]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ta.po
Updated Tamil Translations
[~andy/gtk] / po-properties / ta.po
1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5 #
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 07:10+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16+0530\n"
17 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
31 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
34 msgid "Loop"
35 msgstr "லூப்"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
38 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
39 msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
46 msgid "The number of samples per pixel"
47 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
50 msgid "Colorspace"
51 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
54 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
55 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
58 msgid "Has Alpha"
59 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
62 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
63 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
66 msgid "Bits per Sample"
67 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
70 msgid "The number of bits per sample"
71 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
74 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
75 msgid "Width"
76 msgstr "அகலம்"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
79 msgid "The number of columns of the pixbuf"
80 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
83 msgid "Height"
84 msgstr "உயரம்"
85
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
87 msgid "The number of rows of the pixbuf"
88 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
89
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
91 msgid "Rowstride"
92 msgstr "Rowstride"
93
94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
95 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
96 msgstr "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த  வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
97
98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
99 msgid "Pixels"
100 msgstr "பிக்செல்கள்"
101
102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
103 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
113
114 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
115 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
116 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
117 msgid "Screen"
118 msgstr "திரை"
119
120 #: ../gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
125 msgid "Font options"
126 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
131
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
135
136 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
139
140 #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
141 #| msgid "Cursor Blink"
142 msgid "Cursor"
143 msgstr "நிலைக்காட்டி"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
146 msgid "Program name"
147 msgstr "நிரல் பெயர்"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
150 msgid ""
151 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
152 "g_get_application_name()"
153 msgstr "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
154
155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
156 msgid "Program version"
157 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
158
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
160 msgid "The version of the program"
161 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
162
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
164 msgid "Copyright string"
165 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
166
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
168 msgid "Copyright information for the program"
169 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
170
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
172 msgid "Comments string"
173 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
174
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
176 msgid "Comments about the program"
177 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
178
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
180 msgid "Website URL"
181 msgstr "இணைய தள URL"
182
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
184 msgid "The URL for the link to the website of the program"
185 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
186
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
188 msgid "Website label"
189 msgstr "இணைய தள பெயர்"
190
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில்  யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
197 "கொள்ளும்."
198
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
200 msgid "Authors"
201 msgstr "ஆசிரியர்கள்"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
204 msgid "List of authors of the program"
205 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
208 msgid "Documenters"
209 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
212 msgid "List of people documenting the program"
213 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
216 msgid "Artists"
217 msgstr "கலைஞர்கள்"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
220 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
221 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
224 msgid "Translator credits"
225 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
228 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
232 msgid "Logo"
233 msgstr "சின்னம்"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
241 "gtk_window_get_default_icon_list()"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
244 msgid "Logo Icon Name"
245 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
248 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
249 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
254
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
256 msgid "Whether to wrap the license text."
257 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
258
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
260 msgid "Accelerator Closure"
261 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
262
263 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
264 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
266
267 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
268 msgid "Accelerator Widget"
269 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
270
271 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
272 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
274
275 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
276 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
277 msgid "Name"
278 msgstr "பெயர்"
279
280 #: ../gtk/gtkaction.c:180
281 msgid "A unique name for the action."
282 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
283
284 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
285 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
286 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
287 msgid "Label"
288 msgstr "அடையாளம்"
289
290 #: ../gtk/gtkaction.c:199
291 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
292 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:215
295 msgid "Short label"
296 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:216
299 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
300 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
301
302 #: ../gtk/gtkaction.c:224
303 msgid "Tooltip"
304 msgstr "உதவிகருவி"
305
306 #: ../gtk/gtkaction.c:225
307 msgid "A tooltip for this action."
308 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:240
311 msgid "Stock Icon"
312 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:241
315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
316 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
317
318 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
319 msgid "GIcon"
320 msgstr "GIcon"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
323 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
324 msgid "The GIcon being displayed"
325 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
328 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
329 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
330 msgid "Icon Name"
331 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
334 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
336 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
337
338 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
339 msgid "Visible when horizontal"
340 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
341
342 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
343 msgid ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
345 "orientation."
346 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:307
353 msgid ""
354 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
355 "overflow menu."
356 msgstr ""
357 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
358 "காட்டப்படும்"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
361 msgid "Visible when vertical"
362 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
363
364 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
365 msgid ""
366 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
367 "orientation."
368 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
371 msgid "Is important"
372 msgstr "முக்கியமானது"
373
374 #: ../gtk/gtkaction.c:323
375 msgid ""
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
378 msgstr ""
379 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
380 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:331
383 msgid "Hide if empty"
384 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
385
386 #: ../gtk/gtkaction.c:332
387 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
388 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
389
390 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
391 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
392 msgid "Sensitive"
393 msgstr "உணர்வுடையது"
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:339
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
398
399 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
400 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
401 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
402 msgid "Visible"
403 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
404
405 #: ../gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
408
409 #: ../gtk/gtkaction.c:352
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "செயல் குழு"
412
413 #: ../gtk/gtkaction.c:353
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
418
419 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
422
423 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
426
427 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
430
431 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
434
435 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
438
439 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
442
443 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
444 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
445 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
446
447 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "மதிப்பு"
451
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
455
456 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
459
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
463
464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
467
468 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
471
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
475
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
479
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
487
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "பக்கம் அளவு"
491
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
495
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
499
500 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில்  இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
505
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
507 msgid "Vertical alignment"
508 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
509
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
511 msgid ""
512 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 "bottom aligned"
514 msgstr "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில்  இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
515
516 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
517 msgid "Horizontal scale"
518 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
519
520 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
521 msgid ""
522 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
523 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 msgstr ""
525 "கிடைக்கும்  கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
526 "0.0 எனில்  ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
527
528 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
529 msgid "Vertical scale"
530 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
531
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
533 msgid ""
534 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
535 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr ""
537 "கிடைக்கும்  செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
538 "தருவது.. 0.0 எனில்  ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
539
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
541 msgid "Top Padding"
542 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
543
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
545 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
546 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
547
548 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
549 msgid "Bottom Padding"
550 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
551
552 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
553 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
554 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
555
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
557 msgid "Left Padding"
558 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
562 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
563
564 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
565 msgid "Right Padding"
566 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
567
568 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
569 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
570 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
571
572 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
573 msgid "Arrow direction"
574 msgstr "அம்பு திசை"
575
576 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
577 msgid "The direction the arrow should point"
578 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
579
580 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
581 msgid "Arrow shadow"
582 msgstr "அம்பு நிழல்"
583
584 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
585 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
586 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
587
588 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
589 msgid "Arrow Scaling"
590 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
591
592 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
593 msgid "Amount of space used up by arrow"
594 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
595
596 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
597 msgid "Horizontal Alignment"
598 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
599
600 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
601 msgid "X alignment of the child"
602 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
603
604 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
605 msgid "Vertical Alignment"
606 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
607
608 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
609 msgid "Y alignment of the child"
610 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
611
612 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
613 msgid "Ratio"
614 msgstr "விகிதம்"
615
616 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
617 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
618 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
619
620 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
621 msgid "Obey child"
622 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
623
624 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
625 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
626 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
627
628 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
629 msgid "Header Padding"
630 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
631
632 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
635
636 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
637 msgid "Content Padding"
638 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
639
640 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
641 msgid "Number of pixels around the content pages."
642 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
643
644 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
645 msgid "Page type"
646 msgstr "பக்க வகை"
647
648 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
649 msgid "The type of the assistant page"
650 msgstr "துணைப் பக்கத்தின்  வகை"
651
652 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
653 msgid "Page title"
654 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
655
656 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
659
660 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
661 msgid "Header image"
662 msgstr "தலைப்பின் படம்"
663
664 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
665 msgid "Header image for the assistant page"
666 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
667
668 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "படம்"
671
672 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
675
676 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
679
680 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
683
684 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
687
688 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
691
692 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
695
696 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
699
700 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
703
704 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின்  அளவு"
707
708 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
711
712 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
715
716 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
717 msgid "Layout style"
718 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
719
720 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
721 msgid ""
722 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
723 "edge, start and end"
724 msgstr ""
725 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
726 "மற்றும் முடிவு"
727
728 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
729 msgid "Secondary"
730 msgstr "இரண்டாவது"
731
732 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
733 msgid ""
734 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "g., help buttons"
736 msgstr ""
737 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
738 "போன்றவை"
739
740 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
742 msgid "Spacing"
743 msgstr "இடைவெளி"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:131
746 msgid "The amount of space between children"
747 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
748
749 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
750 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
751 msgid "Homogeneous"
752 msgstr "ஒரே மாதியான"
753
754 #: ../gtk/gtkbox.c:141
755 msgid "Whether the children should all be the same size"
756 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
757
758 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
760 msgid "Expand"
761 msgstr "விரிக்கவும்"
762
763 #: ../gtk/gtkbox.c:149
764 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
765 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
766
767 #: ../gtk/gtkbox.c:155
768 msgid "Fill"
769 msgstr "நிரப்பு"
770
771 #: ../gtk/gtkbox.c:156
772 msgid ""
773 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "used as padding"
775 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு  பயன்படலாமா"
776
777 #: ../gtk/gtkbox.c:162
778 msgid "Padding"
779 msgstr "நிரப்பல்"
780
781 #: ../gtk/gtkbox.c:163
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
784
785 #: ../gtk/gtkbox.c:169
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "அடுக்கும் வகை"
788
789 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது  முடிவு  எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
795 "ஜிடிகேபாக்டைப்"
796
797 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
798 #: ../gtk/gtkruler.c:148
799 msgid "Position"
800 msgstr "இடம்"
801
802 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
805
806 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
809
810 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
813
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr " பொத்தானில்   அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
819
820 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
821 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
822 msgid "Use underline"
823 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
824
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
826 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
832 "என காட்டுகிறது"
833
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
839 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
840 msgstr "அமைத்தால்  அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க  பயன்படும்."
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
843 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
844 msgid "Focus on click"
845 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
846
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
848 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
849 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
850
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
852 msgid "Border relief"
853 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
856 msgid "The border relief style"
857 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
866
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
868 msgid "Image widget"
869 msgstr "உருவ விட்செட்"
870
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
872 msgid "Child widget to appear next to the button text"
873 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
876 msgid "Image position"
877 msgstr "படம் இடம்"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும்  CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
900
901 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
904
905 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
906 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
907 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
908
909 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
910 msgid "Child Y Displacement"
911 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
912
913 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
914 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
916
917 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
918 msgid "Displace focus"
919 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
920
921 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
922 msgid ""
923 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
924 "rectangle"
925 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
926
927 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
928 msgid "Inner Border"
929 msgstr "உள் எல்லை"
930
931 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
932 msgid "Border between button edges and child."
933 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
934
935 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
936 msgid "Image spacing"
937 msgstr "படம் இடைவெளி"
938
939 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
940 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
941 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
942
943 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
944 msgid "Show button images"
945 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
946
947 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
948 msgid "Whether images should be shown on buttons"
949 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
950
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
952 msgid "Year"
953 msgstr "ஆண்டு"
954
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
956 msgid "The selected year"
957 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
958
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
960 msgid "Month"
961 msgstr "மாதம்"
962
963 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
964 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
965 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
966
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
968 msgid "Day"
969 msgstr "நாள்"
970
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
972 msgid ""
973 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
974 "currently selected day)"
975 msgstr ""
976 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
977 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
978
979 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
980 msgid "Show Heading"
981 msgstr "தலைப்பைக்  காண்பிக்கவும்"
982
983 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
984 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
985 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
986
987 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
988 msgid "Show Day Names"
989 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
990
991 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
992 msgid "If TRUE, day names are displayed"
993 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
994
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
996 msgid "No Month Change"
997 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
998
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1000 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1001 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1002
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1004 msgid "Show Week Numbers"
1005 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1008 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1009 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1010
1011 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1012 msgid "Details Width"
1013 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1014
1015 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1016 msgid "Details width in characters"
1017 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1018
1019 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1020 msgid "Details Height"
1021 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1022
1023 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1024 msgid "Details height in rows"
1025 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1026
1027 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1030
1031 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1032 msgid "If TRUE, details are shown"
1033 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1034
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1036 msgid "mode"
1037 msgstr "முறைமை"
1038
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1040 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1041 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1042
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1044 msgid "visible"
1045 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1046
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1048 msgid "Display the cell"
1049 msgstr "கலன் காண்பி"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1052 msgid "Display the cell sensitive"
1053 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1054
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1056 msgid "xalign"
1057 msgstr "xalign"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1060 msgid "The x-align"
1061 msgstr "x-ஒழுங்கு."
1062
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1064 msgid "yalign"
1065 msgstr "yalign"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1068 msgid "The y-align"
1069 msgstr "y-ஒழுங்கு"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1072 msgid "xpad"
1073 msgstr "xpad"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1076 msgid "The xpad"
1077 msgstr "xpad."
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1080 msgid "ypad"
1081 msgstr "ypad"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1084 msgid "The ypad"
1085 msgstr "ypad."
1086
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1088 msgid "width"
1089 msgstr "அகலம்"
1090
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1092 msgid "The fixed width"
1093 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1094
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1096 msgid "height"
1097 msgstr "உயரம்"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1100 msgid "The fixed height"
1101 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1104 msgid "Is Expander"
1105 msgstr "விரிவாக்கியா"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1108 msgid "Row has children"
1109 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1112 msgid "Is Expanded"
1113 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1116 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1117 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1120 msgid "Cell background color name"
1121 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1124 msgid "Cell background color as a string"
1125 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1128 msgid "Cell background color"
1129 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1132 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1133 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1136 msgid "Editing"
1137 msgstr "திருத்துதல்"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1140 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1141 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1144 msgid "Cell background set"
1145 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1148 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1149 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1152 msgid "Accelerator key"
1153 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1156 msgid "The keyval of the accelerator"
1157 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1158
1159 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1160 msgid "Accelerator modifiers"
1161 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1164 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1165 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1168 msgid "Accelerator keycode"
1169 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1170
1171 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1172 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1173 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1174
1175 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1176 msgid "Accelerator Mode"
1177 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1180 msgid "The type of accelerators"
1181 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1184 msgid "Model"
1185 msgstr "மாதிரி"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1188 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1189 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1192 msgid "Text Column"
1193 msgstr "உரை நிரல்"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1196 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1197 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1200 msgid "Has Entry"
1201 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1204 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1205 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1208 msgid "Pixbuf Object"
1209 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1212 msgid "The pixbuf to render"
1213 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1216 msgid "Pixbuf Expander Open"
1217 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1220 msgid "Pixbuf for open expander"
1221 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1224 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1225 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1228 msgid "Pixbuf for closed expander"
1229 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1232 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1233 msgid "Stock ID"
1234 msgstr "இருப்பு குறி"
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1237 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1238 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின்  ஐடி (ID)"
1239
1240 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1241 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1242 msgid "Size"
1243 msgstr "அளவு"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1246 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1247 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1250 msgid "Detail"
1251 msgstr "விவரங்கள்"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1254 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1255 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1258 msgid "Follow State"
1259 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1262 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1263 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264
1265 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1266 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1267 msgid "Icon"
1268 msgstr "குறும்படம்"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1271 msgid "Value of the progress bar"
1272 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1275 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1276 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1277 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1278 msgid "Text"
1279 msgstr "உரை"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1282 msgid "Text on the progress bar"
1283 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1286 msgid "Pulse"
1287 msgstr "துடிப்பு"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1290 msgid ""
1291 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1292 "don't know how much."
1293 msgstr "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1296 msgid "Text x alignment"
1297 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1300 msgid ""
1301 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1302 "layouts."
1303 msgstr ""
1304 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1305 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1308 msgid "Text y alignment"
1309 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1312 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1313 msgstr "சென்குத்து  உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1316 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1317 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "திசை அமைவு"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1322 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1323 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1326 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1327 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1328 msgid "Adjustment"
1329 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 msgid "Climb rate"
1337 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1340 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1341 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1344 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1345 msgid "Digits"
1346 msgstr "இலக்கங்கள்"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1349 msgid "The number of decimal places to display"
1350 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1353 msgid "Text to render"
1354 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 msgid "Markup"
1358 msgstr "குறிமுறை"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1361 msgid "Marked up text to render"
1362 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1365 msgid "Attributes"
1366 msgstr "பண்புகள்"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1369 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1370 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு  பட்டியல்"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1373 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1377 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1378 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1381 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1382 msgid "Background color name"
1383 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1384
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1386 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1387 msgid "Background color as a string"
1388 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1391 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1392 msgid "Background color"
1393 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1396 msgid "Background color as a GdkColor"
1397 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1400 msgid "Foreground color name"
1401 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1404 msgid "Foreground color as a string"
1405 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1408 msgid "Foreground color"
1409 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1412 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1413 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1416 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1417 msgid "Editable"
1418 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1421 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1422 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1423 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1426 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1427 msgid "Font"
1428 msgstr "எழுத்து வகை"
1429
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1431 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1432 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1435 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1436 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1439 msgid "Font family"
1440 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1443 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1444 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1447 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1448 msgid "Font style"
1449 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1452 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1453 msgid "Font variant"
1454 msgstr "Font variant"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1457 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1458 msgid "Font weight"
1459 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1462 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1463 msgid "Font stretch"
1464 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1467 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1468 msgid "Font size"
1469 msgstr "புள்ளி அளவு"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1472 msgid "Font points"
1473 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1476 msgid "Font size in points"
1477 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1480 msgid "Font scale"
1481 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1484 msgid "Font scaling factor"
1485 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1488 msgid "Rise"
1489 msgstr "எழிந்திரு"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1492 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1493 msgstr ""
1494 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை  கீழே, அதிகமானது "
1495 "எதிர் எண்ணானால்)"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1498 msgid "Strikethrough"
1499 msgstr "நடு-கோடு"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1502 msgid "Whether to strike through the text"
1503 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1506 msgid "Underline"
1507 msgstr "அடிக்கோடு"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1510 msgid "Style of underline for this text"
1511 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1514 msgid "Language"
1515 msgstr "மொழி"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1518 msgid ""
1519 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1520 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1521 "probably don't need it"
1522 msgstr ""
1523 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1524 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1527 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1528 msgid "Ellipsize"
1529 msgstr "முப்புள்ளி"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1532 msgid ""
1533 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1534 "have enough room to display the entire string"
1535 msgstr ""
1536 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால்  சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1537 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1540 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1541 msgid "Width In Characters"
1542 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1545 msgid "The desired width of the label, in characters"
1546 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1549 msgid "Wrap mode"
1550 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1553 msgid ""
1554 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1555 "have enough room to display the entire string"
1556 msgstr ""
1557 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால்  சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1558 "பிரிப்பது."
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1561 msgid "Wrap width"
1562 msgstr "அகல மடிப்பு"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1565 msgid "The width at which the text is wrapped"
1566 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1569 msgid "Alignment"
1570 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1573 msgid "How to align the lines"
1574 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1577 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1578 msgid "Background set"
1579 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1582 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1583 msgid "Whether this tag affects the background color"
1584 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1587 msgid "Foreground set"
1588 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1591 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1592 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1595 msgid "Editability set"
1596 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1599 msgid "Whether this tag affects text editability"
1600 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1603 msgid "Font family set"
1604 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1607 msgid "Whether this tag affects the font family"
1608 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1611 msgid "Font style set"
1612 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1615 msgid "Whether this tag affects the font style"
1616 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1619 msgid "Font variant set"
1620 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1623 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1624 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1627 msgid "Font weight set"
1628 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1631 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1632 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1635 msgid "Font stretch set"
1636 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1639 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1640 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1643 msgid "Font size set"
1644 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1647 msgid "Whether this tag affects the font size"
1648 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1651 msgid "Font scale set"
1652 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1655 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1656 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1659 msgid "Rise set"
1660 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1663 msgid "Whether this tag affects the rise"
1664 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1667 msgid "Strikethrough set"
1668 msgstr "அடித்தல் அமை"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1671 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1672 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1675 msgid "Underline set"
1676 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1679 msgid "Whether this tag affects underlining"
1680 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1683 msgid "Language set"
1684 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1687 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1688 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1691 msgid "Ellipsize set"
1692 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1695 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1696 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1699 msgid "Align set"
1700 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1703 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1704 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1707 msgid "Toggle state"
1708 msgstr "மாற்று நிலை"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1711 msgid "The toggle state of the button"
1712 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1715 msgid "Inconsistent state"
1716 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1719 msgid "The inconsistent state of the button"
1720 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1723 msgid "Activatable"
1724 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1727 msgid "The toggle button can be activated"
1728 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1731 msgid "Radio state"
1732 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1735 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1736 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1739 msgid "Indicator size"
1740 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1743 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1744 msgid "Size of check or radio indicator"
1745 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1752 msgid "The model for cell view"
1753 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1756 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1761 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1762 msgid "Indicator Spacing"
1763 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1766 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1767 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1770 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1771 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1772 msgid "Active"
1773 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1776 msgid "Whether the menu item is checked"
1777 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1780 msgid "Inconsistent"
1781 msgstr "நிலையற்றது"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1784 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1785 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1788 msgid "Draw as radio menu item"
1789 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1792 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1793 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1796 msgid "Use alpha"
1797 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1800 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1801 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1804 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1805 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "தலைப்பு"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1830 msgid "Has Opacity Control"
1831 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1834 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1835 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1838 msgid "Has palette"
1839 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1842 msgid "Whether a palette should be used"
1843 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1846 msgid "The current color"
1847 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1850 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1851 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1854 msgid "Custom palette"
1855 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1858 msgid "Palette to use in the color selector"
1859 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1862 msgid "Color Selection"
1863 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1866 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1867 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1870 msgid "OK Button"
1871 msgstr "சரி பொத்தான்"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1874 msgid "The OK button of the dialog."
1875 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1878 msgid "Cancel Button"
1879 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1882 msgid "The cancel button of the dialog."
1883 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1886 msgid "Help Button"
1887 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1890 msgid "The help button of the dialog."
1891 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1894 msgid "Enable arrow keys"
1895 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1898 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1899 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1902 msgid "Always enable arrows"
1903 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1906 msgid "Obsolete property, ignored"
1907 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1910 msgid "Case sensitive"
1911 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1914 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1915 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1918 msgid "Allow empty"
1919 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1922 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1923 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1926 msgid "Value in list"
1927 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1930 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1931 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1934 msgid "ComboBox model"
1935 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1938 msgid "The model for the combo box"
1939 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1942 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1943 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1946 msgid "Row span column"
1947 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1950 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1951 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1954 msgid "Column span column"
1955 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1958 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1959 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1962 msgid "Active item"
1963 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1966 msgid "The item which is currently active"
1967 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1970 msgid "Add tearoffs to menus"
1971 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1974 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1975 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
1978 msgid "Has Frame"
1979 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1982 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1983 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1986 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1987 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
1990 msgid "Tearoff Title"
1991 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1994 msgid ""
1995 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1996 "off"
1997 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர்  காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2000 msgid "Popup shown"
2001 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2004 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2005 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2008 msgid "Button Sensitivity"
2009 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2012 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2013 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2016 msgid "Appears as list"
2017 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2020 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2021 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2024 msgid "Arrow Size"
2025 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2028 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2029 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2032 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2033 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2034 msgid "Shadow type"
2035 msgstr "நிழல் வகை"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2038 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2039 msgstr "கீற்று  அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2042 msgid "Resize mode"
2043 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2046 msgid "Specify how resize events are handled"
2047 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2050 msgid "Border width"
2051 msgstr "எல்லை அகலம்"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2054 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2055 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2058 msgid "Child"
2059 msgstr "சேய்"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2062 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2063 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2064
2065 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2066 msgid "Curve type"
2067 msgstr "வளைவு வகை"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2070 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2071 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2074 msgid "Minimum X"
2075 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2078 msgid "Minimum possible value for X"
2079 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2082 msgid "Maximum X"
2083 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2086 msgid "Maximum possible X value"
2087 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2090 msgid "Minimum Y"
2091 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2094 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2098 msgid "Maximum Y"
2099 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2102 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2104
2105 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2106 msgid "Has separator"
2107 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2108
2109 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2110 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2111 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2112
2113 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2116
2117 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2120
2121 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2122 msgid "Content area spacing"
2123 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2124
2125 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2126 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2127 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2128
2129 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2130 msgid "Button spacing"
2131 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2132
2133 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2134 msgid "Spacing between buttons"
2135 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2136
2137 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2138 msgid "Action area border"
2139 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2140
2141 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2142 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2143 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2144
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2146 msgid "Text Buffer"
2147 msgstr "உரை இடையகம்"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2150 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2151 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2152
2153 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2154 msgid "Cursor Position"
2155 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2156
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2158 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2159 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2160
2161 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2162 msgid "Selection Bound"
2163 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2166 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2167 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2168
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2170 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2171 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2174 msgid "Maximum length"
2175 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2178 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2179 msgstr "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள்  அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2180
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2182 msgid "Visibility"
2183 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2186 msgid ""
2187 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 "mode)"
2189 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2190
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2192 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2193 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2194
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2196 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2206
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2210
2211 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2212 msgid ""
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2215 msgstr ""
2216 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல்  முன்னிருப்பு "
2217 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2218
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2222
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2234
2235 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2238
2239 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2240 msgid "X align"
2241 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2242
2243 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2244 msgid ""
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2246 "layouts."
2247 msgstr ""
2248 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2249 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2252 msgid "Truncate multiline"
2253 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2256 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2257 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2258
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2260 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2261 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
2264 msgid "Overwrite mode"
2265 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2272 msgid "Text length"
2273 msgstr "உரையின் நீளம்"
2274
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2276 msgid "Length of the text currently in the entry"
2277 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2278
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2280 msgid "Invisible char set"
2281 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2284 msgid "Whether the invisible char has been set"
2285 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2288 msgid "Caps Lock warning"
2289 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2292 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2296 msgid "Progress Fraction"
2297 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2300 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2301 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய  பாகம்."
2302
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2305 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2308 msgid ""
2309 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2310 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2311 msgstr ""
2312 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2313 "நகர்த்த வேண்டிய  முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2314
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2320 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2321 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2324 msgid "Secondary pixbuf"
2325 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2326
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2328 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2329 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2332 msgid "Primary stock ID"
2333 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2334
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2336 msgid "Stock ID for primary icon"
2337 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2338
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2340 msgid "Secondary stock ID"
2341 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2342
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2344 msgid "Stock ID for secondary icon"
2345 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2346
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2348 msgid "Primary icon name"
2349 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2350
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2352 msgid "Icon name for primary icon"
2353 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2354
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2356 msgid "Secondary icon name"
2357 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2360 msgid "Icon name for secondary icon"
2361 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2362
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2364 msgid "Primary GIcon"
2365 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2366
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2368 msgid "GIcon for primary icon"
2369 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2370
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2372 msgid "Secondary GIcon"
2373 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2374
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2376 msgid "GIcon for secondary icon"
2377 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2378
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2380 msgid "Primary storage type"
2381 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2384 msgid "The representation being used for primary icon"
2385 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2386
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2388 msgid "Secondary storage type"
2389 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2392 msgid "The representation being used for secondary icon"
2393 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2396 msgid "Primary icon activatable"
2397 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2400 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2401 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2404 msgid "Secondary icon activatable"
2405 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2408 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2409 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2412 msgid "Primary icon sensitive"
2413 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2416 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2417 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2420 msgid "Secondary icon sensitive"
2421 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2422
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2424 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2425 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2426
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2428 msgid "Primary icon tooltip text"
2429 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2430
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2432 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2433 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2434
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2436 msgid "Secondary icon tooltip text"
2437 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2440 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2441 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2444 msgid "Primary icon tooltip markup"
2445 msgstr "முதன்மை சின்னம்  மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2446
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2448 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2449 msgstr "இரண்டாம் சின்னம்  மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
2452 msgid "IM module"
2453 msgstr "IM தொகுதி"
2454
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
2456 msgid "Which IM module should be used"
2457 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2460 msgid "Icon Prelight"
2461 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2464 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2465 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2468 msgid "Progress Border"
2469 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2472 msgid "Border around the progress bar"
2473 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2476 msgid "Border between text and frame."
2477 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2478
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2480 msgid "State Hint"
2481 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2482
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2484 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2485 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2488 msgid "Select on focus"
2489 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2492 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2493 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2496 msgid "Password Hint Timeout"
2497 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2498
2499 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2500 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2501 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2504 msgid "The contents of the buffer"
2505 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2508 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2509 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2510
2511 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2512 msgid "Completion Model"
2513 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2516 msgid "The model to find matches in"
2517 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2518
2519 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2520 msgid "Minimum Key Length"
2521 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2522
2523 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2524 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2525 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2526
2527 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2528 msgid "Text column"
2529 msgstr "உரை நிரல்"
2530
2531 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2532 msgid "The column of the model containing the strings."
2533 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2534
2535 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2536 msgid "Inline completion"
2537 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2538
2539 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2540 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2541 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2544 msgid "Popup completion"
2545 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2546
2547 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2548 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2549 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2550
2551 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2552 msgid "Popup set width"
2553 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2556 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2557 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2558
2559 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2560 msgid "Popup single match"
2561 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2562
2563 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2564 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2565 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2566
2567 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2568 msgid "Inline selection"
2569 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2570
2571 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2572 msgid "Your description here"
2573 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2574
2575 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2576 msgid "Visible Window"
2577 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2578
2579 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2580 msgid ""
2581 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2582 "trap events."
2583 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2584
2585 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2586 msgid "Above child"
2587 msgstr "மேலே சேய்"
2588
2589 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2590 msgid ""
2591 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2592 "child widget as opposed to below it."
2593 msgstr ""
2594 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2595 "கீழே"
2596
2597 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2598 msgid "Expanded"
2599 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2600
2601 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2602 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2603 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2604
2605 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2606 msgid "Text of the expander's label"
2607 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2608
2609 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2610 msgid "Use markup"
2611 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2612
2613 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2614 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2615 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2616
2617 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2618 msgid "Space to put between the label and the child"
2619 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2620
2621 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2622 msgid "Label widget"
2623 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2624
2625 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2626 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2627 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2628
2629 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2630 msgid "Expander Size"
2631 msgstr "விரிவான அளவு"
2632
2633 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2634 msgid "Size of the expander arrow"
2635 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2636
2637 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2638 msgid "Spacing around expander arrow"
2639 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2640
2641 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2642 msgid "Action"
2643 msgstr "செயல்"
2644
2645 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2646 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2647 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2648
2649 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2650 msgid "File System Backend"
2651 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2652
2653 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2654 msgid "Name of file system backend to use"
2655 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2656
2657 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2658 msgid "Filter"
2659 msgstr "வடிகட்டி"
2660
2661 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2662 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2663 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2664
2665 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2666 msgid "Local Only"
2667 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2668
2669 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2670 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2671 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2672
2673 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2674 msgid "Preview widget"
2675 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2676
2677 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2679 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2680
2681 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2682 msgid "Preview Widget Active"
2683 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2684
2685 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2686 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2687 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2688
2689 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2690 msgid "Use Preview Label"
2691 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2692
2693 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2694 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2695 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு  அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2696
2697 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2698 msgid "Extra widget"
2699 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2700
2701 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2702 msgid "Application supplied widget for extra options."
2703 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2704
2705 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2706 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2707 msgid "Select Multiple"
2708 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2709
2710 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2712 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2713
2714 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2715 msgid "Show Hidden"
2716 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2717
2718 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2719 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2720 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2721
2722 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2723 msgid "Do overwrite confirmation"
2724 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2725
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2727 msgid ""
2728 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2729 "dialog if necessary."
2730 msgstr ""
2731 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2732 "காட்டுமா"
2733
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2735 msgid "Allow folders creation"
2736 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி"
2737
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2739 msgid ""
2740 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2741 "folders."
2742 msgstr "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
2743
2744 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2745 msgid "Dialog"
2746 msgstr "உரையாடல்"
2747
2748 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2751
2752 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2755
2756 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2759
2760 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2762 msgid "Filename"
2763 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2764
2765 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2768
2769 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2772
2773 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2775 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2776
2777 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2778 msgid "X position"
2779 msgstr "X இடம்"
2780
2781 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2784
2785 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2786 msgid "Y position"
2787 msgstr "Y இடம்"
2788
2789 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2792
2793 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2796
2797 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2798 msgid "Font name"
2799 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2800
2801 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2804
2805 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2806 msgid "Sans 12"
2807 msgstr "சான்ஸ் 12"
2808
2809 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2812
2813 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2816
2817 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2820
2821 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2824
2825 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2826 msgid "Show style"
2827 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2828
2829 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2832
2833 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2834 msgid "Show size"
2835 msgstr "அளவினை காட்டு"
2836
2837 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2840
2841 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2842 msgid "The string that represents this font"
2843 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின்  பிரதிநிதி  சரம்"
2844
2845 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2846 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2847 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2848
2849 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2850 msgid "Preview text"
2851 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2852
2853 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2854 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2855 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2856
2857 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2858 msgid "Text of the frame's label"
2859 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2860
2861 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2862 msgid "Label xalign"
2863 msgstr "xalign அடையாளம்"
2864
2865 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2866 msgid "The horizontal alignment of the label"
2867 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2868
2869 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2870 msgid "Label yalign"
2871 msgstr "yalign அடையாளம்"
2872
2873 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2874 msgid "The vertical alignment of the label"
2875 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2876
2877 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2878 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2879 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2880
2881 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2882 msgid "Frame shadow"
2883 msgstr "சட்ட நிழல்"
2884
2885 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2886 msgid "Appearance of the frame border"
2887 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2888
2889 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2892
2893 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2894 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2895 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2896
2897 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2898 msgid "Handle position"
2899 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2900
2901 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2902 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2903 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2904
2905 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2906 msgid "Snap edge"
2907 msgstr "Snap edge"
2908
2909 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2910 msgid ""
2911 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2912 "handlebox"
2913 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி  சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2914
2915 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2916 msgid "Snap edge set"
2917 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2918
2919 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2920 msgid ""
2921 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2922 "handle_position"
2923 msgstr ""
2924 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது  handle_position இருந்து "
2925 "மதிப்பை பெறலாமா"
2926
2927 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2928 msgid "Child Detached"
2929 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2930
2931 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2932 msgid ""
2933 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2934 "detached."
2935 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2936
2937 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2938 msgid "Selection mode"
2939 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2940
2941 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2942 msgid "The selection mode"
2943 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2944
2945 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2946 msgid "Pixbuf column"
2947 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2948
2949 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2950 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2951 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2952
2953 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2954 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2955 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2956
2957 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2958 msgid "Markup column"
2959 msgstr "Markup நிரல்"
2960
2961 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2962 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2963 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய  மாதிரி பத்தி"
2964
2965 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2966 msgid "Icon View Model"
2967 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2968
2969 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2970 msgid "The model for the icon view"
2971 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2972
2973 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2974 msgid "Number of columns"
2975 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2976
2977 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2978 msgid "Number of columns to display"
2979 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2980
2981 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2982 msgid "Width for each item"
2983 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2984
2985 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2986 msgid "The width used for each item"
2987 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2988
2989 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2990 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2991 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2992
2993 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2994 msgid "Row Spacing"
2995 msgstr "நிரை இடைவெளி"
2996
2997 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2998 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2999 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
3000
3001 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3002 msgid "Column Spacing"
3003 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3004
3005 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3006 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3007 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3008
3009 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3010 msgid "Margin"
3011 msgstr "ஓரம்"
3012
3013 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3014 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3015 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3016
3017 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3018 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3019 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3020
3021 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3022 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3023 msgid "Reorderable"
3024 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3025
3026 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3027 msgid "View is reorderable"
3028 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3029
3030 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3031 msgid "Tooltip Column"
3032 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3033
3034 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3035 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3036 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3037
3038 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3039 msgid "Item Padding"
3040 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3041
3042 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3043 msgid "Padding around icon view items"
3044 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3045
3046 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3047 msgid "Selection Box Color"
3048 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3049
3050 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3051 msgid "Color of the selection box"
3052 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3053
3054 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3055 msgid "Selection Box Alpha"
3056 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3057
3058 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3059 msgid "Opacity of the selection box"
3060 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3061
3062 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3063 msgid "Pixbuf"
3064 msgstr "பிக்ஸ்பப்"
3065
3066 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3067 msgid "A GdkPixbuf to display"
3068 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3069
3070 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3071 msgid "Pixmap"
3072 msgstr "பிக்ஸ்படம்"
3073
3074 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3075 msgid "A GdkPixmap to display"
3076 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3077
3078 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3079 msgid "Image"
3080 msgstr "ஓவியம்"
3081
3082 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3083 msgid "A GdkImage to display"
3084 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3085
3086 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3087 msgid "Mask"
3088 msgstr "முகமூடி"
3089
3090 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3091 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3092 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3093
3094 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3095 msgid "Filename to load and display"
3096 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3097
3098 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3099 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3100 msgstr "முன் இருப்பு  படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3101
3102 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3103 msgid "Icon set"
3104 msgstr "குறும்படம் அமை"
3105
3106 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3107 msgid "Icon set to display"
3108 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3109
3110 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3111 msgid "Icon size"
3112 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3113
3114 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3115 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3116 msgstr ""
3117 "முன்னிருப்பு சின்னம்,  சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3118 "குறியீடு அளவு"
3119
3120 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3121 msgid "Pixel size"
3122 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3123
3124 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3125 msgid "Pixel size to use for named icon"
3126 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3127
3128 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3129 msgid "Animation"
3130 msgstr "அசைவூட்டம்"
3131
3132 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3133 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3134 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3135
3136 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3137 msgid "Storage type"
3138 msgstr "தேக்கம் வகை"
3139
3140 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3141 msgid "The representation being used for image data"
3142 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3143
3144 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3145 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3146 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3147
3148 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3149 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3150 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை  அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3151
3152 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3153 msgid "Always show image"
3154 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3155
3156 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3157 msgid "Whether the image will always be shown"
3158 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3159
3160 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3161 msgid "Accel Group"
3162 msgstr "Accel குழு"
3163
3164 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3165 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3166 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3167
3168 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3169 msgid "Show menu images"
3170 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3171
3172 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3173 msgid "Whether images should be shown in menus"
3174 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3175
3176 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3177 msgid "Message Type"
3178 msgstr "தகவல் வகை"
3179
3180 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3181 msgid "The type of message"
3182 msgstr "செய்தியின் வகை"
3183
3184 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3185 msgid "Width of border around the content area"
3186 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3187
3188 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3189 msgid "Spacing between elements of the area"
3190 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3191
3192 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3193 msgid "Width of border around the action area"
3194 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3195
3196 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3197 msgid "The screen where this window will be displayed"
3198 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3199
3200 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3201 msgid "The text of the label"
3202 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3203
3204 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3205 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3206 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3207
3208 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3209 msgid "Justification"
3210 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3211
3212 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3213 msgid ""
3214 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3215 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3216 "GtkMisc::xalign for that"
3217 msgstr ""
3218 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3219 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3220
3221 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3222 msgid "Pattern"
3223 msgstr "முறை"
3224
3225 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3226 msgid ""
3227 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3228 "to underline"
3229 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3230
3231 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3232 msgid "Line wrap"
3233 msgstr "வரி மடிப்பு"
3234
3235 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3236 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3237 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3238
3239 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3240 msgid "Line wrap mode"
3241 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3242
3243 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3244 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3245 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3246
3247 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3248 msgid "Selectable"
3249 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3250
3251 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3252 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3253 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3254
3255 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3256 msgid "Mnemonic key"
3257 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3258
3259 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3260 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3261 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3262
3263 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3264 msgid "Mnemonic widget"
3265 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3266
3267 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3268 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3269 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3270
3271 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3272 msgid ""
3273 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3274 "enough room to display the entire string"
3275 msgstr "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3276
3277 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3278 msgid "Single Line Mode"
3279 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3280
3281 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3282 msgid "Whether the label is in single line mode"
3283 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3284
3285 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3286 msgid "Angle"
3287 msgstr "கோணம்"
3288
3289 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3290 msgid "Angle at which the label is rotated"
3291 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3292
3293 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3294 msgid "Maximum Width In Characters"
3295 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3296
3297 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3298 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3299 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3300
3301 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3302 msgid "Track visited links"
3303 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3304
3305 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3306 msgid "Whether visited links should be tracked"
3307 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3308
3309 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3310 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3311 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3312
3313 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3314 msgid "Horizontal adjustment"
3315 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3316
3317 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3318 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3319 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3320
3321 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3322 msgid "Vertical adjustment"
3323 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3324
3325 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3326 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3327 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3328
3329 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3330 msgid "The width of the layout"
3331 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3332
3333 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3334 msgid "The height of the layout"
3335 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3336
3337 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3338 msgid "URI"
3339 msgstr "URI"
3340
3341 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3342 msgid "The URI bound to this button"
3343 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3344
3345 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3346 msgid "Visited"
3347 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3348
3349 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3350 msgid "Whether this link has been visited."
3351 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3352
3353 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3354 msgid "The currently selected menu item"
3355 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3356
3357 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3358 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3359 msgstr "மெனு பட்டிக்கு  முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3360
3361 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3362 msgid "Accel Path"
3363 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3364
3365 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3366 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3367 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3368
3369 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3370 msgid "Attach Widget"
3371 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3372
3373 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3374 msgid "The widget the menu is attached to"
3375 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3376
3377 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3378 msgid ""
3379 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3380 "off"
3381 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின்  சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3382
3383 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3384 msgid "Tearoff State"
3385 msgstr "Tearoff நிலை"
3386
3387 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3388 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3389 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3390
3391 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3392 msgid "Monitor"
3393 msgstr "மானிட்டர்"
3394
3395 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3396 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3397 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3398
3399 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3400 msgid "Vertical Padding"
3401 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3402
3403 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3404 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3405 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3406
3407 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3408 msgid "Reserve Toggle Size"
3409 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
3410
3411 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3412 msgid ""
3413 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3414 "icons"
3415 msgstr "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் குறிக்கிறது"
3416
3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3418 msgid "Horizontal Padding"
3419 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3420
3421 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3422 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3423 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3424
3425 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3426 msgid "Vertical Offset"
3427 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3428
3429 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3430 msgid ""
3431 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3432 "vertically"
3433 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3434
3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3436 msgid "Horizontal Offset"
3437 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3438
3439 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3440 msgid ""
3441 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3442 "horizontally"
3443 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3444
3445 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3446 msgid "Double Arrows"
3447 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3448
3449 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3450 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3451 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3452
3453 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3454 msgid "Arrow Placement"
3455 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3456
3457 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3458 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3459 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3460
3461 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3462 msgid "Left Attach"
3463 msgstr "இடது இணைப்பு"
3464
3465 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3466 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3467 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3468
3469 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3470 msgid "Right Attach"
3471 msgstr "வலது இணைப்பு"
3472
3473 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3474 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3475 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3476
3477 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3478 msgid "Top Attach"
3479 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3480
3481 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3482 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3483 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3484
3485 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3486 msgid "Bottom Attach"
3487 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3488
3489 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3490 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3491 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3492
3493 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3494 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3495 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3496
3497 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3498 msgid "Can change accelerators"
3499 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3500
3501 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3502 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3503 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3504
3505 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3506 msgid "Delay before submenus appear"
3507 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3508
3509 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3510 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3511 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3512
3513 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3514 msgid "Delay before hiding a submenu"
3515 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3516
3517 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3518 msgid ""
3519 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3520 "submenu"
3521 msgstr ""
3522 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3523 "நேரம்."
3524
3525 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3526 msgid "Pack direction"
3527 msgstr "பொதி திசை"
3528
3529 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3530 msgid "The pack direction of the menubar"
3531 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3532
3533 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3534 msgid "Child Pack direction"
3535 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3536
3537 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3538 msgid "The child pack direction of the menubar"
3539 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3540
3541 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3542 msgid "Style of bevel around the menubar"
3543 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3544
3545 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3546 msgid "Internal padding"
3547 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3548
3549 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3550 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3551 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3552
3553 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3554 msgid "Delay before drop down menus appear"
3555 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3556
3557 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3558 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3559 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3560
3561 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3562 msgid "Right Justified"
3563 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3564
3565 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3566 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3567 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம்  நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3568
3569 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3570 msgid "Submenu"
3571 msgstr "துணை மெனு"
3572
3573 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3574 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3575 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3576
3577 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3578 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3579 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3580
3581 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3582 msgid "The text for the child label"
3583 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3584
3585 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3586 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3587 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3588
3589 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3590 msgid "Width in Characters"
3591 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3592
3593 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3594 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3595 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம்  எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3596
3597 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3598 msgid "Take Focus"
3599 msgstr "ஃபோகஸ் எடு"
3600
3601 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3602 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3603 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3604
3605 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3606 msgid "Menu"
3607 msgstr "பட்டி"
3608
3609 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3610 msgid "The dropdown menu"
3611 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3612
3613 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3614 msgid "Image/label border"
3615 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3616
3617 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3618 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3619 msgstr "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3620
3621 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3622 msgid "Use separator"
3623 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3624
3625 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3626 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3627 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3628
3629 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3630 msgid "Message Buttons"
3631 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3632
3633 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3634 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3635 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3636
3637 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3638 msgid "The primary text of the message dialog"
3639 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3640
3641 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3642 msgid "Use Markup"
3643 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3644
3645 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3646 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3647 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3648
3649 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3650 msgid "Secondary Text"
3651 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3652
3653 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3654 msgid "The secondary text of the message dialog"
3655 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3656
3657 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3658 msgid "Use Markup in secondary"
3659 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3660
3661 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3662 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3663 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3664
3665 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3666 msgid "The image"
3667 msgstr "படம்"
3668
3669 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3670 msgid "Y align"
3671 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3672
3673 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3674 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3675 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3676
3677 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3678 msgid "X pad"
3679 msgstr "X pad"
3680
3681 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3682 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3683 msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3684
3685 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3686 msgid "Y pad"
3687 msgstr "Y pad"
3688
3689 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3690 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3691 msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3692
3693 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3694 msgid "Parent"
3695 msgstr "பெற்றோர்"
3696
3697 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3698 msgid "The parent window"
3699 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3700
3701 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3702 msgid "Is Showing"
3703 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3704
3705 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3706 msgid "Are we showing a dialog"
3707 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3708
3709 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3710 msgid "The screen where this window will be displayed."
3711 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3712
3713 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3714 msgid "Page"
3715 msgstr "பக்கம்"
3716
3717 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3718 msgid "The index of the current page"
3719 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3720
3721 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3722 msgid "Tab Position"
3723 msgstr "கீற்று  இடம்"
3724
3725 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3726 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3727 msgstr "கீற்று  இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3728
3729 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3730 msgid "Tab Border"
3731 msgstr "கீற்று  எல்லை"
3732
3733 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3734 msgid "Width of the border around the tab labels"
3735 msgstr "கீற்று  அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3736
3737 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3738 msgid "Horizontal Tab Border"
3739 msgstr "கிடை கீற்று  எல்லை"
3740
3741 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3742 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3743 msgstr "கீற்று  அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3744
3745 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3746 msgid "Vertical Tab Border"
3747 msgstr "நெடு கீற்று  எல்லை"
3748
3749 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3750 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3751 msgstr "கீற்று  அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3752
3753 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3754 msgid "Show Tabs"
3755 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3756
3757 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3758 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3759 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3760
3761 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3762 msgid "Show Border"
3763 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3764
3765 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3766 msgid "Whether the border should be shown or not"
3767 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3768
3769 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3770 msgid "Scrollable"
3771 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3772
3773 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3774 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3775 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3776
3777 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3778 msgid "Enable Popup"
3779 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3780
3781 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3782 msgid ""
3783 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3784 "you can use to go to a page"
3785 msgstr ""
3786 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3787 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு  பட்டியல் கிடைக்கும்"
3788
3789 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3790 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3791 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3792
3793 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3794 msgid "Group ID"
3795 msgstr "குழு எண்"
3796
3797 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3798 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3799 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3800
3801 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3802 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3803 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3804 msgid "Group"
3805 msgstr "தொகுப்பு"
3806
3807 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3808 msgid "Group for tabs drag and drop"
3809 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3810
3811 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3812 msgid "Tab label"
3813 msgstr "கீற்று  பெயர்"
3814
3815 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3816 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3817 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3818
3819 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3820 msgid "Menu label"
3821 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3822
3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3824 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3825 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3826
3827 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3828 msgid "Tab expand"
3829 msgstr "கீற்று  விரிவு"
3830
3831 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3832 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3833 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3834
3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3836 msgid "Tab fill"
3837 msgstr "கீற்று  நிரப்பு"
3838
3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3840 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3841 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3842
3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3844 msgid "Tab pack type"
3845 msgstr "கீற்று  பொதி வகை"
3846
3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3848 msgid "Tab reorderable"
3849 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3850
3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3852 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3853 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3854
3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3856 msgid "Tab detachable"
3857 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3858
3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3860 msgid "Whether the tab is detachable"
3861 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3862
3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3864 msgid "Secondary backward stepper"
3865 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3866
3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3868 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3869 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3870
3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3872 msgid "Secondary forward stepper"
3873 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3874
3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3876 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3877 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3878
3879 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3880 msgid "Backward stepper"
3881 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3882
3883 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3884 msgid "Display the standard backward arrow button"
3885 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு  அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3886
3887 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3888 msgid "Forward stepper"
3889 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3890
3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3892 msgid "Display the standard forward arrow button"
3893 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3894
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3896 msgid "Tab overlap"
3897 msgstr "கீற்று  முரண்"
3898
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3900 msgid "Size of tab overlap area"
3901 msgstr "கீற்று  முரண் பகுதி அளவு"
3902
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3904 msgid "Tab curvature"
3905 msgstr "கீற்று  வளைவு"
3906
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3908 msgid "Size of tab curvature"
3909 msgstr "கீற்று  வளைவு அளவு"
3910
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3912 msgid "Arrow spacing"
3913 msgstr "அம்பு இடம்"
3914
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3916 msgid "Scroll arrow spacing"
3917 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3918
3919 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3920 msgid "User Data"
3921 msgstr "பயனர் தரவு"
3922
3923 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3924 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3925 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3926
3927 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3928 msgid "The menu of options"
3929 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3930
3931 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3932 msgid "Size of dropdown indicator"
3933 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3934
3935 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3936 msgid "Spacing around indicator"
3937 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3938
3939 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3940 msgid "The orientation of the orientable"
3941 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3942
3943 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3944 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3945 msgstr "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3946
3947 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3948 msgid "Position Set"
3949 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3950
3951 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3952 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3953 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3954
3955 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3956 msgid "Handle Size"
3957 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3958
3959 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3960 msgid "Width of handle"
3961 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3962
3963 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3964 msgid "Minimal Position"
3965 msgstr "குறைந்த நிலை"
3966
3967 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3968 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3969 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3970
3971 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3972 msgid "Maximal Position"
3973 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
3974
3975 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3976 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3977 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3978
3979 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3980 msgid "Resize"
3981 msgstr "அளவு மாற்று"
3982
3983 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3984 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3985 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3986
3987 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3988 msgid "Shrink"
3989 msgstr "சுருக்கவும்"
3990
3991 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3992 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3993 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
3994
3995 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
3996 msgid "Embedded"
3997 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
3998
3999 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4000 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4001 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
4002
4003 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4004 msgid "Socket Window"
4005 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4006
4007 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4008 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4009 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4010
4011 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4012 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4013 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
4014
4015 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4016 msgid "Name of the printer"
4017 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4018
4019 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4020 msgid "Backend"
4021 msgstr "பின்தளம்"
4022
4023 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4024 msgid "Backend for the printer"
4025 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4026
4027 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4028 msgid "Is Virtual"
4029 msgstr "மெய்நிகர்"
4030
4031 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4032 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4033 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4034
4035 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4036 msgid "Accepts PDF"
4037 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4038
4039 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4040 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4041 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4042
4043 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4044 msgid "Accepts PostScript"
4045 msgstr "பின்னுரை"
4046
4047 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4048 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4049 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4050
4051 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4052 msgid "State Message"
4053 msgstr "நிலை செய்தி"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4056 msgid "String giving the current state of the printer"
4057 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4058
4059 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4060 msgid "Location"
4061 msgstr "இடம்"
4062
4063 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4064 msgid "The location of the printer"
4065 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4066
4067 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4068 msgid "The icon name to use for the printer"
4069 msgstr "சின்னம் க்கு"
4070
4071 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4072 msgid "Job Count"
4073 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4074
4075 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4076 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4077 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4078
4079 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4080 msgid "Paused Printer"
4081 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4082
4083 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4084 msgid "TRUE if this printer is paused"
4085 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4086
4087 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4088 msgid "Accepting Jobs"
4089 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4090
4091 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4092 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4093 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4094
4095 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4096 msgid "Source option"
4097 msgstr "மூல விருப்பம்"
4098
4099 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4100 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4101 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4102
4103 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4104 msgid "Title of the print job"
4105 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4106
4107 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4108 msgid "Printer"
4109 msgstr "அச்சடிப்பி"
4110
4111 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4112 msgid "Printer to print the job to"
4113 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4114
4115 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4116 msgid "Settings"
4117 msgstr "அமைவுகள்"
4118
4119 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4120 msgid "Printer settings"
4121 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4122
4123 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4124 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4125 msgid "Page Setup"
4126 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4127
4128 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4129 msgid "Track Print Status"
4130 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4131
4132 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4133 msgid ""
4134 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4135 "print data has been sent to the printer or print server."
4136 msgstr ""
4137 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4138 "print data has been sent to the printer or print server."
4139
4140 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4141 msgid "Default Page Setup"
4142 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4143
4144 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4145 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4146 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4147
4148 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4149 msgid "Print Settings"
4150 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4151
4152 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4153 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4154 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4155
4156 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4157 msgid "Job Name"
4158 msgstr "பணி பெயர்"
4159
4160 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4161 msgid "A string used for identifying the print job."
4162 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4163
4164 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4165 msgid "Number of Pages"
4166 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4167
4168 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4169 msgid "The number of pages in the document."
4170 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4171
4172 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4173 msgid "Current Page"
4174 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4175
4176 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4177 msgid "The current page in the document"
4178 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4179
4180 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4181 msgid "Use full page"
4182 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4183
4184 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4185 msgid ""
4186 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4187 "not the corner of the imageable area"
4188 msgstr ""
4189 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4190 "not the corner of the imageable area"
4191
4192 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4193 msgid ""
4194 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4195 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4196 msgstr ""
4197 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4198 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4199
4200 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4201 msgid "Unit"
4202 msgstr "அலகு"
4203
4204 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4205 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4206 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4207
4208 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4209 msgid "Show Dialog"
4210 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4211
4212 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4213 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4214 msgstr "அச்சடிக்கும் போது  ஒரு மேம்பாடு உரையாடல்  காட்டப்படுவது உண்மையா."
4215
4216 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4217 msgid "Allow Async"
4218 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4219
4220 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4221 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4222 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4223
4224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4225 msgid "Export filename"
4226 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4227
4228 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4229 msgid "Status"
4230 msgstr "நிலை"
4231
4232 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4233 msgid "The status of the print operation"
4234 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4235
4236 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4237 msgid "Status String"
4238 msgstr "நிலை சரம்"
4239
4240 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4241 msgid "A human-readable description of the status"
4242 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4243
4244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4245 msgid "Custom tab label"
4246 msgstr "தனிபயன் கீற்று  பெயர்"
4247
4248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4249 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4250 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4251
4252 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4253 msgid "Support Selection"
4254 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
4255
4256 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4257 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4258 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
4259
4260 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4261 msgid "Has Selection"
4262 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4263
4264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4265 msgid "TRUE if a selecion exists."
4266 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மை."
4267
4268 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4269 msgid "Embed Page Setup"
4270 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
4271
4272 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4273 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4274 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4275
4276 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4277 msgid "Number of Pages To Print"
4278 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4279
4280 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4281 msgid "The number of pages that will be printed."
4282 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4283
4284 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4285 msgid "The GtkPageSetup to use"
4286 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4287
4288 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4289 msgid "Selected Printer"
4290 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4291
4292 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4293 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4294 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4295
4296 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4297 msgid "Manual Capabilites"
4298 msgstr "கைமுறை திறன்கள்"
4299
4300 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4301 msgid "Capabilities the application can handle"
4302 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
4303
4304 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4305 msgid "Whether the dialog supports selection"
4306 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
4307
4308 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4309 msgid "Whether the application has a selection"
4310 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
4311
4312 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4314 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4315
4316 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4317 msgid "Activity mode"
4318 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4319
4320 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4321 msgid ""
4322 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4323 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4324 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4325 msgstr ""
4326 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4327 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4328 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4329
4330 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4331 msgid "Show text"
4332 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4333
4334 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4335 msgid "Whether the progress is shown as text."
4336 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4337
4338 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4339 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4340 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4341
4342 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4343 msgid "Bar style"
4344 msgstr "பட்டை பாணி"
4345
4346 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4347 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4348 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4349
4350 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4351 msgid "Activity Step"
4352 msgstr "செயற்பாடு படி"
4353
4354 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4355 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4356 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4357
4358 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4359 msgid "Activity Blocks"
4360 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4361
4362 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4363 msgid ""
4364 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4365 "(Deprecated)"
4366 msgstr ""
4367 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4368 "(Deprecated)"
4369
4370 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4371 msgid "Discrete Blocks"
4372 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4373
4374 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4375 msgid ""
4376 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4377 "style)"
4378 msgstr ""
4379 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4380 "style)"
4381
4382 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4383 msgid "Fraction"
4384 msgstr "பகுதி"
4385
4386 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4387 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4388 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4389
4390 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4391 msgid "Pulse Step"
4392 msgstr "துடிப்புப் படி"
4393
4394 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4395 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4396 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4397
4398 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4399 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4400 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4401
4402 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4403 msgid ""
4404 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4405 "have enough room to display the entire string, if at all."
4406 msgstr ""
4407 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4408 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4409
4410 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4411 msgid "XSpacing"
4412 msgstr "X இடைவெளி"
4413
4414 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4415 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4416 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4417
4418 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4419 msgid "YSpacing"
4420 msgstr "Y இடைவெளி"
4421
4422 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4423 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4424 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4425
4426 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4427 msgid "Min horizontal bar width"
4428 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4429
4430 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4431 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4432 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4433
4434 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4435 msgid "Min horizontal bar height"
4436 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4437
4438 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4439 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4440 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4441
4442 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4443 msgid "Min vertical bar width"
4444 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4445
4446 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4447 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4448 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4449
4450 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4451 msgid "Min vertical bar height"
4452 msgstr "Minimum child height"
4453
4454 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4455 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4456 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4457
4458 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4459 msgid "The value"
4460 msgstr "மதிப்பு"
4461
4462 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4463 msgid ""
4464 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4465 "is the current action of its group."
4466 msgstr ""
4467 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4468 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4469
4470 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4471 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4472 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4473
4474 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4475 msgid "The current value"
4476 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4477
4478 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4479 msgid ""
4480 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4481 "action belongs."
4482 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின்  நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4483
4484 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4485 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4486 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4487
4488 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4489 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4490 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4491
4492 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4493 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4494 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4495
4496 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4497 msgid "Update policy"
4498 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4499
4500 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4501 msgid "How the range should be updated on the screen"
4502 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4503
4504 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4505 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4506 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4507
4508 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4509 msgid "Inverted"
4510 msgstr "புரண்டது"
4511
4512 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4513 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4514 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4515
4516 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4517 msgid "Lower stepper sensitivity"
4518 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4519
4520 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4521 msgid ""
4522 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4523 "side"
4524 msgstr ""
4525 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4526 "side"
4527
4528 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4529 msgid "Upper stepper sensitivity"
4530 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4531
4532 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4533 msgid ""
4534 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4535 "side"
4536 msgstr ""
4537 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4538 "side"
4539
4540 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4541 msgid "Show Fill Level"
4542 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4543
4544 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4545 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4546 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4547
4548 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4549 msgid "Restrict to Fill Level"
4550 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4551
4552 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4553 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4554 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4555
4556 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4557 msgid "Fill Level"
4558 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4559
4560 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4561 msgid "The fill level."
4562 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4563
4564 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4565 msgid "Slider Width"
4566 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4567
4568 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4569 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4570 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4571
4572 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4573 msgid "Trough Border"
4574 msgstr "Trough எல்லை"
4575
4576 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4577 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4578 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4579
4580 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4581 msgid "Stepper Size"
4582 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4583
4584 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4585 msgid "Length of step buttons at ends"
4586 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4587
4588 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4589 msgid "Stepper Spacing"
4590 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4591
4592 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4593 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4594 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4595
4596 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4597 msgid "Arrow X Displacement"
4598 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4599
4600 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4601 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4602 msgstr "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4603
4604 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4605 msgid "Arrow Y Displacement"
4606 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4607
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4609 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4610 msgstr "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4611
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4613 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4614 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4615
4616 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4617 msgid ""
4618 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4619 "IN while they are dragged"
4620 msgstr ""
4621 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4622 "IN while they are dragged"
4623
4624 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4625 msgid "Trough Side Details"
4626 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4627
4628 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4629 msgid ""
4630 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4631 "with different details"
4632 msgstr ""
4633 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4634 "இழுக்கப்படுகிறது"
4635
4636 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4637 msgid "Trough Under Steppers"
4638 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4639
4640 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4641 msgid ""
4642 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4643 "spacing"
4644 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4645
4646 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4647 msgid "Arrow scaling"
4648 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4649
4650 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4651 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4652 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4653
4654 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4655 msgid "Show Numbers"
4656 msgstr "எண்களை காட்டு"
4657
4658 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4659 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4660 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4661
4662 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4663 msgid "Recent Manager"
4664 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4665
4666 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4667 msgid "The RecentManager object to use"
4668 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4669
4670 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4671 msgid "Show Private"
4672 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4673
4674 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4675 msgid "Whether the private items should be displayed"
4676 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4677
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4679 msgid "Show Tooltips"
4680 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4681
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4683 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4684 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4685
4686 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4687 msgid "Show Icons"
4688 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4689
4690 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4691 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4692 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4693
4694 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4695 msgid "Show Not Found"
4696 msgstr "காட்சி இல்லை"
4697
4698 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4699 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4700 msgstr "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4701
4702 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4703 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4704 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4705
4706 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4707 msgid "Local only"
4708 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4709
4710 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4711 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4712 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4713
4714 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4715 msgid "Limit"
4716 msgstr "வரையறை"
4717
4718 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4719 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4720 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4721
4722 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4723 msgid "Sort Type"
4724 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4725
4726 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4727 msgid "The sorting order of the items displayed"
4728 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4729
4730 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4731 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4732 msgstr "க்கு"
4733
4734 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4735 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4736 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4737
4738 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4739 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4740 msgstr "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4741
4742 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4743 msgid "The size of the recently used resources list"
4744 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4745
4746 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4747 msgid "Lower"
4748 msgstr "கீழே"
4749
4750 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4751 msgid "Lower limit of ruler"
4752 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4753
4754 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4755 msgid "Upper"
4756 msgstr "மேல்"
4757
4758 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4759 msgid "Upper limit of ruler"
4760 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4761
4762 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4763 msgid "Position of mark on the ruler"
4764 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4765
4766 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4767 msgid "Max Size"
4768 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4769
4770 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4771 msgid "Maximum size of the ruler"
4772 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4773
4774 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4775 msgid "Metric"
4776 msgstr "மெட்ரிக்"
4777
4778 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4779 msgid "The metric used for the ruler"
4780 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4781
4782 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4783 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4784 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4785
4786 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4787 msgid "Draw Value"
4788 msgstr "மதிப்பை வரை"
4789
4790 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4791 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4792 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4793
4794 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4795 msgid "Value Position"
4796 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4797
4798 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4799 msgid "The position in which the current value is displayed"
4800 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4801
4802 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4803 msgid "Slider Length"
4804 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4805
4806 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4807 msgid "Length of scale's slider"
4808 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4809
4810 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4811 msgid "Value spacing"
4812 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4813
4814 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4815 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4816 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4817
4818 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4819 msgid "The value of the scale"
4820 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4821
4822 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4823 msgid "The icon size"
4824 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4825
4826 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4827 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4828 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4829
4830 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4831 msgid "Icons"
4832 msgstr "சின்னங்கள்"
4833
4834 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4835 msgid "List of icon names"
4836 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4837
4838 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4839 msgid "Minimum Slider Length"
4840 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4841
4842 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4843 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4844 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4845
4846 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4847 msgid "Fixed slider size"
4848 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4849
4850 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4851 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4852 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4853
4854 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4855 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4856 msgstr ""
4857 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4858 "காட்டு"
4859
4860 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4861 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4862 msgstr "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4863
4864 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4865 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
4866 msgid "Horizontal Adjustment"
4867 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4868
4869 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4870 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
4871 msgid "Vertical Adjustment"
4872 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4873
4874 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4875 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4876 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4877
4878 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4879 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4880 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4881
4882 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4883 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4884 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4885
4886 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4887 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4888 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4889
4890 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4891 msgid "Window Placement"
4892 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4893
4894 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4895 msgid ""
4896 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4897 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4898 msgstr ""
4899 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4900 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4901
4902 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4903 msgid "Window Placement Set"
4904 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4905
4906 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4907 msgid ""
4908 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4909 "contents with respect to the scrollbars."
4910 msgstr ""
4911 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4912 "contents with respect to the scrollbars."
4913
4914 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4915 msgid "Shadow Type"
4916 msgstr "நிழல் வகை"
4917
4918 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4919 msgid "Style of bevel around the contents"
4920 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4921
4922 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4923 msgid "Scrollbars within bevel"
4924 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4925
4926 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4927 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4928 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4929
4930 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4931 msgid "Scrollbar spacing"
4932 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4933
4934 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4935 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4936 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4937
4938 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4939 msgid "Scrolled Window Placement"
4940 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4941
4942 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4943 msgid ""
4944 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4945 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4946 msgstr ""
4947 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4948 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4949
4950 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4951 msgid "Draw"
4952 msgstr "வரையுக"
4953
4954 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4955 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4956 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4957
4958 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4959 msgid "Double Click Time"
4960 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4961
4962 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4963 msgid ""
4964 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4965 "click (in milliseconds)"
4966 msgstr ""
4967 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
4968 "இடைவெளி  (மில்லி-நிடிகள்)"
4969
4970 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4971 msgid "Double Click Distance"
4972 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
4973
4974 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4975 msgid ""
4976 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4977 "double click (in pixels)"
4978 msgstr ""
4979 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4980 "double click (in pixels)"
4981
4982 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4983 msgid "Cursor Blink"
4984 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
4985
4986 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4987 msgid "Whether the cursor should blink"
4988 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
4989
4990 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4991 msgid "Cursor Blink Time"
4992 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
4993
4994 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4995 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4996 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
4997
4998 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4999 msgid "Cursor Blink Timeout"
5000 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5001
5002 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5003 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5004 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5005
5006 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5007 msgid "Split Cursor"
5008 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5009
5010 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5011 msgid ""
5012 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5013 "left text"
5014 msgstr ""
5015 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5016 "left text"
5017
5018 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5019 msgid "Theme Name"
5020 msgstr "தீம் பெயர்"
5021
5022 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5023 msgid "Name of theme RC file to load"
5024 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5025
5026 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5027 msgid "Icon Theme Name"
5028 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5029
5030 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5031 msgid "Name of icon theme to use"
5032 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5033
5034 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5035 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5036 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5037
5038 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5039 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5040 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5041
5042 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5043 msgid "Key Theme Name"
5044 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5045
5046 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5047 msgid "Name of key theme RC file to load"
5048 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5049
5050 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5051 msgid "Menu bar accelerator"
5052 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5053
5054 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5055 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5056 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5057
5058 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5059 msgid "Drag threshold"
5060 msgstr "threshold இழு"
5061
5062 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5063 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5064 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5065
5066 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5067 msgid "Font Name"
5068 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5069
5070 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5071 msgid "Name of default font to use"
5072 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5073
5074 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5075 msgid "Icon Sizes"
5076 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5077
5078 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5079 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5080 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5081
5082 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5083 msgid "GTK Modules"
5084 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5085
5086 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5087 msgid "List of currently active GTK modules"
5088 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5089
5090 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5091 msgid "Xft Antialias"
5092 msgstr "Xft Antialias"
5093
5094 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5095 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5096 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5097
5098 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5099 msgid "Xft Hinting"
5100 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5101
5102 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5103 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5104 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5105
5106 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5107 msgid "Xft Hint Style"
5108 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5109
5110 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5111 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5112 msgstr "of"
5113
5114 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5115 msgid "Xft RGBA"
5116 msgstr "Xft RGBA"
5117
5118 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5119 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5120 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5121
5122 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5123 msgid "Xft DPI"
5124 msgstr "Xft DPI"
5125
5126 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5127 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5128 msgstr ""
5129 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5130 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5131
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5133 msgid "Cursor theme name"
5134 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5135
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5137 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5138 msgstr ""
5139 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5140 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5141
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5143 msgid "Cursor theme size"
5144 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5145
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5147 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5148 msgstr "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5151 msgid "Alternative button order"
5152 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5153
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5155 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5156 msgstr "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5157
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5159 msgid "Alternative sort indicator direction"
5160 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5161
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5163 msgid ""
5164 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5165 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5166 msgstr ""
5167 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5168 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5169
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5171 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5172 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5173
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5175 msgid ""
5176 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5177 "the input method"
5178 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5179
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5181 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5182 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5183
5184 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5185 msgid ""
5186 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5187 "control characters"
5188 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5189
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5191 msgid "Start timeout"
5192 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5193
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5195 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5196 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5197
5198 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5199 msgid "Repeat timeout"
5200 msgstr "மீண்டும் செய்"
5201
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5203 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5204 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5205
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5207 msgid "Expand timeout"
5208 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5209
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5211 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5212 msgstr ""
5213 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5214 "போது"
5215
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5217 msgid "Color scheme"
5218 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5219
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5221 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5222 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5223
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5225 msgid "Enable Animations"
5226 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5227
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5229 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5230 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5231
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5233 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5234 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5235
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5237 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5238 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5239
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5241 msgid "Tooltip timeout"
5242 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5243
5244 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5245 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5246 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5247
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5249 msgid "Tooltip browse timeout"
5250 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5251
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5253 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5254 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5255
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5257 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5258 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5259
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5261 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5262 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5263
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5265 msgid "Keynav Cursor Only"
5266 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5267
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5269 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5270 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5271
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5273 msgid "Keynav Wrap Around"
5274 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5277 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5278 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5279
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5281 msgid "Error Bell"
5282 msgstr "பிழை மணி"
5283
5284 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5285 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5286 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5287
5288 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5289 msgid "Color Hash"
5290 msgstr "நிற Hash"
5291
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5293 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5294 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5295
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5297 msgid "Default file chooser backend"
5298 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5299
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5301 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5302 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5303
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5305 msgid "Default print backend"
5306 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5307
5308 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5309 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5310 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5311
5312 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5313 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5314 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5315
5316 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5317 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5318 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5319
5320 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5321 msgid "Enable Mnemonics"
5322 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5323
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5325 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5326 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5327
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5329 msgid "Enable Accelerators"
5330 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5331
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5333 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5334 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5335
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5337 msgid "Recent Files Limit"
5338 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5339
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5341 msgid "Number of recently used files"
5342 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5343
5344 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5345 msgid "Default IM module"
5346 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5347
5348 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5349 msgid "Which IM module should be used by default"
5350 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5351
5352 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5353 msgid "Recent Files Max Age"
5354 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5355
5356 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5357 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5358 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5359
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5361 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5362 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5363
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5365 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5366 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5367
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5369 msgid "Sound Theme Name"
5370 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5371
5372 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5375
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5379 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5380
5381 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5382 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5383 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5384
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5386 msgid "Enable Event Sounds"
5387 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5388
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5390 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5391 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5394 msgid "Enable Tooltips"
5395 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5396
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5398 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5399 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5400
5401 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5402 msgid "Mode"
5403 msgstr "முறை"
5404
5405 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5406 msgid ""
5407 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5408 "component widgets"
5409 msgstr ""
5410 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5411 "component widgets"
5412
5413 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5414 msgid "Ignore hidden"
5415 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5416
5417 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5418 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5419 msgstr "இதில்"
5420
5421 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5422 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5423 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5424
5425 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5426 msgid "Climb Rate"
5427 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5428
5429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5430 msgid "Snap to Ticks"
5431 msgstr "Snap to Ticks"
5432
5433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5434 msgid ""
5435 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5436 "nearest step increment"
5437 msgstr ""
5438 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5439 "nearest step increment"
5440
5441 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5442 msgid "Numeric"
5443 msgstr "எண்"
5444
5445 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5446 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5447 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5448
5449 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5450 msgid "Wrap"
5451 msgstr "மடிப்பு"
5452
5453 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5454 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5455 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5456
5457 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5458 msgid "Update Policy"
5459 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5460
5461 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5462 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5463 msgstr ""
5464 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5465 "மட்டுமா"
5466
5467 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5468 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5469 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5470
5471 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5472 msgid "Style of bevel around the spin button"
5473 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5474
5475 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5476 msgid "Has Resize Grip"
5477 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5478
5479 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5480 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5481 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5482
5483 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5484 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5485 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5486
5487 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5488 msgid "The size of the icon"
5489 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5490
5491 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5492 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5493 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5494
5495 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5496 msgid "Blinking"
5497 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5498
5499 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5500 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5501 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5502
5503 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5504 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5505 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5506
5507 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5508 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5509 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5510
5511 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5512 msgid "The orientation of the tray"
5513 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5514
5515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5516 msgid "Has tooltip"
5517 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5518
5519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5520 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5521 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5522
5523 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
5524 msgid "Tooltip Text"
5525 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5526
5527 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5528 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5529 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5530
5531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
5532 msgid "Tooltip markup"
5533 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5534
5535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
5536 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5537 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5538
5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5540 msgid "The title of this tray icon"
5541 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
5542
5543 #: ../gtk/gtktable.c:129
5544 msgid "Rows"
5545 msgstr "வரிசைகள்"
5546
5547 #: ../gtk/gtktable.c:130
5548 msgid "The number of rows in the table"
5549 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5550
5551 #: ../gtk/gtktable.c:138
5552 msgid "Columns"
5553 msgstr "பத்திகள்"
5554
5555 #: ../gtk/gtktable.c:139
5556 msgid "The number of columns in the table"
5557 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5558
5559 #: ../gtk/gtktable.c:147
5560 msgid "Row spacing"
5561 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5562
5563 #: ../gtk/gtktable.c:148
5564 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5565 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5566
5567 #: ../gtk/gtktable.c:156
5568 msgid "Column spacing"
5569 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5570
5571 #: ../gtk/gtktable.c:157
5572 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5573 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5574
5575 #: ../gtk/gtktable.c:166
5576 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5577 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5578
5579 #: ../gtk/gtktable.c:173
5580 msgid "Left attachment"
5581 msgstr "இடது இணைப்பு"
5582
5583 #: ../gtk/gtktable.c:180
5584 msgid "Right attachment"
5585 msgstr "வலது இணைப்பு"
5586
5587 #: ../gtk/gtktable.c:181
5588 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5589 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5590
5591 #: ../gtk/gtktable.c:187
5592 msgid "Top attachment"
5593 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5594
5595 #: ../gtk/gtktable.c:188
5596 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5597 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5598
5599 #: ../gtk/gtktable.c:194
5600 msgid "Bottom attachment"
5601 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5602
5603 #: ../gtk/gtktable.c:201
5604 msgid "Horizontal options"
5605 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5606
5607 #: ../gtk/gtktable.c:202
5608 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5609 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5610
5611 #: ../gtk/gtktable.c:208
5612 msgid "Vertical options"
5613 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5614
5615 #: ../gtk/gtktable.c:209
5616 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5617 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5618
5619 #: ../gtk/gtktable.c:215
5620 msgid "Horizontal padding"
5621 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5622
5623 #: ../gtk/gtktable.c:216
5624 msgid ""
5625 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5626 "pixels"
5627 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5628
5629 #: ../gtk/gtktable.c:222
5630 msgid "Vertical padding"
5631 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5632
5633 #: ../gtk/gtktable.c:223
5634 msgid ""
5635 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5636 "pixels"
5637 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5638
5639 #: ../gtk/gtktext.c:546
5640 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5641 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5642
5643 #: ../gtk/gtktext.c:554
5644 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5645 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5646
5647 #: ../gtk/gtktext.c:561
5648 msgid "Line Wrap"
5649 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5650
5651 #: ../gtk/gtktext.c:562
5652 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5653 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5654
5655 #: ../gtk/gtktext.c:569
5656 msgid "Word Wrap"
5657 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5658
5659 #: ../gtk/gtktext.c:570
5660 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5661 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5662
5663 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5664 msgid "Tag Table"
5665 msgstr "குறி அட்டவணை"
5666
5667 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5668 msgid "Text Tag Table"
5669 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5670
5671 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5672 msgid "Current text of the buffer"
5673 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5674
5675 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5676 msgid "Has selection"
5677 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5678
5679 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5680 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5681 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5682
5683 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5684 msgid "Cursor position"
5685 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5686
5687 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5688 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5689 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5690
5691 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5692 msgid "Copy target list"
5693 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5694
5695 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5696 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5697 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5698
5699 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5700 msgid "Paste target list"
5701 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5702
5703 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5704 msgid ""
5705 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5706 "destination"
5707 msgstr ""
5708 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5709 "destination"
5710
5711 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5712 msgid "Mark name"
5713 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5714
5715 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5716 msgid "Left gravity"
5717 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5718
5719 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5720 msgid "Whether the mark has left gravity"
5721 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5722
5723 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5724 msgid "Tag name"
5725 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5726
5727 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5728 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5729 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5730
5731 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5732 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5733 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5734
5735 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5736 msgid "Background full height"
5737 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5738
5739 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5740 msgid ""
5741 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5742 "of the tagged characters"
5743 msgstr ""
5744 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5745 "of the tagged characters"
5746
5747 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5748 msgid "Background stipple mask"
5749 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5750
5751 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5752 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5753 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5754
5755 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5756 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5757 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5758
5759 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5760 msgid "Foreground stipple mask"
5761 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5762
5763 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5764 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5765 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5766
5767 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5768 msgid "Text direction"
5769 msgstr "உரை திசை"
5770
5771 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5772 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5773 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5774
5775 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5776 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5777 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5778
5779 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5780 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5781 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5782
5783 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5784 msgid ""
5785 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5786 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5787 msgstr ""
5788 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5789 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5790
5791 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5792 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5793 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5794
5795 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5796 msgid "Font size in Pango units"
5797 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5798
5799 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5800 msgid ""
5801 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5802 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5803 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5804 msgstr ""
5805 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5806 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5807 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5808
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5810 msgid "Left, right, or center justification"
5811 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5812
5813 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5814 msgid ""
5815 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5816 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5817 msgstr ""
5818 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5819 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5820
5821 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5822 msgid "Left margin"
5823 msgstr "இடது ஓரம்"
5824
5825 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5826 msgid "Width of the left margin in pixels"
5827 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5828
5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5830 msgid "Right margin"
5831 msgstr "வலது ஓரம்"
5832
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5834 msgid "Width of the right margin in pixels"
5835 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5836
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5838 msgid "Indent"
5839 msgstr "உள்தள்"
5840
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5842 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5843 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5844
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5846 msgid ""
5847 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5848 "in Pango units"
5849 msgstr ""
5850 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5851 "in Pango units"
5852
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5854 msgid "Pixels above lines"
5855 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5856
5857 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5858 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5859 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5860
5861 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5862 msgid "Pixels below lines"
5863 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5864
5865 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5866 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5867 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5868
5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5870 msgid "Pixels inside wrap"
5871 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5872
5873 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5874 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5875 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5876
5877 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5878 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5879 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5880
5881 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5882 msgid "Tabs"
5883 msgstr "தத்தகள்"
5884
5885 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5886 msgid "Custom tabs for this text"
5887 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5888
5889 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5890 msgid "Invisible"
5891 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5892
5893 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5894 msgid "Whether this text is hidden."
5895 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5896
5897 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5898 msgid "Paragraph background color name"
5899 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5900
5901 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5902 msgid "Paragraph background color as a string"
5903 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5904
5905 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5906 msgid "Paragraph background color"
5907 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5908
5909 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5910 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5911 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5912
5913 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5914 msgid "Margin Accumulates"
5915 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5916
5917 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5918 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5919 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5920
5921 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5922 msgid "Background full height set"
5923 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5924
5925 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5926 msgid "Whether this tag affects background height"
5927 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5928
5929 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5930 msgid "Background stipple set"
5931 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5932
5933 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5934 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5935 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5936
5937 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5938 msgid "Foreground stipple set"
5939 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5940
5941 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5942 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5943 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5944
5945 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5946 msgid "Justification set"
5947 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5948
5949 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5950 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5951 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
5952
5953 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5954 msgid "Left margin set"
5955 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5956
5957 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5958 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5959 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
5960
5961 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5962 msgid "Indent set"
5963 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5964
5965 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5966 msgid "Whether this tag affects indentation"
5967 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
5968
5969 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5970 msgid "Pixels above lines set"
5971 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
5972
5973 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5974 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5975 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5976
5977 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5978 msgid "Pixels below lines set"
5979 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
5980
5981 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5982 msgid "Pixels inside wrap set"
5983 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
5984
5985 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5986 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5987 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5988
5989 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5990 msgid "Right margin set"
5991 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
5992
5993 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5994 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5995 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
5996
5997 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5998 msgid "Wrap mode set"
5999 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6000
6001 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6002 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6003 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6004
6005 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6006 msgid "Tabs set"
6007 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6008
6009 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6010 msgid "Whether this tag affects tabs"
6011 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6012
6013 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6014 msgid "Invisible set"
6015 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6016
6017 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6018 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6019 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6020
6021 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6022 msgid "Paragraph background set"
6023 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6024
6025 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6026 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6027 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6028
6029 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6030 msgid "Pixels Above Lines"
6031 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6032
6033 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6034 msgid "Pixels Below Lines"
6035 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6036
6037 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6038 msgid "Pixels Inside Wrap"
6039 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6040
6041 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6042 msgid "Wrap Mode"
6043 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6044
6045 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6046 msgid "Left Margin"
6047 msgstr "இடது ஓரம்"
6048
6049 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6050 msgid "Right Margin"
6051 msgstr "வலது ஓரம்"
6052
6053 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6054 msgid "Cursor Visible"
6055 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6056
6057 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6058 msgid "If the insertion cursor is shown"
6059 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6060
6061 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6062 msgid "Buffer"
6063 msgstr "இடையகம்"
6064
6065 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6066 msgid "The buffer which is displayed"
6067 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6068
6069 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6070 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6071 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6072
6073 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6074 msgid "Accepts tab"
6075 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6076
6077 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6078 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6079 msgstr "கீற்று  எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6080
6081 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6082 msgid "Error underline color"
6083 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6084
6085 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6086 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6087 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6088
6089 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6090 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6091 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6092
6093 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6094 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6095 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6096
6097 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6098 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6099 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6100
6101 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6103 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6104
6105 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6106 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6107 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6108
6109 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6110 msgid "Draw Indicator"
6111 msgstr "காட்டியை வரை"
6112
6113 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6114 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6115 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6116
6117 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6118 msgid "Toolbar Style"
6119 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6120
6121 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6122 msgid "How to draw the toolbar"
6123 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6124
6125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6126 msgid "Show Arrow"
6127 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6128
6129 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6130 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6131 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6132
6133 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6134 msgid "Tooltips"
6135 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6136
6137 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6138 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6139 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6140
6141 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6142 msgid "Size of icons in this toolbar"
6143 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6144
6145 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6146 msgid "Icon size set"
6147 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6148
6149 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6150 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6151 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6152
6153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6154 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6155 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6156
6157 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6158 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6159 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6160
6161 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6162 msgid "Spacer size"
6163 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6164
6165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6166 msgid "Size of spacers"
6167 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6168
6169 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6170 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6171 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6172
6173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6174 msgid "Maximum child expand"
6175 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6176
6177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6178 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6179 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6180
6181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6182 msgid "Space style"
6183 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6184
6185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6186 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6187 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6188
6189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6190 msgid "Button relief"
6191 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6192
6193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6194 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6195 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6196
6197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6198 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6199 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6200
6201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6202 msgid "Toolbar style"
6203 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6204
6205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6206 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6207 msgstr ""
6208 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6209 "மட்டும், ...."
6210
6211 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6212 msgid "Toolbar icon size"
6213 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6214
6215 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6216 msgid "Size of icons in default toolbars"
6217 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6218
6219 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6220 msgid "Text to show in the item."
6221 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6222
6223 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6224 msgid ""
6225 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6226 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6227 msgstr ""
6228 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6229 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6230
6231 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6232 msgid "Widget to use as the item label"
6233 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6234
6235 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6236 msgid "Stock Id"
6237 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6238
6239 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6240 msgid "The stock icon displayed on the item"
6241 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6242
6243 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6244 msgid "Icon name"
6245 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6246
6247 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6248 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6249 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6250
6251 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6252 msgid "Icon widget"
6253 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6254
6255 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6256 msgid "Icon widget to display in the item"
6257 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6258
6259 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6260 msgid "Icon spacing"
6261 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6262
6263 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6264 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6265 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6266
6267 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6268 msgid ""
6269 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6270 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6271 msgstr ""
6272 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6273 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6274
6275 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6276 msgid "TreeModelSort Model"
6277 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6278
6279 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6280 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6281 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6282
6283 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6284 msgid "TreeView Model"
6285 msgstr "TreeView மாதிரி"
6286
6287 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6288 msgid "The model for the tree view"
6289 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6290
6291 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6292 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6293 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6294
6295 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6296 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6297 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6298
6299 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6300 msgid "Headers Visible"
6301 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6302
6303 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6304 msgid "Show the column header buttons"
6305 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6306
6307 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6308 msgid "Headers Clickable"
6309 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6310
6311 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6312 msgid "Column headers respond to click events"
6313 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு  விடையளிக்கிறது"
6314
6315 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6316 msgid "Expander Column"
6317 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6318
6319 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6320 msgid "Set the column for the expander column"
6321 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6322
6323 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6324 msgid "Rules Hint"
6325 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6326
6327 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6328 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6329 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6330
6331 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6332 msgid "Enable Search"
6333 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6334
6335 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6336 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6337 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6338
6339 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6340 msgid "Search Column"
6341 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6342
6343 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6344 msgid "Model column to search through during interactive search"
6345 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6346
6347 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6348 msgid "Fixed Height Mode"
6349 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6350
6351 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6352 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6353 msgstr "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6354
6355 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6356 msgid "Hover Selection"
6357 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6358
6359 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6360 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6361 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6362
6363 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6364 msgid "Hover Expand"
6365 msgstr "Hover விரிவு"
6366
6367 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6368 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6369 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6370
6371 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6372 msgid "Show Expanders"
6373 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6374
6375 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6376 msgid "View has expanders"
6377 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6378
6379 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6380 msgid "Level Indentation"
6381 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6382
6383 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6384 msgid "Extra indentation for each level"
6385 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6386
6387 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6388 msgid "Rubber Banding"
6389 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6390
6391 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6392 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6393 msgstr "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6394
6395 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6396 msgid "Enable Grid Lines"
6397 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6398
6399 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6400 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6401 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6402
6403 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6404 msgid "Enable Tree Lines"
6405 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6406
6407 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6408 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6409 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6410
6411 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6412 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6413 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6414
6415 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6416 msgid "Vertical Separator Width"
6417 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6418
6419 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6420 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6421 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி.  இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6422
6423 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6424 msgid "Horizontal Separator Width"
6425 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6426
6427 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6428 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6429 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி.  இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6430
6431 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6432 msgid "Allow Rules"
6433 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6434
6435 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6436 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6437 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6438
6439 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6440 msgid "Indent Expanders"
6441 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6442
6443 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6444 msgid "Make the expanders indented"
6445 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6446
6447 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6448 msgid "Even Row Color"
6449 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6450
6451 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6452 msgid "Color to use for even rows"
6453 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6454
6455 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6456 msgid "Odd Row Color"
6457 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6458
6459 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6460 msgid "Color to use for odd rows"
6461 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6462
6463 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6464 msgid "Row Ending details"
6465 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6466
6467 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6468 msgid "Enable extended row background theming"
6469 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6470
6471 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6472 msgid "Grid line width"
6473 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6474
6475 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6476 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6477 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6478
6479 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6480 msgid "Tree line width"
6481 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6482
6483 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6484 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6485 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6486
6487 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6488 msgid "Grid line pattern"
6489 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6490
6491 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6492 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6493 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6494
6495 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6496 msgid "Tree line pattern"
6497 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6498
6499 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6500 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6501 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6502
6503 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6504 msgid "Whether to display the column"
6505 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6506
6507 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6508 msgid "Resizable"
6509 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6510
6511 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6512 msgid "Column is user-resizable"
6513 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6514
6515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6516 msgid "Current width of the column"
6517 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6518
6519 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6520 msgid "Space which is inserted between cells"
6521 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6522
6523 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6524 msgid "Sizing"
6525 msgstr "அளவிடுதல்"
6526
6527 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6528 msgid "Resize mode of the column"
6529 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6530
6531 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6532 msgid "Fixed Width"
6533 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6534
6535 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6536 msgid "Current fixed width of the column"
6537 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6538
6539 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6540 msgid "Minimum Width"
6541 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6542
6543 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6544 msgid "Minimum allowed width of the column"
6545 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6546
6547 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6548 msgid "Maximum Width"
6549 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6550
6551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6552 msgid "Maximum allowed width of the column"
6553 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6554
6555 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6556 msgid "Title to appear in column header"
6557 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6558
6559 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6560 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6561 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6562
6563 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6564 msgid "Clickable"
6565 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6566
6567 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6568 msgid "Whether the header can be clicked"
6569 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6570
6571 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6572 msgid "Widget"
6573 msgstr "விட்செட்"
6574
6575 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6576 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6577 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6578
6579 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6580 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6581 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6582
6583 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6584 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6585 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6586
6587 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6588 msgid "Sort indicator"
6589 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6590
6591 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6592 msgid "Whether to show a sort indicator"
6593 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6594
6595 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6596 msgid "Sort order"
6597 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6598
6599 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6600 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6601 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6602
6603 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6604 msgid "Sort column ID"
6605 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
6606
6607 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6608 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6609 msgstr "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
6610
6611 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6612 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6613 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6614
6615 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6616 msgid "Merged UI definition"
6617 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6618
6619 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6620 msgid "An XML string describing the merged UI"
6621 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6622
6623 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6624 msgid ""
6625 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6626 "this viewport"
6627 msgstr ""
6628 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6629 "this viewport"
6630
6631 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6632 msgid ""
6633 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6634 "this viewport"
6635 msgstr ""
6636 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6637 "this viewport"
6638
6639 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6640 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6641 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6642
6643 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6644 msgid "Widget name"
6645 msgstr "சாளர பெயர்"
6646
6647 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6648 msgid "The name of the widget"
6649 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6650
6651 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6652 msgid "Parent widget"
6653 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6654
6655 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6656 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6657 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6658
6659 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6660 msgid "Width request"
6661 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6662
6663 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6664 msgid ""
6665 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6666 "used"
6667 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6668
6669 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6670 msgid "Height request"
6671 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6672
6673 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6674 msgid ""
6675 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6676 "be used"
6677 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6678
6679 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6680 msgid "Whether the widget is visible"
6681 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6682
6683 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6684 msgid "Whether the widget responds to input"
6685 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6686
6687 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6688 msgid "Application paintable"
6689 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6690
6691 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6692 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6693 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6694
6695 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6696 msgid "Can focus"
6697 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6698
6699 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6700 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6701 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6702
6703 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6704 msgid "Has focus"
6705 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6706
6707 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6708 msgid "Whether the widget has the input focus"
6709 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6710
6711 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6712 msgid "Is focus"
6713 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6714
6715 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6716 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6717 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6718
6719 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6720 msgid "Can default"
6721 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6722
6723 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6724 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6725 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6726
6727 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6728 msgid "Has default"
6729 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6730
6731 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6732 msgid "Whether the widget is the default widget"
6733 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6734
6735 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6736 msgid "Receives default"
6737 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6738
6739 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6740 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6741 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6742
6743 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6744 msgid "Composite child"
6745 msgstr "கலப்பான சேய்"
6746
6747 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6748 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6749 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6750
6751 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6752 msgid "Style"
6753 msgstr "பாணி"
6754
6755 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6756 msgid ""
6757 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6758 "(colors etc)"
6759 msgstr ""
6760 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள்  "
6761 "போன்றவை)"
6762
6763 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6764 msgid "Events"
6765 msgstr "நிகழ்வுகள்"
6766
6767 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6768 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6769 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6770
6771 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6772 msgid "Extension events"
6773 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6774
6775 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6776 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6777 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6778
6779 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6780 msgid "No show all"
6781 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6782
6783 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6784 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6785 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6786
6787 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6788 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6789 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6790
6791 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6792 msgid "Window"
6793 msgstr "சாளரம்"
6794
6795 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
6796 msgid "The widget's window if it is realized"
6797 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6798
6799 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
6800 msgid "Double Buffered"
6801 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
6802
6803 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
6804 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6805 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை இடையகப்படுத்தப்பட்டுள்ளதா இல்லையா"
6806
6807 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6808 msgid "Interior Focus"
6809 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6810
6811 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
6812 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6813 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6814
6815 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
6816 msgid "Focus linewidth"
6817 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6818
6819 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
6820 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6821 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6822
6823 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
6824 msgid "Focus line dash pattern"
6825 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6826
6827 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6828 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6829 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6830
6831 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
6832 msgid "Focus padding"
6833 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6834
6835 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6836 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6837 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6838
6839 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
6840 msgid "Cursor color"
6841 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6842
6843 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6844 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6845 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6846
6847 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6848 msgid "Secondary cursor color"
6849 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6850
6851 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6852 msgid ""
6853 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6854 "right-to-left and left-to-right text"
6855 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6856
6857 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
6858 msgid "Cursor line aspect ratio"
6859 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6860
6861 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
6862 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6863 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6864
6865 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
6866 msgid "Draw Border"
6867 msgstr "எல்லையை வரை"
6868
6869 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
6870 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6871 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6872
6873 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
6874 msgid "Unvisited Link Color"
6875 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6876
6877 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
6878 msgid "Color of unvisited links"
6879 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6880
6881 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
6882 msgid "Visited Link Color"
6883 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6884
6885 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
6886 msgid "Color of visited links"
6887 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6888
6889 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
6890 msgid "Wide Separators"
6891 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6892
6893 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
6894 msgid ""
6895 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6896 "instead of a line"
6897 msgstr ""
6898 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6899 "instead of a line"
6900
6901 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
6902 msgid "Separator Width"
6903 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6904
6905 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
6906 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6907 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6908
6909 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
6910 msgid "Separator Height"
6911 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6912
6913 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
6914 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6915 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6916
6917 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
6918 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6919 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6920
6921 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
6922 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6923 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6924
6925 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
6926 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6927 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6928
6929 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
6930 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6931 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6932
6933 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6934 msgid "Window Type"
6935 msgstr "சாளர வகை"
6936
6937 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6938 msgid "The type of the window"
6939 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
6940
6941 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6942 msgid "Window Title"
6943 msgstr "சாளர தலைப்பு"
6944
6945 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6946 msgid "The title of the window"
6947 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
6948
6949 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6950 msgid "Window Role"
6951 msgstr "சாளர பங்கு"
6952
6953 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
6954 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6955 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
6956
6957 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6958 msgid "Startup ID"
6959 msgstr "துவக்க ID"
6960
6961 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
6962 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6963 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
6964
6965 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
6966 msgid "Allow Shrink"
6967 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
6968
6969 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
6970 #, no-c-format
6971 msgid ""
6972 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6973 "time a bad idea"
6974 msgstr ""
6975 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6976 "time a bad idea"
6977
6978 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6979 msgid "Allow Grow"
6980 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
6981
6982 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
6983 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6984 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
6985
6986 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6987 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6988 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
6989
6990 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6991 msgid "Modal"
6992 msgstr "மோடல்"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6995 msgid ""
6996 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6997 "up)"
6998 msgstr ""
6999 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7000 "up)"
7001
7002 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7003 msgid "Window Position"
7004 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7005
7006 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
7007 msgid "The initial position of the window"
7008 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7009
7010 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7011 msgid "Default Width"
7012 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7013
7014 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
7015 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7016 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7017
7018 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7019 msgid "Default Height"
7020 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7021
7022 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
7023 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7024 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7025
7026 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7027 msgid "Destroy with Parent"
7028 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7029
7030 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
7031 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7032 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7033
7034 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
7035 msgid "Icon for this window"
7036 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7037
7038 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7039 msgid "Name of the themed icon for this window"
7040 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7041
7042 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7043 msgid "Is Active"
7044 msgstr "செயல்படுகிறது"
7045
7046 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7047 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7048 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7049
7050 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7051 msgid "Focus in Toplevel"
7052 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7053
7054 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7055 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7056 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7057
7058 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7059 msgid "Type hint"
7060 msgstr "குறிப்பு வகை"
7061
7062 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7063 msgid ""
7064 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7065 "and how to treat it."
7066 msgstr ""
7067 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7068 "and how to treat it."
7069
7070 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7071 msgid "Skip taskbar"
7072 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7073
7074 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7075 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7076 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7077
7078 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7079 msgid "Skip pager"
7080 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7081
7082 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7083 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7084 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7085
7086 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7087 msgid "Urgent"
7088 msgstr "அவசரம்"
7089
7090 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7091 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7092 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7093
7094 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7095 msgid "Accept focus"
7096 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7097
7098 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7099 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7100 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7101
7102 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7103 msgid "Focus on map"
7104 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7105
7106 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7107 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7108 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7109
7110 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7111 msgid "Decorated"
7112 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7113
7114 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7115 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7116 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7117
7118 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7119 msgid "Deletable"
7120 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7121
7122 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7123 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7124 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7125
7126 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7127 msgid "Gravity"
7128 msgstr "ஈர்ப்பு"
7129
7130 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7131 msgid "The window gravity of the window"
7132 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7133
7134 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7135 msgid "Transient for Window"
7136 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7137
7138 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7139 msgid "The transient parent of the dialog"
7140 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7141
7142 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7143 msgid "Opacity for Window"
7144 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7145
7146 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7147 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7148 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7149
7150 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7151 msgid "IM Preedit style"
7152 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7153
7154 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7155 msgid "How to draw the input method preedit string"
7156 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7157
7158 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7159 msgid "IM Status style"
7160 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7161
7162 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7163 msgid "How to draw the input method statusbar"
7164 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "
7165