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7102 #: gtk/gtkwindow.c:602
7104 msgid "Mnemonics Visible"
7105 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:603
7109 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7110 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7112 #: gtk/gtkwindow.c:619
7113 msgid "Name of the themed icon for this window"
7114 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7116 #: gtk/gtkwindow.c:634
7118 msgstr "செயல்படுகிறது"
7120 #: gtk/gtkwindow.c:635
7121 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7122 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:642
7125 msgid "Focus in Toplevel"
7126 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7128 #: gtk/gtkwindow.c:643
7129 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7130 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:650
7134 msgstr "குறிப்பு வகை"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:651
7138 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7139 "and how to treat it."
7141 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7142 "and how to treat it."
7144 #: gtk/gtkwindow.c:659
7145 msgid "Skip taskbar"
7146 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:660
7149 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7150 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7152 #: gtk/gtkwindow.c:667
7154 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7156 #: gtk/gtkwindow.c:668
7157 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7158 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7160 #: gtk/gtkwindow.c:675
7164 #: gtk/gtkwindow.c:676
7165 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7166 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7168 #: gtk/gtkwindow.c:690
7169 msgid "Accept focus"
7170 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7172 #: gtk/gtkwindow.c:691
7173 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7174 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7176 #: gtk/gtkwindow.c:705
7177 msgid "Focus on map"
7178 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7180 #: gtk/gtkwindow.c:706
7181 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7182 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7184 #: gtk/gtkwindow.c:720
7186 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:721
7189 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7190 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:735
7194 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:736
7197 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7198 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:752
7204 #: gtk/gtkwindow.c:753
7205 msgid "The window gravity of the window"
7206 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7208 #: gtk/gtkwindow.c:770
7209 msgid "Transient for Window"
7210 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7212 #: gtk/gtkwindow.c:771
7213 msgid "The transient parent of the dialog"
7214 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:786
7217 msgid "Opacity for Window"
7218 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7220 #: gtk/gtkwindow.c:787
7221 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7222 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7224 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7225 msgid "IM Preedit style"
7226 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7228 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7229 msgid "How to draw the input method preedit string"
7230 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7232 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7233 msgid "IM Status style"
7234 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7236 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7237 msgid "How to draw the input method statusbar"
7238 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "