1 # translation of gtk+-properties.master.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to
3 # Tamil translation of Gtk+
4 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
8 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9 # Priyadharsini <priyafelix@gmail.com>, 2009.
10 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.ta\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:16+0530\n"
17 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
30 "X-Poedit-Language: Tamil\n"
31 "X-Poedit-Country: INDIA\n"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
38 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
39 msgstr "முடியும் வரை அசைவூட்டம் தொடர வேண்டுமா"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
42 msgid "Number of Channels"
43 msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
46 msgid "The number of samples per pixel"
47 msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
51 msgstr "வண்ணப்-பரப்பு"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
54 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
55 msgstr "மாதிரிகள் செயலாகும் வண்ணப்பரப்பு"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
59 msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
62 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
63 msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
66 msgid "Bits per Sample"
67 msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
70 msgid "The number of bits per sample"
71 msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
78 msgid "The number of columns of the pixbuf"
79 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
86 msgid "The number of rows of the pixbuf"
87 msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
95 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
97 "வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் அடுத்த வரிசையின் ஆரம்பத்துக்கும் இடையே உள்ள பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
104 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
105 msgstr "பிக்ஸ்பஃப் இன் பிக்ஸல் தரவுக்கு ஒரு சுட்டி"
107 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
111 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK க்கான முன்னிருப்பு காட்சி"
115 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
116 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
120 #: gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "வரைவிக்கு ஜிடிகே திரை "
124 #: gdk/gdkscreen.c:75
126 msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
128 #: gdk/gdkscreen.c:76
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்"
132 #: gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்"
136 #: gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்"
140 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
142 msgstr "நிலைக்காட்டி"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
150 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
151 "g_get_application_name()"
153 "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
156 msgid "Program version"
157 msgstr "நிரல் பதிப்பு"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
160 msgid "The version of the program"
161 msgstr "நிரலின் பதிப்பு"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
164 msgid "Copyright string"
165 msgstr "காப்புரிமை சரம்"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
168 msgid "Copyright information for the program"
169 msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
172 msgid "Comments string"
173 msgstr "குறிப்புகள் சரம்"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
176 msgid "Comments about the program"
177 msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
184 msgid "The URL for the link to the website of the program"
185 msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
188 msgid "Website label"
189 msgstr "இணைய தள பெயர்"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
196 "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை "
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
204 msgid "List of authors of the program"
205 msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
209 msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
212 msgid "List of people documenting the program"
213 msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
220 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
221 msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
224 msgid "Translator credits"
225 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr.T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
229 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
230 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
238 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
239 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு "
242 "gtk_window_get_default_icon_list()"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
245 msgid "Logo Icon Name"
246 msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
249 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் "
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
254 msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்"
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா."
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு மூடுதலை கண்காணிக்க வேண்டும்."
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "முடுக்கியில் மாற்றங்களுக்கு கண்காணிக்க வேண்டிய விட்செட்"
276 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
281 #: gtk/gtkaction.c:180
282 msgid "A unique name for the action."
283 msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்"
285 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
286 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
287 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
291 #: gtk/gtkaction.c:199
292 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
293 msgstr "இந்த செயலை தூண்டும் பட்டியல் உருப்படி மற்றும் பொத்தான்களுக்கு அடையாளம் "
295 #: gtk/gtkaction.c:215
297 msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்"
299 #: gtk/gtkaction.c:216
300 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
301 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களுக்கு பயன்படும் குறுகிய அடையாளம் "
303 #: gtk/gtkaction.c:224
307 #: gtk/gtkaction.c:225
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி"
311 #: gtk/gtkaction.c:240
313 msgstr "இருப்பு சின்னம்"
315 #: gtk/gtkaction.c:241
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "இந்த செயலை பிரதிநிதிக்கும் விட்செட்டுகளில் காட்டப்படும் முன்னிருப்பு சின்னம் "
319 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "இந்த GIcon காட்டப்படுகிறது"
328 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
331 msgstr "சின்னத்தின் பெயர்"
333 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
334 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
336 msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்"
338 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
339 msgid "Visible when horizontal"
340 msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்"
342 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 msgstr "கருவிப்பட்டை கிடைமட்டமாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
348 #: gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "நிரம்பிய பின் பார்வையில் உள்ளது"
352 #: gtk/gtkaction.c:307
354 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி பதிலாள்கள் கருவிப்பட்டையில் நிரம்பிய பின் "
360 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
361 msgid "Visible when vertical"
362 msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்"
364 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
366 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 msgstr "கருவிப்பட்டை செங்குத்தாக உள்ளபோது அதன் உருப்படிகள் தெரியவேண்டுமா"
370 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
372 msgstr "முக்கியமானது"
374 #: gtk/gtkaction.c:323
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 "இந்த செயல் முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறது. உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான கருவி உருப்படி "
380 "பதிலாள்கள் உரையை GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ யாங்கில்ன் காட்டப்படும்"
382 #: gtk/gtkaction.c:331
383 msgid "Hide if empty"
384 msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை"
386 #: gtk/gtkaction.c:332
387 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
388 msgstr "உண்மை எனில் இந்த செயலுக்கான வெற்று பட்டியல் பதிலாட்கள் மறைக்கப்படும்"
390 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
391 #: gtk/gtkwidget.c:525
395 #: gtk/gtkaction.c:339
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா."
399 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
402 msgstr "பாக்கக்கூடியது"
404 #: gtk/gtkaction.c:346
405 msgid "Whether the action is visible."
406 msgstr "செயல் தெரிகிறதா."
408 #: gtk/gtkaction.c:352
412 #: gtk/gtkaction.c:353
414 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "இந்த ஜிடிகேஆக்ஷன் சார்ந்துள்ள ஜிடிகேஆக்ஷன் குழு அல்லது NULL (உள்ளமை பயனுக்கு மட்டில்)"
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்"
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா."
431 #: gtk/gtkactivatable.c:304
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "தொடர்புடைய செயல்"
435 #: gtk/gtkactivatable.c:305
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr "இந்த செயல் செயல்படுத்தக்கூடியது செயல்படுத்தும் மற்றும் மேம்படுத்தல்களை பெறும்"
439 #: gtk/gtkactivatable.c:327
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr "செயல் தோற்றத்தை பயன்படுத்து"
443 #: gtk/gtkactivatable.c:328
444 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
445 msgstr "தொடர்புடைய செயல்களின் தோற்ற பண்புகளை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "பக்க அதிகரித்தல்"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு"
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
505 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் கிடைமட்ட இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "கிடைக்கும் இடத்தில் சேயின் செங்குத்து இடம். 0.0 எனில் இடது ஒழுங்கு. 1.0 வலது ஒழுங்கு"
518 #: gtk/gtkalignment.c:109
519 msgid "Horizontal scale"
520 msgstr "கிடை அளவுகோல்"
522 #: gtk/gtkalignment.c:110
524 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
525 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 "கிடைக்கும் கிடைமட்ட இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு தருவது.. "
528 "0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
530 #: gtk/gtkalignment.c:118
531 msgid "Vertical scale"
532 msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்"
534 #: gtk/gtkalignment.c:119
536 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
537 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
539 "கிடைக்கும் செங்குத்தான இடம் சேயின் தேவையை விட அதிகமானால் சேய்க்கு இதில் எவ்வளவு "
540 "தருவது.. 0.0 எனில் ஏதுமில்லை 1.0 அனைத்தும்"
542 #: gtk/gtkalignment.c:136
544 msgstr "மேல் திண்டாக்கம்"
546 #: gtk/gtkalignment.c:137
547 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
548 msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
550 #: gtk/gtkalignment.c:153
551 msgid "Bottom Padding"
552 msgstr "கீழ் நிரப்பல்"
554 #: gtk/gtkalignment.c:154
555 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
556 msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்"
558 #: gtk/gtkalignment.c:170
560 msgstr "இடது திண்டாக்கம்"
562 #: gtk/gtkalignment.c:171
563 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
564 msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
566 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "வலது திண்டாக்கம்"
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
572 msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்."
575 msgid "Arrow direction"
579 msgid "The direction the arrow should point"
580 msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
587 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
588 msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
590 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
596 msgstr "அம்புக்குறியால் பயன்படுத்தப்பட்ட இடைவெளி அளவு"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child தவறு எனில் சரிவிகிதம்"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து"
630 #: gtk/gtkassistant.c:281
631 msgid "Header Padding"
632 msgstr "தலைப்பு பேடிங்"
634 #: gtk/gtkassistant.c:282
635 msgid "Number of pixels around the header."
636 msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
638 #: gtk/gtkassistant.c:289
639 msgid "Content Padding"
640 msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்"
642 #: gtk/gtkassistant.c:290
643 msgid "Number of pixels around the content pages."
644 msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
646 #: gtk/gtkassistant.c:306
650 #: gtk/gtkassistant.c:307
651 msgid "The type of the assistant page"
652 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை"
654 #: gtk/gtkassistant.c:324
656 msgstr "பக்கத் தலைப்பு"
658 #: gtk/gtkassistant.c:325
659 msgid "The title of the assistant page"
660 msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு"
662 #: gtk/gtkassistant.c:341
664 msgstr "தலைப்பின் படம்"
666 #: gtk/gtkassistant.c:342
667 msgid "Header image for the assistant page"
668 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்"
670 #: gtk/gtkassistant.c:358
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:359
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்"
678 #: gtk/gtkassistant.c:374
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து"
682 #: gtk/gtkassistant.c:375
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
684 msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "குறைந்தபட்ச சேய் அகலம்"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "பெட்டிக்குள் பொத்தான்களின் குறைந்தபட்ச அகலம்"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "குறைந்தபட்சம் சேயின் உயரம்"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "பெட்டிக்குள் இருக்கும் பொத்தானின் குறைந்தபட்ச உயரம்"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த அகல தடுப்பு"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "சேய் சுற்றி இரு பக்கங்களும் அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "சேய் உள்ளார்ந்த உயர தடுப்பு"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "சேய் சுற்றி மேல் மற்றும் கீழே அதிகரிக்க வேண்டிய சேயின் அளவு"
720 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "பெட்டியில் பொத்தான்களை எப்படி அமைப்பது. தரவியரும் மதிப்புகள் முன்னிருப்பு பரப்பி விளிம்பு "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "உண்மை எனில் சேய் ஒரு இரண்டாம் சேய் குழுவில் காணப்படும், அவை உதாரணமாக உதவி பொத்தான் "
742 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
751 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:573
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா"
760 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "பெற்றோர் வளரும்போது சேய்க்கு கூடிதல் இடம் கொடுக்கப்பட வேண்டுமா."
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 msgstr "சேய்க்கு கொடுத்த கூடுதல் சேய்க்கே தரப்படவேண்டுமா அல்லது பொதிக்கு பயன்படலாமா"
784 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
785 msgstr "சேய்க்கும் அண்டையில் உள்ளாருக்கும் தர வேண்டிய கூடுதல் இடைவெளி பிக்ஸல்களில்"
789 msgstr "அடுக்கும் வகை"
791 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
793 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
794 "start or end of the parent"
796 "சேய் பெற்றோரின் துவக்கம் அல்லது முடிவு எதில் அடங்கி உல்லது எனக்காட்டும் ஒரு "
799 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
800 #: gtk/gtkruler.c:148
804 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
805 msgid "The index of the child in the parent"
806 msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
808 #: gtk/gtkbuilder.c:96
809 msgid "Translation Domain"
810 msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் டொமைன்"
812 #: gtk/gtkbuilder.c:97
813 msgid "The translation domain used by gettext"
814 msgstr "gettextஆல் பயன்படுத்தப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு டொமைன்"
816 #: gtk/gtkbutton.c:220
818 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 msgstr " பொத்தானில் அடையாள விட்செட் இருப்பின் அதன் உரை "
822 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
824 msgid "Use underline"
825 msgstr "அடிக்கோடு பயன்படுத்தவும்"
827 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
828 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
830 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
831 "for the mnemonic accelerator key"
833 "அமைக்கப்பட்டால், அடிகோடிட்ட உரை அடுத்து வரும் எழுத்து நிமோனிக் ஆக்சலரேட்டாராக செயல்படும் "
836 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
838 msgstr "ஸ்டாக் பயன்படுத்து"
840 #: gtk/gtkbutton.c:236
842 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
843 msgstr "அமைத்தால் அடையாளம் காட்டப்படாமல் ஸ்டாக் உருப்படியை பொறுக்க பயன்படும்."
845 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு"
849 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "பொத்தான் சொடுக்கப்பட்டால் குவிப்பை பிடிக்குமா"
853 #: gtk/gtkbutton.c:251
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "எல்லை விடுவிப்பு"
857 #: gtk/gtkbutton.c:252
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
861 #: gtk/gtkbutton.c:269
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
865 #: gtk/gtkbutton.c:288
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
869 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgstr "உருவ விட்செட்"
873 #: gtk/gtkbutton.c:306
874 msgid "Child widget to appear next to the button text"
875 msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்"
877 #: gtk/gtkbutton.c:320
878 msgid "Image position"
881 #: gtk/gtkbutton.c:321
882 msgid "The position of the image relative to the text"
883 msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்"
885 #: gtk/gtkbutton.c:433
886 msgid "Default Spacing"
887 msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
889 #: gtk/gtkbutton.c:434
890 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
891 msgstr "CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடத்தை சேர்க்க"
893 #: gtk/gtkbutton.c:440
894 msgid "Default Outside Spacing"
895 msgstr "முன்னிருப்பு வெளிப்பக்க இடைவெளி"
897 #: gtk/gtkbutton.c:441
899 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
902 "எல்லைக்கு வெளியே எப்போதும் வரையப்படும் CAN_DEFAULT பொத்தான்களுக்கு கூடுதல் இடைவெளி "
904 #: gtk/gtkbutton.c:446
905 msgid "Child X Displacement"
906 msgstr "சேய் X இடம்பெயர்வு"
908 #: gtk/gtkbutton.c:447
910 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
911 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் x திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
913 #: gtk/gtkbutton.c:454
914 msgid "Child Y Displacement"
915 msgstr "சேய் Y இடம்பெயர்வு"
917 #: gtk/gtkbutton.c:455
919 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr "பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் எவ்வளவு தூரம் y திசையில் சேயை நகர்த்த வேண்டும்"
922 #: gtk/gtkbutton.c:471
923 msgid "Displace focus"
924 msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று"
926 #: gtk/gtkbutton.c:472
928 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
930 msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா"
932 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
936 #: gtk/gtkbutton.c:486
937 msgid "Border between button edges and child."
938 msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை."
940 #: gtk/gtkbutton.c:499
941 msgid "Image spacing"
942 msgstr "படம் இடைவெளி"
944 #: gtk/gtkbutton.c:500
945 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
946 msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி"
948 #: gtk/gtkbutton.c:514
949 msgid "Show button images"
950 msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக"
952 #: gtk/gtkbutton.c:515
953 msgid "Whether images should be shown on buttons"
954 msgstr "பொத்தான்கள் மீது பிம்பங்கள் காடப்பட வேண்டுமா"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 #: gtk/gtkcalendar.c:441
961 msgid "The selected year"
962 msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 #: gtk/gtkcalendar.c:455
969 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
970 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 #: gtk/gtkcalendar.c:470
978 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
979 "currently selected day)"
981 "தேர்ந்தெடுத்த நாள் (எண்1 லிருந்து எண் 31க்குள் நடுவில் மற்றும், அல்லது 0 விலிருந்து "
982 "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத தற்போது தேர்ந்தெடுத்த நாள்)"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:484
986 msgstr "தலைப்பைக் காண்பிக்கவும்"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:485
989 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
990 msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:499
993 msgid "Show Day Names"
994 msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:500
997 msgid "If TRUE, day names are displayed"
998 msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1001 msgid "No Month Change"
1002 msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1005 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1006 msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1009 msgid "Show Week Numbers"
1010 msgstr "வார எண்களை காட்டு"
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1013 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1014 msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்"
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1017 msgid "Details Width"
1018 msgstr "விவரங்களின் அகலம்"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1021 msgid "Details width in characters"
1022 msgstr "விவரங்கள் இன் அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1025 msgid "Details Height"
1026 msgstr "உயரத்தின் விவரங்கள்"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1029 msgid "Details height in rows"
1030 msgstr "வரிசைகளின் விரிவான உயரம்"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1033 msgid "Show Details"
1034 msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1037 msgid "If TRUE, details are shown"
1038 msgstr "உண்மை எனில், விவரங்கள் காட்டப்படும்"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1045 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1046 msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1050 msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1053 msgid "Display the cell"
1054 msgstr "கலன் காண்பி"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1057 msgid "Display the cell sensitive"
1058 msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1097 msgid "The fixed width"
1098 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1105 msgid "The fixed height"
1106 msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1110 msgstr "விரிவாக்கியா"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1113 msgid "Row has children"
1114 msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1118 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டதா"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1121 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1122 msgstr "நிரை ஒரு விரிவாக்கி நிரை மற்றும் விரிவாக்கப்பட்டது"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1125 msgid "Cell background color name"
1126 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1129 msgid "Cell background color as a string"
1130 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1133 msgid "Cell background color"
1134 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1137 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1138 msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1142 msgstr "திருத்துதல்"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1145 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1146 msgstr "அறை வரைவி இப்போது திருத்தும் பாங்கில் உள்ளதா"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1149 msgid "Cell background set"
1150 msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1153 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1154 msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1157 msgid "Accelerator key"
1158 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1161 msgid "The keyval of the accelerator"
1162 msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1165 msgid "Accelerator modifiers"
1166 msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1169 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1170 msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1173 msgid "Accelerator keycode"
1174 msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1177 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1178 msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1181 msgid "Accelerator Mode"
1182 msgstr "முடக்கி பாங்கு"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1185 msgid "The type of accelerators"
1186 msgstr "மாற்றிகளின் வகை"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1193 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1194 msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1201 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1202 msgstr "சரங்களை வேண்டிப்பெற தரவு மூல மாடலில் ஒரு பத்தி "
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1206 msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1209 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1210 msgstr "பொய் எனில் தெர்ந்தெடுத்த சரங்கள் தவிர வேறு எதையும் உள்ளிட அனுமதியாதே"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1213 msgid "Pixbuf Object"
1214 msgstr "Pixbuf இலக்கு"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1217 msgid "The pixbuf to render"
1218 msgstr "இந்த pixbuf கொடுக்க"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1221 msgid "Pixbuf Expander Open"
1222 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1225 msgid "Pixbuf for open expander"
1226 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1229 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1230 msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1233 msgid "Pixbuf for closed expander"
1234 msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1238 msgstr "இருப்பு குறி"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1241 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1242 msgstr "வரைய வேண்டிய ஸ்டாக் சின்னத்தின் ஐடி (ID)"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1245 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1250 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1251 msgstr "இந்த GtkIconSize மதிப்பு கொடுக்கப்பட்ட சின்னத்தின் அளவை குறிக்கிறது"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1258 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1259 msgstr "கொடுத்தல் விவரம் தீம் இயந்திரத்திற்கு கொடுக்க"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1262 msgid "Follow State"
1263 msgstr "நிலையை பின்பற்று"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1266 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1267 msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1274 msgid "Value of the progress bar"
1275 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1278 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1279 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1284 msgid "Text on the progress bar"
1285 msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை"
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1293 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1294 "don't know how much."
1296 "கொஞ்சம் முன்னேற்றம் உள்ளது ஆனால் எவ்வளவு என தெரியவில்லை என காட்ட இதை நேர் மதிப்பில் அமை "
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1299 msgid "Text x alignment"
1300 msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1304 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1307 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
1308 "அமைப்புக்கு மாறாக."
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1311 msgid "Text y alignment"
1312 msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1315 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1316 msgstr "சென்குத்து உரை ஒழுங்கு 0 (மேல்) முதல் 1 (கீழ்) வரை. ஆர்டிஎல் "
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1319 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1320 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1325 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1326 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் திசைஅமைவு மற்றும் வளர்ச்சி திசை"
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1329 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1331 msgstr "ஒழுங்குபடுத்தல்"
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1334 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1335 msgstr "சுழல் பொத்தானின் மதிப்பை அடக்கிய சரி செய்தல்"
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1339 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1342 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1343 msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்"
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1350 msgid "The number of decimal places to display"
1351 msgstr "காட்ட வேண்டிய தசம இடங்கள்"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1354 msgid "Text to render"
1355 msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1362 msgid "Marked up text to render"
1363 msgstr "குறிக்கப்பட்ட உரை கொடுக்க"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1370 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1371 msgstr "வரைவியின் உரையில் பயன்படுத்த வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் ஒரு பட்டியல்"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1374 msgid "Single Paragraph Mode"
1375 msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1378 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1379 msgstr "அனைத்து உரையைய்டும் ஒரே பத்தியில் வைத்துக்கொள்வதா இல்லையா"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1382 msgid "Background color name"
1383 msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1386 msgid "Background color as a string"
1387 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1390 msgid "Background color"
1391 msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1394 msgid "Background color as a GdkColor"
1395 msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1398 msgid "Foreground color name"
1399 msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1402 msgid "Foreground color as a string"
1403 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1406 msgid "Foreground color"
1407 msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1410 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1411 msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1414 #: gtk/gtktextview.c:573
1416 msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1419 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1420 msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1423 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1425 msgstr "எழுத்து வகை"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1428 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1429 msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் சரமாக, எ.கா \"Sans Italic 12\""
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1432 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1433 msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1437 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1440 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1444 #: gtk/gtktexttag.c:291
1446 msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1449 #: gtk/gtktexttag.c:300
1450 msgid "Font variant"
1451 msgstr "Font variant"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1454 #: gtk/gtktexttag.c:309
1456 msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1459 #: gtk/gtktexttag.c:320
1460 msgid "Font stretch"
1461 msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1464 #: gtk/gtktexttag.c:329
1466 msgstr "புள்ளி அளவு"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1470 msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1473 msgid "Font size in points"
1474 msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1478 msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1481 msgid "Font scaling factor"
1482 msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1490 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1492 "அடிக்கோட்டில் இருந்து மேலே உரை இருக்க வேண்டிய குத்து நீட்டம் (இதில் உரை கீழே, அதிகமானது "
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1496 msgid "Strikethrough"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1500 msgid "Whether to strike through the text"
1501 msgstr "உரையை அடிக்க வேண்டுமா"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1508 msgid "Style of underline for this text"
1509 msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1517 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1518 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1519 "probably don't need it"
1521 "உரையின் மொழி, ஐசோ குறியில். பாங்கோ இதை எழுத்துக்களை வரையும் போது ஒரு குறிப்பாக "
1522 "கொள்ளும். இந்த அளபுரு என்ன என்று புரியாவிட்டால் உங்களுக்கு அனேகமாக இது தேவையில்லை."
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1530 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1531 "have enough room to display the entire string"
1533 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை முப்புள்ளி முறையில் "
1534 "வைக்க வேண்டிய இடம். "
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1537 #: gtk/gtklabel.c:648
1538 msgid "Width In Characters"
1539 msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1542 msgid "The desired width of the label, in characters"
1543 msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1547 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1551 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1554 "அறை வரைவிக்கு முழு சரத்தை காட்ட போதிய இடமில்லாவிட்டால் சரத்தை பல வரிகளாக எப்படி "
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1559 msgstr "அகல மடிப்பு"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1562 msgid "The width at which the text is wrapped"
1563 msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1567 msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1570 msgid "How to align the lines"
1571 msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1574 msgid "Background set"
1575 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1578 msgid "Whether this tag affects the background color"
1579 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1582 msgid "Foreground set"
1583 msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1586 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1587 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1590 msgid "Editability set"
1591 msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1594 msgid "Whether this tag affects text editability"
1595 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1598 msgid "Font family set"
1599 msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1602 msgid "Whether this tag affects the font family"
1603 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1606 msgid "Font style set"
1607 msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1610 msgid "Whether this tag affects the font style"
1611 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1614 msgid "Font variant set"
1615 msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1618 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1619 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1622 msgid "Font weight set"
1623 msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1626 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1627 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1630 msgid "Font stretch set"
1631 msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1634 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1635 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1638 msgid "Font size set"
1639 msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1642 msgid "Whether this tag affects the font size"
1643 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1646 msgid "Font scale set"
1647 msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1650 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1651 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1655 msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1658 msgid "Whether this tag affects the rise"
1659 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1662 msgid "Strikethrough set"
1663 msgstr "அடித்தல் அமை"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1666 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1667 msgstr "இந்த ஒட்டு விளைவுகள் அடிக்கப்பட்டுள்ளதா"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1670 msgid "Underline set"
1671 msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1674 msgid "Whether this tag affects underlining"
1675 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1678 msgid "Language set"
1679 msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1682 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1683 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1686 msgid "Ellipsize set"
1687 msgstr "முப்புள்ளி கணம்"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1690 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1691 msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1695 msgstr "ஒழுங்கு அமை"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1698 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1699 msgstr "இந்த ஒட்டு ஒழுங்கு முறையை பாதிக்குமா"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1702 msgid "Toggle state"
1703 msgstr "மாற்று நிலை"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1706 msgid "The toggle state of the button"
1707 msgstr "பொத்தானின் மாற்று நிலை"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1710 msgid "Inconsistent state"
1711 msgstr "நிலையற்ற நிலை"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1714 msgid "The inconsistent state of the button"
1715 msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1719 msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1722 msgid "The toggle button can be activated"
1723 msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1727 msgstr "ரேடியோ நிலை"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1730 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1731 msgstr "ஒரு ரேடியோ பொத்தானாக மாற்று பொத்தானை இழு"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1734 msgid "Indicator size"
1735 msgstr "நிலைகாட்டி அளவு"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1739 msgid "Size of check or radio indicator"
1740 msgstr "ணோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியின் அளவு"
1742 #: gtk/gtkcellview.c:182
1743 msgid "CellView model"
1744 msgstr "அறை பார்வை மாதிரி"
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1747 msgid "The model for cell view"
1748 msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி"
1750 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1751 msgid "Indicator Size"
1752 msgstr "காட்டியின் அளவு"
1754 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1755 msgid "Indicator Spacing"
1756 msgstr "காட்டி இடைவெளி"
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1759 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1760 msgstr "சோதனை அல்லது ரேடியோ காட்டியை சுற்றி இடைவெளி"
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1763 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1765 msgstr "செயல்படக்கூடிய"
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1768 msgid "Whether the menu item is checked"
1769 msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா"
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1772 msgid "Inconsistent"
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1776 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1777 msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா"
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1780 msgid "Draw as radio menu item"
1781 msgstr "ரேடியோ உருப்படி மெனுவாக வரை"
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1784 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1785 msgstr "மெனு உருப்படி ரேடியோ உருப்படி மெனுவைப் போல இருக்கிறதா"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1789 msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து"
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1792 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1793 msgstr "நிறத்துக்கு ஒரு ஆல்பா மதிப்பு தரலாமா வேண்டாமா?"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1796 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1802 msgid "The title of the color selection dialog"
1803 msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு"
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1806 msgid "Current Color"
1807 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1810 msgid "The selected color"
1811 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1814 msgid "Current Alpha"
1815 msgstr "தற்போதைய Alpha"
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1818 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1820 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளிப்புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1823 msgid "Has Opacity Control"
1824 msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1827 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1828 msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1832 msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1835 msgid "Whether a palette should be used"
1836 msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1839 msgid "The current color"
1840 msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1843 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1844 msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1847 msgid "Custom palette"
1848 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1851 msgid "Palette to use in the color selector"
1852 msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1855 msgid "Color Selection"
1856 msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1859 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1860 msgstr "உரையாடலில் பொதியப்பட்ட நிற தேர்வு"
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1864 msgstr "சரி பொத்தான்"
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1867 msgid "The OK button of the dialog."
1868 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1871 msgid "Cancel Button"
1872 msgstr "பொத்தானை நீக்கு"
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1875 msgid "The cancel button of the dialog."
1876 msgstr "உரையாடலின் ரத்து பொத்தான்"
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1880 msgstr "உதவும் பொத்தான்"
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1883 msgid "The help button of the dialog."
1884 msgstr "உரையாடலில் உள்ள உதவி பொத்தான்"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:145
1887 msgid "Enable arrow keys"
1888 msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:146
1891 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1892 msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:152
1895 msgid "Always enable arrows"
1896 msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
1898 #: gtk/gtkcombo.c:153
1899 msgid "Obsolete property, ignored"
1900 msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது"
1902 #: gtk/gtkcombo.c:159
1903 msgid "Case sensitive"
1904 msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
1906 #: gtk/gtkcombo.c:160
1907 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1908 msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
1910 #: gtk/gtkcombo.c:167
1912 msgstr "வெற்றினை அனுமதி"
1914 #: gtk/gtkcombo.c:168
1915 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1916 msgstr "வெற்று மதிப்பை இந்த புலத்தில் தரலாமா"
1918 #: gtk/gtkcombo.c:175
1919 msgid "Value in list"
1920 msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
1922 #: gtk/gtkcombo.c:176
1923 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1924 msgstr "உள்ளிட்ட மதிப்புகள் பட்டியலில் ஏற்கெனெவே இருக்க வேண்டுமா"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1927 msgid "ComboBox model"
1928 msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1931 msgid "The model for the combo box"
1932 msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1935 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1936 msgstr "மடக்கு அகலம் உருப்படிகளை ஒரு வலையாக அமைக்க"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1939 msgid "Row span column"
1940 msgstr "நிரை ஸ்பேன் நிரல்"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1943 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1944 msgstr "TreeModel நிரல் நிரை ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1947 msgid "Column span column"
1948 msgstr "நிரல் அளவு நிரல்"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1951 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1952 msgstr "TreeModel நிரல் நிரல் ஸ்பேன் மதிப்புகளை கொண்டுள்ளது"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1956 msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1959 msgid "The item which is currently active"
1960 msgstr "தற்போது செயலிலுள்ள உருப்படி"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1963 msgid "Add tearoffs to menus"
1964 msgstr "tearoffகளை மெனுக்களுக்கு சேர்"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1967 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1968 msgstr "கீழ் இறங்குவன கிழிக்கக்கூடிய பட்டியல் உருப்படியை உடையதாயிருக்க வேண்டுமா"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1972 msgstr "சட்டம் கொன்டது"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1975 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1976 msgstr "இணைந்த பெட்டி சேயை சுற்றி ஒரு சட்டம் வரையுமா"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1979 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1980 msgstr "இணைந்த பெட்டி சொடுக்கிய போது குவிப்பைபெறுமா"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1983 msgid "Tearoff Title"
1984 msgstr "Tearoff தலைப்பு"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1988 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1990 msgstr "துள்ளுதல் கிழிக்கபட்டால் சாளரம் மேலாளர் காட்டக்கூடிய ஒரு தலைப்பு"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1994 msgstr "பாப்பப் காட்டப்பட்டது"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1997 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1998 msgstr "கீழ் இறங்கும் தொகுப்பு காட்டப்பட வேண்டுமா"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2001 msgid "Button Sensitivity"
2002 msgstr "பொத்தான் உணர்வு தன்மை"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2005 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2006 msgstr "மாடல் காலியாக உள்ளபோது க்கிழிறங்கு பொத்தான் உணர்வுடன் இருக்குமா"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2009 msgid "Appears as list"
2010 msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2013 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2014 msgstr "கீழிறங்குவன மெனு பட்டியலாக இல்லாமல் உரை பட்டியலாக இருக்க வேண்டுமா"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2018 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2021 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2022 msgstr "தொகுப்பு பெட்டியில் அம்புக்குறியின் குறைந்த பட்ச அளவு"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2025 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2026 #: gtk/gtkviewport.c:122
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2031 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2032 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2036 msgstr "மறு அளவு முறைமை"
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2039 msgid "Specify how resize events are handled"
2040 msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2043 msgid "Border width"
2044 msgstr "எல்லை அகலம்"
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2047 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2048 msgstr "கொள்கலன் சேய்களுக்கு வெளியே உள்ள வெற்று எல்லையின் அகலம்"
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2055 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2056 msgstr "கொள்கலனுக்கு புதிய சேய் ஐ சேர்க்க பயன்படுத்தலாம் "
2058 #: gtk/gtkcurve.c:124
2062 #: gtk/gtkcurve.c:125
2063 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2064 msgstr "இந்த வளைவு நேர் கோட்டினதா, செவ்வகச்சாவியினதா அல்லது கட்டில்லாததா"
2066 #: gtk/gtkcurve.c:132
2068 msgstr "குறைந்தபட்சம் X"
2070 #: gtk/gtkcurve.c:133
2071 msgid "Minimum possible value for X"
2072 msgstr "Xக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
2074 #: gtk/gtkcurve.c:141
2076 msgstr "அதிகபட்சம் X"
2078 #: gtk/gtkcurve.c:142
2079 msgid "Maximum possible X value"
2080 msgstr "அதிகபட்ச Xயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2082 #: gtk/gtkcurve.c:150
2084 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2086 #: gtk/gtkcurve.c:151
2087 msgid "Minimum possible value for Y"
2088 msgstr "அதிகபட்ச Yயின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
2090 #: gtk/gtkcurve.c:159
2092 msgstr "குறைந்தபட்சம் Y"
2094 #: gtk/gtkcurve.c:160
2095 msgid "Maximum possible value for Y"
2096 msgstr "Yக்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:145
2099 msgid "Has separator"
2100 msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:146
2103 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2104 msgstr "உரையாடல் அதன் பொத்தான்கள் மேல் ஒரு பிரிப்பி கொண்டுள்ளது."
2106 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2107 msgid "Content area border"
2108 msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
2110 #: gtk/gtkdialog.c:192
2111 msgid "Width of border around the main dialog area"
2112 msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
2114 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2115 msgid "Content area spacing"
2116 msgstr "உள்ளடக்க இட அமைவு"
2118 #: gtk/gtkdialog.c:210
2119 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2120 msgstr "முதன்மை உரையாடல் இடத்தில் கூறுகளுக்கு நடுவில்இடைவெளி "
2122 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2123 msgid "Button spacing"
2124 msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2127 msgid "Spacing between buttons"
2128 msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2131 msgid "Action area border"
2132 msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:227
2135 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2136 msgstr "உரையாடல் கீழ் பொத்தான் ஐ சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
2138 #: gtk/gtkentry.c:628
2140 msgstr "உரை இடையகம்"
2142 #: gtk/gtkentry.c:629
2143 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2144 msgstr "உரை இடையகம் பொருள் உள்ளீடு உரையை சேமிக்கிறது"
2146 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2147 msgid "Cursor Position"
2148 msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
2150 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2151 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2152 msgstr "உள்ளீடு நிலை காட்டியின் இப்போதைய இடம் எழுத்துருக்களில்"
2154 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2155 msgid "Selection Bound"
2156 msgstr "தேர்வு எல்லை"
2158 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2160 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2161 msgstr "நிலை காட்டியிடமிருந்து தேர்வின் எதிர் நுனியின் இடம் எழுத்துருக்களில்"
2163 #: gtk/gtkentry.c:657
2164 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2165 msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
2167 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2168 msgid "Maximum length"
2169 msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
2171 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2172 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2174 "இந்த உள்ளீட்டுக்கு அதிக பட்ச எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகள் அதிக பட்சம் இல்லையானால் பூஜ்யம் "
2176 #: gtk/gtkentry.c:673
2178 msgstr "பார்கக்கூடியது"
2180 #: gtk/gtkentry.c:674
2182 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2184 msgstr "FALSE என்பது \"invisible char\" ஐகாட்டும் உரைக்கு பதிலாக (கடவுச்சொல் பாங்கு)"
2186 #: gtk/gtkentry.c:682
2187 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2188 msgstr "உள்ளீட்டிலிருந்து வெளிப்புற சாய்வை தவறு நீக்குகிறது"
2190 #: gtk/gtkentry.c:690
2192 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2193 msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்"
2195 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2196 msgid "Invisible character"
2197 msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
2199 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2200 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2202 "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
2204 #: gtk/gtkentry.c:705
2205 msgid "Activates default"
2206 msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
2208 #: gtk/gtkentry.c:706
2210 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2211 "dialog) when Enter is pressed"
2213 "உள்ளிடு பொத்தான் அழுத்திய போது முன்னிருப்பு விட்செட் ஐ (அதாவது உரையாடல் முன்னிருப்பு "
2214 "பொத்தான், போல) செயல்படுத்துவதா "
2216 #: gtk/gtkentry.c:712
2217 msgid "Width in chars"
2218 msgstr "charsஇல் அகலம்"
2220 #: gtk/gtkentry.c:713
2221 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2222 msgstr "உள்ளீட்டுக்கு இடம் கொடுக்க விட வேண்டிய இடைவெளி எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
2224 #: gtk/gtkentry.c:722
2225 msgid "Scroll offset"
2226 msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
2228 #: gtk/gtkentry.c:723
2229 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2230 msgstr "திரையில் இருந்து இடது பக்கத்துக்கு உருண்டு சென்ற உள்ளீட்டின் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை."
2232 #: gtk/gtkentry.c:733
2233 msgid "The contents of the entry"
2234 msgstr "உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்கள்"
2236 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2238 msgstr "X ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
2240 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2242 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2245 "கிடைமட்ட உரை ஒழுங்கு 0 (இடது) முதல் 1 (வலது) வரை. ஆர்டிஎல் (வலதிருந்து இடம்) "
2246 "அமைப்புக்கு மாறாக."
2248 #: gtk/gtkentry.c:765
2249 msgid "Truncate multiline"
2250 msgstr "பலவரியை வெட்டு"
2252 #: gtk/gtkentry.c:766
2253 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2254 msgstr "ஒரு வரியில் ஒட்டப்பட்ட பல்வரியை வெட்ட வேண்டுமா."
2256 #: gtk/gtkentry.c:782
2257 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2258 msgstr "ஹாஸ் சட்டம் அமத்தபின் உள்ளீட்டை சுற்றி எந்த மாதிரி நிழல் வரைய வேண்டும்."
2260 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2261 msgid "Overwrite mode"
2262 msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை"
2264 #: gtk/gtkentry.c:798
2265 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2266 msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
2268 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2270 msgstr "உரையின் நீளம்"
2272 #: gtk/gtkentry.c:813
2273 msgid "Length of the text currently in the entry"
2274 msgstr "உள்ளீட்டில் நடப்பில் உள்ள உரையின் நீளம்."
2276 #: gtk/gtkentry.c:828
2277 msgid "Invisible char set"
2278 msgstr "தெரியாத எழுத்துரு வகை"
2280 #: gtk/gtkentry.c:829
2281 msgid "Whether the invisible char has been set"
2282 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத எழுத்துரு அமைக்கப்பட்டதா"
2284 #: gtk/gtkentry.c:847
2285 msgid "Caps Lock warning"
2286 msgstr "Caps Lock எச்சரிக்கை"
2288 #: gtk/gtkentry.c:848
2289 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2290 msgstr "மேல் விசை பூட்டப்பட்ட போது கடவுச்சொல் உள்ளிட்டால் எச்சரிக்கை காட்டப்படுமா?"
2292 #: gtk/gtkentry.c:862
2293 msgid "Progress Fraction"
2294 msgstr "முன்னேற்ற பின்னம்"
2296 #: gtk/gtkentry.c:863
2297 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2298 msgstr "முடித்த வேலையின் இப்போதைய பாகம்."
2300 #: gtk/gtkentry.c:880
2301 msgid "Progress Pulse Step"
2302 msgstr "முன்னேற்றம்- துடிப்பு படி"
2304 #: gtk/gtkentry.c:881
2306 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2307 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2309 "gtk_entry_progress_pulse() இன் ஒவ்வொரு அழைப்புக்கும் துடிக்கும் முன்னேற்ற துண்டின் "
2310 "நகர்த்த வேண்டிய முழு உள்ளீட்டு அகலத்தின் பாகம்."
2312 #: gtk/gtkentry.c:897
2313 msgid "Primary pixbuf"
2314 msgstr "முதன்மை pixbuf"
2316 #: gtk/gtkentry.c:898
2317 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2318 msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf"
2320 #: gtk/gtkentry.c:912
2321 msgid "Secondary pixbuf"
2322 msgstr "இரண்டாம் pixbuf"
2324 #: gtk/gtkentry.c:913
2325 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2326 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு இரண்டாம் pixbuf"
2328 #: gtk/gtkentry.c:927
2329 msgid "Primary stock ID"
2330 msgstr "முதன்மை இருப்பு ID"
2332 #: gtk/gtkentry.c:928
2333 msgid "Stock ID for primary icon"
2334 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் ID இருப்பு"
2336 #: gtk/gtkentry.c:942
2337 msgid "Secondary stock ID"
2338 msgstr "இரண்டாம் stock ID"
2340 #: gtk/gtkentry.c:943
2341 msgid "Stock ID for secondary icon"
2342 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் இருப்பு ID "
2344 #: gtk/gtkentry.c:957
2345 msgid "Primary icon name"
2346 msgstr "முதன்மை சின்னப் பெயர்"
2348 #: gtk/gtkentry.c:958
2349 msgid "Icon name for primary icon"
2350 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2352 #: gtk/gtkentry.c:972
2353 msgid "Secondary icon name"
2354 msgstr "இரண்டாவது சின்னப் பெயர்"
2356 #: gtk/gtkentry.c:973
2357 msgid "Icon name for secondary icon"
2358 msgstr "இரண்டாவது சின்னத்தின் சின்னப் பெயர்"
2360 #: gtk/gtkentry.c:987
2361 msgid "Primary GIcon"
2362 msgstr "முதன்மையான GIcon"
2364 #: gtk/gtkentry.c:988
2365 msgid "GIcon for primary icon"
2366 msgstr "GIcon க்கான முதன்மையான சின்னம்"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1002
2369 msgid "Secondary GIcon"
2370 msgstr "இரண்டாம் GIcon"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1003
2373 msgid "GIcon for secondary icon"
2374 msgstr "GIcon க்கான இரண்டாவது சின்னம்"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1017
2377 msgid "Primary storage type"
2378 msgstr "முதன்மை சேமிப்பக வகை"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1018
2381 msgid "The representation being used for primary icon"
2382 msgstr "குறிப்பு முதன்மை சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1033
2385 msgid "Secondary storage type"
2386 msgstr "இரண்டாவது சேமிப்பக வகை"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1034
2389 msgid "The representation being used for secondary icon"
2390 msgstr "குறிப்பு இரண்டாம் சின்னத்திற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1055
2393 msgid "Primary icon activatable"
2394 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படக்கூடியது"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1056
2397 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2398 msgstr "முதன்மை சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியதா."
2400 #: gtk/gtkentry.c:1076
2401 msgid "Secondary icon activatable"
2402 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல்படுத்தக் கூடியது"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1077
2405 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2406 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் செயல் செயல்படுத்தக் கூடியது."
2408 #: gtk/gtkentry.c:1099
2409 msgid "Primary icon sensitive"
2410 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1100
2413 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2414 msgstr "முதன்மை சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1121
2417 msgid "Secondary icon sensitive"
2418 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளது"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1122
2421 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2422 msgstr "இரண்டாவது சின்னம் உணர்வுள்ளதாய் இருக்கிறதா"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1138
2425 msgid "Primary icon tooltip text"
2426 msgstr "முதன்மை சின்ன கருவி துணுக்கு உரை"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2429 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2430 msgstr "முதன்மை சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்."
2432 #: gtk/gtkentry.c:1155
2433 msgid "Secondary icon tooltip text"
2434 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உரை"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2437 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2438 msgstr "இரண்டாம் சின்னத்தின் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் உள்ளடக்கம்"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1174
2441 msgid "Primary icon tooltip markup"
2442 msgstr "முதன்மை சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1193
2445 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2446 msgstr "இரண்டாம் சின்னம் மீது காட்டும் கருவி குறிப்பின் பாங்கு"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2452 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2453 msgid "Which IM module should be used"
2454 msgstr "எந்த IM முறைமை பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1228
2457 msgid "Icon Prelight"
2458 msgstr "சின்னம் பிரிலைட்"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1229
2461 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2462 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1242
2465 msgid "Progress Border"
2466 msgstr "முன்னேற்ற எல்லை"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1243
2469 msgid "Border around the progress bar"
2470 msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1714
2473 msgid "Border between text and frame."
2474 msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1728
2478 msgstr "நிலை குறிப்பு"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1729
2481 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2482 msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2485 msgid "Select on focus"
2486 msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1735
2489 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2490 msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1749
2493 msgid "Password Hint Timeout"
2494 msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1750
2497 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2498 msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது"
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2501 msgid "The contents of the buffer"
2502 msgstr "இடையகத்திற் உள்ளடக்கங்கள்"
2504 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2505 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2506 msgstr "இடையகத்திலுள்ள உரையின் நீளம்."
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2509 msgid "Completion Model"
2510 msgstr "முடிவு மாதிரி"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2513 msgid "The model to find matches in"
2514 msgstr "பொருத்தங்களை தேட மாடல்."
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2517 msgid "Minimum Key Length"
2518 msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2521 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2522 msgstr "பொருத்தங்களை தேட விசை சொல்லுக்கு குறைந்த பட்ச நீளம்"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2529 msgid "The column of the model containing the strings."
2530 msgstr "சரங்களை கொண்டுள்ள மாதிரியில் பத்தி"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2533 msgid "Inline completion"
2534 msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2537 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2538 msgstr "தானாக பொது முன்னொட்டு நுழைக்கப்பட வேண்டுமா"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2541 msgid "Popup completion"
2542 msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2545 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2546 msgstr "துள்ளு சாளரத்தில் நிறைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2549 msgid "Popup set width"
2550 msgstr "பாப்பப் அகலம் அமைக்கிறது"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2553 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2554 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் உள்ளீடு அளவே துள்ளு சாளரமும் இருக்கும்."
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2557 msgid "Popup single match"
2558 msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2561 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2562 msgstr "உண்மை என அமைந்தால் ஒவ்வொரு பொருத்தத்துக்கும் துள்ளு சாளரமும் தோன்றும்."
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2565 msgid "Inline selection"
2566 msgstr "இன்லைன் தேர்ந்தெடுத்தல்"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2569 msgid "Your description here"
2570 msgstr "உங்கள் விளக்கவுரை இங்கே உள்ளது"
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2573 msgid "Visible Window"
2574 msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்"
2576 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2580 msgstr "நிகழ்வு பெட்டியை காண முடியுமா? மாற்று மறைந்த, நிகழ்வுகளை பிடிக்கவே பயன்படும்."
2582 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2586 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2588 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2589 "child widget as opposed to below it."
2591 " நிகழ்வு பெட்டியின் நிகழ்வு பிடிக்கும் சாளரம் சேய் விட்செட்டின் மேலே உள்ளதா, மாற்றாக சேய் "
2594 #: gtk/gtkexpander.c:187
2596 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:188
2599 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2600 msgstr "சேய் விட்செட்டை காட்ட விரிவாக்கி திறக்கபட்டதா"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:196
2603 msgid "Text of the expander's label"
2604 msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2608 msgstr "குறியை பயன்படுத்து"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2611 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2612 msgstr "அடையாளத்தின் உரை XML மார்கப் ஐ சேர்த்தது. பார்க்க: pango_parse_markup()"
2614 #: gtk/gtkexpander.c:220
2615 msgid "Space to put between the label and the child"
2616 msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி"
2618 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2619 msgid "Label widget"
2620 msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
2622 #: gtk/gtkexpander.c:230
2623 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2624 msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்"
2626 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2627 msgid "Expander Size"
2628 msgstr "விரிவான அளவு"
2630 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2631 msgid "Size of the expander arrow"
2632 msgstr "விரிவாக்கி அம்புக்குறியின் அளவு"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:246
2635 msgid "Spacing around expander arrow"
2636 msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது"
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2643 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2644 msgstr "கோப்பு தேர்வி செய்யும் செயல்களின் வகை"
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2647 msgid "File System Backend"
2648 msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்"
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2651 msgid "Name of file system backend to use"
2652 msgstr "பின்னணியாக பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு முறையின் பெயர்"
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2659 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2660 msgstr "காட்டப்படும் கோப்புகள் எவை என தேர்வு செய்யும் வடிகட்டி்கு"
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2664 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2667 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2668 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளமை கோப்பு யூஆர்எல் களுக்கு மட்டும் என வரையறுக்கவா "
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2671 msgid "Preview widget"
2672 msgstr "முன்காட்சி விட்செட்"
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2675 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2676 msgstr "பயன்பாடு தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு விட்செட் தந்தது"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2679 msgid "Preview Widget Active"
2680 msgstr "செயல்படும் விட்ஜெட் முன்பார்வை "
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2684 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2685 msgstr "தனிப்பயன் முன்பார்வைக்கு பயன்பாட்டின் விட்செட் தந்ததை காட்டலாமா "
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2688 msgid "Use Preview Label"
2689 msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2692 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2693 msgstr "முன்பார்வை பார்த்த கோப்பின் பெயருடன் ஒரு முன்னிருப்பு அடையாளம் காட்ட வேண்டுமா?"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2696 msgid "Extra widget"
2697 msgstr "கூடுதல் சாளரம்"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2700 msgid "Application supplied widget for extra options."
2701 msgstr "கூடுதல் தேர்வுகளுக்கு பயன்பாடு கொடுத்த விட்செட்"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2704 msgid "Select Multiple"
2705 msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2708 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2709 msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கலாமா"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2713 msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2716 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2717 msgstr "மறைவாய் உள்ள கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்ட வேண்டுமா"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2720 msgid "Do overwrite confirmation"
2721 msgstr "மேலெழுதுவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2725 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2726 "dialog if necessary."
2728 "சேமிப்பு பாங்கில் உள்ள கோப்பு தேர்வி தேவையானால் மேலெழுதும் உரையாடல் உறுதிசெய்தலை "
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2732 msgid "Allow folders creation"
2733 msgstr "கோப்புறை உருவாக்குதலை அனுமதி"
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2737 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2740 "ஒரு கோப்பு தேர்வி திறந்த முறையில் இல்லாதது பயனரை புதிய கோப்புறையை உருவாக்க செய்யுமா."
2742 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2747 msgid "The file chooser dialog to use."
2748 msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்."
2750 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2751 msgid "The title of the file chooser dialog."
2752 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2755 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2756 msgstr "பொத்தான் விட்ஜிட்டின் தேவையான அகலம், எழுத்துக்களில்."
2758 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2759 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2761 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2763 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2764 msgid "The currently selected filename"
2765 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்"
2767 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2768 msgid "Show file operations"
2769 msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
2771 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2772 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2773 msgstr "கோப்புக்களை உருவாக்கும்/ கையாளும் செயல்களுக்கு பொத்தன்கள் காட்டப்பட வேண்டுமா்கு"
2775 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2779 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2780 msgid "X position of child widget"
2781 msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
2783 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2787 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2788 msgid "Y position of child widget"
2789 msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2792 msgid "The title of the font selection dialog"
2793 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலின் தலைப்பு"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2797 msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2800 msgid "The name of the selected font"
2801 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2808 msgid "Use font in label"
2809 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்"
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2812 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2813 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவில் உள்ளதா"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2816 msgid "Use size in label"
2817 msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்"
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2820 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2821 msgstr "லேபிள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவில் உள்ளதா"
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2825 msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்"
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2828 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2829 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு பாணி லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2833 msgstr "அளவினை காட்டு"
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2836 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2837 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துரு அளவு லேபிளில் உள்ளது போல இருக்கிறதா"
2839 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2840 msgid "The string that represents this font"
2841 msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் பிரதிநிதி சரம்"
2843 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2844 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2845 msgstr "இந்த GdkFont தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
2847 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2848 msgid "Preview text"
2849 msgstr "உரை முன்-காட்சி"
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2852 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2853 msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவை மாதிரி காட்ட உரை "
2855 #: gtk/gtkframe.c:106
2856 msgid "Text of the frame's label"
2857 msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
2859 #: gtk/gtkframe.c:113
2860 msgid "Label xalign"
2861 msgstr "xalign அடையாளம்"
2863 #: gtk/gtkframe.c:114
2864 msgid "The horizontal alignment of the label"
2865 msgstr "லேபிளின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
2867 #: gtk/gtkframe.c:122
2868 msgid "Label yalign"
2869 msgstr "yalign அடையாளம்"
2871 #: gtk/gtkframe.c:123
2872 msgid "The vertical alignment of the label"
2873 msgstr "லேபிளின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
2875 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2876 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2877 msgstr "கைவிடப்பட்ட சொத்து, நிழல்வகையை பயன்படுத்துக "
2879 #: gtk/gtkframe.c:138
2880 msgid "Frame shadow"
2883 #: gtk/gtkframe.c:139
2884 msgid "Appearance of the frame border"
2885 msgstr "சட்ட எல்லையின் தோற்றம்"
2887 #: gtk/gtkframe.c:148
2888 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2889 msgstr "வழ்க்கமான சட்டம் அடையாளம் தவிர்த்து அதனிடத்தில் காட்ட ஒரு விட்செட்"
2891 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2892 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2893 msgstr "கொள்கலனை சுற்றி இருக்கும் நிழலின் தோற்றம் "
2895 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2896 msgid "Handle position"
2897 msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2900 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2901 msgstr "சேய்விட்செட்டை பொருத்து கைபிடியின் இடம் "
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2909 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2911 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியுடன் பொருந்தும் புள்ளி சேர நேராக்கிய கைப்பிடி பெட்டியின் பக்கம்."
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2914 msgid "Snap edge set"
2915 msgstr "ஒட்டும் விளிம்பு அமைக்கப்பட்டது"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2919 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2922 "snap_edge பண்பில் இருந்து மதிப்பை பயன்படுத்துவதா அல்லது handle_position இருந்து "
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2926 msgid "Child Detached"
2927 msgstr "சேய் பிரிக்கப்பட்டது"
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2931 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2933 msgstr "கைப்பிடி பெட்டியின் சேய் இணைக்கப்பட்டதா இல்லையா என காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:549
2936 msgid "Selection mode"
2937 msgstr "தேர்வு முறைமை"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:550
2940 msgid "The selection mode"
2941 msgstr "இந்த தேர்வு முறைமை"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:568
2944 msgid "Pixbuf column"
2945 msgstr "Pixbuf நிரல்"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:569
2948 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2949 msgstr " சின்னத்தின் பிக்ஸ்பஃப் ஐ மீட்க பயன்பட்ட மாதிரி பத்தி"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:587
2952 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2953 msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:606
2956 msgid "Markup column"
2957 msgstr "Markup நிரல்"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:607
2960 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2961 msgstr "உரையை மீட்க பாங்கோ மார்கப் ஐ பயன்படுத்திய மாதிரி பத்தி"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:614
2964 msgid "Icon View Model"
2965 msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:615
2968 msgid "The model for the icon view"
2969 msgstr "சின்ன பார்வையின் மாதிரி"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:631
2972 msgid "Number of columns"
2973 msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:632
2976 msgid "Number of columns to display"
2977 msgstr "காட்ட வேண்டிய நிரல்களின் எண்ணிக்கை"
2979 #: gtk/gtkiconview.c:649
2980 msgid "Width for each item"
2981 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் அகலம்"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:650
2984 msgid "The width used for each item"
2985 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:666
2988 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2989 msgstr "ஒரு உருப்படியின் அறைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2991 #: gtk/gtkiconview.c:681
2993 msgstr "நிரை இடைவெளி"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:682
2996 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2997 msgstr " வலை வரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம் "
2999 #: gtk/gtkiconview.c:697
3000 msgid "Column Spacing"
3001 msgstr "நிரல் இடைவெளி"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:698
3004 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3005 msgstr " வலை நெடுவரிசைகள் இடையே நுழைத்த இடம்"
3007 #: gtk/gtkiconview.c:713
3011 #: gtk/gtkiconview.c:714
3012 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3013 msgstr "சின்னம் பார்வையின் விளிம்பில் நுழைத்த இடம் "
3015 #: gtk/gtkiconview.c:730
3017 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3018 msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படியின் உரை மற்றும் சின்னம் ஒன்றுக்கொன்று எப்படி இடம் பெறுகின்றன "
3020 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3022 msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3025 msgid "View is reorderable"
3026 msgstr "பார்வை மறு ஆர்டர் செய்யக்கூடியது"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3029 msgid "Tooltip Column"
3030 msgstr "டூல்டிப் நிரல்"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:755
3033 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3034 msgstr "உருப்படிகளுக்கு கருவிக்குறிப்பு உரையை கொண்டுள்ள மாதிரியின் நெடுவரிசை"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:772
3037 msgid "Item Padding"
3038 msgstr "உருப்படி நிரப்பல்"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:773
3041 msgid "Padding around icon view items"
3042 msgstr "சின்னத்தின் பார்வை உருப்படிகளை சுற்றி"
3044 #: gtk/gtkiconview.c:782
3045 msgid "Selection Box Color"
3046 msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:783
3049 msgid "Color of the selection box"
3050 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்"
3052 #: gtk/gtkiconview.c:789
3053 msgid "Selection Box Alpha"
3054 msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா"
3056 #: gtk/gtkiconview.c:790
3057 msgid "Opacity of the selection box"
3058 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை"
3060 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3064 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3065 msgid "A GdkPixbuf to display"
3066 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf"
3068 #: gtk/gtkimage.c:139
3072 #: gtk/gtkimage.c:140
3073 msgid "A GdkPixmap to display"
3074 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap"
3076 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3080 #: gtk/gtkimage.c:148
3081 msgid "A GdkImage to display"
3082 msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage"
3084 #: gtk/gtkimage.c:155
3088 #: gtk/gtkimage.c:156
3089 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3090 msgstr "GdkImage அல்லது GdkPixmap உடன் பயன்படுத்த மாஸ்க் பிட்மேப் "
3092 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3093 msgid "Filename to load and display"
3094 msgstr "பதிவேற்றி மற்றும் காட்டப்படும் கோப்புபெயர்"
3096 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3097 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3098 msgstr "முன் இருப்பு படம்காட்ட முன் இருப்பு ஐடி (ID) "
3100 #: gtk/gtkimage.c:180
3102 msgstr "குறும்படம் அமை"
3104 #: gtk/gtkimage.c:181
3105 msgid "Icon set to display"
3106 msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்"
3108 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3110 msgstr "குறும்படம் அளவு"
3112 #: gtk/gtkimage.c:189
3113 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3115 "முன்னிருப்பு சின்னம், சின்ன தொகுப்பு, அல்லது பெயரிட்ட சின்னம் ஆகியவற்றுக்கு அமைக்க "
3118 #: gtk/gtkimage.c:205
3120 msgstr "பிக்சல் அளவு"
3122 #: gtk/gtkimage.c:206
3123 msgid "Pixel size to use for named icon"
3124 msgstr "பெயரிடப்பட்ட சின்னத்தை பயன்படுத்த பிக்ஸல் அளவு"
3126 #: gtk/gtkimage.c:214
3130 #: gtk/gtkimage.c:215
3131 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3132 msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation"
3134 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3135 msgid "Storage type"
3136 msgstr "தேக்கம் வகை"
3138 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3139 msgid "The representation being used for image data"
3140 msgstr "பட தரவுக்கு குறிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
3142 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3143 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3144 msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
3146 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3147 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3148 msgstr "ஒரு முன்னிருப்பு பட்டியல் உருப்படிக்கு உரை அடையாளம் பயன்படுத்துவதா"
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3151 msgid "Always show image"
3152 msgstr "எப்போதும் படத்தைக் காட்டு"
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3155 msgid "Whether the image will always be shown"
3156 msgstr "படம் எப்போதும் காட்டப்பட வேண்டுமா"
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3163 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3164 msgstr "முன்னிருப்பு முடுக்கு விசைகளை பயன்படுத்த ஆக்ஸெல் குழு"
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3167 msgid "Show menu images"
3168 msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக"
3170 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3171 msgid "Whether images should be shown in menus"
3172 msgstr "படங்கள் மெனுவில் காட்டப்படுகிறதா"
3174 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3175 msgid "Message Type"
3178 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3179 msgid "The type of message"
3180 msgstr "செய்தியின் வகை"
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3183 msgid "Width of border around the content area"
3184 msgstr "உள்ளடக்க பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3186 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3187 msgid "Spacing between elements of the area"
3188 msgstr "பகுதி உருப்படிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
3190 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3191 msgid "Width of border around the action area"
3192 msgstr "செயல் பகுதியை சுற்றி எல்லையின் அகலம்"
3194 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3195 msgid "The screen where this window will be displayed"
3196 msgstr "இந்த திரையில் இந்த சாளரம் காட்டப்படும்"
3198 #: gtk/gtklabel.c:497
3199 msgid "The text of the label"
3200 msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
3202 #: gtk/gtklabel.c:504
3203 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3204 msgstr "அடையாளத்தின் உரைக்கு பயன்படுத்த பாங்குகளின் பண்புக்கூறு பட்டியல்."
3206 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3207 msgid "Justification"
3208 msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
3210 #: gtk/gtklabel.c:526
3212 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3213 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3214 "GtkMisc::xalign for that"
3216 "அடையாளத்தில் ஒவ்வொரு வரிகளின் இடையே ஒழுங்கு. இது கொடுத்த இடத்தில் அடையாளத்தின் ஒழுங்க "
3217 "பாதிக்காது. பார்க்க: GtkMisc::xalign "
3219 #: gtk/gtklabel.c:534
3223 #: gtk/gtklabel.c:535
3225 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3227 msgstr "_ எழுத்துரு கொண்ட சரங்கள் உரையில் அடிக்கோடிட வேண்டிய எழுத்துருக்களை குறிக்கின்றன."
3229 #: gtk/gtklabel.c:542
3231 msgstr "வரி மடிப்பு"
3233 #: gtk/gtklabel.c:543
3234 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3235 msgstr "வரிகள் மிகவும் அகலமானால் உரையை மடிக்கவும் என அமைக்கும்"
3237 #: gtk/gtklabel.c:558
3238 msgid "Line wrap mode"
3239 msgstr "வரி மடிப்பு முறை"
3241 #: gtk/gtklabel.c:559
3242 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3243 msgstr "உரை மடிப்பு அமைத்தால் வரிகள் எப்படி மடியும் என கட்டுப்படுத்தும்."
3245 #: gtk/gtklabel.c:566
3247 msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
3249 #: gtk/gtklabel.c:567
3250 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3251 msgstr "அடையாளம் உரை சொடுக்கியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட முடியுமா"
3253 #: gtk/gtklabel.c:573
3254 msgid "Mnemonic key"
3255 msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
3257 #: gtk/gtklabel.c:574
3258 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3259 msgstr "இந்த லேபிளுக்கான mnemonic accelerator விசை"
3261 #: gtk/gtklabel.c:582
3262 msgid "Mnemonic widget"
3263 msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
3265 #: gtk/gtklabel.c:583
3266 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3267 msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசையை அழுத்தினால் செயலுக்கு வரும் விட்செட் "
3269 #: gtk/gtklabel.c:629
3271 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3272 "enough room to display the entire string"
3274 "முழு சரத்தை காட்ட அடையாளத்துக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
3276 #: gtk/gtklabel.c:669
3277 msgid "Single Line Mode"
3278 msgstr "ஒற்றை வரி முறை"
3280 #: gtk/gtklabel.c:670
3281 msgid "Whether the label is in single line mode"
3282 msgstr "இந்த லேபிள் ஒற்றை வரி முறைமையில் உள்ளதா"
3284 #: gtk/gtklabel.c:687
3288 #: gtk/gtklabel.c:688
3289 msgid "Angle at which the label is rotated"
3290 msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்"
3292 #: gtk/gtklabel.c:708
3293 msgid "Maximum Width In Characters"
3294 msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்"
3296 #: gtk/gtklabel.c:709
3297 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3298 msgstr "அடையாளத்தின் விரும்பும் அதிகபட்ச அகலம், எழுத்துருக்களில் "
3300 #: gtk/gtklabel.c:727
3301 msgid "Track visited links"
3302 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளை தேடு"
3304 #: gtk/gtklabel.c:728
3305 msgid "Whether visited links should be tracked"
3306 msgstr "பார்வையிடப்பட்ட இணைப்புகள் தேடப்பட வேண்டுமா"
3308 #: gtk/gtklabel.c:849
3309 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3311 "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய அடையாளம் குவிப்பில் இருந்தால் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
3313 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3314 msgid "Horizontal adjustment"
3315 msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
3317 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3318 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3319 msgstr "இந்த TGtkAdjustment கிடைமட்ட நிலைக்கு"
3321 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3322 msgid "Vertical adjustment"
3323 msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
3325 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3326 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3327 msgstr "இந்த TGtkAdjustment செங்குத்து நிலைக்கு"
3329 #: gtk/gtklayout.c:633
3330 msgid "The width of the layout"
3331 msgstr "அமைப்பினை அகலம்"
3333 #: gtk/gtklayout.c:642
3334 msgid "The height of the layout"
3335 msgstr "அமைப்பின் உயரம்"
3337 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3341 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3342 msgid "The URI bound to this button"
3343 msgstr "இந்த URI இந்த பொத்தானை பிணைக்கிறது"
3345 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3347 msgstr "பாக்கக்பட்டது"
3349 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3350 msgid "Whether this link has been visited."
3351 msgstr "இந்த இணைப்பு பார்வையிடப்பட்டிருக்கிறதா."
3353 #: gtk/gtkmenu.c:502
3354 msgid "The currently selected menu item"
3355 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெனு உருப்படி"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:517
3358 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3359 msgstr "மெனு பட்டிக்கு முடுக்கு விசைகளை கொண்டுள்ள ஆக்ஸெல் குழு"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3363 msgstr "ஆக்ஸல் பாதை"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:532
3366 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3367 msgstr "சேய் ஆக்செல் பாதைகளை சுலபமாக உருவாக்க பயன்படும் ஆக்செல் பாதை"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:548
3370 msgid "Attach Widget"
3371 msgstr "விட்ஜெட்டை இணைக்கவும்"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:549
3374 msgid "The widget the menu is attached to"
3375 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டில் மெனு இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:557
3379 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3381 msgstr "இந்த மெனுவை கிழித்த பின் சாளரம் மேலாளர் காட்டும் தலைப்பு"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:571
3384 msgid "Tearoff State"
3385 msgstr "Tearoff நிலை"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:572
3388 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3389 msgstr "மெனு கிழிக்கப்பட்டதா இல்லையா எனக்காட்டும் பூலியன் மதிப்பு"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:586
3395 #: gtk/gtkmenu.c:587
3396 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3397 msgstr "மெனு பட்டியல் துள்ளிக்காட்டும் திரை"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:593
3400 msgid "Vertical Padding"
3401 msgstr "செங்குத்து தடுப்பு"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:594
3404 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3405 msgstr "மெனு பட்டியல் மேல் மற்றும் கீழ் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:616
3408 msgid "Reserve Toggle Size"
3409 msgstr "மாற்று அளவை ஒதுக்கு"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:617
3413 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3416 "மெனு மாற்றிகள் மற்றும் சின்னங்களுக்கு இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்துள்ளதா என ஒரு பூலியன் "
3419 #: gtk/gtkmenu.c:623
3420 msgid "Horizontal Padding"
3421 msgstr "கிடைமட்ட தடுப்பு"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:624
3424 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3425 msgstr "மெனு பட்டியல் விளிம்பில் இடது மற்றும் வலது பக்கங்களில் உள்ள கூடுதல் இடைவெளி"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:632
3428 msgid "Vertical Offset"
3429 msgstr "செங்குத்து குத்து நீட்டம்"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:633
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3435 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் செங்குத்து குத்து நீட்டத்தில் வை"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:641
3438 msgid "Horizontal Offset"
3439 msgstr "கிடைமட்ட குத்து நீட்டம்"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:642
3443 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3445 msgstr "மெனு பட்டியல் துணை மெனுவானால் அதை இத்தனை பிக்ஸல்கள் கிடைமட்ட குத்து நீட்டத்தில் வை"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:650
3448 msgid "Double Arrows"
3449 msgstr "இரட்டை அம்புகள்"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:651
3452 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3453 msgstr "உருளும் போது எப்போதும் இரு அம்புக்குறிகளையும் காட்டு."
3455 #: gtk/gtkmenu.c:664
3456 msgid "Arrow Placement"
3457 msgstr "அம்புக்குறி வைத்தல்"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:665
3460 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3461 msgstr "உருரும் அம்புக்குறிகள் வைக்கப்பட்ட காட்டுகிறது"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:673
3465 msgstr "இடது இணைப்பு"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3468 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3469 msgstr "சேயின் இடது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3471 #: gtk/gtkmenu.c:681
3472 msgid "Right Attach"
3473 msgstr "வலது இணைப்பு"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:682
3476 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3477 msgstr "சேயின் வலது பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய பத்தி எண் "
3479 #: gtk/gtkmenu.c:689
3481 msgstr "மேல் இணைப்பு"
3483 #: gtk/gtkmenu.c:690
3484 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3485 msgstr "சேயின் மேல் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3487 #: gtk/gtkmenu.c:697
3488 msgid "Bottom Attach"
3489 msgstr "கீழ் இணைக்கவும்"
3491 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3492 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3493 msgstr "சேயின் கீழ் பக்கம் ஒட்ட வேண்டிய வரி எண் "
3495 #: gtk/gtkmenu.c:712
3496 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3497 msgstr "உருளல் அம்புக்குறியின் அளவை குறைக்க குறிப்பில்லா மாறிலி"
3499 #: gtk/gtkmenu.c:799
3500 msgid "Can change accelerators"
3501 msgstr "மாற்றிகளை மாற்றலாம்"
3503 #: gtk/gtkmenu.c:800
3505 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3506 msgstr "மெனு உருப்படி மீதுள்ள விசையை அழுத்தி மெனுவின் முடுக்கிகளை மாற்ற முடியுமா"
3508 #: gtk/gtkmenu.c:805
3509 msgid "Delay before submenus appear"
3510 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3512 #: gtk/gtkmenu.c:806
3514 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3515 msgstr "துணை மெனுக்கள் தோன்றும் முன் மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி நிலைக்க வேண்டிய நேரம்."
3517 #: gtk/gtkmenu.c:813
3518 msgid "Delay before hiding a submenu"
3519 msgstr "துணை மெனுக்கள் மறையும் முன் தாமதம் "
3521 #: gtk/gtkmenu.c:814
3523 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3526 "மெனு உருப்படி மேல் சுட்டி துணை மெனுவை நோக்கி போகையில் துணை மெனுக்கள் மறைய வேண்டிய "
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3530 msgid "Pack direction"
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3534 msgid "The pack direction of the menubar"
3535 msgstr "மெனுபட்டையின் பொதி திசை"
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3538 msgid "Child Pack direction"
3539 msgstr "சேய் பொதி திசை"
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3542 msgid "The child pack direction of the menubar"
3543 msgstr "மெனுப்பட்டையின் சேய் பொதி திசை"
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3546 msgid "Style of bevel around the menubar"
3547 msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3550 msgid "Internal padding"
3551 msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
3553 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3554 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3555 msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
3557 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3558 msgid "Delay before drop down menus appear"
3559 msgstr "கீழே இறங்கும் மெனு தோன்றும் முன் தாமதம் "
3561 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3562 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3563 msgstr "மெனு பட்டியில் இருந் கீழே இறங்கும் துணைமெனுக்கள் தோன்றும் முன் தாமதம் "
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3566 msgid "Right Justified"
3567 msgstr "வலது நிரப்பப்பட்டது"
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3571 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3572 msgstr "மெனு பட்டியின் வலது பக்கம் நிரப்பப்பட்டு மெனு உருப்படி தோன்றுமா என அமைக்கிறது"
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3579 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3580 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு ஒட்டிய துணை மெனு பட்டியல், அல்லது ஒன்றும் இல்லையானால் NULL "
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3583 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3584 msgstr "மெனு உருப்படிக்கு முடுக்கி பாதையை அமைக்கிறது"
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3587 msgid "The text for the child label"
3588 msgstr "சேய் லேபிளுக்கான உரை"
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3591 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3592 msgstr "மெனு உருப்படியின் எழுத்துரு அளவு பொருந்தி அம்புக்குறி அடைத்துக்கொள்ளும் இடம்"
3594 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3595 msgid "Width in Characters"
3596 msgstr "எழுத்துக்களின் அகலம்"
3598 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3599 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3600 msgstr "மெனு உருப்படிகளின் குறைந்த பட்ச விரும்பிய அகலம் எண் எழுத்துக்கள் குறியீடுகளில்"
3602 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3606 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3607 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3608 msgstr "மெனு பட்டியல் விசைப்பலகை குவிப்பை பிடிக்குமா என நிர்ணயிக்கும் ஒரு பூலியன் "
3610 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3614 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3615 msgid "The dropdown menu"
3616 msgstr "கீழ்விரி மெனு"
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3619 msgid "Image/label border"
3620 msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3623 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3625 "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3628 msgid "Use separator"
3629 msgstr "பிரிப்பியை பயன்படுத்து"
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3633 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3634 msgstr "செய்திகளின் உரைக்கும் பொத்தான்களுக்கும் இடையே ஒரு பிரிப்பி இடுவதா"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3637 msgid "Message Buttons"
3638 msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3641 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3642 msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3645 msgid "The primary text of the message dialog"
3646 msgstr "செய்தி உரையாடலின் முதன்மை உரை"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3650 msgstr "குறிப்பை பயன்படுத்து"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3653 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3654 msgstr "தலைப்பின் முதன்மை உரை பேங்கோ மார்கப் ஐ உள்ளடக்கியது"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3657 msgid "Secondary Text"
3658 msgstr "இரண்டாவது உரை"
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3661 msgid "The secondary text of the message dialog"
3662 msgstr "செய்தி உரையாடல் இன் இரண்டாம் நிலை உரை"
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3665 msgid "Use Markup in secondary"
3666 msgstr "குறிப்பை இரண்டாவது பயன்படுத்து"
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3669 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3670 msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை."
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3678 msgstr "Y ஒழுங்குப்படுத்துதல்"
3681 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3682 msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
3690 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3692 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3694 #: gtk/gtkmisc.c:103
3698 #: gtk/gtkmisc.c:104
3700 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3702 "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
3704 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3708 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3709 msgid "The parent window"
3710 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
3712 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3714 msgstr "காண்பிக்கப்படுகிறது"
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3717 msgid "Are we showing a dialog"
3718 msgstr "நாம் உரையாடலைக் காட்டப் போகிறோமா"
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3721 msgid "The screen where this window will be displayed."
3722 msgstr "இந்த சாளரம் காட்டப்படும் திரை"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:577
3728 #: gtk/gtknotebook.c:578
3729 msgid "The index of the current page"
3730 msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
3732 #: gtk/gtknotebook.c:586
3733 msgid "Tab Position"
3734 msgstr "கீற்று இடம்"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:587
3737 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3738 msgstr "கீற்று இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
3740 #: gtk/gtknotebook.c:594
3742 msgstr "கீற்று எல்லை"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:595
3745 msgid "Width of the border around the tab labels"
3746 msgstr "கீற்று அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:603
3749 msgid "Horizontal Tab Border"
3750 msgstr "கிடை கீற்று எல்லை"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:604
3753 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3754 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:612
3757 msgid "Vertical Tab Border"
3758 msgstr "நெடு கீற்று எல்லை"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:613
3761 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3762 msgstr "கீற்று அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:621
3766 msgstr "கீற்று களைக் காண்பி"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:622
3769 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3770 msgstr "கீற்று கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:628
3774 msgstr "எல்லைக் காண்பி"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:629
3777 msgid "Whether the border should be shown or not"
3778 msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:635
3782 msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:636
3785 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3786 msgstr "உண்மையெனில், சுருள் அம்புகுறிகள் நிறைய தத்தல்கள் பொருத்தப்பட்டால் சேர்க்கப்படும்"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:642
3789 msgid "Enable Popup"
3790 msgstr "பாப்பப்பை செயல்படுத்து"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:643
3794 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3795 "you can use to go to a page"
3797 "உண்மை எனில் நோட்டு புத்தகம் மீது வலது பொத்தான் ஐ அழுத்தினால் நீங்கள் வேறு ஒரு பக்கத்துக்கு "
3798 "போக பயன்படுத்தக்கூடிய துள்ளு பட்டியல் கிடைக்கும்"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:650
3801 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3802 msgstr "தத்தல்கள் ஒரே அளவை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:656
3808 #: gtk/gtknotebook.c:657
3809 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3810 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு ஐடி (ID) "
3812 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3813 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3817 #: gtk/gtknotebook.c:674
3818 msgid "Group for tabs drag and drop"
3819 msgstr "இழுத்துவிட கீற்றுகளுக்கு குழு"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:680
3823 msgstr "கீற்று பெயர்"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:681
3826 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3827 msgstr "சேய் கீற்று அடையாளத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:687
3831 msgstr "பட்டி அடையாளம்"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:688
3834 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3835 msgstr "சேய் பட்டியல் உள்ளீட்டத்தில் காட்டப்படும் சரம்"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:701
3839 msgstr "கீற்று விரிவு"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:702
3842 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3843 msgstr "சேய் கீற்று ஐ விரிவு செய்வதா இல்லையா"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:708
3847 msgstr "கீற்று நிரப்பு"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:709
3850 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3851 msgstr "சேய் கீற்று ஒதுக்கிய இடத்தை முழுமையாக நிரப்ப வேண்டுமா இல்லையா"
3853 #: gtk/gtknotebook.c:715
3854 msgid "Tab pack type"
3855 msgstr "கீற்று பொதி வகை"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:722
3858 msgid "Tab reorderable"
3859 msgstr "மறுவரிசைப்படுத்தக்கூடிய கீற்று "
3861 #: gtk/gtknotebook.c:723
3862 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3863 msgstr "பயனர் செய்கையால் கீற்று வரிசை மாற்றமுடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3865 #: gtk/gtknotebook.c:729
3866 msgid "Tab detachable"
3867 msgstr "பிரிக்கக்கூடிய கீற்று "
3869 #: gtk/gtknotebook.c:730
3870 msgid "Whether the tab is detachable"
3871 msgstr "கீற்று பிரிக்கப்பட முடிய வேண்டுமா இல்லையா"
3873 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3874 msgid "Secondary backward stepper"
3875 msgstr "இரண்டாம் பின் ஏற்றி"
3877 #: gtk/gtknotebook.c:746
3879 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3880 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் பின் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3883 msgid "Secondary forward stepper"
3884 msgstr "இரண்டாம் முன் ஏற்றி"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:762
3888 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3889 msgstr "கீற்று பரப்பின் தூர முடிவில் முன் நோக்கும் இரண்டாவது அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3892 msgid "Backward stepper"
3893 msgstr "பின்னோக்கு ஏற்றி"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3896 msgid "Display the standard backward arrow button"
3897 msgstr "செந்தர பின்னோக்கு அம்புக்குறி பொத்தான் ஐ காட்டு"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3900 msgid "Forward stepper"
3901 msgstr "முன்னோக்கு ஏற்றி"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3904 msgid "Display the standard forward arrow button"
3905 msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:806
3909 msgstr "கீற்று முரண்"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:807
3912 msgid "Size of tab overlap area"
3913 msgstr "கீற்று முரண் பகுதி அளவு"
3915 #: gtk/gtknotebook.c:822
3916 msgid "Tab curvature"
3917 msgstr "கீற்று வளைவு"
3919 #: gtk/gtknotebook.c:823
3920 msgid "Size of tab curvature"
3921 msgstr "கீற்று வளைவு அளவு"
3923 #: gtk/gtknotebook.c:839
3924 msgid "Arrow spacing"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:840
3928 msgid "Scroll arrow spacing"
3929 msgstr "உருளைபட்டி அம்புக்குறி இடம்"
3931 #: gtk/gtkobject.c:370
3935 #: gtk/gtkobject.c:371
3936 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3937 msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி"
3939 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3940 msgid "The menu of options"
3941 msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்"
3943 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3944 msgid "Size of dropdown indicator"
3945 msgstr "கீழிறங்கும் சுட்டியின் அளவு"
3947 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3948 msgid "Spacing around indicator"
3949 msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
3951 #: gtk/gtkorientable.c:75
3952 msgid "The orientation of the orientable"
3953 msgstr "திசைஅமைவியின் திசைஅமைவு"
3955 #: gtk/gtkpaned.c:242
3957 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3959 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3961 #: gtk/gtkpaned.c:251
3962 msgid "Position Set"
3963 msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3965 #: gtk/gtkpaned.c:252
3966 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3967 msgstr "நிலை பண்புகள் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:258
3971 msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
3973 #: gtk/gtkpaned.c:259
3974 msgid "Width of handle"
3975 msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
3977 #: gtk/gtkpaned.c:275
3978 msgid "Minimal Position"
3979 msgstr "குறைந்த நிலை"
3981 #: gtk/gtkpaned.c:276
3982 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3983 msgstr "சிறிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:293
3986 msgid "Maximal Position"
3987 msgstr "அதிகபட்ச இடம்"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:294
3990 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3991 msgstr "பெரிய வாய்ப்புகள் மதிப்பு \"position\" பண்புக்கு"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:311
3995 msgstr "அளவு மாற்று"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:312
3998 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3999 msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:327
4003 msgstr "சுருக்கவும்"
4005 #: gtk/gtkpaned.c:328
4006 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4007 msgstr "உண்மையெனில், இந்த சேய் கோரப்பட்டதிலிருந்து சிறியதாக இருக்கும்"
4009 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4011 msgstr "உட்பொதியப்பட்டது"
4013 #: gtk/gtkplug.c:151
4014 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4015 msgstr "ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டதா அல்லது இல்லையா"
4017 #: gtk/gtkplug.c:165
4018 msgid "Socket Window"
4019 msgstr "சாக்கெட் விண்டோ"
4021 #: gtk/gtkplug.c:166
4022 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4023 msgstr "சாளரத்தின் சாக்கெட் ப்ளக் உட்பொதியப்பட்டது"
4025 #: gtk/gtkpreview.c:102
4027 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4028 msgstr "முன்பார்வை விட்ஜிட் அதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முழு இடத்தை எடுக்க வேண்டுமா"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:124
4031 msgid "Name of the printer"
4032 msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்"
4034 #: gtk/gtkprinter.c:130
4038 #: gtk/gtkprinter.c:131
4039 msgid "Backend for the printer"
4040 msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்"
4042 #: gtk/gtkprinter.c:137
4046 #: gtk/gtkprinter.c:138
4047 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4048 msgstr "ஒரு உண்மையான வன்பொருள் அச்சடிப்பிழை குறித்தால் தவறு"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:144
4052 msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:145
4055 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4056 msgstr "அச்சடிப்பி PDFஐ ஏற்றால் உண்மை"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:151
4059 msgid "Accepts PostScript"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:152
4063 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4064 msgstr "அச்சடிப்பி PostScript ஏற்றால் உண்மை"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:158
4067 msgid "State Message"
4068 msgstr "நிலை செய்தி"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:159
4071 msgid "String giving the current state of the printer"
4072 msgstr "சரம் அச்சடிப்பியின் நடப்பு நிலையை கொடுக்கிறது"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:165
4078 #: gtk/gtkprinter.c:166
4079 msgid "The location of the printer"
4080 msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்"
4082 #: gtk/gtkprinter.c:173
4083 msgid "The icon name to use for the printer"
4084 msgstr "சின்னம் க்கு"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:179
4088 msgstr "பணி எண்ணிக்கை"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:180
4091 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4092 msgstr "அச்சடிப்பியில் வரிசையிலுள்ள பணிகளின் எண்ணிக்கை"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:198
4095 msgid "Paused Printer"
4096 msgstr "அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:199
4099 msgid "TRUE if this printer is paused"
4100 msgstr "இந்த அச்சடிப்பி நிறுத்தப்பட்டது உண்மையெனில்"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:212
4103 msgid "Accepting Jobs"
4104 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடிய வேலைகள்"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:213
4107 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4108 msgstr "அச்சடிப்பி புதிய பணிகளை ஏற்றால் உண்மை"
4110 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4111 msgid "Source option"
4112 msgstr "மூல விருப்பம்"
4114 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4115 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4116 msgstr "இந்த PrinterOption விட்ஜிட்டை எடுக்கிறது"
4118 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4119 msgid "Title of the print job"
4120 msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு"
4122 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4127 msgid "Printer to print the job to"
4128 msgstr "அச்சடிப்பான் வேலையை அச்சடிக்கிறது"
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4135 msgid "Printer settings"
4136 msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்"
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4140 msgstr "பக்கம் அமைப்பு"
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4143 msgid "Track Print Status"
4144 msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4148 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4149 "print data has been sent to the printer or print server."
4151 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4152 "print data has been sent to the printer or print server."
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4155 msgid "Default Page Setup"
4156 msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு"
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4159 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4160 msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4163 msgid "Print Settings"
4164 msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்"
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4167 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4168 msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4175 msgid "A string used for identifying the print job."
4176 msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4179 msgid "Number of Pages"
4180 msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4183 msgid "The number of pages in the document."
4184 msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4187 msgid "Current Page"
4188 msgstr "நடப்பு பக்கம்"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4191 msgid "The current page in the document"
4192 msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4195 msgid "Use full page"
4196 msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4200 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4201 "not the corner of the imageable area"
4203 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4204 "not the corner of the imageable area"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4208 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4209 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4211 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4212 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4219 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4220 msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4224 msgstr "உரையாடலை காட்டு"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4227 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4228 msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா."
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4232 msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4235 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4236 msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4239 msgid "Export filename"
4240 msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4247 msgid "The status of the print operation"
4248 msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4251 msgid "Status String"
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4255 msgid "A human-readable description of the status"
4256 msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை"
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4259 msgid "Custom tab label"
4260 msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்"
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4263 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4264 msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்"
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4267 msgid "Support Selection"
4268 msgstr "சேவை தேர்ந்தெடுத்தல்"
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4271 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4272 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அச்சிட அச்சிடும் செயல்பாடு துணைபுரிந்தால் சரி."
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4275 msgid "Has Selection"
4276 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4279 msgid "TRUE if a selecion exists."
4280 msgstr "ஒரு தேர்ந்தெடுத்தல் இருந்தால் உண்மை."
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4283 msgid "Embed Page Setup"
4284 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட பக்கம் அமைப்பு"
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4287 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4288 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4291 msgid "Number of Pages To Print"
4292 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4295 msgid "The number of pages that will be printed."
4296 msgstr "அச்சிட வேண்டிய பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4299 msgid "The GtkPageSetup to use"
4300 msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup"
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4303 msgid "Selected Printer"
4304 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி"
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4307 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4308 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter"
4310 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4311 msgid "Manual Capabilites"
4312 msgstr "கைமுறை திறன்கள்"
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4315 msgid "Capabilities the application can handle"
4316 msgstr "பயன்பாடு கையாளக்கூடிய திறன்கள்"
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4319 msgid "Whether the dialog supports selection"
4320 msgstr "உரையாடல் தேர்ந்தெடுத்தலுக்கு துணைபுரிகிறதா"
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4323 msgid "Whether the application has a selection"
4324 msgstr "இந்தப் பயன்பாடு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4327 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4328 msgstr "பக்க அமைவு combos GtkPrintUnixDialogஇல் உட்பொதியப்பட்டிருந்தால் சரி"
4330 #: gtk/gtkprogress.c:102
4331 msgid "Activity mode"
4332 msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
4334 #: gtk/gtkprogress.c:103
4336 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4337 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4338 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4340 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4341 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4342 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4344 #: gtk/gtkprogress.c:111
4346 msgstr "உரையைக் காண்பி"
4348 #: gtk/gtkprogress.c:112
4349 msgid "Whether the progress is shown as text."
4350 msgstr "மேம்பாடு உரையாக காட்டப்படுமா."
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4353 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4354 msgstr "GtkAdjustment மேம்பாடு பட்டியுடன் இணைக்கப்படுகிறது (Deprecated)"
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4361 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4362 msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4365 msgid "Activity Step"
4366 msgstr "செயற்பாடு படி"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4369 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4370 msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4373 msgid "Activity Blocks"
4374 msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4378 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4381 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4385 msgid "Discrete Blocks"
4386 msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4390 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4393 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4401 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4402 msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4406 msgstr "துடிப்புப் படி"
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4409 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4410 msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4413 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4414 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4418 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4419 "have enough room to display the entire string, if at all."
4421 "சரத்தை காட்ட முடிந்தால், முழு சரத்தை காட்ட முன்னேற்ற பட்டிக்கு இடம் இல்லாமல் போனால் "
4422 "முப்புள்ளி காட்ட தகுந்த இடம். "
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4429 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4430 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் அகலத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4437 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4438 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் உயரத்துக்கு கொடுக்க கூடுதல் இடம்"
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4441 msgid "Min horizontal bar width"
4442 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் அகலம்"
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4445 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4446 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட அகலம்."
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4449 msgid "Min horizontal bar height"
4450 msgstr "குறைந்தபட்ச கிடைமட்ட பட்டியின் உயரம்"
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4453 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4454 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச கிடைமட்ட உயரம் "
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4457 msgid "Min vertical bar width"
4458 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்து பட்டியின் அகலம்"
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4461 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4462 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து அகலம் "
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4465 msgid "Min vertical bar height"
4466 msgstr "Minimum child height"
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4469 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4470 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியின் குறைந்த பட்ச செங்குத்து உயரம் "
4472 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4478 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4479 "is the current action of its group."
4481 "இந்த செயல் அதன் குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ளபோது gtk_radio_action_get_current_value"
4482 "() ஆல் திருப்பபட்ட மதிப்பு "
4484 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4485 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4486 msgstr "இந்த செயலின் குழுவின் ரேடியோ செயல்."
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4489 msgid "The current value"
4490 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு"
4492 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4494 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4496 msgstr "இந்த செயலுக்கு சொந்தமான குழுவின் நடப்பு செயலாக உள்ள அங்கத்தினரின் மதிப்பு பண்பு"
4498 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4499 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4500 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ பொத்தான் "
4502 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4503 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4504 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ மெனு உருப்படி"
4506 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4507 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4508 msgstr "விட்செடுக்கு சொந்தமான குழுவின் ரேடியோ கருவி"
4510 #: gtk/gtkrange.c:358
4511 msgid "Update policy"
4512 msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
4514 #: gtk/gtkrange.c:359
4515 msgid "How the range should be updated on the screen"
4516 msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
4518 #: gtk/gtkrange.c:368
4519 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4520 msgstr "இந்த வீச்சு பொருளின் நடப்பு மதிப்பு கொண்டுள்ள ஜிடிகேஅட்ஜெஸ்மென்ட்"
4522 #: gtk/gtkrange.c:375
4526 #: gtk/gtkrange.c:376
4527 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4528 msgstr "வீச்சு மதிப்பை அதிகமாக்க வழுக்கி நகரும் நேர்மாறு திசை"
4530 #: gtk/gtkrange.c:383
4531 msgid "Lower stepper sensitivity"
4532 msgstr "குறைவான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4534 #: gtk/gtkrange.c:384
4536 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4539 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4542 #: gtk/gtkrange.c:392
4543 msgid "Upper stepper sensitivity"
4544 msgstr "மேலான ஏற்றி உணர்வு தன்மை"
4546 #: gtk/gtkrange.c:393
4548 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4551 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4554 #: gtk/gtkrange.c:410
4555 msgid "Show Fill Level"
4556 msgstr "நிரப்பு நிலையைக் காட்டு"
4558 #: gtk/gtkrange.c:411
4559 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4560 msgstr "ஒரு நிரப்பு நிலை காட்டி வரைகளை troughஇல் காட்ட வேண்டுமா"
4562 #: gtk/gtkrange.c:427
4563 msgid "Restrict to Fill Level"
4564 msgstr "நிரப்பு நிலையின் தடை"
4566 #: gtk/gtkrange.c:428
4567 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4568 msgstr "நிரப்பு நிலையின் மேல் எல்லை தடுக்கப்படுகிறதா."
4570 #: gtk/gtkrange.c:443
4572 msgstr "நிரப்பு நிலை"
4574 #: gtk/gtkrange.c:444
4575 msgid "The fill level."
4576 msgstr "நிரப்பட்ட நிலை"
4578 #: gtk/gtkrange.c:452
4579 msgid "Slider Width"
4580 msgstr "ஸ்லைடர் அகலம்"
4582 #: gtk/gtkrange.c:453
4583 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4584 msgstr "சுருள் பட்டை அல்லது ஸ்கேல் தம்ப்பின் அகலம்"
4586 #: gtk/gtkrange.c:460
4587 msgid "Trough Border"
4588 msgstr "Trough எல்லை"
4590 #: gtk/gtkrange.c:461
4591 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4592 msgstr "இடைவெளிக்கிடையே thumb/steppers மற்றும் வெளி சாய்வு"
4594 #: gtk/gtkrange.c:468
4595 msgid "Stepper Size"
4596 msgstr "ஸ்டெப்பர் அளவு"
4598 #: gtk/gtkrange.c:469
4599 msgid "Length of step buttons at ends"
4600 msgstr "முடிவில் ஸ்டெப் பட்டன்களின் நீளம்"
4602 #: gtk/gtkrange.c:484
4603 msgid "Stepper Spacing"
4604 msgstr "ஏற்றி இடைவெளி"
4606 #: gtk/gtkrange.c:485
4607 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4608 msgstr "ஸ்டெப் பட்டனுக்கும் தம்ப்புக்கும் இடையிலுள்ள இடைவெளி"
4610 #: gtk/gtkrange.c:492
4611 msgid "Arrow X Displacement"
4612 msgstr "அம்புக்குறி X இடம்பெயர்வு"
4614 #: gtk/gtkrange.c:493
4616 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4618 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4620 #: gtk/gtkrange.c:500
4621 msgid "Arrow Y Displacement"
4622 msgstr "அம்புகுறி Y இடம்பெயர்வு"
4624 #: gtk/gtkrange.c:501
4626 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4628 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4630 #: gtk/gtkrange.c:509
4631 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4632 msgstr "ACTIVE இழுக்கும் போது ஸ்லைடரை வரையவும்"
4634 #: gtk/gtkrange.c:510
4636 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4637 "IN while they are dragged"
4639 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4640 "IN while they are dragged"
4642 #: gtk/gtkrange.c:524
4643 msgid "Trough Side Details"
4644 msgstr "பக்க விவரங்களின் வழியாக"
4646 #: gtk/gtkrange.c:525
4648 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4649 "with different details"
4651 "உண்மையாகயிருக்கும் போது, இரண்டு பக்கங்களின் பகுதிகளின் வழியாக வெவ்வாறான விவரங்களுடன் "
4654 #: gtk/gtkrange.c:541
4655 msgid "Trough Under Steppers"
4656 msgstr "Troughவின் கீழ் ஏற்றிகள்"
4658 #: gtk/gtkrange.c:542
4660 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4662 msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
4664 #: gtk/gtkrange.c:555
4665 msgid "Arrow scaling"
4666 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல்"
4668 #: gtk/gtkrange.c:556
4669 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4670 msgstr "அம்புக்குறி அளவிடல் உருள் பொத்தான் அளவை கொடுக்கிறது"
4672 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4673 msgid "Show Numbers"
4674 msgstr "எண்களை காட்டு"
4676 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4677 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4678 msgstr "உருப்படி ஒரு எண்ணுடன் காட்டப்படுமா"
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4681 msgid "Recent Manager"
4682 msgstr "சமீபத்திய மேலாளர்"
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4685 msgid "The RecentManager object to use"
4686 msgstr "இந்த RecentManager பொருள் பயன்படுத்த"
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4689 msgid "Show Private"
4690 msgstr "தனிப்பட்டதை காட்டு"
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4693 msgid "Whether the private items should be displayed"
4694 msgstr "தனிப்பட்ட உருப்படிகள் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4697 msgid "Show Tooltips"
4698 msgstr "உதவிகருவியை காட்டு"
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4701 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4702 msgstr "கருவித்துணுக்கு உருப்படியில் இருக்க வேண்டுமா"
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4706 msgstr "சின்னங்களை காட்டு"
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4709 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4710 msgstr "உருப்படிக்கு அருகில் சின்னம் இருக்குமா"
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4713 msgid "Show Not Found"
4714 msgstr "காட்சி இல்லை"
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4717 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4719 "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4722 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4723 msgstr "பல்வைறு உருப்படிகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கப்படுமா"
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4727 msgstr "உள்ளமை மட்டும்"
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4730 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4731 msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4738 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4739 msgstr "அதிகபட்ச உருப்படியின் எண் இதில் காட்டப்படும்"
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4743 msgstr "வரிசைப்படுத்து வகை"
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4746 msgid "The sorting order of the items displayed"
4747 msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட செயல்முறை"
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4750 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4753 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4754 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4755 msgstr "கோப்பின் முழு பாதையும் சேமிக்க மற்றும் பட்டியலை வாசிக்க பயன்பட்டது"
4757 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4759 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4761 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4764 msgid "The size of the recently used resources list"
4765 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்த மூலங்கள் பட்டியல் அளவு"
4767 #: gtk/gtkruler.c:128
4771 #: gtk/gtkruler.c:129
4772 msgid "Lower limit of ruler"
4773 msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
4775 #: gtk/gtkruler.c:138
4779 #: gtk/gtkruler.c:139
4780 msgid "Upper limit of ruler"
4781 msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
4783 #: gtk/gtkruler.c:149
4784 msgid "Position of mark on the ruler"
4785 msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
4787 #: gtk/gtkruler.c:158
4789 msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
4791 #: gtk/gtkruler.c:159
4792 msgid "Maximum size of the ruler"
4793 msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
4795 #: gtk/gtkruler.c:174
4799 #: gtk/gtkruler.c:175
4800 msgid "The metric used for the ruler"
4801 msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்"
4803 #: gtk/gtkscale.c:219
4804 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4805 msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
4807 #: gtk/gtkscale.c:228
4809 msgstr "மதிப்பை வரை"
4811 #: gtk/gtkscale.c:229
4812 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4813 msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா"
4815 #: gtk/gtkscale.c:236
4816 msgid "Value Position"
4817 msgstr "மதிப்பு இடம்"
4819 #: gtk/gtkscale.c:237
4820 msgid "The position in which the current value is displayed"
4821 msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
4823 #: gtk/gtkscale.c:244
4824 msgid "Slider Length"
4825 msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்"
4827 #: gtk/gtkscale.c:245
4828 msgid "Length of scale's slider"
4829 msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்"
4831 #: gtk/gtkscale.c:253
4832 msgid "Value spacing"
4833 msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
4835 #: gtk/gtkscale.c:254
4836 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4837 msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி"
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4840 msgid "The value of the scale"
4841 msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு"
4843 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4844 msgid "The icon size"
4845 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
4847 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4849 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4850 msgstr "இந்த GtkAdjustment நடப்பு பதிப்பு இந்த அளவு பொத்தான் பொருளை கொண்டுள்ளது"
4852 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4857 msgid "List of icon names"
4858 msgstr "சின்னப் பெயர்களின் பட்டியல்"
4860 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4861 msgid "Minimum Slider Length"
4862 msgstr "குறைந்தபட்ச ஸ்லைடர் நீளம்"
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4865 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4866 msgstr "குறைந்தபட்ச சுருள்ப்பட்டை ஸ்லைடரின் நீளம்"
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4869 msgid "Fixed slider size"
4870 msgstr "பொருத்தப்பட்ட ஸ்லைடர் அளவு"
4872 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4873 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4874 msgstr "ஸ்லைடரின் அளவை மாற்றாதே, குறைந்தபட்ச நீளத்தை சேமிக்கவும்"
4876 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4878 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4880 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் பின்தங்கிய ஒரு நொடியை "
4883 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4885 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4887 "சுருள்பட்டையின் எதிர்முனையில் மேலிருக்கும் அம்புக்குறி பட்டனின் முன்னுள்ள ஒரு நொடியை காட்டு"
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4890 msgid "Horizontal Adjustment"
4891 msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4894 msgid "Vertical Adjustment"
4895 msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4898 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4899 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை கொள்கை"
4901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4902 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4903 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4906 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4907 msgstr "செங்குத்து சுருள்பட்டை கொள்கை"
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4910 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4911 msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது"
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4914 msgid "Window Placement"
4915 msgstr "சாளரம் வைத்தல்"
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4919 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4920 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4922 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4923 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4926 msgid "Window Placement Set"
4927 msgstr "சாளர வைத்தல் அமை"
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4931 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4932 "contents with respect to the scrollbars."
4934 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4935 "contents with respect to the scrollbars."
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4942 msgid "Style of bevel around the contents"
4943 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சுற்றி சாய்வின் பாணி"
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4946 msgid "Scrollbars within bevel"
4947 msgstr "சாய்வுக்குள் உருள் பட்டைகள்"
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4950 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4951 msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4954 msgid "Scrollbar spacing"
4955 msgstr "சுருள்பட்டை இடைவெளி"
4957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4958 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4959 msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4962 msgid "Scrolled Window Placement"
4963 msgstr "சுருளப்பட்ட சாளர இடம்"
4965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4967 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4968 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4970 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4971 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4973 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4977 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4978 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4979 msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
4981 #: gtk/gtksettings.c:215
4982 msgid "Double Click Time"
4983 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம்"
4985 #: gtk/gtksettings.c:216
4987 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4988 "click (in milliseconds)"
4990 "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய "
4991 "இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
4993 #: gtk/gtksettings.c:223
4994 msgid "Double Click Distance"
4995 msgstr "இரட்டை கிளிக் தூரம்"
4997 #: gtk/gtksettings.c:224
4999 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5000 "double click (in pixels)"
5002 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5003 "double click (in pixels)"
5005 #: gtk/gtksettings.c:240
5006 msgid "Cursor Blink"
5007 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
5009 #: gtk/gtksettings.c:241
5010 msgid "Whether the cursor should blink"
5011 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
5013 #: gtk/gtksettings.c:248
5014 msgid "Cursor Blink Time"
5015 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
5017 #: gtk/gtksettings.c:249
5018 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5019 msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் சுழற்சி நேரம், மில்லி விநாடிகளில்"
5021 #: gtk/gtksettings.c:268
5022 msgid "Cursor Blink Timeout"
5023 msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டல் நேரமுடிவு"
5025 #: gtk/gtksettings.c:269
5026 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5027 msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5029 #: gtk/gtksettings.c:276
5030 msgid "Split Cursor"
5031 msgstr "நிலைக்காட்டியை பிரி"
5033 #: gtk/gtksettings.c:277
5035 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5038 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5041 #: gtk/gtksettings.c:284
5045 #: gtk/gtksettings.c:285
5046 msgid "Name of theme RC file to load"
5047 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய தீமின் பெயர்"
5049 #: gtk/gtksettings.c:293
5050 msgid "Icon Theme Name"
5051 msgstr "குறும்படம் தோற்றப் பெயர்"
5053 #: gtk/gtksettings.c:294
5054 msgid "Name of icon theme to use"
5055 msgstr "பயன்படுத்தும் சின்ன தீமின் பெயர்"
5057 #: gtk/gtksettings.c:302
5058 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5059 msgstr "ஃபால்பேக் சின்ன தீம் பெயர்"
5061 #: gtk/gtksettings.c:303
5062 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5063 msgstr "விழ வேண்டிய சின்னத்தின் தீம் பெயர்"
5065 #: gtk/gtksettings.c:311
5066 msgid "Key Theme Name"
5067 msgstr "முக்கிய தீமின் பெயர்"
5069 #: gtk/gtksettings.c:312
5070 msgid "Name of key theme RC file to load"
5071 msgstr "RC கோப்பு ஏற்ற வேண்டிய விசை தீமின் பெயர்"
5073 #: gtk/gtksettings.c:320
5074 msgid "Menu bar accelerator"
5075 msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
5077 #: gtk/gtksettings.c:321
5078 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5079 msgstr "மெனு பட்டியை செயல்படுத்த வேண்டிய விசை பிணைப்பு"
5081 #: gtk/gtksettings.c:329
5082 msgid "Drag threshold"
5083 msgstr "threshold இழு"
5085 #: gtk/gtksettings.c:330
5086 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5087 msgstr "இழுக்கும் முன் நகர்த்தப்படும் நிலைகாட்டியில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை"
5089 #: gtk/gtksettings.c:338
5091 msgstr "எழுத்துரு பெயர்"
5093 #: gtk/gtksettings.c:339
5094 msgid "Name of default font to use"
5095 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு எழுத்துருக்களின் பெயர்"
5097 #: gtk/gtksettings.c:361
5099 msgstr "சின்ன அளவுகள்"
5101 #: gtk/gtksettings.c:362
5102 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5103 msgstr "சின்னத்தின் அளவுகளின் பட்டியல் (gtk-மெனு=16,16:gtk-பட்டன்=20,20..."
5105 #: gtk/gtksettings.c:370
5107 msgstr "GTK தொகுதிகள்"
5109 #: gtk/gtksettings.c:371
5110 msgid "List of currently active GTK modules"
5111 msgstr "பட்டியல் of செயலில்"
5113 #: gtk/gtksettings.c:380
5114 msgid "Xft Antialias"
5115 msgstr "Xft Antialias"
5117 #: gtk/gtksettings.c:381
5118 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5119 msgstr "Xft எழுத்துருக்களை மழுங்க செய்ய வேண்டுமா; 0=இல்லை, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5121 #: gtk/gtksettings.c:390
5123 msgstr "Xft குறிப்பிடுதல்"
5125 #: gtk/gtksettings.c:391
5126 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5127 msgstr "குறிப்புக்கு Xft எழுத்துருக்கள்; 0=no, 1=ஆம், -1=முன்னிருப்பு"
5129 #: gtk/gtksettings.c:400
5130 msgid "Xft Hint Style"
5131 msgstr "Xft குறிப்பு பாணி"
5133 #: gtk/gtksettings.c:401
5135 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5138 #: gtk/gtksettings.c:410
5142 #: gtk/gtksettings.c:411
5143 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5144 msgstr "subpixel மழுங்கல் வகை; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5146 #: gtk/gtksettings.c:420
5150 #: gtk/gtksettings.c:421
5151 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5153 "Xftக்கான திரைத்திறன், 1024 * dots/inchஇல். -1 முன்னிருப்பு மதிப்பாக "
5154 "பயன்படுத்தப்படுகிறது"
5156 #: gtk/gtksettings.c:430
5157 msgid "Cursor theme name"
5158 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் பெயர்"
5160 #: gtk/gtksettings.c:431
5161 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5163 "பயன்படுத்த வேண்டிய நிலைகாட்டி தீமின் பெயர் அல்லது பூஜ்ஜிய மதிப்பை பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு "
5164 "தீம்மை பயன்படுத்து"
5166 #: gtk/gtksettings.c:439
5167 msgid "Cursor theme size"
5168 msgstr "நிலைக்காட்டி தீம் அளவு"
5170 #: gtk/gtksettings.c:440
5171 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5173 "நிலைகாட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு அல்லது 0 ஐ முன்னிருப்பு அளவுக்கு பயன்படுத்த"
5175 #: gtk/gtksettings.c:450
5176 msgid "Alternative button order"
5177 msgstr "மாற்று பொத்தான் வரிசை"
5179 #: gtk/gtksettings.c:451
5180 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5182 "உரையாடல்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய பொத்தான்கள் மாற்று பொத்தான் வரிசையை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
5184 #: gtk/gtksettings.c:468
5185 msgid "Alternative sort indicator direction"
5186 msgstr "மாற்று வரிசைப்படுத்தும் அறிவிப்பி திசை"
5188 #: gtk/gtksettings.c:469
5190 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5191 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5193 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5194 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5196 #: gtk/gtksettings.c:477
5197 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5198 msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு"
5200 #: gtk/gtksettings.c:478
5202 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5204 msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா"
5206 #: gtk/gtksettings.c:486
5207 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5208 msgstr "'Insert Unicode Control Character' மெனுவை காட்டு"
5210 #: gtk/gtksettings.c:487
5212 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5213 "control characters"
5215 "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா"
5217 #: gtk/gtksettings.c:495
5218 msgid "Start timeout"
5219 msgstr "நேரமுடிவை துவக்கவும் "
5221 #: gtk/gtksettings.c:496
5222 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5223 msgstr "நேர முடிதலின் ஆரம்ப மதிப்பு, பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5225 #: gtk/gtksettings.c:505
5226 msgid "Repeat timeout"
5227 msgstr "மீண்டும் செய்"
5229 #: gtk/gtksettings.c:506
5230 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5231 msgstr "நேர முடிதல்களின் பதிப்பு மீண்டும், பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது"
5233 #: gtk/gtksettings.c:515
5234 msgid "Expand timeout"
5235 msgstr "நேரமுடிவை நீடிக்கவும் "
5237 #: gtk/gtksettings.c:516
5238 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5240 "நேர முடிதல்களுக்கான நீட்டப்பட்ட மதிப்பு, ஒரு விட்ஜிட் ஒரு புதிய பகுதியில் விரிவடையும் "
5243 #: gtk/gtksettings.c:551
5244 msgid "Color scheme"
5245 msgstr "நிறத் திட்டம்"
5247 #: gtk/gtksettings.c:552
5248 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5249 msgstr "பெயரிடப்பட்ட நிறங்களின் தட்டு தீம்களில் பயன்படுத்த"
5251 #: gtk/gtksettings.c:561
5252 msgid "Enable Animations"
5253 msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக"
5255 #: gtk/gtksettings.c:562
5256 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5257 msgstr "கருவி அசைவூட்டளை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
5259 #: gtk/gtksettings.c:580
5260 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5261 msgstr "தொடு திரை முறைமையை செயல்படுத்து"
5263 #: gtk/gtksettings.c:581
5264 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5265 msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5267 #: gtk/gtksettings.c:598
5268 msgid "Tooltip timeout"
5269 msgstr "உதவிகருவி நேரமுடிவு"
5271 #: gtk/gtksettings.c:599
5272 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5273 msgstr "உதவிகருவி காட்டப்படுவதற்கு முன்பே நேரமுடிவு"
5275 #: gtk/gtksettings.c:624
5276 msgid "Tooltip browse timeout"
5277 msgstr "உதவிகருவி உலாவி நேரமுடிவு"
5279 #: gtk/gtksettings.c:625
5280 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5281 msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5283 #: gtk/gtksettings.c:646
5284 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5285 msgstr "கருவி துணுக்கு உலாவு முறை நேரமுடிதல்"
5287 #: gtk/gtksettings.c:647
5288 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5289 msgstr "உலாவு முறைமை செயல்நீக்கும் முன் நேரமுடிதல்"
5291 #: gtk/gtksettings.c:666
5292 msgid "Keynav Cursor Only"
5293 msgstr "Keynav நிலைகாட்டி மட்டும்"
5295 #: gtk/gtksettings.c:667
5296 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5297 msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5299 #: gtk/gtksettings.c:684
5300 msgid "Keynav Wrap Around"
5301 msgstr "Keynav மடித்தல்"
5303 #: gtk/gtksettings.c:685
5304 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5305 msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5307 #: gtk/gtksettings.c:705
5311 #: gtk/gtksettings.c:706
5312 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5313 msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5315 #: gtk/gtksettings.c:723
5319 #: gtk/gtksettings.c:724
5320 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5321 msgstr "நிற தீமின் ஒரு ஹாஷ் அட்டவணை குறிப்பிடுதல்"
5323 #: gtk/gtksettings.c:732
5324 msgid "Default file chooser backend"
5325 msgstr "முன்னிருப்பு கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு பின்தளம்"
5327 #: gtk/gtksettings.c:733
5328 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5329 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkFileChooser பின்தளத்தின் பெயர்"
5331 #: gtk/gtksettings.c:750
5332 msgid "Default print backend"
5333 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சு பின்தளம்"
5335 #: gtk/gtksettings.c:751
5336 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5337 msgstr "முன்னிருப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய GtkPrintBackend பின்தளங்கள்"
5339 #: gtk/gtksettings.c:774
5340 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5341 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் முன்னிருப்பு கட்டளை"
5343 #: gtk/gtksettings.c:775
5344 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5345 msgstr "ஒரு அச்சு முன்பார்வையை காட்டும் போது இயங்கும் கட்டளை"
5347 #: gtk/gtksettings.c:791
5348 msgid "Enable Mnemonics"
5349 msgstr "Mnemonicகளை செயல்படுத்து"
5351 #: gtk/gtksettings.c:792
5352 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5353 msgstr "லேபிள்கள் mnemonicகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5355 #: gtk/gtksettings.c:808
5356 msgid "Enable Accelerators"
5357 msgstr "மாற்றிகளை செயல்படுத்த"
5359 #: gtk/gtksettings.c:809
5360 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5361 msgstr "மெனு உருப்படிகள் மாற்றிகளை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
5363 #: gtk/gtksettings.c:826
5364 msgid "Recent Files Limit"
5365 msgstr "தற்போதைய கோப்புகளின் நிலை"
5367 #: gtk/gtksettings.c:827
5368 msgid "Number of recently used files"
5369 msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
5371 #: gtk/gtksettings.c:845
5372 msgid "Default IM module"
5373 msgstr "முன்னிருப்பு IM தொகுதி"
5375 #: gtk/gtksettings.c:846
5376 msgid "Which IM module should be used by default"
5377 msgstr "எந்த IM தொகுதி முன்னிருப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டது"
5379 #: gtk/gtksettings.c:864
5380 msgid "Recent Files Max Age"
5381 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5383 #: gtk/gtksettings.c:865
5384 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5385 msgstr "இந்நாட்களில், சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச வயது"
5387 #: gtk/gtksettings.c:874
5388 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5389 msgstr "Fontconfig கட்டமைப்பு நேரம்"
5391 #: gtk/gtksettings.c:875
5392 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5393 msgstr "நடப்பு fontconfig கட்டமைப்பின் நேரம்"
5395 #: gtk/gtksettings.c:897
5396 msgid "Sound Theme Name"
5397 msgstr "ஒலி கருப்பொருள் பெயர்"
5399 #: gtk/gtksettings.c:898
5400 msgid "XDG sound theme name"
5401 msgstr "XDG சவுண்ட் தீம் பெயர்"
5403 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5404 #: gtk/gtksettings.c:920
5405 msgid "Audible Input Feedback"
5406 msgstr "தணிக்கை செய்யக்கூடிய உள்ளீடு பின்னூட்டம்"
5408 #: gtk/gtksettings.c:921
5409 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5410 msgstr "பயனர் உள்ளீடுக்கு பின்னூட்டமாக நிகழ்வு ஒலிகளை இயக்க வேண்டுமா"
5412 #: gtk/gtksettings.c:942
5413 msgid "Enable Event Sounds"
5414 msgstr "நிகழ்வு ஒலிகளை செயல்படுத்து"
5416 #: gtk/gtksettings.c:943
5417 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5418 msgstr "எந்த ஒலி நிகழ்வையும் இயக்க வேண்டுமா"
5420 #: gtk/gtksettings.c:958
5421 msgid "Enable Tooltips"
5422 msgstr "கருவி துணுக்குகளை செயல்படுத்து"
5424 #: gtk/gtksettings.c:959
5425 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5426 msgstr "விட்ஜிட்களில் கருவித்துணுக்குகளை காட்ட வேண்டுமா"
5428 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5432 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5434 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5437 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5440 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5441 msgid "Ignore hidden"
5442 msgstr "மறைத்ததைத் தவிர்"
5444 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5446 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5450 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5451 msgstr "சுழற்சி பொத்தானின் மதிப்பை ஒழுங்குப்படுத்துதல் கொண்டுள்ளது"
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5455 msgstr "ஏறும் விகிதம்"
5457 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5458 msgid "Snap to Ticks"
5459 msgstr "Snap to Ticks"
5461 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5463 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5464 "nearest step increment"
5466 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5467 "nearest step increment"
5469 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5473 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5474 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5475 msgstr "எண்ணில்லாத எழுத்துக்கள் தவிர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5481 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5482 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5483 msgstr "ஒரு சுழற்சி பொத்தான் அதன் வரம்பை அடைய சுற்றப்பட வேண்டுமா"
5485 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5486 msgid "Update Policy"
5487 msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
5489 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5491 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5493 "சுழற்சி பொத்தான் எப்போதும் புதுப்பிக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது மதிப்பு உரிமை செய்யப்படும் போது "
5496 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5497 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5498 msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
5500 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5501 msgid "Style of bevel around the spin button"
5502 msgstr "சுழற்சி பொத்தானை சுற்றி சாய்வு தோற்றம்"
5504 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5505 msgid "Has Resize Grip"
5506 msgstr "மறுஅளவு க்ரிப் உள்ளதா"
5508 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5509 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5510 msgstr "நிலைப்பட்டை ஒரு கிரிப்பை மேல் நிலையை மறுஅளவிட கொண்டுள்ளதா"
5512 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5513 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5514 msgstr "நிலைமைப்பட்டை உரையை சுற்றி பெவலின் பாங்கு"
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5517 msgid "The size of the icon"
5518 msgstr "சின்னத்தின் அளவு"
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5521 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5522 msgstr "இந்த நிலை சின்னம் காட்டப்படும் திரை"
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5526 msgstr "சிமிட்டுதல்"
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5529 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5530 msgstr "நிலை சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5533 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5534 msgstr "நிலை சின்னம் தெரிய வேண்டுமா வேண்டாமா"
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5537 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5538 msgstr "நிலை சின்னம் பொதிப்பட வேண்டுமா வேண்டாமா"
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5541 msgid "The orientation of the tray"
5542 msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
5544 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5546 msgstr "உதவிகருவியை கொண்டுள்ளது"
5548 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5549 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5550 msgstr "தட்டு சின்னம் ஒரு கருவிதுணுக்கை கொண்டிருக்கிறதா"
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5553 msgid "Tooltip Text"
5554 msgstr "உதவிகருவி உரை"
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5557 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5558 msgstr "இந்த விட்ஜிட்டிற்கான கருவிதுணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5560 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5561 msgid "Tooltip markup"
5562 msgstr "கருவி துணுக்கு குறி"
5564 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5565 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5566 msgstr "இந்த தட்டு சின்னத்திற்கான கருவி துணுக்கின் உள்ளடக்கங்கள்"
5568 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5569 msgid "The title of this tray icon"
5570 msgstr "தட்டு சின்னத்தின் தலைப்பு"
5572 #: gtk/gtktable.c:129
5576 #: gtk/gtktable.c:130
5577 msgid "The number of rows in the table"
5578 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
5580 #: gtk/gtktable.c:138
5584 #: gtk/gtktable.c:139
5585 msgid "The number of columns in the table"
5586 msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
5588 #: gtk/gtktable.c:147
5590 msgstr "வரிசை இடைவெளி"
5592 #: gtk/gtktable.c:148
5593 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5594 msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5596 #: gtk/gtktable.c:156
5597 msgid "Column spacing"
5598 msgstr "பத்தி இடைவெளி"
5600 #: gtk/gtktable.c:157
5601 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5602 msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
5604 #: gtk/gtktable.c:166
5605 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5606 msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் அறைகள் அனைத்தும் ஒரே அகலம்/உயரம் பெற்றிருக்கும்"
5608 #: gtk/gtktable.c:173
5609 msgid "Left attachment"
5610 msgstr "இடது இணைப்பு"
5612 #: gtk/gtktable.c:180
5613 msgid "Right attachment"
5614 msgstr "வலது இணைப்பு"
5616 #: gtk/gtktable.c:181
5617 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5618 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் வலப்பக்கம் இணைக்கப்பட்ட நெடுவரிசை எண்"
5620 #: gtk/gtktable.c:187
5621 msgid "Top attachment"
5622 msgstr "மேல் இணைப்பு"
5624 #: gtk/gtktable.c:188
5625 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5626 msgstr "சேய் விட்ஜிட்டில் மேல் இணைக்கப்பட்ட வரிசை எண்"
5628 #: gtk/gtktable.c:194
5629 msgid "Bottom attachment"
5630 msgstr "கீழ் இணைப்பு"
5632 #: gtk/gtktable.c:201
5633 msgid "Horizontal options"
5634 msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
5636 #: gtk/gtktable.c:202
5637 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5638 msgstr "கிடைமட்ட சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5640 #: gtk/gtktable.c:208
5641 msgid "Vertical options"
5642 msgstr "செங்குத்து விருப்பங்கள்"
5644 #: gtk/gtktable.c:209
5645 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5646 msgstr "செங்குத்து சேய் பண்புகளில் குறிப்பிடப்படும் விருப்பங்கள்"
5648 #: gtk/gtktable.c:215
5649 msgid "Horizontal padding"
5650 msgstr "கிடைமட்ட திண்டாக்கம்"
5652 #: gtk/gtktable.c:216
5654 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5656 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் இடது மற்றும் வலது அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5658 #: gtk/gtktable.c:222
5659 msgid "Vertical padding"
5660 msgstr "செங்குத்து திண்டாக்கம்"
5662 #: gtk/gtktable.c:223
5664 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5666 msgstr "சேய் இடையே உள்ள கூடுதல் இடம் மற்றும் அதன் மேல் மற்றும் கீழ் அருகிலுள்ளவை பிக்ஸலில்"
5668 #: gtk/gtktext.c:546
5669 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5670 msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5672 #: gtk/gtktext.c:554
5673 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5674 msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
5676 #: gtk/gtktext.c:561
5678 msgstr "வரிசை மடிப்பு"
5680 #: gtk/gtktext.c:562
5681 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5682 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் வரிகள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5684 #: gtk/gtktext.c:569
5686 msgstr "சொல் மடிப்பு"
5688 #: gtk/gtktext.c:570
5689 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5690 msgstr "விட்ஜிட் முனைகளில் சொற்கள் மடிக்கப்பட வேண்டுமா"
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5694 msgstr "குறி அட்டவணை"
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5697 msgid "Text Tag Table"
5698 msgstr "உரை குறி அட்டவணை"
5700 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5701 msgid "Current text of the buffer"
5702 msgstr "நடப்பு உரையின் இடையக சேமிப்பகம்"
5704 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5705 msgid "Has selection"
5706 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பில் உள்ளது"
5708 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5709 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5710 msgstr "இடையக சேமிப்பகம் தற்போது சில உரைகளை தேர்ந்தெடுத்துள்ளதா"
5712 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5713 msgid "Cursor position"
5714 msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்"
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5718 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5719 msgstr "உள்ளீடு குறியின் நிலை (இடையகத்தின் ஆரம்பத்திலிருந்து ஆஃப்செட்)"
5721 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5722 msgid "Copy target list"
5723 msgstr "இலக்கு பட்டியலை நகலெடு"
5725 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5727 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5728 msgstr "பட்டியல் இதில் க்கு மற்றும் மூலம்"
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5731 msgid "Paste target list"
5732 msgstr "இலக்கு பட்டியலை ஒட்டவும்"
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5736 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5739 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5742 #: gtk/gtktextmark.c:90
5744 msgstr "பெயரை குறிப்பிடு"
5746 #: gtk/gtktextmark.c:97
5747 msgid "Left gravity"
5748 msgstr "இடது ஈர்ப்பு"
5750 #: gtk/gtktextmark.c:98
5751 msgid "Whether the mark has left gravity"
5752 msgstr "குறி இடது ஈர்ப்பை கொண்டுள்ளதா"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:173
5756 msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:174
5759 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5760 msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:192
5763 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5764 msgstr "பின்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:199
5767 msgid "Background full height"
5768 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:200
5772 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5773 "of the tagged characters"
5775 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5776 "of the tagged characters"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:208
5779 msgid "Background stipple mask"
5780 msgstr "பின்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:209
5783 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5784 msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:226
5787 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5788 msgstr "முன்னணி நிறத்தை ஒரு (இருக்கும் ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:234
5791 msgid "Foreground stipple mask"
5792 msgstr "முன்னணி ஸ்டிப்பில் மாஸ்க்"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:235
5795 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5796 msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:242
5799 msgid "Text direction"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:243
5803 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5804 msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:292
5807 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5808 msgstr "எழுத்துரு தோற்றம் PangoStyle ஆக, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:301
5811 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5812 msgstr "எழுத்துரு மாறி ஒரு Pango மாறியாக, எ.கா. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:310
5816 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5817 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5819 "எழுத்துரு அளவு இயல் எண்ணாக, முன் குறிப்பிடப்பட்ட PangoWeight மதிப்பினை பார்க்கவும்; "
5820 "எடுத்துக்காட்டு, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:321
5823 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5824 msgstr "எழுத்து நீட்சி PangoStretch ஆக, எ.கா PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:330
5827 msgid "Font size in Pango units"
5828 msgstr "எழுத்துரு அளவு Pango அலகில்"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:340
5832 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5833 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5834 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5836 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5837 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5838 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5841 msgid "Left, right, or center justification"
5842 msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:379
5846 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5847 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5849 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5850 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5852 #: gtk/gtktexttag.c:386
5856 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5857 msgid "Width of the left margin in pixels"
5858 msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:396
5861 msgid "Right margin"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5865 msgid "Width of the right margin in pixels"
5866 msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5872 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5873 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5874 msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:419
5878 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5881 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5884 #: gtk/gtktexttag.c:428
5885 msgid "Pixels above lines"
5886 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5889 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5890 msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:438
5893 msgid "Pixels below lines"
5894 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5897 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5898 msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:448
5901 msgid "Pixels inside wrap"
5902 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5905 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5906 msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5910 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5911 msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5917 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5918 msgid "Custom tabs for this text"
5919 msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:504
5923 msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:505
5926 msgid "Whether this text is hidden."
5927 msgstr "இந்த உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா."
5929 #: gtk/gtktexttag.c:519
5930 msgid "Paragraph background color name"
5931 msgstr "பத்தி பின்னணி நிற பெயர்"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:520
5934 msgid "Paragraph background color as a string"
5935 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் சரமாக"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:535
5938 msgid "Paragraph background color"
5939 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம்"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:536
5942 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5943 msgstr "பத்தி பின்னணி நிறம் (ஒதுக்கப்படாதது) GdkColor ஆக"
5945 #: gtk/gtktexttag.c:554
5946 msgid "Margin Accumulates"
5947 msgstr "விளிம்பு சேர்க்கிறது"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:555
5950 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5951 msgstr "இடது மற்றும் வலது ஓரங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:568
5954 msgid "Background full height set"
5955 msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமைக்கவும்"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:569
5958 msgid "Whether this tag affects background height"
5959 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமா"
5961 #: gtk/gtktexttag.c:572
5962 msgid "Background stipple set"
5963 msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:573
5966 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5967 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5969 #: gtk/gtktexttag.c:580
5970 msgid "Foreground stipple set"
5971 msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:581
5974 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5975 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
5977 #: gtk/gtktexttag.c:616
5978 msgid "Justification set"
5979 msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:617
5982 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5983 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:624
5986 msgid "Left margin set"
5987 msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:625
5990 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5991 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:628
5995 msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:629
5998 msgid "Whether this tag affects indentation"
5999 msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:636
6002 msgid "Pixels above lines set"
6003 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6006 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6007 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:640
6010 msgid "Pixels below lines set"
6011 msgstr "பிக்செல்கள் கீழ் வரிகள் அமை"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:644
6014 msgid "Pixels inside wrap set"
6015 msgstr "மடிப்பு அமைவில் உள்ளே உள்ள பிக்ஸ்ல்கள்"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:645
6018 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6019 msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:652
6022 msgid "Right margin set"
6023 msgstr "வலது ஓரம் அமை"
6025 #: gtk/gtktexttag.c:653
6026 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6027 msgstr "இந்த ஒட்டு வலது ஓரத்தை பாதிக்குமா"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:660
6030 msgid "Wrap mode set"
6031 msgstr "மடக்கு முறைமை அமை"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:661
6034 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6035 msgstr "இந்த ஒட்டு வரி மடிப்பு முறையை பாதிக்குமா"
6037 #: gtk/gtktexttag.c:664
6039 msgstr "கீற்றுகள் அமை"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:665
6042 msgid "Whether this tag affects tabs"
6043 msgstr "இந்த ஒட்டுக்கள் தத்தல்களை பாதிக்குமா"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:668
6046 msgid "Invisible set"
6047 msgstr "காணமுடியாத அமை"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:669
6050 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6051 msgstr "இந்த ஒட்டு உரையின் பார்க்கும் தன்மையை பாதிக்குமா"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:672
6054 msgid "Paragraph background set"
6055 msgstr "பத்தி பின்னணி அமைக்கவும்"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:673
6058 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6059 msgstr "இந்த ஒட்டு பத்தி பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா"
6061 #: gtk/gtktextview.c:543
6062 msgid "Pixels Above Lines"
6063 msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
6065 #: gtk/gtktextview.c:553
6066 msgid "Pixels Below Lines"
6067 msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
6069 #: gtk/gtktextview.c:563
6070 msgid "Pixels Inside Wrap"
6071 msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
6073 #: gtk/gtktextview.c:581
6075 msgstr "மடிப்பு முறைமை"
6077 #: gtk/gtktextview.c:599
6081 #: gtk/gtktextview.c:609
6082 msgid "Right Margin"
6085 #: gtk/gtktextview.c:637
6086 msgid "Cursor Visible"
6087 msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
6089 #: gtk/gtktextview.c:638
6090 msgid "If the insertion cursor is shown"
6091 msgstr "நிலைக்காட்டி உள்நுழைக்கப்படுவதை காட்டப்பட்டால்"
6093 #: gtk/gtktextview.c:645
6097 #: gtk/gtktextview.c:646
6098 msgid "The buffer which is displayed"
6099 msgstr "தோன்றும் இடையக சேமிப்பகம்"
6101 #: gtk/gtktextview.c:654
6102 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6103 msgstr "உள்ளிடப்பட்ட உரை இருக்கும் உள்ளடக்கத்தை மேலெழுதுகிறதா"
6105 #: gtk/gtktextview.c:661
6107 msgstr "தத்தலை ஏற்கிறது"
6109 #: gtk/gtktextview.c:662
6110 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6111 msgstr "கீற்று எழுத்தாக உள்ளிடப்பட்டது தத்தலாக தீர்வாகுமா"
6113 #: gtk/gtktextview.c:691
6114 msgid "Error underline color"
6115 msgstr "பிழை அடிக்கோடு நிறம்"
6117 #: gtk/gtktextview.c:692
6118 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6119 msgstr "நிறத்தோடு கூட பிழையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது "
6121 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6122 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6123 msgstr "அதே பதிலாள்களை ஒரு ரேடியோ செயலாக உருவாக்கு"
6125 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6126 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6127 msgstr "இந்த செயலின் பதிலாள்கள் ரேடியோ செயல் பதில்களை போல இருக்கிறதா"
6129 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6130 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6131 msgstr "மாற்று செயல் செயலில் அல்லது இல்லாமல் இருந்தால்"
6133 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6135 msgstr "மாற்றி பொத்தான் அழுத்த வேண்டுமா அல்லது இல்லையா"
6137 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6138 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6139 msgstr "மாற்றி பொத்தான் \"in between\" நிலையில் அழுத்தியிருக்கும்"
6141 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6142 msgid "Draw Indicator"
6143 msgstr "காட்டியை வரை"
6145 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6146 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6147 msgstr "டூகுல் பகுதியின் பட்டன்கள் காட்டப்பட்டால"
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6150 msgid "Toolbar Style"
6151 msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6154 msgid "How to draw the toolbar"
6155 msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6159 msgstr "அம்பு காட்டுக"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6162 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6163 msgstr "அம்பு குறி காட்டப்பட்டால் கருவி பட்டையை பொருத்த முடியாது"
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6167 msgstr "கருவி குறிப்புகள்"
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6170 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6171 msgstr "கருவிப்பட்டையின் கருவிதுணுக்குகள் செயலிலிருக்க வேண்டுமா அல்லது வேண்டாமா"
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6174 msgid "Size of icons in this toolbar"
6175 msgstr "இந்த கருவிப்பட்டையின் சின்னங்களின் அளவு"
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6178 msgid "Icon size set"
6179 msgstr "சின்னத்தின் அளவு அமைக்கவும்"
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6182 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6183 msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா"
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6186 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6187 msgstr "கருவிப்பட்டை வளரும் போது உருப்படி கூடுதல் இடத்தை பெற வேண்டுமா"
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6190 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6191 msgstr "உருப்படி அதே அளவில் வேறு ஒற்றை உருப்படியோடு இருக்க வேண்டுமா"
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6195 msgstr "இடைவெளி அளவு"
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6198 msgid "Size of spacers"
6199 msgstr "இடைவெளிகளின் அளவு"
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6202 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6203 msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6206 msgid "Maximum child expand"
6207 msgstr "அதிகபட்ச சேய் விரிவாக்கம்"
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6210 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6211 msgstr "விரிவாகக்கூடிய உருப்படிக்கு கொடுக்க வேண்டிய அதிகபட்ச அளவு இடம்"
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6215 msgstr "இடைவெளி பாணி"
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6218 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6219 msgstr "இடைவெளி செங்குத்து வரிகளா அல்லது வெறுமையா"
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6222 msgid "Button relief"
6223 msgstr "பட்டனை நீக்குகிறது"
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6226 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6227 msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்களை சுற்றி சாய்வின் வகை"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6230 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6231 msgstr "கருவிப்பட்டை சுற்றி சுழற்சியின் பாணி"
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6234 msgid "Toolbar style"
6235 msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6239 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6241 "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
6244 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6245 msgid "Toolbar icon size"
6246 msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6249 msgid "Size of icons in default toolbars"
6250 msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6253 msgid "Text to show in the item."
6254 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய உரை."
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6258 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6259 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6261 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6262 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6265 msgid "Widget to use as the item label"
6266 msgstr "உருப்படி பெயராக பயன்படுத்த வேண்டிய சாளரம்"
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6270 msgstr "இருப்பு குறியீடு"
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6273 msgid "The stock icon displayed on the item"
6274 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட இருப்பு சின்னம்"
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6278 msgstr "சின்னம் பெயர்"
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6281 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6282 msgstr "உருப்படியில் காட்டப்பட்ட திட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6286 msgstr "குறும்படம் விஜட்"
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6289 msgid "Icon widget to display in the item"
6290 msgstr "உருப்படியில் காட்ட வேண்டிய சின்னத்தின் சாளரம்"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6293 msgid "Icon spacing"
6294 msgstr "சின்னத்தின் இடைவெளி"
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6297 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6298 msgstr "சின்னம் மற்றும் பெயருக்கு இடைப்பட்ட இடைவெளி பிக்ஸலில்"
6300 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6302 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6303 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6305 "கருவிப்பட்டை உருப்படி முக்கியமானதாக கருதப்படுகிறதா. TRUE எனில், கருவிப்பட்டை "
6306 "பொத்தான்கள் GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ முறையை காட்டும்"
6308 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6309 msgid "TreeModelSort Model"
6310 msgstr "TreeModelSort மாதிரி"
6312 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6313 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6314 msgstr "வரிசைப்படுத்த வேண்டிய TreeModelSort ன் மாதிரி"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:561
6317 msgid "TreeView Model"
6318 msgstr "TreeView மாதிரி"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:562
6321 msgid "The model for the tree view"
6322 msgstr "கிளை-காட்சியின் மாதிரி"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:570
6325 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6326 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:578
6329 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6330 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து ஒழுங்கு"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:585
6333 msgid "Headers Visible"
6334 msgstr "தெரியும் தலைப்புகள்"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:586
6337 msgid "Show the column header buttons"
6338 msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:593
6341 msgid "Headers Clickable"
6342 msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:594
6345 msgid "Column headers respond to click events"
6346 msgstr "நிரல் தலைப்புகள் நிகழ்வுகளை சொடுக்குவதற்கு விடையளிக்கிறது"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:601
6349 msgid "Expander Column"
6350 msgstr "நெடுவரிசை விரிவாக்கி"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:602
6353 msgid "Set the column for the expander column"
6354 msgstr "விரிவான நிரலுக்காக நிரலை அமை"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:617
6358 msgstr "விதிகள் குறிப்பு"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:618
6361 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6362 msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:625
6365 msgid "Enable Search"
6366 msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:626
6369 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6370 msgstr "நிரல்கள் முழுவதும் பயனரை பார்க்க அனுமதிக்கிறது"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:633
6373 msgid "Search Column"
6374 msgstr "தேடுதல் பத்தி"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:634
6377 msgid "Model column to search through during interactive search"
6378 msgstr "ஊடாடல் தேடலின் போது மாதிரி நிரல் முழுவதும் தேடுகிறது"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:654
6381 msgid "Fixed Height Mode"
6382 msgstr "நிலையான உயரம் முறை"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:655
6385 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6387 "அனைத்து நிரைகளும் அதே அளவில் இருக்கிறது என எண்ணி GtkTreeView ஐ விரைவுப்படுத்துகிறது"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:675
6390 msgid "Hover Selection"
6391 msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:676
6394 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6395 msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நிலைகாட்டியை பின்தொடர வேண்டுமா"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:695
6398 msgid "Hover Expand"
6399 msgstr "Hover விரிவு"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:696
6403 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6404 msgstr "வரிசைகள் விரிவாக்கப்பட்டது குறுக்கப்பட்டது"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:710
6407 msgid "Show Expanders"
6408 msgstr "விரிவாக்கிகளை காட்டவும்"
6410 #: gtk/gtktreeview.c:711
6411 msgid "View has expanders"
6412 msgstr "பார்வை விரிவாக்கிகளை கொண்டுள்ளது"
6414 #: gtk/gtktreeview.c:725
6415 msgid "Level Indentation"
6416 msgstr "நிலை உள்ளடக்கம்"
6418 #: gtk/gtktreeview.c:726
6419 msgid "Extra indentation for each level"
6420 msgstr "ஒவ்வொரு நிலைக்கும் கூடுதல் உள்ளடக்கம்"
6422 #: gtk/gtktreeview.c:735
6423 msgid "Rubber Banding"
6424 msgstr "ரப்பர் பேண்டிங்"
6426 #: gtk/gtktreeview.c:736
6428 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6430 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6432 #: gtk/gtktreeview.c:743
6433 msgid "Enable Grid Lines"
6434 msgstr "கட்ட கோடுகளை செயல்படுத்தவும்"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:744
6437 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6438 msgstr "கட்ட வரிகள் கிளை பார்வையில் வரையப்பட வேண்டுமா"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:752
6441 msgid "Enable Tree Lines"
6442 msgstr "கிளை வரிகளை செயல்படுத்தவும்"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:753
6445 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6446 msgstr "கிளை பார்வையில் கிளை வரிகள் வரையப்பட வேண்டுமா"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:761
6449 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6450 msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:783
6453 msgid "Vertical Separator Width"
6454 msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:784
6457 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6458 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:792
6461 msgid "Horizontal Separator Width"
6462 msgstr "கிடைமட்டம் பிரிப்பி அகலம்"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:793
6465 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6466 msgstr "அறைகளுக்கு இடையே கிடைமட்ட இடைவெளி. இரட்டை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:801
6470 msgstr "விதிகளை அனுமதி"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:802
6473 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6474 msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று நிற வரிசைகளை வரைவதற்கு அனுமதி"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:808
6477 msgid "Indent Expanders"
6478 msgstr "உள்ளடக்க விரிவாக்கிகள்"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:809
6481 msgid "Make the expanders indented"
6482 msgstr "விரிவாக்கிகள் உள்ளட்டத்தை உருவாக்கு"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:815
6485 msgid "Even Row Color"
6486 msgstr "இரட்டை நிரை நிறம்"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:816
6489 msgid "Color to use for even rows"
6490 msgstr "சமமான வரிசைகளுக்கு நிறத்தை பயன்படுத்து"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:822
6493 msgid "Odd Row Color"
6494 msgstr "ஒற்றை நிரை நிறம்"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:823
6497 msgid "Color to use for odd rows"
6498 msgstr "ஒற்றை நிரைகளில் பயன்படுத்தும் நிறம்"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:829
6501 msgid "Row Ending details"
6502 msgstr "நிரை முடிவு விவரங்கள்"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:830
6505 msgid "Enable extended row background theming"
6506 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட வரிசை பின்னணி தீமை செயல்படுத்து"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:836
6509 msgid "Grid line width"
6510 msgstr "கிரிட் கோட்டின் அகலம்"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:837
6513 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6514 msgstr "கிளை பார்வை கட்ட வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:843
6517 msgid "Tree line width"
6518 msgstr "மரக் கோட்டின் அகலம்"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:844
6521 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6522 msgstr "கிளை பார்வை வரிகளில் அகலம், பிக்ஸலில்"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:850
6525 msgid "Grid line pattern"
6526 msgstr "கிரிட் கோட்டின் மாதிரி"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:851
6529 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6530 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:857
6533 msgid "Tree line pattern"
6534 msgstr "மரக் கோடு மாதிரி"
6536 #: gtk/gtktreeview.c:858
6537 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6538 msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6541 msgid "Whether to display the column"
6542 msgstr "நிரலை காட்ட வேண்டுமா"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6546 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6549 msgid "Column is user-resizable"
6550 msgstr "அளவு மாற்றக்கூடிய பயனர் நிரல்"
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6553 msgid "Current width of the column"
6554 msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6557 msgid "Space which is inserted between cells"
6558 msgstr "செல்களுக்கு இடையே நுழைக்கப்பட்ட அடைவெளி"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6565 msgid "Resize mode of the column"
6566 msgstr "நிரலின் முறையை மறுஅளவிடு"
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6570 msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6573 msgid "Current fixed width of the column"
6574 msgstr "தற்போது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட நிரலின் அகலம்"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6577 msgid "Minimum Width"
6578 msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6581 msgid "Minimum allowed width of the column"
6582 msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6585 msgid "Maximum Width"
6586 msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6589 msgid "Maximum allowed width of the column"
6590 msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6593 msgid "Title to appear in column header"
6594 msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6597 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6598 msgstr "விட்ஜிட்டிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட கூடதல் அகலம் நிரல் பகிர்கிறது"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6602 msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6605 msgid "Whether the header can be clicked"
6606 msgstr "தலைப்பு அழுத்த முடியுமா"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6613 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6614 msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6617 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6618 msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6621 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6622 msgstr "தலைப்புகளில் நிரல் மறுவரிசைப்படுத்தப்படுகிறதா"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6625 msgid "Sort indicator"
6626 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6629 msgid "Whether to show a sort indicator"
6630 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6634 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6637 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6638 msgstr "வரிசை திசை வரிசை தெரிவிப்பியை காட்டுகிறது"
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6641 msgid "Sort column ID"
6642 msgstr "நிரல் குறியீட்டை வரிசைப்படுத்து"
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6645 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6647 "தருக்க வரிசை நிரல் குறியீடு வரிசைப்படுத்தலை தேர்ந்தெடுக்கப்படும் போது நிரலை "
6648 "வரிசைப்படுத்தப்படுகிறது"
6650 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6651 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6652 msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6654 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6655 msgid "Merged UI definition"
6656 msgstr "ஒருங்கிணைந்த UI வரையறை"
6658 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6659 msgid "An XML string describing the merged UI"
6660 msgstr "ஒரு XML இணைக்கப்பட்ட UIஐ வரையறுக்கிறது"
6662 #: gtk/gtkviewport.c:107
6664 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6667 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6670 #: gtk/gtkviewport.c:115
6672 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6675 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6678 #: gtk/gtkviewport.c:123
6679 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6680 msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:485
6686 #: gtk/gtkwidget.c:486
6687 msgid "The name of the widget"
6688 msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:492
6691 msgid "Parent widget"
6692 msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:493
6695 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6696 msgstr "பெற்றார் விட்ஜட்டின் இந்த விட்ஜிட். ஒரு கொள்கலன் விட்ஜிட்"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:500
6699 msgid "Width request"
6700 msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
6702 #: gtk/gtkwidget.c:501
6704 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6706 msgstr "மேலெழுந்த அகலம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:509
6709 msgid "Height request"
6710 msgstr "உயர வேண்டுகோள்"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:510
6714 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6716 msgstr "மேலெழுந்த உயரம் விட்ஜிட்டுக்கு, அல்லது -1 இயல் கோரிக்கை பயன்படுத்தப்பட்டால்"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:519
6719 msgid "Whether the widget is visible"
6720 msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:526
6723 msgid "Whether the widget responds to input"
6724 msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:532
6727 msgid "Application paintable"
6728 msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:533
6731 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6732 msgstr "பயன்பாடு நேரடியாக விட்ஜிட்டில் பெயிண்ட் செய்யுமா"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:539
6736 msgstr "ஃபோக்கஸ் செய்ய முடியும்"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:540
6739 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6740 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸ் ஏற்கிறதா"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:546
6744 msgstr "ஃபோக்கஸ் கொண்டுள்ளது"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:547
6747 msgid "Whether the widget has the input focus"
6748 msgstr "விட்ஜிட் உள்ளீடு ஃபோகஸை கொண்டுள்ளதா"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:553
6752 msgstr "ஃபோக்கஸ் ஆகிறது"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:554
6755 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6756 msgstr "விட்ஜிட் ஃபோகஸ் விட்ஜிட்டாக மேல்நிலையில் இருக்கிறதா"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:560
6760 msgstr "முன்னிருப்பாக இருக்கலாம்"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:561
6763 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6764 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டாக இருக்குமா"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:567
6768 msgstr "முன்னிருப்பை கொண்டுள்ளது"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:568
6771 msgid "Whether the widget is the default widget"
6772 msgstr "விட்ஜிட் முன்னிருப்பு விட்ஜிட்டா"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:574
6775 msgid "Receives default"
6776 msgstr "முன்னிருப்பை பெறுகிறது"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:575
6779 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6780 msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:581
6783 msgid "Composite child"
6784 msgstr "கலப்பான சேய்"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:582
6787 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6788 msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:588
6794 #: gtk/gtkwidget.c:589
6796 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6799 "விட்ஜெட்டின் பாணி, இது எவ்வாறு காட்சியளிக்கிறது போன்ற தகவல்களை கொண்டுள்ளது (நிறங்கள் "
6802 #: gtk/gtkwidget.c:595
6806 #: gtk/gtkwidget.c:596
6807 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6808 msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:603
6811 msgid "Extension events"
6812 msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:604
6815 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6816 msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:611
6820 msgstr "இல்லை அனைத்தையும் காட்டு"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:612
6823 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6824 msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:635
6827 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6828 msgstr "இந்த விட்ஜிட் கருவி துணுக்குகளை கொண்டுள்ளதா"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:691
6834 #: gtk/gtkwidget.c:692
6835 msgid "The widget's window if it is realized"
6836 msgstr "இது விட்ஜிட் சாளரமா"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:706
6839 msgid "Double Buffered"
6840 msgstr "இரட்டை இடையகம்"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:707
6843 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6844 msgstr "இந்த விட்ஜிட் இரட்டை இடையகப்படுத்தப்பட்டுள்ளதா இல்லையா"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6847 msgid "Interior Focus"
6848 msgstr "உள்ளார்ந்த ஃபோகஸ்"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6851 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6852 msgstr "விட்ஜிட்களின் உள்ளே ஃபோகஸ் காட்டியை வரைய வேண்டுமா"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6855 msgid "Focus linewidth"
6856 msgstr "ஃபோகஸ் வரிஅகலம்"
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6859 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6860 msgstr "அகலம், பிக்ஸில் ஃபோகஸ் காட்டி வரி"
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6863 msgid "Focus line dash pattern"
6864 msgstr "ஃபோகஸ் வரி டேஸ் தோற்றம்"
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6867 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6868 msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6871 msgid "Focus padding"
6872 msgstr "ஃபோகஸ் பேடிங்"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6875 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6876 msgstr "அகலம், பிக்ஸலில் ஃபோகஸ் காட்டிக்கிடையே மற்றும் விட்ஜிட் பெட்டி"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6879 msgid "Cursor color"
6880 msgstr "நிலைக்காட்டி நிறம்"
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6883 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6884 msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6887 msgid "Secondary cursor color"
6888 msgstr "இரண்டாம் நிலைக்காட்டி நிறம்"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6892 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6893 "right-to-left and left-to-right text"
6894 msgstr "நிறம் இதனால் வரைபு வலது இடது மற்றும் இடது வலது உரை"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6897 msgid "Cursor line aspect ratio"
6898 msgstr "நிலைகாட்டி கோடு விகிதம்"
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6901 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6902 msgstr "நுழைப்பு நிலைக்காட்டியை வரைய விகிதம்"
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6906 msgstr "எல்லையை வரை"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6909 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6910 msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6913 msgid "Unvisited Link Color"
6914 msgstr "உலாவாத இணைப்பின் நிறம்"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6917 msgid "Color of unvisited links"
6918 msgstr "உலாவாத இணைப்புகளின் நிறம்"
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6921 msgid "Visited Link Color"
6922 msgstr "உலாவிய இணைப்பு நிறம்"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6925 msgid "Color of visited links"
6926 msgstr "உலாவிய இணைப்புகளின் நிறம்"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6929 msgid "Wide Separators"
6930 msgstr "அகண்ட பிரிப்புகள்"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6934 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6937 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6940 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6941 msgid "Separator Width"
6942 msgstr "பிரிப்பி அகலம்"
6944 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6945 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6946 msgstr "அகலம் பரந்த பிரிப்பான்கள் உண்மையெனில்"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6949 msgid "Separator Height"
6950 msgstr "பிரிப்பி உயரம்"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6953 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6954 msgstr "\"wide-separators\" உண்மையெனில் பிரிப்பானின் உயரம்"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6957 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6958 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்பின் நீளம்"
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6961 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6962 msgstr "கிடைமட்ட சுருள் அம்புக்களின் நீளம்"
6964 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6965 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6966 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்பின் நீளம்"
6968 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6969 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6970 msgstr "செங்குத்து சுருள் அம்புகளின் நீளம்"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:478
6976 #: gtk/gtkwindow.c:479
6977 msgid "The type of the window"
6978 msgstr "சாளரத்தின் வகை"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:487
6981 msgid "Window Title"
6982 msgstr "சாளர தலைப்பு"
6984 #: gtk/gtkwindow.c:488
6985 msgid "The title of the window"
6986 msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:495
6992 #: gtk/gtkwindow.c:496
6993 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6994 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி ஒரு அமர்வை மறுசேமிக்கும்போது"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:512
7000 #: gtk/gtkwindow.c:513
7001 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7002 msgstr "சாளரத்திற்கான தனித்துவ அடையாளப்படுத்தி துவக்க அறிவிப்பில்"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:520
7005 msgid "Allow Shrink"
7006 msgstr "சுருங்க அனுமதி"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:522
7011 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7014 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7017 #: gtk/gtkwindow.c:529
7019 msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:530
7022 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7023 msgstr "உண்மையெனில்ர பயனர்கள் சாளரத்தை அதன் குறைந்தபட்ச அளவுக்கு விரிக்கலாம்"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:538
7026 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7027 msgstr "உண்மையெனில், பயனர்கள் சாளரத்தை மறுஅளவிடலாம்"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:545
7033 #: gtk/gtkwindow.c:546
7035 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7038 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7041 #: gtk/gtkwindow.c:553
7042 msgid "Window Position"
7043 msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:554
7046 msgid "The initial position of the window"
7047 msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப நிலை"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:562
7050 msgid "Default Width"
7051 msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:563
7054 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7055 msgstr "முன்னிருப்பு சாளரத்தின் அகலம், ஆரம்பத்தில் சாளரத்தை காட்டும் போது"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:572
7058 msgid "Default Height"
7059 msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:573
7063 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7064 msgstr "இதில் சாளரம் பயன்பட்டது சாளரம்"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:582
7067 msgid "Destroy with Parent"
7068 msgstr "பெற்றோரை அழி"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:583
7071 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7072 msgstr "பெற்றோர் சேதப்படுத்தப்பட்டால் இந்த சாளரம் அழிக்கப்பட்டால்"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:591
7075 msgid "Icon for this window"
7076 msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:607
7079 msgid "Name of the themed icon for this window"
7080 msgstr "இந்த சாளரத்தின் தீம் செய்யப்பட்ட சின்னத்தின் பெயர்"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:622
7084 msgstr "செயல்படுகிறது"
7086 #: gtk/gtkwindow.c:623
7087 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7088 msgstr "நடப்பு செயலிலுள்ள சாளரம் மேல் நிலையா"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:630
7091 msgid "Focus in Toplevel"
7092 msgstr "மேல்நிலையை ஃ போகஸ் செய்கிறது"
7094 #: gtk/gtkwindow.c:631
7095 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7096 msgstr "இந்த GtkWindowக்குள் உள்ளீடு ஃபோகஸா"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:638
7100 msgstr "குறிப்பு வகை"
7102 #: gtk/gtkwindow.c:639
7104 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7105 "and how to treat it."
7107 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7108 "and how to treat it."
7110 #: gtk/gtkwindow.c:647
7111 msgid "Skip taskbar"
7112 msgstr "பணிப்பட்டையை தவிர்"
7114 #: gtk/gtkwindow.c:648
7115 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7116 msgstr "சாளரம் பணி பட்டையாக இருக்காது எனில் உண்மை."
7118 #: gtk/gtkwindow.c:655
7120 msgstr "பேஜரை தவிர்"
7122 #: gtk/gtkwindow.c:656
7123 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7124 msgstr "பேஜரில் சாளரம் இல்லை எனில் உண்மை."
7126 #: gtk/gtkwindow.c:663
7130 #: gtk/gtkwindow.c:664
7131 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7132 msgstr "சாளரம் பயனர் கவனத்தை கவர்ந்தால் உண்மை"
7134 #: gtk/gtkwindow.c:678
7135 msgid "Accept focus"
7136 msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்"
7138 #: gtk/gtkwindow.c:679
7139 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7140 msgstr "சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7142 #: gtk/gtkwindow.c:693
7143 msgid "Focus on map"
7144 msgstr "குவிப்பு இயக்கு வரைபடம்"
7146 #: gtk/gtkwindow.c:694
7147 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7148 msgstr "ஒப்பிடப்படும் போது சாளரம் உள்ளீடு ஃபோகஸை பெற வேண்டுமானால் உண்மை"
7150 #: gtk/gtkwindow.c:708
7152 msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
7154 #: gtk/gtkwindow.c:709
7155 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7156 msgstr "சாளரம் சாளர மேலாளரால் அலங்கரிக்கப்பட வேண்டுமா"
7158 #: gtk/gtkwindow.c:723
7160 msgstr "நீக்கப்படக்கூடியது"
7162 #: gtk/gtkwindow.c:724
7163 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7164 msgstr "சாளர சட்டம் ஒரு மூடு பொத்தானை கொண்டிருக்க வேண்டுமா"
7166 #: gtk/gtkwindow.c:740
7170 #: gtk/gtkwindow.c:741
7171 msgid "The window gravity of the window"
7172 msgstr "சாளரத்தின் சாளர ஈர்ப்பு"
7174 #: gtk/gtkwindow.c:758
7175 msgid "Transient for Window"
7176 msgstr "சாளத்திற்கு பரிமாற்றம்"
7178 #: gtk/gtkwindow.c:759
7179 msgid "The transient parent of the dialog"
7180 msgstr "உரையாடலின் பரிமாற்ற பெற்றோர்"
7182 #: gtk/gtkwindow.c:774
7183 msgid "Opacity for Window"
7184 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகுதல்"
7186 #: gtk/gtkwindow.c:775
7187 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7188 msgstr "சாளரத்தின் ஒளிபுகாமை 0 லிருந்து 1 க்கு"
7190 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7191 msgid "IM Preedit style"
7192 msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
7194 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7195 msgid "How to draw the input method preedit string"
7196 msgstr "உள்ளீடு முறை முன்திருத்த சரத்தை எவ்வாறு வரைய வேண்டும்"
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7199 msgid "IM Status style"
7200 msgstr "IM நிகழ்நிலை பாணி"
7202 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7203 msgid "How to draw the input method statusbar"
7204 msgstr "உள்ளீடு முறை நிலைப்பட்டையை எவ்வாறு வரைவது "