1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
17 "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
28 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
29 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
68 msgid "The number of columns of the pixbuf"
69 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
97 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
105 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
106 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
110 #: gdk/gdkpango.c:539
111 msgid "the GdkScreen for the renderer"
112 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
114 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
126 #: gdk/gdkscreen.c:84
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
136 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
137 "g_get_application_name()"
139 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
142 msgid "Program version"
143 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
146 msgid "The version of the program"
147 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
150 msgid "Copyright string"
151 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
154 msgid "Copyright information for the program"
155 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
162 msgid "Comments about the program"
163 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
174 msgid "Website label"
175 msgstr "இணைய தள பெயர்"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
182 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
195 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
198 msgid "List of people documenting the program"
199 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
210 msgid "Translator credits"
211 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
231 msgid "Logo Icon Name"
232 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
235 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
240 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 #: gtk/gtkaction.c:180
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
271 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
272 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
281 #: gtk/gtkaction.c:215
283 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
285 #: gtk/gtkaction.c:216
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
289 #: gtk/gtkaction.c:224
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
297 #: gtk/gtkaction.c:240
299 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
301 #: gtk/gtkaction.c:241
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
305 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
311 msgid "The GIcon being displayed"
312 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
314 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
317 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
319 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
324 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
328 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
338 #: gtk/gtkaction.c:307
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
354 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
356 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
358 msgstr "முக்கியமானது"
360 #: gtk/gtkaction.c:323
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
366 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
368 #: gtk/gtkaction.c:331
369 msgid "Hide if empty"
370 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
372 #: gtk/gtkaction.c:332
373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
376 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
377 #: gtk/gtkwidget.c:524
381 #: gtk/gtkaction.c:339
382 msgid "Whether the action is enabled."
383 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
385 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
388 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
390 #: gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
394 #: gtk/gtkaction.c:352
398 #: gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
406 msgid "A name for the action group."
407 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
410 msgid "Whether the action group is enabled."
411 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
413 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
417 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
422 #: gtk/gtkadjustment.c:94
423 msgid "The value of the adjustment"
424 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:110
427 msgid "Minimum Value"
428 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:111
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:131
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:147
443 msgid "Step Increment"
444 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:148
447 msgid "The step increment of the adjustment"
448 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:164
451 msgid "Page Increment"
452 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:165
455 msgid "The page increment of the adjustment"
456 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:184
462 #: gtk/gtkadjustment.c:185
463 msgid "The page size of the adjustment"
464 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
466 #: gtk/gtkalignment.c:90
467 msgid "Horizontal alignment"
468 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
470 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
472 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
475 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
477 #: gtk/gtkalignment.c:100
478 msgid "Vertical alignment"
479 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
481 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
483 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
488 #: gtk/gtkalignment.c:109
489 msgid "Horizontal scale"
490 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
492 #: gtk/gtkalignment.c:110
494 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
495 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
498 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
500 #: gtk/gtkalignment.c:118
501 msgid "Vertical scale"
502 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
504 #: gtk/gtkalignment.c:119
506 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
507 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
510 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
512 #: gtk/gtkalignment.c:136
514 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
516 #: gtk/gtkalignment.c:137
517 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
518 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
520 #: gtk/gtkalignment.c:153
521 msgid "Bottom Padding"
522 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
524 #: gtk/gtkalignment.c:154
525 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
526 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
528 #: gtk/gtkalignment.c:170
530 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
532 #: gtk/gtkalignment.c:171
533 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
534 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
536 #: gtk/gtkalignment.c:187
537 msgid "Right Padding"
538 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
540 #: gtk/gtkalignment.c:188
541 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
542 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
545 msgid "Arrow direction"
549 msgid "The direction the arrow should point"
550 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
557 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
558 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
560 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
594 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
600 #: gtk/gtkassistant.c:281
601 msgid "Header Padding"
602 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
604 #: gtk/gtkassistant.c:282
605 msgid "Number of pixels around the header."
606 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
608 #: gtk/gtkassistant.c:289
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
612 #: gtk/gtkassistant.c:290
613 msgid "Number of pixels around the content pages."
614 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
616 #: gtk/gtkassistant.c:306
620 #: gtk/gtkassistant.c:307
621 msgid "The type of the assistant page"
622 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
624 #: gtk/gtkassistant.c:324
626 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
628 #: gtk/gtkassistant.c:325
629 msgid "The title of the assistant page"
630 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
632 #: gtk/gtkassistant.c:341
634 msgstr "தலைப்பின் படம்"
636 #: gtk/gtkassistant.c:342
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
640 #: gtk/gtkassistant.c:358
641 msgid "Sidebar image"
644 #: gtk/gtkassistant.c:359
645 msgid "Sidebar image for the assistant page"
646 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
648 #: gtk/gtkassistant.c:374
649 msgid "Page complete"
650 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
652 #: gtk/gtkassistant.c:375
653 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
654 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
657 msgid "Minimum child width"
658 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
661 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
662 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
665 msgid "Minimum child height"
666 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
669 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
670 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
673 msgid "Child internal width padding"
674 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
677 msgid "Amount to increase child's size on either side"
678 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
681 msgid "Child internal height padding"
682 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
685 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
686 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
690 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
694 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
695 "edge, start and end"
697 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
706 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
712 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
721 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
722 #: gtk/gtktoolbar.c:573
727 msgid "Whether the children should all be the same size"
728 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
730 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
736 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
745 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
754 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
759 msgstr "அடுக்கும் வகை"
761 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
763 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
764 "start or end of the parent"
766 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
769 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
770 #: gtk/gtkruler.c:148
774 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
775 msgid "The index of the child in the parent"
776 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
778 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 msgid "Translation Domain"
780 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
782 #: gtk/gtkbuilder.c:97
783 msgid "The translation domain used by gettext"
784 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
786 #: gtk/gtkbutton.c:220
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
792 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
793 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
794 msgid "Use underline"
795 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
797 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
798 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
806 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
808 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
815 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
819 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
823 #: gtk/gtkbutton.c:251
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
827 #: gtk/gtkbutton.c:252
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
831 #: gtk/gtkbutton.c:269
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
835 #: gtk/gtkbutton.c:288
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
839 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
841 msgstr "உருவ விட்செட்"
843 #: gtk/gtkbutton.c:306
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
847 #: gtk/gtkbutton.c:320
848 msgid "Image position"
851 #: gtk/gtkbutton.c:321
852 msgid "The position of the image relative to the text"
853 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
855 #: gtk/gtkbutton.c:433
856 msgid "Default Spacing"
857 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
859 #: gtk/gtkbutton.c:434
860 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
863 #: gtk/gtkbutton.c:440
864 msgid "Default Outside Spacing"
865 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
867 #: gtk/gtkbutton.c:441
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
874 #: gtk/gtkbutton.c:446
875 msgid "Child X Displacement"
876 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
878 #: gtk/gtkbutton.c:447
880 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
881 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
883 #: gtk/gtkbutton.c:454
884 msgid "Child Y Displacement"
885 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
887 #: gtk/gtkbutton.c:455
889 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
890 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
892 #: gtk/gtkbutton.c:471
893 msgid "Displace focus"
894 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
896 #: gtk/gtkbutton.c:472
898 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "படம் இடைவெளி"
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
952 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1020 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "கலன் காண்பி"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1080 msgstr "விரிவாக்கியா"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1112 msgstr "திருத்துதல்"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1140 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1148 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1176 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1208 msgstr "இருப்பு குறி"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1244 msgid "Value of the progress bar"
1245 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1248 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1249 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1254 msgid "Text on the progress bar"
1255 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1264 "don't know how much."
1266 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1277 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1278 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1301 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1309 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1386 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1395 msgstr "எழுத்து வகை"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Font variant"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgstr "புள்ளி அளவு"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1462 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1466 msgid "Strikethrough"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1470 msgid "Whether to strike through the text"
1471 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1478 msgid "Style of underline for this text"
1479 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1487 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1488 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1489 "probably don't need it"
1491 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1492 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1500 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1501 "have enough room to display the entire string"
1503 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1504 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1507 #: gtk/gtklabel.c:648
1508 msgid "Width In Characters"
1509 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1512 msgid "The desired width of the label, in characters"
1513 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1517 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1521 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1522 "have enough room to display the entire string"
1524 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1529 msgstr "அகல மடிப்பு"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1532 msgid "The width at which the text is wrapped"
1533 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1537 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1540 msgid "How to align the lines"
1541 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1544 msgid "Background set"
1545 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1548 msgid "Whether this tag affects the background color"
1549 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1552 msgid "Foreground set"
1553 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1556 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1557 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1560 msgid "Editability set"
1561 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1564 msgid "Whether this tag affects text editability"
1565 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1568 msgid "Font family set"
1569 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1572 msgid "Whether this tag affects the font family"
1573 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1576 msgid "Font style set"
1577 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1580 msgid "Whether this tag affects the font style"
1581 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1584 msgid "Font variant set"
1585 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1588 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1589 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1592 msgid "Font weight set"
1593 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1596 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1597 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1600 msgid "Font stretch set"
1601 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1604 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1605 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1608 msgid "Font size set"
1609 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1612 msgid "Whether this tag affects the font size"
1613 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1616 msgid "Font scale set"
1617 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1620 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1621 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1625 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1628 msgid "Whether this tag affects the rise"
1629 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1632 msgid "Strikethrough set"
1633 msgstr "அடித்தல் அமை"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1636 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1637 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1640 msgid "Underline set"
1641 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1644 msgid "Whether this tag affects underlining"
1645 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1648 msgid "Language set"
1649 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1652 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1653 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1656 msgid "Ellipsize set"
1657 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1660 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1661 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1665 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1668 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1669 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1672 msgid "Toggle state"
1673 msgstr "மாற்று நிலை"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1676 msgid "The toggle state of the button"
1677 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1680 msgid "Inconsistent state"
1681 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1684 msgid "The inconsistent state of the button"
1685 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1689 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1692 msgid "The toggle button can be activated"
1693 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1697 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1700 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1701 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1704 msgid "Indicator size"
1705 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1709 msgid "Size of check or radio indicator"
1710 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:182
1713 msgid "CellView model"
1714 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1716 #: gtk/gtkcellview.c:183
1717 msgid "The model for cell view"
1718 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1725 msgid "Indicator Spacing"
1726 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1728 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1729 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1730 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1733 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1735 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1738 msgid "Whether the menu item is checked"
1739 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1742 msgid "Inconsistent"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1746 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1747 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1750 msgid "Draw as radio menu item"
1751 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1754 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1755 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1759 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1762 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1763 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1772 msgid "The title of the color selection dialog"
1773 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1776 msgid "Current Color"
1777 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1780 msgid "The selected color"
1781 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1784 msgid "Current Alpha"
1785 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1788 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1790 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1793 msgid "Has Opacity Control"
1794 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1797 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1798 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1802 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1805 msgid "Whether a palette should be used"
1806 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1809 msgid "The current color"
1810 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1813 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1817 msgid "Custom palette"
1818 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1821 msgid "Palette to use in the color selector"
1822 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1824 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1825 msgid "Color Selection"
1826 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1829 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1830 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1834 msgstr "சரி பொத்தான்"
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1837 msgid "The OK button of the dialog."
1838 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1841 msgid "Cancel Button"
1842 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1845 msgid "The cancel button of the dialog."
1846 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1848 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1850 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1853 msgid "The help button of the dialog."
1854 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:145
1857 msgid "Enable arrow keys"
1858 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:146
1861 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1862 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:152
1865 msgid "Always enable arrows"
1866 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:153
1869 msgid "Obsolete property, ignored"
1870 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:159
1873 msgid "Case sensitive"
1874 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:160
1877 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1878 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:167
1882 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:168
1885 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1886 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:175
1889 msgid "Value in list"
1890 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:176
1893 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1894 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1897 msgid "ComboBox model"
1898 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1900 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1901 msgid "The model for the combo box"
1902 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1905 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1906 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1909 msgid "Row span column"
1910 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1913 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1914 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1917 msgid "Column span column"
1918 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1921 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1922 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1926 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1929 msgid "The item which is currently active"
1930 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1933 msgid "Add tearoffs to menus"
1934 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1937 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1938 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
1942 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1945 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1946 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1949 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1950 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1953 msgid "Tearoff Title"
1954 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1958 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1960 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1964 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1967 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1968 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1971 msgid "Button Sensitivity"
1972 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1975 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1976 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1979 msgid "Appears as list"
1980 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1983 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1984 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1988 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1991 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1992 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
1995 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1996 #: gtk/gtkviewport.c:122
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2001 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2002 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2006 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2009 msgid "Specify how resize events are handled"
2010 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2013 msgid "Border width"
2014 msgstr "எல்லை அகலம்"
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2017 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2018 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2025 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2026 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2028 #: gtk/gtkcurve.c:124
2032 #: gtk/gtkcurve.c:125
2033 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2034 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:132
2038 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2040 #: gtk/gtkcurve.c:133
2041 msgid "Minimum possible value for X"
2042 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:141
2046 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2048 #: gtk/gtkcurve.c:142
2049 msgid "Maximum possible X value"
2050 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:150
2054 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:151
2057 msgid "Minimum possible value for Y"
2058 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:159
2062 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:160
2065 msgid "Maximum possible value for Y"
2066 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:145
2069 msgid "Has separator"
2070 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:146
2073 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2074 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2076 #: gtk/gtkdialog.c:191
2077 msgid "Content area border"
2078 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:192
2081 msgid "Width of border around the main dialog area"
2082 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:209
2085 msgid "Content area spacing"
2086 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:210
2089 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2090 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2092 #: gtk/gtkdialog.c:217
2093 msgid "Button spacing"
2094 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:218
2097 msgid "Spacing between buttons"
2098 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:226
2101 msgid "Action area border"
2102 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:227
2105 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2106 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2108 #: gtk/gtkentry.c:630
2113 #: gtk/gtkentry.c:631
2114 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2117 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2118 msgid "Cursor Position"
2119 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2121 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2122 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2123 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2125 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2126 msgid "Selection Bound"
2127 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2129 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2131 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2132 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2134 #: gtk/gtkentry.c:659
2135 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2136 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2138 #: gtk/gtkentry.c:666
2139 msgid "Maximum length"
2140 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2142 #: gtk/gtkentry.c:667
2143 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2145 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2147 #: gtk/gtkentry.c:675
2149 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2151 #: gtk/gtkentry.c:676
2153 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2155 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2157 #: gtk/gtkentry.c:684
2158 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2159 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2161 #: gtk/gtkentry.c:692
2163 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2164 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2166 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2167 msgid "Invisible character"
2168 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2170 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2171 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2173 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2175 #: gtk/gtkentry.c:707
2176 msgid "Activates default"
2177 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2179 #: gtk/gtkentry.c:708
2181 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2182 "dialog) when Enter is pressed"
2184 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2185 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2187 #: gtk/gtkentry.c:714
2188 msgid "Width in chars"
2189 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2191 #: gtk/gtkentry.c:715
2192 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2193 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2195 #: gtk/gtkentry.c:724
2196 msgid "Scroll offset"
2197 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2199 #: gtk/gtkentry.c:725
2200 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2201 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2203 #: gtk/gtkentry.c:735
2204 msgid "The contents of the entry"
2205 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2207 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2209 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2211 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2213 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2216 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2217 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2219 #: gtk/gtkentry.c:767
2220 msgid "Truncate multiline"
2221 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2223 #: gtk/gtkentry.c:768
2224 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2225 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2227 #: gtk/gtkentry.c:784
2228 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2229 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2231 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2232 msgid "Overwrite mode"
2233 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2235 #: gtk/gtkentry.c:800
2236 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2237 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2239 #: gtk/gtkentry.c:814
2241 msgstr "உரையின் நீளம்"
2243 #: gtk/gtkentry.c:815
2244 msgid "Length of the text currently in the entry"
2245 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2247 #: gtk/gtkentry.c:830
2248 msgid "Invisible char set"
2249 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2251 #: gtk/gtkentry.c:831
2252 msgid "Whether the invisible char has been set"
2253 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2255 #: gtk/gtkentry.c:849
2256 msgid "Caps Lock warning"
2257 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2259 #: gtk/gtkentry.c:850
2260 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2261 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2263 #: gtk/gtkentry.c:864
2264 msgid "Progress Fraction"
2265 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2267 #: gtk/gtkentry.c:865
2268 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2269 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2271 #: gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Progress Pulse Step"
2273 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2275 #: gtk/gtkentry.c:883
2277 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2278 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2280 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2281 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2283 #: gtk/gtkentry.c:899
2284 msgid "Primary pixbuf"
2285 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2287 #: gtk/gtkentry.c:900
2288 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2289 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2291 #: gtk/gtkentry.c:914
2292 msgid "Secondary pixbuf"
2293 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2295 #: gtk/gtkentry.c:915
2296 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2297 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2299 #: gtk/gtkentry.c:929
2300 msgid "Primary stock ID"
2301 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2303 #: gtk/gtkentry.c:930
2304 msgid "Stock ID for primary icon"
2305 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2307 #: gtk/gtkentry.c:944
2308 msgid "Secondary stock ID"
2309 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2311 #: gtk/gtkentry.c:945
2312 msgid "Stock ID for secondary icon"
2313 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2315 #: gtk/gtkentry.c:959
2316 msgid "Primary icon name"
2317 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2319 #: gtk/gtkentry.c:960
2320 msgid "Icon name for primary icon"
2321 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2323 #: gtk/gtkentry.c:974
2324 msgid "Secondary icon name"
2325 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2327 #: gtk/gtkentry.c:975
2328 msgid "Icon name for secondary icon"
2329 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2331 #: gtk/gtkentry.c:989
2332 msgid "Primary GIcon"
2333 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2335 #: gtk/gtkentry.c:990
2336 msgid "GIcon for primary icon"
2337 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2339 #: gtk/gtkentry.c:1004
2340 msgid "Secondary GIcon"
2341 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1005
2344 msgid "GIcon for secondary icon"
2345 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1019
2348 msgid "Primary storage type"
2349 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1020
2352 msgid "The representation being used for primary icon"
2353 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1035
2356 msgid "Secondary storage type"
2357 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1036
2360 msgid "The representation being used for secondary icon"
2361 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1057
2364 msgid "Primary icon activatable"
2365 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1058
2368 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2369 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2371 #: gtk/gtkentry.c:1078
2372 msgid "Secondary icon activatable"
2373 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1079
2376 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2377 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2379 #: gtk/gtkentry.c:1101
2380 msgid "Primary icon sensitive"
2381 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1102
2384 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2385 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1123
2388 msgid "Secondary icon sensitive"
2389 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1124
2392 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2393 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1140
2396 msgid "Primary icon tooltip text"
2397 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2400 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2401 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2403 #: gtk/gtkentry.c:1157
2404 msgid "Secondary icon tooltip text"
2405 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2408 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2409 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1176
2412 msgid "Primary icon tooltip markup"
2413 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1195
2416 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2417 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2423 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1230
2428 msgid "Icon Prelight"
2429 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1231
2432 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2433 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2435 #: gtk/gtkentry.c:1244
2436 msgid "Progress Border"
2437 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2439 #: gtk/gtkentry.c:1245
2440 msgid "Border around the progress bar"
2441 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2443 #: gtk/gtkentry.c:1716
2444 msgid "Border between text and frame."
2445 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1730
2449 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1731
2452 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2453 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2456 msgid "Select on focus"
2457 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1737
2460 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2461 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1751
2464 msgid "Password Hint Timeout"
2465 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1752
2468 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2469 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2472 msgid "Completion Model"
2473 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2476 msgid "The model to find matches in"
2477 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2480 msgid "Minimum Key Length"
2481 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2484 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2485 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2492 msgid "The column of the model containing the strings."
2493 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2496 msgid "Inline completion"
2497 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2500 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2501 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2504 msgid "Popup completion"
2505 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2508 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2509 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2512 msgid "Popup set width"
2513 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2516 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2517 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2520 msgid "Popup single match"
2521 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2524 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2525 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2528 msgid "Inline selection"
2529 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2532 msgid "Your description here"
2533 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2535 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2536 msgid "Visible Window"
2537 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2541 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2543 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2545 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2551 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2552 "child widget as opposed to below it."
2554 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2557 #: gtk/gtkexpander.c:187
2559 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2561 #: gtk/gtkexpander.c:188
2562 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2563 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2565 #: gtk/gtkexpander.c:196
2566 msgid "Text of the expander's label"
2567 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2569 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2571 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2573 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2574 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2575 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2577 #: gtk/gtkexpander.c:220
2578 msgid "Space to put between the label and the child"
2579 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2581 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2582 msgid "Label widget"
2583 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2585 #: gtk/gtkexpander.c:230
2586 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2587 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2589 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2590 msgid "Expander Size"
2591 msgstr "விரிவான அளவு"
2593 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2594 msgid "Size of the expander arrow"
2595 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2597 #: gtk/gtkexpander.c:246
2598 msgid "Spacing around expander arrow"
2599 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2606 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2607 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2610 msgid "File System Backend"
2611 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2614 msgid "Name of file system backend to use"
2615 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2622 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2623 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2627 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2630 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2631 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2634 msgid "Preview widget"
2635 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2638 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2639 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2642 msgid "Preview Widget Active"
2643 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2647 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2648 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2651 msgid "Use Preview Label"
2652 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2655 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2656 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2659 msgid "Extra widget"
2660 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2663 msgid "Application supplied widget for extra options."
2664 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2667 msgid "Select Multiple"
2668 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2671 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2672 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2676 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2679 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2680 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2683 msgid "Do overwrite confirmation"
2684 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2688 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2689 "dialog if necessary."
2691 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2694 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2699 msgid "The file chooser dialog to use."
2700 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2703 msgid "The title of the file chooser dialog."
2704 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2707 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2708 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2710 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2711 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2713 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2715 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2716 msgid "The currently selected filename"
2717 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2720 msgid "Show file operations"
2721 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2725 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2727 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2731 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2732 msgid "X position of child widget"
2733 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2735 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2739 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2740 msgid "Y position of child widget"
2741 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2744 msgid "The title of the font selection dialog"
2745 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2749 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2752 msgid "The name of the selected font"
2753 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2760 msgid "Use font in label"
2761 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2764 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2765 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2768 msgid "Use size in label"
2769 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2772 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2773 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2777 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2780 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2781 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2785 msgstr "அளவினை காட்டு"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2788 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2789 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2792 msgid "The string that represents this font"
2793 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2796 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2797 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2799 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2800 msgid "Preview text"
2801 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2803 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2804 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2805 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2807 #: gtk/gtkframe.c:106
2808 msgid "Text of the frame's label"
2809 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2811 #: gtk/gtkframe.c:113
2812 msgid "Label xalign"
2813 msgstr "xalign அடையாளம்"
2815 #: gtk/gtkframe.c:114
2816 msgid "The horizontal alignment of the label"
2817 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2819 #: gtk/gtkframe.c:122
2820 msgid "Label yalign"
2821 msgstr "yalign அடையாளம்"
2823 #: gtk/gtkframe.c:123
2824 msgid "The vertical alignment of the label"
2825 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2827 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2828 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2829 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2831 #: gtk/gtkframe.c:138
2832 msgid "Frame shadow"
2835 #: gtk/gtkframe.c:139
2836 msgid "Appearance of the frame border"
2837 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2839 #: gtk/gtkframe.c:148
2840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2841 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2844 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2845 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2848 msgid "Handle position"
2849 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2852 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2853 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2861 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2863 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2865 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2866 msgid "Snap edge set"
2867 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2871 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2874 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2877 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2878 msgid "Child Detached"
2879 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2883 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2885 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:548
2888 msgid "Selection mode"
2889 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:549
2892 msgid "The selection mode"
2893 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:567
2896 msgid "Pixbuf column"
2897 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:568
2900 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2901 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:586
2904 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2905 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:605
2908 msgid "Markup column"
2909 msgstr "Markup நிரல்"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:606
2912 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2913 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:613
2916 msgid "Icon View Model"
2917 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:614
2920 msgid "The model for the icon view"
2921 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:630
2924 msgid "Number of columns"
2925 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:631
2928 msgid "Number of columns to display"
2929 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:648
2932 msgid "Width for each item"
2933 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:649
2936 msgid "The width used for each item"
2937 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:665
2940 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2941 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2943 #: gtk/gtkiconview.c:680
2945 msgstr "நிரை இடைவெளி"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:681
2948 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2949 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2951 #: gtk/gtkiconview.c:696
2952 msgid "Column Spacing"
2953 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:697
2956 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2957 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:712
2963 #: gtk/gtkiconview.c:713
2964 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2965 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
2967 #: gtk/gtkiconview.c:730
2969 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2970 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
2972 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2974 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2977 msgid "View is reorderable"
2978 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2981 msgid "Tooltip Column"
2982 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:755
2985 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2986 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:766
2989 msgid "Selection Box Color"
2990 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:767
2993 msgid "Color of the selection box"
2994 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:773
2997 msgid "Selection Box Alpha"
2998 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:774
3001 msgid "Opacity of the selection box"
3002 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3004 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3008 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3009 msgid "A GdkPixbuf to display"
3010 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3012 #: gtk/gtkimage.c:139
3016 #: gtk/gtkimage.c:140
3017 msgid "A GdkPixmap to display"
3018 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3020 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3024 #: gtk/gtkimage.c:148
3025 msgid "A GdkImage to display"
3026 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3028 #: gtk/gtkimage.c:155
3032 #: gtk/gtkimage.c:156
3033 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3034 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3036 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3037 msgid "Filename to load and display"
3038 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3040 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3041 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3042 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3044 #: gtk/gtkimage.c:180
3046 msgstr "குறும்படம் அமை"
3048 #: gtk/gtkimage.c:181
3049 msgid "Icon set to display"
3050 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3052 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3054 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3056 #: gtk/gtkimage.c:189
3057 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3059 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3062 #: gtk/gtkimage.c:205
3064 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3066 #: gtk/gtkimage.c:206
3067 msgid "Pixel size to use for named icon"
3068 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3070 #: gtk/gtkimage.c:214
3074 #: gtk/gtkimage.c:215
3075 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3076 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3078 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3079 msgid "Storage type"
3080 msgstr "தேக்கம் வகை"
3082 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3083 msgid "The representation being used for image data"
3084 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3087 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3088 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3090 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3091 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3092 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3095 msgid "Always show image"
3096 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3099 msgid "Whether the image will always be shown"
3100 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3102 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3106 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3107 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3108 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3111 msgid "Show menu images"
3112 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3114 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3115 msgid "Whether images should be shown in menus"
3116 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3118 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3119 msgid "The screen where this window will be displayed"
3120 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3122 #: gtk/gtklabel.c:497
3123 msgid "The text of the label"
3124 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3126 #: gtk/gtklabel.c:504
3127 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3128 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3130 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3131 msgid "Justification"
3132 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3134 #: gtk/gtklabel.c:526
3136 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3137 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3138 "GtkMisc::xalign for that"
3140 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3141 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3143 #: gtk/gtklabel.c:534
3147 #: gtk/gtklabel.c:535
3149 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3151 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3153 #: gtk/gtklabel.c:542
3155 msgstr "வரி மடிப்பு"
3157 #: gtk/gtklabel.c:543
3158 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3159 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3161 #: gtk/gtklabel.c:558
3162 msgid "Line wrap mode"
3163 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3165 #: gtk/gtklabel.c:559
3166 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3167 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3169 #: gtk/gtklabel.c:566
3171 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3173 #: gtk/gtklabel.c:567
3174 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3175 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3177 #: gtk/gtklabel.c:573
3178 msgid "Mnemonic key"
3179 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3181 #: gtk/gtklabel.c:574
3182 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3183 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3185 #: gtk/gtklabel.c:582
3186 msgid "Mnemonic widget"
3187 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3189 #: gtk/gtklabel.c:583
3190 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3191 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3193 #: gtk/gtklabel.c:629
3195 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3196 "enough room to display the entire string"
3198 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3200 #: gtk/gtklabel.c:669
3201 msgid "Single Line Mode"
3202 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3204 #: gtk/gtklabel.c:670
3205 msgid "Whether the label is in single line mode"
3206 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3208 #: gtk/gtklabel.c:687
3212 #: gtk/gtklabel.c:688
3213 msgid "Angle at which the label is rotated"
3214 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3216 #: gtk/gtklabel.c:708
3217 msgid "Maximum Width In Characters"
3218 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3220 #: gtk/gtklabel.c:709
3221 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3222 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3224 #: gtk/gtklabel.c:727
3226 msgid "Track visited links"
3227 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
3229 #: gtk/gtklabel.c:728
3231 msgid "Whether visited links should be tracked"
3232 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3234 #: gtk/gtklabel.c:849
3235 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3237 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3239 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3240 msgid "Horizontal adjustment"
3241 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3243 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3245 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3247 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3248 msgid "Vertical adjustment"
3249 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3251 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3253 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3255 #: gtk/gtklayout.c:633
3256 msgid "The width of the layout"
3257 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3259 #: gtk/gtklayout.c:642
3260 msgid "The height of the layout"
3261 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3268 msgid "The URI bound to this button"
3269 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3273 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3276 msgid "Whether this link has been visited."
3277 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3279 #: gtk/gtkmenu.c:502
3280 msgid "The currently selected menu item"
3281 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:517
3284 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3285 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3289 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:532
3292 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3293 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:548
3296 msgid "Attach Widget"
3297 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:549
3300 msgid "The widget the menu is attached to"
3301 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:557
3305 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3307 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:571
3310 msgid "Tearoff State"
3311 msgstr "Tearoff நிலை"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:572
3314 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3315 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3317 #: gtk/gtkmenu.c:586
3321 #: gtk/gtkmenu.c:587
3322 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3323 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:593
3326 msgid "Vertical Padding"
3327 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:594
3330 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3331 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:616
3334 msgid "Reserve Toggle Size"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:617
3340 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3342 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3344 #: gtk/gtkmenu.c:623
3345 msgid "Horizontal Padding"
3346 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:624
3349 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3350 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:632
3353 msgid "Vertical Offset"
3354 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:633
3358 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3360 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:641
3363 msgid "Horizontal Offset"
3364 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:642
3368 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3370 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:650
3373 msgid "Double Arrows"
3374 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3376 #: gtk/gtkmenu.c:651
3377 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3378 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3380 #: gtk/gtkmenu.c:664
3381 msgid "Arrow Placement"
3382 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:665
3385 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3386 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:673
3390 msgstr "இடது இணைப்பு"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3393 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3394 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3396 #: gtk/gtkmenu.c:681
3397 msgid "Right Attach"
3398 msgstr "வலது இணைப்பு"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:682
3401 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3402 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3404 #: gtk/gtkmenu.c:689
3406 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:690
3409 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3410 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3412 #: gtk/gtkmenu.c:697
3413 msgid "Bottom Attach"
3414 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3417 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3418 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3420 #: gtk/gtkmenu.c:712
3421 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3422 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3424 #: gtk/gtkmenu.c:799
3425 msgid "Can change accelerators"
3426 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3428 #: gtk/gtkmenu.c:800
3430 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3431 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:805
3434 msgid "Delay before submenus appear"
3435 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3437 #: gtk/gtkmenu.c:806
3439 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3440 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3442 #: gtk/gtkmenu.c:813
3443 msgid "Delay before hiding a submenu"
3444 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3446 #: gtk/gtkmenu.c:814
3448 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3451 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3455 msgid "Pack direction"
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3459 msgid "The pack direction of the menubar"
3460 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3463 msgid "Child Pack direction"
3464 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3466 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3467 msgid "The child pack direction of the menubar"
3468 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3470 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3471 msgid "Style of bevel around the menubar"
3472 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3475 msgid "Internal padding"
3476 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3479 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3480 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3483 msgid "Delay before drop down menus appear"
3484 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3487 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3488 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3491 msgid "Right Justified"
3492 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3496 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3497 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3503 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3504 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3505 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3507 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3508 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3509 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3511 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3512 msgid "The text for the child label"
3513 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3515 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3516 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3517 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3519 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3520 msgid "Width in Characters"
3521 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3523 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3524 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3525 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3527 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3531 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3532 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3533 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3535 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3539 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3540 msgid "The dropdown menu"
3541 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3544 msgid "Image/label border"
3545 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3548 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3550 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3553 msgid "Use separator"
3554 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3556 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3558 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3559 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3562 msgid "Message Type"
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3566 msgid "The type of message"
3567 msgstr "செய்தியின் வகை"
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3570 msgid "Message Buttons"
3571 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3574 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3575 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3578 msgid "The primary text of the message dialog"
3579 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3583 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3586 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3587 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3590 msgid "Secondary Text"
3591 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3594 msgid "The secondary text of the message dialog"
3595 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3598 msgid "Use Markup in secondary"
3599 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3602 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3603 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3611 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3614 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3615 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3623 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3625 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3627 #: gtk/gtkmisc.c:103
3631 #: gtk/gtkmisc.c:104
3633 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3635 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3641 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3642 msgid "The parent window"
3643 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3645 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3647 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3649 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3650 msgid "Are we showing a dialog"
3651 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3653 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3654 msgid "The screen where this window will be displayed."
3655 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3657 #: gtk/gtknotebook.c:577
3661 #: gtk/gtknotebook.c:578
3662 msgid "The index of the current page"
3663 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:586
3666 msgid "Tab Position"
3667 msgstr "கீற்று இடம்"
3669 #: gtk/gtknotebook.c:587
3670 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3671 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:594
3675 msgstr "கீற்று எல்லை"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:595
3678 msgid "Width of the border around the tab labels"
3679 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:603
3682 msgid "Horizontal Tab Border"
3683 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:604
3686 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3687 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:612
3690 msgid "Vertical Tab Border"
3691 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:613
3694 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3695 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:621
3699 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:622
3702 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3703 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:628
3707 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:629
3710 msgid "Whether the border should be shown or not"
3711 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:635
3715 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:636
3718 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3719 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:642
3722 msgid "Enable Popup"
3723 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:643
3727 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3728 "you can use to go to a page"
3730 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3731 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:650
3734 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3735 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:656
3741 #: gtk/gtknotebook.c:657
3742 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3743 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3745 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3746 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3750 #: gtk/gtknotebook.c:674
3751 msgid "Group for tabs drag and drop"
3752 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:680
3756 msgstr "கீற்று பெயர்"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:681
3759 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3760 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:687
3764 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:688
3767 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3768 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:701
3772 msgstr "கீற்று விரிவு"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:702
3775 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3776 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:708
3780 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:709
3783 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3784 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:715
3787 msgid "Tab pack type"
3788 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:722
3791 msgid "Tab reorderable"
3792 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3794 #: gtk/gtknotebook.c:723
3795 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3796 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:729
3799 msgid "Tab detachable"
3800 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3802 #: gtk/gtknotebook.c:730
3803 msgid "Whether the tab is detachable"
3804 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3807 msgid "Secondary backward stepper"
3808 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3810 #: gtk/gtknotebook.c:746
3812 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3813 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3816 msgid "Secondary forward stepper"
3817 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:762
3821 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3822 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3825 msgid "Backward stepper"
3826 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3829 msgid "Display the standard backward arrow button"
3830 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3833 msgid "Forward stepper"
3834 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3837 msgid "Display the standard forward arrow button"
3838 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:806
3842 msgstr "கீற்று முரண்"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:807
3845 msgid "Size of tab overlap area"
3846 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:822
3849 msgid "Tab curvature"
3850 msgstr "கீற்று வளைவு"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:823
3853 msgid "Size of tab curvature"
3854 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:839
3857 msgid "Arrow spacing"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:840
3861 msgid "Scroll arrow spacing"
3862 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3864 #: gtk/gtkobject.c:370
3868 #: gtk/gtkobject.c:371
3869 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3870 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3872 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3873 msgid "The menu of options"
3874 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3876 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3877 msgid "Size of dropdown indicator"
3878 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3880 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3881 msgid "Spacing around indicator"
3882 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3884 #: gtk/gtkorientable.c:75
3885 msgid "The orientation of the orientable"
3886 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3888 #: gtk/gtkpaned.c:242
3890 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3892 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3894 #: gtk/gtkpaned.c:251
3895 msgid "Position Set"
3896 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3898 #: gtk/gtkpaned.c:252
3899 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3900 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3902 #: gtk/gtkpaned.c:258
3904 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3906 #: gtk/gtkpaned.c:259
3907 msgid "Width of handle"
3908 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3910 #: gtk/gtkpaned.c:275
3911 msgid "Minimal Position"
3912 msgstr "குறைந்த நிலை"
3914 #: gtk/gtkpaned.c:276
3915 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3916 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3918 #: gtk/gtkpaned.c:293
3919 msgid "Maximal Position"
3920 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
3922 #: gtk/gtkpaned.c:294
3923 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3924 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3926 #: gtk/gtkpaned.c:311
3928 msgstr "அளவு மாற்று"
3930 #: gtk/gtkpaned.c:312
3931 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3932 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3934 #: gtk/gtkpaned.c:327
3936 msgstr "சுருக்கவும்"
3938 #: gtk/gtkpaned.c:328
3939 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3940 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
3942 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3944 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
3946 #: gtk/gtkplug.c:151
3947 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3948 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
3950 #: gtk/gtkplug.c:165
3951 msgid "Socket Window"
3952 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
3954 #: gtk/gtkplug.c:166
3955 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3956 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
3958 #: gtk/gtkpreview.c:102
3960 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3961 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:124
3964 msgid "Name of the printer"
3965 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
3967 #: gtk/gtkprinter.c:130
3971 #: gtk/gtkprinter.c:131
3972 msgid "Backend for the printer"
3973 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:137
3979 #: gtk/gtkprinter.c:138
3980 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3981 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:144
3985 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:145
3988 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3989 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:151
3992 msgid "Accepts PostScript"
3995 #: gtk/gtkprinter.c:152
3996 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3997 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
3999 #: gtk/gtkprinter.c:158
4000 msgid "State Message"
4001 msgstr "நிலை செய்தி"
4003 #: gtk/gtkprinter.c:159
4004 msgid "String giving the current state of the printer"
4005 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:165
4011 #: gtk/gtkprinter.c:166
4012 msgid "The location of the printer"
4013 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:173
4016 msgid "The icon name to use for the printer"
4017 msgstr "சின்னம் க்கு"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:179
4021 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:180
4024 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4025 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4027 #: gtk/gtkprinter.c:198
4028 msgid "Paused Printer"
4029 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:199
4032 msgid "TRUE if this printer is paused"
4033 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4035 #: gtk/gtkprinter.c:212
4036 msgid "Accepting Jobs"
4037 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:213
4040 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4041 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4043 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4044 msgid "Source option"
4045 msgstr "மூல விருப்பம்"
4047 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4048 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4049 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4051 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4052 msgid "Title of the print job"
4053 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4055 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4059 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4060 msgid "Printer to print the job to"
4061 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4063 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4067 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4068 msgid "Printer settings"
4069 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4071 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4073 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4075 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4076 msgid "Track Print Status"
4077 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4079 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4081 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4082 "print data has been sent to the printer or print server."
4084 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4085 "print data has been sent to the printer or print server."
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4088 msgid "Default Page Setup"
4089 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4092 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4093 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4096 msgid "Print Settings"
4097 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4100 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4101 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4108 msgid "A string used for identifying the print job."
4109 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4112 msgid "Number of Pages"
4113 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4116 msgid "The number of pages in the document."
4117 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4120 msgid "Current Page"
4121 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4124 msgid "The current page in the document"
4125 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4128 msgid "Use full page"
4129 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4133 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4134 "not the corner of the imageable area"
4136 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4137 "not the corner of the imageable area"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4141 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4142 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4144 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4145 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4153 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4157 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4160 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4161 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4165 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4168 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4169 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4172 msgid "Export filename"
4173 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4180 msgid "The status of the print operation"
4181 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4184 msgid "Status String"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4188 msgid "A human-readable description of the status"
4189 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4192 msgid "Custom tab label"
4193 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4196 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4197 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4201 msgid "Support Selection"
4202 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4205 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4210 msgid "Has Selection"
4211 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4214 msgid "TRUE if a selecion exists."
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4219 msgid "Embed Page Setup"
4220 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4223 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4227 msgid "The GtkPageSetup to use"
4228 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4231 msgid "Selected Printer"
4232 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4235 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4236 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4239 msgid "Manual Capabilites"
4242 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4243 msgid "Capabilities the application can handle"
4246 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4248 msgid "Whether the dialog supports selection"
4249 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
4251 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4253 msgid "Whether the application has a selection"
4254 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
4256 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4257 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4260 #: gtk/gtkprogress.c:102
4261 msgid "Activity mode"
4262 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4264 #: gtk/gtkprogress.c:103
4266 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4267 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4268 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4270 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4271 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4272 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4274 #: gtk/gtkprogress.c:111
4276 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4278 #: gtk/gtkprogress.c:112
4279 msgid "Whether the progress is shown as text."
4280 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4283 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4284 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4291 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4292 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4295 msgid "Activity Step"
4296 msgstr "செயற்பாடு படி"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4299 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4300 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4303 msgid "Activity Blocks"
4304 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4308 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4311 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4315 msgid "Discrete Blocks"
4316 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4320 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4323 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4331 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4332 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4336 msgstr "துடிப்புப் படி"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4339 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4340 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4343 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4344 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4348 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4349 "have enough room to display the entire string, if at all."
4351 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4352 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4358 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4359 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4360 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4362 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4366 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4367 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4368 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4371 msgid "Min horizontal bar width"
4372 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4375 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4376 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4379 msgid "Min horizontal bar height"
4380 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4383 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4384 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4387 msgid "Min vertical bar width"
4388 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4391 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4392 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4395 msgid "Min vertical bar height"
4396 msgstr "Minimum child height"
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4399 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4400 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4402 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4406 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4408 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4409 "is the current action of its group."
4411 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4412 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4414 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4415 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4416 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4418 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4419 msgid "The current value"
4420 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4422 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4424 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4426 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4428 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4429 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4430 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4432 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4433 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4434 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4436 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4437 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4438 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4440 #: gtk/gtkrange.c:358
4441 msgid "Update policy"
4442 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4444 #: gtk/gtkrange.c:359
4445 msgid "How the range should be updated on the screen"
4446 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4448 #: gtk/gtkrange.c:368
4449 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4450 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4452 #: gtk/gtkrange.c:375
4456 #: gtk/gtkrange.c:376
4457 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4458 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4460 #: gtk/gtkrange.c:383
4461 msgid "Lower stepper sensitivity"
4462 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4464 #: gtk/gtkrange.c:384
4466 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4469 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4472 #: gtk/gtkrange.c:392
4473 msgid "Upper stepper sensitivity"
4474 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4476 #: gtk/gtkrange.c:393
4478 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4481 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4484 #: gtk/gtkrange.c:410
4485 msgid "Show Fill Level"
4486 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4488 #: gtk/gtkrange.c:411
4489 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4490 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4492 #: gtk/gtkrange.c:427
4493 msgid "Restrict to Fill Level"
4494 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4496 #: gtk/gtkrange.c:428
4497 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4498 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4500 #: gtk/gtkrange.c:443
4502 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4504 #: gtk/gtkrange.c:444
4505 msgid "The fill level."
4506 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4508 #: gtk/gtkrange.c:452
4509 msgid "Slider Width"
4510 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4512 #: gtk/gtkrange.c:453
4513 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4514 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4516 #: gtk/gtkrange.c:460
4517 msgid "Trough Border"
4518 msgstr "Trough எல்லை"
4520 #: gtk/gtkrange.c:461
4521 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4522 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4524 #: gtk/gtkrange.c:468
4525 msgid "Stepper Size"
4526 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4528 #: gtk/gtkrange.c:469
4529 msgid "Length of step buttons at ends"
4530 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4532 #: gtk/gtkrange.c:484
4533 msgid "Stepper Spacing"
4534 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4536 #: gtk/gtkrange.c:485
4537 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4538 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4540 #: gtk/gtkrange.c:492
4541 msgid "Arrow X Displacement"
4542 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4544 #: gtk/gtkrange.c:493
4546 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4548 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4550 #: gtk/gtkrange.c:500
4551 msgid "Arrow Y Displacement"
4552 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4554 #: gtk/gtkrange.c:501
4556 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4558 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4560 #: gtk/gtkrange.c:509
4561 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4562 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4564 #: gtk/gtkrange.c:510
4566 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4567 "IN while they are dragged"
4569 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4570 "IN while they are dragged"
4572 #: gtk/gtkrange.c:524
4573 msgid "Trough Side Details"
4574 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4576 #: gtk/gtkrange.c:525
4578 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4579 "with different details"
4581 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4584 #: gtk/gtkrange.c:541
4585 msgid "Trough Under Steppers"
4586 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4588 #: gtk/gtkrange.c:542
4590 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4592 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4594 #: gtk/gtkrange.c:555
4595 msgid "Arrow scaling"
4596 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4598 #: gtk/gtkrange.c:556
4599 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4600 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4602 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4603 msgid "Show Numbers"
4604 msgstr "எண்களை காட்டு"
4606 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4607 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4608 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4611 msgid "Recent Manager"
4612 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4615 msgid "The RecentManager object to use"
4616 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4619 msgid "Show Private"
4620 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4623 msgid "Whether the private items should be displayed"
4624 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4627 msgid "Show Tooltips"
4628 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4631 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4632 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4634 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4636 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4638 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4639 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4640 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4642 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4643 msgid "Show Not Found"
4644 msgstr "காட்சி இல்லை"
4646 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4647 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4649 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4651 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4652 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4653 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4655 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4657 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4660 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4661 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4667 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4668 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4669 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4671 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4673 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4675 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4676 msgid "The sorting order of the items displayed"
4677 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4680 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4683 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4684 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4685 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4687 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4689 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4691 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4694 msgid "The size of the recently used resources list"
4695 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4697 #: gtk/gtkruler.c:128
4701 #: gtk/gtkruler.c:129
4702 msgid "Lower limit of ruler"
4703 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4705 #: gtk/gtkruler.c:138
4709 #: gtk/gtkruler.c:139
4710 msgid "Upper limit of ruler"
4711 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4713 #: gtk/gtkruler.c:149
4714 msgid "Position of mark on the ruler"
4715 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4717 #: gtk/gtkruler.c:158
4719 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4721 #: gtk/gtkruler.c:159
4722 msgid "Maximum size of the ruler"
4723 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4725 #: gtk/gtkruler.c:174
4729 #: gtk/gtkruler.c:175
4730 msgid "The metric used for the ruler"
4731 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4733 #: gtk/gtkscale.c:219
4734 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4735 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4737 #: gtk/gtkscale.c:228
4739 msgstr "மதிப்பை வரை"
4741 #: gtk/gtkscale.c:229
4742 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4743 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4745 #: gtk/gtkscale.c:236
4746 msgid "Value Position"
4747 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4749 #: gtk/gtkscale.c:237
4750 msgid "The position in which the current value is displayed"
4751 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4753 #: gtk/gtkscale.c:244
4754 msgid "Slider Length"
4755 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4757 #: gtk/gtkscale.c:245
4758 msgid "Length of scale's slider"
4759 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4761 #: gtk/gtkscale.c:253
4762 msgid "Value spacing"
4763 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4765 #: gtk/gtkscale.c:254
4766 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4767 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4769 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4770 msgid "The value of the scale"
4771 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4773 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4774 msgid "The icon size"
4775 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4777 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4779 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4780 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4782 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4786 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4787 msgid "List of icon names"
4788 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4790 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4791 msgid "Minimum Slider Length"
4792 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4794 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4795 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4796 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4798 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4799 msgid "Fixed slider size"
4800 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4802 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4803 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4804 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4806 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4808 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4810 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4813 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4815 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4817 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4820 msgid "Horizontal Adjustment"
4821 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4824 msgid "Vertical Adjustment"
4825 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4828 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4829 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4832 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4833 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4836 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4837 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4839 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4840 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4841 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4843 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4844 msgid "Window Placement"
4845 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4849 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4850 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4852 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4853 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4856 msgid "Window Placement Set"
4857 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4861 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4862 "contents with respect to the scrollbars."
4864 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4865 "contents with respect to the scrollbars."
4867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4872 msgid "Style of bevel around the contents"
4873 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4876 msgid "Scrollbars within bevel"
4877 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4880 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4881 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4884 msgid "Scrollbar spacing"
4885 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4888 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4889 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4892 msgid "Scrolled Window Placement"
4893 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4897 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4898 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4900 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4901 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4903 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4907 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4908 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4909 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4911 #: gtk/gtksettings.c:215
4912 msgid "Double Click Time"
4913 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4915 #: gtk/gtksettings.c:216
4917 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4918 "click (in milliseconds)"
4920 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
4921 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
4923 #: gtk/gtksettings.c:223
4924 msgid "Double Click Distance"
4925 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
4927 #: gtk/gtksettings.c:224
4929 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4930 "double click (in pixels)"
4932 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4933 "double click (in pixels)"
4935 #: gtk/gtksettings.c:240
4936 msgid "Cursor Blink"
4937 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
4939 #: gtk/gtksettings.c:241
4940 msgid "Whether the cursor should blink"
4941 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
4943 #: gtk/gtksettings.c:248
4944 msgid "Cursor Blink Time"
4945 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
4947 #: gtk/gtksettings.c:249
4948 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4949 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
4951 #: gtk/gtksettings.c:268
4952 msgid "Cursor Blink Timeout"
4953 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
4955 #: gtk/gtksettings.c:269
4956 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4957 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4959 #: gtk/gtksettings.c:276
4960 msgid "Split Cursor"
4961 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
4963 #: gtk/gtksettings.c:277
4965 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4968 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4971 #: gtk/gtksettings.c:284
4975 #: gtk/gtksettings.c:285
4976 msgid "Name of theme RC file to load"
4977 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
4979 #: gtk/gtksettings.c:293
4980 msgid "Icon Theme Name"
4981 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
4983 #: gtk/gtksettings.c:294
4984 msgid "Name of icon theme to use"
4985 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
4987 #: gtk/gtksettings.c:302
4988 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4989 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
4991 #: gtk/gtksettings.c:303
4992 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4993 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
4995 #: gtk/gtksettings.c:311
4996 msgid "Key Theme Name"
4997 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
4999 #: gtk/gtksettings.c:312
5000 msgid "Name of key theme RC file to load"
5001 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5003 #: gtk/gtksettings.c:320
5004 msgid "Menu bar accelerator"
5005 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5007 #: gtk/gtksettings.c:321
5008 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5009 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5011 #: gtk/gtksettings.c:329
5012 msgid "Drag threshold"
5013 msgstr "threshold இழு"
5015 #: gtk/gtksettings.c:330
5016 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5017 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5019 #: gtk/gtksettings.c:338
5021 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5023 #: gtk/gtksettings.c:339
5024 msgid "Name of default font to use"
5025 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5027 #: gtk/gtksettings.c:361
5029 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5031 #: gtk/gtksettings.c:362
5032 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5033 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5035 #: gtk/gtksettings.c:370
5037 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5039 #: gtk/gtksettings.c:371
5040 msgid "List of currently active GTK modules"
5041 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5043 #: gtk/gtksettings.c:380
5044 msgid "Xft Antialias"
5045 msgstr "Xft Antialias"
5047 #: gtk/gtksettings.c:381
5048 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5049 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5051 #: gtk/gtksettings.c:390
5053 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5055 #: gtk/gtksettings.c:391
5056 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5057 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5059 #: gtk/gtksettings.c:400
5060 msgid "Xft Hint Style"
5061 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5063 #: gtk/gtksettings.c:401
5065 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5068 #: gtk/gtksettings.c:410
5072 #: gtk/gtksettings.c:411
5073 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5074 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5076 #: gtk/gtksettings.c:420
5080 #: gtk/gtksettings.c:421
5081 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5083 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5084 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5086 #: gtk/gtksettings.c:430
5087 msgid "Cursor theme name"
5088 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5090 #: gtk/gtksettings.c:431
5091 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5093 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5094 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5096 #: gtk/gtksettings.c:439
5097 msgid "Cursor theme size"
5098 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5100 #: gtk/gtksettings.c:440
5101 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5103 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5105 #: gtk/gtksettings.c:450
5106 msgid "Alternative button order"
5107 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5109 #: gtk/gtksettings.c:451
5110 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5112 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5114 #: gtk/gtksettings.c:468
5115 msgid "Alternative sort indicator direction"
5116 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5118 #: gtk/gtksettings.c:469
5120 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5121 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5123 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5124 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5126 #: gtk/gtksettings.c:477
5127 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5128 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5130 #: gtk/gtksettings.c:478
5132 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5134 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5136 #: gtk/gtksettings.c:486
5137 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5138 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5140 #: gtk/gtksettings.c:487
5142 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5143 "control characters"
5145 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5147 #: gtk/gtksettings.c:495
5148 msgid "Start timeout"
5149 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5151 #: gtk/gtksettings.c:496
5152 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5153 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5155 #: gtk/gtksettings.c:505
5156 msgid "Repeat timeout"
5157 msgstr "மீண்டும் செய்"
5159 #: gtk/gtksettings.c:506
5160 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5161 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5163 #: gtk/gtksettings.c:515
5164 msgid "Expand timeout"
5165 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5167 #: gtk/gtksettings.c:516
5168 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5170 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5173 #: gtk/gtksettings.c:551
5174 msgid "Color scheme"
5175 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5177 #: gtk/gtksettings.c:552
5178 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5179 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5181 #: gtk/gtksettings.c:561
5182 msgid "Enable Animations"
5183 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5185 #: gtk/gtksettings.c:562
5186 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5187 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5189 #: gtk/gtksettings.c:580
5190 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5191 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5193 #: gtk/gtksettings.c:581
5194 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5195 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5197 #: gtk/gtksettings.c:598
5198 msgid "Tooltip timeout"
5199 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5201 #: gtk/gtksettings.c:599
5202 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5203 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5205 #: gtk/gtksettings.c:624
5206 msgid "Tooltip browse timeout"
5207 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5209 #: gtk/gtksettings.c:625
5210 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5211 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5213 #: gtk/gtksettings.c:646
5214 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5215 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5217 #: gtk/gtksettings.c:647
5218 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5219 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5221 #: gtk/gtksettings.c:666
5222 msgid "Keynav Cursor Only"
5223 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5225 #: gtk/gtksettings.c:667
5226 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5227 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5229 #: gtk/gtksettings.c:684
5230 msgid "Keynav Wrap Around"
5231 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5233 #: gtk/gtksettings.c:685
5234 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5235 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5237 #: gtk/gtksettings.c:705
5241 #: gtk/gtksettings.c:706
5242 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5243 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5245 #: gtk/gtksettings.c:723
5249 #: gtk/gtksettings.c:724
5250 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5251 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5253 #: gtk/gtksettings.c:732
5254 msgid "Default file chooser backend"
5255 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5257 #: gtk/gtksettings.c:733
5258 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5259 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5261 #: gtk/gtksettings.c:750
5262 msgid "Default print backend"
5263 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5265 #: gtk/gtksettings.c:751
5266 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5267 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5269 #: gtk/gtksettings.c:774
5270 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5271 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5273 #: gtk/gtksettings.c:775
5274 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5275 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5277 #: gtk/gtksettings.c:791
5278 msgid "Enable Mnemonics"
5279 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5281 #: gtk/gtksettings.c:792
5282 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5283 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5285 #: gtk/gtksettings.c:808
5286 msgid "Enable Accelerators"
5287 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5289 #: gtk/gtksettings.c:809
5290 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5291 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5293 #: gtk/gtksettings.c:826
5294 msgid "Recent Files Limit"
5295 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5297 #: gtk/gtksettings.c:827
5298 msgid "Number of recently used files"
5299 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5301 #: gtk/gtksettings.c:845
5302 msgid "Default IM module"
5303 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5305 #: gtk/gtksettings.c:846
5306 msgid "Which IM module should be used by default"
5307 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5309 #: gtk/gtksettings.c:864
5310 msgid "Recent Files Max Age"
5311 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5313 #: gtk/gtksettings.c:865
5314 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5315 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5317 #: gtk/gtksettings.c:874
5318 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5319 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5321 #: gtk/gtksettings.c:875
5322 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5323 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5325 #: gtk/gtksettings.c:897
5326 msgid "Sound Theme Name"
5327 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5329 #: gtk/gtksettings.c:898
5330 msgid "XDG sound theme name"
5331 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5333 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5334 #: gtk/gtksettings.c:920
5335 msgid "Audible Input Feedback"
5336 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5338 #: gtk/gtksettings.c:921
5339 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5340 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5342 #: gtk/gtksettings.c:942
5343 msgid "Enable Event Sounds"
5344 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5346 #: gtk/gtksettings.c:943
5347 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5348 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5350 #: gtk/gtksettings.c:958
5351 msgid "Enable Tooltips"
5352 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5354 #: gtk/gtksettings.c:959
5355 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5356 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5358 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5362 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5364 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5367 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5370 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5371 msgid "Ignore hidden"
5372 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5374 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5376 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5380 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5381 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5385 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5388 msgid "Snap to Ticks"
5389 msgstr "Snap to Ticks"
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5393 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5394 "nearest step increment"
5396 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5397 "nearest step increment"
5399 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5404 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5405 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5412 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5413 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5415 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5416 msgid "Update Policy"
5417 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5419 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5421 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5423 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5426 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5427 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5428 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5431 msgid "Style of bevel around the spin button"
5432 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5434 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5435 msgid "Has Resize Grip"
5436 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5438 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5439 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5440 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5442 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5443 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5444 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5447 msgid "The size of the icon"
5448 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5450 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5451 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5452 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5454 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5456 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5459 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5460 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5463 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5464 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5466 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5467 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5468 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5470 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5471 msgid "The orientation of the tray"
5472 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5474 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5476 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5478 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5479 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5480 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5482 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5483 msgid "Tooltip Text"
5484 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5486 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5487 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5488 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5490 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5491 msgid "Tooltip markup"
5492 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5494 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5495 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5496 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5498 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5500 msgid "The title of this tray icon"
5501 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5503 #: gtk/gtktable.c:129
5507 #: gtk/gtktable.c:130
5508 msgid "The number of rows in the table"
5509 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5511 #: gtk/gtktable.c:138
5515 #: gtk/gtktable.c:139
5516 msgid "The number of columns in the table"
5517 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5519 #: gtk/gtktable.c:147
5521 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5523 #: gtk/gtktable.c:148
5524 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5525 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5527 #: gtk/gtktable.c:156
5528 msgid "Column spacing"
5529 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5531 #: gtk/gtktable.c:157
5532 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5533 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5535 #: gtk/gtktable.c:166
5536 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5537 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5539 #: gtk/gtktable.c:173
5540 msgid "Left attachment"
5541 msgstr "இடது இணைப்பு"
5543 #: gtk/gtktable.c:180
5544 msgid "Right attachment"
5545 msgstr "வலது இணைப்பு"
5547 #: gtk/gtktable.c:181
5548 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5549 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5551 #: gtk/gtktable.c:187
5552 msgid "Top attachment"
5553 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5555 #: gtk/gtktable.c:188
5556 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5557 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5559 #: gtk/gtktable.c:194
5560 msgid "Bottom attachment"
5561 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5563 #: gtk/gtktable.c:201
5564 msgid "Horizontal options"
5565 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5567 #: gtk/gtktable.c:202
5568 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5569 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5571 #: gtk/gtktable.c:208
5572 msgid "Vertical options"
5573 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5575 #: gtk/gtktable.c:209
5576 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5577 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5579 #: gtk/gtktable.c:215
5580 msgid "Horizontal padding"
5581 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5583 #: gtk/gtktable.c:216
5585 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5587 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5589 #: gtk/gtktable.c:222
5590 msgid "Vertical padding"
5591 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5593 #: gtk/gtktable.c:223
5595 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5597 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5599 #: gtk/gtktext.c:546
5600 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5601 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5603 #: gtk/gtktext.c:554
5604 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5605 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5607 #: gtk/gtktext.c:561
5609 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5611 #: gtk/gtktext.c:562
5612 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5613 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5615 #: gtk/gtktext.c:569
5617 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5619 #: gtk/gtktext.c:570
5620 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5621 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5623 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5625 msgstr "குறி அட்டவணை"
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5628 msgid "Text Tag Table"
5629 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5632 msgid "Current text of the buffer"
5633 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5636 msgid "Has selection"
5637 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5639 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5640 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5641 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5643 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5644 msgid "Cursor position"
5645 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5647 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5649 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5650 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5653 msgid "Copy target list"
5654 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5658 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5659 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5661 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5662 msgid "Paste target list"
5663 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5667 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5670 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5673 #: gtk/gtktextmark.c:90
5675 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5677 #: gtk/gtktextmark.c:97
5678 msgid "Left gravity"
5679 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5681 #: gtk/gtktextmark.c:98
5682 msgid "Whether the mark has left gravity"
5683 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:173
5687 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:174
5690 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5691 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:192
5694 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5695 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5697 #: gtk/gtktexttag.c:199
5698 msgid "Background full height"
5699 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5701 #: gtk/gtktexttag.c:200
5703 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5704 "of the tagged characters"
5706 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5707 "of the tagged characters"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:208
5710 msgid "Background stipple mask"
5711 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:209
5714 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5715 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:226
5718 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5719 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:234
5722 msgid "Foreground stipple mask"
5723 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:235
5726 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5727 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:242
5730 msgid "Text direction"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:243
5734 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5735 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:292
5738 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5739 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:301
5742 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5743 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:310
5747 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5748 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5750 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5751 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:321
5754 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5755 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:330
5758 msgid "Font size in Pango units"
5759 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:340
5763 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5764 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5765 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5767 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5768 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5769 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5772 msgid "Left, right, or center justification"
5773 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:379
5777 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5778 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5780 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5781 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5783 #: gtk/gtktexttag.c:386
5787 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5788 msgid "Width of the left margin in pixels"
5789 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:396
5792 msgid "Right margin"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5796 msgid "Width of the right margin in pixels"
5797 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5803 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5804 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5805 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:419
5809 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5812 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5815 #: gtk/gtktexttag.c:428
5816 msgid "Pixels above lines"
5817 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5820 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5821 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:438
5824 msgid "Pixels below lines"
5825 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5828 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5829 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:448
5832 msgid "Pixels inside wrap"
5833 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5836 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5837 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5841 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5842 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5848 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5849 msgid "Custom tabs for this text"
5850 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:504
5854 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:505
5857 msgid "Whether this text is hidden."
5858 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5860 #: gtk/gtktexttag.c:519
5861 msgid "Paragraph background color name"
5862 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:520
5865 msgid "Paragraph background color as a string"
5866 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:535
5869 msgid "Paragraph background color"
5870 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:536
5873 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5874 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:554
5877 msgid "Margin Accumulates"
5878 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:555
5881 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5882 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:568
5885 msgid "Background full height set"
5886 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:569
5889 msgid "Whether this tag affects background height"
5890 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:572
5893 msgid "Background stipple set"
5894 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:573
5897 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5898 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:580
5901 msgid "Foreground stipple set"
5902 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:581
5905 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5906 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:616
5909 msgid "Justification set"
5910 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:617
5913 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5914 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:624
5917 msgid "Left margin set"
5918 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:625
5921 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5922 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:628
5926 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:629
5929 msgid "Whether this tag affects indentation"
5930 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:636
5933 msgid "Pixels above lines set"
5934 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5937 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5938 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:640
5941 msgid "Pixels below lines set"
5942 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:644
5945 msgid "Pixels inside wrap set"
5946 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:645
5949 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5950 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:652
5953 msgid "Right margin set"
5954 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:653
5957 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5958 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:660
5961 msgid "Wrap mode set"
5962 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:661
5965 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5966 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:664
5970 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:665
5973 msgid "Whether this tag affects tabs"
5974 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:668
5977 msgid "Invisible set"
5978 msgstr "காணமுடியாத அமை"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:669
5981 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5982 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:672
5985 msgid "Paragraph background set"
5986 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:673
5989 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5990 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
5992 #: gtk/gtktextview.c:543
5993 msgid "Pixels Above Lines"
5994 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
5996 #: gtk/gtktextview.c:553
5997 msgid "Pixels Below Lines"
5998 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6000 #: gtk/gtktextview.c:563
6001 msgid "Pixels Inside Wrap"
6002 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6004 #: gtk/gtktextview.c:581
6006 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6008 #: gtk/gtktextview.c:599
6012 #: gtk/gtktextview.c:609
6013 msgid "Right Margin"
6016 #: gtk/gtktextview.c:637
6017 msgid "Cursor Visible"
6018 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6020 #: gtk/gtktextview.c:638
6021 msgid "If the insertion cursor is shown"
6022 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6024 #: gtk/gtktextview.c:645
6028 #: gtk/gtktextview.c:646
6029 msgid "The buffer which is displayed"
6030 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6032 #: gtk/gtktextview.c:654
6033 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6034 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6036 #: gtk/gtktextview.c:661
6038 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6040 #: gtk/gtktextview.c:662
6041 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6042 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6044 #: gtk/gtktextview.c:691
6045 msgid "Error underline color"
6046 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6048 #: gtk/gtktextview.c:692
6049 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6050 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6052 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6053 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6054 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6056 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6057 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6058 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6060 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6061 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6062 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6064 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6065 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6066 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6068 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6069 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6070 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6072 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6073 msgid "Draw Indicator"
6074 msgstr "காட்டியை வரை"
6076 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6077 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6078 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6081 msgid "Toolbar Style"
6082 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6085 msgid "How to draw the toolbar"
6086 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6090 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6093 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6094 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6098 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6101 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6102 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6105 msgid "Size of icons in this toolbar"
6106 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6109 msgid "Icon size set"
6110 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6113 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6114 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6117 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6118 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6121 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6122 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6126 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6129 msgid "Size of spacers"
6130 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6133 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6134 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6137 msgid "Maximum child expand"
6138 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6141 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6142 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6146 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6149 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6150 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6153 msgid "Button relief"
6154 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6157 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6158 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6161 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6162 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6165 msgid "Toolbar style"
6166 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6170 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6172 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6176 msgid "Toolbar icon size"
6177 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6180 msgid "Size of icons in default toolbars"
6181 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6184 msgid "Text to show in the item."
6185 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6187 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6189 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6190 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6192 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6193 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6195 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6196 msgid "Widget to use as the item label"
6197 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6199 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6201 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6204 msgid "The stock icon displayed on the item"
6205 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6207 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6209 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6211 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6212 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6213 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6215 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6217 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6219 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6220 msgid "Icon widget to display in the item"
6221 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6223 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6224 msgid "Icon spacing"
6225 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6228 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6229 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6231 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6233 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6234 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6236 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6237 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6239 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6240 msgid "TreeModelSort Model"
6241 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6243 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6244 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6245 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:570
6248 msgid "TreeView Model"
6249 msgstr "TreeView மாதிரி"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:571
6252 msgid "The model for the tree view"
6253 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:579
6256 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6257 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:587
6260 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6261 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:594
6264 msgid "Headers Visible"
6265 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:595
6268 msgid "Show the column header buttons"
6269 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:602
6272 msgid "Headers Clickable"
6273 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:603
6276 msgid "Column headers respond to click events"
6277 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:610
6280 msgid "Expander Column"
6281 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:611
6284 msgid "Set the column for the expander column"
6285 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:626
6289 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:627
6292 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6293 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:634
6296 msgid "Enable Search"
6297 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:635
6300 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6301 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:642
6304 msgid "Search Column"
6305 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:643
6308 msgid "Model column to search through during interactive search"
6309 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:663
6312 msgid "Fixed Height Mode"
6313 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:664
6316 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6318 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:684
6321 msgid "Hover Selection"
6322 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:685
6325 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6326 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:704
6329 msgid "Hover Expand"
6330 msgstr "Hover விரிவு"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:705
6334 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6335 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:719
6338 msgid "Show Expanders"
6339 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:720
6342 msgid "View has expanders"
6343 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:734
6346 msgid "Level Indentation"
6347 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:735
6350 msgid "Extra indentation for each level"
6351 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:744
6354 msgid "Rubber Banding"
6355 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:745
6359 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6361 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6363 #: gtk/gtktreeview.c:752
6364 msgid "Enable Grid Lines"
6365 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6367 #: gtk/gtktreeview.c:753
6368 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6369 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:761
6372 msgid "Enable Tree Lines"
6373 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:762
6376 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6377 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:770
6380 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6381 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:792
6384 msgid "Vertical Separator Width"
6385 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:793
6388 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6389 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:801
6392 msgid "Horizontal Separator Width"
6393 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:802
6396 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6397 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:810
6401 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:811
6404 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6405 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:817
6408 msgid "Indent Expanders"
6409 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6411 #: gtk/gtktreeview.c:818
6412 msgid "Make the expanders indented"
6413 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:824
6416 msgid "Even Row Color"
6417 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:825
6420 msgid "Color to use for even rows"
6421 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:831
6424 msgid "Odd Row Color"
6425 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:832
6428 msgid "Color to use for odd rows"
6429 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:838
6432 msgid "Row Ending details"
6433 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:839
6436 msgid "Enable extended row background theming"
6437 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:845
6440 msgid "Grid line width"
6441 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6443 #: gtk/gtktreeview.c:846
6444 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6445 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6447 #: gtk/gtktreeview.c:852
6448 msgid "Tree line width"
6449 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:853
6452 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6453 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:859
6456 msgid "Grid line pattern"
6457 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6459 #: gtk/gtktreeview.c:860
6460 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6461 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6463 #: gtk/gtktreeview.c:866
6464 msgid "Tree line pattern"
6465 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6467 #: gtk/gtktreeview.c:867
6468 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6469 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6472 msgid "Whether to display the column"
6473 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6477 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6480 msgid "Column is user-resizable"
6481 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6484 msgid "Current width of the column"
6485 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6488 msgid "Space which is inserted between cells"
6489 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6496 msgid "Resize mode of the column"
6497 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6501 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6504 msgid "Current fixed width of the column"
6505 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6508 msgid "Minimum Width"
6509 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6512 msgid "Minimum allowed width of the column"
6513 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6516 msgid "Maximum Width"
6517 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6520 msgid "Maximum allowed width of the column"
6521 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6524 msgid "Title to appear in column header"
6525 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6528 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6529 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6533 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6536 msgid "Whether the header can be clicked"
6537 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6544 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6545 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6548 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6549 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6552 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6553 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6556 msgid "Sort indicator"
6557 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6560 msgid "Whether to show a sort indicator"
6561 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6565 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6568 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6569 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6571 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6572 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6573 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6575 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6576 msgid "Merged UI definition"
6577 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6579 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6580 msgid "An XML string describing the merged UI"
6581 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6583 #: gtk/gtkviewport.c:107
6585 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6588 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6591 #: gtk/gtkviewport.c:115
6593 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6596 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6599 #: gtk/gtkviewport.c:123
6600 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6601 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:484
6607 #: gtk/gtkwidget.c:485
6608 msgid "The name of the widget"
6609 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:491
6612 msgid "Parent widget"
6613 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:492
6616 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6617 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6619 #: gtk/gtkwidget.c:499
6620 msgid "Width request"
6621 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:500
6625 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6627 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6629 #: gtk/gtkwidget.c:508
6630 msgid "Height request"
6631 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:509
6635 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6637 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:518
6640 msgid "Whether the widget is visible"
6641 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:525
6644 msgid "Whether the widget responds to input"
6645 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:531
6648 msgid "Application paintable"
6649 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:532
6652 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6653 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:538
6657 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:539
6660 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6661 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:545
6665 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:546
6668 msgid "Whether the widget has the input focus"
6669 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:552
6673 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:553
6676 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6677 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:559
6681 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:560
6684 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6685 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:566
6689 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:567
6692 msgid "Whether the widget is the default widget"
6693 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:573
6696 msgid "Receives default"
6697 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:574
6700 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6701 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:580
6704 msgid "Composite child"
6705 msgstr "கலப்பான சேய்"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:581
6708 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6709 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:587
6715 #: gtk/gtkwidget.c:588
6717 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6720 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6723 #: gtk/gtkwidget.c:594
6727 #: gtk/gtkwidget.c:595
6728 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6729 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:602
6732 msgid "Extension events"
6733 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:603
6736 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6737 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:610
6741 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:611
6744 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6745 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:634
6748 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6749 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:690
6755 #: gtk/gtkwidget.c:691
6756 msgid "The widget's window if it is realized"
6757 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6760 msgid "Interior Focus"
6761 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6764 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6765 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6768 msgid "Focus linewidth"
6769 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6772 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6773 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6776 msgid "Focus line dash pattern"
6777 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6780 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6781 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6784 msgid "Focus padding"
6785 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6788 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6789 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6792 msgid "Cursor color"
6793 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6796 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6797 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6800 msgid "Secondary cursor color"
6801 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6805 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6806 "right-to-left and left-to-right text"
6807 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6810 msgid "Cursor line aspect ratio"
6811 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6814 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6815 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6819 msgstr "எல்லையை வரை"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6822 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6823 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6826 msgid "Unvisited Link Color"
6827 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6830 msgid "Color of unvisited links"
6831 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6834 msgid "Visited Link Color"
6835 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6838 msgid "Color of visited links"
6839 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6842 msgid "Wide Separators"
6843 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6847 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6850 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6854 msgid "Separator Width"
6855 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6858 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6859 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6862 msgid "Separator Height"
6863 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6866 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6867 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6870 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6871 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6874 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6875 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6878 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6879 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6882 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6883 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:478
6889 #: gtk/gtkwindow.c:479
6890 msgid "The type of the window"
6891 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
6893 #: gtk/gtkwindow.c:487
6894 msgid "Window Title"
6895 msgstr "சாளர தலைப்பு"
6897 #: gtk/gtkwindow.c:488
6898 msgid "The title of the window"
6899 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
6901 #: gtk/gtkwindow.c:495
6905 #: gtk/gtkwindow.c:496
6906 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6907 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:512
6913 #: gtk/gtkwindow.c:513
6914 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6915 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:520
6918 msgid "Allow Shrink"
6919 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
6921 #: gtk/gtkwindow.c:522
6924 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6927 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6930 #: gtk/gtkwindow.c:529
6932 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:530
6935 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6936 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
6938 #: gtk/gtkwindow.c:538
6939 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6940 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:545
6946 #: gtk/gtkwindow.c:546
6948 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6951 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6954 #: gtk/gtkwindow.c:553
6955 msgid "Window Position"
6956 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
6958 #: gtk/gtkwindow.c:554
6959 msgid "The initial position of the window"
6960 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:562
6963 msgid "Default Width"
6964 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:563
6967 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6968 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:572
6971 msgid "Default Height"
6972 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:573
6976 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6977 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
6979 #: gtk/gtkwindow.c:582
6980 msgid "Destroy with Parent"
6981 msgstr "பெற்றோரை அழி"
6983 #: gtk/gtkwindow.c:583
6984 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6985 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
6987 #: gtk/gtkwindow.c:591
6988 msgid "Icon for this window"
6989 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
6991 #: gtk/gtkwindow.c:607
6992 msgid "Name of the themed icon for this window"
6993 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6995 #: gtk/gtkwindow.c:622
6997 msgstr "செயல்படுகிறது"
6999 #: gtk/gtkwindow.c:623
7000 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7001 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7003 #: gtk/gtkwindow.c:630
7004 msgid "Focus in Toplevel"
7005 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7007 #: gtk/gtkwindow.c:631
7008 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7009 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7011 #: gtk/gtkwindow.c:638
7013 msgstr "குறிப்பு வகை"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:639
7017 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7018 "and how to treat it."
7020 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7021 "and how to treat it."
7023 #: gtk/gtkwindow.c:647
7024 msgid "Skip taskbar"
7025 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:648
7028 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7029 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7031 #: gtk/gtkwindow.c:655
7033 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:656
7036 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7037 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7039 #: gtk/gtkwindow.c:663
7043 #: gtk/gtkwindow.c:664
7044 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7045 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:678
7048 msgid "Accept focus"
7049 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7051 #: gtk/gtkwindow.c:679
7052 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7053 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:693
7056 msgid "Focus on map"
7057 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:694
7060 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7061 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:708
7065 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:709
7068 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7069 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:723
7073 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:724
7076 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7077 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:740
7083 #: gtk/gtkwindow.c:741
7084 msgid "The window gravity of the window"
7085 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:758
7088 msgid "Transient for Window"
7089 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:759
7092 msgid "The transient parent of the dialog"
7093 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:774
7096 msgid "Opacity for Window"
7097 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:775
7100 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7101 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7104 msgid "IM Preedit style"
7105 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7107 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7108 msgid "How to draw the input method preedit string"
7109 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7111 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7112 msgid "IM Status style"
7113 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7115 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7116 msgid "How to draw the input method statusbar"
7117 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "