]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/sv.po
Updated Swedish translation
[~andy/gtk] / po-properties / sv.po
1 # Swedish messages for GTK+ properties.
2 # Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 # $Id: sv.po,v 1.52 2006/08/28 21:46:53 dnylande Exp $
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-08-23 20:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:08+0100\n"
15 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
23 msgid "Loop"
24 msgstr "Upprepa"
25
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Antal kanaler"
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Färgrymd"
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
45
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Har alfa"
49
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bitar per prov"
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Antalet bitar per prov"
61
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
63 #: ../gtk/gtklayout.c:632
64 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 msgid "Width"
66 msgstr "Bredd"
67
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
71
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
73 #: ../gtk/gtklayout.c:641
74 msgid "Height"
75 msgstr "Höjd"
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "Antalet rader i pixbufen"
80
81 # Osäker
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Radhöjd"
85
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
89
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr "Bildpunkter"
93
94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
97
98 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Standarddisplay"
101
102 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "Standarddisplayen för GDK"
105
106 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
107 # "skärm"
108 #: ../gdk/gdkpango.c:538
109 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86
110 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
111 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
112 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
113 msgid "Screen"
114 msgstr "Skärm"
115
116 #: ../gdk/gdkpango.c:539
117 msgid "the GdkScreen for the renderer"
118 msgstr "GdkScreen för renderaren"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
121 msgid "Font options"
122 msgstr "Typsnittsalternativ"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
125 msgid "The default font options for the screen"
126 msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
129 msgid "Font resolution"
130 msgstr "Typsnittsupplösning"
131
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
135
136 #: ../gdk/gdkwindow.c:470
137 #: ../gdk/gdkwindow.c:471
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Markör"
140
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
142 msgid "Program name"
143 msgstr "Programnamn"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
146 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
147 msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Programversion"
152
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Programmets version"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Copyrightsträng"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyrightinformation om programmet"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Kommentarsträng"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Kommentarer om programmet"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "URL till webbplats"
176
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Webbplatsetikett"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
187 msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Upphovsmän"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentatörer"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Artister"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
212
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tack till översättare"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
220
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 msgid "Logo"
223 msgstr "Logotyp"
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
226 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Namn på logotypikon"
232
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
236
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Radbryt licensen"
240
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
244
245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Genvägsstängning"
248
249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar"
252
253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Genvägswidget"
256
257 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
260
261 #: ../gtk/gtkaction.c:179
262 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
263 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
264 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
265 msgid "Name"
266 msgstr "Namn"
267
268 #: ../gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:198
273 #: ../gtk/gtkbutton.c:219
274 #: ../gtk/gtkexpander.c:195
275 #: ../gtk/gtkframe.c:105
276 #: ../gtk/gtklabel.c:496
277 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
279 msgid "Label"
280 msgstr "Etikett"
281
282 #: ../gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
285
286 #: ../gtk/gtkaction.c:215
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort etikett"
289
290 #: ../gtk/gtkaction.c:216
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:224
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktygstips"
297
298 #: ../gtk/gtkaction.c:225
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
301
302 #: ../gtk/gtkaction.c:240
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standardikon"
305
306 #: ../gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:261
311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
312 msgid "GIcon"
313 msgstr "GIcon"
314
315 #: ../gtk/gtkaction.c:262
316 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
317 #: ../gtk/gtkimage.c:248
318 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "GIcon som visas"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:282
323 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
324 #: ../gtk/gtkimage.c:230
325 #: ../gtk/gtkprinter.c:172
326 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:237
327 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Ikonnamn"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:283
332 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
333 #: ../gtk/gtkimage.c:231
334 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
335 msgid "The name of the icon from the icon theme"
336 msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
337
338 #: ../gtk/gtkaction.c:290
339 #: ../gtk/gtktoolitem.c:192
340 msgid "Visible when horizontal"
341 msgstr "Synlig då horisontell"
342
343 #: ../gtk/gtkaction.c:291
344 #: ../gtk/gtktoolitem.c:193
345 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
346 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt."
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "Synlig då spilld"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:307
353 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
354 msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny."
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:314
357 #: ../gtk/gtktoolitem.c:199
358 msgid "Visible when vertical"
359 msgstr "Synlig då vertikal"
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:315
362 #: ../gtk/gtktoolitem.c:200
363 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
364 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:322
367 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
368 msgid "Is important"
369 msgstr "Är viktig"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:323
372 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:331
376 msgid "Hide if empty"
377 msgstr "Dölj om tom"
378
379 #: ../gtk/gtkaction.c:332
380 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
381 msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
382
383 #: ../gtk/gtkaction.c:338
384 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
385 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
386 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
387 msgid "Sensitive"
388 msgstr "Känslig"
389
390 #: ../gtk/gtkaction.c:339
391 msgid "Whether the action is enabled."
392 msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
393
394 #: ../gtk/gtkaction.c:345
395 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
396 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
398 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Synlig"
401
402 #: ../gtk/gtkaction.c:346
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
405
406 #: ../gtk/gtkaction.c:352
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Åtgärdsgrupp"
409
410 #: ../gtk/gtkaction.c:353
411 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
412 msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)."
413
414 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
415 msgid "A name for the action group."
416 msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
417
418 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
419 msgid "Whether the action group is enabled."
420 msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
421
422 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
423 msgid "Whether the action group is visible."
424 msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
425
426 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
427 msgid "Related Action"
428 msgstr "Relaterad åtgärd"
429
430 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
431 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
432 msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
433
434 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
435 msgid "Use Action Appearance"
436 msgstr "Utseende för Använd åtgärd"
437
438 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
439 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
440 msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
441
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93
443 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
444 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206
445 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
446 msgid "Value"
447 msgstr "Värde"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
450 msgid "The value of the adjustment"
451 msgstr "Värdet på justeringen"
452
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
454 msgid "Minimum Value"
455 msgstr "Minsta värde"
456
457 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
458 msgid "The minimum value of the adjustment"
459 msgstr "Minsta värdet på justeringen"
460
461 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
462 msgid "Maximum Value"
463 msgstr "Största värde"
464
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
466 msgid "The maximum value of the adjustment"
467 msgstr "Största värdet på justeringen"
468
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
470 msgid "Step Increment"
471 msgstr "Stegökning"
472
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
474 msgid "The step increment of the adjustment"
475 msgstr "Stegökningen på justeringen"
476
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
478 msgid "Page Increment"
479 msgstr "Sidökning"
480
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
482 msgid "The page increment of the adjustment"
483 msgstr "Sidökningen på justeringen"
484
485 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
486 msgid "Page Size"
487 msgstr "Sidstorlek"
488
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
490 msgid "The page size of the adjustment"
491 msgstr "Sidstorleken på justeringen"
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
494 msgid "Horizontal alignment"
495 msgstr "Horisontell justering"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:91
498 #: ../gtk/gtkbutton.c:270
499 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
500 msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
501
502 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
503 msgid "Vertical alignment"
504 msgstr "Vertikal justering"
505
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:101
507 #: ../gtk/gtkbutton.c:289
508 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
509 msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
510
511 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "Horisontell skala"
514
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
518
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "Vertikal skala"
522
523 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
524 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
526
527 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
528 msgid "Top Padding"
529 msgstr "Överkantsutfyllnad"
530
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
532 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
533 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten."
534
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
536 msgid "Bottom Padding"
537 msgstr "Nederkantsutfyllnad"
538
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
540 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
541 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
542
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Vänsterutfyllnad"
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten."
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Högerutfyllnad"
554
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
556 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
557 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
558
559 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
560 msgid "Arrow direction"
561 msgstr "Pilriktning"
562
563 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "The direction the arrow should point"
565 msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
566
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
568 msgid "Arrow shadow"
569 msgstr "Pilskugga"
570
571 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
572 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
573 msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
574
575 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
576 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
577 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
578 msgid "Arrow Scaling"
579 msgstr "Pilskalning"
580
581 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
582 msgid "Amount of space used up by arrow"
583 msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
584
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
586 msgid "Horizontal Alignment"
587 msgstr "Horisontell justering"
588
589 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
590 msgid "X alignment of the child"
591 msgstr "X-justering av barnet"
592
593 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
594 msgid "Vertical Alignment"
595 msgstr "Vertikal justering"
596
597 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
598 msgid "Y alignment of the child"
599 msgstr "Y-justering av barnet"
600
601 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
602 msgid "Ratio"
603 msgstr "Förhållande"
604
605 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
607 msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT"
608
609 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgid "Obey child"
611 msgstr "Lyd barn"
612
613 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
615 msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
618 msgid "Header Padding"
619 msgstr "Huvudutfyllnad"
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
622 msgid "Number of pixels around the header."
623 msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Innehållsutfyllnad"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
630 msgid "Number of pixels around the content pages."
631 msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna."
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
634 msgid "Page type"
635 msgstr "Sidtyp"
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "The type of the assistant page"
639 msgstr "Typen för guidesidan"
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
642 msgid "Page title"
643 msgstr "Sidtitel"
644
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "Titeln på guidesidan"
648
649 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
650 msgid "Header image"
651 msgstr "Huvudbild"
652
653 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
654 msgid "Header image for the assistant page"
655 msgstr "Huvudbild för guidesidan"
656
657 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
658 msgid "Sidebar image"
659 msgstr "Sidopanelsbild"
660
661 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
662 msgid "Sidebar image for the assistant page"
663 msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan"
664
665 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
666 msgid "Page complete"
667 msgstr "Sida komplett"
668
669 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
670 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
671 msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
674 msgid "Minimum child width"
675 msgstr "Minsta bredd på barn"
676
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
678 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
679 msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
682 msgid "Minimum child height"
683 msgstr "Minsta höjd på barn"
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
686 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
687 msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
688
689 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
690 msgid "Child internal width padding"
691 msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
694 msgid "Amount to increase child's size on either side"
695 msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
698 msgid "Child internal height padding"
699 msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
700
701 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
702 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
703 msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
704
705 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
706 msgid "Layout style"
707 msgstr "Utseendestil"
708
709 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
710 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
711 msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut"
712
713 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
714 msgid "Secondary"
715 msgstr "Sekundär"
716
717 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
718 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
719 msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
720
721 #: ../gtk/gtkbox.c:130
722 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
723 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Utrymme"
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:131
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:140
733 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
734 #: ../gtk/gtktable.c:165
735 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
736 msgid "Homogeneous"
737 msgstr "Homogena"
738
739 #: ../gtk/gtkbox.c:141
740 msgid "Whether the children should all be the same size"
741 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
742
743 #: ../gtk/gtkbox.c:148
744 #: ../gtk/gtkpreview.c:101
745 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
747 msgid "Expand"
748 msgstr "Expandera"
749
750 #: ../gtk/gtkbox.c:149
751 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
752 msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
753
754 #: ../gtk/gtkbox.c:155
755 msgid "Fill"
756 msgstr "Fyll"
757
758 #: ../gtk/gtkbox.c:156
759 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
760 msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad"
761
762 #: ../gtk/gtkbox.c:162
763 msgid "Padding"
764 msgstr "Utfyllnad"
765
766 #: ../gtk/gtkbox.c:163
767 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
768 msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
769
770 #: ../gtk/gtkbox.c:169
771 msgid "Pack type"
772 msgstr "Packningstyp"
773
774 #: ../gtk/gtkbox.c:170
775 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
776 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
777 msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
778
779 #: ../gtk/gtkbox.c:176
780 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
781 #: ../gtk/gtkpaned.c:241
782 #: ../gtk/gtkruler.c:148
783 msgid "Position"
784 msgstr "Position"
785
786 #: ../gtk/gtkbox.c:177
787 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
788 msgid "The index of the child in the parent"
789 msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
790
791 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
792 msgid "Translation Domain"
793 msgstr "Översättningsdomän"
794
795 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
796 msgid "The translation domain used by gettext"
797 msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
798
799 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
800 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
801 msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget"
802
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
804 #: ../gtk/gtkexpander.c:203
805 #: ../gtk/gtklabel.c:517
806 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
807 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
808 msgid "Use underline"
809 msgstr "Använd understrykning"
810
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
812 #: ../gtk/gtkexpander.c:204
813 #: ../gtk/gtklabel.c:518
814 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
815 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
816 msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent"
817
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
819 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
820 msgid "Use stock"
821 msgstr "Använd standard"
822
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
824 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
825 msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
828 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
829 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
830 msgid "Focus on click"
831 msgstr "Fokusera vid klick"
832
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
834 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
835 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
836 msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
839 msgid "Border relief"
840 msgstr "Kantrelief"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
843 msgid "The border relief style"
844 msgstr "Reliefstilen på kanten"
845
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
847 msgid "Horizontal alignment for child"
848 msgstr "Horisontell justering för barn"
849
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
851 msgid "Vertical alignment for child"
852 msgstr "Vertikal justering för barn"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:305
855 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
856 msgid "Image widget"
857 msgstr "Bildwidget"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
860 msgid "Child widget to appear next to the button text"
861 msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
864 msgid "Image position"
865 msgstr "Bildposition"
866
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
868 msgid "The position of the image relative to the text"
869 msgstr "Position på bilden relativ till texten"
870
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
872 msgid "Default Spacing"
873 msgstr "Standardutrymme"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
876 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
877 msgstr "Extra utrymme att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
880 msgid "Default Outside Spacing"
881 msgstr "Standardutrymme på utsidan"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
884 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
885 msgstr "Extra utrymme att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
888 msgid "Child X Displacement"
889 msgstr "X-förflyttning av barn"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
892 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
896 msgid "Child Y Displacement"
897 msgstr "Y-förflyttning av barn"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
900 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
901 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
904 msgid "Displace focus"
905 msgstr "Förflytta fokus"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
908 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
909 msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
910
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
912 #: ../gtk/gtkentry.c:689
913 #: ../gtk/gtkentry.c:1713
914 msgid "Inner Border"
915 msgstr "Inre kant"
916
917 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
918 msgid "Border between button edges and child."
919 msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
920
921 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
922 msgid "Image spacing"
923 msgstr "Bildutrymme"
924
925 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
926 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
927 msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
928
929 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
930 msgid "Show button images"
931 msgstr "Visa knappbilder"
932
933 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
934 msgid "Whether images should be shown on buttons"
935 msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
936
937 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
938 msgid "Year"
939 msgstr "År"
940
941 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
942 msgid "The selected year"
943 msgstr "Det markerade året"
944
945 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
946 msgid "Month"
947 msgstr "Månad"
948
949 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
950 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
951 msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
952
953 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
954 msgid "Day"
955 msgstr "Dag"
956
957 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
958 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
959 msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)"
960
961 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "Visa tabellhuvud"
964
965 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
968
969 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "Visa dagsnamn"
972
973 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
976
977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "Ingen månadsändring"
980
981 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras"
984
985 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "Visa veckonummer"
988
989 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "Om SANT visas veckonummer"
992
993 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
994 msgid "Details Width"
995 msgstr "Bredd för detaljer"
996
997 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
998 msgid "Details width in characters"
999 msgstr "Bredd för detaljer, i tecken"
1000
1001 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1002 msgid "Details Height"
1003 msgstr "Höjd för detaljer"
1004
1005 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1006 msgid "Details height in rows"
1007 msgstr "Höjd för detaljer, i rader"
1008
1009 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1010 msgid "Show Details"
1011 msgstr "Visa detaljer"
1012
1013 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1014 msgid "If TRUE, details are shown"
1015 msgstr "Om SANT visas detaljer"
1016
1017 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1018 msgid "mode"
1019 msgstr "läge"
1020
1021 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1022 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1023 msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
1024
1025 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1026 msgid "visible"
1027 msgstr "synlig"
1028
1029 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1030 msgid "Display the cell"
1031 msgstr "Visa cellen"
1032
1033 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1034 msgid "Display the cell sensitive"
1035 msgstr "Visa cellen som känslig"
1036
1037 # SUN CHANGED MESSAGE
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1039 msgid "xalign"
1040 msgstr "x-justering"
1041
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1043 msgid "The x-align"
1044 msgstr "X-justeringen"
1045
1046 # SUN CHANGED MESSAGE
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 msgid "yalign"
1049 msgstr "y-justering"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 msgid "The y-align"
1053 msgstr "Y-justeringen"
1054
1055 # SUN CHANGED MESSAGE
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1057 msgid "xpad"
1058 msgstr "x-utfyllnad"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1061 msgid "The xpad"
1062 msgstr "X-utfyllnaden"
1063
1064 # SUN CHANGED MESSAGE
1065 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1066 msgid "ypad"
1067 msgstr "y-utfyllnad"
1068
1069 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1070 msgid "The ypad"
1071 msgstr "Y-utfyllnaden"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1074 msgid "width"
1075 msgstr "bredd"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Den fasta bredden"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1082 msgid "height"
1083 msgstr "höjd"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Den fasta höjden"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1090 msgid "Is Expander"
1091 msgstr "Är expanderare"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Rad har barn"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1098 msgid "Is Expanded"
1099 msgstr "Är expanderad"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Cellbakgrundsfärg"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1122 msgid "Editing"
1123 msgstr "Redigering"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1126 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1127 msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "Cellbakgrund inställd"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1138 msgid "Accelerator key"
1139 msgstr "Snabbtangent"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1142 msgid "The keyval of the accelerator"
1143 msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1146 msgid "Accelerator modifiers"
1147 msgstr "Genvägsmodiferare"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1150 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1151 msgstr "Modifierarmasken för genvägen"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1154 msgid "Accelerator keycode"
1155 msgstr "Genvägstangentkod"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1158 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1159 msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1162 msgid "Accelerator Mode"
1163 msgstr "Genvägsläge"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1166 msgid "The type of accelerators"
1167 msgstr "Typen av genvägar"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1170 msgid "Model"
1171 msgstr "Modell"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1174 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1175 msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1178 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1179 msgid "Text Column"
1180 msgstr "Textkolumn"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1183 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1184 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1185 msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
1186
1187 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1188 msgid "Has Entry"
1189 msgstr "Har post"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1192 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1193 msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Pixbuf-objekt"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "Pixbuf:en att rendera"
1202
1203 # SUN CHANGED MESSAGE
1204 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1205 msgid "Pixbuf Expander Open"
1206 msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf for open expander"
1210 msgstr "Pixbuf för öppen expanderare"
1211
1212 # SUN CHANGED MESSAGE
1213 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1214 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1215 msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
1216
1217 # SUN CHANGED MESSAGE
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1219 msgid "Pixbuf for closed expander"
1220 msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
1223 #: ../gtk/gtkimage.c:172
1224 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1225 msgid "Stock ID"
1226 msgstr "Standard-ID"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
1233 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1234 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Storlek"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1240 msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1243 msgid "Detail"
1244 msgstr "Detalj"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1248 msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1251 msgid "Follow State"
1252 msgstr "Följ tillstånd"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
1259 #: ../gtk/gtkimage.c:247
1260 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1261 msgid "Icon"
1262 msgstr "Ikon"
1263
1264 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Värde på förloppsmätaren"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1270 #: ../gtk/gtkentry.c:732
1271 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1272 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1273 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1274 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1275 msgid "Text"
1276 msgstr "Text"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1279 msgid "Text on the progress bar"
1280 msgstr "Text på förloppsmätaren"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1283 msgid "Pulse"
1284 msgstr "Puls"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1287 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
1288 msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket."
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
1291 #: ../gtk/gtkprogress.c:118
1292 msgid "Text x alignment"
1293 msgstr "X-justering för text"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
1296 #: ../gtk/gtkprogress.c:119
1297 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1298 msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
1299
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
1301 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
1302 msgid "Text y alignment"
1303 msgstr "Y-justering för text"
1304
1305 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
1306 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
1307 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1308 msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
1311 #: ../gtk/gtkiconview.c:729
1312 #: ../gtk/gtkorientable.c:74
1313 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1314 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328
1315 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1316 msgid "Orientation"
1317 msgstr "Orientering"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
1320 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1321 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1322 msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
1325 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1326 #: ../gtk/gtkrange.c:367
1327 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1328 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1329 msgid "Adjustment"
1330 msgstr "Justering"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1333 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1334 msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen."
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "Klättringsfrekvens"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
1341 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1342 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1343 msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
1346 #: ../gtk/gtkscale.c:218
1347 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1348 msgid "Digits"
1349 msgstr "Siffror"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
1352 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "Antalet siffror att visas"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "Text att rendera"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1361 msgid "Markup"
1362 msgstr "Markup"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "Markup-text att rendera"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
1369 #: ../gtk/gtklabel.c:503
1370 msgid "Attributes"
1371 msgstr "Attribut"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1374 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1375 msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1378 msgid "Single Paragraph Mode"
1379 msgstr "Enkelstyckesläge"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1382 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1383 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
1384
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1386 #: ../gtk/gtkcellview.c:160
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1388 msgid "Background color name"
1389 msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1392 #: ../gtk/gtkcellview.c:161
1393 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1394 msgid "Background color as a string"
1395 msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1398 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1399 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1400 msgid "Background color"
1401 msgstr "Bakgrundsfärg"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1404 #: ../gtk/gtkcellview.c:168
1405 msgid "Background color as a GdkColor"
1406 msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1409 #: ../gtk/gtktexttag.c:217
1410 msgid "Foreground color name"
1411 msgstr "Namn på förgrundsfärg"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1414 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1415 msgid "Foreground color as a string"
1416 msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
1419 #: ../gtk/gtktexttag.c:225
1420 msgid "Foreground color"
1421 msgstr "Förgrundsfärg"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1424 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1425 msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1428 #: ../gtk/gtkentry.c:656
1429 #: ../gtk/gtktexttag.c:251
1430 #: ../gtk/gtktextview.c:573
1431 msgid "Editable"
1432 msgstr "Redigerbar"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1435 #: ../gtk/gtktexttag.c:252
1436 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1442 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203
1443 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1444 #: ../gtk/gtktexttag.c:275
1445 msgid "Font"
1446 msgstr "Typsnitt"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1449 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1454 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1455 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1456 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1459 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
1460 msgid "Font family"
1461 msgstr "Typsnittsfamilj"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
1464 #: ../gtk/gtktexttag.c:284
1465 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1470 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1471 msgid "Font style"
1472 msgstr "Typsnittsstil"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1476 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1477 msgid "Font variant"
1478 msgstr "Typsnittsvariant"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1483 msgid "Font weight"
1484 msgstr "Typsnittsvikt"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1488 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1489 msgid "Font stretch"
1490 msgstr "Typsnittsbredd"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1494 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1495 msgid "Font size"
1496 msgstr "Typsnittsstorlek"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1499 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
1500 msgid "Font points"
1501 msgstr "Typsnittspunkter"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1504 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1505 msgid "Font size in points"
1506 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
1509 #: ../gtk/gtktexttag.c:339
1510 msgid "Font scale"
1511 msgstr "Typsnittsskalning"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1518 #: ../gtk/gtktexttag.c:418
1519 msgid "Rise"
1520 msgstr "Höjning"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1523 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1524 msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
1527 #: ../gtk/gtktexttag.c:458
1528 msgid "Strikethrough"
1529 msgstr "Genomstrykning"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
1532 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
1533 msgid "Whether to strike through the text"
1534 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
1537 #: ../gtk/gtktexttag.c:466
1538 msgid "Underline"
1539 msgstr "Understruken"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
1542 #: ../gtk/gtktexttag.c:467
1543 msgid "Style of underline for this text"
1544 msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
1547 #: ../gtk/gtktexttag.c:378
1548 msgid "Language"
1549 msgstr "Språk"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1552 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1553 msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1556 #: ../gtk/gtklabel.c:628
1557 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1558 msgid "Ellipsize"
1559 msgstr "Elliptisera"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1562 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1563 msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
1566 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1567 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1568 msgid "Width In Characters"
1569 msgstr "Bredd i antal tecken"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
1572 #: ../gtk/gtklabel.c:649
1573 msgid "The desired width of the label, in characters"
1574 msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1577 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
1578 msgid "Wrap mode"
1579 msgstr "Automatisk radbrytning"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1582 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1583 msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
1586 #: ../gtk/gtkcombobox.c:678
1587 msgid "Wrap width"
1588 msgstr "Radbrytningsbredd"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1591 msgid "The width at which the text is wrapped"
1592 msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
1595 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1596 msgid "Alignment"
1597 msgstr "Justering"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1600 msgid "How to align the lines"
1601 msgstr "Hur rader ska justeras"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
1604 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
1605 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1606 msgid "Background set"
1607 msgstr "Bakgrund inställd"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1610 #: ../gtk/gtkcellview.c:191
1611 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1612 msgid "Whether this tag affects the background color"
1613 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
1616 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
1617 msgid "Foreground set"
1618 msgstr "Förgrund inställd"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
1621 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
1622 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1623 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
1626 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
1627 msgid "Editability set"
1628 msgstr "Redigerbarhet inställd"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
1631 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
1632 msgid "Whether this tag affects text editability"
1633 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1636 #: ../gtk/gtktexttag.c:588
1637 msgid "Font family set"
1638 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
1641 #: ../gtk/gtktexttag.c:589
1642 msgid "Whether this tag affects the font family"
1643 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
1646 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
1647 msgid "Font style set"
1648 msgstr "Typsnittsstil inställd"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
1651 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
1652 msgid "Whether this tag affects the font style"
1653 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
1656 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
1657 msgid "Font variant set"
1658 msgstr "Typsnittsvariant inställd"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
1661 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
1666 #: ../gtk/gtktexttag.c:600
1667 msgid "Font weight set"
1668 msgstr "Typsnittsvikt inställd"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
1671 #: ../gtk/gtktexttag.c:601
1672 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1673 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
1676 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
1677 msgid "Font stretch set"
1678 msgstr "Typsnittsbredd inställd"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
1681 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1682 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1683 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
1686 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
1687 msgid "Font size set"
1688 msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
1691 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
1692 msgid "Whether this tag affects the font size"
1693 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
1696 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
1697 msgid "Font scale set"
1698 msgstr "Typsnittsskalning inställd"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
1701 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
1702 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1703 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
1706 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
1707 msgid "Rise set"
1708 msgstr "Höjning inställd"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
1711 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
1712 msgid "Whether this tag affects the rise"
1713 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1716 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
1717 msgid "Strikethrough set"
1718 msgstr "Genomstrykning inställd"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
1721 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1726 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
1727 msgid "Underline set"
1728 msgstr "Understrykning inställd"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1731 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
1732 msgid "Whether this tag affects underlining"
1733 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
1736 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
1737 msgid "Language set"
1738 msgstr "Språk inställt"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1741 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
1742 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1743 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1746 msgid "Ellipsize set"
1747 msgstr "Elliptisera samling"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1750 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1751 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1754 msgid "Align set"
1755 msgstr "Justering inställd"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1758 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Växlingstillstånd"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "Knappens växlingstillstånd"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1778 msgid "Activatable"
1779 msgstr "Aktiverbar"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "Radiotillstånd"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 msgid "Indicator size"
1795 msgstr "Indikatorstorlek"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1798 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1804 msgid "CellView model"
1805 msgstr "Cellvisningsmodell"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1808 msgid "The model for cell view"
1809 msgstr "Modellen för cellvisning"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
1812 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1813 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Indikatorstorlek"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
1818 #: ../gtk/gtkexpander.c:245
1819 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Indikatorutrymme"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1828 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
1829 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1830 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1831 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1832 msgid "Active"
1833 msgstr "Aktiv"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1836 msgid "Whether the menu item is checked"
1837 msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
1838
1839 # SUN CHANGED MESSAGE
1840 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1841 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1842 msgid "Inconsistent"
1843 msgstr "Inkonsekvent"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1846 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1847 msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1850 msgid "Draw as radio menu item"
1851 msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1854 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1855 msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1858 msgid "Use alpha"
1859 msgstr "Använd alfa"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1862 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1863 msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
1866 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1867 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
1868 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
1869 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
1870 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Titel"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
1879 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1880 msgid "Current Color"
1881 msgstr "Aktuell färg"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1884 msgid "The selected color"
1885 msgstr "Den markerade färgen"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
1888 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1889 msgid "Current Alpha"
1890 msgstr "Aktuellt alfavärde"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1893 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr "Det valda opakhetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1897 msgid "Has Opacity Control"
1898 msgstr "Har opakhetskontoll"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1901 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1902 msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1905 msgid "Has palette"
1906 msgstr "Har palett"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1909 msgid "Whether a palette should be used"
1910 msgstr "Huruvida en palett ska användas"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1913 msgid "The current color"
1914 msgstr "Den aktuella färgen"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1917 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1918 msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1921 msgid "Custom palette"
1922 msgstr "Anpassad palett"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1925 msgid "Palette to use in the color selector"
1926 msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1929 msgid "Color Selection"
1930 msgstr "Färgval"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1933 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1934 msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan."
1935
1936 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1937 msgid "OK Button"
1938 msgstr "OK-knapp"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1941 msgid "The OK button of the dialog."
1942 msgstr "OK-knappen för dialogrutan."
1943
1944 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1945 msgid "Cancel Button"
1946 msgstr "Avbryt-knapp"
1947
1948 # Bättre ord?
1949 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1950 msgid "The cancel button of the dialog."
1951 msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan."
1952
1953 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1954 msgid "Help Button"
1955 msgstr "Hjälp-knapp"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1958 msgid "The help button of the dialog."
1959 msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan."
1960
1961 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1962 msgid "Enable arrow keys"
1963 msgstr "Använd piltangenter"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1966 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1967 msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1970 msgid "Always enable arrows"
1971 msgstr "Använd alltid pilar"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1974 msgid "Obsolete property, ignored"
1975 msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1978 msgid "Case sensitive"
1979 msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1982 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1983 msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1986 msgid "Allow empty"
1987 msgstr "Tillåt tomt"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1990 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1991 msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1994 msgid "Value in list"
1995 msgstr "Värde i lista"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1998 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1999 msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
2002 msgid "ComboBox model"
2003 msgstr "ComboBox-modell"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
2006 msgid "The model for the combo box"
2007 msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
2010 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2011 msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
2014 msgid "Row span column"
2015 msgstr "Radspannskolumn"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
2018 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2019 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
2022 msgid "Column span column"
2023 msgstr "Kolumnspannskolumn"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
2026 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2027 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2030 msgid "Active item"
2031 msgstr "Aktivt objekt"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
2034 msgid "The item which is currently active"
2035 msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765
2038 #: ../gtk/gtkuimanager.c:222
2039 msgid "Add tearoffs to menus"
2040 msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
2043 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2044 msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781
2047 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2048 msgid "Has Frame"
2049 msgstr "Har ram"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
2052 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2053 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
2056 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2057 msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805
2060 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
2061 msgid "Tearoff Title"
2062 msgstr "Löstagbar titel"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
2065 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
2066 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2069 msgid "Popup shown"
2070 msgstr "Popup visas"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2073 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2074 msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2077 msgid "Button Sensitivity"
2078 msgstr "Knappkänslighet"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2081 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2082 msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2085 msgid "Appears as list"
2086 msgstr "Visas som lista"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2089 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2090 msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2093 msgid "Arrow Size"
2094 msgstr "Pilstorlek"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2097 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2098 msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2102 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2103 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194
2104 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
2105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
2106 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2107 msgid "Shadow type"
2108 msgstr "Skuggtyp"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2111 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2112 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2115 msgid "Resize mode"
2116 msgstr "Storleksändringsläge"
2117
2118 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2119 msgid "Specify how resize events are handled"
2120 msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
2121
2122 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2123 msgid "Border width"
2124 msgstr "Kantbredd"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2127 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2128 msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2131 msgid "Child"
2132 msgstr "Barn"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2135 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2136 msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2139 msgid "Curve type"
2140 msgstr "Kurvtyp"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2143 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2144 msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform"
2145
2146 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2147 msgid "Minimum X"
2148 msgstr "Minsta X"
2149
2150 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2151 msgid "Minimum possible value for X"
2152 msgstr "Minsta möjliga värde på X"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2155 msgid "Maximum X"
2156 msgstr "Största X"
2157
2158 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2159 msgid "Maximum possible X value"
2160 msgstr "Största möjliga värde på X"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2163 msgid "Minimum Y"
2164 msgstr "Minsta Y"
2165
2166 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2167 msgid "Minimum possible value for Y"
2168 msgstr "Minsta möjliga värde på Y"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2171 msgid "Maximum Y"
2172 msgstr "Största Y"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2175 msgid "Maximum possible value for Y"
2176 msgstr "Största möjliga värde på Y"
2177
2178 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2179 msgid "Has separator"
2180 msgstr "Har avgränsare"
2181
2182 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2183 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2184 msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar"
2185
2186 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2187 #: ../gtk/gtkinfobar.c:439
2188 msgid "Content area border"
2189 msgstr "Kant för innehållsområde"
2190
2191 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2192 msgid "Width of border around the main dialog area"
2193 msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet"
2194
2195 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2196 #: ../gtk/gtkinfobar.c:456
2197 msgid "Content area spacing"
2198 msgstr "Utfyllnad för innehållsområde"
2199
2200 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2201 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2202 msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
2203
2204 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2205 #: ../gtk/gtkinfobar.c:472
2206 msgid "Button spacing"
2207 msgstr "Knapputrymme"
2208
2209 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2210 #: ../gtk/gtkinfobar.c:473
2211 msgid "Spacing between buttons"
2212 msgstr "Utrymme mellan knappar"
2213
2214 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2215 #: ../gtk/gtkinfobar.c:488
2216 msgid "Action area border"
2217 msgstr "Kant på åtgärdsområde"
2218
2219 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2220 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2221 msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
2222
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2224 msgid "Text Buffer"
2225 msgstr "Textbuffert"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2228 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2229 msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:636
2232 #: ../gtk/gtklabel.c:591
2233 msgid "Cursor Position"
2234 msgstr "Markörposition"
2235
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:637
2237 #: ../gtk/gtklabel.c:592
2238 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2239 msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
2240
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:646
2242 #: ../gtk/gtklabel.c:601
2243 msgid "Selection Bound"
2244 msgstr "Markeringsgräns"
2245
2246 #: ../gtk/gtkentry.c:647
2247 #: ../gtk/gtklabel.c:602
2248 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2249 msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2252 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2253 msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:664
2256 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2257 msgid "Maximum length"
2258 msgstr "Maxlängd"
2259
2260 #: ../gtk/gtkentry.c:665
2261 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2262 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2263 msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
2264
2265 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2266 msgid "Visibility"
2267 msgstr "Synlighet"
2268
2269 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2270 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
2271 msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)"
2272
2273 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2274 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2275 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
2276
2277 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2278 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2279 msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
2280
2281 #: ../gtk/gtkentry.c:697
2282 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
2283 msgid "Invisible character"
2284 msgstr "Osynligt tecken"
2285
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:698
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:1264
2288 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2289 msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2292 msgid "Activates default"
2293 msgstr "Aktiverar standard"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2296 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2297 msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2300 msgid "Width in chars"
2301 msgstr "Bredd i antal tecken"
2302
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2304 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2305 msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2308 msgid "Scroll offset"
2309 msgstr "Rullningsavstånd"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2312 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2313 msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
2314
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2316 msgid "The contents of the entry"
2317 msgstr "Innehållet i fältet"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:748
2320 #: ../gtk/gtkmisc.c:73
2321 msgid "X align"
2322 msgstr "X-justering"
2323
2324 #: ../gtk/gtkentry.c:749
2325 #: ../gtk/gtkmisc.c:74
2326 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2327 msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
2328
2329 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2330 msgid "Truncate multiline"
2331 msgstr "Kapa flerradersrad"
2332
2333 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2334 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2335 msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
2336
2337 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2338 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2339 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
2340
2341 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2342 #: ../gtk/gtktextview.c:653
2343 msgid "Overwrite mode"
2344 msgstr "Överskrivningsläge"
2345
2346 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2347 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2348 msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text"
2349
2350 #: ../gtk/gtkentry.c:812
2351 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2352 msgid "Text length"
2353 msgstr "Textlängd"
2354
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2356 msgid "Length of the text currently in the entry"
2357 msgstr "Längden på aktuell text i posten "
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2360 msgid "Invisible char set"
2361 msgstr "Osynligt tecken inställt"
2362
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2364 msgid "Whether the invisible char has been set"
2365 msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in"
2366
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2368 msgid "Caps Lock warning"
2369 msgstr "Caps Lock-varning"
2370
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2372 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2373 msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad"
2374
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2376 msgid "Progress Fraction"
2377 msgstr "Förloppsandel"
2378
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2380 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2381 msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2384 msgid "Progress Pulse Step"
2385 msgstr "Pulssteg för förlopp"
2386
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2388 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2389 msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2392 msgid "Primary pixbuf"
2393 msgstr "Primär pixbuf"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2396 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2397 msgstr "Primär pixbuf för posten"
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2400 msgid "Secondary pixbuf"
2401 msgstr "Sekundär pixbuf"
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2404 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2405 msgstr "Sekundär pixbuf för posten"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2408 msgid "Primary stock ID"
2409 msgstr "Primärt standard-id"
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2412 msgid "Stock ID for primary icon"
2413 msgstr "Standard-id för primär ikon"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2416 msgid "Secondary stock ID"
2417 msgstr "Sekundärt standard-id"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2420 msgid "Stock ID for secondary icon"
2421 msgstr "Standard-id för sekundär ikon"
2422
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2424 msgid "Primary icon name"
2425 msgstr "Primärt ikonnamn"
2426
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2428 msgid "Icon name for primary icon"
2429 msgstr "Ikonnamn för primär ikon"
2430
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2432 msgid "Secondary icon name"
2433 msgstr "Sekundärt ikonnamn"
2434
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2436 msgid "Icon name for secondary icon"
2437 msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2440 msgid "Primary GIcon"
2441 msgstr "Primär GIcon"
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2444 msgid "GIcon for primary icon"
2445 msgstr "GIcon för primär ikon"
2446
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2448 msgid "Secondary GIcon"
2449 msgstr "Sekundär GIcon"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2453 msgstr "GIcon för sekundär ikon"
2454
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2456 msgid "Primary storage type"
2457 msgstr "Primär lagringstyp"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2460 msgid "The representation being used for primary icon"
2461 msgstr "Representationen som används för primär ikon"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2464 msgid "Secondary storage type"
2465 msgstr "Sekundär lagringstyp"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2468 msgid "The representation being used for secondary icon"
2469 msgstr "Representationen som används för sekundär ikon"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2472 msgid "Primary icon activatable"
2473 msgstr "Primär ikon aktiverbar"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2476 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2477 msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar"
2478
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2480 msgid "Secondary icon activatable"
2481 msgstr "Sekundär ikon aktiverbar"
2482
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2484 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2485 msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2488 msgid "Primary icon sensitive"
2489 msgstr "Primär ikon är känslig"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2492 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2493 msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2496 msgid "Secondary icon sensitive"
2497 msgstr "Sekundär ikon är känslig"
2498
2499 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2500 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2501 msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2504 msgid "Primary icon tooltip text"
2505 msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentry.c:1139
2508 #: ../gtk/gtkentry.c:1175
2509 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2510 msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen"
2511
2512 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2513 msgid "Secondary icon tooltip text"
2514 msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
2515
2516 #: ../gtk/gtkentry.c:1156
2517 #: ../gtk/gtkentry.c:1194
2518 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2519 msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen"
2520
2521 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2522 msgid "Primary icon tooltip markup"
2523 msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
2524
2525 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2526 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2527 msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
2528
2529 #: ../gtk/gtkentry.c:1213
2530 #: ../gtk/gtktextview.c:681
2531 msgid "IM module"
2532 msgstr "IM-modul"
2533
2534 #: ../gtk/gtkentry.c:1214
2535 #: ../gtk/gtktextview.c:682
2536 msgid "Which IM module should be used"
2537 msgstr "Vilken IM-modul som ska användas"
2538
2539 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2540 msgid "Icon Prelight"
2541 msgstr "Ikonförljus"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2544 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2545 msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande"
2546
2547 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2548 msgid "Progress Border"
2549 msgstr "Förloppsram"
2550
2551 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2552 msgid "Border around the progress bar"
2553 msgstr "Ram runt förloppsmätaren"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2556 msgid "Border between text and frame."
2557 msgstr "Kant mellan text och ram."
2558
2559 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2560 msgid "State Hint"
2561 msgstr "Tillståndshint"
2562
2563 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2564 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2565 msgstr "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas ut"
2566
2567 #: ../gtk/gtkentry.c:1734
2568 #: ../gtk/gtklabel.c:848
2569 msgid "Select on focus"
2570 msgstr "Markera vid fokus"
2571
2572 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2573 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2574 msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
2575
2576 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2577 msgid "Password Hint Timeout"
2578 msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
2579
2580 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2581 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2582 msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
2583
2584 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2585 msgid "The contents of the buffer"
2586 msgstr "Innehållet i bufferten"
2587
2588 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2589 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2590 msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten "
2591
2592 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2593 msgid "Completion Model"
2594 msgstr "Ifyllningsmodell"
2595
2596 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2597 msgid "The model to find matches in"
2598 msgstr "Modellen för att hitta träffar"
2599
2600 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2601 msgid "Minimum Key Length"
2602 msgstr "Minsta nyckellängd"
2603
2604 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2605 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2606 msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
2607
2608 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2610 msgid "Text column"
2611 msgstr "Textkolumn"
2612
2613 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2614 msgid "The column of the model containing the strings."
2615 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna."
2616
2617 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2618 msgid "Inline completion"
2619 msgstr "Inlineifyllning"
2620
2621 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2622 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2623 msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
2624
2625 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2626 msgid "Popup completion"
2627 msgstr "Popupifyllning"
2628
2629 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2630 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2631 msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster"
2632
2633 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2634 msgid "Popup set width"
2635 msgstr "Popup med fast bredd"
2636
2637 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2638 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2639 msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet"
2640
2641 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2642 msgid "Popup single match"
2643 msgstr "Popup för enstaka träff"
2644
2645 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2646 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2647 msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff."
2648
2649 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2650 msgid "Inline selection"
2651 msgstr "Inline-markering"
2652
2653 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2654 msgid "Your description here"
2655 msgstr "Din beskrivning här"
2656
2657 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2658 msgid "Visible Window"
2659 msgstr "Synligt fönster"
2660
2661 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2662 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
2663 msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser."
2664
2665 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2666 msgid "Above child"
2667 msgstr "Ovanför barn"
2668
2669 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2670 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
2671 msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det."
2672
2673 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2674 msgid "Expanded"
2675 msgstr "Expanderad"
2676
2677 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2678 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2679 msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten"
2680
2681 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2682 msgid "Text of the expander's label"
2683 msgstr "Text på expanderarens etikett"
2684
2685 #: ../gtk/gtkexpander.c:211
2686 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2687 msgid "Use markup"
2688 msgstr "Använd markup"
2689
2690 #: ../gtk/gtkexpander.c:212
2691 #: ../gtk/gtklabel.c:511
2692 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2693 msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
2694
2695 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2696 msgid "Space to put between the label and the child"
2697 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
2698
2699 #: ../gtk/gtkexpander.c:229
2700 #: ../gtk/gtkframe.c:147
2701 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2702 msgid "Label widget"
2703 msgstr "Etikettwidget"
2704
2705 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2706 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2707 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
2708
2709 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2710 #: ../gtk/gtktreeview.c:774
2711 msgid "Expander Size"
2712 msgstr "Storlek på expanderare"
2713
2714 #: ../gtk/gtkexpander.c:237
2715 #: ../gtk/gtktreeview.c:775
2716 msgid "Size of the expander arrow"
2717 msgstr "Storlek på expanderarpilen"
2718
2719 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2720 msgid "Spacing around expander arrow"
2721 msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
2722
2723 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2724 msgid "Action"
2725 msgstr "Åtgärd"
2726
2727 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2728 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2729 msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
2730
2731 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2732 msgid "File System Backend"
2733 msgstr "Filsystemsbakände"
2734
2735 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2736 msgid "Name of file system backend to use"
2737 msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda"
2738
2739 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207
2740 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2741 msgid "Filter"
2742 msgstr "Filter"
2743
2744 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2745 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2746 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
2747
2748 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2749 msgid "Local Only"
2750 msgstr "Endast lokala"
2751
2752 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2753 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2754 msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
2755
2756 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2757 msgid "Preview widget"
2758 msgstr "Förhandsvisningswidget"
2759
2760 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2761 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2762 msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
2763
2764 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2765 msgid "Preview Widget Active"
2766 msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
2767
2768 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2769 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2770 msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas."
2771
2772 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2773 msgid "Use Preview Label"
2774 msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
2775
2776 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2778 msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
2779
2780 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2781 msgid "Extra widget"
2782 msgstr "Extrawidget"
2783
2784 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2785 msgid "Application supplied widget for extra options."
2786 msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ."
2787
2788 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243
2789 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540
2790 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2791 msgid "Select Multiple"
2792 msgstr "Välj flera"
2793
2794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244
2795 #: ../gtk/gtkfilesel.c:541
2796 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2797 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
2798
2799 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2800 msgid "Show Hidden"
2801 msgstr "Visa dolda"
2802
2803 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2804 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2805 msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
2806
2807 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2808 msgid "Do overwrite confirmation"
2809 msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
2810
2811 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2812 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
2813 msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
2814
2815 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2816 msgid "Allow folders creation"
2817 msgstr "Tillåt skapandet av mappar"
2818
2819 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2820 msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
2821 msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya mappar."
2822
2823 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2824 msgid "Dialog"
2825 msgstr "Dialog"
2826
2827 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2828 msgid "The file chooser dialog to use."
2829 msgstr "Filväljardialogen att använda."
2830
2831 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2832 msgid "The title of the file chooser dialog."
2833 msgstr "Titeln på filväljardialogen."
2834
2835 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2836 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2837 msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken."
2838
2839 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2840 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2841 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2842 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2843 msgid "Filename"
2844 msgstr "Filnamn"
2845
2846 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2847 msgid "The currently selected filename"
2848 msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället"
2849
2850 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2851 msgid "Show file operations"
2852 msgstr "Visa filoperationer"
2853
2854 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2855 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2856 msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
2857
2858 #: ../gtk/gtkfixed.c:90
2859 #: ../gtk/gtklayout.c:596
2860 msgid "X position"
2861 msgstr "X-position"
2862
2863 #: ../gtk/gtkfixed.c:91
2864 #: ../gtk/gtklayout.c:597
2865 msgid "X position of child widget"
2866 msgstr "X-position på barnwidgeten"
2867
2868 #: ../gtk/gtkfixed.c:100
2869 #: ../gtk/gtklayout.c:606
2870 msgid "Y position"
2871 msgstr "Y-position"
2872
2873 #: ../gtk/gtkfixed.c:101
2874 #: ../gtk/gtklayout.c:607
2875 msgid "Y position of child widget"
2876 msgstr "Y-position på barnwidgeten"
2877
2878 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2879 msgid "The title of the font selection dialog"
2880 msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
2881
2882 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
2883 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2884 msgid "Font name"
2885 msgstr "Typsnittsnamn"
2886
2887 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2888 msgid "The name of the selected font"
2889 msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
2890
2891 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2892 msgid "Sans 12"
2893 msgstr "Sans 12"
2894
2895 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2896 msgid "Use font in label"
2897 msgstr "Använd typsnitt i etikett"
2898
2899 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2900 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2901 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
2902
2903 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2904 msgid "Use size in label"
2905 msgstr "Använd storlek i etikett"
2906
2907 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2908 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2909 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
2910
2911 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2912 msgid "Show style"
2913 msgstr "Visa stil"
2914
2915 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2916 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2917 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
2918
2919 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2920 msgid "Show size"
2921 msgstr "Visa storlek"
2922
2923 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2924 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2925 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
2926
2927 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2928 msgid "The string that represents this font"
2929 msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
2930
2931 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2932 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2933 msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället"
2934
2935 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2936 msgid "Preview text"
2937 msgstr "Förhandsvisningstext"
2938
2939 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2940 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2941 msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
2942
2943 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2944 msgid "Text of the frame's label"
2945 msgstr "Text på ramens etikett"
2946
2947 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2948 msgid "Label xalign"
2949 msgstr "X-justering av etikett"
2950
2951 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2952 msgid "The horizontal alignment of the label"
2953 msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
2954
2955 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2956 msgid "Label yalign"
2957 msgstr "Y-justering av etikett"
2958
2959 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2960 msgid "The vertical alignment of the label"
2961 msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
2962
2963 #: ../gtk/gtkframe.c:131
2964 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2965 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2966 msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället"
2967
2968 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2969 msgid "Frame shadow"
2970 msgstr "Ramskugga"
2971
2972 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2973 msgid "Appearance of the frame border"
2974 msgstr "Utseende på ramkanten"
2975
2976 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2977 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2978 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
2979
2980 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2981 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2982 msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren"
2983
2984 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2985 msgid "Handle position"
2986 msgstr "Handtagsposition"
2987
2988 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2989 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2990 msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten"
2991
2992 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2993 msgid "Snap edge"
2994 msgstr "Fäst kant"
2995
2996 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2997 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
2998 msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
2999
3000 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3001 msgid "Snap edge set"
3002 msgstr "Fäst kant inställd"
3003
3004 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3005 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
3006 msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas"
3007
3008 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3009 msgid "Child Detached"
3010 msgstr "Barn frånkopplat"
3011
3012 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3013 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
3014 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat."
3015
3016 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3017 msgid "Selection mode"
3018 msgstr "Markeringsläge"
3019
3020 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3021 msgid "The selection mode"
3022 msgstr "Markeringsläget"
3023
3024 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3025 msgid "Pixbuf column"
3026 msgstr "Pixbufkolumn"
3027
3028 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3029 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3030 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
3031
3032 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3033 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3034 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
3035
3036 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3037 msgid "Markup column"
3038 msgstr "Markupkolumn"
3039
3040 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3041 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3042 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
3043
3044 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3045 msgid "Icon View Model"
3046 msgstr "Ikonvymodell"
3047
3048 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3049 msgid "The model for the icon view"
3050 msgstr "Modellen för ikonvyn"
3051
3052 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3053 msgid "Number of columns"
3054 msgstr "Antal kolumner"
3055
3056 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3057 msgid "Number of columns to display"
3058 msgstr "Antalet kolumner att visa"
3059
3060 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3061 msgid "Width for each item"
3062 msgstr "Bredd på varje objekt"
3063
3064 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3065 msgid "The width used for each item"
3066 msgstr "Bredden som används på varje objekt"
3067
3068 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3069 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3070 msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
3071
3072 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3073 msgid "Row Spacing"
3074 msgstr "Radutrymme"
3075
3076 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3077 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3078 msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät"
3079
3080 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3081 msgid "Column Spacing"
3082 msgstr "Kolumnutrymme"
3083
3084 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3085 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3086 msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
3087
3088 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3089 msgid "Margin"
3090 msgstr "Marginal"
3091
3092 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3093 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3094 msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
3095
3096 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3097 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3098 msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
3099
3100 #: ../gtk/gtkiconview.c:746
3101 #: ../gtk/gtktreeview.c:609
3102 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3103 msgid "Reorderable"
3104 msgstr "Omarrangeringsbar"
3105
3106 #: ../gtk/gtkiconview.c:747
3107 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
3108 msgid "View is reorderable"
3109 msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
3110
3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:754
3112 #: ../gtk/gtktreeview.c:760
3113 msgid "Tooltip Column"
3114 msgstr "Verktygstipskolumn"
3115
3116 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3117 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3118 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten"
3119
3120 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3121 msgid "Item Padding"
3122 msgstr "Objektutfyllnad"
3123
3124 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3125 msgid "Padding around icon view items"
3126 msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
3127
3128 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3129 msgid "Selection Box Color"
3130 msgstr "Färg på markeringsruta"
3131
3132 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3133 msgid "Color of the selection box"
3134 msgstr "Färgen på markeringsrutan"
3135
3136 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3137 msgid "Selection Box Alpha"
3138 msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
3139
3140 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3141 msgid "Opacity of the selection box"
3142 msgstr "Opakhet för markeringsrutan"
3143
3144 #: ../gtk/gtkimage.c:131
3145 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3146 msgid "Pixbuf"
3147 msgstr "Pixbuf"
3148
3149 #: ../gtk/gtkimage.c:132
3150 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3151 msgid "A GdkPixbuf to display"
3152 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
3153
3154 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3155 msgid "Pixmap"
3156 msgstr "Pixmap"
3157
3158 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3159 msgid "A GdkPixmap to display"
3160 msgstr "En GdkPixmap att visa"
3161
3162 #: ../gtk/gtkimage.c:147
3163 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3164 msgid "Image"
3165 msgstr "Bild"
3166
3167 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3168 msgid "A GdkImage to display"
3169 msgstr "En GdkImage att visa"
3170
3171 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3172 msgid "Mask"
3173 msgstr "Mask"
3174
3175 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3176 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3177 msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
3178
3179 #: ../gtk/gtkimage.c:164
3180 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3181 msgid "Filename to load and display"
3182 msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
3183
3184 #: ../gtk/gtkimage.c:173
3185 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3186 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3187 msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
3188
3189 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3190 msgid "Icon set"
3191 msgstr "Ikonsamling"
3192
3193 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3194 msgid "Icon set to display"
3195 msgstr "Ikonsamling att visa"
3196
3197 #: ../gtk/gtkimage.c:188
3198 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
3199 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
3200 msgid "Icon size"
3201 msgstr "Ikonstorlek"
3202
3203 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3204 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3205 msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
3206
3207 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3208 msgid "Pixel size"
3209 msgstr "Bildpunktsstorlek"
3210
3211 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3212 msgid "Pixel size to use for named icon"
3213 msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon"
3214
3215 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3216 msgid "Animation"
3217 msgstr "Animering"
3218
3219 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3220 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3221 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
3222
3223 #: ../gtk/gtkimage.c:255
3224 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3225 msgid "Storage type"
3226 msgstr "Lagringstyp"
3227
3228 #: ../gtk/gtkimage.c:256
3229 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3230 msgid "The representation being used for image data"
3231 msgstr "Representationen som används för bilddata"
3232
3233 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3234 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3235 msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
3236
3237 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3238 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3239 msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
3240
3241 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3242 msgid "Always show image"
3243 msgstr "Visa alltid bild"
3244
3245 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3246 msgid "Whether the image will always be shown"
3247 msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
3248
3249 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
3250 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3251 msgid "Accel Group"
3252 msgstr "Genvägsgrupp"
3253
3254 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3255 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3256 msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter"
3257
3258 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3259 msgid "Show menu images"
3260 msgstr "Visa menybilder"
3261
3262 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3263 msgid "Whether images should be shown in menus"
3264 msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
3265
3266 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384
3267 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3268 msgid "Message Type"
3269 msgstr "Meddelandetyp"
3270
3271 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385
3272 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3273 msgid "The type of message"
3274 msgstr "Typen av meddelande"
3275
3276 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3277 msgid "Width of border around the content area"
3278 msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet"
3279
3280 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3281 msgid "Spacing between elements of the area"
3282 msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
3283
3284 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3285 msgid "Width of border around the action area"
3286 msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
3287
3288 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87
3289 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
3290 msgid "The screen where this window will be displayed"
3291 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
3292
3293 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3294 msgid "The text of the label"
3295 msgstr "Texten på etiketten"
3296
3297 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3299 msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
3300
3301 #: ../gtk/gtklabel.c:525
3302 #: ../gtk/gtktexttag.c:359
3303 #: ../gtk/gtktextview.c:590
3304 msgid "Justification"
3305 msgstr "Justering"
3306
3307 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3308 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
3309 msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det"
3310
3311 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3312 msgid "Pattern"
3313 msgstr "Mönster"
3314
3315 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3316 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
3317 msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
3318
3319 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3320 msgid "Line wrap"
3321 msgstr "Radbryt"
3322
3323 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3324 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3325 msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
3326
3327 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3328 msgid "Line wrap mode"
3329 msgstr "Radbrytsläge"
3330
3331 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3332 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3333 msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
3334
3335 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3336 msgid "Selectable"
3337 msgstr "Markerbar"
3338
3339 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3340 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3341 msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
3342
3343 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3344 msgid "Mnemonic key"
3345 msgstr "Snabbtangent"
3346
3347 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3348 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3349 msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
3350
3351 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3352 msgid "Mnemonic widget"
3353 msgstr "Snabbtangentswidget"
3354
3355 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3356 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3357 msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
3358
3359 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3360 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
3361 msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
3362
3363 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3364 msgid "Single Line Mode"
3365 msgstr "Enkelradsläge"
3366
3367 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3368 msgid "Whether the label is in single line mode"
3369 msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
3370
3371 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3372 msgid "Angle"
3373 msgstr "Vinkel"
3374
3375 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3376 msgid "Angle at which the label is rotated"
3377 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
3378
3379 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3380 msgid "Maximum Width In Characters"
3381 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
3382
3383 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3384 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3385 msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
3386
3387 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3388 msgid "Track visited links"
3389 msgstr "Spåra besökta länkar"
3390
3391 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3392 msgid "Whether visited links should be tracked"
3393 msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras"
3394
3395 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3396 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3397 msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
3398
3399 #: ../gtk/gtklayout.c:616
3400 #: ../gtk/gtkviewport.c:106
3401 msgid "Horizontal adjustment"
3402 msgstr "Horisontell justering"
3403
3404 #: ../gtk/gtklayout.c:617
3405 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3406 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3407 msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
3408
3409 #: ../gtk/gtklayout.c:624
3410 #: ../gtk/gtkviewport.c:114
3411 msgid "Vertical adjustment"
3412 msgstr "Vertikal justering"
3413
3414 #: ../gtk/gtklayout.c:625
3415 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3416 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3417 msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
3418
3419 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3420 msgid "The width of the layout"
3421 msgstr "Bredden på layouten"
3422
3423 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3424 msgid "The height of the layout"
3425 msgstr "Höjden på layouten"
3426
3427 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3428 msgid "URI"
3429 msgstr "URI"
3430
3431 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3432 msgid "The URI bound to this button"
3433 msgstr "Den URI som bundits till denna knapp"
3434
3435 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3436 msgid "Visited"
3437 msgstr "Besökt"
3438
3439 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3440 msgid "Whether this link has been visited."
3441 msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
3442
3443 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3444 msgid "The currently selected menu item"
3445 msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet"
3446
3447 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3448 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3449 msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
3450
3451 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3452 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3453 msgid "Accel Path"
3454 msgstr "Genvägssökväg"
3455
3456 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3457 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3458 msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt"
3459
3460 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3461 msgid "Attach Widget"
3462 msgstr "Fäst widget"
3463
3464 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3465 msgid "The widget the menu is attached to"
3466 msgstr "Widgeten som menyn är fäst till"
3467
3468 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3469 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
3470 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
3471
3472 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3473 msgid "Tearoff State"
3474 msgstr "Löstagbarhetstillstånd"
3475
3476 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3477 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3478 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
3479
3480 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3481 msgid "Monitor"
3482 msgstr "Skärm"
3483
3484 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3485 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3486 msgstr "Skärmen som menyn ska visas på"
3487
3488 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3489 msgid "Vertical Padding"
3490 msgstr "Vertikal utfyllnad"
3491
3492 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3493 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3494 msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
3495
3496 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3497 msgid "Reserve Toggle Size"
3498 msgstr "Reservera växlingsstorlek"
3499
3500 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3501 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
3502 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner"
3503
3504 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3505 msgid "Horizontal Padding"
3506 msgstr "Horisontell utfyllnad"
3507
3508 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3509 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3510 msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn"
3511
3512 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3513 msgid "Vertical Offset"
3514 msgstr "Vertikalt avstånd"
3515
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3517 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
3518 msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
3519
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3521 msgid "Horizontal Offset"
3522 msgstr "Horisontellt avstånd"
3523
3524 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3525 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
3526 msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
3527
3528 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3529 msgid "Double Arrows"
3530 msgstr "Dubbelpilar"
3531
3532 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3533 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3534 msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning."
3535
3536 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3537 msgid "Arrow Placement"
3538 msgstr "Pilplacering"
3539
3540 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3541 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3542 msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
3543
3544 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3545 msgid "Left Attach"
3546 msgstr "Vänsterfäste"
3547
3548 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
3549 #: ../gtk/gtktable.c:174
3550 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3551 msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
3552
3553 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3554 msgid "Right Attach"
3555 msgstr "Högerfäste"
3556
3557 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3558 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3559 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
3560
3561 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3562 msgid "Top Attach"
3563 msgstr "Övre fäste"
3564
3565 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3566 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3567 msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
3568
3569 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3570 msgid "Bottom Attach"
3571 msgstr "Nedre fäste"
3572
3573 #: ../gtk/gtkmenu.c:698
3574 #: ../gtk/gtktable.c:195
3575 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3576 msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
3577
3578 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3579 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3580 msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen"
3581
3582 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3583 msgid "Can change accelerators"
3584 msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
3585
3586 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3587 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3588 msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet"
3589
3590 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3591 msgid "Delay before submenus appear"
3592 msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
3593
3594 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3595 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3596 msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
3597
3598 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3599 msgid "Delay before hiding a submenu"
3600 msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
3601
3602 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3603 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
3604 msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
3605
3606 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3607 msgid "Pack direction"
3608 msgstr "Packningsriktning"
3609
3610 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3611 msgid "The pack direction of the menubar"
3612 msgstr "Packningsriktningen på menyraden"
3613
3614 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3615 msgid "Child Pack direction"
3616 msgstr "Barnpackningsriktning"
3617
3618 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3619 msgid "The child pack direction of the menubar"
3620 msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
3621
3622 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3623 msgid "Style of bevel around the menubar"
3624 msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
3625
3626 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3627 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
3628 msgid "Internal padding"
3629 msgstr "Intern utfyllnad"
3630
3631 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3632 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3633 msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
3634
3635 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3636 msgid "Delay before drop down menus appear"
3637 msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
3638
3639 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3640 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3641 msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
3642
3643 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3644 msgid "Right Justified"
3645 msgstr "Högerjusterad"
3646
3647 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3648 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3649 msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
3650
3651 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3652 msgid "Submenu"
3653 msgstr "Undermeny"
3654
3655 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3656 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3657 msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon"
3658
3659 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3660 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3661 msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet"
3662
3663 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3664 msgid "The text for the child label"
3665 msgstr "Texten på barnetiketten"
3666
3667 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3668 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3669 msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
3670
3671 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3672 msgid "Width in Characters"
3673 msgstr "Bredd i antal tecken"
3674
3675 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3676 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3677 msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
3678
3679 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3680 msgid "Take Focus"
3681 msgstr "Ta fokus"
3682
3683 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3684 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3685 msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
3686
3687 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245
3688 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3689 msgid "Menu"
3690 msgstr "Meny"
3691
3692 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3693 msgid "The dropdown menu"
3694 msgstr "Nedfällningsmenyn"
3695
3696 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3697 msgid "Image/label border"
3698 msgstr "Bild-/etikettkant"
3699
3700 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3701 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3702 msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
3703
3704 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3705 msgid "Use separator"
3706 msgstr "Använd avgränsare"
3707
3708 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3709 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3710 msgstr "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna"
3711
3712 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3713 msgid "Message Buttons"
3714 msgstr "Meddelandeknappar"
3715
3716 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3717 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3718 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
3719
3720 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3721 msgid "The primary text of the message dialog"
3722 msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
3723
3724 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3725 msgid "Use Markup"
3726 msgstr "Använd markup"
3727
3728 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3729 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3730 msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup."
3731
3732 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3733 msgid "Secondary Text"
3734 msgstr "Sekundär text"
3735
3736 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3737 msgid "The secondary text of the message dialog"
3738 msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
3739
3740 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3741 msgid "Use Markup in secondary"
3742 msgstr "Använd markup i sekundär"
3743
3744 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3745 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3746 msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
3747
3748 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3749 msgid "The image"
3750 msgstr "Bilden"
3751
3752 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3753 msgid "Y align"
3754 msgstr "Y-justering"
3755
3756 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3757 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3758 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
3759
3760 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3761 msgid "X pad"
3762 msgstr "X-utfyllnad"
3763
3764 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3765 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3766 msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
3767
3768 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3769 msgid "Y pad"
3770 msgstr "Y-utfyllnad"
3771
3772 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3773 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3774 msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
3775
3776 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3777 msgid "Parent"
3778 msgstr "Förälder"
3779
3780 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3781 msgid "The parent window"
3782 msgstr "Föräldrafönstret"
3783
3784 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3785 msgid "Is Showing"
3786 msgstr "Visar"
3787
3788 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3789 msgid "Are we showing a dialog"
3790 msgstr "Visar vi en dialogruta"
3791
3792 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3793 msgid "The screen where this window will be displayed."
3794 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas."
3795
3796 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3797 msgid "Page"
3798 msgstr "Sida"
3799
3800 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3801 msgid "The index of the current page"
3802 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
3803
3804 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3805 msgid "Tab Position"
3806 msgstr "Flikposition"
3807
3808 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3809 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3810 msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
3811
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3813 msgid "Tab Border"
3814 msgstr "Flikram"
3815
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3817 msgid "Width of the border around the tab labels"
3818 msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
3819
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3821 msgid "Horizontal Tab Border"
3822 msgstr "Horisontell flikram"
3823
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3825 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3826 msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
3827
3828 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3829 msgid "Vertical Tab Border"
3830 msgstr "Vertikal flikram"
3831
3832 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3833 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3834 msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
3835
3836 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3837 msgid "Show Tabs"
3838 msgstr "Visa flikar"
3839
3840 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3841 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3842 msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
3843
3844 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3845 msgid "Show Border"
3846 msgstr "Visa ram"
3847
3848 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3849 msgid "Whether the border should be shown or not"
3850 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
3851
3852 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3853 msgid "Scrollable"
3854 msgstr "Rullningsbar"
3855
3856 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3857 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3858 msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms"
3859
3860 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3861 msgid "Enable Popup"
3862 msgstr "Använd popupmeny"
3863
3864 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3865 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
3866 msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
3867
3868 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3869 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3870 msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
3871
3872 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3873 msgid "Group ID"
3874 msgstr "Grupp-id"
3875
3876 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3877 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3878 msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
3879
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:673
3881 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128
3882 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3883 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3884 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3885 msgid "Group"
3886 msgstr "Grupp"
3887
3888 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3889 msgid "Group for tabs drag and drop"
3890 msgstr "Grupp för flikarnas drag-och-släpp"
3891
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3893 msgid "Tab label"
3894 msgstr "Fliketikett"
3895
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3897 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3898 msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
3899
3900 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3901 msgid "Menu label"
3902 msgstr "Menyetikett"
3903
3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3905 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3906 msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt"
3907
3908 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3909 msgid "Tab expand"
3910 msgstr "Flikexpandering"
3911
3912 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3913 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3914 msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte"
3915
3916 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3917 msgid "Tab fill"
3918 msgstr "Flikfyllning"
3919
3920 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3921 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3922 msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området eller inte"
3923
3924 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3925 msgid "Tab pack type"
3926 msgstr "Flikpackningstyp"
3927
3928 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3929 msgid "Tab reorderable"
3930 msgstr "Omarrangeringsbar flik"
3931
3932 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3933 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3934 msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd eller inte"
3935
3936 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3937 msgid "Tab detachable"
3938 msgstr "Flik löstagbar"
3939
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3941 msgid "Whether the tab is detachable"
3942 msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss."
3943
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
3945 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3946 msgid "Secondary backward stepper"
3947 msgstr "Sekundär baklängesstegare"
3948
3949 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3950 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3951 msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
3952
3953 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
3954 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3955 msgid "Secondary forward stepper"
3956 msgstr "Sekundär framlängesstegare"
3957
3958 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3959 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3960 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
3961
3962 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
3963 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3964 msgid "Backward stepper"
3965 msgstr "Baklängesstegare"
3966
3967 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
3968 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3969 msgid "Display the standard backward arrow button"
3970 msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
3971
3972 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
3973 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3974 msgid "Forward stepper"
3975 msgstr "Framåtstegare"
3976
3977 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
3978 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3979 msgid "Display the standard forward arrow button"
3980 msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
3981
3982 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3983 msgid "Tab overlap"
3984 msgstr "Fliköverlappning"
3985
3986 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3987 msgid "Size of tab overlap area"
3988 msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
3989
3990 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3991 msgid "Tab curvature"
3992 msgstr "Flikdeformering"
3993
3994 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3995 msgid "Size of tab curvature"
3996 msgstr "Storlek på flikdeformering"
3997
3998 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3999 msgid "Arrow spacing"
4000 msgstr "Pilutrymme"
4001
4002 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
4003 msgid "Scroll arrow spacing"
4004 msgstr "Utrymme för rullningspil"
4005
4006 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4007 msgid "User Data"
4008 msgstr "Användardata"
4009
4010 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4011 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4012 msgstr "Pekare till anonym användardata"
4013
4014 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4015 msgid "The menu of options"
4016 msgstr "Alternativmenyn"
4017
4018 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4019 msgid "Size of dropdown indicator"
4020 msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
4021
4022 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4023 msgid "Spacing around indicator"
4024 msgstr "Utrymme runt indikator"
4025
4026 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4027 msgid "The orientation of the orientable"
4028 msgstr "Orienteringen för orientable"
4029
4030 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4031 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4032 msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
4033
4034 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4035 msgid "Position Set"
4036 msgstr "Inställd position"
4037
4038 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4039 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4040 msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas"
4041
4042 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4043 msgid "Handle Size"
4044 msgstr "Storlek på handtag"
4045
4046 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4047 msgid "Width of handle"
4048 msgstr "Bredd på handtag"
4049
4050 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4051 msgid "Minimal Position"
4052 msgstr "Minimal position"
4053
4054 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4055 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4056 msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\""
4057
4058 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4059 msgid "Maximal Position"
4060 msgstr "Maximal position"
4061
4062 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4063 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4064 msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\""
4065
4066 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4067 msgid "Resize"
4068 msgstr "Ändra storlek"
4069
4070 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4071 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4072 msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
4073
4074 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4075 msgid "Shrink"
4076 msgstr "Krymp"
4077
4078 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4079 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4080 msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
4081
4082 #: ../gtk/gtkplug.c:150
4083 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4084 msgid "Embedded"
4085 msgstr "Inbäddad"
4086
4087 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4088 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4089 msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad eller inte"
4090
4091 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4092 msgid "Socket Window"
4093 msgstr "Uttagsfönster"
4094
4095 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4096 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4097 msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
4098
4099 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4100 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4101 msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats"
4102
4103 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4104 msgid "Name of the printer"
4105 msgstr "Namn på skrivaren"
4106
4107 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4108 msgid "Backend"
4109 msgstr "Bakände"
4110
4111 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4112 msgid "Backend for the printer"
4113 msgstr "Bakände för skrivaren"
4114
4115 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4116 msgid "Is Virtual"
4117 msgstr "Är virtuell"
4118
4119 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4120 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4121 msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare"
4122
4123 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4124 msgid "Accepts PDF"
4125 msgstr "Accepterar PDF"
4126
4127 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4128 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4129 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF"
4130
4131 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4132 msgid "Accepts PostScript"
4133 msgstr "Accepterar PostScript"
4134
4135 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4136 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4137 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
4138
4139 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4140 msgid "State Message"
4141 msgstr "Tillståndsmeddelande"
4142
4143 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4144 msgid "String giving the current state of the printer"
4145 msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren"
4146
4147 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4148 msgid "Location"
4149 msgstr "Plats"
4150
4151 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4152 msgid "The location of the printer"
4153 msgstr "Platsen för skrivaren"
4154
4155 # Osäker.
4156 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4157 msgid "The icon name to use for the printer"
4158 msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren"
4159
4160 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4161 msgid "Job Count"
4162 msgstr "Jobbantal"
4163
4164 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4165 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4166 msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
4167
4168 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4169 msgid "Paused Printer"
4170 msgstr "Pausad skrivare"
4171
4172 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4173 msgid "TRUE if this printer is paused"
4174 msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad"
4175
4176 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4177 msgid "Accepting Jobs"
4178 msgstr "Accepterar jobb"
4179
4180 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4181 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4182 msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
4183
4184 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4185 msgid "Source option"
4186 msgstr "Källalternativ"
4187
4188 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4189 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4190 msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget"
4191
4192 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4193 msgid "Title of the print job"
4194 msgstr "Titel på utskriftsjobbet"
4195
4196 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4197 msgid "Printer"
4198 msgstr "Skrivare"
4199
4200 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4201 msgid "Printer to print the job to"
4202 msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
4203
4204 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4205 msgid "Settings"
4206 msgstr "Inställningar"
4207
4208 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4209 msgid "Printer settings"
4210 msgstr "Skrivarinställningar"
4211
4212 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143
4213 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144
4214 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4215 msgid "Page Setup"
4216 msgstr "Sidinställning"
4217
4218 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
4219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4220 msgid "Track Print Status"
4221 msgstr "Spåra utskriftsstatus"
4222
4223 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4224 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
4225 msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
4226
4227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4228 msgid "Default Page Setup"
4229 msgstr "Standardsidinställning"
4230
4231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4232 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4233 msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
4234
4235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973
4236 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4237 msgid "Print Settings"
4238 msgstr "Utskriftsinställningar"
4239
4240 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
4241 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4242 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4243 msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
4244
4245 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4246 msgid "Job Name"
4247 msgstr "Jobbnamn"
4248
4249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4250 msgid "A string used for identifying the print job."
4251 msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
4252
4253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4254 msgid "Number of Pages"
4255 msgstr "Antal sidor"
4256
4257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4258 msgid "The number of pages in the document."
4259 msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
4260
4261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039
4262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4263 msgid "Current Page"
4264 msgstr "Aktuell sida"
4265
4266 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040
4267 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4268 msgid "The current page in the document"
4269 msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
4270
4271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4272 msgid "Use full page"
4273 msgstr "Använd hela sidan"
4274
4275 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4276 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
4277 msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området"
4278
4279 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4280 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
4281 msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
4282
4283 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4284 msgid "Unit"
4285 msgstr "Enhet"
4286
4287 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4288 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4289 msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
4290
4291 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4292 msgid "Show Dialog"
4293 msgstr "Visa dialog"
4294
4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4296 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4297 msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
4298
4299 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4300 msgid "Allow Async"
4301 msgstr "Tillåt asynkront"
4302
4303 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4304 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4305 msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
4306
4307 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4308 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4309 msgid "Export filename"
4310 msgstr "Exportera filnamn"
4311
4312 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4313 msgid "Status"
4314 msgstr "Status"
4315
4316 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4317 msgid "The status of the print operation"
4318 msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
4319
4320 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4321 msgid "Status String"
4322 msgstr "Statussträng"
4323
4324 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4325 msgid "A human-readable description of the status"
4326 msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
4327
4328 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4329 msgid "Custom tab label"
4330 msgstr "Anpassad fliketikett"
4331
4332 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4333 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4334 msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
4335
4336 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
4337 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4338 msgid "Support Selection"
4339 msgstr "Stöd för markering"
4340
4341 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4342 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4343 msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering."
4344
4345 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
4346 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4347 msgid "Has Selection"
4348 msgstr "Har markering"
4349
4350 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4351 msgid "TRUE if a selecion exists."
4352 msgstr "TRUE om en markering finns."
4353
4354 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269
4355 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4356 msgid "Embed Page Setup"
4357 msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
4358
4359 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4360 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4361 msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog"
4362
4363 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4364 msgid "Number of Pages To Print"
4365 msgstr "Antal sidor att skriva ut"
4366
4367 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4368 msgid "The number of pages that will be printed."
4369 msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
4370
4371 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4372 msgid "The GtkPageSetup to use"
4373 msgstr "GtkPageSetup att använda"
4374
4375 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4376 msgid "Selected Printer"
4377 msgstr "Markerad skrivare"
4378
4379 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4380 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4381 msgstr "GtkPrinter som är markerad"
4382
4383 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4384 msgid "Manual Capabilites"
4385 msgstr "Manuella förmågor"
4386
4387 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4388 msgid "Capabilities the application can handle"
4389 msgstr "Förmågor som programmet kan hantera"
4390
4391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4392 msgid "Whether the dialog supports selection"
4393 msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering"
4394
4395 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4396 msgid "Whether the application has a selection"
4397 msgstr "Huruvida programmet har en markering"
4398
4399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4400 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4401 msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog"
4402
4403 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4404 msgid "Activity mode"
4405 msgstr "Aktivitetsläge"
4406
4407 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4408 msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4409 msgstr "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta."
4410
4411 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4412 msgid "Show text"
4413 msgstr "Visa text"
4414
4415 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4416 msgid "Whether the progress is shown as text."
4417 msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
4418
4419 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4420 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4421 msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
4422
4423 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4424 msgid "Bar style"
4425 msgstr "Mätarstil"
4426
4427 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4428 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4429 msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
4430
4431 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4432 msgid "Activity Step"
4433 msgstr "Aktivitetssteg"
4434
4435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4436 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4437 msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
4438
4439 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4440 msgid "Activity Blocks"
4441 msgstr "Aktivitetsblock"
4442
4443 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4444 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
4445 msgstr "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge (föråldrat)"
4446
4447 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4448 msgid "Discrete Blocks"
4449 msgstr "Diskreta block"
4450
4451 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4452 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
4453 msgstr "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
4454
4455 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4456 msgid "Fraction"
4457 msgstr "Andel"
4458
4459 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4460 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4461 msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
4462
4463 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4464 msgid "Pulse Step"
4465 msgstr "Pulssteg"
4466
4467 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4468 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4469 msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
4470
4471 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4472 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4473 msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
4474
4475 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4476 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
4477 msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
4478
4479 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4480 msgid "XSpacing"
4481 msgstr "X-utrymme"
4482
4483 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4484 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4485 msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare."
4486
4487 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4488 msgid "YSpacing"
4489 msgstr "YUtrymme"
4490
4491 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4492 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4493 msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare."
4494
4495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4496 msgid "Min horizontal bar width"
4497 msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
4498
4499 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4500 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4501 msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren"
4502
4503 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4504 msgid "Min horizontal bar height"
4505 msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd"
4506
4507 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4508 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4509 msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren"
4510
4511 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4512 msgid "Min vertical bar width"
4513 msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
4514
4515 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4516 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4517 msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren"
4518
4519 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4520 msgid "Min vertical bar height"
4521 msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd"
4522
4523 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4524 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4525 msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren"
4526
4527 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4528 msgid "The value"
4529 msgstr "Värdet"
4530
4531 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4532 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
4533 msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
4534
4535 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4536 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4537 msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
4538
4539 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4540 msgid "The current value"
4541 msgstr "Det aktuella värdet"
4542
4543 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4544 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
4545 msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till."
4546
4547 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4548 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4549 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
4550
4551 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4552 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4553 msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör."
4554
4555 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4556 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4557 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
4558
4559 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4560 msgid "Update policy"
4561 msgstr "Uppdateringspolicy"
4562
4563 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4564 msgid "How the range should be updated on the screen"
4565 msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
4566
4567 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4568 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4569 msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
4570
4571 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4572 msgid "Inverted"
4573 msgstr "Inverterad"
4574
4575 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4576 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4577 msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
4578
4579 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4580 msgid "Lower stepper sensitivity"
4581 msgstr "Lägre stegarkänslighet"
4582
4583 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4584 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
4585 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
4586
4587 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4588 msgid "Upper stepper sensitivity"
4589 msgstr "Övre stegarkänslighet"
4590
4591 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4592 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
4593 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
4594
4595 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4596 msgid "Show Fill Level"
4597 msgstr "Visa fyllnadsnivå"
4598
4599 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4600 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4601 msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
4602
4603 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4604 msgid "Restrict to Fill Level"
4605 msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
4606
4607 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4608 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4609 msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
4610
4611 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4612 msgid "Fill Level"
4613 msgstr "Fyllnadsnivå"
4614
4615 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4616 msgid "The fill level."
4617 msgstr "Fyllnadsnivån."
4618
4619 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4620 msgid "Slider Width"
4621 msgstr "Bredd på rullningslist"
4622
4623 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4624 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4625 msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
4626
4627 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4628 msgid "Trough Border"
4629 msgstr "Trågkant"
4630
4631 # Förslag mottages tacksamt
4632 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4633 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4634 msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
4635
4636 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4637 msgid "Stepper Size"
4638 msgstr "Stegarstorlek"
4639
4640 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4641 msgid "Length of step buttons at ends"
4642 msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
4643
4644 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4645 msgid "Stepper Spacing"
4646 msgstr "Stegarutrymme"
4647
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4650 msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
4651
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4653 msgid "Arrow X Displacement"
4654 msgstr "X-förflyttning av pil"
4655
4656 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4657 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4658 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
4659
4660 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4661 msgid "Arrow Y Displacement"
4662 msgstr "Y-förflyttning av pil"
4663
4664 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4665 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4666 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
4667
4668 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4669 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4670 msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
4671
4672 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4673 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
4674 msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras"
4675
4676 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4677 msgid "Trough Side Details"
4678 msgstr "Detaljer för trågsida"
4679
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4681 msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
4682 msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer"
4683
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4685 msgid "Trough Under Steppers"
4686 msgstr "Tråg under stegare"
4687
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4689 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
4690 msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
4691
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4693 msgid "Arrow scaling"
4694 msgstr "Pilskalning"
4695
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4697 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4698 msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
4699
4700 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616
4701 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4702 msgid "Show Numbers"
4703 msgstr "Visa nummer"
4704
4705 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617
4706 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4707 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4708 msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
4709
4710 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4711 msgid "Recent Manager"
4712 msgstr "Senaste hanterare"
4713
4714 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4715 msgid "The RecentManager object to use"
4716 msgstr "RecentManager-objektet att använda"
4717
4718 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4719 msgid "Show Private"
4720 msgstr "Visa privat"
4721
4722 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4723 msgid "Whether the private items should be displayed"
4724 msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
4725
4726 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4727 msgid "Show Tooltips"
4728 msgstr "Visa verktygstips"
4729
4730 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4731 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4732 msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips på objektet"
4733
4734 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4735 msgid "Show Icons"
4736 msgstr "Visa ikoner"
4737
4738 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4739 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4740 msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet"
4741
4742 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4743 msgid "Show Not Found"
4744 msgstr "Visa Hittades inte"
4745
4746 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4747 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4748 msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas"
4749
4750 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4751 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4752 msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas"
4753
4754 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4755 msgid "Local only"
4756 msgstr "Endast lokala"
4757
4758 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4759 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4760 msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er"
4761
4762 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4763 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4764 msgid "Limit"
4765 msgstr "Gräns"
4766
4767 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4768 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4769 msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas"
4770
4771 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4772 msgid "Sort Type"
4773 msgstr "Sorteringstyp"
4774
4775 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4776 msgid "The sorting order of the items displayed"
4777 msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt"
4778
4779 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4780 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4781 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
4782
4783 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4784 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4785 msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
4786
4787 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4788 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4789 msgstr "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
4790
4791 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4792 msgid "The size of the recently used resources list"
4793 msgstr "Storleken för senast använda resurslistan"
4794
4795 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4796 msgid "Lower"
4797 msgstr "Lägre"
4798
4799 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4800 msgid "Lower limit of ruler"
4801 msgstr "Lägre gräns för linjal"
4802
4803 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4804 msgid "Upper"
4805 msgstr "Övre"
4806
4807 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4808 msgid "Upper limit of ruler"
4809 msgstr "Övre gräns för linjal"
4810
4811 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4812 msgid "Position of mark on the ruler"
4813 msgstr "Position för märket på linjalen"
4814
4815 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4816 msgid "Max Size"
4817 msgstr "Maxstorlek"
4818
4819 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4820 msgid "Maximum size of the ruler"
4821 msgstr "Största storlek på linjalen"
4822
4823 # Osäker.
4824 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4825 msgid "Metric"
4826 msgstr "Metrik"
4827
4828 # Osäker.
4829 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4830 msgid "The metric used for the ruler"
4831 msgstr "Metriken som används i linjalen"
4832
4833 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4834 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4835 msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
4836
4837 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4838 msgid "Draw Value"
4839 msgstr "Visa värde"
4840
4841 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4842 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4843 msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
4844
4845 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4846 msgid "Value Position"
4847 msgstr "Värdeposition"
4848
4849 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4850 msgid "The position in which the current value is displayed"
4851 msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
4852
4853 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4854 msgid "Slider Length"
4855 msgstr "Längd på rullningslist"
4856
4857 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4858 msgid "Length of scale's slider"
4859 msgstr "Längd på skalans rullningslist"
4860
4861 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4862 msgid "Value spacing"
4863 msgstr "Värdeutrymme"
4864
4865 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4866 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4867 msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet"
4868
4869 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4870 msgid "The value of the scale"
4871 msgstr "Värdet på skalan"
4872
4873 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4874 msgid "The icon size"
4875 msgstr "Ikonstorleken"
4876
4877 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4878 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4879 msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
4880
4881 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4882 msgid "Icons"
4883 msgstr "Ikoner"
4884
4885 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4886 msgid "List of icon names"
4887 msgstr "Lista över ikonnamn"
4888
4889 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4890 msgid "Minimum Slider Length"
4891 msgstr "Minsta bredd på rullningslist"
4892
4893 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4894 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4895 msgstr "Minsta längd på lullningslisten"
4896
4897 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4898 msgid "Fixed slider size"
4899 msgstr "Fast storlek på rullningslist"
4900
4901 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4902 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4903 msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
4904
4905 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4906 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4907 msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
4908
4909 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4910 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4911 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
4912
4913 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218
4914 #: ../gtk/gtktext.c:545
4915 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
4916 msgid "Horizontal Adjustment"
4917 msgstr "Horisontell justering"
4918
4919 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225
4920 #: ../gtk/gtktext.c:553
4921 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
4922 msgid "Vertical Adjustment"
4923 msgstr "Vertikal justering"
4924
4925 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4926 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4927 msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
4928
4929 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4930 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4931 msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
4932
4933 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4934 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4935 msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
4936
4937 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4938 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4939 msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
4940
4941 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4942 msgid "Window Placement"
4943 msgstr "Fönsterplacering"
4944
4945 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4946 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4947 msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE."
4948
4949 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4950 msgid "Window Placement Set"
4951 msgstr "Fönsterplacering"
4952
4953 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4954 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
4955 msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna."
4956
4957 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4958 msgid "Shadow Type"
4959 msgstr "Skuggtyp"
4960
4961 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4962 msgid "Style of bevel around the contents"
4963 msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
4964
4965 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4966 msgid "Scrollbars within bevel"
4967 msgstr "Rullningslist inom avfasning"
4968
4969 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4970 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4971 msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning"
4972
4973 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4974 msgid "Scrollbar spacing"
4975 msgstr "Rullningslistutrymme"
4976
4977 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4978 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4979 msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
4980
4981 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4982 msgid "Scrolled Window Placement"
4983 msgstr "Placering för rullade fönster"
4984
4985 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4986 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4987 msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
4988
4989 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4990 msgid "Draw"
4991 msgstr "Rita"
4992
4993 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4994 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4995 msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
4996
4997 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4998 msgid "Double Click Time"
4999 msgstr "Tid för dubbelklick"
5000
5001 #: ../gtk/gtksettings.c:216
5002 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
5003 msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
5004
5005 #: ../gtk/gtksettings.c:223
5006 msgid "Double Click Distance"
5007 msgstr "Avstånd för dubbelklick"
5008
5009 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5010 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
5011 msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
5012
5013 #: ../gtk/gtksettings.c:240
5014 msgid "Cursor Blink"
5015 msgstr "Markörblinkning"
5016
5017 #: ../gtk/gtksettings.c:241
5018 msgid "Whether the cursor should blink"
5019 msgstr "Huruvida markören ska blinka"
5020
5021 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5022 msgid "Cursor Blink Time"
5023 msgstr "Blinktid för markör"
5024
5025 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5026 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5027 msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
5028
5029 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5030 msgid "Cursor Blink Timeout"
5031 msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
5032
5033 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5034 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5035 msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
5036
5037 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5038 msgid "Split Cursor"
5039 msgstr "Delad markör"
5040
5041 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5042 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
5043 msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text"
5044
5045 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5046 msgid "Theme Name"
5047 msgstr "Temanamn"
5048
5049 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5050 msgid "Name of theme RC file to load"
5051 msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
5052
5053 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5054 msgid "Icon Theme Name"
5055 msgstr "Namn på ikontema"
5056
5057 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5058 msgid "Name of icon theme to use"
5059 msgstr "Namn på ikontemat att använda"
5060
5061 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5062 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5063 msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
5064
5065 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5066 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5067 msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
5068
5069 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5070 msgid "Key Theme Name"
5071 msgstr "Nyckeltemanamn"
5072
5073 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5074 msgid "Name of key theme RC file to load"
5075 msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
5076
5077 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5078 msgid "Menu bar accelerator"
5079 msgstr "Snabbtangent för menyrad"
5080
5081 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5082 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5083 msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
5084
5085 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5086 msgid "Drag threshold"
5087 msgstr "Dragtröskel"
5088
5089 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5090 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5091 msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
5092
5093 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5094 msgid "Font Name"
5095 msgstr "Typsnittsnamn"
5096
5097 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5098 msgid "Name of default font to use"
5099 msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
5100
5101 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5102 msgid "Icon Sizes"
5103 msgstr "Ikonstorlekar"
5104
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5106 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5107 msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5108
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5110 msgid "GTK Modules"
5111 msgstr "GTK-moduler"
5112
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5114 msgid "List of currently active GTK modules"
5115 msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
5116
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5118 msgid "Xft Antialias"
5119 msgstr "Xft-kantutjämning"
5120
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5122 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5123 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
5124
5125 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5126 msgid "Xft Hinting"
5127 msgstr "Xft-hintning"
5128
5129 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5130 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5131 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
5132
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5134 msgid "Xft Hint Style"
5135 msgstr "Xft-hintningsstil"
5136
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5138 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5139 msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig"
5140
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5142 msgid "Xft RGBA"
5143 msgstr "Xft-RGBA"
5144
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5146 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5147 msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5148
5149 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5150 msgid "Xft DPI"
5151 msgstr "Xft-DPI"
5152
5153 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5154 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5155 msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
5156
5157 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5158 msgid "Cursor theme name"
5159 msgstr "Namn på markörtema"
5160
5161 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5162 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5163 msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
5164
5165 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5166 msgid "Cursor theme size"
5167 msgstr "Storlek på markörtema"
5168
5169 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5170 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5171 msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
5172
5173 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5174 msgid "Alternative button order"
5175 msgstr "Alternativ knappordning"
5176
5177 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5178 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5179 msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
5180
5181 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5182 msgid "Alternative sort indicator direction"
5183 msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
5184
5185 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5186 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
5187 msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
5188
5189 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5190 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5191 msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
5192
5193 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5194 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
5195 msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod"
5196
5197 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5198 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5199 msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
5200
5201 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5202 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
5203 msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
5204
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5206 msgid "Start timeout"
5207 msgstr "Tidsgräns för start"
5208
5209 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5210 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5211 msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
5212
5213 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5214 msgid "Repeat timeout"
5215 msgstr "Tidsgräns för upprepning"
5216
5217 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5218 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5219 msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
5220
5221 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5222 msgid "Expand timeout"
5223 msgstr "Utöka tidsgräns"
5224
5225 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5226 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5227 msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region"
5228
5229 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5230 msgid "Color scheme"
5231 msgstr "Färgschema"
5232
5233 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5234 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5235 msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
5236
5237 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5238 msgid "Enable Animations"
5239 msgstr "Aktivera animeringar"
5240
5241 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5242 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5243 msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
5244
5245 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5246 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5247 msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
5248
5249 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5250 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5251 msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
5252
5253 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5254 msgid "Tooltip timeout"
5255 msgstr "Tidsgräns för verktygstips"
5256
5257 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5258 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5259 msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas"
5260
5261 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5262 msgid "Tooltip browse timeout"
5263 msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips"
5264
5265 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5266 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5267 msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat"
5268
5269 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5270 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5271 msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips"
5272
5273 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5274 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5275 msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
5276
5277 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5278 msgid "Keynav Cursor Only"
5279 msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
5280
5281 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5282 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5283 msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar"
5284
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5286 msgid "Keynav Wrap Around"
5287 msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
5288
5289 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5290 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5291 msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
5292
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5294 msgid "Error Bell"
5295 msgstr "Felklocka"
5296
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5298 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5299 msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
5300
5301 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5302 msgid "Color Hash"
5303 msgstr "Färgrymd"
5304
5305 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5306 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5307 msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
5308
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5310 msgid "Default file chooser backend"
5311 msgstr "Standardbakände för filväljare"
5312
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5314 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5315 msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
5316
5317 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5318 msgid "Default print backend"
5319 msgstr "Standardbakände för utskrifter"
5320
5321 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5322 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5323 msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
5324
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5326 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5327 msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift "
5328
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5330 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5331 msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
5332
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5334 msgid "Enable Mnemonics"
5335 msgstr "Aktivera minnesstöd"
5336
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5338 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5339 msgstr "Huruvida etiketter ska ha minnesstöd"
5340
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5342 msgid "Enable Accelerators"
5343 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
5344
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5346 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5347 msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
5348
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5350 msgid "Recent Files Limit"
5351 msgstr "Gräns för Senaste filer"
5352
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5354 msgid "Number of recently used files"
5355 msgstr "Antal senast använda filer"
5356
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5358 msgid "Default IM module"
5359 msgstr "Standard-IM-modul"
5360
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5362 msgid "Which IM module should be used by default"
5363 msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
5364
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5366 msgid "Recent Files Max Age"
5367 msgstr "Maximal ålder för Senaste filer"
5368
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5370 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5371 msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
5372
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5374 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5375 msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
5376
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5378 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5379 msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
5380
5381 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5382 msgid "Sound Theme Name"
5383 msgstr "Namn på ljudtema"
5384
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5386 msgid "XDG sound theme name"
5387 msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
5388
5389 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5390 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5391 msgid "Audible Input Feedback"
5392 msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
5393
5394 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5395 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5396 msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
5397
5398 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5399 msgid "Enable Event Sounds"
5400 msgstr "Aktivera händelseljud"
5401
5402 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5403 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5404 msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
5405
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5407 msgid "Enable Tooltips"
5408 msgstr "Aktivera verktygstips"
5409
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5411 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5412 msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar"
5413
5414 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5415 msgid "Mode"
5416 msgstr "Läge"
5417
5418 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5419 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
5420 msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar"
5421
5422 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5423 msgid "Ignore hidden"
5424 msgstr "Ignorera dolda"
5425
5426 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5427 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5428 msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen"
5429
5430 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5431 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5432 msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
5433
5434 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5435 msgid "Climb Rate"
5436 msgstr "Klättringshastighet"
5437
5438 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5439 msgid "Snap to Ticks"
5440 msgstr "Fäst vid tick"
5441
5442 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5443 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
5444 msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning"
5445
5446 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5447 msgid "Numeric"
5448 msgstr "Numerisk"
5449
5450 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5451 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5452 msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
5453
5454 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5455 msgid "Wrap"
5456 msgstr "Börja om"
5457
5458 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5459 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5460 msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås"
5461
5462 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5463 msgid "Update Policy"
5464 msgstr "Uppdateringspolicy"
5465
5466 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5467 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5468 msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
5469
5470 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5471 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5472 msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
5473
5474 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5475 msgid "Style of bevel around the spin button"
5476 msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen"
5477
5478 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5479 msgid "Has Resize Grip"
5480 msgstr "Har handtag för storleksändring"
5481
5482 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5483 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5484 msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
5485
5486 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5487 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5488 msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
5489
5490 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5491 msgid "The size of the icon"
5492 msgstr "Storleken på ikonen"
5493
5494 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5495 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5496 msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
5497
5498 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5499 msgid "Blinking"
5500 msgstr "Blinkar"
5501
5502 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5503 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5504 msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
5505
5506 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5507 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5508 msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte"
5509
5510 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5511 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5512 msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad eller inte"
5513
5514 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
5515 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5516 msgid "The orientation of the tray"
5517 msgstr "Orienteringen för lådan"
5518
5519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356
5520 #: ../gtk/gtkwidget.c:634
5521 msgid "Has tooltip"
5522 msgstr "Har verktygstips"
5523
5524 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5525 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5526 msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
5527
5528 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378
5529 #: ../gtk/gtkwidget.c:655
5530 msgid "Tooltip Text"
5531 msgstr "Text för verktygstips"
5532
5533 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379
5534 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
5535 #: ../gtk/gtkwidget.c:677
5536 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5537 msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget"
5538
5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402
5540 #: ../gtk/gtkwidget.c:676
5541 msgid "Tooltip markup"
5542 msgstr "Verktygstips-markup"
5543
5544 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
5545 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5546 msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna brickikon"
5547
5548 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5549 msgid "The title of this tray icon"
5550 msgstr "Titeln för denna brickikon"
5551
5552 #: ../gtk/gtktable.c:129
5553 msgid "Rows"
5554 msgstr "Rader"
5555
5556 #: ../gtk/gtktable.c:130
5557 msgid "The number of rows in the table"
5558 msgstr "Antalet rader i tabellen"
5559
5560 #: ../gtk/gtktable.c:138
5561 msgid "Columns"
5562 msgstr "Kolumner"
5563
5564 #: ../gtk/gtktable.c:139
5565 msgid "The number of columns in the table"
5566 msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
5567
5568 #: ../gtk/gtktable.c:147
5569 msgid "Row spacing"
5570 msgstr "Radutrymme"
5571
5572 #: ../gtk/gtktable.c:148
5573 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5574 msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
5575
5576 #: ../gtk/gtktable.c:156
5577 msgid "Column spacing"
5578 msgstr "Kolumnutrymme"
5579
5580 #: ../gtk/gtktable.c:157
5581 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5582 msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
5583
5584 #: ../gtk/gtktable.c:166
5585 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5586 msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
5587
5588 #: ../gtk/gtktable.c:173
5589 msgid "Left attachment"
5590 msgstr "Vänsterfäste"
5591
5592 #: ../gtk/gtktable.c:180
5593 msgid "Right attachment"
5594 msgstr "Högerfäste"
5595
5596 #: ../gtk/gtktable.c:181
5597 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5598 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
5599
5600 #: ../gtk/gtktable.c:187
5601 msgid "Top attachment"
5602 msgstr "Övre fäste"
5603
5604 #: ../gtk/gtktable.c:188
5605 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5606 msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid"
5607
5608 #: ../gtk/gtktable.c:194
5609 msgid "Bottom attachment"
5610 msgstr "Nedre fäste"
5611
5612 #: ../gtk/gtktable.c:201
5613 msgid "Horizontal options"
5614 msgstr "Horisontella alternativ"
5615
5616 #: ../gtk/gtktable.c:202
5617 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5618 msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet"
5619
5620 #: ../gtk/gtktable.c:208
5621 msgid "Vertical options"
5622 msgstr "Vertikala alternativ"
5623
5624 #: ../gtk/gtktable.c:209
5625 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5626 msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet"
5627
5628 #: ../gtk/gtktable.c:215
5629 msgid "Horizontal padding"
5630 msgstr "Horisontell utfyllnad"
5631
5632 #: ../gtk/gtktable.c:216
5633 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
5634 msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter"
5635
5636 #: ../gtk/gtktable.c:222
5637 msgid "Vertical padding"
5638 msgstr "Vertikal utfyllnad"
5639
5640 #: ../gtk/gtktable.c:223
5641 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
5642 msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter"
5643
5644 #: ../gtk/gtktext.c:546
5645 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5646 msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
5647
5648 #: ../gtk/gtktext.c:554
5649 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5650 msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
5651
5652 #: ../gtk/gtktext.c:561
5653 msgid "Line Wrap"
5654 msgstr "Radbryt"
5655
5656 #: ../gtk/gtktext.c:562
5657 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5658 msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
5659
5660 #: ../gtk/gtktext.c:569
5661 msgid "Word Wrap"
5662 msgstr "Ordbryt"
5663
5664 #: ../gtk/gtktext.c:570
5665 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5666 msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
5667
5668 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5669 msgid "Tag Table"
5670 msgstr "Taggtabell"
5671
5672 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5673 msgid "Text Tag Table"
5674 msgstr "Texttaggtabell"
5675
5676 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5677 msgid "Current text of the buffer"
5678 msgstr "Aktuell text i bufferten"
5679
5680 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5681 msgid "Has selection"
5682 msgstr "Har markering"
5683
5684 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5685 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5686 msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad"
5687
5688 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5689 msgid "Cursor position"
5690 msgstr "Markörposition"
5691
5692 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5693 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5694 msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
5695
5696 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5697 msgid "Copy target list"
5698 msgstr "Kopiera mållista"
5699
5700 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5701 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5702 msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa"
5703
5704 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5705 msgid "Paste target list"
5706 msgstr "Klistra in mållista"
5707
5708 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5709 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
5710 msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål"
5711
5712 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5713 msgid "Mark name"
5714 msgstr "Markeringsnamn"
5715
5716 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5717 msgid "Left gravity"
5718 msgstr "Vänstergravitet"
5719
5720 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5721 msgid "Whether the mark has left gravity"
5722 msgstr "Huruvida markeringen har vänstergravitet"
5723
5724 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5725 msgid "Tag name"
5726 msgstr "Taggnamn"
5727
5728 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5729 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5730 msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
5731
5732 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5733 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5734 msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
5735
5736 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5737 msgid "Background full height"
5738 msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
5739
5740 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5741 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
5742 msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen"
5743
5744 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5745 msgid "Background stipple mask"
5746 msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
5747
5748 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5750 msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
5751
5752 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5753 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5754 msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
5755
5756 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5757 msgid "Foreground stipple mask"
5758 msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
5759
5760 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5761 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5762 msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
5763
5764 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5765 msgid "Text direction"
5766 msgstr "Textriktning"
5767
5768 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5769 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5770 msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
5771
5772 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5773 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5774 msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
5775
5776 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5777 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5778 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5779
5780 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5781 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5782 msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5783
5784 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5785 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5786 msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5787
5788 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5789 msgid "Font size in Pango units"
5790 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
5791
5792 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5793 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5794 msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
5795
5796 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
5797 #: ../gtk/gtktextview.c:591
5798 msgid "Left, right, or center justification"
5799 msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
5800
5801 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5802 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5803 msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas."
5804
5805 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5806 msgid "Left margin"
5807 msgstr "Vänstermarginal"
5808
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:387
5810 #: ../gtk/gtktextview.c:600
5811 msgid "Width of the left margin in pixels"
5812 msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
5813
5814 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5815 msgid "Right margin"
5816 msgstr "Högermarginal"
5817
5818 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
5819 #: ../gtk/gtktextview.c:610
5820 msgid "Width of the right margin in pixels"
5821 msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
5822
5823 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
5824 #: ../gtk/gtktextview.c:619
5825 msgid "Indent"
5826 msgstr "Gör indrag"
5827
5828 #: ../gtk/gtktexttag.c:408
5829 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5830 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5831 msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
5832
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5834 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
5835 msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter"
5836
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5838 msgid "Pixels above lines"
5839 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
5840
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:429
5842 #: ../gtk/gtktextview.c:544
5843 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5844 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
5845
5846 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5847 msgid "Pixels below lines"
5848 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
5849
5850 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
5851 #: ../gtk/gtktextview.c:554
5852 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5853 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
5854
5855 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5856 msgid "Pixels inside wrap"
5857 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
5858
5859 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
5860 #: ../gtk/gtktextview.c:564
5861 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5862 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
5863
5864 #: ../gtk/gtktexttag.c:476
5865 #: ../gtk/gtktextview.c:582
5866 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5867 msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
5868
5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:485
5870 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5871 msgid "Tabs"
5872 msgstr "Tabbsteg"
5873
5874 #: ../gtk/gtktexttag.c:486
5875 #: ../gtk/gtktextview.c:630
5876 msgid "Custom tabs for this text"
5877 msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
5878
5879 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5880 msgid "Invisible"
5881 msgstr "Osynlig"
5882
5883 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5884 msgid "Whether this text is hidden."
5885 msgstr "Huruvida denna text är dold."
5886
5887 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5888 msgid "Paragraph background color name"
5889 msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg"
5890
5891 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5892 msgid "Paragraph background color as a string"
5893 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng"
5894
5895 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5896 msgid "Paragraph background color"
5897 msgstr "Styckebakgrundsfärg"
5898
5899 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5900 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5901 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
5902
5903 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5904 msgid "Margin Accumulates"
5905 msgstr "Marginaler ackumuleras"
5906
5907 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5908 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5909 msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras."
5910
5911 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5912 msgid "Background full height set"
5913 msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
5914
5915 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5916 msgid "Whether this tag affects background height"
5917 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
5918
5919 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5920 msgid "Background stipple set"
5921 msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
5922
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5924 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5925 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
5926
5927 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5928 msgid "Foreground stipple set"
5929 msgstr "Förgrundspunktering inställd"
5930
5931 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5932 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5933 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
5934
5935 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5936 msgid "Justification set"
5937 msgstr "Justering inställd"
5938
5939 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5940 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5941 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
5942
5943 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5944 msgid "Left margin set"
5945 msgstr "Vänstermarginal inställd"
5946
5947 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5948 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5949 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
5950
5951 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5952 msgid "Indent set"
5953 msgstr "Indrag inställt"
5954
5955 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5956 msgid "Whether this tag affects indentation"
5957 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
5958
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5960 msgid "Pixels above lines set"
5961 msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
5962
5963 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
5965 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5966 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
5967
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5969 msgid "Pixels below lines set"
5970 msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
5971
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5973 msgid "Pixels inside wrap set"
5974 msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
5975
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5977 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5978 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
5979
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5981 msgid "Right margin set"
5982 msgstr "Högermarginal inställd"
5983
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5985 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5986 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
5987
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5989 msgid "Wrap mode set"
5990 msgstr "Radbrytningsläge inställt"
5991
5992 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5993 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5994 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
5995
5996 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5997 msgid "Tabs set"
5998 msgstr "Tabbsteg inställt"
5999
6000 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6001 msgid "Whether this tag affects tabs"
6002 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
6003
6004 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6005 msgid "Invisible set"
6006 msgstr "Osynlig inställd"
6007
6008 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6009 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6010 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
6011
6012 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6013 msgid "Paragraph background set"
6014 msgstr "Styckebakgrund inställd"
6015
6016 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6017 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6018 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen"
6019
6020 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6021 msgid "Pixels Above Lines"
6022 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
6023
6024 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6025 msgid "Pixels Below Lines"
6026 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
6027
6028 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6029 msgid "Pixels Inside Wrap"
6030 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
6031
6032 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6033 msgid "Wrap Mode"
6034 msgstr "Radbrytningsläge"
6035
6036 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6037 msgid "Left Margin"
6038 msgstr "Vänstermarginal"
6039
6040 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6041 msgid "Right Margin"
6042 msgstr "Högermarginal"
6043
6044 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6045 msgid "Cursor Visible"
6046 msgstr "Synlig markör"
6047
6048 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6049 msgid "If the insertion cursor is shown"
6050 msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
6051
6052 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6053 msgid "Buffer"
6054 msgstr "Buffert"
6055
6056 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6057 msgid "The buffer which is displayed"
6058 msgstr "Bufferten som visas"
6059
6060 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6061 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6062 msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
6063
6064 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6065 msgid "Accepts tab"
6066 msgstr "Accepterar tabulator"
6067
6068 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6069 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6070 msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
6071
6072 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6073 msgid "Error underline color"
6074 msgstr "Felunderstrykningsfärg"
6075
6076 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6078 msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
6079
6080 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6081 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6082 msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
6083
6084 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6085 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6086 msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder"
6087
6088 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6089 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6090 msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv in eller inte"
6091
6092 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116
6093 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6094 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6095 msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte"
6096
6097 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6098 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6099 msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\""
6100
6101 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6102 msgid "Draw Indicator"
6103 msgstr "Ritningsindikator"
6104
6105 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6106 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6107 msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
6108
6109 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6110 msgid "Toolbar Style"
6111 msgstr "Stil på verktygsrad"
6112
6113 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6114 msgid "How to draw the toolbar"
6115 msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
6116
6117 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6118 msgid "Show Arrow"
6119 msgstr "Visa pil"
6120
6121 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6122 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6123 msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
6124
6125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6126 msgid "Tooltips"
6127 msgstr "Verktygstips"
6128
6129 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6130 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6131 msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
6132
6133 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6134 msgid "Size of icons in this toolbar"
6135 msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad"
6136
6137 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6138 msgid "Icon size set"
6139 msgstr "Ikonstorlek inställd"
6140
6141 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6142 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6143 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
6144
6145 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6146 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6147 msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
6148
6149 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6150 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6151 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
6152
6153 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6154 msgid "Spacer size"
6155 msgstr "Storlek på utfyllnad"
6156
6157 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6158 msgid "Size of spacers"
6159 msgstr "Storlek på utfyllnad"
6160
6161 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6162 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6163 msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
6164
6165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6166 msgid "Maximum child expand"
6167 msgstr "Maximal barnexpanderare"
6168
6169 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6170 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6171 msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
6172
6173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6174 msgid "Space style"
6175 msgstr "Stil på utfyllnad"
6176
6177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6178 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6179 msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
6180
6181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6182 msgid "Button relief"
6183 msgstr "Knapprelief"
6184
6185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6186 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6187 msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
6188
6189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6190 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6191 msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
6192
6193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6194 msgid "Toolbar style"
6195 msgstr "Stil på verktygsrad"
6196
6197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6198 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6199 msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
6200
6201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6202 msgid "Toolbar icon size"
6203 msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
6204
6205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6206 msgid "Size of icons in default toolbars"
6207 msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
6208
6209 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6210 msgid "Text to show in the item."
6211 msgstr "Text att visa i objektet."
6212
6213 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6214 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6215 msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
6216
6217 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6218 msgid "Widget to use as the item label"
6219 msgstr "Widget att använda som objektetikett"
6220
6221 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6222 msgid "Stock Id"
6223 msgstr "Standard-id"
6224
6225 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6226 msgid "The stock icon displayed on the item"
6227 msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
6228
6229 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6230 msgid "Icon name"
6231 msgstr "Ikonstorlek"
6232
6233 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6234 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6235 msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
6236
6237 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6238 msgid "Icon widget"
6239 msgstr "Ikonwidget"
6240
6241 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6242 msgid "Icon widget to display in the item"
6243 msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
6244
6245 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6246 msgid "Icon spacing"
6247 msgstr "Ikonutrymme"
6248
6249 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6250 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6251 msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
6252
6253 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6254 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6255 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
6256
6257 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6258 msgid "TreeModelSort Model"
6259 msgstr "Modell för TreeModelSort"
6260
6261 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6262 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6263 msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
6264
6265 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6266 msgid "TreeView Model"
6267 msgstr "Trädvymodell"
6268
6269 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6270 msgid "The model for the tree view"
6271 msgstr "Modell för trädvyn"
6272
6273 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6274 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6275 msgstr "Horisontell justering för widgeten"
6276
6277 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6278 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6279 msgstr "Vertikal justering för widgeten"
6280
6281 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6282 msgid "Headers Visible"
6283 msgstr "Huvuden är synliga"
6284
6285 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6286 msgid "Show the column header buttons"
6287 msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
6288
6289 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6290 msgid "Headers Clickable"
6291 msgstr "Huvuden är klickbara"
6292
6293 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6294 msgid "Column headers respond to click events"
6295 msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
6296
6297 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6298 msgid "Expander Column"
6299 msgstr "Expanderarkolumn"
6300
6301 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6302 msgid "Set the column for the expander column"
6303 msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
6304
6305 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6306 msgid "Rules Hint"
6307 msgstr "Regeltips"
6308
6309 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6310 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6311 msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
6312
6313 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6314 msgid "Enable Search"
6315 msgstr "Använd sökning"
6316
6317 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6318 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6319 msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
6320
6321 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6322 msgid "Search Column"
6323 msgstr "Sök kolumn"
6324
6325 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6326 msgid "Model column to search through during interactive search"
6327 msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning"
6328
6329 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6330 msgid "Fixed Height Mode"
6331 msgstr "Läge med fast höjd"
6332
6333 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6334 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6335 msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
6336
6337 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6338 msgid "Hover Selection"
6339 msgstr "Svävningsmarkering"
6340
6341 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6342 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6343 msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
6344
6345 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6346 msgid "Hover Expand"
6347 msgstr "Svävningsexpansion"
6348
6349 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6350 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6351 msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
6352
6353 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6354 msgid "Show Expanders"
6355 msgstr "Visa expanderare"
6356
6357 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6358 msgid "View has expanders"
6359 msgstr "Vy har expanderare"
6360
6361 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6362 msgid "Level Indentation"
6363 msgstr "Indenteringsnivå"
6364
6365 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6366 msgid "Extra indentation for each level"
6367 msgstr "Extra indentering för varje nivå"
6368
6369 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6370 msgid "Rubber Banding"
6371 msgstr "Gummiband"
6372
6373 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6374 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6375 msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
6376
6377 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6378 msgid "Enable Grid Lines"
6379 msgstr "Aktivera rutnät"
6380
6381 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6382 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6383 msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn"
6384
6385 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6386 msgid "Enable Tree Lines"
6387 msgstr "Aktivera trädrader"
6388
6389 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6390 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6391 msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn"
6392
6393 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6394 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6395 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna"
6396
6397 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6398 msgid "Vertical Separator Width"
6399 msgstr "Vertikal avgränsarbredd"
6400
6401 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6402 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6403 msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
6404
6405 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6406 msgid "Horizontal Separator Width"
6407 msgstr "Horisontell avgränsarbredd"
6408
6409 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6410 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6411 msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
6412
6413 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6414 msgid "Allow Rules"
6415 msgstr "Tillåt linjaler"
6416
6417 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6418 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6419 msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
6420
6421 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6422 msgid "Indent Expanders"
6423 msgstr "Indentera expanderare"
6424
6425 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6426 msgid "Make the expanders indented"
6427 msgstr "Gör expanderarna indenterade"
6428
6429 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6430 msgid "Even Row Color"
6431 msgstr "Färg på jämna rader"
6432
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6434 msgid "Color to use for even rows"
6435 msgstr "Färg att använda på jämna rader"
6436
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6438 msgid "Odd Row Color"
6439 msgstr "Färg på udda rader"
6440
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6442 msgid "Color to use for odd rows"
6443 msgstr "Färg att använda på udda rader"
6444
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6446 msgid "Row Ending details"
6447 msgstr "Detaljer för radslut"
6448
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6450 msgid "Enable extended row background theming"
6451 msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema"
6452
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6454 msgid "Grid line width"
6455 msgstr "Rutnätsradbredd"
6456
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6458 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6459 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader"
6460
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6462 msgid "Tree line width"
6463 msgstr "Trädradsbredd"
6464
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6466 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6467 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
6468
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6470 msgid "Grid line pattern"
6471 msgstr "Rutnätsradmönster"
6472
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6474 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6475 msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
6476
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6478 msgid "Tree line pattern"
6479 msgstr "Trädradsmönster"
6480
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6482 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6483 msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
6484
6485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6486 msgid "Whether to display the column"
6487 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
6488
6489 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6490 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
6491 msgid "Resizable"
6492 msgstr "Storleksändringsbar"
6493
6494 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6495 msgid "Column is user-resizable"
6496 msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
6497
6498 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6499 msgid "Current width of the column"
6500 msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
6501
6502 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6503 msgid "Space which is inserted between cells"
6504 msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
6505
6506 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6507 msgid "Sizing"
6508 msgstr "Storleksändring"
6509
6510 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6511 msgid "Resize mode of the column"
6512 msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
6513
6514 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6515 msgid "Fixed Width"
6516 msgstr "Fast bredd"
6517
6518 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6519 msgid "Current fixed width of the column"
6520 msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
6521
6522 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6523 msgid "Minimum Width"
6524 msgstr "Minsta bredd"
6525
6526 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6527 msgid "Minimum allowed width of the column"
6528 msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
6529
6530 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6531 msgid "Maximum Width"
6532 msgstr "Största bredd"
6533
6534 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6535 msgid "Maximum allowed width of the column"
6536 msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
6537
6538 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6539 msgid "Title to appear in column header"
6540 msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
6541
6542 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6543 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6544 msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
6545
6546 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6547 msgid "Clickable"
6548 msgstr "Klickbar"
6549
6550 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6551 msgid "Whether the header can be clicked"
6552 msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
6553
6554 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6555 msgid "Widget"
6556 msgstr "Widget"
6557
6558 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6559 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6560 msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
6561
6562 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6563 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6564 msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
6565
6566 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6567 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6568 msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
6569
6570 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6571 msgid "Sort indicator"
6572 msgstr "Sorteringsindikator"
6573
6574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6575 msgid "Whether to show a sort indicator"
6576 msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
6577
6578 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6579 msgid "Sort order"
6580 msgstr "Sorteringsordning"
6581
6582 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6583 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6584 msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
6585
6586 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6587 msgid "Sort column ID"
6588 msgstr "Kolumn-id för sortering"
6589
6590 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6591 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6592 msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering"
6593
6594 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6595 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6596 msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
6597
6598 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6599 msgid "Merged UI definition"
6600 msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
6601
6602 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6603 msgid "An XML string describing the merged UI"
6604 msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
6605
6606 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6607 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
6608 msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy"
6609
6610 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6611 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
6612 msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy"
6613
6614 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6615 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6616 msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
6617
6618 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6619 msgid "Widget name"
6620 msgstr "Widgetnamn"
6621
6622 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6623 msgid "The name of the widget"
6624 msgstr "Namnen på widgeten"
6625
6626 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6627 msgid "Parent widget"
6628 msgstr "Förälderwidget"
6629
6630 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6631 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6632 msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
6633
6634 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6635 msgid "Width request"
6636 msgstr "Breddbegäran"
6637
6638 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6639 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
6640 msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
6641
6642 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6643 msgid "Height request"
6644 msgstr "Höjdbegäran"
6645
6646 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6647 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
6648 msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
6649
6650 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6651 msgid "Whether the widget is visible"
6652 msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
6653
6654 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6655 msgid "Whether the widget responds to input"
6656 msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
6657
6658 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6659 msgid "Application paintable"
6660 msgstr "Programmet kan rita"
6661
6662 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6663 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6664 msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
6665
6666 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6667 msgid "Can focus"
6668 msgstr "Kan få fokus"
6669
6670 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6671 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6672 msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
6673
6674 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6675 msgid "Has focus"
6676 msgstr "Har fokus"
6677
6678 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6679 msgid "Whether the widget has the input focus"
6680 msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
6681
6682 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6683 msgid "Is focus"
6684 msgstr "Är fokus"
6685
6686 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6687 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6688 msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
6689
6690 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6691 msgid "Can default"
6692 msgstr "Kan vara standard"
6693
6694 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6695 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6696 msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
6697
6698 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6699 msgid "Has default"
6700 msgstr "Har standard"
6701
6702 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6703 msgid "Whether the widget is the default widget"
6704 msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
6705
6706 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6707 msgid "Receives default"
6708 msgstr "Mottar standard"
6709
6710 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6711 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6712 msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
6713
6714 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6715 msgid "Composite child"
6716 msgstr "Sammansatt barn"
6717
6718 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6719 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6720 msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
6721
6722 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6723 msgid "Style"
6724 msgstr "Stil"
6725
6726 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6727 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
6728 msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)"
6729
6730 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6731 msgid "Events"
6732 msgstr "Händelser"
6733
6734 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6735 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6736 msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
6737
6738 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6739 msgid "Extension events"
6740 msgstr "Utökningshändelser"
6741
6742 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6743 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6744 msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
6745
6746 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6747 msgid "No show all"
6748 msgstr "Visa inte alla"
6749
6750 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6751 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6752 msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
6753
6754 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6755 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6756 msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips"
6757
6758 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6759 msgid "Window"
6760 msgstr "Fönster"
6761
6762 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
6763 msgid "The widget's window if it is realized"
6764 msgstr "Widgetens fönster om det finns"
6765
6766 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
6767 msgid "Double Buffered"
6768 msgstr "Dubbelbuffrad"
6769
6770 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
6771 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6772 msgstr "Huruvida widgeten är dubbelbuffrad eller inte"
6773
6774 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6775 msgid "Interior Focus"
6776 msgstr "Interiörfokus"
6777
6778 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
6779 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6780 msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
6781
6782 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
6783 msgid "Focus linewidth"
6784 msgstr "Fokuslinjebredd"
6785
6786 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
6787 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6788 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
6789
6790 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
6791 msgid "Focus line dash pattern"
6792 msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
6793
6794 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6795 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6796 msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
6797
6798 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
6799 msgid "Focus padding"
6800 msgstr "Fokusutfyllnad"
6801
6802 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6803 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6804 msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
6805
6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
6807 msgid "Cursor color"
6808 msgstr "Markörfärg"
6809
6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6811 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6812 msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
6813
6814 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6815 msgid "Secondary cursor color"
6816 msgstr "Sekundär markörfärg"
6817
6818 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6819 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
6820 msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
6821
6822 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
6823 msgid "Cursor line aspect ratio"
6824 msgstr "Proportioner för markörrad"
6825
6826 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
6827 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6828 msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
6829
6830 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
6831 msgid "Draw Border"
6832 msgstr "Rita ram"
6833
6834 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
6835 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6836 msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita"
6837
6838 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
6839 msgid "Unvisited Link Color"
6840 msgstr "Inte besökt länkfärg"
6841
6842 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
6843 msgid "Color of unvisited links"
6844 msgstr "Färg på inte besökta länkar"
6845
6846 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
6847 msgid "Visited Link Color"
6848 msgstr "Besökt länkfärg"
6849
6850 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
6851 msgid "Color of visited links"
6852 msgstr "Färg på besökta länkar"
6853
6854 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
6855 msgid "Wide Separators"
6856 msgstr "Breda avgränsare"
6857
6858 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
6859 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
6860 msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje"
6861
6862 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
6863 msgid "Separator Width"
6864 msgstr "Avgränsarbredd"
6865
6866 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
6867 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6868 msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
6869
6870 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
6871 msgid "Separator Height"
6872 msgstr "Avgränsarhöjd"
6873
6874 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
6875 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6876 msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE"
6877
6878 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
6879 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6880 msgstr "Längd på horisontell rullningspil"
6881
6882 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
6883 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6884 msgstr "Längden på horisonella rullningspilar"
6885
6886 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
6887 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6888 msgstr "Längd på vertikal rullningspil"
6889
6890 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
6891 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6892 msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
6893
6894 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6895 msgid "Window Type"
6896 msgstr "Fönstertyp"
6897
6898 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6899 msgid "The type of the window"
6900 msgstr "Typen av fönster"
6901
6902 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6903 msgid "Window Title"
6904 msgstr "Fönstertitel"
6905
6906 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6907 msgid "The title of the window"
6908 msgstr "Titeln på fönstret"
6909
6910 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6911 msgid "Window Role"
6912 msgstr "Fönsterroll"
6913
6914 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
6915 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6916 msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
6917
6918 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6919 msgid "Startup ID"
6920 msgstr "Uppstarts-id"
6921
6922 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
6923 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6924 msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
6925
6926 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
6927 msgid "Allow Shrink"
6928 msgstr "Tillåt krympning"
6929
6930 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
6931 #, no-c-format
6932 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
6933 msgstr "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är en dum idé i 99% av fallen"
6934
6935 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6936 msgid "Allow Grow"
6937 msgstr "Tillåt växande"
6938
6939 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
6940 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6941 msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
6942
6943 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6944 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6945 msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
6946
6947 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6948 msgid "Modal"
6949 msgstr "Modalt"
6950
6951 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6952 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
6953 msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)"
6954
6955 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6956 msgid "Window Position"
6957 msgstr "Fönsterposition"
6958
6959 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6960 msgid "The initial position of the window"
6961 msgstr "Den första positionen på fönstret"
6962
6963 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6964 msgid "Default Width"
6965 msgstr "Standardbredd"
6966
6967 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6968 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6969 msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
6970
6971 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6972 msgid "Default Height"
6973 msgstr "Standardhöjd"
6974
6975 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
6976 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6977 msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
6978
6979 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6980 msgid "Destroy with Parent"
6981 msgstr "Förstör med förälder"
6982
6983 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
6984 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6985 msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
6986
6987 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
6988 msgid "Icon for this window"
6989 msgstr "Ikon för detta fönster"
6990
6991 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
6992 msgid "Name of the themed icon for this window"
6993 msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
6994
6995 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6996 msgid "Is Active"
6997 msgstr "Är aktiv"
6998
6999 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7000 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7001 msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
7002
7003 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7004 msgid "Focus in Toplevel"
7005 msgstr "Fokus i toppnivå"
7006
7007 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7008 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7009 msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
7010
7011 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7012 msgid "Type hint"
7013 msgstr "Typtips"
7014
7015 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7016 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
7017 msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas."
7018
7019 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7020 msgid "Skip taskbar"
7021 msgstr "Hoppa över fönsterlista"
7022
7023 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7024 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7025 msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
7026
7027 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7028 msgid "Skip pager"
7029 msgstr "Hoppa över väljaren"
7030
7031 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7032 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7033 msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
7034
7035 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7036 msgid "Urgent"
7037 msgstr "Brådskande"
7038
7039 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7040 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7041 msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
7042
7043 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7044 msgid "Accept focus"
7045 msgstr "Acceptera fokus"
7046
7047 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7049 msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
7050
7051 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7052 msgid "Focus on map"
7053 msgstr "Fokusera vid mappning"
7054
7055 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7056 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7057 msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
7058
7059 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7060 msgid "Decorated"
7061 msgstr "Dekorerat"
7062
7063 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7064 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7065 msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
7066
7067 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7068 msgid "Deletable"
7069 msgstr "Borttagningsbart"
7070
7071 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7072 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7073 msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
7074
7075 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7076 msgid "Gravity"
7077 msgstr "Gravitet"
7078
7079 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7080 msgid "The window gravity of the window"
7081 msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
7082
7083 # Bättre ord saknas
7084 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7085 msgid "Transient for Window"
7086 msgstr "Kortvarighet för fönster"
7087
7088 # Bättre ord?
7089 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7090 msgid "The transient parent of the dialog"
7091 msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan"
7092
7093 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7094 msgid "Opacity for Window"
7095 msgstr "Opakhet för fönster"
7096
7097 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7098 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7099 msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1"
7100
7101 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7102 msgid "IM Preedit style"
7103 msgstr "IM-förredigeringsstil"
7104
7105 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7106 msgid "How to draw the input method preedit string"
7107 msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
7108
7109 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7110 msgid "IM Status style"
7111 msgstr "IM-statusstil"
7112
7113 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7114 msgid "How to draw the input method statusbar"
7115 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
7116
7117 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7118 #~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden"
7119 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7120 #~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
7121 #~ msgid "Cancelled"
7122 #~ msgstr "Avbruten"
7123 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7124 #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte"
7125 #~ msgid ""
7126 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7127 #~ "text in the progress widget"
7128 #~ msgstr ""
7129 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
7130 #~ "texten i förloppswidgeten"
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7133 #~ "text in the progress widget"
7134 #~ msgstr ""
7135 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten "
7136 #~ "i förloppswidgeten"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~ msgid "The current page in the document."
7140 #~ msgstr "Sidstorleken på justeringen"
7141 #~ msgid "Homogenous"
7142 #~ msgstr "Homogena"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "Show Preview"
7146 #~ msgstr "Visa text"
7147 #~ msgid ""
7148 #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
7149 #~ "dialog  if necessary."
7150 #~ msgstr ""
7151 #~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
7152 #~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
7153 #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
7154 #~ msgstr ""
7155 #~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller "
7156 #~ "fullständig"
7157 #~ msgid ""
7158 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
7159 #~ "negative) in pixels"
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
7162 #~ "negativt) i bildpunkter"
7163 #~ msgid "Space which is inserted between grid column"
7164 #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät"
7165 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7166 #~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
7167 #~ msgid ""
7168 #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
7169 #~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
7170 #~ msgid "Width in characters"
7171 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
7172 #~ msgid "Maximum Width in Characters"
7173 #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
7174 #~ msgid "Modules"
7175 #~ msgstr "Moduler"
7176 #~ msgid "Width In Chararacters"
7177 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
7178 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7179 #~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte."
7180 #~ msgid "Row separator column"
7181 #~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
7182 #~ msgid "ComboBox appareance"
7183 #~ msgstr "ComboBox-utseende"
7184 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7185 #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
7186 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7187 #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
7188 #~ msgid "Folder Mode"
7189 #~ msgstr "Mappläge"
7190 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7191 #~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
7192 #~ msgid "File System"
7193 #~ msgstr "Filsystem"
7194