1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16+0530\n"
17 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
30 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
31 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
38 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
39 msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
46 msgid "The number of samples per pixel"
47 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
54 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
55 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
59 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
62 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
63 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
66 msgid "Bits per Sample"
67 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
70 msgid "The number of bits per sample"
71 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
86 msgid "The number of rows of the pixbuf"
87 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
95 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
97 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
104 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
105 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
107 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
111 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
115 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
116 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
120 #: gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
124 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
128 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
136 #: gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
140 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
142 msgstr "நிலைக்காட்டி"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
153 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
156 msgid "Program version"
157 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
160 msgid "The version of the program"
161 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
164 msgid "Copyright string"
165 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
168 msgid "Copyright information for the program"
169 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
172 msgid "Comments string"
173 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
176 msgid "Comments about the program"
177 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
184 msgid "The URL for the link to the website of the program"
185 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
188 msgid "Website label"
189 msgstr "இணைய தள பெயர்"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
196 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
204 msgid "List of authors of the program"
205 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
209 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
212 msgid "List of people documenting the program"
213 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
220 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
221 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
224 msgid "Translator credits"
225 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
229 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
230 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
238 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
239 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
242 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
245 msgid "Logo Icon Name"
246 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
249 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
254 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
276 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
281 #: gtk/gtkaction.c:182
282 msgid "A unique name for the action."
283 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
285 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
286 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
287 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
291 #: gtk/gtkaction.c:201
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
295 #: gtk/gtkaction.c:217
297 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
299 #: gtk/gtkaction.c:218
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
303 #: gtk/gtkaction.c:226
307 #: gtk/gtkaction.c:227
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
311 #: gtk/gtkaction.c:242
313 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
315 #: gtk/gtkaction.c:243
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
319 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
328 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
329 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
331 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
333 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
334 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
336 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
338 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
339 msgid "Visible when horizontal"
340 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
342 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
348 #: gtk/gtkaction.c:308
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
352 #: gtk/gtkaction.c:309
354 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
360 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
361 msgid "Visible when vertical"
362 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
364 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
366 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
370 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgstr "முக்கியமானது"
374 #: gtk/gtkaction.c:325
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
380 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
382 #: gtk/gtkaction.c:333
383 msgid "Hide if empty"
384 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
386 #: gtk/gtkaction.c:334
387 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
388 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
390 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
391 #: gtk/gtkwidget.c:593
395 #: gtk/gtkaction.c:341
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
399 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
402 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
404 #: gtk/gtkaction.c:348
405 msgid "Whether the action is visible."
406 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
408 #: gtk/gtkaction.c:354
412 #: gtk/gtkaction.c:355
414 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
419 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
420 msgid "Always show image"
421 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
423 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
424 msgid "Whether the image will always be shown"
425 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
428 msgid "A name for the action group."
429 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
432 msgid "Whether the action group is enabled."
433 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
436 msgid "Whether the action group is visible."
437 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
439 #: gtk/gtkactivatable.c:308
440 msgid "Related Action"
441 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:309
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445 msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
447 #: gtk/gtkactivatable.c:331
448 msgid "Use Action Appearance"
449 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
451 #: gtk/gtkactivatable.c:332
452 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
453 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
456 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
460 #: gtk/gtkadjustment.c:94
461 msgid "The value of the adjustment"
462 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:110
465 msgid "Minimum Value"
466 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:111
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:130
473 msgid "Maximum Value"
474 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:131
477 msgid "The maximum value of the adjustment"
478 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:147
481 msgid "Step Increment"
482 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:148
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:164
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:165
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:184
500 #: gtk/gtkadjustment.c:185
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
504 #: gtk/gtkalignment.c:90
505 msgid "Horizontal alignment"
506 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
508 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
515 #: gtk/gtkalignment.c:100
516 msgid "Vertical alignment"
517 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
519 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
521 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
526 #: gtk/gtkalignment.c:109
527 msgid "Horizontal scale"
528 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
530 #: gtk/gtkalignment.c:110
532 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
533 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
536 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
538 #: gtk/gtkalignment.c:118
539 msgid "Vertical scale"
540 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
542 #: gtk/gtkalignment.c:119
544 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
545 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
547 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
548 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
550 #: gtk/gtkalignment.c:136
552 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
554 #: gtk/gtkalignment.c:137
555 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
556 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
558 #: gtk/gtkalignment.c:153
559 msgid "Bottom Padding"
560 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
562 #: gtk/gtkalignment.c:154
563 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
564 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
566 #: gtk/gtkalignment.c:170
568 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
570 #: gtk/gtkalignment.c:171
571 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
572 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
574 #: gtk/gtkalignment.c:187
575 msgid "Right Padding"
576 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
578 #: gtk/gtkalignment.c:188
579 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
580 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
583 msgid "Arrow direction"
587 msgid "The direction the arrow should point"
588 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
595 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
596 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
598 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
599 msgid "Arrow Scaling"
600 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
603 msgid "Amount of space used up by arrow"
604 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
607 msgid "Horizontal Alignment"
608 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
611 msgid "X alignment of the child"
612 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
615 msgid "Vertical Alignment"
616 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
619 msgid "Y alignment of the child"
620 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
627 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
628 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
632 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
635 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
636 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
638 #: gtk/gtkassistant.c:284
639 msgid "Header Padding"
640 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
642 #: gtk/gtkassistant.c:285
643 msgid "Number of pixels around the header."
644 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
646 #: gtk/gtkassistant.c:292
647 msgid "Content Padding"
648 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
650 #: gtk/gtkassistant.c:293
651 msgid "Number of pixels around the content pages."
652 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
654 #: gtk/gtkassistant.c:309
658 #: gtk/gtkassistant.c:310
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
662 #: gtk/gtkassistant.c:327
664 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
666 #: gtk/gtkassistant.c:328
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
670 #: gtk/gtkassistant.c:344
672 msgstr "தலைப்பின் படம்"
674 #: gtk/gtkassistant.c:345
675 msgid "Header image for the assistant page"
676 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
678 #: gtk/gtkassistant.c:361
679 msgid "Sidebar image"
682 #: gtk/gtkassistant.c:362
683 msgid "Sidebar image for the assistant page"
684 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
686 #: gtk/gtkassistant.c:377
687 msgid "Page complete"
688 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
690 #: gtk/gtkassistant.c:378
691 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
692 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
695 msgid "Minimum child width"
696 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
699 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
700 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
703 msgid "Minimum child height"
704 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
707 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
708 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
711 msgid "Child internal width padding"
712 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
715 msgid "Amount to increase child's size on either side"
716 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
719 msgid "Child internal height padding"
720 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
723 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
724 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
728 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
732 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
733 "edge, start and end"
735 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
744 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
747 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
750 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
756 msgid "The amount of space between children"
757 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
759 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
760 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
765 msgid "Whether the children should all be the same size"
766 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
768 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
769 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
775 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
776 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
778 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
784 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
786 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
793 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
794 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
798 msgstr "அடுக்கும் வகை"
800 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
802 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
803 "start or end of the parent"
805 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
808 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
809 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
813 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
814 msgid "The index of the child in the parent"
815 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
817 #: gtk/gtkbuilder.c:96
818 msgid "Translation Domain"
819 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
821 #: gtk/gtkbuilder.c:97
822 msgid "The translation domain used by gettext"
823 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
825 #: gtk/gtkbutton.c:220
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
829 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
831 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
832 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
833 msgid "Use underline"
834 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
836 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
837 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
839 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
840 "for the mnemonic accelerator key"
842 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
845 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
847 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
849 #: gtk/gtkbutton.c:236
851 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
852 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
854 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
855 msgid "Focus on click"
856 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
858 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
859 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
860 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
862 #: gtk/gtkbutton.c:251
863 msgid "Border relief"
864 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
866 #: gtk/gtkbutton.c:252
867 msgid "The border relief style"
868 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
870 #: gtk/gtkbutton.c:269
871 msgid "Horizontal alignment for child"
872 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
874 #: gtk/gtkbutton.c:288
875 msgid "Vertical alignment for child"
876 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
878 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
880 msgstr "உருவ விட்செட்"
882 #: gtk/gtkbutton.c:306
883 msgid "Child widget to appear next to the button text"
884 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
886 #: gtk/gtkbutton.c:320
887 msgid "Image position"
890 #: gtk/gtkbutton.c:321
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
894 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
898 #: gtk/gtkbutton.c:442
900 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
903 #: gtk/gtkbutton.c:456
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
907 #: gtk/gtkbutton.c:457
910 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
913 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
915 #: gtk/gtkbutton.c:462
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
919 #: gtk/gtkbutton.c:463
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
924 #: gtk/gtkbutton.c:470
925 msgid "Child Y Displacement"
926 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
928 #: gtk/gtkbutton.c:471
930 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
933 #: gtk/gtkbutton.c:487
934 msgid "Displace focus"
935 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
937 #: gtk/gtkbutton.c:488
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
943 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
947 #: gtk/gtkbutton.c:502
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
951 #: gtk/gtkbutton.c:515
952 msgid "Image spacing"
953 msgstr "படம் இடைவெளி"
955 #: gtk/gtkbutton.c:516
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
959 #: gtk/gtkbutton.c:530
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
963 #: gtk/gtkbutton.c:531
964 msgid "Whether images should be shown on buttons"
965 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:440
971 #: gtk/gtkcalendar.c:441
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:454
979 #: gtk/gtkcalendar.c:455
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:469
987 #: gtk/gtkcalendar.c:470
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
993 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:484
997 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1032 msgid "Details width in characters"
1033 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1036 msgid "Details Height"
1037 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1040 msgid "Details height in rows"
1041 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 msgid "If TRUE, details are shown"
1049 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1051 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1053 msgid "Editing Canceled"
1054 msgstr "திருத்துதல்"
1056 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1057 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1065 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1066 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1070 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1073 msgid "Display the cell"
1074 msgstr "கலன் காண்பி"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1077 msgid "Display the cell sensitive"
1078 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1117 msgid "The fixed width"
1118 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1125 msgid "The fixed height"
1126 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1130 msgstr "விரிவாக்கியா"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1133 msgid "Row has children"
1134 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1138 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1141 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1142 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1145 msgid "Cell background color name"
1146 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1149 msgid "Cell background color as a string"
1150 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1153 msgid "Cell background color"
1154 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1157 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1158 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1162 msgstr "திருத்துதல்"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 msgid "Accelerator key"
1178 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1181 msgid "The keyval of the accelerator"
1182 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1185 msgid "Accelerator modifiers"
1186 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1189 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1190 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1193 msgid "Accelerator keycode"
1194 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1197 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1198 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1205 msgid "The type of accelerators"
1206 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1213 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1214 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1221 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1222 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1226 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1229 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1237 msgid "The pixbuf to render"
1238 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1241 msgid "Pixbuf Expander Open"
1242 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1245 msgid "Pixbuf for open expander"
1246 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1249 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1250 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1253 msgid "Pixbuf for closed expander"
1254 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1258 msgstr "இருப்பு குறி"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1261 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1262 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1265 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1270 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1271 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1278 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1279 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1282 msgid "Follow State"
1283 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1286 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1287 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1294 msgid "Value of the progress bar"
1295 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1298 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1299 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1304 msgid "Text on the progress bar"
1305 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1313 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1314 "don't know how much."
1316 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1319 msgid "Text x alignment"
1320 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1324 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1327 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1328 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1331 msgid "Text y alignment"
1332 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1335 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1336 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1339 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1340 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1345 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1346 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1349 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1351 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1354 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1355 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1359 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1361 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1362 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1363 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1365 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1370 msgid "The number of decimal places to display"
1371 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1373 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1374 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1375 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1377 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1379 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1381 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1382 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
1384 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1386 msgid "Pulse of the spinner"
1387 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
1389 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1391 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1392 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1395 msgid "Text to render"
1396 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1403 msgid "Marked up text to render"
1404 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1411 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1412 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1415 msgid "Single Paragraph Mode"
1416 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1419 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1420 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1423 msgid "Background color name"
1424 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1427 msgid "Background color as a string"
1428 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1431 msgid "Background color"
1432 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1435 msgid "Background color as a GdkColor"
1436 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1439 msgid "Foreground color name"
1440 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1443 msgid "Foreground color as a string"
1444 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1447 msgid "Foreground color"
1448 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1451 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1452 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1455 #: gtk/gtktextview.c:577
1457 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1460 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1461 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1464 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1466 msgstr "எழுத்து வகை"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1469 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1470 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1473 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1474 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1478 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1481 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1482 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1485 #: gtk/gtktexttag.c:291
1487 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1490 #: gtk/gtktexttag.c:300
1491 msgid "Font variant"
1492 msgstr "Font variant"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1495 #: gtk/gtktexttag.c:309
1497 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1500 #: gtk/gtktexttag.c:320
1501 msgid "Font stretch"
1502 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1505 #: gtk/gtktexttag.c:329
1507 msgstr "புள்ளி அளவு"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1511 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1514 msgid "Font size in points"
1515 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1519 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1522 msgid "Font scaling factor"
1523 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1531 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1533 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1537 msgid "Strikethrough"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1541 msgid "Whether to strike through the text"
1542 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1549 msgid "Style of underline for this text"
1550 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1558 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1559 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1560 "probably don't need it"
1562 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1563 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1571 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1572 "have enough room to display the entire string"
1574 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1575 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1578 #: gtk/gtklabel.c:658
1579 msgid "Width In Characters"
1580 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1583 msgid "The desired width of the label, in characters"
1584 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1588 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1592 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1595 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1600 msgstr "அகல மடிப்பு"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1603 msgid "The width at which the text is wrapped"
1604 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1608 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1611 msgid "How to align the lines"
1612 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1615 msgid "Background set"
1616 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1619 msgid "Whether this tag affects the background color"
1620 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1623 msgid "Foreground set"
1624 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1627 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1628 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1631 msgid "Editability set"
1632 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1635 msgid "Whether this tag affects text editability"
1636 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1639 msgid "Font family set"
1640 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1643 msgid "Whether this tag affects the font family"
1644 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1647 msgid "Font style set"
1648 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1651 msgid "Whether this tag affects the font style"
1652 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1655 msgid "Font variant set"
1656 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1659 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1660 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1663 msgid "Font weight set"
1664 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1667 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1668 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1671 msgid "Font stretch set"
1672 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1675 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1676 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1679 msgid "Font size set"
1680 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1683 msgid "Whether this tag affects the font size"
1684 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1687 msgid "Font scale set"
1688 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1691 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1692 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1696 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1699 msgid "Whether this tag affects the rise"
1700 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1703 msgid "Strikethrough set"
1704 msgstr "அடித்தல் அமை"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1707 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1708 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1711 msgid "Underline set"
1712 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1715 msgid "Whether this tag affects underlining"
1716 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1719 msgid "Language set"
1720 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1723 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1724 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1727 msgid "Ellipsize set"
1728 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1731 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1732 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1736 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1739 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1740 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1744 msgstr "மாற்று நிலை"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1760 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1775 msgid "Indicator size"
1776 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1778 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1780 msgid "Size of check or radio indicator"
1781 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1783 #: gtk/gtkcellview.c:182
1784 msgid "CellView model"
1785 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1787 #: gtk/gtkcellview.c:183
1788 msgid "The model for cell view"
1789 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1792 msgid "Indicator Size"
1793 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1796 msgid "Indicator Spacing"
1797 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1799 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1800 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1801 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1804 msgid "Whether the menu item is checked"
1805 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1808 msgid "Inconsistent"
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1812 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1813 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1816 msgid "Draw as radio menu item"
1817 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1820 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1821 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1828 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1829 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1832 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1868 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1880 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1882 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1883 msgid "Custom palette"
1884 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1887 msgid "Palette to use in the color selector"
1888 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1891 msgid "Color Selection"
1892 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1895 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1896 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1900 msgstr "சரி பொத்தான்"
1902 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1903 msgid "The OK button of the dialog."
1904 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1907 msgid "Cancel Button"
1908 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1911 msgid "The cancel button of the dialog."
1912 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1916 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1919 msgid "The help button of the dialog."
1920 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1922 #: gtk/gtkcombo.c:145
1923 msgid "Enable arrow keys"
1924 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1926 #: gtk/gtkcombo.c:146
1927 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1928 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1930 #: gtk/gtkcombo.c:152
1931 msgid "Always enable arrows"
1932 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1934 #: gtk/gtkcombo.c:153
1935 msgid "Obsolete property, ignored"
1936 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1938 #: gtk/gtkcombo.c:159
1939 msgid "Case sensitive"
1940 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1942 #: gtk/gtkcombo.c:160
1943 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1944 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1946 #: gtk/gtkcombo.c:167
1948 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1950 #: gtk/gtkcombo.c:168
1951 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1952 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1954 #: gtk/gtkcombo.c:175
1955 msgid "Value in list"
1956 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1958 #: gtk/gtkcombo.c:176
1959 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1960 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1963 msgid "ComboBox model"
1964 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1967 msgid "The model for the combo box"
1968 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1971 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1972 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1975 msgid "Row span column"
1976 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1979 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1980 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1983 msgid "Column span column"
1984 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1987 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1988 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1992 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1995 msgid "The item which is currently active"
1996 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1999 msgid "Add tearoffs to menus"
2000 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2003 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2004 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2008 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2011 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2012 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2015 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2016 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2019 msgid "Tearoff Title"
2020 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2024 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2026 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2030 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2033 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2034 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2037 msgid "Button Sensitivity"
2038 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2041 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2042 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2045 msgid "Appears as list"
2046 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2049 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2050 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2054 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2057 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2058 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2061 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2062 #: gtk/gtkviewport.c:122
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2068 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2072 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2074 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2075 msgid "Specify how resize events are handled"
2076 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2078 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2079 msgid "Border width"
2080 msgstr "எல்லை அகலம்"
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2083 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2084 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2090 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2091 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2092 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2094 #: gtk/gtkcurve.c:126
2098 #: gtk/gtkcurve.c:127
2099 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2100 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2102 #: gtk/gtkcurve.c:134
2104 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2106 #: gtk/gtkcurve.c:135
2107 msgid "Minimum possible value for X"
2108 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2110 #: gtk/gtkcurve.c:143
2112 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2114 #: gtk/gtkcurve.c:144
2115 msgid "Maximum possible X value"
2116 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2118 #: gtk/gtkcurve.c:152
2120 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2122 #: gtk/gtkcurve.c:153
2123 msgid "Minimum possible value for Y"
2124 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2126 #: gtk/gtkcurve.c:161
2128 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2130 #: gtk/gtkcurve.c:162
2131 msgid "Maximum possible value for Y"
2132 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:145
2135 msgid "Has separator"
2136 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2138 #: gtk/gtkdialog.c:146
2139 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2140 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2142 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2143 msgid "Content area border"
2144 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2146 #: gtk/gtkdialog.c:192
2147 msgid "Width of border around the main dialog area"
2148 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2150 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2151 msgid "Content area spacing"
2152 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2154 #: gtk/gtkdialog.c:210
2155 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2156 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2158 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2159 msgid "Button spacing"
2160 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2162 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2163 msgid "Spacing between buttons"
2164 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2166 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2167 msgid "Action area border"
2168 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2170 #: gtk/gtkdialog.c:227
2171 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2172 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2174 #: gtk/gtkentry.c:634
2176 msgstr "உரை இடையகம்"
2178 #: gtk/gtkentry.c:635
2179 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2180 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2182 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2183 msgid "Cursor Position"
2184 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2186 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2187 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2188 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2190 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2191 msgid "Selection Bound"
2192 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2194 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2196 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2197 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2199 #: gtk/gtkentry.c:663
2200 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2201 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2203 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2204 msgid "Maximum length"
2205 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2207 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2208 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2210 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2212 #: gtk/gtkentry.c:679
2214 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2216 #: gtk/gtkentry.c:680
2218 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2220 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2222 #: gtk/gtkentry.c:688
2223 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2224 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2226 #: gtk/gtkentry.c:696
2228 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2229 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2231 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2232 msgid "Invisible character"
2233 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2235 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2236 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2238 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2240 #: gtk/gtkentry.c:711
2241 msgid "Activates default"
2242 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2244 #: gtk/gtkentry.c:712
2246 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2247 "dialog) when Enter is pressed"
2249 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2250 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2252 #: gtk/gtkentry.c:718
2253 msgid "Width in chars"
2254 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2256 #: gtk/gtkentry.c:719
2257 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2258 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2260 #: gtk/gtkentry.c:728
2261 msgid "Scroll offset"
2262 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2264 #: gtk/gtkentry.c:729
2265 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2266 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2268 #: gtk/gtkentry.c:739
2269 msgid "The contents of the entry"
2270 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2272 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2274 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2276 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2278 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2281 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2282 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2284 #: gtk/gtkentry.c:771
2285 msgid "Truncate multiline"
2286 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2288 #: gtk/gtkentry.c:772
2289 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2290 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2292 #: gtk/gtkentry.c:788
2293 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2294 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2296 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2297 msgid "Overwrite mode"
2298 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2300 #: gtk/gtkentry.c:804
2301 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2302 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2304 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2306 msgstr "உரையின் நீளம்"
2308 #: gtk/gtkentry.c:819
2309 msgid "Length of the text currently in the entry"
2310 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2312 #: gtk/gtkentry.c:834
2313 msgid "Invisible char set"
2314 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2316 #: gtk/gtkentry.c:835
2317 msgid "Whether the invisible char has been set"
2318 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2320 #: gtk/gtkentry.c:853
2321 msgid "Caps Lock warning"
2322 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2324 #: gtk/gtkentry.c:854
2325 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2326 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2328 #: gtk/gtkentry.c:868
2329 msgid "Progress Fraction"
2330 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2332 #: gtk/gtkentry.c:869
2333 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2334 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2336 #: gtk/gtkentry.c:886
2337 msgid "Progress Pulse Step"
2338 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2340 #: gtk/gtkentry.c:887
2342 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2343 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2345 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2346 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2348 #: gtk/gtkentry.c:903
2349 msgid "Primary pixbuf"
2350 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2352 #: gtk/gtkentry.c:904
2353 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2354 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2356 #: gtk/gtkentry.c:918
2357 msgid "Secondary pixbuf"
2358 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2360 #: gtk/gtkentry.c:919
2361 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2362 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2364 #: gtk/gtkentry.c:933
2365 msgid "Primary stock ID"
2366 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2368 #: gtk/gtkentry.c:934
2369 msgid "Stock ID for primary icon"
2370 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2372 #: gtk/gtkentry.c:948
2373 msgid "Secondary stock ID"
2374 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2376 #: gtk/gtkentry.c:949
2377 msgid "Stock ID for secondary icon"
2378 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2380 #: gtk/gtkentry.c:963
2381 msgid "Primary icon name"
2382 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2384 #: gtk/gtkentry.c:964
2385 msgid "Icon name for primary icon"
2386 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2388 #: gtk/gtkentry.c:978
2389 msgid "Secondary icon name"
2390 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2392 #: gtk/gtkentry.c:979
2393 msgid "Icon name for secondary icon"
2394 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2396 #: gtk/gtkentry.c:993
2397 msgid "Primary GIcon"
2398 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2400 #: gtk/gtkentry.c:994
2401 msgid "GIcon for primary icon"
2402 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1008
2405 msgid "Secondary GIcon"
2406 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1009
2409 msgid "GIcon for secondary icon"
2410 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1023
2413 msgid "Primary storage type"
2414 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1024
2417 msgid "The representation being used for primary icon"
2418 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1039
2421 msgid "Secondary storage type"
2422 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1040
2425 msgid "The representation being used for secondary icon"
2426 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1061
2429 msgid "Primary icon activatable"
2430 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1062
2433 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2434 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2436 #: gtk/gtkentry.c:1082
2437 msgid "Secondary icon activatable"
2438 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1083
2441 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2442 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2444 #: gtk/gtkentry.c:1105
2445 msgid "Primary icon sensitive"
2446 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1106
2449 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2450 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1127
2453 msgid "Secondary icon sensitive"
2454 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1128
2457 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2458 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1144
2461 msgid "Primary icon tooltip text"
2462 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2465 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2466 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2468 #: gtk/gtkentry.c:1161
2469 msgid "Secondary icon tooltip text"
2470 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2473 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2474 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1180
2477 msgid "Primary icon tooltip markup"
2478 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1199
2481 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2482 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2488 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2489 msgid "Which IM module should be used"
2490 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1234
2493 msgid "Icon Prelight"
2494 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1235
2497 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2498 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1248
2501 msgid "Progress Border"
2502 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1249
2505 msgid "Border around the progress bar"
2506 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1741
2509 msgid "Border between text and frame."
2510 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1755
2514 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1756
2517 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2518 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2521 msgid "Select on focus"
2522 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1762
2525 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2526 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1776
2529 msgid "Password Hint Timeout"
2530 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2532 #: gtk/gtkentry.c:1777
2533 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2534 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2536 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2537 msgid "The contents of the buffer"
2538 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2540 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2541 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2542 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2545 msgid "Completion Model"
2546 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2549 msgid "The model to find matches in"
2550 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2553 msgid "Minimum Key Length"
2554 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2557 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2558 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2565 msgid "The column of the model containing the strings."
2566 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2569 msgid "Inline completion"
2570 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2573 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2574 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2577 msgid "Popup completion"
2578 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2581 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2582 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2585 msgid "Popup set width"
2586 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2589 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2590 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2593 msgid "Popup single match"
2594 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2597 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2598 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2601 msgid "Inline selection"
2602 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2605 msgid "Your description here"
2606 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2609 msgid "Visible Window"
2610 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2612 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2614 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2616 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2618 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2622 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2624 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2625 "child widget as opposed to below it."
2627 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2630 #: gtk/gtkexpander.c:187
2632 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:188
2635 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2636 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2638 #: gtk/gtkexpander.c:196
2639 msgid "Text of the expander's label"
2640 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2642 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2644 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2646 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2647 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2648 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2650 #: gtk/gtkexpander.c:220
2651 msgid "Space to put between the label and the child"
2652 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2654 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2655 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2656 msgid "Label widget"
2657 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2659 #: gtk/gtkexpander.c:230
2660 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2661 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2663 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2664 msgid "Expander Size"
2665 msgstr "விரிவான அளவு"
2667 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2668 msgid "Size of the expander arrow"
2669 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2671 #: gtk/gtkexpander.c:246
2672 msgid "Spacing around expander arrow"
2673 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2680 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2681 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2684 msgid "File System Backend"
2685 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2688 msgid "Name of file system backend to use"
2689 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2696 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2697 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2701 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2704 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2705 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2708 msgid "Preview widget"
2709 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2712 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2713 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2716 msgid "Preview Widget Active"
2717 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2721 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2722 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2725 msgid "Use Preview Label"
2726 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2729 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2730 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2733 msgid "Extra widget"
2734 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2737 msgid "Application supplied widget for extra options."
2738 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2741 msgid "Select Multiple"
2742 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2745 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2746 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2750 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2753 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2754 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2757 msgid "Do overwrite confirmation"
2758 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2762 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2763 "dialog if necessary."
2765 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2769 msgid "Allow folders creation"
2770 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி"
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2774 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2777 "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
2779 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2783 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2784 msgid "The file chooser dialog to use."
2785 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2787 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2788 msgid "The title of the file chooser dialog."
2789 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2792 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2793 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2795 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2796 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2798 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2800 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2801 msgid "The currently selected filename"
2802 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2804 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2805 msgid "Show file operations"
2806 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2808 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2809 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2810 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2812 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2816 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2817 msgid "X position of child widget"
2818 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2820 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2824 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2825 msgid "Y position of child widget"
2826 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2829 msgid "The title of the font selection dialog"
2830 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2834 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2837 msgid "The name of the selected font"
2838 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2845 msgid "Use font in label"
2846 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2849 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2850 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2852 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2853 msgid "Use size in label"
2854 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2856 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2857 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2858 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2860 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2862 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2864 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2865 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2866 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2868 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2870 msgstr "அளவினை காட்டு"
2872 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2873 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2874 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2876 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2877 msgid "The string that represents this font"
2878 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2880 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2881 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2882 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2884 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2885 msgid "Preview text"
2886 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2888 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2889 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2890 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2892 #: gtk/gtkframe.c:106
2893 msgid "Text of the frame's label"
2894 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2896 #: gtk/gtkframe.c:113
2897 msgid "Label xalign"
2898 msgstr "xalign அடையாளம்"
2900 #: gtk/gtkframe.c:114
2901 msgid "The horizontal alignment of the label"
2902 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2904 #: gtk/gtkframe.c:122
2905 msgid "Label yalign"
2906 msgstr "yalign அடையாளம்"
2908 #: gtk/gtkframe.c:123
2909 msgid "The vertical alignment of the label"
2910 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2912 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2913 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2914 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2916 #: gtk/gtkframe.c:138
2917 msgid "Frame shadow"
2920 #: gtk/gtkframe.c:139
2921 msgid "Appearance of the frame border"
2922 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2924 #: gtk/gtkframe.c:148
2925 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2926 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2928 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2929 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2930 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2933 msgid "Handle position"
2934 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2937 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2938 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2946 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2948 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2951 msgid "Snap edge set"
2952 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2954 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2956 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2959 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2962 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2963 msgid "Child Detached"
2964 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2966 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2968 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2970 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:549
2973 msgid "Selection mode"
2974 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:550
2977 msgid "The selection mode"
2978 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:568
2981 msgid "Pixbuf column"
2982 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:569
2985 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2986 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:587
2989 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2990 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:606
2993 msgid "Markup column"
2994 msgstr "Markup நிரல்"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:607
2997 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2998 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:614
3001 msgid "Icon View Model"
3002 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:615
3005 msgid "The model for the icon view"
3006 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:631
3009 msgid "Number of columns"
3010 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:632
3013 msgid "Number of columns to display"
3014 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:649
3017 msgid "Width for each item"
3018 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:650
3021 msgid "The width used for each item"
3022 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:666
3025 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3026 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3028 #: gtk/gtkiconview.c:681
3030 msgstr "நிரை இடைவெளி"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:682
3033 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3034 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3036 #: gtk/gtkiconview.c:697
3037 msgid "Column Spacing"
3038 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:698
3041 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3042 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:713
3048 #: gtk/gtkiconview.c:714
3049 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3050 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3052 #: gtk/gtkiconview.c:730
3054 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3055 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3057 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3059 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3062 msgid "View is reorderable"
3063 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3066 msgid "Tooltip Column"
3067 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:755
3070 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3071 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:772
3074 msgid "Item Padding"
3075 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:773
3078 msgid "Padding around icon view items"
3079 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:782
3082 msgid "Selection Box Color"
3083 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:783
3086 msgid "Color of the selection box"
3087 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3089 #: gtk/gtkiconview.c:789
3090 msgid "Selection Box Alpha"
3091 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3093 #: gtk/gtkiconview.c:790
3094 msgid "Opacity of the selection box"
3095 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3097 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3101 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3102 msgid "A GdkPixbuf to display"
3103 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3105 #: gtk/gtkimage.c:230
3109 #: gtk/gtkimage.c:231
3110 msgid "A GdkPixmap to display"
3111 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3113 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3117 #: gtk/gtkimage.c:239
3118 msgid "A GdkImage to display"
3119 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3121 #: gtk/gtkimage.c:246
3125 #: gtk/gtkimage.c:247
3126 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3127 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3129 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3130 msgid "Filename to load and display"
3131 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3133 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3134 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3135 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3137 #: gtk/gtkimage.c:271
3139 msgstr "குறும்படம் அமை"
3141 #: gtk/gtkimage.c:272
3142 msgid "Icon set to display"
3143 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3145 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3146 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3148 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3150 #: gtk/gtkimage.c:280
3151 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3153 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3156 #: gtk/gtkimage.c:296
3158 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3160 #: gtk/gtkimage.c:297
3161 msgid "Pixel size to use for named icon"
3162 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3164 #: gtk/gtkimage.c:305
3168 #: gtk/gtkimage.c:306
3169 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3170 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3172 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3173 msgid "Storage type"
3174 msgstr "தேக்கம் வகை"
3176 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3177 msgid "The representation being used for image data"
3178 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3181 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3182 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3184 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3185 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3186 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3188 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3192 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3193 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3194 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3196 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3197 msgid "Show menu images"
3198 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3200 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3201 msgid "Whether images should be shown in menus"
3202 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3204 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3205 msgid "Message Type"
3208 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3209 msgid "The type of message"
3210 msgstr "செய்தியின் வகை"
3212 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3213 msgid "Width of border around the content area"
3214 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3216 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3217 msgid "Spacing between elements of the area"
3218 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3220 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3221 msgid "Width of border around the action area"
3222 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3224 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3225 msgid "The screen where this window will be displayed"
3226 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3228 #: gtk/gtklabel.c:507
3229 msgid "The text of the label"
3230 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3232 #: gtk/gtklabel.c:514
3233 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3234 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3236 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3237 msgid "Justification"
3238 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3240 #: gtk/gtklabel.c:536
3242 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3243 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3244 "GtkMisc::xalign for that"
3246 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3247 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3249 #: gtk/gtklabel.c:544
3253 #: gtk/gtklabel.c:545
3255 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3257 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3259 #: gtk/gtklabel.c:552
3261 msgstr "வரி மடிப்பு"
3263 #: gtk/gtklabel.c:553
3264 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3265 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3267 #: gtk/gtklabel.c:568
3268 msgid "Line wrap mode"
3269 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3271 #: gtk/gtklabel.c:569
3272 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3273 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3275 #: gtk/gtklabel.c:576
3277 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3279 #: gtk/gtklabel.c:577
3280 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3281 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3283 #: gtk/gtklabel.c:583
3284 msgid "Mnemonic key"
3285 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3287 #: gtk/gtklabel.c:584
3288 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3289 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3291 #: gtk/gtklabel.c:592
3292 msgid "Mnemonic widget"
3293 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3295 #: gtk/gtklabel.c:593
3296 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3297 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3299 #: gtk/gtklabel.c:639
3301 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3302 "enough room to display the entire string"
3304 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3306 #: gtk/gtklabel.c:679
3307 msgid "Single Line Mode"
3308 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3310 #: gtk/gtklabel.c:680
3311 msgid "Whether the label is in single line mode"
3312 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3314 #: gtk/gtklabel.c:697
3318 #: gtk/gtklabel.c:698
3319 msgid "Angle at which the label is rotated"
3320 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3322 #: gtk/gtklabel.c:718
3323 msgid "Maximum Width In Characters"
3324 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3326 #: gtk/gtklabel.c:719
3327 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3328 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3330 #: gtk/gtklabel.c:737
3331 msgid "Track visited links"
3332 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3334 #: gtk/gtklabel.c:738
3335 msgid "Whether visited links should be tracked"
3336 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3338 #: gtk/gtklabel.c:859
3339 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3341 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3343 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3344 msgid "Horizontal adjustment"
3345 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3347 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3348 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3349 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3351 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3352 msgid "Vertical adjustment"
3353 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3355 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3356 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3357 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3359 #: gtk/gtklayout.c:634
3360 msgid "The width of the layout"
3361 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3363 #: gtk/gtklayout.c:643
3364 msgid "The height of the layout"
3365 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3367 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3371 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3372 msgid "The URI bound to this button"
3373 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3375 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3377 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3379 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3380 msgid "Whether this link has been visited."
3381 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3383 #: gtk/gtkmenu.c:502
3384 msgid "The currently selected menu item"
3385 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:517
3388 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3389 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3393 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:532
3396 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3397 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:548
3400 msgid "Attach Widget"
3401 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:549
3404 msgid "The widget the menu is attached to"
3405 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:557
3409 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3411 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:571
3414 msgid "Tearoff State"
3415 msgstr "Tearoff நிலை"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:572
3418 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3419 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:586
3425 #: gtk/gtkmenu.c:587
3426 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3427 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:593
3430 msgid "Vertical Padding"
3431 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:594
3434 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3435 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:616
3438 msgid "Reserve Toggle Size"
3439 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:617
3443 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3446 "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் "
3449 #: gtk/gtkmenu.c:623
3450 msgid "Horizontal Padding"
3451 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:624
3454 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3455 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:632
3458 msgid "Vertical Offset"
3459 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:633
3463 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3465 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:641
3468 msgid "Horizontal Offset"
3469 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:642
3473 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3475 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:650
3478 msgid "Double Arrows"
3479 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:651
3482 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3483 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3485 #: gtk/gtkmenu.c:664
3486 msgid "Arrow Placement"
3487 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:665
3490 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3491 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:673
3495 msgstr "இடது இணைப்பு"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3498 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3499 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3501 #: gtk/gtkmenu.c:681
3502 msgid "Right Attach"
3503 msgstr "வலது இணைப்பு"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:682
3506 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3507 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3509 #: gtk/gtkmenu.c:689
3511 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:690
3514 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3515 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3517 #: gtk/gtkmenu.c:697
3518 msgid "Bottom Attach"
3519 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3522 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3523 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3525 #: gtk/gtkmenu.c:712
3526 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3527 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:799
3530 msgid "Can change accelerators"
3531 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3533 #: gtk/gtkmenu.c:800
3535 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3536 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:805
3539 msgid "Delay before submenus appear"
3540 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3542 #: gtk/gtkmenu.c:806
3544 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3545 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3547 #: gtk/gtkmenu.c:813
3548 msgid "Delay before hiding a submenu"
3549 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3551 #: gtk/gtkmenu.c:814
3553 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3556 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3559 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3560 msgid "Pack direction"
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3564 msgid "The pack direction of the menubar"
3565 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3568 msgid "Child Pack direction"
3569 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3572 msgid "The child pack direction of the menubar"
3573 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3576 msgid "Style of bevel around the menubar"
3577 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3580 msgid "Internal padding"
3581 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3584 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3585 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3587 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3588 msgid "Delay before drop down menus appear"
3589 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3591 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3592 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3593 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3596 msgid "Right Justified"
3597 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3601 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3602 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3609 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3610 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3612 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3613 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3614 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3616 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3617 msgid "The text for the child label"
3618 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3620 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3621 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3622 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3624 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3625 msgid "Width in Characters"
3626 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3628 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3629 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3630 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3632 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3636 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3637 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3638 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3640 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3644 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3645 msgid "The dropdown menu"
3646 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3649 msgid "Image/label border"
3650 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3653 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3655 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3658 msgid "Use separator"
3659 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3663 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3664 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3667 msgid "Message Buttons"
3668 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3671 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3672 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3675 msgid "The primary text of the message dialog"
3676 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3680 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3683 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3684 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3687 msgid "Secondary Text"
3688 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3690 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3691 msgid "The secondary text of the message dialog"
3692 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3694 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3695 msgid "Use Markup in secondary"
3696 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3699 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3700 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3708 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3711 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3712 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3720 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3722 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3724 #: gtk/gtkmisc.c:103
3728 #: gtk/gtkmisc.c:104
3730 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3732 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3734 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3738 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3739 msgid "The parent window"
3740 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3742 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3744 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3746 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3747 msgid "Are we showing a dialog"
3748 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3750 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3751 msgid "The screen where this window will be displayed."
3752 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:585
3758 #: gtk/gtknotebook.c:586
3759 msgid "The index of the current page"
3760 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:594
3763 msgid "Tab Position"
3764 msgstr "கீற்று இடம்"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:595
3767 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3768 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:602
3772 msgstr "கீற்று எல்லை"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:603
3775 msgid "Width of the border around the tab labels"
3776 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:611
3779 msgid "Horizontal Tab Border"
3780 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:612
3783 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3784 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:620
3787 msgid "Vertical Tab Border"
3788 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:621
3791 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3792 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:629
3796 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:630
3799 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3800 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:636
3804 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:637
3807 msgid "Whether the border should be shown or not"
3808 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3810 #: gtk/gtknotebook.c:643
3812 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:644
3815 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3816 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:650
3819 msgid "Enable Popup"
3820 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:651
3824 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3825 "you can use to go to a page"
3827 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3828 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:658
3831 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3832 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:664
3838 #: gtk/gtknotebook.c:665
3839 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3840 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3842 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3843 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3847 #: gtk/gtknotebook.c:682
3848 msgid "Group for tabs drag and drop"
3849 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:688
3853 msgstr "கீற்று பெயர்"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:689
3856 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3857 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:695
3861 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:696
3864 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3865 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:709
3869 msgstr "கீற்று விரிவு"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:710
3872 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3873 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:716
3877 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:717
3880 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3881 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:723
3884 msgid "Tab pack type"
3885 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:730
3888 msgid "Tab reorderable"
3889 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3891 #: gtk/gtknotebook.c:731
3892 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3893 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:737
3896 msgid "Tab detachable"
3897 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3899 #: gtk/gtknotebook.c:738
3900 msgid "Whether the tab is detachable"
3901 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3904 msgid "Secondary backward stepper"
3905 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:754
3909 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3910 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3913 msgid "Secondary forward stepper"
3914 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:770
3918 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3919 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3922 msgid "Backward stepper"
3923 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3925 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3926 msgid "Display the standard backward arrow button"
3927 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3929 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3930 msgid "Forward stepper"
3931 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3933 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3934 msgid "Display the standard forward arrow button"
3935 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3937 #: gtk/gtknotebook.c:814
3939 msgstr "கீற்று முரண்"
3941 #: gtk/gtknotebook.c:815
3942 msgid "Size of tab overlap area"
3943 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:830
3946 msgid "Tab curvature"
3947 msgstr "கீற்று வளைவு"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:831
3950 msgid "Size of tab curvature"
3951 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:847
3954 msgid "Arrow spacing"
3957 #: gtk/gtknotebook.c:848
3958 msgid "Scroll arrow spacing"
3959 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3961 #: gtk/gtkobject.c:370
3965 #: gtk/gtkobject.c:371
3966 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3967 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3969 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3970 msgid "The menu of options"
3971 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3973 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3974 msgid "Size of dropdown indicator"
3975 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3977 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3978 msgid "Spacing around indicator"
3979 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3981 #: gtk/gtkorientable.c:75
3982 msgid "The orientation of the orientable"
3983 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:242
3987 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3989 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3991 #: gtk/gtkpaned.c:251
3992 msgid "Position Set"
3993 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3995 #: gtk/gtkpaned.c:252
3996 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3997 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3999 #: gtk/gtkpaned.c:258
4001 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
4003 #: gtk/gtkpaned.c:259
4004 msgid "Width of handle"
4005 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
4007 #: gtk/gtkpaned.c:275
4008 msgid "Minimal Position"
4009 msgstr "குறைந்த நிலை"
4011 #: gtk/gtkpaned.c:276
4012 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4013 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4015 #: gtk/gtkpaned.c:293
4016 msgid "Maximal Position"
4017 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
4019 #: gtk/gtkpaned.c:294
4020 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4021 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4023 #: gtk/gtkpaned.c:311
4025 msgstr "அளவு மாற்று"
4027 #: gtk/gtkpaned.c:312
4028 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4029 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4031 #: gtk/gtkpaned.c:327
4033 msgstr "சுருக்கவும்"
4035 #: gtk/gtkpaned.c:328
4036 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4037 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4039 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4041 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4043 #: gtk/gtkplug.c:172
4044 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4045 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
4047 #: gtk/gtkplug.c:186
4048 msgid "Socket Window"
4049 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4051 #: gtk/gtkplug.c:187
4052 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4053 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4055 #: gtk/gtkpreview.c:102
4057 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4058 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
4060 #: gtk/gtkprinter.c:112
4061 msgid "Name of the printer"
4062 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4064 #: gtk/gtkprinter.c:118
4068 #: gtk/gtkprinter.c:119
4069 msgid "Backend for the printer"
4070 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4072 #: gtk/gtkprinter.c:125
4076 #: gtk/gtkprinter.c:126
4077 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4078 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4080 #: gtk/gtkprinter.c:132
4082 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4084 #: gtk/gtkprinter.c:133
4085 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4086 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:139
4089 msgid "Accepts PostScript"
4092 #: gtk/gtkprinter.c:140
4093 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4094 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4096 #: gtk/gtkprinter.c:146
4097 msgid "State Message"
4098 msgstr "நிலை செய்தி"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:147
4101 msgid "String giving the current state of the printer"
4102 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:153
4108 #: gtk/gtkprinter.c:154
4109 msgid "The location of the printer"
4110 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4112 #: gtk/gtkprinter.c:161
4113 msgid "The icon name to use for the printer"
4114 msgstr "சின்னம் க்கு"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:167
4118 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:168
4121 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4122 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4124 #: gtk/gtkprinter.c:186
4125 msgid "Paused Printer"
4126 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4128 #: gtk/gtkprinter.c:187
4129 msgid "TRUE if this printer is paused"
4130 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4132 #: gtk/gtkprinter.c:200
4133 msgid "Accepting Jobs"
4134 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4136 #: gtk/gtkprinter.c:201
4137 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4138 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4140 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4141 msgid "Source option"
4142 msgstr "மூல விருப்பம்"
4144 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4145 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4146 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4148 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4149 msgid "Title of the print job"
4150 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4152 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4156 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4157 msgid "Printer to print the job to"
4158 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4160 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4164 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4165 msgid "Printer settings"
4166 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4168 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4170 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4172 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4173 msgid "Track Print Status"
4174 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4178 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4179 "print data has been sent to the printer or print server."
4181 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4182 "print data has been sent to the printer or print server."
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4185 msgid "Default Page Setup"
4186 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4189 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4190 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4193 msgid "Print Settings"
4194 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4197 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4198 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4205 msgid "A string used for identifying the print job."
4206 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4209 msgid "Number of Pages"
4210 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4213 msgid "The number of pages in the document."
4214 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4217 msgid "Current Page"
4218 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4221 msgid "The current page in the document"
4222 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4225 msgid "Use full page"
4226 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4230 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4231 "not the corner of the imageable area"
4233 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4234 "not the corner of the imageable area"
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4238 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4239 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4241 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4242 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4249 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4250 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4254 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4257 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4258 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4262 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4265 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4266 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4269 msgid "Export filename"
4270 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4277 msgid "The status of the print operation"
4278 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4281 msgid "Status String"
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4285 msgid "A human-readable description of the status"
4286 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4289 msgid "Custom tab label"
4290 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4293 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4294 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4296 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4297 msgid "Support Selection"
4298 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4301 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4302 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4305 msgid "Has Selection"
4306 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4309 msgid "TRUE if a selecion exists."
4310 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மை."
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4313 msgid "Embed Page Setup"
4314 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4317 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4318 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4321 msgid "Number of Pages To Print"
4322 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4325 msgid "The number of pages that will be printed."
4326 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4329 msgid "The GtkPageSetup to use"
4330 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4333 msgid "Selected Printer"
4334 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4337 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4338 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4341 msgid "Manual Capabilites"
4342 msgstr "கைமுறை திறன்கள்"
4344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4345 msgid "Capabilities the application can handle"
4346 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
4348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4349 msgid "Whether the dialog supports selection"
4350 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
4352 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4353 msgid "Whether the application has a selection"
4354 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
4356 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4357 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4358 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4360 #: gtk/gtkprogress.c:102
4361 msgid "Activity mode"
4362 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4364 #: gtk/gtkprogress.c:103
4366 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4367 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4368 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4370 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4371 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4372 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4374 #: gtk/gtkprogress.c:111
4376 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4378 #: gtk/gtkprogress.c:112
4379 msgid "Whether the progress is shown as text."
4380 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4383 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4384 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4391 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4392 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4395 msgid "Activity Step"
4396 msgstr "செயற்பாடு படி"
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4399 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4400 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4403 msgid "Activity Blocks"
4404 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4408 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4411 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4415 msgid "Discrete Blocks"
4416 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4420 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4423 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4431 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4432 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4436 msgstr "துடிப்புப் படி"
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4439 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4440 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4443 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4444 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4448 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4449 "have enough room to display the entire string, if at all."
4451 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4452 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4459 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4460 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4467 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4468 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4471 msgid "Min horizontal bar width"
4472 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4475 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4476 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4479 msgid "Min horizontal bar height"
4480 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4483 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4484 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4487 msgid "Min vertical bar width"
4488 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4491 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4492 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4495 msgid "Min vertical bar height"
4496 msgstr "Minimum child height"
4498 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4499 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4500 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4502 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4506 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4508 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4509 "is the current action of its group."
4511 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4512 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4514 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4515 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4516 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4518 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4519 msgid "The current value"
4520 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4522 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4524 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4526 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4528 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4529 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4530 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4532 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4533 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4534 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4536 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4537 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4538 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4540 #: gtk/gtkrange.c:358
4541 msgid "Update policy"
4542 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4544 #: gtk/gtkrange.c:359
4545 msgid "How the range should be updated on the screen"
4546 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4548 #: gtk/gtkrange.c:368
4549 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4550 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4552 #: gtk/gtkrange.c:375
4556 #: gtk/gtkrange.c:376
4557 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4558 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4560 #: gtk/gtkrange.c:383
4561 msgid "Lower stepper sensitivity"
4562 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4564 #: gtk/gtkrange.c:384
4566 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4569 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4572 #: gtk/gtkrange.c:392
4573 msgid "Upper stepper sensitivity"
4574 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4576 #: gtk/gtkrange.c:393
4578 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4581 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4584 #: gtk/gtkrange.c:410
4585 msgid "Show Fill Level"
4586 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4588 #: gtk/gtkrange.c:411
4589 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4590 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4592 #: gtk/gtkrange.c:427
4593 msgid "Restrict to Fill Level"
4594 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4596 #: gtk/gtkrange.c:428
4597 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4598 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4600 #: gtk/gtkrange.c:443
4602 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4604 #: gtk/gtkrange.c:444
4605 msgid "The fill level."
4606 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4608 #: gtk/gtkrange.c:452
4609 msgid "Slider Width"
4610 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4612 #: gtk/gtkrange.c:453
4613 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4614 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4616 #: gtk/gtkrange.c:460
4617 msgid "Trough Border"
4618 msgstr "Trough எல்லை"
4620 #: gtk/gtkrange.c:461
4621 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4622 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4624 #: gtk/gtkrange.c:468
4625 msgid "Stepper Size"
4626 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4628 #: gtk/gtkrange.c:469
4629 msgid "Length of step buttons at ends"
4630 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4632 #: gtk/gtkrange.c:484
4633 msgid "Stepper Spacing"
4634 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4636 #: gtk/gtkrange.c:485
4637 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4638 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4640 #: gtk/gtkrange.c:492
4641 msgid "Arrow X Displacement"
4642 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4644 #: gtk/gtkrange.c:493
4646 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4648 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4650 #: gtk/gtkrange.c:500
4651 msgid "Arrow Y Displacement"
4652 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4654 #: gtk/gtkrange.c:501
4656 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4658 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4660 #: gtk/gtkrange.c:509
4661 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4662 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4664 #: gtk/gtkrange.c:510
4666 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4667 "IN while they are dragged"
4669 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4670 "IN while they are dragged"
4672 #: gtk/gtkrange.c:524
4673 msgid "Trough Side Details"
4674 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4676 #: gtk/gtkrange.c:525
4678 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4679 "with different details"
4681 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4684 #: gtk/gtkrange.c:541
4685 msgid "Trough Under Steppers"
4686 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4688 #: gtk/gtkrange.c:542
4690 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4692 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4694 #: gtk/gtkrange.c:555
4695 msgid "Arrow scaling"
4696 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4698 #: gtk/gtkrange.c:556
4699 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4700 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4702 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4703 msgid "Show Numbers"
4704 msgstr "எண்களை காட்டு"
4706 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4707 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4708 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4711 msgid "Recent Manager"
4712 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4715 msgid "The RecentManager object to use"
4716 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4719 msgid "Show Private"
4720 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4723 msgid "Whether the private items should be displayed"
4724 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4727 msgid "Show Tooltips"
4728 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4731 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4732 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4736 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4739 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4740 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4743 msgid "Show Not Found"
4744 msgstr "காட்சி இல்லை"
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4747 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4749 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4752 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4753 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4757 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4760 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4761 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4767 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4768 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4769 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4773 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4775 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4776 msgid "The sorting order of the items displayed"
4777 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4779 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4780 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4783 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4784 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4785 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4787 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4789 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4791 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4793 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4794 msgid "The size of the recently used resources list"
4795 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4797 #: gtk/gtkruler.c:128
4801 #: gtk/gtkruler.c:129
4802 msgid "Lower limit of ruler"
4803 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4805 #: gtk/gtkruler.c:138
4809 #: gtk/gtkruler.c:139
4810 msgid "Upper limit of ruler"
4811 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4813 #: gtk/gtkruler.c:149
4814 msgid "Position of mark on the ruler"
4815 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4817 #: gtk/gtkruler.c:158
4819 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4821 #: gtk/gtkruler.c:159
4822 msgid "Maximum size of the ruler"
4823 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4825 #: gtk/gtkruler.c:174
4829 #: gtk/gtkruler.c:175
4830 msgid "The metric used for the ruler"
4831 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4833 #: gtk/gtkscale.c:219
4834 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4835 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4837 #: gtk/gtkscale.c:228
4839 msgstr "மதிப்பை வரை"
4841 #: gtk/gtkscale.c:229
4842 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4843 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4845 #: gtk/gtkscale.c:236
4846 msgid "Value Position"
4847 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4849 #: gtk/gtkscale.c:237
4850 msgid "The position in which the current value is displayed"
4851 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4853 #: gtk/gtkscale.c:244
4854 msgid "Slider Length"
4855 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4857 #: gtk/gtkscale.c:245
4858 msgid "Length of scale's slider"
4859 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4861 #: gtk/gtkscale.c:253
4862 msgid "Value spacing"
4863 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4865 #: gtk/gtkscale.c:254
4866 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4867 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4869 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4870 msgid "The value of the scale"
4871 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4873 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4874 msgid "The icon size"
4875 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4877 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4879 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4880 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4882 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4886 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4887 msgid "List of icon names"
4888 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4891 msgid "Minimum Slider Length"
4892 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4894 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4895 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4896 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4898 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4899 msgid "Fixed slider size"
4900 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4902 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4903 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4904 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4906 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4908 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4910 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4913 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4915 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4917 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4920 msgid "Horizontal Adjustment"
4921 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4924 msgid "Vertical Adjustment"
4925 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4928 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4929 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4932 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4933 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4936 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4937 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4940 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4941 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4944 msgid "Window Placement"
4945 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4949 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4950 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4952 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4953 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4956 msgid "Window Placement Set"
4957 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4961 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4962 "contents with respect to the scrollbars."
4964 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4965 "contents with respect to the scrollbars."
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4972 msgid "Style of bevel around the contents"
4973 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4976 msgid "Scrollbars within bevel"
4977 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4980 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4981 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4984 msgid "Scrollbar spacing"
4985 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4988 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4989 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4992 msgid "Scrolled Window Placement"
4993 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4997 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4998 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5000 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5001 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5003 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5007 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5008 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5009 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
5011 #: gtk/gtksettings.c:224
5012 msgid "Double Click Time"
5013 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
5015 #: gtk/gtksettings.c:225
5017 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5018 "click (in milliseconds)"
5020 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
5021 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
5023 #: gtk/gtksettings.c:232
5024 msgid "Double Click Distance"
5025 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
5027 #: gtk/gtksettings.c:233
5029 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5030 "double click (in pixels)"
5032 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5033 "double click (in pixels)"
5035 #: gtk/gtksettings.c:249
5036 msgid "Cursor Blink"
5037 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5039 #: gtk/gtksettings.c:250
5040 msgid "Whether the cursor should blink"
5041 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5043 #: gtk/gtksettings.c:257
5044 msgid "Cursor Blink Time"
5045 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5047 #: gtk/gtksettings.c:258
5048 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5049 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5051 #: gtk/gtksettings.c:277
5052 msgid "Cursor Blink Timeout"
5053 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5055 #: gtk/gtksettings.c:278
5056 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5057 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5059 #: gtk/gtksettings.c:285
5060 msgid "Split Cursor"
5061 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5063 #: gtk/gtksettings.c:286
5065 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5068 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5071 #: gtk/gtksettings.c:293
5075 #: gtk/gtksettings.c:294
5076 msgid "Name of theme RC file to load"
5077 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5079 #: gtk/gtksettings.c:302
5080 msgid "Icon Theme Name"
5081 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5083 #: gtk/gtksettings.c:303
5084 msgid "Name of icon theme to use"
5085 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5087 #: gtk/gtksettings.c:311
5088 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5089 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5091 #: gtk/gtksettings.c:312
5092 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5093 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5095 #: gtk/gtksettings.c:320
5096 msgid "Key Theme Name"
5097 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5099 #: gtk/gtksettings.c:321
5100 msgid "Name of key theme RC file to load"
5101 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5103 #: gtk/gtksettings.c:329
5104 msgid "Menu bar accelerator"
5105 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5107 #: gtk/gtksettings.c:330
5108 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5109 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5111 #: gtk/gtksettings.c:338
5112 msgid "Drag threshold"
5113 msgstr "threshold இழு"
5115 #: gtk/gtksettings.c:339
5116 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5117 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5119 #: gtk/gtksettings.c:347
5121 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5123 #: gtk/gtksettings.c:348
5124 msgid "Name of default font to use"
5125 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5127 #: gtk/gtksettings.c:370
5129 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5131 #: gtk/gtksettings.c:371
5132 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5133 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5135 #: gtk/gtksettings.c:379
5137 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5139 #: gtk/gtksettings.c:380
5140 msgid "List of currently active GTK modules"
5141 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5143 #: gtk/gtksettings.c:389
5144 msgid "Xft Antialias"
5145 msgstr "Xft Antialias"
5147 #: gtk/gtksettings.c:390
5148 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5149 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5151 #: gtk/gtksettings.c:399
5153 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5155 #: gtk/gtksettings.c:400
5156 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5157 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5159 #: gtk/gtksettings.c:409
5160 msgid "Xft Hint Style"
5161 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5163 #: gtk/gtksettings.c:410
5165 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5168 #: gtk/gtksettings.c:419
5172 #: gtk/gtksettings.c:420
5173 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5174 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5176 #: gtk/gtksettings.c:429
5180 #: gtk/gtksettings.c:430
5181 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5183 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5184 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5186 #: gtk/gtksettings.c:439
5187 msgid "Cursor theme name"
5188 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5190 #: gtk/gtksettings.c:440
5191 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5193 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5194 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5196 #: gtk/gtksettings.c:448
5197 msgid "Cursor theme size"
5198 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5200 #: gtk/gtksettings.c:449
5201 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5203 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5205 #: gtk/gtksettings.c:459
5206 msgid "Alternative button order"
5207 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5209 #: gtk/gtksettings.c:460
5210 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5212 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5214 #: gtk/gtksettings.c:477
5215 msgid "Alternative sort indicator direction"
5216 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5218 #: gtk/gtksettings.c:478
5220 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5221 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5223 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5224 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5226 #: gtk/gtksettings.c:486
5227 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5228 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5230 #: gtk/gtksettings.c:487
5232 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5234 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5236 #: gtk/gtksettings.c:495
5237 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5238 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5240 #: gtk/gtksettings.c:496
5242 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5243 "control characters"
5245 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5247 #: gtk/gtksettings.c:504
5248 msgid "Start timeout"
5249 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5251 #: gtk/gtksettings.c:505
5252 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5253 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5255 #: gtk/gtksettings.c:514
5256 msgid "Repeat timeout"
5257 msgstr "மீண்டும் செய்"
5259 #: gtk/gtksettings.c:515
5260 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5261 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5263 #: gtk/gtksettings.c:524
5264 msgid "Expand timeout"
5265 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5267 #: gtk/gtksettings.c:525
5268 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5270 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5273 #: gtk/gtksettings.c:560
5274 msgid "Color scheme"
5275 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5277 #: gtk/gtksettings.c:561
5278 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5279 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5281 #: gtk/gtksettings.c:570
5282 msgid "Enable Animations"
5283 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5285 #: gtk/gtksettings.c:571
5286 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5287 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5289 #: gtk/gtksettings.c:589
5290 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5291 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5293 #: gtk/gtksettings.c:590
5294 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5295 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5297 #: gtk/gtksettings.c:607
5298 msgid "Tooltip timeout"
5299 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5301 #: gtk/gtksettings.c:608
5302 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5303 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5305 #: gtk/gtksettings.c:633
5306 msgid "Tooltip browse timeout"
5307 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5309 #: gtk/gtksettings.c:634
5310 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5311 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5313 #: gtk/gtksettings.c:655
5314 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5315 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5317 #: gtk/gtksettings.c:656
5318 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5319 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5321 #: gtk/gtksettings.c:675
5322 msgid "Keynav Cursor Only"
5323 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5325 #: gtk/gtksettings.c:676
5326 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5327 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5329 #: gtk/gtksettings.c:693
5330 msgid "Keynav Wrap Around"
5331 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5333 #: gtk/gtksettings.c:694
5334 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5335 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5337 #: gtk/gtksettings.c:714
5341 #: gtk/gtksettings.c:715
5342 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5343 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5345 #: gtk/gtksettings.c:732
5349 #: gtk/gtksettings.c:733
5350 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5351 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5353 #: gtk/gtksettings.c:741
5354 msgid "Default file chooser backend"
5355 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5357 #: gtk/gtksettings.c:742
5358 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5359 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5361 #: gtk/gtksettings.c:759
5362 msgid "Default print backend"
5363 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5365 #: gtk/gtksettings.c:760
5366 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5367 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5369 #: gtk/gtksettings.c:783
5370 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5371 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5373 #: gtk/gtksettings.c:784
5374 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5375 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5377 #: gtk/gtksettings.c:800
5378 msgid "Enable Mnemonics"
5379 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5381 #: gtk/gtksettings.c:801
5382 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5383 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5385 #: gtk/gtksettings.c:817
5386 msgid "Enable Accelerators"
5387 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5389 #: gtk/gtksettings.c:818
5390 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5391 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5393 #: gtk/gtksettings.c:835
5394 msgid "Recent Files Limit"
5395 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5397 #: gtk/gtksettings.c:836
5398 msgid "Number of recently used files"
5399 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5401 #: gtk/gtksettings.c:854
5402 msgid "Default IM module"
5403 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5405 #: gtk/gtksettings.c:855
5406 msgid "Which IM module should be used by default"
5407 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5409 #: gtk/gtksettings.c:873
5410 msgid "Recent Files Max Age"
5411 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5413 #: gtk/gtksettings.c:874
5414 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5415 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5417 #: gtk/gtksettings.c:883
5418 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5419 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5421 #: gtk/gtksettings.c:884
5422 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5423 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5425 #: gtk/gtksettings.c:906
5426 msgid "Sound Theme Name"
5427 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5429 #: gtk/gtksettings.c:907
5430 msgid "XDG sound theme name"
5431 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5433 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5434 #: gtk/gtksettings.c:929
5435 msgid "Audible Input Feedback"
5436 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5438 #: gtk/gtksettings.c:930
5439 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5440 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5442 #: gtk/gtksettings.c:951
5443 msgid "Enable Event Sounds"
5444 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5446 #: gtk/gtksettings.c:952
5447 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5448 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5450 #: gtk/gtksettings.c:967
5451 msgid "Enable Tooltips"
5452 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5454 #: gtk/gtksettings.c:968
5455 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5456 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5458 #: gtk/gtksettings.c:981
5459 msgid "Toolbar style"
5460 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
5462 #: gtk/gtksettings.c:982
5464 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5466 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
5469 #: gtk/gtksettings.c:996
5471 msgid "Toolbar Icon Size"
5472 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
5474 #: gtk/gtksettings.c:997
5476 msgid "The size of icons in default toolbars."
5477 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
5479 #: gtk/gtksettings.c:1014
5481 msgid "Auto Mnemonics"
5482 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5484 #: gtk/gtksettings.c:1015
5486 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5487 "presses the mnemonic activator."
5490 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5494 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5496 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5499 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5502 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5503 msgid "Ignore hidden"
5504 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5506 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5508 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5511 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5512 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5513 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5515 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5517 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5519 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5520 msgid "Snap to Ticks"
5521 msgstr "Snap to Ticks"
5523 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5525 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5526 "nearest step increment"
5528 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5529 "nearest step increment"
5531 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5535 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5536 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5537 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5539 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5543 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5544 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5545 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5547 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5548 msgid "Update Policy"
5549 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5551 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5553 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5555 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5558 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5559 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5560 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5562 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5563 msgid "Style of bevel around the spin button"
5564 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5566 #: gtk/gtkspinner.c:129
5568 msgid "Whether the spinner is active"
5569 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
5571 #: gtk/gtkspinner.c:143
5573 msgid "Number of steps"
5574 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
5576 #: gtk/gtkspinner.c:144
5578 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5579 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5583 #: gtk/gtkspinner.c:159
5585 msgid "Animation duration"
5588 #: gtk/gtkspinner.c:160
5590 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5593 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5594 msgid "Has Resize Grip"
5595 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5597 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5598 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5599 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5601 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5602 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5603 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5606 msgid "The size of the icon"
5607 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5609 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5610 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5611 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5613 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5615 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5617 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5618 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5619 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5621 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5622 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5623 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5625 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5626 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5627 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5629 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5630 msgid "The orientation of the tray"
5631 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5633 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5635 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5637 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5638 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5639 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5641 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5642 msgid "Tooltip Text"
5643 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5645 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5646 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5647 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5649 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5650 msgid "Tooltip markup"
5651 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5653 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5654 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5655 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5657 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5658 msgid "The title of this tray icon"
5659 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
5661 #: gtk/gtktable.c:129
5665 #: gtk/gtktable.c:130
5666 msgid "The number of rows in the table"
5667 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5669 #: gtk/gtktable.c:138
5673 #: gtk/gtktable.c:139
5674 msgid "The number of columns in the table"
5675 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5677 #: gtk/gtktable.c:147
5679 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5681 #: gtk/gtktable.c:148
5682 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5683 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5685 #: gtk/gtktable.c:156
5686 msgid "Column spacing"
5687 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5689 #: gtk/gtktable.c:157
5690 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5691 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5693 #: gtk/gtktable.c:166
5694 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5695 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5697 #: gtk/gtktable.c:173
5698 msgid "Left attachment"
5699 msgstr "இடது இணைப்பு"
5701 #: gtk/gtktable.c:180
5702 msgid "Right attachment"
5703 msgstr "வலது இணைப்பு"
5705 #: gtk/gtktable.c:181
5706 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5707 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5709 #: gtk/gtktable.c:187
5710 msgid "Top attachment"
5711 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5713 #: gtk/gtktable.c:188
5714 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5715 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5717 #: gtk/gtktable.c:194
5718 msgid "Bottom attachment"
5719 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5721 #: gtk/gtktable.c:201
5722 msgid "Horizontal options"
5723 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5725 #: gtk/gtktable.c:202
5726 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5727 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5729 #: gtk/gtktable.c:208
5730 msgid "Vertical options"
5731 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5733 #: gtk/gtktable.c:209
5734 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5735 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5737 #: gtk/gtktable.c:215
5738 msgid "Horizontal padding"
5739 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5741 #: gtk/gtktable.c:216
5743 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5745 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5747 #: gtk/gtktable.c:222
5748 msgid "Vertical padding"
5749 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5751 #: gtk/gtktable.c:223
5753 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5755 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5757 #: gtk/gtktext.c:546
5758 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5759 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5761 #: gtk/gtktext.c:554
5762 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5763 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5765 #: gtk/gtktext.c:561
5767 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5769 #: gtk/gtktext.c:562
5770 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5771 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5773 #: gtk/gtktext.c:569
5775 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5777 #: gtk/gtktext.c:570
5778 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5779 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5781 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5783 msgstr "குறி அட்டவணை"
5785 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5786 msgid "Text Tag Table"
5787 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5789 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5790 msgid "Current text of the buffer"
5791 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5793 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5794 msgid "Has selection"
5795 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5797 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5798 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5799 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5801 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5802 msgid "Cursor position"
5803 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5805 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5807 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5808 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5810 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5811 msgid "Copy target list"
5812 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5814 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5816 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5817 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5819 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5820 msgid "Paste target list"
5821 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5823 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5825 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5828 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5831 #: gtk/gtktextmark.c:90
5833 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5835 #: gtk/gtktextmark.c:97
5836 msgid "Left gravity"
5837 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5839 #: gtk/gtktextmark.c:98
5840 msgid "Whether the mark has left gravity"
5841 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5843 #: gtk/gtktexttag.c:173
5845 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:174
5848 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5849 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:192
5852 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5853 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:199
5856 msgid "Background full height"
5857 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:200
5861 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5862 "of the tagged characters"
5864 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5865 "of the tagged characters"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:208
5868 msgid "Background stipple mask"
5869 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:209
5872 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5873 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:226
5876 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5877 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:234
5880 msgid "Foreground stipple mask"
5881 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:235
5884 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5885 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5887 #: gtk/gtktexttag.c:242
5888 msgid "Text direction"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:243
5892 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5893 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:292
5896 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5897 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:301
5900 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5901 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:310
5905 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5906 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5908 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5909 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:321
5912 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5913 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:330
5916 msgid "Font size in Pango units"
5917 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:340
5921 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5922 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5923 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5925 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5926 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5927 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5930 msgid "Left, right, or center justification"
5931 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:379
5935 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5936 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5938 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5939 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5941 #: gtk/gtktexttag.c:386
5945 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5946 msgid "Width of the left margin in pixels"
5947 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:396
5950 msgid "Right margin"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5954 msgid "Width of the right margin in pixels"
5955 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5961 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5963 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:419
5967 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5970 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5973 #: gtk/gtktexttag.c:428
5974 msgid "Pixels above lines"
5975 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5978 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5979 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:438
5982 msgid "Pixels below lines"
5983 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5986 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5987 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:448
5990 msgid "Pixels inside wrap"
5991 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5994 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5995 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5999 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6000 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
6002 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6006 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6007 msgid "Custom tabs for this text"
6008 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:504
6012 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
6014 #: gtk/gtktexttag.c:505
6015 msgid "Whether this text is hidden."
6016 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
6018 #: gtk/gtktexttag.c:519
6019 msgid "Paragraph background color name"
6020 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
6022 #: gtk/gtktexttag.c:520
6023 msgid "Paragraph background color as a string"
6024 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
6026 #: gtk/gtktexttag.c:535
6027 msgid "Paragraph background color"
6028 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:536
6031 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6032 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:554
6035 msgid "Margin Accumulates"
6036 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:555
6039 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6040 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:568
6043 msgid "Background full height set"
6044 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:569
6047 msgid "Whether this tag affects background height"
6048 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
6050 #: gtk/gtktexttag.c:572
6051 msgid "Background stipple set"
6052 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
6054 #: gtk/gtktexttag.c:573
6055 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6056 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
6058 #: gtk/gtktexttag.c:580
6059 msgid "Foreground stipple set"
6060 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
6062 #: gtk/gtktexttag.c:581
6063 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6064 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
6066 #: gtk/gtktexttag.c:616
6067 msgid "Justification set"
6068 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6070 #: gtk/gtktexttag.c:617
6071 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6072 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
6074 #: gtk/gtktexttag.c:624
6075 msgid "Left margin set"
6076 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6078 #: gtk/gtktexttag.c:625
6079 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6080 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:628
6084 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:629
6087 msgid "Whether this tag affects indentation"
6088 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:636
6091 msgid "Pixels above lines set"
6092 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6094 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6095 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6096 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6098 #: gtk/gtktexttag.c:640
6099 msgid "Pixels below lines set"
6100 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6102 #: gtk/gtktexttag.c:644
6103 msgid "Pixels inside wrap set"
6104 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:645
6107 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6108 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6110 #: gtk/gtktexttag.c:652
6111 msgid "Right margin set"
6112 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6114 #: gtk/gtktexttag.c:653
6115 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6116 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6118 #: gtk/gtktexttag.c:660
6119 msgid "Wrap mode set"
6120 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:661
6123 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6124 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:664
6128 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:665
6131 msgid "Whether this tag affects tabs"
6132 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:668
6135 msgid "Invisible set"
6136 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:669
6139 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6140 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:672
6143 msgid "Paragraph background set"
6144 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:673
6147 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6148 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6150 #: gtk/gtktextview.c:547
6151 msgid "Pixels Above Lines"
6152 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6154 #: gtk/gtktextview.c:557
6155 msgid "Pixels Below Lines"
6156 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6158 #: gtk/gtktextview.c:567
6159 msgid "Pixels Inside Wrap"
6160 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6162 #: gtk/gtktextview.c:585
6164 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6166 #: gtk/gtktextview.c:603
6170 #: gtk/gtktextview.c:613
6171 msgid "Right Margin"
6174 #: gtk/gtktextview.c:641
6175 msgid "Cursor Visible"
6176 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6178 #: gtk/gtktextview.c:642
6179 msgid "If the insertion cursor is shown"
6180 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6182 #: gtk/gtktextview.c:649
6186 #: gtk/gtktextview.c:650
6187 msgid "The buffer which is displayed"
6188 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6190 #: gtk/gtktextview.c:658
6191 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6192 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6194 #: gtk/gtktextview.c:665
6196 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6198 #: gtk/gtktextview.c:666
6199 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6200 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6202 #: gtk/gtktextview.c:695
6203 msgid "Error underline color"
6204 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6206 #: gtk/gtktextview.c:696
6207 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6208 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6210 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6211 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6212 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6214 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6215 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6216 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6218 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6219 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6220 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6222 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6223 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6224 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6226 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6227 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6228 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6230 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6231 msgid "Draw Indicator"
6232 msgstr "காட்டியை வரை"
6234 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6235 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6236 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6239 msgid "Toolbar Style"
6240 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6242 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6243 msgid "How to draw the toolbar"
6244 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6248 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6251 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6252 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6256 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6259 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6260 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6263 msgid "Size of icons in this toolbar"
6264 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6267 msgid "Icon size set"
6268 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6271 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6272 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6274 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6275 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6276 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6278 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6279 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6280 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6282 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6284 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6286 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6287 msgid "Size of spacers"
6288 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6290 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6291 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6292 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6294 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6295 msgid "Maximum child expand"
6296 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6298 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6299 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6300 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6302 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6304 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6306 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6307 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6308 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6310 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6311 msgid "Button relief"
6312 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6314 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6315 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6316 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6318 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6319 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6320 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6322 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6323 msgid "Text to show in the item."
6324 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6326 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6328 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6329 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6331 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6332 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6334 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6335 msgid "Widget to use as the item label"
6336 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6338 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6340 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6342 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6343 msgid "The stock icon displayed on the item"
6344 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6346 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6348 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6350 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6351 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6352 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6354 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6356 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6358 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6359 msgid "Icon widget to display in the item"
6360 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6362 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6363 msgid "Icon spacing"
6364 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6366 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6367 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6368 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6370 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6372 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6373 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6375 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6376 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6378 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6380 msgid "The human-readable title of this item group"
6381 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
6383 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6385 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6386 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
6388 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6392 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6394 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6395 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
6397 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6402 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6403 msgid "Ellipsize for item group headers"
6406 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6408 msgid "Header Relief"
6409 msgstr "தலைப்பின் படம்"
6411 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6413 msgid "Relief of the group header button"
6414 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6416 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6418 msgid "Header Spacing"
6419 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
6421 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6423 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6424 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
6426 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6428 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6429 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6431 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6433 msgid "Whether the item should fill the available space"
6434 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
6436 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6440 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6442 msgid "Whether the item should start a new row"
6443 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
6445 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6447 msgid "Position of the item within this group"
6448 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
6450 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6452 msgid "Size of icons in this tool palette"
6453 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6455 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6457 msgid "Style of items in the tool palette"
6458 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6460 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6464 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6466 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6467 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
6469 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6472 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6473 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
6475 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6476 msgid "TreeModelSort Model"
6477 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6479 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6480 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6481 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6483 #: gtk/gtktreeview.c:564
6484 msgid "TreeView Model"
6485 msgstr "TreeView மாதிரி"
6487 #: gtk/gtktreeview.c:565
6488 msgid "The model for the tree view"
6489 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:573
6492 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6493 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6495 #: gtk/gtktreeview.c:581
6496 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6497 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6499 #: gtk/gtktreeview.c:588
6500 msgid "Headers Visible"
6501 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6503 #: gtk/gtktreeview.c:589
6504 msgid "Show the column header buttons"
6505 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6507 #: gtk/gtktreeview.c:596
6508 msgid "Headers Clickable"
6509 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6511 #: gtk/gtktreeview.c:597
6512 msgid "Column headers respond to click events"
6513 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6515 #: gtk/gtktreeview.c:604
6516 msgid "Expander Column"
6517 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:605
6520 msgid "Set the column for the expander column"
6521 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:620
6525 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6527 #: gtk/gtktreeview.c:621
6528 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6529 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6531 #: gtk/gtktreeview.c:628
6532 msgid "Enable Search"
6533 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6535 #: gtk/gtktreeview.c:629
6536 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6537 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:636
6540 msgid "Search Column"
6541 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:637
6544 msgid "Model column to search through during interactive search"
6545 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:657
6548 msgid "Fixed Height Mode"
6549 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:658
6552 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6554 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6556 #: gtk/gtktreeview.c:678
6557 msgid "Hover Selection"
6558 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6560 #: gtk/gtktreeview.c:679
6561 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6562 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:698
6565 msgid "Hover Expand"
6566 msgstr "Hover விரிவு"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:699
6570 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6571 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6573 #: gtk/gtktreeview.c:713
6574 msgid "Show Expanders"
6575 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6577 #: gtk/gtktreeview.c:714
6578 msgid "View has expanders"
6579 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6581 #: gtk/gtktreeview.c:728
6582 msgid "Level Indentation"
6583 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6585 #: gtk/gtktreeview.c:729
6586 msgid "Extra indentation for each level"
6587 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6589 #: gtk/gtktreeview.c:738
6590 msgid "Rubber Banding"
6591 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6593 #: gtk/gtktreeview.c:739
6595 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6597 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:746
6600 msgid "Enable Grid Lines"
6601 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6603 #: gtk/gtktreeview.c:747
6604 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6605 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6607 #: gtk/gtktreeview.c:755
6608 msgid "Enable Tree Lines"
6609 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6611 #: gtk/gtktreeview.c:756
6612 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6613 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6615 #: gtk/gtktreeview.c:764
6616 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6617 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6619 #: gtk/gtktreeview.c:786
6620 msgid "Vertical Separator Width"
6621 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6623 #: gtk/gtktreeview.c:787
6624 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6625 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6627 #: gtk/gtktreeview.c:795
6628 msgid "Horizontal Separator Width"
6629 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6631 #: gtk/gtktreeview.c:796
6632 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6633 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6635 #: gtk/gtktreeview.c:804
6637 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6639 #: gtk/gtktreeview.c:805
6640 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6641 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6643 #: gtk/gtktreeview.c:811
6644 msgid "Indent Expanders"
6645 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6647 #: gtk/gtktreeview.c:812
6648 msgid "Make the expanders indented"
6649 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6651 #: gtk/gtktreeview.c:818
6652 msgid "Even Row Color"
6653 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:819
6656 msgid "Color to use for even rows"
6657 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6659 #: gtk/gtktreeview.c:825
6660 msgid "Odd Row Color"
6661 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6663 #: gtk/gtktreeview.c:826
6664 msgid "Color to use for odd rows"
6665 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6667 #: gtk/gtktreeview.c:832
6668 msgid "Row Ending details"
6669 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6671 #: gtk/gtktreeview.c:833
6672 msgid "Enable extended row background theming"
6673 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6675 #: gtk/gtktreeview.c:839
6676 msgid "Grid line width"
6677 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6679 #: gtk/gtktreeview.c:840
6680 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6681 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6683 #: gtk/gtktreeview.c:846
6684 msgid "Tree line width"
6685 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6687 #: gtk/gtktreeview.c:847
6688 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6689 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6691 #: gtk/gtktreeview.c:853
6692 msgid "Grid line pattern"
6693 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6695 #: gtk/gtktreeview.c:854
6696 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6697 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6699 #: gtk/gtktreeview.c:860
6700 msgid "Tree line pattern"
6701 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6703 #: gtk/gtktreeview.c:861
6704 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6705 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6708 msgid "Whether to display the column"
6709 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6713 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6716 msgid "Column is user-resizable"
6717 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6720 msgid "Current width of the column"
6721 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6724 msgid "Space which is inserted between cells"
6725 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6732 msgid "Resize mode of the column"
6733 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6737 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6740 msgid "Current fixed width of the column"
6741 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6744 msgid "Minimum Width"
6745 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6748 msgid "Minimum allowed width of the column"
6749 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6752 msgid "Maximum Width"
6753 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6756 msgid "Maximum allowed width of the column"
6757 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6760 msgid "Title to appear in column header"
6761 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6764 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6765 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6769 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6772 msgid "Whether the header can be clicked"
6773 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6780 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6781 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6784 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6785 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6788 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6789 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6792 msgid "Sort indicator"
6793 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6796 msgid "Whether to show a sort indicator"
6797 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6801 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6804 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6805 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6808 msgid "Sort column ID"
6809 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6812 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6814 "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
6815 "வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
6817 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6818 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6819 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6821 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6822 msgid "Merged UI definition"
6823 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6825 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6826 msgid "An XML string describing the merged UI"
6827 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6829 #: gtk/gtkviewport.c:107
6831 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6834 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6837 #: gtk/gtkviewport.c:115
6839 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6842 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6845 #: gtk/gtkviewport.c:123
6846 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6847 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:553
6853 #: gtk/gtkwidget.c:554
6854 msgid "The name of the widget"
6855 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:560
6858 msgid "Parent widget"
6859 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:561
6862 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6863 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:568
6866 msgid "Width request"
6867 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:569
6871 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6873 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:577
6876 msgid "Height request"
6877 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:578
6881 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6883 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:587
6886 msgid "Whether the widget is visible"
6887 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:594
6890 msgid "Whether the widget responds to input"
6891 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:600
6894 msgid "Application paintable"
6895 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:601
6898 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6899 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:607
6903 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:608
6906 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6907 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:614
6911 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:615
6914 msgid "Whether the widget has the input focus"
6915 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:621
6919 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:622
6922 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6923 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:628
6927 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:629
6930 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6931 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:635
6935 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:636
6938 msgid "Whether the widget is the default widget"
6939 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:642
6942 msgid "Receives default"
6943 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6945 #: gtk/gtkwidget.c:643
6946 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6947 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6949 #: gtk/gtkwidget.c:649
6950 msgid "Composite child"
6951 msgstr "கலப்பான சேய்"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:650
6954 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6955 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:656
6961 #: gtk/gtkwidget.c:657
6963 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6966 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6969 #: gtk/gtkwidget.c:663
6973 #: gtk/gtkwidget.c:664
6974 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6975 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6977 #: gtk/gtkwidget.c:671
6978 msgid "Extension events"
6979 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6981 #: gtk/gtkwidget.c:672
6982 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6983 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6985 #: gtk/gtkwidget.c:679
6987 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6989 #: gtk/gtkwidget.c:680
6990 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6991 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6993 #: gtk/gtkwidget.c:703
6994 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6995 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6997 #: gtk/gtkwidget.c:759
7001 #: gtk/gtkwidget.c:760
7002 msgid "The widget's window if it is realized"
7003 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:774
7006 msgid "Double Buffered"
7007 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
7009 #: gtk/gtkwidget.c:775
7010 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7011 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை இடையகப்படுத்தப்பட்டுள்ளதா இல்லையா"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7014 msgid "Interior Focus"
7015 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
7017 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7018 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7019 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
7021 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7022 msgid "Focus linewidth"
7023 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
7025 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7026 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7027 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7030 msgid "Focus line dash pattern"
7031 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7034 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7035 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7038 msgid "Focus padding"
7039 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7042 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7043 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7046 msgid "Cursor color"
7047 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
7049 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7050 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7051 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7054 msgid "Secondary cursor color"
7055 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7059 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7060 "right-to-left and left-to-right text"
7061 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7064 msgid "Cursor line aspect ratio"
7065 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7068 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7069 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7073 msgstr "எல்லையை வரை"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7076 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7077 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7080 msgid "Unvisited Link Color"
7081 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7084 msgid "Color of unvisited links"
7085 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7088 msgid "Visited Link Color"
7089 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7092 msgid "Color of visited links"
7093 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7096 msgid "Wide Separators"
7097 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7101 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7104 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7108 msgid "Separator Width"
7109 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7112 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7113 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7116 msgid "Separator Height"
7117 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7120 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7121 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7124 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7125 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7128 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7129 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7132 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7133 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
7135 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7136 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7137 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
7139 #: gtk/gtkwindow.c:483
7143 #: gtk/gtkwindow.c:484
7144 msgid "The type of the window"
7145 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
7147 #: gtk/gtkwindow.c:492
7148 msgid "Window Title"
7149 msgstr "சாளர தலைப்பு"
7151 #: gtk/gtkwindow.c:493
7152 msgid "The title of the window"
7153 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
7155 #: gtk/gtkwindow.c:500
7159 #: gtk/gtkwindow.c:501
7160 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7161 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:517
7167 #: gtk/gtkwindow.c:518
7168 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7169 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:525
7172 msgid "Allow Shrink"
7173 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
7175 #: gtk/gtkwindow.c:527
7178 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7181 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7184 #: gtk/gtkwindow.c:534
7186 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:535
7189 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7190 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:543
7193 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7194 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:550
7200 #: gtk/gtkwindow.c:551
7202 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7205 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7208 #: gtk/gtkwindow.c:558
7209 msgid "Window Position"
7210 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7212 #: gtk/gtkwindow.c:559
7213 msgid "The initial position of the window"
7214 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:567
7217 msgid "Default Width"
7218 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7220 #: gtk/gtkwindow.c:568
7221 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7222 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7224 #: gtk/gtkwindow.c:577
7225 msgid "Default Height"
7226 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7228 #: gtk/gtkwindow.c:578
7230 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7231 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7233 #: gtk/gtkwindow.c:587
7234 msgid "Destroy with Parent"
7235 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7237 #: gtk/gtkwindow.c:588
7238 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7239 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7241 #: gtk/gtkwindow.c:596
7242 msgid "Icon for this window"
7243 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7245 #: gtk/gtkwindow.c:602
7247 msgid "Mnemonics Visible"
7248 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:603
7252 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7253 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7255 #: gtk/gtkwindow.c:619
7256 msgid "Name of the themed icon for this window"
7257 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7259 #: gtk/gtkwindow.c:634
7261 msgstr "செயல்படுகிறது"
7263 #: gtk/gtkwindow.c:635
7264 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7265 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7267 #: gtk/gtkwindow.c:642
7268 msgid "Focus in Toplevel"
7269 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7271 #: gtk/gtkwindow.c:643
7272 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7273 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7275 #: gtk/gtkwindow.c:650
7277 msgstr "குறிப்பு வகை"
7279 #: gtk/gtkwindow.c:651
7281 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7282 "and how to treat it."
7284 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7285 "and how to treat it."
7287 #: gtk/gtkwindow.c:659
7288 msgid "Skip taskbar"
7289 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7291 #: gtk/gtkwindow.c:660
7292 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7293 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7295 #: gtk/gtkwindow.c:667
7297 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7299 #: gtk/gtkwindow.c:668
7300 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7301 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7303 #: gtk/gtkwindow.c:675
7307 #: gtk/gtkwindow.c:676
7308 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7309 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7311 #: gtk/gtkwindow.c:690
7312 msgid "Accept focus"
7313 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7315 #: gtk/gtkwindow.c:691
7316 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7317 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7319 #: gtk/gtkwindow.c:705
7320 msgid "Focus on map"
7321 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7323 #: gtk/gtkwindow.c:706
7324 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7325 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7327 #: gtk/gtkwindow.c:720
7329 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7331 #: gtk/gtkwindow.c:721
7332 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7333 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7335 #: gtk/gtkwindow.c:735
7337 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7339 #: gtk/gtkwindow.c:736
7340 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7341 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7343 #: gtk/gtkwindow.c:752
7347 #: gtk/gtkwindow.c:753
7348 msgid "The window gravity of the window"
7349 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7351 #: gtk/gtkwindow.c:770
7352 msgid "Transient for Window"
7353 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7355 #: gtk/gtkwindow.c:771
7356 msgid "The transient parent of the dialog"
7357 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7359 #: gtk/gtkwindow.c:786
7360 msgid "Opacity for Window"
7361 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7363 #: gtk/gtkwindow.c:787
7364 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7365 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7367 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7368 msgid "IM Preedit style"
7369 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7371 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7372 msgid "How to draw the input method preedit string"
7373 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7375 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7376 msgid "IM Status style"
7377 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7379 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7380 msgid "How to draw the input method statusbar"
7381 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "