1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16+0530\n"
17 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
30 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
31 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
38 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
39 msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
46 msgid "The number of samples per pixel"
47 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
54 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
55 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
59 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
62 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
63 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
66 msgid "Bits per Sample"
67 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
70 msgid "The number of bits per sample"
71 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
86 msgid "The number of rows of the pixbuf"
87 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
95 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
97 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
104 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
105 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
107 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
111 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
115 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
116 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
120 #: gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
124 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
128 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
136 #: gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
140 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
142 msgstr "நிலைக்காட்டி"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
153 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
156 msgid "Program version"
157 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
160 msgid "The version of the program"
161 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
164 msgid "Copyright string"
165 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
168 msgid "Copyright information for the program"
169 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
172 msgid "Comments string"
173 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
176 msgid "Comments about the program"
177 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
184 msgid "The URL for the link to the website of the program"
185 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
188 msgid "Website label"
189 msgstr "இணைய தள பெயர்"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
196 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
204 msgid "List of authors of the program"
205 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
209 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
212 msgid "List of people documenting the program"
213 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
220 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
221 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
224 msgid "Translator credits"
225 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
229 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
230 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
238 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
239 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
242 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
245 msgid "Logo Icon Name"
246 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
249 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
254 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
281 #: gtk/gtkaction.c:180
282 msgid "A unique name for the action."
283 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
285 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
286 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
287 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
291 #: gtk/gtkaction.c:199
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
295 #: gtk/gtkaction.c:215
297 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
299 #: gtk/gtkaction.c:216
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
303 #: gtk/gtkaction.c:224
307 #: gtk/gtkaction.c:225
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
311 #: gtk/gtkaction.c:240
313 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
315 #: gtk/gtkaction.c:241
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
319 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
328 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
331 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
333 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
334 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
336 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
338 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
339 msgid "Visible when horizontal"
340 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
342 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
348 #: gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
352 #: gtk/gtkaction.c:307
354 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
360 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
361 msgid "Visible when vertical"
362 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
364 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
366 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
370 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgstr "முக்கியமானது"
374 #: gtk/gtkaction.c:323
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
380 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
382 #: gtk/gtkaction.c:331
383 msgid "Hide if empty"
384 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
386 #: gtk/gtkaction.c:332
387 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
388 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
390 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
391 #: gtk/gtkwidget.c:525
395 #: gtk/gtkaction.c:339
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
399 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
402 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
404 #: gtk/gtkaction.c:346
405 msgid "Whether the action is visible."
406 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
408 #: gtk/gtkaction.c:352
412 #: gtk/gtkaction.c:353
414 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
431 #: gtk/gtkactivatable.c:305
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
435 #: gtk/gtkactivatable.c:306
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
439 #: gtk/gtkactivatable.c:328
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:329
444 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
445 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
505 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
518 #: gtk/gtkalignment.c:109
519 msgid "Horizontal scale"
520 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
522 #: gtk/gtkalignment.c:110
524 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
525 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
528 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
530 #: gtk/gtkalignment.c:118
531 msgid "Vertical scale"
532 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
534 #: gtk/gtkalignment.c:119
536 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
537 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
540 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
542 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
546 #: gtk/gtkalignment.c:137
547 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
548 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
550 #: gtk/gtkalignment.c:153
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
554 #: gtk/gtkalignment.c:154
555 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
556 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
558 #: gtk/gtkalignment.c:170
560 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
562 #: gtk/gtkalignment.c:171
563 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
564 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
566 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
572 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
575 msgid "Arrow direction"
579 msgid "The direction the arrow should point"
580 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
587 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
588 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
590 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
596 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
630 #: gtk/gtkassistant.c:281
631 msgid "Header Padding"
632 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
634 #: gtk/gtkassistant.c:282
635 msgid "Number of pixels around the header."
636 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
638 #: gtk/gtkassistant.c:289
639 msgid "Content Padding"
640 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
642 #: gtk/gtkassistant.c:290
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
646 #: gtk/gtkassistant.c:306
650 #: gtk/gtkassistant.c:307
651 msgid "The type of the assistant page"
652 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
654 #: gtk/gtkassistant.c:324
656 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
658 #: gtk/gtkassistant.c:325
659 msgid "The title of the assistant page"
660 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
662 #: gtk/gtkassistant.c:341
664 msgstr "தலைப்பின் படம்"
666 #: gtk/gtkassistant.c:342
667 msgid "Header image for the assistant page"
668 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
670 #: gtk/gtkassistant.c:358
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:359
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
678 #: gtk/gtkassistant.c:374
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
682 #: gtk/gtkassistant.c:375
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
684 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
720 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
760 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
784 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
785 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
789 msgstr "அடுக்கும் வகை"
791 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
793 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
794 "start or end of the parent"
796 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
799 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
800 #: gtk/gtkruler.c:148
804 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
805 msgid "The index of the child in the parent"
806 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
808 #: gtk/gtkbuilder.c:96
809 msgid "Translation Domain"
810 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
812 #: gtk/gtkbuilder.c:97
813 msgid "The translation domain used by gettext"
814 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
816 #: gtk/gtkbutton.c:220
818 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
822 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
824 msgid "Use underline"
825 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
827 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
828 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
830 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
831 "for the mnemonic accelerator key"
833 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
836 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
838 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
840 #: gtk/gtkbutton.c:236
842 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
845 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
849 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
853 #: gtk/gtkbutton.c:251
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
857 #: gtk/gtkbutton.c:252
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
861 #: gtk/gtkbutton.c:269
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
865 #: gtk/gtkbutton.c:288
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
869 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgstr "உருவ விட்செட்"
873 #: gtk/gtkbutton.c:306
874 msgid "Child widget to appear next to the button text"
875 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
877 #: gtk/gtkbutton.c:320
878 msgid "Image position"
881 #: gtk/gtkbutton.c:321
882 msgid "The position of the image relative to the text"
883 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
885 #: gtk/gtkbutton.c:433
886 msgid "Default Spacing"
887 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
889 #: gtk/gtkbutton.c:434
890 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
891 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
893 #: gtk/gtkbutton.c:440
894 msgid "Default Outside Spacing"
895 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
897 #: gtk/gtkbutton.c:441
899 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
902 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
904 #: gtk/gtkbutton.c:446
905 msgid "Child X Displacement"
906 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
908 #: gtk/gtkbutton.c:447
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
913 #: gtk/gtkbutton.c:454
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
917 #: gtk/gtkbutton.c:455
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
922 #: gtk/gtkbutton.c:471
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
926 #: gtk/gtkbutton.c:472
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
932 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
936 #: gtk/gtkbutton.c:486
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
940 #: gtk/gtkbutton.c:499
941 msgid "Image spacing"
942 msgstr "படம் இடைவெளி"
944 #: gtk/gtkbutton.c:500
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
948 #: gtk/gtkbutton.c:514
949 msgid "Show button images"
950 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
952 #: gtk/gtkbutton.c:515
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
954 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 #: gtk/gtkcalendar.c:441
961 msgid "The selected year"
962 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 #: gtk/gtkcalendar.c:455
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 #: gtk/gtkcalendar.c:470
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
981 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
982 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:484
986 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:485
989 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
990 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:499
993 msgid "Show Day Names"
994 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:500
997 msgid "If TRUE, day names are displayed"
998 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1001 msgid "No Month Change"
1002 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1005 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1006 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1009 msgid "Show Week Numbers"
1010 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1013 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1014 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1017 msgid "Details Width"
1018 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1021 msgid "Details width in characters"
1022 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1025 msgid "Details Height"
1026 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1029 msgid "Details height in rows"
1030 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1033 msgid "Show Details"
1034 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1037 msgid "If TRUE, details are shown"
1038 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1040 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1042 msgid "Editing Canceled"
1043 msgstr "திருத்துதல்"
1045 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1046 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1054 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1059 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1062 msgid "Display the cell"
1063 msgstr "கலன் காண்பி"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1066 msgid "Display the cell sensitive"
1067 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1114 msgid "The fixed height"
1115 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgstr "விரிவாக்கியா"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1122 msgid "Row has children"
1123 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1130 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1131 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1134 msgid "Cell background color name"
1135 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1138 msgid "Cell background color as a string"
1139 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1142 msgid "Cell background color"
1143 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1146 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1147 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1151 msgstr "திருத்துதல்"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1154 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1155 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1158 msgid "Cell background set"
1159 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1162 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1163 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1166 msgid "Accelerator key"
1167 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1170 msgid "The keyval of the accelerator"
1171 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1174 msgid "Accelerator modifiers"
1175 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1178 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1179 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1182 msgid "Accelerator keycode"
1183 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1186 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1187 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1190 msgid "Accelerator Mode"
1191 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1194 msgid "The type of accelerators"
1195 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1202 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1203 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1210 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1211 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1215 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1217 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1218 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1219 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1222 msgid "Pixbuf Object"
1223 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1226 msgid "The pixbuf to render"
1227 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1230 msgid "Pixbuf Expander Open"
1231 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1234 msgid "Pixbuf for open expander"
1235 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1238 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1239 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1242 msgid "Pixbuf for closed expander"
1243 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1247 msgstr "இருப்பு குறி"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1250 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1251 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1254 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1259 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1260 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1267 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1268 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1271 msgid "Follow State"
1272 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1276 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1283 msgid "Value of the progress bar"
1284 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1287 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1288 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1293 msgid "Text on the progress bar"
1294 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1302 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1303 "don't know how much."
1305 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1308 msgid "Text x alignment"
1309 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1313 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1316 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1317 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1320 msgid "Text y alignment"
1321 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1324 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1325 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1328 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1329 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1334 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1335 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1338 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1340 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1342 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1343 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1344 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1348 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1351 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1352 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1359 msgid "The number of decimal places to display"
1360 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1363 msgid "Text to render"
1364 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1371 msgid "Marked up text to render"
1372 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1379 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1380 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1383 msgid "Single Paragraph Mode"
1384 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1387 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1388 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1391 msgid "Background color name"
1392 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1395 msgid "Background color as a string"
1396 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1399 msgid "Background color"
1400 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1403 msgid "Background color as a GdkColor"
1404 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1407 msgid "Foreground color name"
1408 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1411 msgid "Foreground color as a string"
1412 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1415 msgid "Foreground color"
1416 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1419 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1420 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1423 #: gtk/gtktextview.c:574
1425 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1428 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1429 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1432 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1434 msgstr "எழுத்து வகை"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1437 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1438 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1441 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1442 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1446 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1449 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1450 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1453 #: gtk/gtktexttag.c:291
1455 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1458 #: gtk/gtktexttag.c:300
1459 msgid "Font variant"
1460 msgstr "Font variant"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1463 #: gtk/gtktexttag.c:309
1465 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1468 #: gtk/gtktexttag.c:320
1469 msgid "Font stretch"
1470 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1473 #: gtk/gtktexttag.c:329
1475 msgstr "புள்ளி அளவு"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1479 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1482 msgid "Font size in points"
1483 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1487 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1490 msgid "Font scaling factor"
1491 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1499 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1501 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1505 msgid "Strikethrough"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1509 msgid "Whether to strike through the text"
1510 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1517 msgid "Style of underline for this text"
1518 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1526 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1527 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1528 "probably don't need it"
1530 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1531 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1539 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1540 "have enough room to display the entire string"
1542 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1543 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1546 #: gtk/gtklabel.c:648
1547 msgid "Width In Characters"
1548 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1551 msgid "The desired width of the label, in characters"
1552 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1556 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1560 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1561 "have enough room to display the entire string"
1563 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1568 msgstr "அகல மடிப்பு"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1571 msgid "The width at which the text is wrapped"
1572 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1576 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1579 msgid "How to align the lines"
1580 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1583 msgid "Background set"
1584 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1587 msgid "Whether this tag affects the background color"
1588 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1591 msgid "Foreground set"
1592 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1595 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1596 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1599 msgid "Editability set"
1600 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1603 msgid "Whether this tag affects text editability"
1604 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1607 msgid "Font family set"
1608 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1611 msgid "Whether this tag affects the font family"
1612 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1615 msgid "Font style set"
1616 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1619 msgid "Whether this tag affects the font style"
1620 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1623 msgid "Font variant set"
1624 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1627 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1628 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1631 msgid "Font weight set"
1632 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1635 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1636 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1639 msgid "Font stretch set"
1640 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1643 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1644 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1647 msgid "Font size set"
1648 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1651 msgid "Whether this tag affects the font size"
1652 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1655 msgid "Font scale set"
1656 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1659 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1660 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1664 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1667 msgid "Whether this tag affects the rise"
1668 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1671 msgid "Strikethrough set"
1672 msgstr "அடித்தல் அமை"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1675 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1676 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1679 msgid "Underline set"
1680 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1683 msgid "Whether this tag affects underlining"
1684 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1687 msgid "Language set"
1688 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1691 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1692 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1695 msgid "Ellipsize set"
1696 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1704 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1707 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1708 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1711 msgid "Toggle state"
1712 msgstr "மாற்று நிலை"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1715 msgid "The toggle state of the button"
1716 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1719 msgid "Inconsistent state"
1720 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1723 msgid "The inconsistent state of the button"
1724 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1728 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1731 msgid "The toggle button can be activated"
1732 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1736 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1739 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1740 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1743 msgid "Indicator size"
1744 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1748 msgid "Size of check or radio indicator"
1749 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1751 #: gtk/gtkcellview.c:182
1752 msgid "CellView model"
1753 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1755 #: gtk/gtkcellview.c:183
1756 msgid "The model for cell view"
1757 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1760 msgid "Indicator Size"
1761 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1764 msgid "Indicator Spacing"
1765 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1768 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1769 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1772 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1774 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1777 msgid "Whether the menu item is checked"
1778 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1781 msgid "Inconsistent"
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1785 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1786 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1789 msgid "Draw as radio menu item"
1790 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1793 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1794 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1798 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1811 msgid "The title of the color selection dialog"
1812 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1815 msgid "Current Color"
1816 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1819 msgid "The selected color"
1820 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1823 msgid "Current Alpha"
1824 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1827 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1829 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1841 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1844 msgid "Whether a palette should be used"
1845 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1848 msgid "The current color"
1849 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1856 msgid "Custom palette"
1857 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1860 msgid "Palette to use in the color selector"
1861 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1864 msgid "Color Selection"
1865 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1868 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1869 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1873 msgstr "சரி பொத்தான்"
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1876 msgid "The OK button of the dialog."
1877 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1880 msgid "Cancel Button"
1881 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1884 msgid "The cancel button of the dialog."
1885 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1889 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1892 msgid "The help button of the dialog."
1893 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:145
1896 msgid "Enable arrow keys"
1897 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:146
1900 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1901 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:152
1904 msgid "Always enable arrows"
1905 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:153
1908 msgid "Obsolete property, ignored"
1909 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:159
1912 msgid "Case sensitive"
1913 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:160
1916 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1917 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1919 #: gtk/gtkcombo.c:167
1921 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1923 #: gtk/gtkcombo.c:168
1924 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1925 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1927 #: gtk/gtkcombo.c:175
1928 msgid "Value in list"
1929 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1931 #: gtk/gtkcombo.c:176
1932 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1933 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1936 msgid "ComboBox model"
1937 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1940 msgid "The model for the combo box"
1941 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1944 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1945 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1948 msgid "Row span column"
1949 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1952 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1953 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1956 msgid "Column span column"
1957 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1960 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1961 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1965 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1968 msgid "The item which is currently active"
1969 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
1972 msgid "Add tearoffs to menus"
1973 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1976 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1977 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1981 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1984 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1985 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1988 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1989 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1992 msgid "Tearoff Title"
1993 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1997 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1999 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2003 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2006 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2007 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2010 msgid "Button Sensitivity"
2011 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2014 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2015 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2018 msgid "Appears as list"
2019 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2022 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2023 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2027 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2030 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2031 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2034 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2035 #: gtk/gtkviewport.c:122
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2040 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2041 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2045 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2048 msgid "Specify how resize events are handled"
2049 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2052 msgid "Border width"
2053 msgstr "எல்லை அகலம்"
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2056 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2057 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2064 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2065 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2067 #: gtk/gtkcurve.c:126
2071 #: gtk/gtkcurve.c:127
2072 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2073 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2075 #: gtk/gtkcurve.c:134
2077 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:135
2080 msgid "Minimum possible value for X"
2081 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:143
2085 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:144
2088 msgid "Maximum possible X value"
2089 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2091 #: gtk/gtkcurve.c:152
2093 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:153
2096 msgid "Minimum possible value for Y"
2097 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2099 #: gtk/gtkcurve.c:161
2101 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:162
2104 msgid "Maximum possible value for Y"
2105 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:145
2108 msgid "Has separator"
2109 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:146
2112 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2113 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2115 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2116 msgid "Content area border"
2117 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:192
2120 msgid "Width of border around the main dialog area"
2121 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2124 msgid "Content area spacing"
2125 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:210
2128 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2129 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2131 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2132 msgid "Button spacing"
2133 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2136 msgid "Spacing between buttons"
2137 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2140 msgid "Action area border"
2141 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:227
2144 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2145 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2147 #: gtk/gtkentry.c:633
2149 msgstr "உரை இடையகம்"
2151 #: gtk/gtkentry.c:634
2152 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2153 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2155 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2156 msgid "Cursor Position"
2157 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2159 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2160 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2161 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2163 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2164 msgid "Selection Bound"
2165 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2167 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2169 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2170 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2172 #: gtk/gtkentry.c:662
2173 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2174 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2176 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2177 msgid "Maximum length"
2178 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2180 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2181 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2183 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2185 #: gtk/gtkentry.c:678
2187 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2189 #: gtk/gtkentry.c:679
2191 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2193 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2195 #: gtk/gtkentry.c:687
2196 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2197 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2199 #: gtk/gtkentry.c:695
2201 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2202 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2204 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2205 msgid "Invisible character"
2206 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2208 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2209 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2211 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2213 #: gtk/gtkentry.c:710
2214 msgid "Activates default"
2215 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2217 #: gtk/gtkentry.c:711
2219 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2220 "dialog) when Enter is pressed"
2222 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2223 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2225 #: gtk/gtkentry.c:717
2226 msgid "Width in chars"
2227 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2229 #: gtk/gtkentry.c:718
2230 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2231 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2233 #: gtk/gtkentry.c:727
2234 msgid "Scroll offset"
2235 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2237 #: gtk/gtkentry.c:728
2238 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2239 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2241 #: gtk/gtkentry.c:738
2242 msgid "The contents of the entry"
2243 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2245 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2247 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2249 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2251 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2254 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2255 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2257 #: gtk/gtkentry.c:770
2258 msgid "Truncate multiline"
2259 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2261 #: gtk/gtkentry.c:771
2262 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2263 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2265 #: gtk/gtkentry.c:787
2266 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2267 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2269 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2270 msgid "Overwrite mode"
2271 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2273 #: gtk/gtkentry.c:803
2274 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2275 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2277 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2279 msgstr "உரையின் நீளம்"
2281 #: gtk/gtkentry.c:818
2282 msgid "Length of the text currently in the entry"
2283 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2285 #: gtk/gtkentry.c:833
2286 msgid "Invisible char set"
2287 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2289 #: gtk/gtkentry.c:834
2290 msgid "Whether the invisible char has been set"
2291 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2293 #: gtk/gtkentry.c:852
2294 msgid "Caps Lock warning"
2295 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2297 #: gtk/gtkentry.c:853
2298 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2299 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2301 #: gtk/gtkentry.c:867
2302 msgid "Progress Fraction"
2303 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2305 #: gtk/gtkentry.c:868
2306 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2307 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2309 #: gtk/gtkentry.c:885
2310 msgid "Progress Pulse Step"
2311 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2313 #: gtk/gtkentry.c:886
2315 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2316 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2318 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2319 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2321 #: gtk/gtkentry.c:902
2322 msgid "Primary pixbuf"
2323 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2325 #: gtk/gtkentry.c:903
2326 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2327 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2329 #: gtk/gtkentry.c:917
2330 msgid "Secondary pixbuf"
2331 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2333 #: gtk/gtkentry.c:918
2334 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2335 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2337 #: gtk/gtkentry.c:932
2338 msgid "Primary stock ID"
2339 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2341 #: gtk/gtkentry.c:933
2342 msgid "Stock ID for primary icon"
2343 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2345 #: gtk/gtkentry.c:947
2346 msgid "Secondary stock ID"
2347 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2349 #: gtk/gtkentry.c:948
2350 msgid "Stock ID for secondary icon"
2351 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2353 #: gtk/gtkentry.c:962
2354 msgid "Primary icon name"
2355 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2357 #: gtk/gtkentry.c:963
2358 msgid "Icon name for primary icon"
2359 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2361 #: gtk/gtkentry.c:977
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2365 #: gtk/gtkentry.c:978
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2367 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2369 #: gtk/gtkentry.c:992
2370 msgid "Primary GIcon"
2371 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:993
2374 msgid "GIcon for primary icon"
2375 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1007
2378 msgid "Secondary GIcon"
2379 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1008
2382 msgid "GIcon for secondary icon"
2383 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1022
2386 msgid "Primary storage type"
2387 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1023
2390 msgid "The representation being used for primary icon"
2391 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1038
2394 msgid "Secondary storage type"
2395 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1039
2398 msgid "The representation being used for secondary icon"
2399 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1060
2402 msgid "Primary icon activatable"
2403 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1061
2406 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2407 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2409 #: gtk/gtkentry.c:1081
2410 msgid "Secondary icon activatable"
2411 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1082
2414 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2415 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2417 #: gtk/gtkentry.c:1104
2418 msgid "Primary icon sensitive"
2419 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1105
2422 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2423 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1126
2426 msgid "Secondary icon sensitive"
2427 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1127
2430 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2431 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1143
2434 msgid "Primary icon tooltip text"
2435 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2438 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2439 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2441 #: gtk/gtkentry.c:1160
2442 msgid "Secondary icon tooltip text"
2443 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2446 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2447 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1179
2450 msgid "Primary icon tooltip markup"
2451 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1198
2454 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2455 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2461 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2462 msgid "Which IM module should be used"
2463 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1233
2466 msgid "Icon Prelight"
2467 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1234
2470 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2471 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2473 #: gtk/gtkentry.c:1247
2474 msgid "Progress Border"
2475 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1248
2478 msgid "Border around the progress bar"
2479 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1719
2482 msgid "Border between text and frame."
2483 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2485 #: gtk/gtkentry.c:1733
2487 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2489 #: gtk/gtkentry.c:1734
2490 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2491 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2493 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2494 msgid "Select on focus"
2495 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1740
2498 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2499 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1754
2502 msgid "Password Hint Timeout"
2503 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1755
2506 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2507 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2509 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2510 msgid "The contents of the buffer"
2511 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2513 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2514 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2515 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2518 msgid "Completion Model"
2519 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2522 msgid "The model to find matches in"
2523 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2526 msgid "Minimum Key Length"
2527 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2530 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2531 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2538 msgid "The column of the model containing the strings."
2539 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2542 msgid "Inline completion"
2543 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2546 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2547 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2550 msgid "Popup completion"
2551 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2554 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2555 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2558 msgid "Popup set width"
2559 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2562 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2563 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2566 msgid "Popup single match"
2567 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2570 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2571 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2574 msgid "Inline selection"
2575 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2578 msgid "Your description here"
2579 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2581 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2582 msgid "Visible Window"
2583 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2587 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2589 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2591 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2595 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2597 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2598 "child widget as opposed to below it."
2600 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2603 #: gtk/gtkexpander.c:187
2605 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:188
2608 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2609 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2611 #: gtk/gtkexpander.c:196
2612 msgid "Text of the expander's label"
2613 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2617 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2620 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2621 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:220
2624 msgid "Space to put between the label and the child"
2625 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2627 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2628 msgid "Label widget"
2629 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2631 #: gtk/gtkexpander.c:230
2632 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2633 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2635 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2636 msgid "Expander Size"
2637 msgstr "விரிவான அளவு"
2639 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2640 msgid "Size of the expander arrow"
2641 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2643 #: gtk/gtkexpander.c:246
2644 msgid "Spacing around expander arrow"
2645 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2652 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2653 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2656 msgid "File System Backend"
2657 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2660 msgid "Name of file system backend to use"
2661 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2668 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2669 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2673 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2676 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2677 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2680 msgid "Preview widget"
2681 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2684 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2685 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2688 msgid "Preview Widget Active"
2689 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2693 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2694 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2697 msgid "Use Preview Label"
2698 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2701 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2702 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2705 msgid "Extra widget"
2706 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2709 msgid "Application supplied widget for extra options."
2710 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2713 msgid "Select Multiple"
2714 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2717 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2718 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2722 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2725 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2726 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2729 msgid "Do overwrite confirmation"
2730 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2734 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2735 "dialog if necessary."
2737 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2741 msgid "Allow folders creation"
2742 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2746 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2749 "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
2751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2756 msgid "The file chooser dialog to use."
2757 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2759 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2760 msgid "The title of the file chooser dialog."
2761 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2764 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2765 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2767 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2768 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2770 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2772 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2773 msgid "The currently selected filename"
2774 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2776 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2777 msgid "Show file operations"
2778 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2781 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2782 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2784 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2788 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2789 msgid "X position of child widget"
2790 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2792 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2796 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2797 msgid "Y position of child widget"
2798 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2801 msgid "The title of the font selection dialog"
2802 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2806 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2809 msgid "The name of the selected font"
2810 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2817 msgid "Use font in label"
2818 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2821 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2822 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2825 msgid "Use size in label"
2826 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2829 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2830 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2834 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2837 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2838 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2842 msgstr "அளவினை காட்டு"
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2845 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2846 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2848 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2849 msgid "The string that represents this font"
2850 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2852 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2853 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2854 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2856 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2857 msgid "Preview text"
2858 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2860 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2861 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2862 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2864 #: gtk/gtkframe.c:106
2865 msgid "Text of the frame's label"
2866 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2868 #: gtk/gtkframe.c:113
2869 msgid "Label xalign"
2870 msgstr "xalign அடையாளம்"
2872 #: gtk/gtkframe.c:114
2873 msgid "The horizontal alignment of the label"
2874 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2876 #: gtk/gtkframe.c:122
2877 msgid "Label yalign"
2878 msgstr "yalign அடையாளம்"
2880 #: gtk/gtkframe.c:123
2881 msgid "The vertical alignment of the label"
2882 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2884 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2885 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2886 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2888 #: gtk/gtkframe.c:138
2889 msgid "Frame shadow"
2892 #: gtk/gtkframe.c:139
2893 msgid "Appearance of the frame border"
2894 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2896 #: gtk/gtkframe.c:148
2897 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2898 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2901 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2902 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2905 msgid "Handle position"
2906 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2909 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2910 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2918 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2920 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2923 msgid "Snap edge set"
2924 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2928 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2931 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2935 msgid "Child Detached"
2936 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2940 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2942 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:549
2945 msgid "Selection mode"
2946 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:550
2949 msgid "The selection mode"
2950 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:568
2953 msgid "Pixbuf column"
2954 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:569
2957 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2958 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:587
2961 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2962 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:606
2965 msgid "Markup column"
2966 msgstr "Markup நிரல்"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:607
2969 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2970 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:614
2973 msgid "Icon View Model"
2974 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:615
2977 msgid "The model for the icon view"
2978 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:631
2981 msgid "Number of columns"
2982 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:632
2985 msgid "Number of columns to display"
2986 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:649
2989 msgid "Width for each item"
2990 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:650
2993 msgid "The width used for each item"
2994 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:666
2997 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2998 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3000 #: gtk/gtkiconview.c:681
3002 msgstr "நிரை இடைவெளி"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:682
3005 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3006 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3008 #: gtk/gtkiconview.c:697
3009 msgid "Column Spacing"
3010 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:698
3013 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3014 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:713
3020 #: gtk/gtkiconview.c:714
3021 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3022 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3024 #: gtk/gtkiconview.c:730
3026 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3027 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3029 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3031 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3033 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3034 msgid "View is reorderable"
3035 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3038 msgid "Tooltip Column"
3039 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:755
3042 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3043 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:772
3046 msgid "Item Padding"
3047 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:773
3050 msgid "Padding around icon view items"
3051 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:782
3054 msgid "Selection Box Color"
3055 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:783
3058 msgid "Color of the selection box"
3059 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:789
3062 msgid "Selection Box Alpha"
3063 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:790
3066 msgid "Opacity of the selection box"
3067 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3069 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3073 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3074 msgid "A GdkPixbuf to display"
3075 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3077 #: gtk/gtkimage.c:140
3081 #: gtk/gtkimage.c:141
3082 msgid "A GdkPixmap to display"
3083 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3085 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3089 #: gtk/gtkimage.c:149
3090 msgid "A GdkImage to display"
3091 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3093 #: gtk/gtkimage.c:156
3097 #: gtk/gtkimage.c:157
3098 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3099 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3101 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3102 msgid "Filename to load and display"
3103 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3105 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3106 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3107 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3109 #: gtk/gtkimage.c:181
3111 msgstr "குறும்படம் அமை"
3113 #: gtk/gtkimage.c:182
3114 msgid "Icon set to display"
3115 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3117 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3119 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3121 #: gtk/gtkimage.c:190
3122 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3124 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3127 #: gtk/gtkimage.c:206
3129 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3131 #: gtk/gtkimage.c:207
3132 msgid "Pixel size to use for named icon"
3133 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3135 #: gtk/gtkimage.c:215
3139 #: gtk/gtkimage.c:216
3140 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3141 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3143 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3144 msgid "Storage type"
3145 msgstr "தேக்கம் வகை"
3147 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3148 msgid "The representation being used for image data"
3149 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3152 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3153 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3156 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3157 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3160 msgid "Always show image"
3161 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3163 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3164 msgid "Whether the image will always be shown"
3165 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3172 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3173 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3175 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3176 msgid "Show menu images"
3177 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3179 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3180 msgid "Whether images should be shown in menus"
3181 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3183 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3184 msgid "Message Type"
3187 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3188 msgid "The type of message"
3189 msgstr "செய்தியின் வகை"
3191 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3192 msgid "Width of border around the content area"
3193 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3196 msgid "Spacing between elements of the area"
3197 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3199 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3200 msgid "Width of border around the action area"
3201 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3203 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3204 msgid "The screen where this window will be displayed"
3205 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3207 #: gtk/gtklabel.c:497
3208 msgid "The text of the label"
3209 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3211 #: gtk/gtklabel.c:504
3212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3213 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3215 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3216 msgid "Justification"
3217 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3219 #: gtk/gtklabel.c:526
3221 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3222 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3223 "GtkMisc::xalign for that"
3225 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3226 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3228 #: gtk/gtklabel.c:534
3232 #: gtk/gtklabel.c:535
3234 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3236 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3238 #: gtk/gtklabel.c:542
3240 msgstr "வரி மடிப்பு"
3242 #: gtk/gtklabel.c:543
3243 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3244 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3246 #: gtk/gtklabel.c:558
3247 msgid "Line wrap mode"
3248 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3250 #: gtk/gtklabel.c:559
3251 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3252 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3254 #: gtk/gtklabel.c:566
3256 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3258 #: gtk/gtklabel.c:567
3259 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3260 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3262 #: gtk/gtklabel.c:573
3263 msgid "Mnemonic key"
3264 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3266 #: gtk/gtklabel.c:574
3267 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3268 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3270 #: gtk/gtklabel.c:582
3271 msgid "Mnemonic widget"
3272 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3274 #: gtk/gtklabel.c:583
3275 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3276 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3278 #: gtk/gtklabel.c:629
3280 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3281 "enough room to display the entire string"
3283 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3285 #: gtk/gtklabel.c:669
3286 msgid "Single Line Mode"
3287 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3289 #: gtk/gtklabel.c:670
3290 msgid "Whether the label is in single line mode"
3291 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3293 #: gtk/gtklabel.c:687
3297 #: gtk/gtklabel.c:688
3298 msgid "Angle at which the label is rotated"
3299 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3301 #: gtk/gtklabel.c:708
3302 msgid "Maximum Width In Characters"
3303 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3305 #: gtk/gtklabel.c:709
3306 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3307 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3309 #: gtk/gtklabel.c:727
3310 msgid "Track visited links"
3311 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3313 #: gtk/gtklabel.c:728
3314 msgid "Whether visited links should be tracked"
3315 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3317 #: gtk/gtklabel.c:849
3318 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3320 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3322 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3323 msgid "Horizontal adjustment"
3324 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3326 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3327 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3328 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3330 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3331 msgid "Vertical adjustment"
3332 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3334 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3335 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3336 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3338 #: gtk/gtklayout.c:633
3339 msgid "The width of the layout"
3340 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3342 #: gtk/gtklayout.c:642
3343 msgid "The height of the layout"
3344 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3350 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3351 msgid "The URI bound to this button"
3352 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3354 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3356 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3358 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3359 msgid "Whether this link has been visited."
3360 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3362 #: gtk/gtkmenu.c:502
3363 msgid "The currently selected menu item"
3364 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:517
3367 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3368 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3372 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:532
3375 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3376 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:548
3379 msgid "Attach Widget"
3380 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:549
3383 msgid "The widget the menu is attached to"
3384 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:557
3388 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3390 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:571
3393 msgid "Tearoff State"
3394 msgstr "Tearoff நிலை"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:572
3397 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3398 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3400 #: gtk/gtkmenu.c:586
3404 #: gtk/gtkmenu.c:587
3405 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3406 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:593
3409 msgid "Vertical Padding"
3410 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:594
3413 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3414 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3416 #: gtk/gtkmenu.c:616
3417 msgid "Reserve Toggle Size"
3418 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
3420 #: gtk/gtkmenu.c:617
3422 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3425 "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் "
3428 #: gtk/gtkmenu.c:623
3429 msgid "Horizontal Padding"
3430 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:624
3433 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3434 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3436 #: gtk/gtkmenu.c:632
3437 msgid "Vertical Offset"
3438 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3440 #: gtk/gtkmenu.c:633
3442 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3444 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:641
3447 msgid "Horizontal Offset"
3448 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3450 #: gtk/gtkmenu.c:642
3452 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3454 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3456 #: gtk/gtkmenu.c:650
3457 msgid "Double Arrows"
3458 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:651
3461 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3462 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3464 #: gtk/gtkmenu.c:664
3465 msgid "Arrow Placement"
3466 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:665
3469 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3470 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:673
3474 msgstr "இடது இணைப்பு"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3477 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3478 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3480 #: gtk/gtkmenu.c:681
3481 msgid "Right Attach"
3482 msgstr "வலது இணைப்பு"
3484 #: gtk/gtkmenu.c:682
3485 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3486 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3488 #: gtk/gtkmenu.c:689
3490 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:690
3493 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3494 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3496 #: gtk/gtkmenu.c:697
3497 msgid "Bottom Attach"
3498 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3500 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3501 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3502 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3504 #: gtk/gtkmenu.c:712
3505 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3506 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:799
3509 msgid "Can change accelerators"
3510 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:800
3514 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3515 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:805
3518 msgid "Delay before submenus appear"
3519 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3521 #: gtk/gtkmenu.c:806
3523 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3524 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3526 #: gtk/gtkmenu.c:813
3527 msgid "Delay before hiding a submenu"
3528 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3530 #: gtk/gtkmenu.c:814
3532 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3535 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3539 msgid "Pack direction"
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3543 msgid "The pack direction of the menubar"
3544 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3547 msgid "Child Pack direction"
3548 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3551 msgid "The child pack direction of the menubar"
3552 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3555 msgid "Style of bevel around the menubar"
3556 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3559 msgid "Internal padding"
3560 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3563 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3564 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3567 msgid "Delay before drop down menus appear"
3568 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3571 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3572 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3575 msgid "Right Justified"
3576 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3580 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3581 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3588 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3589 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3592 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3593 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3596 msgid "The text for the child label"
3597 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3600 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3601 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3603 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3604 msgid "Width in Characters"
3605 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3607 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3608 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3609 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3611 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3615 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3616 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3617 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3619 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3623 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3624 msgid "The dropdown menu"
3625 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3628 msgid "Image/label border"
3629 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3632 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3634 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3637 msgid "Use separator"
3638 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3642 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3643 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3646 msgid "Message Buttons"
3647 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3650 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3651 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3654 msgid "The primary text of the message dialog"
3655 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3659 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3662 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3663 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3666 msgid "Secondary Text"
3667 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3670 msgid "The secondary text of the message dialog"
3671 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3674 msgid "Use Markup in secondary"
3675 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3678 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3679 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3687 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3690 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3691 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3699 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3701 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3703 #: gtk/gtkmisc.c:103
3707 #: gtk/gtkmisc.c:104
3709 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3711 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3713 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3717 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3718 msgid "The parent window"
3719 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3723 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3725 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3726 msgid "Are we showing a dialog"
3727 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3729 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3730 msgid "The screen where this window will be displayed."
3731 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:577
3737 #: gtk/gtknotebook.c:578
3738 msgid "The index of the current page"
3739 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:586
3742 msgid "Tab Position"
3743 msgstr "கீற்று இடம்"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:587
3746 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3747 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:594
3751 msgstr "கீற்று எல்லை"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:595
3754 msgid "Width of the border around the tab labels"
3755 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:603
3758 msgid "Horizontal Tab Border"
3759 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:604
3762 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3763 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:612
3766 msgid "Vertical Tab Border"
3767 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:613
3770 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3771 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:621
3775 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:622
3778 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3779 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:628
3783 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:629
3786 msgid "Whether the border should be shown or not"
3787 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:635
3791 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:636
3794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3795 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:642
3798 msgid "Enable Popup"
3799 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:643
3803 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3804 "you can use to go to a page"
3806 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3807 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:650
3810 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3811 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:656
3817 #: gtk/gtknotebook.c:657
3818 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3819 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3821 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3822 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3826 #: gtk/gtknotebook.c:674
3827 msgid "Group for tabs drag and drop"
3828 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:680
3832 msgstr "கீற்று பெயர்"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:681
3835 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3836 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:687
3840 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:688
3843 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3844 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:701
3848 msgstr "கீற்று விரிவு"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:702
3851 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3852 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:708
3856 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:709
3859 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3860 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:715
3863 msgid "Tab pack type"
3864 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:722
3867 msgid "Tab reorderable"
3868 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3870 #: gtk/gtknotebook.c:723
3871 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3872 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:729
3875 msgid "Tab detachable"
3876 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3878 #: gtk/gtknotebook.c:730
3879 msgid "Whether the tab is detachable"
3880 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3883 msgid "Secondary backward stepper"
3884 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:746
3888 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3889 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3892 msgid "Secondary forward stepper"
3893 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:762
3897 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3898 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3901 msgid "Backward stepper"
3902 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3905 msgid "Display the standard backward arrow button"
3906 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3909 msgid "Forward stepper"
3910 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3913 msgid "Display the standard forward arrow button"
3914 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:806
3918 msgstr "கீற்று முரண்"
3920 #: gtk/gtknotebook.c:807
3921 msgid "Size of tab overlap area"
3922 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:822
3925 msgid "Tab curvature"
3926 msgstr "கீற்று வளைவு"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:823
3929 msgid "Size of tab curvature"
3930 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:839
3933 msgid "Arrow spacing"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:840
3937 msgid "Scroll arrow spacing"
3938 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3940 #: gtk/gtkobject.c:370
3944 #: gtk/gtkobject.c:371
3945 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3946 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3949 msgid "The menu of options"
3950 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3953 msgid "Size of dropdown indicator"
3954 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3957 msgid "Spacing around indicator"
3958 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3960 #: gtk/gtkorientable.c:75
3961 msgid "The orientation of the orientable"
3962 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3964 #: gtk/gtkpaned.c:242
3966 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3968 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3970 #: gtk/gtkpaned.c:251
3971 msgid "Position Set"
3972 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3974 #: gtk/gtkpaned.c:252
3975 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3976 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:258
3980 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3982 #: gtk/gtkpaned.c:259
3983 msgid "Width of handle"
3984 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3986 #: gtk/gtkpaned.c:275
3987 msgid "Minimal Position"
3988 msgstr "குறைந்த நிலை"
3990 #: gtk/gtkpaned.c:276
3991 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3992 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3994 #: gtk/gtkpaned.c:293
3995 msgid "Maximal Position"
3996 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
3998 #: gtk/gtkpaned.c:294
3999 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4000 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
4002 #: gtk/gtkpaned.c:311
4004 msgstr "அளவு மாற்று"
4006 #: gtk/gtkpaned.c:312
4007 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4008 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4010 #: gtk/gtkpaned.c:327
4012 msgstr "சுருக்கவும்"
4014 #: gtk/gtkpaned.c:328
4015 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4016 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4018 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4020 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4022 #: gtk/gtkplug.c:151
4023 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4024 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
4026 #: gtk/gtkplug.c:165
4027 msgid "Socket Window"
4028 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4030 #: gtk/gtkplug.c:166
4031 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4032 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4034 #: gtk/gtkpreview.c:102
4036 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4037 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:124
4040 msgid "Name of the printer"
4041 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:130
4047 #: gtk/gtkprinter.c:131
4048 msgid "Backend for the printer"
4049 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4051 #: gtk/gtkprinter.c:137
4055 #: gtk/gtkprinter.c:138
4056 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4057 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:144
4061 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4063 #: gtk/gtkprinter.c:145
4064 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4065 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4067 #: gtk/gtkprinter.c:151
4068 msgid "Accepts PostScript"
4071 #: gtk/gtkprinter.c:152
4072 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4073 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4075 #: gtk/gtkprinter.c:158
4076 msgid "State Message"
4077 msgstr "நிலை செய்தி"
4079 #: gtk/gtkprinter.c:159
4080 msgid "String giving the current state of the printer"
4081 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4083 #: gtk/gtkprinter.c:165
4087 #: gtk/gtkprinter.c:166
4088 msgid "The location of the printer"
4089 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4091 #: gtk/gtkprinter.c:173
4092 msgid "The icon name to use for the printer"
4093 msgstr "சின்னம் க்கு"
4095 #: gtk/gtkprinter.c:179
4097 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4099 #: gtk/gtkprinter.c:180
4100 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4101 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4103 #: gtk/gtkprinter.c:198
4104 msgid "Paused Printer"
4105 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4107 #: gtk/gtkprinter.c:199
4108 msgid "TRUE if this printer is paused"
4109 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4111 #: gtk/gtkprinter.c:212
4112 msgid "Accepting Jobs"
4113 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4115 #: gtk/gtkprinter.c:213
4116 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4117 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4119 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4120 msgid "Source option"
4121 msgstr "மூல விருப்பம்"
4123 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4124 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4125 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4128 msgid "Title of the print job"
4129 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4135 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4136 msgid "Printer to print the job to"
4137 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4139 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4143 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4144 msgid "Printer settings"
4145 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4147 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4149 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4151 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4152 msgid "Track Print Status"
4153 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4155 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4157 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4158 "print data has been sent to the printer or print server."
4160 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4161 "print data has been sent to the printer or print server."
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4164 msgid "Default Page Setup"
4165 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4168 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4169 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4172 msgid "Print Settings"
4173 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4176 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4177 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4184 msgid "A string used for identifying the print job."
4185 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4188 msgid "Number of Pages"
4189 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4192 msgid "The number of pages in the document."
4193 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4196 msgid "Current Page"
4197 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4200 msgid "The current page in the document"
4201 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4204 msgid "Use full page"
4205 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4209 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4210 "not the corner of the imageable area"
4212 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4213 "not the corner of the imageable area"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4217 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4218 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4220 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4221 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4227 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4228 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4229 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4233 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4236 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4237 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4241 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4244 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4245 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4248 msgid "Export filename"
4249 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4256 msgid "The status of the print operation"
4257 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4260 msgid "Status String"
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4264 msgid "A human-readable description of the status"
4265 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4268 msgid "Custom tab label"
4269 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4272 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4273 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4276 msgid "Support Selection"
4277 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4281 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4284 msgid "Has Selection"
4285 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4288 msgid "TRUE if a selecion exists."
4289 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மை."
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4292 msgid "Embed Page Setup"
4293 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4296 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4297 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4300 msgid "Number of Pages To Print"
4301 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4304 msgid "The number of pages that will be printed."
4305 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4308 msgid "The GtkPageSetup to use"
4309 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4312 msgid "Selected Printer"
4313 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4316 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4317 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4319 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4320 msgid "Manual Capabilites"
4321 msgstr "கைமுறை திறன்கள்"
4323 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4324 msgid "Capabilities the application can handle"
4325 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
4327 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4328 msgid "Whether the dialog supports selection"
4329 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
4331 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4332 msgid "Whether the application has a selection"
4333 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
4335 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4336 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4337 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4339 #: gtk/gtkprogress.c:102
4340 msgid "Activity mode"
4341 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4343 #: gtk/gtkprogress.c:103
4345 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4346 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4347 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4349 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4350 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4351 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4353 #: gtk/gtkprogress.c:111
4355 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4357 #: gtk/gtkprogress.c:112
4358 msgid "Whether the progress is shown as text."
4359 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4362 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4363 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4370 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4371 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4374 msgid "Activity Step"
4375 msgstr "செயற்பாடு படி"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4378 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4379 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4382 msgid "Activity Blocks"
4383 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4387 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4390 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4394 msgid "Discrete Blocks"
4395 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4399 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4402 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4410 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4411 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4415 msgstr "துடிப்புப் படி"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4418 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4419 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4422 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4423 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4425 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4427 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4428 "have enough room to display the entire string, if at all."
4430 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4431 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4438 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4439 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4446 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4447 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4450 msgid "Min horizontal bar width"
4451 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4454 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4455 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4458 msgid "Min horizontal bar height"
4459 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4462 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4463 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4466 msgid "Min vertical bar width"
4467 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4470 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4471 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4474 msgid "Min vertical bar height"
4475 msgstr "Minimum child height"
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4478 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4479 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4481 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4485 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4487 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4488 "is the current action of its group."
4490 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4491 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4494 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4495 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4498 msgid "The current value"
4499 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4501 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4503 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4505 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4507 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4508 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4509 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4511 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4512 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4513 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4515 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4516 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4517 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4519 #: gtk/gtkrange.c:358
4520 msgid "Update policy"
4521 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4523 #: gtk/gtkrange.c:359
4524 msgid "How the range should be updated on the screen"
4525 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4527 #: gtk/gtkrange.c:368
4528 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4529 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4531 #: gtk/gtkrange.c:375
4535 #: gtk/gtkrange.c:376
4536 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4537 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4539 #: gtk/gtkrange.c:383
4540 msgid "Lower stepper sensitivity"
4541 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4543 #: gtk/gtkrange.c:384
4545 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4548 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4551 #: gtk/gtkrange.c:392
4552 msgid "Upper stepper sensitivity"
4553 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4555 #: gtk/gtkrange.c:393
4557 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4560 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4563 #: gtk/gtkrange.c:410
4564 msgid "Show Fill Level"
4565 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4567 #: gtk/gtkrange.c:411
4568 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4569 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4571 #: gtk/gtkrange.c:427
4572 msgid "Restrict to Fill Level"
4573 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4575 #: gtk/gtkrange.c:428
4576 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4577 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4579 #: gtk/gtkrange.c:443
4581 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4583 #: gtk/gtkrange.c:444
4584 msgid "The fill level."
4585 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4587 #: gtk/gtkrange.c:452
4588 msgid "Slider Width"
4589 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4591 #: gtk/gtkrange.c:453
4592 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4593 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4595 #: gtk/gtkrange.c:460
4596 msgid "Trough Border"
4597 msgstr "Trough எல்லை"
4599 #: gtk/gtkrange.c:461
4600 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4601 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4603 #: gtk/gtkrange.c:468
4604 msgid "Stepper Size"
4605 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4607 #: gtk/gtkrange.c:469
4608 msgid "Length of step buttons at ends"
4609 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4611 #: gtk/gtkrange.c:484
4612 msgid "Stepper Spacing"
4613 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4615 #: gtk/gtkrange.c:485
4616 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4617 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4619 #: gtk/gtkrange.c:492
4620 msgid "Arrow X Displacement"
4621 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4623 #: gtk/gtkrange.c:493
4625 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4627 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4629 #: gtk/gtkrange.c:500
4630 msgid "Arrow Y Displacement"
4631 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4633 #: gtk/gtkrange.c:501
4635 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4637 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4639 #: gtk/gtkrange.c:509
4640 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4641 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4643 #: gtk/gtkrange.c:510
4645 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4646 "IN while they are dragged"
4648 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4649 "IN while they are dragged"
4651 #: gtk/gtkrange.c:524
4652 msgid "Trough Side Details"
4653 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4655 #: gtk/gtkrange.c:525
4657 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4658 "with different details"
4660 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4663 #: gtk/gtkrange.c:541
4664 msgid "Trough Under Steppers"
4665 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4667 #: gtk/gtkrange.c:542
4669 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4671 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4673 #: gtk/gtkrange.c:555
4674 msgid "Arrow scaling"
4675 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4677 #: gtk/gtkrange.c:556
4678 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4679 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4681 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4682 msgid "Show Numbers"
4683 msgstr "எண்களை காட்டு"
4685 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4686 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4687 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4690 msgid "Recent Manager"
4691 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4694 msgid "The RecentManager object to use"
4695 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4698 msgid "Show Private"
4699 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4702 msgid "Whether the private items should be displayed"
4703 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4706 msgid "Show Tooltips"
4707 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4710 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4711 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4715 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4718 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4719 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4722 msgid "Show Not Found"
4723 msgstr "காட்சி இல்லை"
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4726 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4728 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4731 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4732 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4736 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4739 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4740 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4747 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4748 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4752 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4755 msgid "The sorting order of the items displayed"
4756 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4759 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4762 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4763 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4764 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4766 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4768 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4770 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4773 msgid "The size of the recently used resources list"
4774 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4776 #: gtk/gtkruler.c:128
4780 #: gtk/gtkruler.c:129
4781 msgid "Lower limit of ruler"
4782 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4784 #: gtk/gtkruler.c:138
4788 #: gtk/gtkruler.c:139
4789 msgid "Upper limit of ruler"
4790 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4792 #: gtk/gtkruler.c:149
4793 msgid "Position of mark on the ruler"
4794 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4796 #: gtk/gtkruler.c:158
4798 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4800 #: gtk/gtkruler.c:159
4801 msgid "Maximum size of the ruler"
4802 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4804 #: gtk/gtkruler.c:174
4808 #: gtk/gtkruler.c:175
4809 msgid "The metric used for the ruler"
4810 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4812 #: gtk/gtkscale.c:219
4813 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4814 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4816 #: gtk/gtkscale.c:228
4818 msgstr "மதிப்பை வரை"
4820 #: gtk/gtkscale.c:229
4821 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4822 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4824 #: gtk/gtkscale.c:236
4825 msgid "Value Position"
4826 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4828 #: gtk/gtkscale.c:237
4829 msgid "The position in which the current value is displayed"
4830 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4832 #: gtk/gtkscale.c:244
4833 msgid "Slider Length"
4834 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4836 #: gtk/gtkscale.c:245
4837 msgid "Length of scale's slider"
4838 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4840 #: gtk/gtkscale.c:253
4841 msgid "Value spacing"
4842 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4844 #: gtk/gtkscale.c:254
4845 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4846 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4849 msgid "The value of the scale"
4850 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4852 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4853 msgid "The icon size"
4854 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4858 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4859 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4865 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4866 msgid "List of icon names"
4867 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4870 msgid "Minimum Slider Length"
4871 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4874 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4875 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4878 msgid "Fixed slider size"
4879 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4881 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4882 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4883 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4887 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4889 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4892 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4894 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4896 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4899 msgid "Horizontal Adjustment"
4900 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4903 msgid "Vertical Adjustment"
4904 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4907 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4908 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4911 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4912 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4915 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4916 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4919 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4920 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4923 msgid "Window Placement"
4924 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4928 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4929 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4931 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4932 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4935 msgid "Window Placement Set"
4936 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4940 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4941 "contents with respect to the scrollbars."
4943 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4944 "contents with respect to the scrollbars."
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4951 msgid "Style of bevel around the contents"
4952 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4955 msgid "Scrollbars within bevel"
4956 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4959 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4960 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4963 msgid "Scrollbar spacing"
4964 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4967 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4968 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4971 msgid "Scrolled Window Placement"
4972 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4976 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4977 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4979 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4980 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4986 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4987 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4988 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4990 #: gtk/gtksettings.c:221
4991 msgid "Double Click Time"
4992 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4994 #: gtk/gtksettings.c:222
4996 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4997 "click (in milliseconds)"
4999 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
5000 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
5002 #: gtk/gtksettings.c:229
5003 msgid "Double Click Distance"
5004 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
5006 #: gtk/gtksettings.c:230
5008 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5009 "double click (in pixels)"
5011 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5012 "double click (in pixels)"
5014 #: gtk/gtksettings.c:246
5015 msgid "Cursor Blink"
5016 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5018 #: gtk/gtksettings.c:247
5019 msgid "Whether the cursor should blink"
5020 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5022 #: gtk/gtksettings.c:254
5023 msgid "Cursor Blink Time"
5024 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5026 #: gtk/gtksettings.c:255
5027 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5028 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5030 #: gtk/gtksettings.c:274
5031 msgid "Cursor Blink Timeout"
5032 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5034 #: gtk/gtksettings.c:275
5035 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5036 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5038 #: gtk/gtksettings.c:282
5039 msgid "Split Cursor"
5040 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5042 #: gtk/gtksettings.c:283
5044 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5047 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5050 #: gtk/gtksettings.c:290
5054 #: gtk/gtksettings.c:291
5055 msgid "Name of theme RC file to load"
5056 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5058 #: gtk/gtksettings.c:299
5059 msgid "Icon Theme Name"
5060 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5062 #: gtk/gtksettings.c:300
5063 msgid "Name of icon theme to use"
5064 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5066 #: gtk/gtksettings.c:308
5067 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5068 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5070 #: gtk/gtksettings.c:309
5071 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5072 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5074 #: gtk/gtksettings.c:317
5075 msgid "Key Theme Name"
5076 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5078 #: gtk/gtksettings.c:318
5079 msgid "Name of key theme RC file to load"
5080 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5082 #: gtk/gtksettings.c:326
5083 msgid "Menu bar accelerator"
5084 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5086 #: gtk/gtksettings.c:327
5087 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5088 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5090 #: gtk/gtksettings.c:335
5091 msgid "Drag threshold"
5092 msgstr "threshold இழு"
5094 #: gtk/gtksettings.c:336
5095 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5096 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5098 #: gtk/gtksettings.c:344
5100 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5102 #: gtk/gtksettings.c:345
5103 msgid "Name of default font to use"
5104 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5106 #: gtk/gtksettings.c:367
5108 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5110 #: gtk/gtksettings.c:368
5111 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5112 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5114 #: gtk/gtksettings.c:376
5116 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5118 #: gtk/gtksettings.c:377
5119 msgid "List of currently active GTK modules"
5120 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5122 #: gtk/gtksettings.c:386
5123 msgid "Xft Antialias"
5124 msgstr "Xft Antialias"
5126 #: gtk/gtksettings.c:387
5127 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5128 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5130 #: gtk/gtksettings.c:396
5132 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5134 #: gtk/gtksettings.c:397
5135 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5136 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5138 #: gtk/gtksettings.c:406
5139 msgid "Xft Hint Style"
5140 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5142 #: gtk/gtksettings.c:407
5144 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5147 #: gtk/gtksettings.c:416
5151 #: gtk/gtksettings.c:417
5152 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5153 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5155 #: gtk/gtksettings.c:426
5159 #: gtk/gtksettings.c:427
5160 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5162 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5163 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5165 #: gtk/gtksettings.c:436
5166 msgid "Cursor theme name"
5167 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5169 #: gtk/gtksettings.c:437
5170 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5172 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5173 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5175 #: gtk/gtksettings.c:445
5176 msgid "Cursor theme size"
5177 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5179 #: gtk/gtksettings.c:446
5180 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5182 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5184 #: gtk/gtksettings.c:456
5185 msgid "Alternative button order"
5186 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5188 #: gtk/gtksettings.c:457
5189 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5191 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5193 #: gtk/gtksettings.c:474
5194 msgid "Alternative sort indicator direction"
5195 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5197 #: gtk/gtksettings.c:475
5199 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5200 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5202 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5203 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5205 #: gtk/gtksettings.c:483
5206 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5207 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5209 #: gtk/gtksettings.c:484
5211 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5213 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5215 #: gtk/gtksettings.c:492
5216 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5217 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5219 #: gtk/gtksettings.c:493
5221 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5222 "control characters"
5224 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5226 #: gtk/gtksettings.c:501
5227 msgid "Start timeout"
5228 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5230 #: gtk/gtksettings.c:502
5231 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5232 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5234 #: gtk/gtksettings.c:511
5235 msgid "Repeat timeout"
5236 msgstr "மீண்டும் செய்"
5238 #: gtk/gtksettings.c:512
5239 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5240 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5242 #: gtk/gtksettings.c:521
5243 msgid "Expand timeout"
5244 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5246 #: gtk/gtksettings.c:522
5247 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5249 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5252 #: gtk/gtksettings.c:557
5253 msgid "Color scheme"
5254 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5256 #: gtk/gtksettings.c:558
5257 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5258 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5260 #: gtk/gtksettings.c:567
5261 msgid "Enable Animations"
5262 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5264 #: gtk/gtksettings.c:568
5265 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5266 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5268 #: gtk/gtksettings.c:586
5269 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5270 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5272 #: gtk/gtksettings.c:587
5273 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5274 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5276 #: gtk/gtksettings.c:604
5277 msgid "Tooltip timeout"
5278 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5280 #: gtk/gtksettings.c:605
5281 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5282 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5284 #: gtk/gtksettings.c:630
5285 msgid "Tooltip browse timeout"
5286 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5288 #: gtk/gtksettings.c:631
5289 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5290 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5292 #: gtk/gtksettings.c:652
5293 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5294 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5296 #: gtk/gtksettings.c:653
5297 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5298 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5300 #: gtk/gtksettings.c:672
5301 msgid "Keynav Cursor Only"
5302 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5304 #: gtk/gtksettings.c:673
5305 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5306 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5308 #: gtk/gtksettings.c:690
5309 msgid "Keynav Wrap Around"
5310 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5312 #: gtk/gtksettings.c:691
5313 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5314 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5316 #: gtk/gtksettings.c:711
5320 #: gtk/gtksettings.c:712
5321 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5322 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5324 #: gtk/gtksettings.c:729
5328 #: gtk/gtksettings.c:730
5329 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5330 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5332 #: gtk/gtksettings.c:738
5333 msgid "Default file chooser backend"
5334 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5336 #: gtk/gtksettings.c:739
5337 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5338 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5340 #: gtk/gtksettings.c:756
5341 msgid "Default print backend"
5342 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5344 #: gtk/gtksettings.c:757
5345 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5346 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5348 #: gtk/gtksettings.c:780
5349 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5350 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5352 #: gtk/gtksettings.c:781
5353 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5354 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5356 #: gtk/gtksettings.c:797
5357 msgid "Enable Mnemonics"
5358 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5360 #: gtk/gtksettings.c:798
5361 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5362 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5364 #: gtk/gtksettings.c:814
5365 msgid "Enable Accelerators"
5366 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5368 #: gtk/gtksettings.c:815
5369 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5370 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5372 #: gtk/gtksettings.c:832
5373 msgid "Recent Files Limit"
5374 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5376 #: gtk/gtksettings.c:833
5377 msgid "Number of recently used files"
5378 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5380 #: gtk/gtksettings.c:851
5381 msgid "Default IM module"
5382 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5384 #: gtk/gtksettings.c:852
5385 msgid "Which IM module should be used by default"
5386 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5388 #: gtk/gtksettings.c:870
5389 msgid "Recent Files Max Age"
5390 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5392 #: gtk/gtksettings.c:871
5393 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5394 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5396 #: gtk/gtksettings.c:880
5397 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5398 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5400 #: gtk/gtksettings.c:881
5401 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5402 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5404 #: gtk/gtksettings.c:903
5405 msgid "Sound Theme Name"
5406 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5408 #: gtk/gtksettings.c:904
5409 msgid "XDG sound theme name"
5410 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5412 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5413 #: gtk/gtksettings.c:926
5414 msgid "Audible Input Feedback"
5415 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5417 #: gtk/gtksettings.c:927
5418 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5419 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5421 #: gtk/gtksettings.c:948
5422 msgid "Enable Event Sounds"
5423 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5425 #: gtk/gtksettings.c:949
5426 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5427 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5429 #: gtk/gtksettings.c:964
5430 msgid "Enable Tooltips"
5431 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5433 #: gtk/gtksettings.c:965
5434 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5435 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5437 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5441 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5443 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5446 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5449 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5450 msgid "Ignore hidden"
5451 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5453 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5455 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5459 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5460 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5464 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5467 msgid "Snap to Ticks"
5468 msgstr "Snap to Ticks"
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5472 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5473 "nearest step increment"
5475 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5476 "nearest step increment"
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5483 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5484 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5490 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5491 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5492 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5494 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5495 msgid "Update Policy"
5496 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5498 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5500 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5502 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5505 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5506 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5507 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5509 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5510 msgid "Style of bevel around the spin button"
5511 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5513 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5514 msgid "Has Resize Grip"
5515 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5517 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5518 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5519 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5521 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5522 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5523 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5526 msgid "The size of the icon"
5527 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5530 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5531 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5533 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5535 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5538 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5539 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5541 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5542 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5543 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5546 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5547 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5550 msgid "The orientation of the tray"
5551 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5555 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5558 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5559 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5562 msgid "Tooltip Text"
5563 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5566 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5567 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5569 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5570 msgid "Tooltip markup"
5571 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5574 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5575 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5578 msgid "The title of this tray icon"
5579 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
5581 #: gtk/gtktable.c:129
5585 #: gtk/gtktable.c:130
5586 msgid "The number of rows in the table"
5587 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5589 #: gtk/gtktable.c:138
5593 #: gtk/gtktable.c:139
5594 msgid "The number of columns in the table"
5595 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5597 #: gtk/gtktable.c:147
5599 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5601 #: gtk/gtktable.c:148
5602 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5603 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5605 #: gtk/gtktable.c:156
5606 msgid "Column spacing"
5607 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5609 #: gtk/gtktable.c:157
5610 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5611 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5613 #: gtk/gtktable.c:166
5614 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5615 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5617 #: gtk/gtktable.c:173
5618 msgid "Left attachment"
5619 msgstr "இடது இணைப்பு"
5621 #: gtk/gtktable.c:180
5622 msgid "Right attachment"
5623 msgstr "வலது இணைப்பு"
5625 #: gtk/gtktable.c:181
5626 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5627 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5629 #: gtk/gtktable.c:187
5630 msgid "Top attachment"
5631 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5633 #: gtk/gtktable.c:188
5634 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5635 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5637 #: gtk/gtktable.c:194
5638 msgid "Bottom attachment"
5639 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5641 #: gtk/gtktable.c:201
5642 msgid "Horizontal options"
5643 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5645 #: gtk/gtktable.c:202
5646 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5647 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5649 #: gtk/gtktable.c:208
5650 msgid "Vertical options"
5651 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5653 #: gtk/gtktable.c:209
5654 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5655 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5657 #: gtk/gtktable.c:215
5658 msgid "Horizontal padding"
5659 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5661 #: gtk/gtktable.c:216
5663 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5665 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5667 #: gtk/gtktable.c:222
5668 msgid "Vertical padding"
5669 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5671 #: gtk/gtktable.c:223
5673 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5675 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5677 #: gtk/gtktext.c:546
5678 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5679 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5681 #: gtk/gtktext.c:554
5682 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5683 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5685 #: gtk/gtktext.c:561
5687 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5689 #: gtk/gtktext.c:562
5690 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5691 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5693 #: gtk/gtktext.c:569
5695 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5697 #: gtk/gtktext.c:570
5698 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5699 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5703 msgstr "குறி அட்டவணை"
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5706 msgid "Text Tag Table"
5707 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5710 msgid "Current text of the buffer"
5711 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5713 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5714 msgid "Has selection"
5715 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5717 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5718 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5719 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5721 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5722 msgid "Cursor position"
5723 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5725 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5727 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5728 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5731 msgid "Copy target list"
5732 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5736 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5737 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5739 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5740 msgid "Paste target list"
5741 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5743 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5745 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5748 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5751 #: gtk/gtktextmark.c:90
5753 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5755 #: gtk/gtktextmark.c:97
5756 msgid "Left gravity"
5757 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5759 #: gtk/gtktextmark.c:98
5760 msgid "Whether the mark has left gravity"
5761 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:173
5765 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:174
5768 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5769 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:192
5772 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5773 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:199
5776 msgid "Background full height"
5777 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:200
5781 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5782 "of the tagged characters"
5784 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5785 "of the tagged characters"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:208
5788 msgid "Background stipple mask"
5789 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:209
5792 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5793 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:226
5796 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5797 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:234
5800 msgid "Foreground stipple mask"
5801 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:235
5804 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5805 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:242
5808 msgid "Text direction"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:243
5812 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5813 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:292
5816 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5817 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:301
5820 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5821 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:310
5825 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5826 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5828 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5829 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:321
5832 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5833 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:330
5836 msgid "Font size in Pango units"
5837 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:340
5841 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5842 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5843 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5845 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5846 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5847 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5850 msgid "Left, right, or center justification"
5851 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:379
5855 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5856 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5858 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5859 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5861 #: gtk/gtktexttag.c:386
5865 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5866 msgid "Width of the left margin in pixels"
5867 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:396
5870 msgid "Right margin"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5874 msgid "Width of the right margin in pixels"
5875 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5881 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5882 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5883 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:419
5887 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5890 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5893 #: gtk/gtktexttag.c:428
5894 msgid "Pixels above lines"
5895 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5898 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5899 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:438
5902 msgid "Pixels below lines"
5903 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5906 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5907 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:448
5910 msgid "Pixels inside wrap"
5911 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5914 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5915 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5919 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5920 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5926 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5927 msgid "Custom tabs for this text"
5928 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:504
5932 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5934 #: gtk/gtktexttag.c:505
5935 msgid "Whether this text is hidden."
5936 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5938 #: gtk/gtktexttag.c:519
5939 msgid "Paragraph background color name"
5940 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:520
5943 msgid "Paragraph background color as a string"
5944 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:535
5947 msgid "Paragraph background color"
5948 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5950 #: gtk/gtktexttag.c:536
5951 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5952 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5954 #: gtk/gtktexttag.c:554
5955 msgid "Margin Accumulates"
5956 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:555
5959 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5960 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5962 #: gtk/gtktexttag.c:568
5963 msgid "Background full height set"
5964 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:569
5967 msgid "Whether this tag affects background height"
5968 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:572
5971 msgid "Background stipple set"
5972 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:573
5975 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5976 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:580
5979 msgid "Foreground stipple set"
5980 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5982 #: gtk/gtktexttag.c:581
5983 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5984 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5986 #: gtk/gtktexttag.c:616
5987 msgid "Justification set"
5988 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5990 #: gtk/gtktexttag.c:617
5991 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5992 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
5994 #: gtk/gtktexttag.c:624
5995 msgid "Left margin set"
5996 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5998 #: gtk/gtktexttag.c:625
5999 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6000 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
6002 #: gtk/gtktexttag.c:628
6004 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
6006 #: gtk/gtktexttag.c:629
6007 msgid "Whether this tag affects indentation"
6008 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:636
6011 msgid "Pixels above lines set"
6012 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6014 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6015 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6016 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6018 #: gtk/gtktexttag.c:640
6019 msgid "Pixels below lines set"
6020 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6022 #: gtk/gtktexttag.c:644
6023 msgid "Pixels inside wrap set"
6024 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6026 #: gtk/gtktexttag.c:645
6027 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6028 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:652
6031 msgid "Right margin set"
6032 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:653
6035 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6036 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:660
6039 msgid "Wrap mode set"
6040 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:661
6043 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6044 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:664
6048 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6050 #: gtk/gtktexttag.c:665
6051 msgid "Whether this tag affects tabs"
6052 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6054 #: gtk/gtktexttag.c:668
6055 msgid "Invisible set"
6056 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6058 #: gtk/gtktexttag.c:669
6059 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6060 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6062 #: gtk/gtktexttag.c:672
6063 msgid "Paragraph background set"
6064 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6066 #: gtk/gtktexttag.c:673
6067 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6068 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6070 #: gtk/gtktextview.c:544
6071 msgid "Pixels Above Lines"
6072 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6074 #: gtk/gtktextview.c:554
6075 msgid "Pixels Below Lines"
6076 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6078 #: gtk/gtktextview.c:564
6079 msgid "Pixels Inside Wrap"
6080 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6082 #: gtk/gtktextview.c:582
6084 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6086 #: gtk/gtktextview.c:600
6090 #: gtk/gtktextview.c:610
6091 msgid "Right Margin"
6094 #: gtk/gtktextview.c:638
6095 msgid "Cursor Visible"
6096 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6098 #: gtk/gtktextview.c:639
6099 msgid "If the insertion cursor is shown"
6100 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6102 #: gtk/gtktextview.c:646
6106 #: gtk/gtktextview.c:647
6107 msgid "The buffer which is displayed"
6108 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6110 #: gtk/gtktextview.c:655
6111 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6112 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6114 #: gtk/gtktextview.c:662
6116 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6118 #: gtk/gtktextview.c:663
6119 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6120 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6122 #: gtk/gtktextview.c:692
6123 msgid "Error underline color"
6124 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6126 #: gtk/gtktextview.c:693
6127 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6128 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6130 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6131 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6132 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6134 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6135 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6136 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6138 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6139 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6140 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6142 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6143 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6144 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6146 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6147 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6148 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6150 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6151 msgid "Draw Indicator"
6152 msgstr "காட்டியை வரை"
6154 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6155 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6156 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6159 msgid "Toolbar Style"
6160 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6162 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6163 msgid "How to draw the toolbar"
6164 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6168 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6170 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6171 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6172 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6176 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6179 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6180 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6182 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6183 msgid "Size of icons in this toolbar"
6184 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6187 msgid "Icon size set"
6188 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6191 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6192 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6195 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6196 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6199 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6200 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6204 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6207 msgid "Size of spacers"
6208 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6211 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6212 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6215 msgid "Maximum child expand"
6216 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6219 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6220 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6222 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6224 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6226 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6227 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6228 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6230 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6231 msgid "Button relief"
6232 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6234 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6235 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6236 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6239 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6240 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6242 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6243 msgid "Toolbar style"
6244 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6248 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6250 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6254 msgid "Toolbar icon size"
6255 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6258 msgid "Size of icons in default toolbars"
6259 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6262 msgid "Text to show in the item."
6263 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6265 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6267 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6268 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6270 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6271 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6274 msgid "Widget to use as the item label"
6275 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6277 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6279 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6282 msgid "The stock icon displayed on the item"
6283 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6287 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6290 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6291 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6295 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6298 msgid "Icon widget to display in the item"
6299 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6301 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6302 msgid "Icon spacing"
6303 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6306 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6307 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6309 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6311 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6312 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6314 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6315 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6317 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6318 msgid "TreeModelSort Model"
6319 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6321 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6322 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6323 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:561
6326 msgid "TreeView Model"
6327 msgstr "TreeView மாதிரி"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:562
6330 msgid "The model for the tree view"
6331 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:570
6334 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6335 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:578
6338 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6339 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:585
6342 msgid "Headers Visible"
6343 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:586
6346 msgid "Show the column header buttons"
6347 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:593
6350 msgid "Headers Clickable"
6351 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:594
6354 msgid "Column headers respond to click events"
6355 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:601
6358 msgid "Expander Column"
6359 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:602
6362 msgid "Set the column for the expander column"
6363 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:617
6367 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:618
6370 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6371 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:625
6374 msgid "Enable Search"
6375 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:626
6378 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6379 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:633
6382 msgid "Search Column"
6383 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:634
6386 msgid "Model column to search through during interactive search"
6387 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:654
6390 msgid "Fixed Height Mode"
6391 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:655
6394 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6396 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:675
6399 msgid "Hover Selection"
6400 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:676
6403 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6404 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:695
6407 msgid "Hover Expand"
6408 msgstr "Hover விரிவு"
6410 #: gtk/gtktreeview.c:696
6412 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6413 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:710
6416 msgid "Show Expanders"
6417 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:711
6420 msgid "View has expanders"
6421 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:725
6424 msgid "Level Indentation"
6425 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:726
6428 msgid "Extra indentation for each level"
6429 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:735
6432 msgid "Rubber Banding"
6433 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:736
6437 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6439 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:743
6442 msgid "Enable Grid Lines"
6443 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:744
6446 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6447 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:752
6450 msgid "Enable Tree Lines"
6451 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:753
6454 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6455 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:761
6458 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6459 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:783
6462 msgid "Vertical Separator Width"
6463 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:784
6466 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6467 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:792
6470 msgid "Horizontal Separator Width"
6471 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:793
6474 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6475 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:801
6479 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:802
6482 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6483 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:808
6486 msgid "Indent Expanders"
6487 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:809
6490 msgid "Make the expanders indented"
6491 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:815
6494 msgid "Even Row Color"
6495 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:816
6498 msgid "Color to use for even rows"
6499 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:822
6502 msgid "Odd Row Color"
6503 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:823
6506 msgid "Color to use for odd rows"
6507 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:829
6510 msgid "Row Ending details"
6511 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:830
6514 msgid "Enable extended row background theming"
6515 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:836
6518 msgid "Grid line width"
6519 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:837
6522 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6523 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6525 #: gtk/gtktreeview.c:843
6526 msgid "Tree line width"
6527 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6529 #: gtk/gtktreeview.c:844
6530 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6531 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6533 #: gtk/gtktreeview.c:850
6534 msgid "Grid line pattern"
6535 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6537 #: gtk/gtktreeview.c:851
6538 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6539 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6541 #: gtk/gtktreeview.c:857
6542 msgid "Tree line pattern"
6543 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6545 #: gtk/gtktreeview.c:858
6546 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6547 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6550 msgid "Whether to display the column"
6551 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6555 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6558 msgid "Column is user-resizable"
6559 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6562 msgid "Current width of the column"
6563 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6566 msgid "Space which is inserted between cells"
6567 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6574 msgid "Resize mode of the column"
6575 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6579 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6582 msgid "Current fixed width of the column"
6583 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6586 msgid "Minimum Width"
6587 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6590 msgid "Minimum allowed width of the column"
6591 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6594 msgid "Maximum Width"
6595 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6598 msgid "Maximum allowed width of the column"
6599 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6602 msgid "Title to appear in column header"
6603 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6607 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6611 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6614 msgid "Whether the header can be clicked"
6615 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6623 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6626 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6627 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6630 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6631 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6634 msgid "Sort indicator"
6635 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6638 msgid "Whether to show a sort indicator"
6639 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6643 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6646 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6647 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6650 msgid "Sort column ID"
6651 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
6653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6654 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6656 "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
6657 "வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
6659 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6660 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6661 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6663 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6664 msgid "Merged UI definition"
6665 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6667 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6668 msgid "An XML string describing the merged UI"
6669 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6671 #: gtk/gtkviewport.c:107
6673 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6676 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6679 #: gtk/gtkviewport.c:115
6681 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6684 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6687 #: gtk/gtkviewport.c:123
6688 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6689 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:485
6695 #: gtk/gtkwidget.c:486
6696 msgid "The name of the widget"
6697 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:492
6700 msgid "Parent widget"
6701 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:493
6704 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6705 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:500
6708 msgid "Width request"
6709 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:501
6713 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6715 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:509
6718 msgid "Height request"
6719 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:510
6723 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6725 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:519
6728 msgid "Whether the widget is visible"
6729 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:526
6732 msgid "Whether the widget responds to input"
6733 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:532
6736 msgid "Application paintable"
6737 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:533
6740 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6741 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:539
6745 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:540
6748 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6749 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:546
6753 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:547
6756 msgid "Whether the widget has the input focus"
6757 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:553
6761 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:554
6764 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6765 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:560
6769 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:561
6772 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6773 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:567
6777 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:568
6780 msgid "Whether the widget is the default widget"
6781 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:574
6784 msgid "Receives default"
6785 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:575
6788 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6789 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:581
6792 msgid "Composite child"
6793 msgstr "கலப்பான சேய்"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:582
6796 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6797 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:588
6803 #: gtk/gtkwidget.c:589
6805 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6808 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6811 #: gtk/gtkwidget.c:595
6815 #: gtk/gtkwidget.c:596
6816 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6817 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:603
6820 msgid "Extension events"
6821 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:604
6824 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6825 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:611
6829 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:612
6832 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6833 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:635
6836 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6837 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:691
6843 #: gtk/gtkwidget.c:692
6844 msgid "The widget's window if it is realized"
6845 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:706
6848 msgid "Double Buffered"
6849 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:707
6852 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6853 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை இடையகப்படுத்தப்பட்டுள்ளதா இல்லையா"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6856 msgid "Interior Focus"
6857 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6860 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6861 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6864 msgid "Focus linewidth"
6865 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6868 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6869 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6872 msgid "Focus line dash pattern"
6873 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6876 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6877 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6880 msgid "Focus padding"
6881 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6884 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6885 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6888 msgid "Cursor color"
6889 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6892 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6893 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6896 msgid "Secondary cursor color"
6897 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6901 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6902 "right-to-left and left-to-right text"
6903 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6906 msgid "Cursor line aspect ratio"
6907 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6910 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6911 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6915 msgstr "எல்லையை வரை"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6918 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6919 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6922 msgid "Unvisited Link Color"
6923 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6926 msgid "Color of unvisited links"
6927 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6930 msgid "Visited Link Color"
6931 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6934 msgid "Color of visited links"
6935 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6938 msgid "Wide Separators"
6939 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6943 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6946 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6950 msgid "Separator Width"
6951 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6954 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6955 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6958 msgid "Separator Height"
6959 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6962 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6963 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6966 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6967 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6970 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6971 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6974 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6975 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6978 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6979 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:478
6985 #: gtk/gtkwindow.c:479
6986 msgid "The type of the window"
6987 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:487
6990 msgid "Window Title"
6991 msgstr "சாளர தலைப்பு"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:488
6994 msgid "The title of the window"
6995 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:495
7001 #: gtk/gtkwindow.c:496
7002 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7003 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:512
7009 #: gtk/gtkwindow.c:513
7010 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7011 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:520
7014 msgid "Allow Shrink"
7015 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:522
7020 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7023 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7026 #: gtk/gtkwindow.c:529
7028 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:530
7031 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7032 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:538
7035 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7036 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:545
7042 #: gtk/gtkwindow.c:546
7044 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7047 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7050 #: gtk/gtkwindow.c:553
7051 msgid "Window Position"
7052 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:554
7055 msgid "The initial position of the window"
7056 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:562
7059 msgid "Default Width"
7060 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:563
7063 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7064 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:572
7067 msgid "Default Height"
7068 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:573
7072 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7073 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:582
7076 msgid "Destroy with Parent"
7077 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:583
7080 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7081 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7083 #: gtk/gtkwindow.c:591
7084 msgid "Icon for this window"
7085 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:607
7088 msgid "Name of the themed icon for this window"
7089 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:622
7093 msgstr "செயல்படுகிறது"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:623
7096 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7097 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:630
7100 msgid "Focus in Toplevel"
7101 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:631
7104 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7105 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:638
7109 msgstr "குறிப்பு வகை"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:639
7113 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7114 "and how to treat it."
7116 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7117 "and how to treat it."
7119 #: gtk/gtkwindow.c:647
7120 msgid "Skip taskbar"
7121 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:648
7124 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7125 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7127 #: gtk/gtkwindow.c:655
7129 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:656
7132 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7133 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7135 #: gtk/gtkwindow.c:663
7139 #: gtk/gtkwindow.c:664
7140 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7141 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:678
7144 msgid "Accept focus"
7145 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7147 #: gtk/gtkwindow.c:679
7148 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7149 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7151 #: gtk/gtkwindow.c:693
7152 msgid "Focus on map"
7153 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7155 #: gtk/gtkwindow.c:694
7156 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7157 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:708
7161 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:709
7164 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7165 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:723
7169 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:724
7172 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7173 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7175 #: gtk/gtkwindow.c:740
7179 #: gtk/gtkwindow.c:741
7180 msgid "The window gravity of the window"
7181 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7183 #: gtk/gtkwindow.c:758
7184 msgid "Transient for Window"
7185 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7187 #: gtk/gtkwindow.c:759
7188 msgid "The transient parent of the dialog"
7189 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:774
7192 msgid "Opacity for Window"
7193 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7195 #: gtk/gtkwindow.c:775
7196 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7197 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7199 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7200 msgid "IM Preedit style"
7201 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7204 msgid "How to draw the input method preedit string"
7205 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7207 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7208 msgid "IM Status style"
7209 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7211 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7212 msgid "How to draw the input method statusbar"
7213 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "