]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/sv.po
Updated Basque language
[~andy/gtk] / po-properties / sv.po
1 # Swedish messages for GTK+ properties.
2 # Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6 #
7 # $Id: sv.po,v 1.52 2006/08/28 21:46:53 dnylande Exp $
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-20 09:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:12+0100\n"
15 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
23 msgid "Loop"
24 msgstr "Upprepa"
25
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Antal kanaler"
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Färgrymd"
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
45
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Har alfa"
49
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bitar per prov"
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Antalet bitar per prov"
61
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
63 #: ../gtk/gtklayout.c:633
64 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 msgid "Width"
66 msgstr "Bredd"
67
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
71
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
73 #: ../gtk/gtklayout.c:642
74 msgid "Height"
75 msgstr "Höjd"
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "Antalet rader i pixbufen"
80
81 # Osäker
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Radhöjd"
85
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
89
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr "Bildpunkter"
93
94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
97
98 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Standarddisplay"
101
102 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "Standarddisplayen för GDK"
105
106 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
107 # "skärm"
108 #: ../gdk/gdkpango.c:538
109 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86
110 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
111 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
112 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
113 msgid "Screen"
114 msgstr "Skärm"
115
116 #: ../gdk/gdkpango.c:539
117 msgid "the GdkScreen for the renderer"
118 msgstr "GdkScreen för renderaren"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
121 msgid "Font options"
122 msgstr "Typsnittsalternativ"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
125 msgid "The default font options for the screen"
126 msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
129 msgid "Font resolution"
130 msgstr "Typsnittsupplösning"
131
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
135
136 #: ../gdk/gdkwindow.c:496
137 #: ../gdk/gdkwindow.c:497
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Markör"
140
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
142 msgid "Program name"
143 msgstr "Programnamn"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
146 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
147 msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Programversion"
152
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Programmets version"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Copyrightsträng"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Copyrightinformation om programmet"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Kommentarsträng"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Kommentarer om programmet"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "URL till webbplats"
176
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Webbplatsetikett"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
187 msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Upphovsmän"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentatörer"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Artister"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
212
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tack till översättare"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
220
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
222 msgid "Logo"
223 msgstr "Logotyp"
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Namn på logotypikon"
232
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
236
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Radbryt licensen"
240
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
244
245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Genvägsstängning"
248
249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar"
252
253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Genvägswidget"
256
257 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
260
261 #: ../gtk/gtkaction.c:181
262 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
263 #: ../gtk/gtkprinter.c:111
264 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
265 msgid "Name"
266 msgstr "Namn"
267
268 #: ../gtk/gtkaction.c:182
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:200
273 #: ../gtk/gtkbutton.c:219
274 #: ../gtk/gtkexpander.c:195
275 #: ../gtk/gtkframe.c:105
276 #: ../gtk/gtklabel.c:506
277 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
279 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
280 msgid "Label"
281 msgstr "Etikett"
282
283 #: ../gtk/gtkaction.c:201
284 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:217
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Kort etikett"
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:218
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:226
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Verktygstips"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:227
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:242
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Standardikon"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:243
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:263
312 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "GIcon"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:264
317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
318 #: ../gtk/gtkimage.c:339
319 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
320 msgid "The GIcon being displayed"
321 msgstr "GIcon som visas"
322
323 #: ../gtk/gtkaction.c:284
324 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
325 #: ../gtk/gtkimage.c:321
326 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
327 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:237
328 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
329 msgid "Icon Name"
330 msgstr "Ikonnamn"
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:285
333 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
334 #: ../gtk/gtkimage.c:322
335 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
336 msgid "The name of the icon from the icon theme"
337 msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
338
339 #: ../gtk/gtkaction.c:292
340 #: ../gtk/gtktoolitem.c:192
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "Synlig då horisontell"
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:293
345 #: ../gtk/gtktoolitem.c:193
346 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
347 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt."
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:308
350 msgid "Visible when overflown"
351 msgstr "Synlig då spilld"
352
353 #: ../gtk/gtkaction.c:309
354 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
355 msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny."
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:316
358 #: ../gtk/gtktoolitem.c:199
359 msgid "Visible when vertical"
360 msgstr "Synlig då vertikal"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:317
363 #: ../gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
365 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt."
366
367 #: ../gtk/gtkaction.c:324
368 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
369 msgid "Is important"
370 msgstr "Är viktig"
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:325
373 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:333
377 msgid "Hide if empty"
378 msgstr "Dölj om tom"
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:334
381 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
382 msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:340
385 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
386 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
387 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
388 msgid "Sensitive"
389 msgstr "Känslig"
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:341
392 msgid "Whether the action is enabled."
393 msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:347
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
399 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Synlig"
402
403 #: ../gtk/gtkaction.c:348
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
406
407 #: ../gtk/gtkaction.c:354
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Åtgärdsgrupp"
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:355
412 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
413 msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)."
414
415 #: ../gtk/gtkaction.c:373
416 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
417 msgid "Always show image"
418 msgstr "Visa alltid bild"
419
420 #: ../gtk/gtkaction.c:374
421 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
422 msgid "Whether the image will always be shown"
423 msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
424
425 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
427 msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
428
429 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
430 msgid "Whether the action group is enabled."
431 msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
432
433 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
434 msgid "Whether the action group is visible."
435 msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
436
437 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
438 msgid "Related Action"
439 msgstr "Relaterad åtgärd"
440
441 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
442 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
443 msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
444
445 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
446 msgid "Use Action Appearance"
447 msgstr "Utseende för Använd åtgärd"
448
449 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
450 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
451 msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
452
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93
454 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
455 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206
456 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
457 msgid "Value"
458 msgstr "Värde"
459
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
461 msgid "The value of the adjustment"
462 msgstr "Värdet på justeringen"
463
464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
465 msgid "Minimum Value"
466 msgstr "Minsta värde"
467
468 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "Minsta värdet på justeringen"
471
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
473 msgid "Maximum Value"
474 msgstr "Största värde"
475
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
477 msgid "The maximum value of the adjustment"
478 msgstr "Största värdet på justeringen"
479
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
481 msgid "Step Increment"
482 msgstr "Stegökning"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "Stegökningen på justeringen"
487
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "Sidökning"
491
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "Sidökningen på justeringen"
495
496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
497 msgid "Page Size"
498 msgstr "Sidstorlek"
499
500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Sidstorleken på justeringen"
503
504 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
505 msgid "Horizontal alignment"
506 msgstr "Horisontell justering"
507
508 #: ../gtk/gtkalignment.c:91
509 #: ../gtk/gtkbutton.c:270
510 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
511 msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
514 msgid "Vertical alignment"
515 msgstr "Vertikal justering"
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:101
518 #: ../gtk/gtkbutton.c:289
519 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
520 msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
521
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
523 msgid "Horizontal scale"
524 msgstr "Horisontell skala"
525
526 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
527 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
529
530 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
531 msgid "Vertical scale"
532 msgstr "Vertikal skala"
533
534 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
535 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
537
538 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
539 msgid "Top Padding"
540 msgstr "Överkantsutfyllnad"
541
542 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
543 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
544 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten."
545
546 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
547 msgid "Bottom Padding"
548 msgstr "Nederkantsutfyllnad"
549
550 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
553
554 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
555 msgid "Left Padding"
556 msgstr "Vänsterutfyllnad"
557
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
559 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
560 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten."
561
562 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
563 msgid "Right Padding"
564 msgstr "Högerutfyllnad"
565
566 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
567 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
568 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
569
570 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
571 msgid "Arrow direction"
572 msgstr "Pilriktning"
573
574 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
575 msgid "The direction the arrow should point"
576 msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
577
578 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
579 msgid "Arrow shadow"
580 msgstr "Pilskugga"
581
582 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
583 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
584 msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
585
586 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
587 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
588 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
589 msgid "Arrow Scaling"
590 msgstr "Pilskalning"
591
592 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
593 msgid "Amount of space used up by arrow"
594 msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
595
596 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
597 msgid "Horizontal Alignment"
598 msgstr "Horisontell justering"
599
600 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
601 msgid "X alignment of the child"
602 msgstr "X-justering av barnet"
603
604 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
605 msgid "Vertical Alignment"
606 msgstr "Vertikal justering"
607
608 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
609 msgid "Y alignment of the child"
610 msgstr "Y-justering av barnet"
611
612 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
613 msgid "Ratio"
614 msgstr "Förhållande"
615
616 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
617 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
618 msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT"
619
620 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
621 msgid "Obey child"
622 msgstr "Lyd barn"
623
624 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
625 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
626 msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn"
627
628 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
629 msgid "Header Padding"
630 msgstr "Huvudutfyllnad"
631
632 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
633 msgid "Number of pixels around the header."
634 msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
635
636 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
637 msgid "Content Padding"
638 msgstr "Innehållsutfyllnad"
639
640 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
641 msgid "Number of pixels around the content pages."
642 msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna."
643
644 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
645 msgid "Page type"
646 msgstr "Sidtyp"
647
648 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
649 msgid "The type of the assistant page"
650 msgstr "Typen för guidesidan"
651
652 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
653 msgid "Page title"
654 msgstr "Sidtitel"
655
656 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "Titeln på guidesidan"
659
660 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
661 msgid "Header image"
662 msgstr "Huvudbild"
663
664 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
665 msgid "Header image for the assistant page"
666 msgstr "Huvudbild för guidesidan"
667
668 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Sidopanelsbild"
671
672 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan"
675
676 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
677 msgid "Page complete"
678 msgstr "Sida komplett"
679
680 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
681 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i"
683
684 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
685 msgid "Minimum child width"
686 msgstr "Minsta bredd på barn"
687
688 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
689 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
691
692 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
693 msgid "Minimum child height"
694 msgstr "Minsta höjd på barn"
695
696 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
697 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
698 msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
699
700 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
701 msgid "Child internal width padding"
702 msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
703
704 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
705 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
707
708 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
709 msgid "Child internal height padding"
710 msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
711
712 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
713 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
714 msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
715
716 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
717 msgid "Layout style"
718 msgstr "Utseendestil"
719
720 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
721 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
722 msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut"
723
724 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
725 msgid "Secondary"
726 msgstr "Sekundär"
727
728 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
729 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
730 msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:130
733 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
734 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
735 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
736 msgid "Spacing"
737 msgstr "Utrymme"
738
739 #: ../gtk/gtkbox.c:131
740 msgid "The amount of space between children"
741 msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
742
743 #: ../gtk/gtkbox.c:140
744 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
745 #: ../gtk/gtktable.c:165
746 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
747 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
748 msgid "Homogeneous"
749 msgstr "Homogena"
750
751 #: ../gtk/gtkbox.c:141
752 msgid "Whether the children should all be the same size"
753 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
754
755 #: ../gtk/gtkbox.c:148
756 #: ../gtk/gtkpreview.c:101
757 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
758 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
759 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
760 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Expandera"
763
764 #: ../gtk/gtkbox.c:149
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
767
768 #: ../gtk/gtkbox.c:155
769 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
770 msgid "Fill"
771 msgstr "Fyll"
772
773 #: ../gtk/gtkbox.c:156
774 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
775 msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad"
776
777 #: ../gtk/gtkbox.c:162
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Utfyllnad"
780
781 #: ../gtk/gtkbox.c:163
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
784
785 #: ../gtk/gtkbox.c:169
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Packningstyp"
788
789 #: ../gtk/gtkbox.c:170
790 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
791 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
792 msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
793
794 #: ../gtk/gtkbox.c:176
795 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
796 #: ../gtk/gtkpaned.c:241
797 #: ../gtk/gtkruler.c:148
798 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
799 msgid "Position"
800 msgstr "Position"
801
802 #: ../gtk/gtkbox.c:177
803 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
804 msgid "The index of the child in the parent"
805 msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
806
807 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
808 msgid "Translation Domain"
809 msgstr "Översättningsdomän"
810
811 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
812 msgid "The translation domain used by gettext"
813 msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
814
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
816 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
817 msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget"
818
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
820 #: ../gtk/gtkexpander.c:203
821 #: ../gtk/gtklabel.c:527
822 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
823 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
824 msgid "Use underline"
825 msgstr "Använd understrykning"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
828 #: ../gtk/gtkexpander.c:204
829 #: ../gtk/gtklabel.c:528
830 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
831 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
832 msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent"
833
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
835 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Använd standard"
838
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
840 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas"
842
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
844 #: ../gtk/gtkcombobox.c:796
845 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokusera vid klick"
848
849 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
850 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Kantrelief"
857
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Reliefstilen på kanten"
861
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Horisontell justering för barn"
865
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Vertikal justering för barn"
869
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:305
871 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
872 msgid "Image widget"
873 msgstr "Bildwidget"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
876 msgid "Child widget to appear next to the button text"
877 msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Bildposition"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "Position på bilden relativ till texten"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
888 msgid "Default Spacing"
889 msgstr "Standardutrymme"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
892 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
893 msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
896 msgid "Default Outside Spacing"
897 msgstr "Standardutrymme på utsidan"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
900 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
901 msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten"
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "X-förflyttning av barn"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
908 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
909 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
910
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
912 msgid "Child Y Displacement"
913 msgstr "Y-förflyttning av barn"
914
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
916 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
918
919 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
920 msgid "Displace focus"
921 msgstr "Förflytta fokus"
922
923 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
924 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
925 msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
926
927 #: ../gtk/gtkbutton.c:501
928 #: ../gtk/gtkentry.c:695
929 #: ../gtk/gtkentry.c:1740
930 msgid "Inner Border"
931 msgstr "Inre kant"
932
933 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
934 msgid "Border between button edges and child."
935 msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
936
937 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
938 msgid "Image spacing"
939 msgstr "Bildutrymme"
940
941 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
942 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
943 msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
944
945 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
946 msgid "Show button images"
947 msgstr "Visa knappbilder"
948
949 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
950 msgid "Whether images should be shown on buttons"
951 msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
952
953 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
954 msgid "Year"
955 msgstr "År"
956
957 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
958 msgid "The selected year"
959 msgstr "Det markerade året"
960
961 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
962 msgid "Month"
963 msgstr "Månad"
964
965 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
966 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
967 msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
968
969 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
970 msgid "Day"
971 msgstr "Dag"
972
973 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
974 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
975 msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)"
976
977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
978 msgid "Show Heading"
979 msgstr "Visa tabellhuvud"
980
981 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
982 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
983 msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
984
985 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
986 msgid "Show Day Names"
987 msgstr "Visa dagsnamn"
988
989 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
990 msgid "If TRUE, day names are displayed"
991 msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
992
993 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
994 msgid "No Month Change"
995 msgstr "Ingen månadsändring"
996
997 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
998 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
999 msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras"
1000
1001 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1002 msgid "Show Week Numbers"
1003 msgstr "Visa veckonummer"
1004
1005 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1006 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1007 msgstr "Om SANT visas veckonummer"
1008
1009 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1010 msgid "Details Width"
1011 msgstr "Bredd för detaljer"
1012
1013 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Bredd för detaljer, i tecken"
1016
1017 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1018 msgid "Details Height"
1019 msgstr "Höjd för detaljer"
1020
1021 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1022 msgid "Details height in rows"
1023 msgstr "Höjd för detaljer, i rader"
1024
1025 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1026 msgid "Show Details"
1027 msgstr "Visa detaljer"
1028
1029 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1030 msgid "If TRUE, details are shown"
1031 msgstr "Om SANT visas detaljer"
1032
1033 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1034 msgid "Editing Canceled"
1035 msgstr "Redigeringen avbruten"
1036
1037 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1038 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1039 msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
1040
1041 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1042 msgid "mode"
1043 msgstr "läge"
1044
1045 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1046 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1047 msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
1048
1049 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1050 msgid "visible"
1051 msgstr "synlig"
1052
1053 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1054 msgid "Display the cell"
1055 msgstr "Visa cellen"
1056
1057 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1058 msgid "Display the cell sensitive"
1059 msgstr "Visa cellen som känslig"
1060
1061 # SUN CHANGED MESSAGE
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1063 msgid "xalign"
1064 msgstr "x-justering"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1067 msgid "The x-align"
1068 msgstr "X-justeringen"
1069
1070 # SUN CHANGED MESSAGE
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1072 msgid "yalign"
1073 msgstr "y-justering"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1076 msgid "The y-align"
1077 msgstr "Y-justeringen"
1078
1079 # SUN CHANGED MESSAGE
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1081 msgid "xpad"
1082 msgstr "x-utfyllnad"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1085 msgid "The xpad"
1086 msgstr "X-utfyllnaden"
1087
1088 # SUN CHANGED MESSAGE
1089 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1090 msgid "ypad"
1091 msgstr "y-utfyllnad"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1094 msgid "The ypad"
1095 msgstr "Y-utfyllnaden"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1098 msgid "width"
1099 msgstr "bredd"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1102 msgid "The fixed width"
1103 msgstr "Den fasta bredden"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1106 msgid "height"
1107 msgstr "höjd"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1110 msgid "The fixed height"
1111 msgstr "Den fasta höjden"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1114 msgid "Is Expander"
1115 msgstr "Är expanderare"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1118 msgid "Row has children"
1119 msgstr "Rad har barn"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1122 msgid "Is Expanded"
1123 msgstr "Är expanderad"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1126 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1127 msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1130 msgid "Cell background color name"
1131 msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1134 msgid "Cell background color as a string"
1135 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1138 msgid "Cell background color"
1139 msgstr "Cellbakgrundsfärg"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1142 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1143 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1146 msgid "Editing"
1147 msgstr "Redigering"
1148
1149 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1150 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1151 msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1154 msgid "Cell background set"
1155 msgstr "Cellbakgrund inställd"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1158 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1159 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen"
1160
1161 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1162 msgid "Accelerator key"
1163 msgstr "Snabbtangent"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1166 msgid "The keyval of the accelerator"
1167 msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1170 msgid "Accelerator modifiers"
1171 msgstr "Genvägsmodiferare"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1174 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1175 msgstr "Modifierarmasken för genvägen"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1178 msgid "Accelerator keycode"
1179 msgstr "Genvägstangentkod"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1182 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1183 msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1186 msgid "Accelerator Mode"
1187 msgstr "Genvägsläge"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "Typen av genvägar"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 msgid "Model"
1195 msgstr "Modell"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1198 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1199 msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1202 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1203 msgid "Text Column"
1204 msgstr "Textkolumn"
1205
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1207 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1212 msgid "Has Entry"
1213 msgstr "Har post"
1214
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Pixbuf-objekt"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "Pixbuf:en att rendera"
1226
1227 # SUN CHANGED MESSAGE
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1229 msgid "Pixbuf Expander Open"
1230 msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1233 msgid "Pixbuf for open expander"
1234 msgstr "Pixbuf för öppen expanderare"
1235
1236 # SUN CHANGED MESSAGE
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1238 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1239 msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
1240
1241 # SUN CHANGED MESSAGE
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1243 msgid "Pixbuf for closed expander"
1244 msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
1247 #: ../gtk/gtkimage.c:263
1248 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1249 msgid "Stock ID"
1250 msgstr "Standard-ID"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1253 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1254 msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
1255
1256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1258 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1259 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1260 msgid "Size"
1261 msgstr "Storlek"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1264 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1265 msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1268 msgid "Detail"
1269 msgstr "Detalj"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1272 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1273 msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1276 msgid "Follow State"
1277 msgstr "Följ tillstånd"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1280 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1281 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
1284 #: ../gtk/gtkimage.c:338
1285 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1286 msgid "Icon"
1287 msgstr "Ikon"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1290 msgid "Value of the progress bar"
1291 msgstr "Värde på förloppsmätaren"
1292
1293 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1295 #: ../gtk/gtkentry.c:738
1296 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1297 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1298 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1299 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1300 msgid "Text"
1301 msgstr "Text"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1304 msgid "Text on the progress bar"
1305 msgstr "Text på förloppsmätaren"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1308 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1309 msgid "Pulse"
1310 msgstr "Puls"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1313 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
1314 msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket."
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
1317 #: ../gtk/gtkprogress.c:118
1318 msgid "Text x alignment"
1319 msgstr "X-justering för text"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
1322 #: ../gtk/gtkprogress.c:119
1323 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1324 msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
1327 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
1328 msgid "Text y alignment"
1329 msgstr "Y-justering för text"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
1332 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
1333 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1334 msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
1337 #: ../gtk/gtkiconview.c:729
1338 #: ../gtk/gtkorientable.c:74
1339 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1340 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328
1341 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1342 msgid "Orientation"
1343 msgstr "Orientering"
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
1346 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
1351 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1352 #: ../gtk/gtkrange.c:367
1353 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1354 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1355 msgid "Adjustment"
1356 msgstr "Justering"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1359 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1360 msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen."
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1363 msgid "Climb rate"
1364 msgstr "Klättringsfrekvens"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
1367 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1369 msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
1372 #: ../gtk/gtkscale.c:218
1373 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1374 msgid "Digits"
1375 msgstr "Siffror"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
1378 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1379 msgid "The number of decimal places to display"
1380 msgstr "Antalet siffror att visas"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
1383 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1384 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
1385 #: ../gtk/gtkspinner.c:128
1386 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1387 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1388 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1389 msgid "Active"
1390 msgstr "Aktiv"
1391
1392 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1393 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1394 msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv (alltså visas) i cellen"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1397 msgid "Pulse of the spinner"
1398 msgstr "Puls för snurrväljaren"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1401 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1402 msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1405 msgid "Text to render"
1406 msgstr "Text att rendera"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1409 msgid "Markup"
1410 msgstr "Markup"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1413 msgid "Marked up text to render"
1414 msgstr "Markup-text att rendera"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
1417 #: ../gtk/gtklabel.c:513
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Attribut"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "Enkelstyckesläge"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1434 #: ../gtk/gtkcellview.c:160
1435 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1436 msgid "Background color name"
1437 msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1440 #: ../gtk/gtkcellview.c:161
1441 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1442 msgid "Background color as a string"
1443 msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1446 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1447 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1448 msgid "Background color"
1449 msgstr "Bakgrundsfärg"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1452 #: ../gtk/gtkcellview.c:168
1453 msgid "Background color as a GdkColor"
1454 msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1457 #: ../gtk/gtktexttag.c:217
1458 msgid "Foreground color name"
1459 msgstr "Namn på förgrundsfärg"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1462 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
1467 #: ../gtk/gtktexttag.c:225
1468 msgid "Foreground color"
1469 msgstr "Förgrundsfärg"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1472 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1473 msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1476 #: ../gtk/gtkentry.c:662
1477 #: ../gtk/gtktexttag.c:251
1478 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1479 msgid "Editable"
1480 msgstr "Redigerbar"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1483 #: ../gtk/gtktexttag.c:252
1484 #: ../gtk/gtktextview.c:578
1485 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1486 msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1490 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203
1491 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:275
1493 msgid "Font"
1494 msgstr "Typsnitt"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
1498 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1499 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1503 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1504 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1507 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
1508 msgid "Font family"
1509 msgstr "Typsnittsfamilj"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
1512 #: ../gtk/gtktexttag.c:284
1513 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1514 msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1518 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1519 msgid "Font style"
1520 msgstr "Typsnittsstil"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1524 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1525 msgid "Font variant"
1526 msgstr "Typsnittsvariant"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
1529 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1530 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1531 msgid "Font weight"
1532 msgstr "Typsnittsvikt"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1536 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1537 msgid "Font stretch"
1538 msgstr "Typsnittsbredd"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1542 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1543 msgid "Font size"
1544 msgstr "Typsnittsstorlek"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1547 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
1548 msgid "Font points"
1549 msgstr "Typsnittspunkter"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1552 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1553 msgid "Font size in points"
1554 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
1557 #: ../gtk/gtktexttag.c:339
1558 msgid "Font scale"
1559 msgstr "Typsnittsskalning"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1562 msgid "Font scaling factor"
1563 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1566 #: ../gtk/gtktexttag.c:418
1567 msgid "Rise"
1568 msgstr "Höjning"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1571 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1572 msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
1575 #: ../gtk/gtktexttag.c:458
1576 msgid "Strikethrough"
1577 msgstr "Genomstrykning"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
1580 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
1581 msgid "Whether to strike through the text"
1582 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
1585 #: ../gtk/gtktexttag.c:466
1586 msgid "Underline"
1587 msgstr "Understruken"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
1590 #: ../gtk/gtktexttag.c:467
1591 msgid "Style of underline for this text"
1592 msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
1595 #: ../gtk/gtktexttag.c:378
1596 msgid "Language"
1597 msgstr "Språk"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1600 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1601 msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1604 #: ../gtk/gtklabel.c:638
1605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1606 msgid "Ellipsize"
1607 msgstr "Elliptisera"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1610 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1611 msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
1614 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1615 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1616 msgid "Width In Characters"
1617 msgstr "Bredd i antal tecken"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
1620 #: ../gtk/gtklabel.c:659
1621 msgid "The desired width of the label, in characters"
1622 msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1625 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
1626 msgid "Wrap mode"
1627 msgstr "Automatisk radbrytning"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1630 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1631 msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
1634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:685
1635 msgid "Wrap width"
1636 msgstr "Radbrytningsbredd"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1639 msgid "The width at which the text is wrapped"
1640 msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
1643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1644 msgid "Alignment"
1645 msgstr "Justering"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1648 msgid "How to align the lines"
1649 msgstr "Hur rader ska justeras"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
1652 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
1653 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1654 msgid "Background set"
1655 msgstr "Bakgrund inställd"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1658 #: ../gtk/gtkcellview.c:191
1659 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1660 msgid "Whether this tag affects the background color"
1661 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
1664 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
1665 msgid "Foreground set"
1666 msgstr "Förgrund inställd"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
1669 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
1670 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1671 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
1674 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
1675 msgid "Editability set"
1676 msgstr "Redigerbarhet inställd"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
1679 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
1680 msgid "Whether this tag affects text editability"
1681 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1684 #: ../gtk/gtktexttag.c:588
1685 msgid "Font family set"
1686 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
1689 #: ../gtk/gtktexttag.c:589
1690 msgid "Whether this tag affects the font family"
1691 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
1694 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
1695 msgid "Font style set"
1696 msgstr "Typsnittsstil inställd"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
1699 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
1700 msgid "Whether this tag affects the font style"
1701 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
1704 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
1705 msgid "Font variant set"
1706 msgstr "Typsnittsvariant inställd"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
1709 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
1710 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1711 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
1714 #: ../gtk/gtktexttag.c:600
1715 msgid "Font weight set"
1716 msgstr "Typsnittsvikt inställd"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
1719 #: ../gtk/gtktexttag.c:601
1720 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1721 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
1724 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
1725 msgid "Font stretch set"
1726 msgstr "Typsnittsbredd inställd"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
1729 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1730 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1731 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
1734 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
1735 msgid "Font size set"
1736 msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
1739 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
1740 msgid "Whether this tag affects the font size"
1741 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
1744 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
1745 msgid "Font scale set"
1746 msgstr "Typsnittsskalning inställd"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
1749 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
1750 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1751 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
1754 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
1755 msgid "Rise set"
1756 msgstr "Höjning inställd"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
1759 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
1760 msgid "Whether this tag affects the rise"
1761 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1764 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
1765 msgid "Strikethrough set"
1766 msgstr "Genomstrykning inställd"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
1769 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
1770 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1771 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1774 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
1775 msgid "Underline set"
1776 msgstr "Understrykning inställd"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1779 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
1780 msgid "Whether this tag affects underlining"
1781 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
1784 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
1785 msgid "Language set"
1786 msgstr "Språk inställt"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1789 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
1790 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1791 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1794 msgid "Ellipsize set"
1795 msgstr "Elliptisering inställd"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1798 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1799 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1802 msgid "Align set"
1803 msgstr "Justering inställd"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1806 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1807 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1810 msgid "Toggle state"
1811 msgstr "Växlingstillstånd"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1814 msgid "The toggle state of the button"
1815 msgstr "Knappens växlingstillstånd"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1818 msgid "Inconsistent state"
1819 msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1822 msgid "The inconsistent state of the button"
1823 msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1826 msgid "Activatable"
1827 msgstr "Aktiverbar"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1830 msgid "The toggle button can be activated"
1831 msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1834 msgid "Radio state"
1835 msgstr "Radiotillstånd"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1838 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1839 msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1842 msgid "Indicator size"
1843 msgstr "Indikatorstorlek"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1846 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1847 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1848 msgid "Size of check or radio indicator"
1849 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1852 msgid "CellView model"
1853 msgstr "Cellvisningsmodell"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1856 msgid "The model for cell view"
1857 msgstr "Modellen för cellvisning"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
1860 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1861 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1862 msgid "Indicator Size"
1863 msgstr "Indikatorstorlek"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
1866 #: ../gtk/gtkexpander.c:245
1867 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1868 msgid "Indicator Spacing"
1869 msgstr "Indikatorutrymme"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1872 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1873 msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1876 msgid "Whether the menu item is checked"
1877 msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
1878
1879 # SUN CHANGED MESSAGE
1880 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1881 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1882 msgid "Inconsistent"
1883 msgstr "Inkonsekvent"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1886 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1887 msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1890 msgid "Draw as radio menu item"
1891 msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1894 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1895 msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1898 msgid "Use alpha"
1899 msgstr "Använd alfa"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1902 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1903 msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
1906 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1907 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
1908 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
1909 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424
1910 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1911 msgid "Title"
1912 msgstr "Titel"
1913
1914 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1915 msgid "The title of the color selection dialog"
1916 msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
1917
1918 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
1919 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1920 msgid "Current Color"
1921 msgstr "Aktuell färg"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1924 msgid "The selected color"
1925 msgstr "Den markerade färgen"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
1928 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1929 msgid "Current Alpha"
1930 msgstr "Aktuellt alfavärde"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1933 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1934 msgstr "Det valda opakhetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1937 msgid "Has Opacity Control"
1938 msgstr "Har opakhetskontoll"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1941 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1942 msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1945 msgid "Has palette"
1946 msgstr "Har palett"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1949 msgid "Whether a palette should be used"
1950 msgstr "Huruvida en palett ska användas"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1953 msgid "The current color"
1954 msgstr "Den aktuella färgen"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1957 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1958 msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1961 msgid "Custom palette"
1962 msgstr "Anpassad palett"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1965 msgid "Palette to use in the color selector"
1966 msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1969 msgid "Color Selection"
1970 msgstr "Färgval"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1973 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1974 msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan."
1975
1976 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1977 msgid "OK Button"
1978 msgstr "OK-knapp"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1981 msgid "The OK button of the dialog."
1982 msgstr "OK-knappen för dialogrutan."
1983
1984 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1985 msgid "Cancel Button"
1986 msgstr "Avbryt-knapp"
1987
1988 # Bättre ord?
1989 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1990 msgid "The cancel button of the dialog."
1991 msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan."
1992
1993 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1994 msgid "Help Button"
1995 msgstr "Hjälp-knapp"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1998 msgid "The help button of the dialog."
1999 msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan."
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
2002 msgid "Enable arrow keys"
2003 msgstr "Använd piltangenter"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
2006 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2007 msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
2010 msgid "Always enable arrows"
2011 msgstr "Använd alltid pilar"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
2014 msgid "Obsolete property, ignored"
2015 msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
2018 msgid "Case sensitive"
2019 msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
2022 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2023 msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
2026 msgid "Allow empty"
2027 msgstr "Tillåt tomt"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
2030 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2031 msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
2034 msgid "Value in list"
2035 msgstr "Värde i lista"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
2038 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2039 msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
2042 msgid "ComboBox model"
2043 msgstr "ComboBox-modell"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2046 msgid "The model for the combo box"
2047 msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
2050 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2051 msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
2054 msgid "Row span column"
2055 msgstr "Radspannskolumn"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
2058 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2059 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2062 msgid "Column span column"
2063 msgstr "Kolumnspannskolumn"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2066 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2067 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
2070 msgid "Active item"
2071 msgstr "Aktivt objekt"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2074 msgid "The item which is currently active"
2075 msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772
2078 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
2079 msgid "Add tearoffs to menus"
2080 msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
2081
2082 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2083 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2084 msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
2085
2086 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:687
2088 msgid "Has Frame"
2089 msgstr "Har ram"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2092 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2093 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2096 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2097 msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2100 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
2101 msgid "Tearoff Title"
2102 msgstr "Löstagbar titel"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2105 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
2106 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2109 msgid "Popup shown"
2110 msgstr "Popup visas"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2113 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2114 msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2117 msgid "Button Sensitivity"
2118 msgstr "Knappkänslighet"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2121 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2122 msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2125 msgid "Appears as list"
2126 msgstr "Visas som lista"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2129 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2130 msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
2131
2132 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2133 msgid "Arrow Size"
2134 msgstr "Pilstorlek"
2135
2136 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2137 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2138 msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2142 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2143 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194
2144 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:193
2145 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
2146 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2147 msgid "Shadow type"
2148 msgstr "Skuggtyp"
2149
2150 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2151 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2152 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2155 msgid "Resize mode"
2156 msgstr "Storleksändringsläge"
2157
2158 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2159 msgid "Specify how resize events are handled"
2160 msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2163 msgid "Border width"
2164 msgstr "Kantbredd"
2165
2166 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2167 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2168 msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2171 msgid "Child"
2172 msgstr "Barn"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2175 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2176 msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
2177
2178 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2179 msgid "Curve type"
2180 msgstr "Kurvtyp"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2183 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2184 msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2187 msgid "Minimum X"
2188 msgstr "Minsta X"
2189
2190 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2191 msgid "Minimum possible value for X"
2192 msgstr "Minsta möjliga värde på X"
2193
2194 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2195 msgid "Maximum X"
2196 msgstr "Största X"
2197
2198 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2199 msgid "Maximum possible X value"
2200 msgstr "Största möjliga värde på X"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2203 msgid "Minimum Y"
2204 msgstr "Minsta Y"
2205
2206 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2207 msgid "Minimum possible value for Y"
2208 msgstr "Minsta möjliga värde på Y"
2209
2210 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2211 msgid "Maximum Y"
2212 msgstr "Största Y"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2215 msgid "Maximum possible value for Y"
2216 msgstr "Största möjliga värde på Y"
2217
2218 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2219 msgid "Has separator"
2220 msgstr "Har avgränsare"
2221
2222 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2223 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2224 msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar"
2225
2226 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2227 #: ../gtk/gtkinfobar.c:439
2228 msgid "Content area border"
2229 msgstr "Kant för innehållsområde"
2230
2231 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2232 msgid "Width of border around the main dialog area"
2233 msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet"
2234
2235 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2236 #: ../gtk/gtkinfobar.c:456
2237 msgid "Content area spacing"
2238 msgstr "Utfyllnad för innehållsområde"
2239
2240 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2241 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2242 msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
2243
2244 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2245 #: ../gtk/gtkinfobar.c:472
2246 msgid "Button spacing"
2247 msgstr "Knapputrymme"
2248
2249 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2250 #: ../gtk/gtkinfobar.c:473
2251 msgid "Spacing between buttons"
2252 msgstr "Utrymme mellan knappar"
2253
2254 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2255 #: ../gtk/gtkinfobar.c:488
2256 msgid "Action area border"
2257 msgstr "Kant på åtgärdsområde"
2258
2259 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2260 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2261 msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2264 msgid "Text Buffer"
2265 msgstr "Textbuffert"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2268 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2269 msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2272 #: ../gtk/gtklabel.c:601
2273 msgid "Cursor Position"
2274 msgstr "Markörposition"
2275
2276 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2277 #: ../gtk/gtklabel.c:602
2278 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2279 msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
2280
2281 #: ../gtk/gtkentry.c:652
2282 #: ../gtk/gtklabel.c:611
2283 msgid "Selection Bound"
2284 msgstr "Markeringsgräns"
2285
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:653
2287 #: ../gtk/gtklabel.c:612
2288 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2289 msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2292 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2293 msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:670
2296 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2297 msgid "Maximum length"
2298 msgstr "Maxlängd"
2299
2300 #: ../gtk/gtkentry.c:671
2301 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2302 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2303 msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
2304
2305 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2306 msgid "Visibility"
2307 msgstr "Synlighet"
2308
2309 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2310 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
2311 msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)"
2312
2313 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2314 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2315 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
2316
2317 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2318 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2319 msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
2320
2321 #: ../gtk/gtkentry.c:703
2322 #: ../gtk/gtkentry.c:1269
2323 msgid "Invisible character"
2324 msgstr "Osynligt tecken"
2325
2326 #: ../gtk/gtkentry.c:704
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:1270
2328 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2329 msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2332 msgid "Activates default"
2333 msgstr "Aktiverar standard"
2334
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2336 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2337 msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
2338
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2340 msgid "Width in chars"
2341 msgstr "Bredd i antal tecken"
2342
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2344 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2345 msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
2346
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2348 msgid "Scroll offset"
2349 msgstr "Rullningsavstånd"
2350
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2352 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2353 msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
2354
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2356 msgid "The contents of the entry"
2357 msgstr "Innehållet i fältet"
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:754
2360 #: ../gtk/gtkmisc.c:73
2361 msgid "X align"
2362 msgstr "X-justering"
2363
2364 #: ../gtk/gtkentry.c:755
2365 #: ../gtk/gtkmisc.c:74
2366 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2367 msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
2368
2369 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2370 msgid "Truncate multiline"
2371 msgstr "Kapa flerradersrad"
2372
2373 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2374 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2375 msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
2376
2377 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2378 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2379 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
2380
2381 #: ../gtk/gtkentry.c:803
2382 #: ../gtk/gtktextview.c:657
2383 msgid "Overwrite mode"
2384 msgstr "Överskrivningsläge"
2385
2386 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2387 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2388 msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text"
2389
2390 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2391 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2392 msgid "Text length"
2393 msgstr "Textlängd"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2396 msgid "Length of the text currently in the entry"
2397 msgstr "Längden på aktuell text i posten "
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2400 msgid "Invisible char set"
2401 msgstr "Osynligt tecken inställt"
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2404 msgid "Whether the invisible char has been set"
2405 msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2408 msgid "Caps Lock warning"
2409 msgstr "Caps Lock-varning"
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2412 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2413 msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2416 msgid "Progress Fraction"
2417 msgstr "Förloppsandel"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2420 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2421 msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts"
2422
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2424 msgid "Progress Pulse Step"
2425 msgstr "Pulssteg för förlopp"
2426
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2428 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2429 msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
2430
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2432 msgid "Primary pixbuf"
2433 msgstr "Primär pixbuf"
2434
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2436 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2437 msgstr "Primär pixbuf för posten"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2440 msgid "Secondary pixbuf"
2441 msgstr "Sekundär pixbuf"
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2444 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2445 msgstr "Sekundär pixbuf för posten"
2446
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2448 msgid "Primary stock ID"
2449 msgstr "Primärt standard-id"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2452 msgid "Stock ID for primary icon"
2453 msgstr "Standard-id för primär ikon"
2454
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2456 msgid "Secondary stock ID"
2457 msgstr "Sekundärt standard-id"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2460 msgid "Stock ID for secondary icon"
2461 msgstr "Standard-id för sekundär ikon"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2464 msgid "Primary icon name"
2465 msgstr "Primärt ikonnamn"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2468 msgid "Icon name for primary icon"
2469 msgstr "Ikonnamn för primär ikon"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2472 msgid "Secondary icon name"
2473 msgstr "Sekundärt ikonnamn"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon"
2478
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2480 msgid "Primary GIcon"
2481 msgstr "Primär GIcon"
2482
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2484 msgid "GIcon for primary icon"
2485 msgstr "GIcon för primär ikon"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2488 msgid "Secondary GIcon"
2489 msgstr "Sekundär GIcon"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2492 msgid "GIcon for secondary icon"
2493 msgstr "GIcon för sekundär ikon"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2496 msgid "Primary storage type"
2497 msgstr "Primär lagringstyp"
2498
2499 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2500 msgid "The representation being used for primary icon"
2501 msgstr "Representationen som används för primär ikon"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2504 msgid "Secondary storage type"
2505 msgstr "Sekundär lagringstyp"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2508 msgid "The representation being used for secondary icon"
2509 msgstr "Representationen som används för sekundär ikon"
2510
2511 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2512 msgid "Primary icon activatable"
2513 msgstr "Primär ikon aktiverbar"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2516 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2517 msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar"
2518
2519 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2520 msgid "Secondary icon activatable"
2521 msgstr "Sekundär ikon aktiverbar"
2522
2523 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2524 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2525 msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar"
2526
2527 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2528 msgid "Primary icon sensitive"
2529 msgstr "Primär ikon är känslig"
2530
2531 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2532 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2533 msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig"
2534
2535 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2536 msgid "Secondary icon sensitive"
2537 msgstr "Sekundär ikon är känslig"
2538
2539 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2540 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2541 msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2544 msgid "Primary icon tooltip text"
2545 msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
2546
2547 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
2549 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2550 msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen"
2551
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2553 msgid "Secondary icon tooltip text"
2554 msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
2555
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2557 #: ../gtk/gtkentry.c:1200
2558 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2559 msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen"
2560
2561 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2562 msgid "Primary icon tooltip markup"
2563 msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
2564
2565 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2566 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2567 msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
2568
2569 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
2570 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2571 msgid "IM module"
2572 msgstr "IM-modul"
2573
2574 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2575 #: ../gtk/gtktextview.c:686
2576 msgid "Which IM module should be used"
2577 msgstr "Vilken IM-modul som ska användas"
2578
2579 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
2580 msgid "Icon Prelight"
2581 msgstr "Ikonförljus"
2582
2583 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
2584 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2585 msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande"
2586
2587 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
2588 msgid "Progress Border"
2589 msgstr "Förloppsram"
2590
2591 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
2592 msgid "Border around the progress bar"
2593 msgstr "Ram runt förloppsmätaren"
2594
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
2596 msgid "Border between text and frame."
2597 msgstr "Kant mellan text och ram."
2598
2599 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
2600 msgid "State Hint"
2601 msgstr "Tillståndshint"
2602
2603 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
2604 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2605 msgstr "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas ut"
2606
2607 #: ../gtk/gtkentry.c:1761
2608 #: ../gtk/gtklabel.c:858
2609 msgid "Select on focus"
2610 msgstr "Markera vid fokus"
2611
2612 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
2613 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2614 msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
2615
2616 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
2617 msgid "Password Hint Timeout"
2618 msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
2619
2620 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
2621 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2622 msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
2623
2624 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2625 msgid "The contents of the buffer"
2626 msgstr "Innehållet i bufferten"
2627
2628 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2629 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2630 msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten "
2631
2632 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2633 msgid "Completion Model"
2634 msgstr "Ifyllningsmodell"
2635
2636 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2637 msgid "The model to find matches in"
2638 msgstr "Modellen för att hitta träffar"
2639
2640 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2641 msgid "Minimum Key Length"
2642 msgstr "Minsta nyckellängd"
2643
2644 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2645 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2646 msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
2647
2648 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2649 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2650 msgid "Text column"
2651 msgstr "Textkolumn"
2652
2653 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2654 msgid "The column of the model containing the strings."
2655 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna."
2656
2657 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2658 msgid "Inline completion"
2659 msgstr "Inlineifyllning"
2660
2661 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2662 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2663 msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
2664
2665 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2666 msgid "Popup completion"
2667 msgstr "Popupifyllning"
2668
2669 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2670 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2671 msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster"
2672
2673 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2674 msgid "Popup set width"
2675 msgstr "Popup med fast bredd"
2676
2677 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2678 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2679 msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet"
2680
2681 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2682 msgid "Popup single match"
2683 msgstr "Popup för enstaka träff"
2684
2685 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2686 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2687 msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff."
2688
2689 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2690 msgid "Inline selection"
2691 msgstr "Inline-markering"
2692
2693 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2694 msgid "Your description here"
2695 msgstr "Din beskrivning här"
2696
2697 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2698 msgid "Visible Window"
2699 msgstr "Synligt fönster"
2700
2701 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2702 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
2703 msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser."
2704
2705 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2706 msgid "Above child"
2707 msgstr "Ovanför barn"
2708
2709 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2710 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
2711 msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det."
2712
2713 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2714 msgid "Expanded"
2715 msgstr "Expanderad"
2716
2717 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2718 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2719 msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten"
2720
2721 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2722 msgid "Text of the expander's label"
2723 msgstr "Text på expanderarens etikett"
2724
2725 #: ../gtk/gtkexpander.c:211
2726 #: ../gtk/gtklabel.c:520
2727 msgid "Use markup"
2728 msgstr "Använd markup"
2729
2730 #: ../gtk/gtkexpander.c:212
2731 #: ../gtk/gtklabel.c:521
2732 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2733 msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
2734
2735 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2736 msgid "Space to put between the label and the child"
2737 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
2738
2739 #: ../gtk/gtkexpander.c:229
2740 #: ../gtk/gtkframe.c:147
2741 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
2742 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2743 msgid "Label widget"
2744 msgstr "Etikettwidget"
2745
2746 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2747 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2748 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
2749
2750 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2751 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
2752 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
2753 msgid "Expander Size"
2754 msgstr "Storlek på expanderare"
2755
2756 #: ../gtk/gtkexpander.c:237
2757 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
2758 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
2759 msgid "Size of the expander arrow"
2760 msgstr "Storlek på expanderarpilen"
2761
2762 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2763 msgid "Spacing around expander arrow"
2764 msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
2765
2766 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
2767 msgid "Action"
2768 msgstr "Åtgärd"
2769
2770 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2771 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2772 msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
2773
2774 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2775 msgid "File System Backend"
2776 msgstr "Filsystemsbakände"
2777
2778 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2779 msgid "Name of file system backend to use"
2780 msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda"
2781
2782 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
2783 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2784 msgid "Filter"
2785 msgstr "Filter"
2786
2787 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2788 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2789 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
2790
2791 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2792 msgid "Local Only"
2793 msgstr "Endast lokala"
2794
2795 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2796 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2797 msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
2798
2799 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
2800 msgid "Preview widget"
2801 msgstr "Förhandsvisningswidget"
2802
2803 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2804 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2805 msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
2806
2807 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
2808 msgid "Preview Widget Active"
2809 msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
2810
2811 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2812 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2813 msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas."
2814
2815 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
2816 msgid "Use Preview Label"
2817 msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
2818
2819 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
2820 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2821 msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
2822
2823 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
2824 msgid "Extra widget"
2825 msgstr "Extrawidget"
2826
2827 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
2828 msgid "Application supplied widget for extra options."
2829 msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ."
2830
2831 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
2832 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540
2833 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2834 msgid "Select Multiple"
2835 msgstr "Välj flera"
2836
2837 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
2838 #: ../gtk/gtkfilesel.c:541
2839 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2840 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
2841
2842 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
2843 msgid "Show Hidden"
2844 msgstr "Visa dolda"
2845
2846 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
2847 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2848 msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
2849
2850 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
2851 msgid "Do overwrite confirmation"
2852 msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
2853
2854 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
2855 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
2856 msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
2857
2858 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
2859 msgid "Allow folders creation"
2860 msgstr "Tillåt skapandet av mappar"
2861
2862 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
2863 msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
2864 msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya mappar."
2865
2866 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2867 msgid "Dialog"
2868 msgstr "Dialog"
2869
2870 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2871 msgid "The file chooser dialog to use."
2872 msgstr "Filväljardialogen att använda."
2873
2874 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2875 msgid "The title of the file chooser dialog."
2876 msgstr "Titeln på filväljardialogen."
2877
2878 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2879 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2880 msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken."
2881
2882 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2883 #: ../gtk/gtkimage.c:254
2884 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2885 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2886 msgid "Filename"
2887 msgstr "Filnamn"
2888
2889 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2890 msgid "The currently selected filename"
2891 msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället"
2892
2893 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2894 msgid "Show file operations"
2895 msgstr "Visa filoperationer"
2896
2897 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2898 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2899 msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
2900
2901 #: ../gtk/gtkfixed.c:90
2902 #: ../gtk/gtklayout.c:597
2903 msgid "X position"
2904 msgstr "X-position"
2905
2906 #: ../gtk/gtkfixed.c:91
2907 #: ../gtk/gtklayout.c:598
2908 msgid "X position of child widget"
2909 msgstr "X-position på barnwidgeten"
2910
2911 #: ../gtk/gtkfixed.c:100
2912 #: ../gtk/gtklayout.c:607
2913 msgid "Y position"
2914 msgstr "Y-position"
2915
2916 #: ../gtk/gtkfixed.c:101
2917 #: ../gtk/gtklayout.c:608
2918 msgid "Y position of child widget"
2919 msgstr "Y-position på barnwidgeten"
2920
2921 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2922 msgid "The title of the font selection dialog"
2923 msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
2924
2925 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
2926 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2927 msgid "Font name"
2928 msgstr "Typsnittsnamn"
2929
2930 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2931 msgid "The name of the selected font"
2932 msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
2933
2934 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2935 msgid "Sans 12"
2936 msgstr "Sans 12"
2937
2938 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2939 msgid "Use font in label"
2940 msgstr "Använd typsnitt i etikett"
2941
2942 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2943 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2944 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
2945
2946 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2947 msgid "Use size in label"
2948 msgstr "Använd storlek i etikett"
2949
2950 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2951 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2952 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
2953
2954 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2955 msgid "Show style"
2956 msgstr "Visa stil"
2957
2958 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2959 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2960 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
2961
2962 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2963 msgid "Show size"
2964 msgstr "Visa storlek"
2965
2966 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2967 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2968 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
2969
2970 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2971 msgid "The string that represents this font"
2972 msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
2973
2974 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2975 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2976 msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället"
2977
2978 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2979 msgid "Preview text"
2980 msgstr "Förhandsvisningstext"
2981
2982 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2983 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2984 msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
2985
2986 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2987 msgid "Text of the frame's label"
2988 msgstr "Text på ramens etikett"
2989
2990 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2991 msgid "Label xalign"
2992 msgstr "X-justering av etikett"
2993
2994 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2995 msgid "The horizontal alignment of the label"
2996 msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
2997
2998 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2999 msgid "Label yalign"
3000 msgstr "Y-justering av etikett"
3001
3002 #: ../gtk/gtkframe.c:123
3003 msgid "The vertical alignment of the label"
3004 msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
3005
3006 #: ../gtk/gtkframe.c:131
3007 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:167
3008 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3009 msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället"
3010
3011 #: ../gtk/gtkframe.c:138
3012 msgid "Frame shadow"
3013 msgstr "Ramskugga"
3014
3015 #: ../gtk/gtkframe.c:139
3016 msgid "Appearance of the frame border"
3017 msgstr "Utseende på ramkanten"
3018
3019 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3020 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3021 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
3022
3023 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
3024 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3025 msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren"
3026
3027 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
3028 msgid "Handle position"
3029 msgstr "Handtagsposition"
3030
3031 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
3032 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3033 msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten"
3034
3035 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
3036 msgid "Snap edge"
3037 msgstr "Fäst kant"
3038
3039 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
3040 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
3041 msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
3042
3043 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3044 msgid "Snap edge set"
3045 msgstr "Fäst kant inställd"
3046
3047 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3048 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
3049 msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas"
3050
3051 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3052 msgid "Child Detached"
3053 msgstr "Barn frånkopplat"
3054
3055 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3056 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
3057 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat."
3058
3059 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3060 msgid "Selection mode"
3061 msgstr "Markeringsläge"
3062
3063 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3064 msgid "The selection mode"
3065 msgstr "Markeringsläget"
3066
3067 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3068 msgid "Pixbuf column"
3069 msgstr "Pixbufkolumn"
3070
3071 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3072 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3073 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
3074
3075 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3076 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3077 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
3078
3079 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3080 msgid "Markup column"
3081 msgstr "Markupkolumn"
3082
3083 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3084 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3085 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
3086
3087 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3088 msgid "Icon View Model"
3089 msgstr "Ikonvymodell"
3090
3091 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3092 msgid "The model for the icon view"
3093 msgstr "Modellen för ikonvyn"
3094
3095 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3096 msgid "Number of columns"
3097 msgstr "Antal kolumner"
3098
3099 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3100 msgid "Number of columns to display"
3101 msgstr "Antalet kolumner att visa"
3102
3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3104 msgid "Width for each item"
3105 msgstr "Bredd på varje objekt"
3106
3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3108 msgid "The width used for each item"
3109 msgstr "Bredden som används på varje objekt"
3110
3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3112 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3113 msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
3114
3115 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3116 msgid "Row Spacing"
3117 msgstr "Radutrymme"
3118
3119 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3120 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3121 msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät"
3122
3123 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3124 msgid "Column Spacing"
3125 msgstr "Kolumnutrymme"
3126
3127 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3128 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3129 msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
3130
3131 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3132 msgid "Margin"
3133 msgstr "Marginal"
3134
3135 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3136 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3137 msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
3138
3139 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3140 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3141 msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
3142
3143 #: ../gtk/gtkiconview.c:746
3144 #: ../gtk/gtktreeview.c:612
3145 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3146 msgid "Reorderable"
3147 msgstr "Omarrangeringsbar"
3148
3149 #: ../gtk/gtkiconview.c:747
3150 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
3151 msgid "View is reorderable"
3152 msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
3153
3154 #: ../gtk/gtkiconview.c:754
3155 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
3156 msgid "Tooltip Column"
3157 msgstr "Verktygstipskolumn"
3158
3159 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3160 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3161 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten"
3162
3163 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3164 msgid "Item Padding"
3165 msgstr "Objektutfyllnad"
3166
3167 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3168 msgid "Padding around icon view items"
3169 msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
3170
3171 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3172 msgid "Selection Box Color"
3173 msgstr "Färg på markeringsruta"
3174
3175 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3176 msgid "Color of the selection box"
3177 msgstr "Färgen på markeringsrutan"
3178
3179 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3180 msgid "Selection Box Alpha"
3181 msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
3182
3183 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3184 msgid "Opacity of the selection box"
3185 msgstr "Opakhet för markeringsrutan"
3186
3187 #: ../gtk/gtkimage.c:222
3188 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3189 msgid "Pixbuf"
3190 msgstr "Pixbuf"
3191
3192 #: ../gtk/gtkimage.c:223
3193 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3194 msgid "A GdkPixbuf to display"
3195 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
3196
3197 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3198 msgid "Pixmap"
3199 msgstr "Pixmap"
3200
3201 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3202 msgid "A GdkPixmap to display"
3203 msgstr "En GdkPixmap att visa"
3204
3205 #: ../gtk/gtkimage.c:238
3206 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3207 msgid "Image"
3208 msgstr "Bild"
3209
3210 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3211 msgid "A GdkImage to display"
3212 msgstr "En GdkImage att visa"
3213
3214 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3215 msgid "Mask"
3216 msgstr "Mask"
3217
3218 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3219 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3220 msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
3221
3222 #: ../gtk/gtkimage.c:255
3223 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3224 msgid "Filename to load and display"
3225 msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
3226
3227 #: ../gtk/gtkimage.c:264
3228 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3229 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3230 msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
3231
3232 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3233 msgid "Icon set"
3234 msgstr "Ikonsamling"
3235
3236 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3237 msgid "Icon set to display"
3238 msgstr "Ikonsamling att visa"
3239
3240 #: ../gtk/gtkimage.c:279
3241 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
3242 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
3243 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
3244 msgid "Icon size"
3245 msgstr "Ikonstorlek"
3246
3247 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3248 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3249 msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
3250
3251 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3252 msgid "Pixel size"
3253 msgstr "Bildpunktsstorlek"
3254
3255 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3256 msgid "Pixel size to use for named icon"
3257 msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon"
3258
3259 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3260 msgid "Animation"
3261 msgstr "Animering"
3262
3263 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3264 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3265 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
3266
3267 #: ../gtk/gtkimage.c:346
3268 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3269 msgid "Storage type"
3270 msgstr "Lagringstyp"
3271
3272 #: ../gtk/gtkimage.c:347
3273 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3274 msgid "The representation being used for image data"
3275 msgstr "Representationen som används för bilddata"
3276
3277 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3278 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3279 msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
3280
3281 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3282 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3283 msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
3284
3285 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
3286 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3287 msgid "Accel Group"
3288 msgstr "Genvägsgrupp"
3289
3290 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3291 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3292 msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter"
3293
3294 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3295 msgid "Show menu images"
3296 msgstr "Visa menybilder"
3297
3298 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3299 msgid "Whether images should be shown in menus"
3300 msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
3301
3302 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384
3303 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3304 msgid "Message Type"
3305 msgstr "Meddelandetyp"
3306
3307 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385
3308 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3309 msgid "The type of message"
3310 msgstr "Typen av meddelande"
3311
3312 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3313 msgid "Width of border around the content area"
3314 msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet"
3315
3316 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3317 msgid "Spacing between elements of the area"
3318 msgstr "Utrymme mellan elementen i området"
3319
3320 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3321 msgid "Width of border around the action area"
3322 msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet"
3323
3324 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87
3325 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
3326 msgid "The screen where this window will be displayed"
3327 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
3328
3329 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3330 msgid "The text of the label"
3331 msgstr "Texten på etiketten"
3332
3333 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3334 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3335 msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
3336
3337 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3338 #: ../gtk/gtktexttag.c:359
3339 #: ../gtk/gtktextview.c:594
3340 msgid "Justification"
3341 msgstr "Justering"
3342
3343 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3344 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
3345 msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det"
3346
3347 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3348 msgid "Pattern"
3349 msgstr "Mönster"
3350
3351 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3352 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
3353 msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
3354
3355 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3356 msgid "Line wrap"
3357 msgstr "Radbryt"
3358
3359 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3360 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3361 msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
3362
3363 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3364 msgid "Line wrap mode"
3365 msgstr "Radbrytsläge"
3366
3367 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3368 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3369 msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
3370
3371 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3372 msgid "Selectable"
3373 msgstr "Markerbar"
3374
3375 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3377 msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
3378
3379 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3380 msgid "Mnemonic key"
3381 msgstr "Snabbtangent"
3382
3383 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3384 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3385 msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
3386
3387 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3388 msgid "Mnemonic widget"
3389 msgstr "Snabbtangentswidget"
3390
3391 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3393 msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
3394
3395 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3396 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
3397 msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
3398
3399 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3400 msgid "Single Line Mode"
3401 msgstr "Enkelradsläge"
3402
3403 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3404 msgid "Whether the label is in single line mode"
3405 msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
3406
3407 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3408 msgid "Angle"
3409 msgstr "Vinkel"
3410
3411 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3412 msgid "Angle at which the label is rotated"
3413 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
3414
3415 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3416 msgid "Maximum Width In Characters"
3417 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
3418
3419 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3420 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3421 msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
3422
3423 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3424 msgid "Track visited links"
3425 msgstr "Spåra besökta länkar"
3426
3427 #: ../gtk/gtklabel.c:738
3428 msgid "Whether visited links should be tracked"
3429 msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras"
3430
3431 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3432 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3433 msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
3434
3435 #: ../gtk/gtklayout.c:617
3436 #: ../gtk/gtkviewport.c:106
3437 msgid "Horizontal adjustment"
3438 msgstr "Horisontell justering"
3439
3440 #: ../gtk/gtklayout.c:618
3441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3442 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3443 msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
3444
3445 #: ../gtk/gtklayout.c:625
3446 #: ../gtk/gtkviewport.c:114
3447 msgid "Vertical adjustment"
3448 msgstr "Vertikal justering"
3449
3450 #: ../gtk/gtklayout.c:626
3451 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3452 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3453 msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
3454
3455 #: ../gtk/gtklayout.c:634
3456 msgid "The width of the layout"
3457 msgstr "Bredden på layouten"
3458
3459 #: ../gtk/gtklayout.c:643
3460 msgid "The height of the layout"
3461 msgstr "Höjden på layouten"
3462
3463 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3464 msgid "URI"
3465 msgstr "URI"
3466
3467 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3468 msgid "The URI bound to this button"
3469 msgstr "Den URI som bundits till denna knapp"
3470
3471 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3472 msgid "Visited"
3473 msgstr "Besökt"
3474
3475 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3476 msgid "Whether this link has been visited."
3477 msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
3478
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3480 msgid "The currently selected menu item"
3481 msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet"
3482
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3484 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3485 msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
3486
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3488 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3489 msgid "Accel Path"
3490 msgstr "Genvägssökväg"
3491
3492 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3493 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3494 msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt"
3495
3496 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3497 msgid "Attach Widget"
3498 msgstr "Fäst widget"
3499
3500 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3501 msgid "The widget the menu is attached to"
3502 msgstr "Widgeten som menyn är fäst till"
3503
3504 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3505 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
3506 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
3507
3508 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3509 msgid "Tearoff State"
3510 msgstr "Löstagbarhetstillstånd"
3511
3512 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3513 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3514 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
3515
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3517 msgid "Monitor"
3518 msgstr "Skärm"
3519
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3521 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3522 msgstr "Skärmen som menyn ska visas på"
3523
3524 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3525 msgid "Vertical Padding"
3526 msgstr "Vertikal utfyllnad"
3527
3528 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3529 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3530 msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
3531
3532 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3533 msgid "Reserve Toggle Size"
3534 msgstr "Reservera växlingsstorlek"
3535
3536 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3537 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
3538 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner"
3539
3540 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3541 msgid "Horizontal Padding"
3542 msgstr "Horisontell utfyllnad"
3543
3544 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3545 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3546 msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn"
3547
3548 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3549 msgid "Vertical Offset"
3550 msgstr "Vertikalt avstånd"
3551
3552 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3553 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
3554 msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
3555
3556 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3557 msgid "Horizontal Offset"
3558 msgstr "Horisontellt avstånd"
3559
3560 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3561 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
3562 msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
3563
3564 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3565 msgid "Double Arrows"
3566 msgstr "Dubbelpilar"
3567
3568 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3569 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3570 msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning."
3571
3572 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3573 msgid "Arrow Placement"
3574 msgstr "Pilplacering"
3575
3576 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3577 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3578 msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
3579
3580 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3581 msgid "Left Attach"
3582 msgstr "Vänsterfäste"
3583
3584 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
3585 #: ../gtk/gtktable.c:174
3586 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3587 msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
3588
3589 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3590 msgid "Right Attach"
3591 msgstr "Högerfäste"
3592
3593 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3594 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3595 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
3596
3597 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3598 msgid "Top Attach"
3599 msgstr "Övre fäste"
3600
3601 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3602 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3603 msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
3604
3605 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3606 msgid "Bottom Attach"
3607 msgstr "Nedre fäste"
3608
3609 #: ../gtk/gtkmenu.c:698
3610 #: ../gtk/gtktable.c:195
3611 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3612 msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
3613
3614 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3615 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3616 msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen"
3617
3618 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3619 msgid "Can change accelerators"
3620 msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
3621
3622 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3623 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3624 msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet"
3625
3626 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3627 msgid "Delay before submenus appear"
3628 msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
3629
3630 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3631 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3632 msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
3633
3634 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3635 msgid "Delay before hiding a submenu"
3636 msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
3637
3638 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3639 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
3640 msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
3641
3642 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3643 msgid "Pack direction"
3644 msgstr "Packningsriktning"
3645
3646 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3647 msgid "The pack direction of the menubar"
3648 msgstr "Packningsriktningen på menyraden"
3649
3650 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3651 msgid "Child Pack direction"
3652 msgstr "Barnpackningsriktning"
3653
3654 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3655 msgid "The child pack direction of the menubar"
3656 msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
3657
3658 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3659 msgid "Style of bevel around the menubar"
3660 msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
3661
3662 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3663 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
3664 msgid "Internal padding"
3665 msgstr "Intern utfyllnad"
3666
3667 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3668 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3669 msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
3670
3671 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3672 msgid "Delay before drop down menus appear"
3673 msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
3674
3675 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3676 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3677 msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
3678
3679 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3680 msgid "Right Justified"
3681 msgstr "Högerjusterad"
3682
3683 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3684 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3685 msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
3686
3687 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3688 msgid "Submenu"
3689 msgstr "Undermeny"
3690
3691 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3692 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3693 msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon"
3694
3695 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3696 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3697 msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet"
3698
3699 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3700 msgid "The text for the child label"
3701 msgstr "Texten på barnetiketten"
3702
3703 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3704 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3705 msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
3706
3707 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3708 msgid "Width in Characters"
3709 msgstr "Bredd i antal tecken"
3710
3711 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3712 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3713 msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
3714
3715 #: ../gtk/gtkmenushell.c:379
3716 msgid "Take Focus"
3717 msgstr "Ta fokus"
3718
3719 #: ../gtk/gtkmenushell.c:380
3720 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3721 msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
3722
3723 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245
3724 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3725 msgid "Menu"
3726 msgstr "Meny"
3727
3728 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3729 msgid "The dropdown menu"
3730 msgstr "Nedfällningsmenyn"
3731
3732 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3733 msgid "Image/label border"
3734 msgstr "Bild-/etikettkant"
3735
3736 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3737 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3738 msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
3739
3740 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3741 msgid "Use separator"
3742 msgstr "Använd avgränsare"
3743
3744 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3745 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3746 msgstr "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna"
3747
3748 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3749 msgid "Message Buttons"
3750 msgstr "Meddelandeknappar"
3751
3752 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3753 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3754 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
3755
3756 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3757 msgid "The primary text of the message dialog"
3758 msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
3759
3760 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3761 msgid "Use Markup"
3762 msgstr "Använd markup"
3763
3764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3765 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3766 msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup."
3767
3768 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3769 msgid "Secondary Text"
3770 msgstr "Sekundär text"
3771
3772 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3773 msgid "The secondary text of the message dialog"
3774 msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
3775
3776 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3777 msgid "Use Markup in secondary"
3778 msgstr "Använd markup i sekundär"
3779
3780 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3781 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3782 msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
3783
3784 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3785 msgid "The image"
3786 msgstr "Bilden"
3787
3788 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3789 msgid "Y align"
3790 msgstr "Y-justering"
3791
3792 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3793 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3794 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
3795
3796 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3797 msgid "X pad"
3798 msgstr "X-utfyllnad"
3799
3800 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3801 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3802 msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
3803
3804 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3805 msgid "Y pad"
3806 msgstr "Y-utfyllnad"
3807
3808 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3809 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3810 msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
3811
3812 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3813 msgid "Parent"
3814 msgstr "Förälder"
3815
3816 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3817 msgid "The parent window"
3818 msgstr "Föräldrafönstret"
3819
3820 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3821 msgid "Is Showing"
3822 msgstr "Visar"
3823
3824 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3825 msgid "Are we showing a dialog"
3826 msgstr "Visar vi en dialogruta"
3827
3828 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3829 msgid "The screen where this window will be displayed."
3830 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas."
3831
3832 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3833 msgid "Page"
3834 msgstr "Sida"
3835
3836 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3837 msgid "The index of the current page"
3838 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
3839
3840 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3841 msgid "Tab Position"
3842 msgstr "Flikposition"
3843
3844 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3845 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3846 msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
3847
3848 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3849 msgid "Tab Border"
3850 msgstr "Flikram"
3851
3852 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3853 msgid "Width of the border around the tab labels"
3854 msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
3855
3856 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3857 msgid "Horizontal Tab Border"
3858 msgstr "Horisontell flikram"
3859
3860 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3861 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3862 msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
3863
3864 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
3865 msgid "Vertical Tab Border"
3866 msgstr "Vertikal flikram"
3867
3868 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3869 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3870 msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
3871
3872 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3873 msgid "Show Tabs"
3874 msgstr "Visa flikar"
3875
3876 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3877 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3878 msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
3879
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3881 msgid "Show Border"
3882 msgstr "Visa ram"
3883
3884 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3885 msgid "Whether the border should be shown or not"
3886 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
3887
3888 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3889 msgid "Scrollable"
3890 msgstr "Rullningsbar"
3891
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3893 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3894 msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms"
3895
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3897 msgid "Enable Popup"
3898 msgstr "Använd popupmeny"
3899
3900 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3901 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
3902 msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
3903
3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3905 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3906 msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
3907
3908 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
3909 msgid "Group ID"
3910 msgstr "Grupp-id"
3911
3912 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3913 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3914 msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
3915
3916 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3917 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128
3918 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3919 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
3920 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3921 msgid "Group"
3922 msgstr "Grupp"
3923
3924 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3925 msgid "Group for tabs drag and drop"
3926 msgstr "Grupp för flikarnas drag-och-släpp"
3927
3928 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3929 msgid "Tab label"
3930 msgstr "Fliketikett"
3931
3932 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
3933 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3934 msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
3935
3936 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3937 msgid "Menu label"
3938 msgstr "Menyetikett"
3939
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3941 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3942 msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt"
3943
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3945 msgid "Tab expand"
3946 msgstr "Flikexpandering"
3947
3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3949 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3950 msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte"
3951
3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3953 msgid "Tab fill"
3954 msgstr "Flikfyllning"
3955
3956 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3957 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3958 msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området eller inte"
3959
3960 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3961 msgid "Tab pack type"
3962 msgstr "Flikpackningstyp"
3963
3964 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3965 msgid "Tab reorderable"
3966 msgstr "Omarrangeringsbar flik"
3967
3968 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3969 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3970 msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd eller inte"
3971
3972 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
3973 msgid "Tab detachable"
3974 msgstr "Flik löstagbar"
3975
3976 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
3977 msgid "Whether the tab is detachable"
3978 msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss."
3979
3980 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
3981 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3982 msgid "Secondary backward stepper"
3983 msgstr "Sekundär baklängesstegare"
3984
3985 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3986 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3987 msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
3988
3989 #: ../gtk/gtknotebook.c:769
3990 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3991 msgid "Secondary forward stepper"
3992 msgstr "Sekundär framlängesstegare"
3993
3994 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
3995 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3996 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
3997
3998 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
3999 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
4000 msgid "Backward stepper"
4001 msgstr "Baklängesstegare"
4002
4003 #: ../gtk/gtknotebook.c:785
4004 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4005 msgid "Display the standard backward arrow button"
4006 msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
4007
4008 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4009 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4010 msgid "Forward stepper"
4011 msgstr "Framåtstegare"
4012
4013 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
4014 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4015 msgid "Display the standard forward arrow button"
4016 msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
4017
4018 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4019 msgid "Tab overlap"
4020 msgstr "Fliköverlappning"
4021
4022 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4023 msgid "Size of tab overlap area"
4024 msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
4025
4026 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4027 msgid "Tab curvature"
4028 msgstr "Flikdeformering"
4029
4030 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4031 msgid "Size of tab curvature"
4032 msgstr "Storlek på flikdeformering"
4033
4034 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4035 msgid "Arrow spacing"
4036 msgstr "Pilutrymme"
4037
4038 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4039 msgid "Scroll arrow spacing"
4040 msgstr "Utrymme för rullningspil"
4041
4042 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4043 msgid "User Data"
4044 msgstr "Användardata"
4045
4046 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4047 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4048 msgstr "Pekare till anonym användardata"
4049
4050 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4051 msgid "The menu of options"
4052 msgstr "Alternativmenyn"
4053
4054 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4055 msgid "Size of dropdown indicator"
4056 msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
4057
4058 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4059 msgid "Spacing around indicator"
4060 msgstr "Utrymme runt indikator"
4061
4062 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4063 msgid "The orientation of the orientable"
4064 msgstr "Orienteringen för orientable"
4065
4066 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4067 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4068 msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
4069
4070 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4071 msgid "Position Set"
4072 msgstr "Inställd position"
4073
4074 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4075 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4076 msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas"
4077
4078 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4079 msgid "Handle Size"
4080 msgstr "Storlek på handtag"
4081
4082 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4083 msgid "Width of handle"
4084 msgstr "Bredd på handtag"
4085
4086 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4087 msgid "Minimal Position"
4088 msgstr "Minimal position"
4089
4090 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4091 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4092 msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\""
4093
4094 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4095 msgid "Maximal Position"
4096 msgstr "Maximal position"
4097
4098 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4099 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4100 msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\""
4101
4102 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4103 msgid "Resize"
4104 msgstr "Ändra storlek"
4105
4106 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4107 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4108 msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
4109
4110 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4111 msgid "Shrink"
4112 msgstr "Krymp"
4113
4114 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4115 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4116 msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
4117
4118 #: ../gtk/gtkplug.c:171
4119 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4120 msgid "Embedded"
4121 msgstr "Inbäddad"
4122
4123 #: ../gtk/gtkplug.c:172
4124 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4125 msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad eller inte"
4126
4127 #: ../gtk/gtkplug.c:186
4128 msgid "Socket Window"
4129 msgstr "Uttagsfönster"
4130
4131 #: ../gtk/gtkplug.c:187
4132 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4133 msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i"
4134
4135 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4136 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4137 msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats"
4138
4139 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4140 msgid "Name of the printer"
4141 msgstr "Namn på skrivaren"
4142
4143 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4144 msgid "Backend"
4145 msgstr "Bakände"
4146
4147 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4148 msgid "Backend for the printer"
4149 msgstr "Bakände för skrivaren"
4150
4151 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4152 msgid "Is Virtual"
4153 msgstr "Är virtuell"
4154
4155 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4156 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4157 msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare"
4158
4159 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4160 msgid "Accepts PDF"
4161 msgstr "Accepterar PDF"
4162
4163 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4164 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4165 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF"
4166
4167 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4168 msgid "Accepts PostScript"
4169 msgstr "Accepterar PostScript"
4170
4171 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4172 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4173 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
4174
4175 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4176 msgid "State Message"
4177 msgstr "Tillståndsmeddelande"
4178
4179 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4180 msgid "String giving the current state of the printer"
4181 msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren"
4182
4183 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4184 msgid "Location"
4185 msgstr "Plats"
4186
4187 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4188 msgid "The location of the printer"
4189 msgstr "Platsen för skrivaren"
4190
4191 # Osäker.
4192 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4193 msgid "The icon name to use for the printer"
4194 msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren"
4195
4196 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4197 msgid "Job Count"
4198 msgstr "Jobbantal"
4199
4200 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4201 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4202 msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
4203
4204 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4205 msgid "Paused Printer"
4206 msgstr "Pausad skrivare"
4207
4208 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4209 msgid "TRUE if this printer is paused"
4210 msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad"
4211
4212 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4213 msgid "Accepting Jobs"
4214 msgstr "Accepterar jobb"
4215
4216 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4217 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4218 msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
4219
4220 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4221 msgid "Source option"
4222 msgstr "Källalternativ"
4223
4224 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4225 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4226 msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget"
4227
4228 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4229 msgid "Title of the print job"
4230 msgstr "Titel på utskriftsjobbet"
4231
4232 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4233 msgid "Printer"
4234 msgstr "Skrivare"
4235
4236 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4237 msgid "Printer to print the job to"
4238 msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
4239
4240 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4241 msgid "Settings"
4242 msgstr "Inställningar"
4243
4244 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4245 msgid "Printer settings"
4246 msgstr "Skrivarinställningar"
4247
4248 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143
4249 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144
4250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4251 msgid "Page Setup"
4252 msgstr "Sidinställning"
4253
4254 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
4255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4256 msgid "Track Print Status"
4257 msgstr "Spåra utskriftsstatus"
4258
4259 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4260 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
4261 msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
4262
4263 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4264 msgid "Default Page Setup"
4265 msgstr "Standardsidinställning"
4266
4267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4268 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4269 msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
4270
4271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016
4272 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4273 msgid "Print Settings"
4274 msgstr "Utskriftsinställningar"
4275
4276 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4278 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4279 msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
4280
4281 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
4282 msgid "Job Name"
4283 msgstr "Jobbnamn"
4284
4285 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
4286 msgid "A string used for identifying the print job."
4287 msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
4288
4289 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
4290 msgid "Number of Pages"
4291 msgstr "Antal sidor"
4292
4293 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4294 msgid "The number of pages in the document."
4295 msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
4296
4297 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4298 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4299 msgid "Current Page"
4300 msgstr "Aktuell sida"
4301
4302 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4303 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4304 msgid "The current page in the document"
4305 msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
4306
4307 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
4308 msgid "Use full page"
4309 msgstr "Använd hela sidan"
4310
4311 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
4312 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
4313 msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området"
4314
4315 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4316 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
4317 msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
4318
4319 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4320 msgid "Unit"
4321 msgstr "Enhet"
4322
4323 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
4324 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4325 msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
4326
4327 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
4328 msgid "Show Dialog"
4329 msgstr "Visa dialog"
4330
4331 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
4332 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4333 msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
4334
4335 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4336 msgid "Allow Async"
4337 msgstr "Tillåt asynkront"
4338
4339 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4340 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4341 msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
4342
4343 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208
4344 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
4345 msgid "Export filename"
4346 msgstr "Exportera filnamn"
4347
4348 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
4349 msgid "Status"
4350 msgstr "Status"
4351
4352 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4353 msgid "The status of the print operation"
4354 msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
4355
4356 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
4357 msgid "Status String"
4358 msgstr "Statussträng"
4359
4360 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
4361 msgid "A human-readable description of the status"
4362 msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
4363
4364 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
4365 msgid "Custom tab label"
4366 msgstr "Anpassad fliketikett"
4367
4368 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
4369 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4370 msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
4371
4372 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279
4373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4374 msgid "Support Selection"
4375 msgstr "Stöd för markering"
4376
4377 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
4378 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4379 msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering."
4380
4381 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
4382 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4383 msgid "Has Selection"
4384 msgstr "Har markering"
4385
4386 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
4387 msgid "TRUE if a selecion exists."
4388 msgstr "TRUE om en markering finns."
4389
4390 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
4391 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4392 msgid "Embed Page Setup"
4393 msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
4394
4395 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4396 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4397 msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog"
4398
4399 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4400 msgid "Number of Pages To Print"
4401 msgstr "Antal sidor att skriva ut"
4402
4403 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4404 msgid "The number of pages that will be printed."
4405 msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
4406
4407 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4408 msgid "The GtkPageSetup to use"
4409 msgstr "GtkPageSetup att använda"
4410
4411 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4412 msgid "Selected Printer"
4413 msgstr "Markerad skrivare"
4414
4415 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4416 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4417 msgstr "GtkPrinter som är markerad"
4418
4419 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4420 msgid "Manual Capabilites"
4421 msgstr "Manuella förmågor"
4422
4423 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4424 msgid "Capabilities the application can handle"
4425 msgstr "Förmågor som programmet kan hantera"
4426
4427 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4428 msgid "Whether the dialog supports selection"
4429 msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering"
4430
4431 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4432 msgid "Whether the application has a selection"
4433 msgstr "Huruvida programmet har en markering"
4434
4435 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4436 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4437 msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog"
4438
4439 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4440 msgid "Activity mode"
4441 msgstr "Aktivitetsläge"
4442
4443 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4444 msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4445 msgstr "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta."
4446
4447 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4448 msgid "Show text"
4449 msgstr "Visa text"
4450
4451 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4452 msgid "Whether the progress is shown as text."
4453 msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
4454
4455 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4456 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4457 msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
4458
4459 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4460 msgid "Bar style"
4461 msgstr "Mätarstil"
4462
4463 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4464 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4465 msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
4466
4467 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4468 msgid "Activity Step"
4469 msgstr "Aktivitetssteg"
4470
4471 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4472 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4473 msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
4474
4475 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4476 msgid "Activity Blocks"
4477 msgstr "Aktivitetsblock"
4478
4479 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4480 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
4481 msgstr "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge (föråldrat)"
4482
4483 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4484 msgid "Discrete Blocks"
4485 msgstr "Diskreta block"
4486
4487 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4488 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
4489 msgstr "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
4490
4491 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4492 msgid "Fraction"
4493 msgstr "Andel"
4494
4495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4496 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4497 msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
4498
4499 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4500 msgid "Pulse Step"
4501 msgstr "Pulssteg"
4502
4503 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4504 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4505 msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
4506
4507 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4508 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4509 msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
4510
4511 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4512 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
4513 msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
4514
4515 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4516 msgid "XSpacing"
4517 msgstr "X-utrymme"
4518
4519 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4520 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4521 msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare."
4522
4523 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4524 msgid "YSpacing"
4525 msgstr "YUtrymme"
4526
4527 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4528 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4529 msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare."
4530
4531 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4532 msgid "Min horizontal bar width"
4533 msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
4534
4535 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4536 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4537 msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren"
4538
4539 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4540 msgid "Min horizontal bar height"
4541 msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd"
4542
4543 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4544 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4545 msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren"
4546
4547 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4548 msgid "Min vertical bar width"
4549 msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
4550
4551 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4552 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4553 msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren"
4554
4555 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4556 msgid "Min vertical bar height"
4557 msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd"
4558
4559 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4560 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4561 msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren"
4562
4563 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4564 msgid "The value"
4565 msgstr "Värdet"
4566
4567 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4568 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
4569 msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
4570
4571 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4572 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4573 msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
4574
4575 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4576 msgid "The current value"
4577 msgstr "Det aktuella värdet"
4578
4579 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4580 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
4581 msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till."
4582
4583 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4584 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4585 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
4586
4587 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4588 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4589 msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör."
4590
4591 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4592 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4593 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
4594
4595 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4596 msgid "Update policy"
4597 msgstr "Uppdateringspolicy"
4598
4599 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4600 msgid "How the range should be updated on the screen"
4601 msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
4602
4603 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4604 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4605 msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
4606
4607 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4608 msgid "Inverted"
4609 msgstr "Inverterad"
4610
4611 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4612 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4613 msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
4614
4615 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4616 msgid "Lower stepper sensitivity"
4617 msgstr "Lägre stegarkänslighet"
4618
4619 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4620 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
4621 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
4622
4623 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4624 msgid "Upper stepper sensitivity"
4625 msgstr "Övre stegarkänslighet"
4626
4627 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4628 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
4629 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
4630
4631 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4632 msgid "Show Fill Level"
4633 msgstr "Visa fyllnadsnivå"
4634
4635 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4636 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4637 msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg."
4638
4639 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4640 msgid "Restrict to Fill Level"
4641 msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå"
4642
4643 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4644 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4645 msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas."
4646
4647 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4648 msgid "Fill Level"
4649 msgstr "Fyllnadsnivå"
4650
4651 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4652 msgid "The fill level."
4653 msgstr "Fyllnadsnivån."
4654
4655 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4656 msgid "Slider Width"
4657 msgstr "Bredd på rullningslist"
4658
4659 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4660 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4661 msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
4662
4663 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4664 msgid "Trough Border"
4665 msgstr "Trågkant"
4666
4667 # Förslag mottages tacksamt
4668 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4669 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4670 msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning"
4671
4672 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4673 msgid "Stepper Size"
4674 msgstr "Stegarstorlek"
4675
4676 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4677 msgid "Length of step buttons at ends"
4678 msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
4679
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4681 msgid "Stepper Spacing"
4682 msgstr "Stegarutrymme"
4683
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4685 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4686 msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
4687
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4689 msgid "Arrow X Displacement"
4690 msgstr "X-förflyttning av pil"
4691
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4693 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4694 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
4695
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4697 msgid "Arrow Y Displacement"
4698 msgstr "Y-förflyttning av pil"
4699
4700 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4701 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4702 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
4703
4704 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4705 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4706 msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
4707
4708 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4709 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
4710 msgstr "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas AKTIVA och med skugga I när de dras"
4711
4712 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4713 msgid "Trough Side Details"
4714 msgstr "Detaljer för trågsida"
4715
4716 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4717 msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
4718 msgstr "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas ut med olika detaljer"
4719
4720 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4721 msgid "Trough Under Steppers"
4722 msgstr "Tråg under stegare"
4723
4724 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4725 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
4726 msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
4727
4728 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4729 msgid "Arrow scaling"
4730 msgstr "Pilskalning"
4731
4732 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4733 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4734 msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
4735
4736 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616
4737 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4738 msgid "Show Numbers"
4739 msgstr "Visa nummer"
4740
4741 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617
4742 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4743 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4744 msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
4745
4746 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4747 msgid "Recent Manager"
4748 msgstr "Senaste hanterare"
4749
4750 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4751 msgid "The RecentManager object to use"
4752 msgstr "RecentManager-objektet att använda"
4753
4754 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4755 msgid "Show Private"
4756 msgstr "Visa privat"
4757
4758 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4759 msgid "Whether the private items should be displayed"
4760 msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
4761
4762 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4763 msgid "Show Tooltips"
4764 msgstr "Visa verktygstips"
4765
4766 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4767 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4768 msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips på objektet"
4769
4770 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4771 msgid "Show Icons"
4772 msgstr "Visa ikoner"
4773
4774 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4775 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4776 msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet"
4777
4778 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4779 msgid "Show Not Found"
4780 msgstr "Visa Hittades inte"
4781
4782 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4783 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4784 msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas"
4785
4786 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4787 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4788 msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas"
4789
4790 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4791 msgid "Local only"
4792 msgstr "Endast lokala"
4793
4794 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4795 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4796 msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er"
4797
4798 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
4799 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4800 msgid "Limit"
4801 msgstr "Gräns"
4802
4803 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4804 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4805 msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas"
4806
4807 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4808 msgid "Sort Type"
4809 msgstr "Sorteringstyp"
4810
4811 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4812 msgid "The sorting order of the items displayed"
4813 msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt"
4814
4815 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4816 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4817 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
4818
4819 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4820 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4821 msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
4822
4823 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4824 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4825 msgstr "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
4826
4827 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4828 msgid "The size of the recently used resources list"
4829 msgstr "Storleken för senast använda resurslistan"
4830
4831 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4832 msgid "Lower"
4833 msgstr "Lägre"
4834
4835 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4836 msgid "Lower limit of ruler"
4837 msgstr "Lägre gräns för linjal"
4838
4839 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4840 msgid "Upper"
4841 msgstr "Övre"
4842
4843 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4844 msgid "Upper limit of ruler"
4845 msgstr "Övre gräns för linjal"
4846
4847 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4848 msgid "Position of mark on the ruler"
4849 msgstr "Position för märket på linjalen"
4850
4851 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4852 msgid "Max Size"
4853 msgstr "Maxstorlek"
4854
4855 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4856 msgid "Maximum size of the ruler"
4857 msgstr "Största storlek på linjalen"
4858
4859 # Osäker.
4860 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4861 msgid "Metric"
4862 msgstr "Metrik"
4863
4864 # Osäker.
4865 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4866 msgid "The metric used for the ruler"
4867 msgstr "Metriken som används i linjalen"
4868
4869 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4870 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4871 msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
4872
4873 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4874 msgid "Draw Value"
4875 msgstr "Visa värde"
4876
4877 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4878 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4879 msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
4880
4881 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4882 msgid "Value Position"
4883 msgstr "Värdeposition"
4884
4885 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4886 msgid "The position in which the current value is displayed"
4887 msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
4888
4889 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4890 msgid "Slider Length"
4891 msgstr "Längd på rullningslist"
4892
4893 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4894 msgid "Length of scale's slider"
4895 msgstr "Längd på skalans rullningslist"
4896
4897 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4898 msgid "Value spacing"
4899 msgstr "Värdeutrymme"
4900
4901 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4902 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4903 msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet"
4904
4905 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4906 msgid "The value of the scale"
4907 msgstr "Värdet på skalan"
4908
4909 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4910 msgid "The icon size"
4911 msgstr "Ikonstorleken"
4912
4913 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4914 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4915 msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
4916
4917 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4918 msgid "Icons"
4919 msgstr "Ikoner"
4920
4921 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4922 msgid "List of icon names"
4923 msgstr "Lista över ikonnamn"
4924
4925 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4926 msgid "Minimum Slider Length"
4927 msgstr "Minsta bredd på rullningslist"
4928
4929 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4930 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4931 msgstr "Minsta längd på lullningslisten"
4932
4933 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4934 msgid "Fixed slider size"
4935 msgstr "Fast storlek på rullningslist"
4936
4937 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4938 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4939 msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
4940
4941 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4942 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4943 msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
4944
4945 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4946 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4947 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
4948
4949 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218
4950 #: ../gtk/gtktext.c:545
4951 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4952 msgid "Horizontal Adjustment"
4953 msgstr "Horisontell justering"
4954
4955 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225
4956 #: ../gtk/gtktext.c:553
4957 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4958 msgid "Vertical Adjustment"
4959 msgstr "Vertikal justering"
4960
4961 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4962 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4963 msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
4964
4965 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4966 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4967 msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
4968
4969 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4970 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4971 msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
4972
4973 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4974 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4975 msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
4976
4977 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4978 msgid "Window Placement"
4979 msgstr "Fönsterplacering"
4980
4981 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4982 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4983 msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE."
4984
4985 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4986 msgid "Window Placement Set"
4987 msgstr "Fönsterplacering"
4988
4989 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4990 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
4991 msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna."
4992
4993 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4994 msgid "Shadow Type"
4995 msgstr "Skuggtyp"
4996
4997 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4998 msgid "Style of bevel around the contents"
4999 msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
5000
5001 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5002 msgid "Scrollbars within bevel"
5003 msgstr "Rullningslist inom avfasning"
5004
5005 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5006 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5007 msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning"
5008
5009 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5010 msgid "Scrollbar spacing"
5011 msgstr "Rullningslistutrymme"
5012
5013 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5014 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5015 msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
5016
5017 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5018 msgid "Scrolled Window Placement"
5019 msgstr "Placering för rullade fönster"
5020
5021 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5022 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5023 msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
5024
5025 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5026 msgid "Draw"
5027 msgstr "Rita"
5028
5029 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5030 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5031 msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
5032
5033 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5034 msgid "Double Click Time"
5035 msgstr "Tid för dubbelklick"
5036
5037 #: ../gtk/gtksettings.c:225
5038 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
5039 msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
5040
5041 #: ../gtk/gtksettings.c:232
5042 msgid "Double Click Distance"
5043 msgstr "Avstånd för dubbelklick"
5044
5045 #: ../gtk/gtksettings.c:233
5046 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
5047 msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
5048
5049 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5050 msgid "Cursor Blink"
5051 msgstr "Markörblinkning"
5052
5053 #: ../gtk/gtksettings.c:250
5054 msgid "Whether the cursor should blink"
5055 msgstr "Huruvida markören ska blinka"
5056
5057 #: ../gtk/gtksettings.c:257
5058 msgid "Cursor Blink Time"
5059 msgstr "Blinktid för markör"
5060
5061 #: ../gtk/gtksettings.c:258
5062 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5063 msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
5064
5065 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5066 msgid "Cursor Blink Timeout"
5067 msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
5068
5069 #: ../gtk/gtksettings.c:278
5070 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5071 msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
5072
5073 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5074 msgid "Split Cursor"
5075 msgstr "Delad markör"
5076
5077 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5078 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
5079 msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text"
5080
5081 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5082 msgid "Theme Name"
5083 msgstr "Temanamn"
5084
5085 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5086 msgid "Name of theme RC file to load"
5087 msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
5088
5089 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5090 msgid "Icon Theme Name"
5091 msgstr "Namn på ikontema"
5092
5093 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5094 msgid "Name of icon theme to use"
5095 msgstr "Namn på ikontemat att använda"
5096
5097 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5098 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5099 msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
5100
5101 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5102 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5103 msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
5104
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5106 msgid "Key Theme Name"
5107 msgstr "Nyckeltemanamn"
5108
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5110 msgid "Name of key theme RC file to load"
5111 msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
5112
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5114 msgid "Menu bar accelerator"
5115 msgstr "Snabbtangent för menyrad"
5116
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5118 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5119 msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
5120
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5122 msgid "Drag threshold"
5123 msgstr "Dragtröskel"
5124
5125 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5126 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5127 msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
5128
5129 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5130 msgid "Font Name"
5131 msgstr "Typsnittsnamn"
5132
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5134 msgid "Name of default font to use"
5135 msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
5136
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5138 msgid "Icon Sizes"
5139 msgstr "Ikonstorlekar"
5140
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5142 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5143 msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5144
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5146 msgid "GTK Modules"
5147 msgstr "GTK-moduler"
5148
5149 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5150 msgid "List of currently active GTK modules"
5151 msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
5152
5153 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5154 msgid "Xft Antialias"
5155 msgstr "Xft-kantutjämning"
5156
5157 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5158 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5159 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
5160
5161 #: ../gtk/gtksettings.c:399
5162 msgid "Xft Hinting"
5163 msgstr "Xft-hintning"
5164
5165 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5166 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5167 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
5168
5169 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5170 msgid "Xft Hint Style"
5171 msgstr "Xft-hintningsstil"
5172
5173 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5174 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5175 msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig"
5176
5177 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5178 msgid "Xft RGBA"
5179 msgstr "Xft-RGBA"
5180
5181 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5182 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5183 msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5184
5185 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5186 msgid "Xft DPI"
5187 msgstr "Xft-DPI"
5188
5189 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5190 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5191 msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
5192
5193 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5194 msgid "Cursor theme name"
5195 msgstr "Namn på markörtema"
5196
5197 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5198 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5199 msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
5200
5201 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5202 msgid "Cursor theme size"
5203 msgstr "Storlek på markörtema"
5204
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5206 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5207 msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
5208
5209 #: ../gtk/gtksettings.c:459
5210 msgid "Alternative button order"
5211 msgstr "Alternativ knappordning"
5212
5213 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5214 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5215 msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
5216
5217 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5218 msgid "Alternative sort indicator direction"
5219 msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
5220
5221 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5222 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
5223 msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
5224
5225 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5226 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5227 msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
5228
5229 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5230 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
5231 msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod"
5232
5233 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5234 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5235 msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
5236
5237 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5238 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
5239 msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
5240
5241 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5242 msgid "Start timeout"
5243 msgstr "Tidsgräns för start"
5244
5245 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5246 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5247 msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
5248
5249 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5250 msgid "Repeat timeout"
5251 msgstr "Tidsgräns för upprepning"
5252
5253 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5254 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5255 msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
5256
5257 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5258 msgid "Expand timeout"
5259 msgstr "Utöka tidsgräns"
5260
5261 #: ../gtk/gtksettings.c:525
5262 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5263 msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region"
5264
5265 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5266 msgid "Color scheme"
5267 msgstr "Färgschema"
5268
5269 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5270 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5271 msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
5272
5273 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5274 msgid "Enable Animations"
5275 msgstr "Aktivera animeringar"
5276
5277 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5278 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5279 msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
5280
5281 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5282 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5283 msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
5284
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5286 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5287 msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
5288
5289 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5290 msgid "Tooltip timeout"
5291 msgstr "Tidsgräns för verktygstips"
5292
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5294 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5295 msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas"
5296
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5298 msgid "Tooltip browse timeout"
5299 msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips"
5300
5301 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5302 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5303 msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat"
5304
5305 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5306 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5307 msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips"
5308
5309 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5310 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5311 msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
5312
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5314 msgid "Keynav Cursor Only"
5315 msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
5316
5317 #: ../gtk/gtksettings.c:676
5318 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5319 msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar"
5320
5321 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5322 msgid "Keynav Wrap Around"
5323 msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
5324
5325 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5326 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5327 msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
5328
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5330 msgid "Error Bell"
5331 msgstr "Felklocka"
5332
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5334 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5335 msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
5336
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5338 msgid "Color Hash"
5339 msgstr "Färgrymd"
5340
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5342 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5343 msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
5344
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5346 msgid "Default file chooser backend"
5347 msgstr "Standardbakände för filväljare"
5348
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5350 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5351 msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
5352
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5354 msgid "Default print backend"
5355 msgstr "Standardbakände för utskrifter"
5356
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5358 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5359 msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
5360
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:783
5362 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5363 msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift "
5364
5365 #: ../gtk/gtksettings.c:784
5366 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5367 msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
5368
5369 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5370 msgid "Enable Mnemonics"
5371 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
5372
5373 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5374 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5375 msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
5376
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5378 msgid "Enable Accelerators"
5379 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
5380
5381 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5382 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5383 msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
5384
5385 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5386 msgid "Recent Files Limit"
5387 msgstr "Gräns för Senaste filer"
5388
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5390 msgid "Number of recently used files"
5391 msgstr "Antal senast använda filer"
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5394 msgid "Default IM module"
5395 msgstr "Standard-IM-modul"
5396
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5398 msgid "Which IM module should be used by default"
5399 msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
5400
5401 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5402 msgid "Recent Files Max Age"
5403 msgstr "Maximal ålder för Senaste filer"
5404
5405 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5406 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5407 msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
5408
5409 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5410 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5411 msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
5412
5413 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5414 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5415 msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
5416
5417 #: ../gtk/gtksettings.c:906
5418 msgid "Sound Theme Name"
5419 msgstr "Namn på ljudtema"
5420
5421 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5422 msgid "XDG sound theme name"
5423 msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
5424
5425 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5427 msgid "Audible Input Feedback"
5428 msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
5429
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5431 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5432 msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
5433
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5435 msgid "Enable Event Sounds"
5436 msgstr "Aktivera händelseljud"
5437
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5439 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5440 msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
5441
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:967
5443 msgid "Enable Tooltips"
5444 msgstr "Aktivera verktygstips"
5445
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:968
5447 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5448 msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar"
5449
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5451 msgid "Toolbar style"
5452 msgstr "Stil på verktygsrad"
5453
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5455 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5456 msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
5457
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5459 msgid "Toolbar Icon Size"
5460 msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
5461
5462 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5463 msgid "The size of icons in default toolbars."
5464 msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader."
5465
5466 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
5467 msgid "Auto Mnemonics"
5468 msgstr "Automatiska snabbtangenter"
5469
5470 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5471 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
5472 msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker på snabbtangentaktiveraren."
5473
5474 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5475 msgid "Mode"
5476 msgstr "Läge"
5477
5478 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5479 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
5480 msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar"
5481
5482 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5483 msgid "Ignore hidden"
5484 msgstr "Ignorera dolda"
5485
5486 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5487 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5488 msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen"
5489
5490 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5491 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5492 msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
5493
5494 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5495 msgid "Climb Rate"
5496 msgstr "Klättringshastighet"
5497
5498 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5499 msgid "Snap to Ticks"
5500 msgstr "Fäst vid tick"
5501
5502 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5503 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
5504 msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning"
5505
5506 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5507 msgid "Numeric"
5508 msgstr "Numerisk"
5509
5510 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5511 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5512 msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
5513
5514 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5515 msgid "Wrap"
5516 msgstr "Börja om"
5517
5518 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5519 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5520 msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås"
5521
5522 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5523 msgid "Update Policy"
5524 msgstr "Uppdateringspolicy"
5525
5526 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5527 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5528 msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
5529
5530 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5531 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5532 msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
5533
5534 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5535 msgid "Style of bevel around the spin button"
5536 msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen"
5537
5538 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
5539 msgid "Whether the spinner is active"
5540 msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv"
5541
5542 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
5543 msgid "Number of steps"
5544 msgstr "Antal steg"
5545
5546 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
5547 msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)."
5548 msgstr "Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. Animationen kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)."
5549
5550 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
5551 msgid "Animation duration"
5552 msgstr "Animeringslängd"
5553
5554 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
5555 msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5556 msgstr "Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv"
5557
5558 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
5559 msgid "Has Resize Grip"
5560 msgstr "Har handtag för storleksändring"
5561
5562 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
5563 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5564 msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
5565
5566 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
5567 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5568 msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
5569
5570 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5571 msgid "The size of the icon"
5572 msgstr "Storleken på ikonen"
5573
5574 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5575 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5576 msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas"
5577
5578 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5579 msgid "Blinking"
5580 msgstr "Blinkar"
5581
5582 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5583 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5584 msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
5585
5586 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5587 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5588 msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte"
5589
5590 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5591 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5592 msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad eller inte"
5593
5594 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
5595 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5596 msgid "The orientation of the tray"
5597 msgstr "Orienteringen för lådan"
5598
5599 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356
5600 #: ../gtk/gtkwidget.c:702
5601 msgid "Has tooltip"
5602 msgstr "Har verktygstips"
5603
5604 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5605 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5606 msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
5607
5608 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382
5609 #: ../gtk/gtkwidget.c:723
5610 msgid "Tooltip Text"
5611 msgstr "Text för verktygstips"
5612
5613 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
5614 #: ../gtk/gtkwidget.c:724
5615 #: ../gtk/gtkwidget.c:745
5616 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5617 msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget"
5618
5619 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406
5620 #: ../gtk/gtkwidget.c:744
5621 msgid "Tooltip markup"
5622 msgstr "Verktygstips-markup"
5623
5624 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5625 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5626 msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna brickikon"
5627
5628 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5629 msgid "The title of this tray icon"
5630 msgstr "Titeln för denna brickikon"
5631
5632 #: ../gtk/gtktable.c:129
5633 msgid "Rows"
5634 msgstr "Rader"
5635
5636 #: ../gtk/gtktable.c:130
5637 msgid "The number of rows in the table"
5638 msgstr "Antalet rader i tabellen"
5639
5640 #: ../gtk/gtktable.c:138
5641 msgid "Columns"
5642 msgstr "Kolumner"
5643
5644 #: ../gtk/gtktable.c:139
5645 msgid "The number of columns in the table"
5646 msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
5647
5648 #: ../gtk/gtktable.c:147
5649 msgid "Row spacing"
5650 msgstr "Radutrymme"
5651
5652 #: ../gtk/gtktable.c:148
5653 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5654 msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
5655
5656 #: ../gtk/gtktable.c:156
5657 msgid "Column spacing"
5658 msgstr "Kolumnutrymme"
5659
5660 #: ../gtk/gtktable.c:157
5661 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5662 msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
5663
5664 #: ../gtk/gtktable.c:166
5665 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5666 msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
5667
5668 #: ../gtk/gtktable.c:173
5669 msgid "Left attachment"
5670 msgstr "Vänsterfäste"
5671
5672 #: ../gtk/gtktable.c:180
5673 msgid "Right attachment"
5674 msgstr "Högerfäste"
5675
5676 #: ../gtk/gtktable.c:181
5677 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5678 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
5679
5680 #: ../gtk/gtktable.c:187
5681 msgid "Top attachment"
5682 msgstr "Övre fäste"
5683
5684 #: ../gtk/gtktable.c:188
5685 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5686 msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid"
5687
5688 #: ../gtk/gtktable.c:194
5689 msgid "Bottom attachment"
5690 msgstr "Nedre fäste"
5691
5692 #: ../gtk/gtktable.c:201
5693 msgid "Horizontal options"
5694 msgstr "Horisontella alternativ"
5695
5696 #: ../gtk/gtktable.c:202
5697 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5698 msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet"
5699
5700 #: ../gtk/gtktable.c:208
5701 msgid "Vertical options"
5702 msgstr "Vertikala alternativ"
5703
5704 #: ../gtk/gtktable.c:209
5705 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5706 msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet"
5707
5708 #: ../gtk/gtktable.c:215
5709 msgid "Horizontal padding"
5710 msgstr "Horisontell utfyllnad"
5711
5712 #: ../gtk/gtktable.c:216
5713 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
5714 msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter"
5715
5716 #: ../gtk/gtktable.c:222
5717 msgid "Vertical padding"
5718 msgstr "Vertikal utfyllnad"
5719
5720 #: ../gtk/gtktable.c:223
5721 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
5722 msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter"
5723
5724 #: ../gtk/gtktext.c:546
5725 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5726 msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
5727
5728 #: ../gtk/gtktext.c:554
5729 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5730 msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
5731
5732 #: ../gtk/gtktext.c:561
5733 msgid "Line Wrap"
5734 msgstr "Radbryt"
5735
5736 #: ../gtk/gtktext.c:562
5737 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5738 msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
5739
5740 #: ../gtk/gtktext.c:569
5741 msgid "Word Wrap"
5742 msgstr "Ordbryt"
5743
5744 #: ../gtk/gtktext.c:570
5745 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5746 msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
5747
5748 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5749 msgid "Tag Table"
5750 msgstr "Taggtabell"
5751
5752 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5753 msgid "Text Tag Table"
5754 msgstr "Texttaggtabell"
5755
5756 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5757 msgid "Current text of the buffer"
5758 msgstr "Aktuell text i bufferten"
5759
5760 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5761 msgid "Has selection"
5762 msgstr "Har markering"
5763
5764 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5765 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5766 msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad"
5767
5768 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5769 msgid "Cursor position"
5770 msgstr "Markörposition"
5771
5772 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5773 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5774 msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
5775
5776 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5777 msgid "Copy target list"
5778 msgstr "Kopiera mållista"
5779
5780 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5781 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5782 msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa"
5783
5784 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5785 msgid "Paste target list"
5786 msgstr "Klistra in mållista"
5787
5788 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5789 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
5790 msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål"
5791
5792 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5793 msgid "Mark name"
5794 msgstr "Markeringsnamn"
5795
5796 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5797 msgid "Left gravity"
5798 msgstr "Vänstergravitet"
5799
5800 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5801 msgid "Whether the mark has left gravity"
5802 msgstr "Huruvida markeringen har vänstergravitet"
5803
5804 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5805 msgid "Tag name"
5806 msgstr "Taggnamn"
5807
5808 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5809 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5810 msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
5811
5812 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5813 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5814 msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
5815
5816 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5817 msgid "Background full height"
5818 msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
5819
5820 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5821 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
5822 msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen"
5823
5824 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5825 msgid "Background stipple mask"
5826 msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
5827
5828 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5829 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5830 msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
5831
5832 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5833 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5834 msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
5835
5836 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5837 msgid "Foreground stipple mask"
5838 msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
5839
5840 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5841 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5842 msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
5843
5844 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5845 msgid "Text direction"
5846 msgstr "Textriktning"
5847
5848 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5849 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5850 msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
5851
5852 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5853 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5854 msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
5855
5856 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5857 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5858 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5859
5860 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5861 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5862 msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5863
5864 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5865 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5866 msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5867
5868 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5869 msgid "Font size in Pango units"
5870 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
5871
5872 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5873 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5874 msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
5875
5876 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
5877 #: ../gtk/gtktextview.c:595
5878 msgid "Left, right, or center justification"
5879 msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
5880
5881 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5882 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5883 msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas."
5884
5885 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5886 msgid "Left margin"
5887 msgstr "Vänstermarginal"
5888
5889 #: ../gtk/gtktexttag.c:387
5890 #: ../gtk/gtktextview.c:604
5891 msgid "Width of the left margin in pixels"
5892 msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
5893
5894 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5895 msgid "Right margin"
5896 msgstr "Högermarginal"
5897
5898 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
5899 #: ../gtk/gtktextview.c:614
5900 msgid "Width of the right margin in pixels"
5901 msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
5902
5903 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
5904 #: ../gtk/gtktextview.c:623
5905 msgid "Indent"
5906 msgstr "Gör indrag"
5907
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:408
5909 #: ../gtk/gtktextview.c:624
5910 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5911 msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
5912
5913 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5914 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
5915 msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter"
5916
5917 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5918 msgid "Pixels above lines"
5919 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
5920
5921 #: ../gtk/gtktexttag.c:429
5922 #: ../gtk/gtktextview.c:548
5923 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5924 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
5925
5926 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5927 msgid "Pixels below lines"
5928 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
5929
5930 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
5931 #: ../gtk/gtktextview.c:558
5932 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5933 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
5934
5935 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5936 msgid "Pixels inside wrap"
5937 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
5938
5939 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
5940 #: ../gtk/gtktextview.c:568
5941 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5942 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
5943
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:476
5945 #: ../gtk/gtktextview.c:586
5946 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5947 msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
5948
5949 #: ../gtk/gtktexttag.c:485
5950 #: ../gtk/gtktextview.c:633
5951 msgid "Tabs"
5952 msgstr "Tabbsteg"
5953
5954 #: ../gtk/gtktexttag.c:486
5955 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5956 msgid "Custom tabs for this text"
5957 msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
5958
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5960 msgid "Invisible"
5961 msgstr "Osynlig"
5962
5963 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5964 msgid "Whether this text is hidden."
5965 msgstr "Huruvida denna text är dold."
5966
5967 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5968 msgid "Paragraph background color name"
5969 msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg"
5970
5971 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5972 msgid "Paragraph background color as a string"
5973 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng"
5974
5975 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5976 msgid "Paragraph background color"
5977 msgstr "Styckebakgrundsfärg"
5978
5979 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5980 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5981 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
5982
5983 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5984 msgid "Margin Accumulates"
5985 msgstr "Marginaler ackumuleras"
5986
5987 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5988 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5989 msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras."
5990
5991 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5992 msgid "Background full height set"
5993 msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
5994
5995 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5996 msgid "Whether this tag affects background height"
5997 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
5998
5999 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6000 msgid "Background stipple set"
6001 msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
6002
6003 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6004 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6005 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
6006
6007 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6008 msgid "Foreground stipple set"
6009 msgstr "Förgrundspunktering inställd"
6010
6011 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6012 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6013 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
6014
6015 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6016 msgid "Justification set"
6017 msgstr "Justering inställd"
6018
6019 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6020 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6021 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
6022
6023 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6024 msgid "Left margin set"
6025 msgstr "Vänstermarginal inställd"
6026
6027 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6028 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6029 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
6030
6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6032 msgid "Indent set"
6033 msgstr "Indrag inställt"
6034
6035 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6036 msgid "Whether this tag affects indentation"
6037 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
6038
6039 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6040 msgid "Pixels above lines set"
6041 msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
6042
6043 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
6044 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
6045 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6046 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
6047
6048 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6049 msgid "Pixels below lines set"
6050 msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
6051
6052 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6053 msgid "Pixels inside wrap set"
6054 msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
6055
6056 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6057 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6058 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
6059
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6061 msgid "Right margin set"
6062 msgstr "Högermarginal inställd"
6063
6064 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6065 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6066 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
6067
6068 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6069 msgid "Wrap mode set"
6070 msgstr "Radbrytningsläge inställt"
6071
6072 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6073 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6074 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
6075
6076 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6077 msgid "Tabs set"
6078 msgstr "Tabbsteg inställt"
6079
6080 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6081 msgid "Whether this tag affects tabs"
6082 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
6083
6084 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6085 msgid "Invisible set"
6086 msgstr "Osynlig inställd"
6087
6088 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6089 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6090 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
6091
6092 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6093 msgid "Paragraph background set"
6094 msgstr "Styckebakgrund inställd"
6095
6096 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6097 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6098 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen"
6099
6100 #: ../gtk/gtktextview.c:547
6101 msgid "Pixels Above Lines"
6102 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
6103
6104 #: ../gtk/gtktextview.c:557
6105 msgid "Pixels Below Lines"
6106 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
6107
6108 #: ../gtk/gtktextview.c:567
6109 msgid "Pixels Inside Wrap"
6110 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
6111
6112 #: ../gtk/gtktextview.c:585
6113 msgid "Wrap Mode"
6114 msgstr "Radbrytningsläge"
6115
6116 #: ../gtk/gtktextview.c:603
6117 msgid "Left Margin"
6118 msgstr "Vänstermarginal"
6119
6120 #: ../gtk/gtktextview.c:613
6121 msgid "Right Margin"
6122 msgstr "Högermarginal"
6123
6124 #: ../gtk/gtktextview.c:641
6125 msgid "Cursor Visible"
6126 msgstr "Synlig markör"
6127
6128 #: ../gtk/gtktextview.c:642
6129 msgid "If the insertion cursor is shown"
6130 msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
6131
6132 #: ../gtk/gtktextview.c:649
6133 msgid "Buffer"
6134 msgstr "Buffert"
6135
6136 #: ../gtk/gtktextview.c:650
6137 msgid "The buffer which is displayed"
6138 msgstr "Bufferten som visas"
6139
6140 #: ../gtk/gtktextview.c:658
6141 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6142 msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
6143
6144 #: ../gtk/gtktextview.c:665
6145 msgid "Accepts tab"
6146 msgstr "Accepterar tabulator"
6147
6148 #: ../gtk/gtktextview.c:666
6149 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6150 msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
6151
6152 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6153 msgid "Error underline color"
6154 msgstr "Felunderstrykningsfärg"
6155
6156 #: ../gtk/gtktextview.c:696
6157 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6158 msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
6159
6160 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6161 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6162 msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
6163
6164 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6165 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6166 msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder"
6167
6168 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6169 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6170 msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv in eller inte"
6171
6172 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116
6173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6174 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6175 msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte"
6176
6177 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6178 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6179 msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\""
6180
6181 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6182 msgid "Draw Indicator"
6183 msgstr "Ritningsindikator"
6184
6185 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6186 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6187 msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
6188
6189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6190 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
6191 msgid "Toolbar Style"
6192 msgstr "Stil på verktygsrad"
6193
6194 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6195 msgid "How to draw the toolbar"
6196 msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
6197
6198 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6199 msgid "Show Arrow"
6200 msgstr "Visa pil"
6201
6202 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6203 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6204 msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
6205
6206 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6207 msgid "Tooltips"
6208 msgstr "Verktygstips"
6209
6210 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6211 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6212 msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
6213
6214 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6215 msgid "Size of icons in this toolbar"
6216 msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad"
6217
6218 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6219 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
6220 msgid "Icon size set"
6221 msgstr "Ikonstorlek inställd"
6222
6223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6224 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6225 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6226 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
6227
6228 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6229 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6230 msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
6231
6232 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6233 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6234 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6235 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
6236
6237 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6238 msgid "Spacer size"
6239 msgstr "Storlek på utfyllnad"
6240
6241 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6242 msgid "Size of spacers"
6243 msgstr "Storlek på utfyllnad"
6244
6245 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6246 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6247 msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
6248
6249 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6250 msgid "Maximum child expand"
6251 msgstr "Maximal barnexpanderare"
6252
6253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6254 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6255 msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
6256
6257 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6258 msgid "Space style"
6259 msgstr "Stil på utfyllnad"
6260
6261 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6262 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6263 msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
6264
6265 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6266 msgid "Button relief"
6267 msgstr "Knapprelief"
6268
6269 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6270 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6271 msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
6272
6273 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6274 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6275 msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
6276
6277 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
6278 msgid "Text to show in the item."
6279 msgstr "Text att visa i objektet."
6280
6281 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
6282 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6283 msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
6284
6285 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6286 msgid "Widget to use as the item label"
6287 msgstr "Widget att använda som objektetikett"
6288
6289 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6290 msgid "Stock Id"
6291 msgstr "Standard-id"
6292
6293 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6294 msgid "The stock icon displayed on the item"
6295 msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
6296
6297 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
6298 msgid "Icon name"
6299 msgstr "Ikonstorlek"
6300
6301 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
6302 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6303 msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
6304
6305 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
6306 msgid "Icon widget"
6307 msgstr "Ikonwidget"
6308
6309 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
6310 msgid "Icon widget to display in the item"
6311 msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
6312
6313 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
6314 msgid "Icon spacing"
6315 msgstr "Ikonutrymme"
6316
6317 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
6318 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6319 msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
6320
6321 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6322 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6323 msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
6324
6325 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6326 msgid "The human-readable title of this item group"
6327 msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp"
6328
6329 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6330 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6331 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga etiketten"
6332
6333 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6334 msgid "Collapsed"
6335 msgstr "Utfälld"
6336
6337 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6338 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6339 msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda"
6340
6341 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6342 msgid "ellipsize"
6343 msgstr "elliptisera"
6344
6345 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6346 msgid "Ellipsize for item group headers"
6347 msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker"
6348
6349 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6350 msgid "Header Relief"
6351 msgstr "Rubrikrelief"
6352
6353 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6354 msgid "Relief of the group header button"
6355 msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp"
6356
6357 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6358 msgid "Header Spacing"
6359 msgstr "Rubrikutfyllnad"
6360
6361 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6362 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6363 msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text"
6364
6365 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6366 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6367 msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer"
6368
6369 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6370 msgid "Whether the item should fill the available space"
6371 msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme"
6372
6373 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6374 msgid "New Row"
6375 msgstr "Ny rad"
6376
6377 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6378 msgid "Whether the item should start a new row"
6379 msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad"
6380
6381 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6382 msgid "Position of the item within this group"
6383 msgstr "Position för objektet inom denna grupp"
6384
6385 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
6386 msgid "Size of icons in this tool palette"
6387 msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett"
6388
6389 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6390 msgid "Style of items in the tool palette"
6391 msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten"
6392
6393 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6394 msgid "Exclusive"
6395 msgstr "Exklusiv"
6396
6397 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
6398 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6399 msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
6400
6401 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
6402 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6403 msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
6404
6405 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6406 msgid "TreeModelSort Model"
6407 msgstr "Modell för TreeModelSort"
6408
6409 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6410 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6411 msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
6412
6413 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
6414 msgid "TreeView Model"
6415 msgstr "Trädvymodell"
6416
6417 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
6418 msgid "The model for the tree view"
6419 msgstr "Modell för trädvyn"
6420
6421 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
6422 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6423 msgstr "Horisontell justering för widgeten"
6424
6425 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
6426 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6427 msgstr "Vertikal justering för widgeten"
6428
6429 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
6430 msgid "Headers Visible"
6431 msgstr "Huvuden är synliga"
6432
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
6434 msgid "Show the column header buttons"
6435 msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
6436
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
6438 msgid "Headers Clickable"
6439 msgstr "Huvuden är klickbara"
6440
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
6442 msgid "Column headers respond to click events"
6443 msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
6444
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
6446 msgid "Expander Column"
6447 msgstr "Expanderarkolumn"
6448
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
6450 msgid "Set the column for the expander column"
6451 msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
6452
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
6454 msgid "Rules Hint"
6455 msgstr "Regeltips"
6456
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
6458 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6459 msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
6460
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
6462 msgid "Enable Search"
6463 msgstr "Använd sökning"
6464
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
6466 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6467 msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
6468
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
6470 msgid "Search Column"
6471 msgstr "Sök kolumn"
6472
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
6474 msgid "Model column to search through during interactive search"
6475 msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning"
6476
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
6478 msgid "Fixed Height Mode"
6479 msgstr "Läge med fast höjd"
6480
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
6482 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6483 msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
6484
6485 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
6486 msgid "Hover Selection"
6487 msgstr "Svävningsmarkering"
6488
6489 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
6490 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6491 msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
6492
6493 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
6494 msgid "Hover Expand"
6495 msgstr "Svävningsexpansion"
6496
6497 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
6498 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6499 msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
6500
6501 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
6502 msgid "Show Expanders"
6503 msgstr "Visa expanderare"
6504
6505 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
6506 msgid "View has expanders"
6507 msgstr "Vy har expanderare"
6508
6509 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
6510 msgid "Level Indentation"
6511 msgstr "Indenteringsnivå"
6512
6513 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
6514 msgid "Extra indentation for each level"
6515 msgstr "Extra indentering för varje nivå"
6516
6517 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
6518 msgid "Rubber Banding"
6519 msgstr "Gummiband"
6520
6521 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
6522 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6523 msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
6524
6525 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
6526 msgid "Enable Grid Lines"
6527 msgstr "Aktivera rutnät"
6528
6529 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
6530 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6531 msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn"
6532
6533 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
6534 msgid "Enable Tree Lines"
6535 msgstr "Aktivera trädrader"
6536
6537 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
6538 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6539 msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn"
6540
6541 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
6542 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6543 msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna"
6544
6545 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
6546 msgid "Vertical Separator Width"
6547 msgstr "Vertikal avgränsarbredd"
6548
6549 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
6550 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6551 msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
6552
6553 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
6554 msgid "Horizontal Separator Width"
6555 msgstr "Horisontell avgränsarbredd"
6556
6557 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
6558 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6559 msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
6560
6561 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
6562 msgid "Allow Rules"
6563 msgstr "Tillåt linjaler"
6564
6565 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
6566 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6567 msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
6568
6569 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6570 msgid "Indent Expanders"
6571 msgstr "Indentera expanderare"
6572
6573 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
6574 msgid "Make the expanders indented"
6575 msgstr "Gör expanderarna indenterade"
6576
6577 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6578 msgid "Even Row Color"
6579 msgstr "Färg på jämna rader"
6580
6581 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
6582 msgid "Color to use for even rows"
6583 msgstr "Färg att använda på jämna rader"
6584
6585 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6586 msgid "Odd Row Color"
6587 msgstr "Färg på udda rader"
6588
6589 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
6590 msgid "Color to use for odd rows"
6591 msgstr "Färg att använda på udda rader"
6592
6593 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6594 msgid "Row Ending details"
6595 msgstr "Detaljer för radslut"
6596
6597 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
6598 msgid "Enable extended row background theming"
6599 msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema"
6600
6601 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6602 msgid "Grid line width"
6603 msgstr "Rutnätsradbredd"
6604
6605 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
6606 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6607 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader"
6608
6609 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6610 msgid "Tree line width"
6611 msgstr "Trädradsbredd"
6612
6613 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
6614 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6615 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
6616
6617 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6618 msgid "Grid line pattern"
6619 msgstr "Rutnätsradmönster"
6620
6621 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
6622 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6623 msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
6624
6625 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6626 msgid "Tree line pattern"
6627 msgstr "Trädradsmönster"
6628
6629 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
6630 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6631 msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
6632
6633 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6634 msgid "Whether to display the column"
6635 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
6636
6637 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6638 #: ../gtk/gtkwindow.c:542
6639 msgid "Resizable"
6640 msgstr "Storleksändringsbar"
6641
6642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6643 msgid "Column is user-resizable"
6644 msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
6645
6646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6647 msgid "Current width of the column"
6648 msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
6649
6650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6651 msgid "Space which is inserted between cells"
6652 msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
6653
6654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6655 msgid "Sizing"
6656 msgstr "Storleksändring"
6657
6658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6659 msgid "Resize mode of the column"
6660 msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
6661
6662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6663 msgid "Fixed Width"
6664 msgstr "Fast bredd"
6665
6666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6667 msgid "Current fixed width of the column"
6668 msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
6669
6670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6671 msgid "Minimum Width"
6672 msgstr "Minsta bredd"
6673
6674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6675 msgid "Minimum allowed width of the column"
6676 msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
6677
6678 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6679 msgid "Maximum Width"
6680 msgstr "Största bredd"
6681
6682 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6683 msgid "Maximum allowed width of the column"
6684 msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
6685
6686 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6687 msgid "Title to appear in column header"
6688 msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
6689
6690 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6691 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6692 msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
6693
6694 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6695 msgid "Clickable"
6696 msgstr "Klickbar"
6697
6698 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6699 msgid "Whether the header can be clicked"
6700 msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
6701
6702 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6703 msgid "Widget"
6704 msgstr "Widget"
6705
6706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6707 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6708 msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
6709
6710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6711 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6712 msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
6713
6714 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6715 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6716 msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
6717
6718 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6719 msgid "Sort indicator"
6720 msgstr "Sorteringsindikator"
6721
6722 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6723 msgid "Whether to show a sort indicator"
6724 msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
6725
6726 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6727 msgid "Sort order"
6728 msgstr "Sorteringsordning"
6729
6730 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6731 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6732 msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
6733
6734 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6735 msgid "Sort column ID"
6736 msgstr "Kolumn-id för sortering"
6737
6738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6739 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6740 msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering"
6741
6742 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
6743 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6744 msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer"
6745
6746 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6747 msgid "Merged UI definition"
6748 msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
6749
6750 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
6751 msgid "An XML string describing the merged UI"
6752 msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
6753
6754 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6755 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
6756 msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy"
6757
6758 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6759 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
6760 msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy"
6761
6762 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6763 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6764 msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
6765
6766 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6767 msgid "Widget name"
6768 msgstr "Widgetnamn"
6769
6770 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6771 msgid "The name of the widget"
6772 msgstr "Namnen på widgeten"
6773
6774 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6775 msgid "Parent widget"
6776 msgstr "Förälderwidget"
6777
6778 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6779 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6780 msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
6781
6782 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6783 msgid "Width request"
6784 msgstr "Breddbegäran"
6785
6786 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6787 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
6788 msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
6789
6790 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
6791 msgid "Height request"
6792 msgstr "Höjdbegäran"
6793
6794 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
6795 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
6796 msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
6797
6798 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6799 msgid "Whether the widget is visible"
6800 msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
6801
6802 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6803 msgid "Whether the widget responds to input"
6804 msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
6805
6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
6807 msgid "Application paintable"
6808 msgstr "Programmet kan rita"
6809
6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6811 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6812 msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
6813
6814 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
6815 msgid "Can focus"
6816 msgstr "Kan få fokus"
6817
6818 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
6819 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6820 msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
6821
6822 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
6823 msgid "Has focus"
6824 msgstr "Har fokus"
6825
6826 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
6827 msgid "Whether the widget has the input focus"
6828 msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
6829
6830 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
6831 msgid "Is focus"
6832 msgstr "Är fokus"
6833
6834 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
6835 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6836 msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
6837
6838 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6839 msgid "Can default"
6840 msgstr "Kan vara standard"
6841
6842 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6843 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6844 msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
6845
6846 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6847 msgid "Has default"
6848 msgstr "Har standard"
6849
6850 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
6851 msgid "Whether the widget is the default widget"
6852 msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
6853
6854 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
6855 msgid "Receives default"
6856 msgstr "Mottar standard"
6857
6858 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
6859 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6860 msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
6861
6862 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6863 msgid "Composite child"
6864 msgstr "Sammansatt barn"
6865
6866 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
6867 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6868 msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
6869
6870 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
6871 msgid "Style"
6872 msgstr "Stil"
6873
6874 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
6875 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
6876 msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)"
6877
6878 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
6879 msgid "Events"
6880 msgstr "Händelser"
6881
6882 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
6883 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6884 msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
6885
6886 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
6887 msgid "Extension events"
6888 msgstr "Utökningshändelser"
6889
6890 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
6891 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6892 msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
6893
6894 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
6895 msgid "No show all"
6896 msgstr "Visa inte alla"
6897
6898 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
6899 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6900 msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
6901
6902 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
6903 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6904 msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips"
6905
6906 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
6907 msgid "Window"
6908 msgstr "Fönster"
6909
6910 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
6911 msgid "The widget's window if it is realized"
6912 msgstr "Widgetens fönster om det finns"
6913
6914 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
6915 msgid "Double Buffered"
6916 msgstr "Dubbelbuffrad"
6917
6918 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
6919 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6920 msgstr "Huruvida widgeten är dubbelbuffrad eller inte"
6921
6922 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
6923 msgid "Interior Focus"
6924 msgstr "Interiörfokus"
6925
6926 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
6927 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6928 msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
6929
6930 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
6931 msgid "Focus linewidth"
6932 msgstr "Fokuslinjebredd"
6933
6934 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
6935 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6936 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
6937
6938 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
6939 msgid "Focus line dash pattern"
6940 msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
6941
6942 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
6943 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6944 msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
6945
6946 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
6947 msgid "Focus padding"
6948 msgstr "Fokusutfyllnad"
6949
6950 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
6951 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6952 msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
6953
6954 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
6955 msgid "Cursor color"
6956 msgstr "Markörfärg"
6957
6958 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
6959 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6960 msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
6961
6962 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
6963 msgid "Secondary cursor color"
6964 msgstr "Sekundär markörfärg"
6965
6966 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
6967 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
6968 msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
6969
6970 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
6971 msgid "Cursor line aspect ratio"
6972 msgstr "Proportioner för markörrad"
6973
6974 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
6975 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6976 msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
6977
6978 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
6979 msgid "Draw Border"
6980 msgstr "Rita ram"
6981
6982 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
6983 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6984 msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita"
6985
6986 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
6987 msgid "Unvisited Link Color"
6988 msgstr "Inte besökt länkfärg"
6989
6990 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
6991 msgid "Color of unvisited links"
6992 msgstr "Färg på inte besökta länkar"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
6995 msgid "Visited Link Color"
6996 msgstr "Besökt länkfärg"
6997
6998 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
6999 msgid "Color of visited links"
7000 msgstr "Färg på besökta länkar"
7001
7002 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
7003 msgid "Wide Separators"
7004 msgstr "Breda avgränsare"
7005
7006 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
7007 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
7008 msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje"
7009
7010 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
7011 msgid "Separator Width"
7012 msgstr "Avgränsarbredd"
7013
7014 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
7015 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7016 msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE"
7017
7018 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
7019 msgid "Separator Height"
7020 msgstr "Avgränsarhöjd"
7021
7022 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
7023 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7024 msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE"
7025
7026 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
7027 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7028 msgstr "Längd på horisontell rullningspil"
7029
7030 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
7031 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7032 msgstr "Längden på horisonella rullningspilar"
7033
7034 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
7035 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7036 msgstr "Längd på vertikal rullningspil"
7037
7038 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
7039 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7040 msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
7041
7042 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
7043 msgid "Window Type"
7044 msgstr "Fönstertyp"
7045
7046 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
7047 msgid "The type of the window"
7048 msgstr "Typen av fönster"
7049
7050 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
7051 msgid "Window Title"
7052 msgstr "Fönstertitel"
7053
7054 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
7055 msgid "The title of the window"
7056 msgstr "Titeln på fönstret"
7057
7058 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
7059 msgid "Window Role"
7060 msgstr "Fönsterroll"
7061
7062 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
7063 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7064 msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
7065
7066 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
7067 msgid "Startup ID"
7068 msgstr "Uppstarts-id"
7069
7070 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
7071 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7072 msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
7073
7074 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
7075 msgid "Allow Shrink"
7076 msgstr "Tillåt krympning"
7077
7078 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
7079 #, no-c-format
7080 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
7081 msgstr "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är en dum idé i 99% av fallen"
7082
7083 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
7084 msgid "Allow Grow"
7085 msgstr "Tillåt växande"
7086
7087 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
7088 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7089 msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
7090
7091 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
7092 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7093 msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
7094
7095 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
7096 msgid "Modal"
7097 msgstr "Modalt"
7098
7099 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
7100 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
7101 msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)"
7102
7103 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
7104 msgid "Window Position"
7105 msgstr "Fönsterposition"
7106
7107 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
7108 msgid "The initial position of the window"
7109 msgstr "Den första positionen på fönstret"
7110
7111 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
7112 msgid "Default Width"
7113 msgstr "Standardbredd"
7114
7115 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
7116 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7117 msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
7118
7119 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
7120 msgid "Default Height"
7121 msgstr "Standardhöjd"
7122
7123 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
7124 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7125 msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
7126
7127 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
7128 msgid "Destroy with Parent"
7129 msgstr "Förstör med förälder"
7130
7131 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
7132 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7133 msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
7134
7135 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
7136 msgid "Icon for this window"
7137 msgstr "Ikon för detta fönster"
7138
7139 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
7140 msgid "Mnemonics Visible"
7141 msgstr "Snabbtangenter synliga"
7142
7143 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
7144 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7145 msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
7146
7147 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7148 msgid "Name of the themed icon for this window"
7149 msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
7150
7151 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7152 msgid "Is Active"
7153 msgstr "Är aktiv"
7154
7155 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7156 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7157 msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
7158
7159 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7160 msgid "Focus in Toplevel"
7161 msgstr "Fokus i toppnivå"
7162
7163 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7164 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7165 msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
7166
7167 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7168 msgid "Type hint"
7169 msgstr "Typtips"
7170
7171 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7172 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
7173 msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas."
7174
7175 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7176 msgid "Skip taskbar"
7177 msgstr "Hoppa över fönsterlista"
7178
7179 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7180 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7181 msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
7182
7183 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7184 msgid "Skip pager"
7185 msgstr "Hoppa över väljaren"
7186
7187 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7188 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7189 msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
7190
7191 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7192 msgid "Urgent"
7193 msgstr "Brådskande"
7194
7195 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7196 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7197 msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
7198
7199 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
7200 msgid "Accept focus"
7201 msgstr "Acceptera fokus"
7202
7203 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7204 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7205 msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
7206
7207 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
7208 msgid "Focus on map"
7209 msgstr "Fokusera vid mappning"
7210
7211 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7212 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7213 msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
7214
7215 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7216 msgid "Decorated"
7217 msgstr "Dekorerat"
7218
7219 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7220 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7221 msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
7222
7223 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7224 msgid "Deletable"
7225 msgstr "Borttagningsbart"
7226
7227 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
7228 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7229 msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
7230
7231 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
7232 msgid "Gravity"
7233 msgstr "Gravitet"
7234
7235 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
7236 msgid "The window gravity of the window"
7237 msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
7238
7239 # Bättre ord saknas
7240 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
7241 msgid "Transient for Window"
7242 msgstr "Kortvarighet för fönster"
7243
7244 # Bättre ord?
7245 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7246 msgid "The transient parent of the dialog"
7247 msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan"
7248
7249 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
7250 msgid "Opacity for Window"
7251 msgstr "Opakhet för fönster"
7252
7253 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
7254 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7255 msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1"
7256
7257 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7258 msgid "IM Preedit style"
7259 msgstr "IM-förredigeringsstil"
7260
7261 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7262 msgid "How to draw the input method preedit string"
7263 msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
7264
7265 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7266 msgid "IM Status style"
7267 msgstr "IM-statusstil"
7268
7269 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7270 msgid "How to draw the input method statusbar"
7271 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
7272
7273 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7274 #~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden"
7275 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7276 #~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
7277 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7278 #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte"
7279 #~ msgid ""
7280 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7281 #~ "text in the progress widget"
7282 #~ msgstr ""
7283 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
7284 #~ "texten i förloppswidgeten"
7285 #~ msgid ""
7286 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7287 #~ "text in the progress widget"
7288 #~ msgstr ""
7289 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten "
7290 #~ "i förloppswidgeten"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "The current page in the document."
7294 #~ msgstr "Sidstorleken på justeringen"
7295 #~ msgid "Homogenous"
7296 #~ msgstr "Homogena"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Show Preview"
7300 #~ msgstr "Visa text"
7301 #~ msgid ""
7302 #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
7303 #~ "dialog  if necessary."
7304 #~ msgstr ""
7305 #~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
7306 #~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
7307 #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
7308 #~ msgstr ""
7309 #~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller "
7310 #~ "fullständig"
7311 #~ msgid ""
7312 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
7313 #~ "negative) in pixels"
7314 #~ msgstr ""
7315 #~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
7316 #~ "negativt) i bildpunkter"
7317 #~ msgid "Space which is inserted between grid column"
7318 #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät"
7319 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7320 #~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
7323 #~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
7324 #~ msgid "Width in characters"
7325 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
7326 #~ msgid "Maximum Width in Characters"
7327 #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
7328 #~ msgid "Modules"
7329 #~ msgstr "Moduler"
7330 #~ msgid "Width In Chararacters"
7331 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
7332 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7333 #~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte."
7334 #~ msgid "Row separator column"
7335 #~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
7336 #~ msgid "ComboBox appareance"
7337 #~ msgstr "ComboBox-utseende"
7338 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7339 #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
7340 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7341 #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
7342 #~ msgid "Folder Mode"
7343 #~ msgstr "Mappläge"
7344 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
7345 #~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
7346 #~ msgid "File System"
7347 #~ msgstr "Filsystem"
7348