]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/sk.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po-properties / sk.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
2 # translation of sk.po to Slovak
3 # Slovak translations of Gtk dialog messages.
4 # Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
6 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
7 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
8 #
9 # $Id$
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
17 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
18 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "Počet kanálov"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "Počet vzoriek na bod"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Farebný priestor"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "Má Alfa kanál"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "Bitov na vzorku"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "Počet bitov na vzorku"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 msgid "Width"
57 msgstr "Šírka"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "Výška"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Počet riadkov obrázku"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rozsah riadku"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "Body"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "Štandardný displej"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "Štandardný displej pre GDK"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97 msgid "Screen"
98 msgstr "Obrazovka"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 #, fuzzy
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "Model pre stromový pohľad"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 #, fuzzy
107 msgid "Font options"
108 msgstr "Počet bodov písma"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:82
116 #, fuzzy
117 msgid "Font resolution"
118 msgstr "Počet bodov písma"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
126 msgid "Program name"
127 msgstr "Názov programu"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
136 msgid "Program version"
137 msgstr "Verzia programu"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 msgid "The version of the program"
141 msgstr "Verzia programu"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
144 msgid "Copyright string"
145 msgstr "Reťazec o autorských právach"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
148 msgid "Copyright information for the program"
149 msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
152 msgid "Comments string"
153 msgstr "Reťazec komentárov"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "Comments about the program"
157 msgstr "Komentáre o programe"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
160 msgid "Website URL"
161 msgstr "URL www stránky"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
164 msgid "The URL for the link to the website of the program"
165 msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Označenie www stránky"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "Authors"
179 msgstr "Autori"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Zoznam autorov programu"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Autori dokumentácie"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Výtvarníci"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209 "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Logo"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Názov ikony loga"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228 "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Zalomiť licenciu"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Či zalomiť text licencie."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Objekt akcelerátora"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Prvok akcelerátora"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
255 msgid "Name"
256 msgstr "Meno"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:192
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Jednoznačné meno akcie."
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr "Označenie"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "Text použitý v menu a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
270
271 #: gtk/gtkaction.c:207
272 msgid "Short label"
273 msgstr "Krátky text"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:208
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:214
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "Rada"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "Rada pre túto akciu."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:221
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "Štandardná ikona"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:222
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvok pre túto akciu."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 msgid "Icon Name"
298 msgstr "Názov ikony"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
302 msgid "The name of the icon from the icon theme"
303 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
306 msgid "Visible when horizontal"
307 msgstr "Viditeľný pre horizontálny"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 "orientation."
313 msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre horizontálny panel."
314
315 #: gtk/gtkaction.c:262
316 msgid "Visible when overflown"
317 msgstr "Viditeľný pri pretečení"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:263
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr "Viditeľný pre vertikálny"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre vertikálny panel."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgid "Is important"
338 msgstr "Je dôležitá"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:279
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345 "Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, toolitem pre túto akciu "
346 "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:287
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr "Skryť ak prázdne"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:288
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:458
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr "Citlivý"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:295
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr "Či je akcia povolená."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
367 msgid "Visible"
368 msgstr "Viditeľný"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:302
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr "Či je akcia viditeľná."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:308
375 msgid "Action Group"
376 msgstr "Skupina akcií"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:309
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr ""
383 "GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
384 "interné použitie)."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
387 msgid "A name for the action group."
388 msgstr "Meno skupiny akcií."
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
391 msgid "Whether the action group is enabled."
392 msgstr "Či je skupina akcií povolená."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
395 msgid "Whether the action group is visible."
396 msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
399 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
400 msgid "Value"
401 msgstr "Hodnota"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:87
404 msgid "The value of the adjustment"
405 msgstr "Hodnota prispôsobenia"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:103
408 msgid "Minimum Value"
409 msgstr "Minimálna hodnota"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:104
412 msgid "The minimum value of the adjustment"
413 msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:123
416 msgid "Maximum Value"
417 msgstr "Maximálna hodnota"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:124
420 msgid "The maximum value of the adjustment"
421 msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:140
424 msgid "Step Increment"
425 msgstr "Krok zvýšenia"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:141
428 msgid "The step increment of the adjustment"
429 msgstr "Krok zvýšenia prispôsobenia"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:157
432 msgid "Page Increment"
433 msgstr "Stránka zvýšenia"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:158
436 msgid "The page increment of the adjustment"
437 msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "Veľkosť stránky"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:178
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:92
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
452 msgid ""
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 "right aligned"
455 msgstr ""
456 "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
457 "1.0 je zarovnanie vpravo"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:102
460 msgid "Vertical alignment"
461 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
464 msgid ""
465 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
466 "bottom aligned"
467 msgstr ""
468 "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
469 "1.0 je zarovnanie dolu"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:111
472 msgid "Horizontal scale"
473 msgstr "Horizontálna mierka"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:112
476 msgid ""
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 msgstr ""
480 "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
481 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:120
484 msgid "Vertical scale"
485 msgstr "Vertikálna mierka"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:121
488 msgid ""
489 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
490 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
493 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:138
496 msgid "Top Padding"
497 msgstr "Výplň hore"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:139
500 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
501 msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:155
504 msgid "Bottom Padding"
505 msgstr "Výplň dole"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:156
508 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
509 msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:172
512 msgid "Left Padding"
513 msgstr "Výplň vľavo"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:173
516 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
517 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:189
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Výplň vpravo"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:190
524 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
525 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:76
528 msgid "Arrow direction"
529 msgstr "Smer šipky"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:77
532 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:84
536 msgid "Arrow shadow"
537 msgstr "Tieň šipky"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:85
540 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr "X zarovnanie potomka"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr "Y zarovnanie potomka"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
560 msgid "Ratio"
561 msgstr "Pomer"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
568 msgid "Obey child"
569 msgstr "Sledovať potomka"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:92
576 msgid "Minimum child width"
577 msgstr "Minimálna šírka potomka"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:93
580 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:101
584 msgid "Minimum child height"
585 msgstr "Minimálna výška potomka"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:102
588 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
589 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:110
592 msgid "Child internal width padding"
593 msgstr "Interná šírka okrajov potomka"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:111
596 msgid "Amount to increase child's size on either side"
597 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:119
600 msgid "Child internal height padding"
601 msgstr "Interná výška okrajov potomka"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:120
604 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
605 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:128
608 msgid "Layout style"
609 msgstr "Štýl rozloženia"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:129
612 msgid ""
613 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
614 "edge, start and end"
615 msgstr ""
616 "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
617 "a end."
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:137
620 msgid "Secondary"
621 msgstr "Sekundárna"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:138
624 msgid ""
625 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
626 "g., help buttons"
627 msgstr ""
628 "Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
629 "napríklad pre tlačidlá Pomocník."
630
631 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
633 msgid "Spacing"
634 msgstr "Medzery"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:99
637 msgid "The amount of space between children"
638 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
641 msgid "Homogeneous"
642 msgstr "Homogénne"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:109
645 msgid "Whether the children should all be the same size"
646 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
650 msgid "Expand"
651 msgstr "Expandovať"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:117
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:123
658 msgid "Fill"
659 msgstr "Výplň"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:124
662 msgid ""
663 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
664 "used as padding"
665 msgstr ""
666 "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:130
669 msgid "Padding"
670 msgstr "Výplň"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:131
673 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
674 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:137
677 msgid "Pack type"
678 msgstr "Typ balenia"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
681 msgid ""
682 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
683 "start or end of the parent"
684 msgstr ""
685 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
686 "koniec rodiča"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
689 #: gtk/gtkruler.c:110
690 msgid "Position"
691 msgstr "Pozícia"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
694 msgid "The index of the child in the parent"
695 msgstr "Index potomka v rodičovi"
696
697 #: gtk/gtkbutton.c:200
698 msgid ""
699 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
700 "widget"
701 msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
704 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
705 msgid "Use underline"
706 msgstr "Použiť podčiarknutie"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
709 msgid ""
710 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
711 "for the mnemonic accelerator key"
712 msgstr ""
713 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
714 "ako klávesová skratka"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:215
717 msgid "Use stock"
718 msgstr "Použiť štandardné"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:216
721 msgid ""
722 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
723 msgstr ""
724 "Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
725 "zobrazenia"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
728 msgid "Focus on click"
729 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
732 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
733 msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak naňho kliknete myšou"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:231
736 msgid "Border relief"
737 msgstr "Reliéf okraja"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:232
740 msgid "The border relief style"
741 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:249
744 msgid "Horizontal alignment for child"
745 msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:268
748 msgid "Vertical alignment for child"
749 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
752 msgid "Image widget"
753 msgstr "Prvok obrázka"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:286
756 msgid "Child widget to appear next to the button text"
757 msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:300
760 #, fuzzy
761 msgid "Image position"
762 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:301
765 #, fuzzy
766 msgid "The position of the image relative to the text"
767 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:410
770 msgid "Default Spacing"
771 msgstr "Štandardný rozstup"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:411
774 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
775 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:417
778 msgid "Default Outside Spacing"
779 msgstr "Štandardný priestor okolo"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:418
782 msgid ""
783 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
784 "border"
785 msgstr ""
786 "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:423
789 msgid "Child X Displacement"
790 msgstr "X posun potomka"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:424
793 msgid ""
794 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
795 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:431
798 msgid "Child Y Displacement"
799 msgstr "Y posun potomka"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:432
802 msgid ""
803 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
804 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:448
807 msgid "Displace focus"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:449
811 msgid ""
812 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
813 "rectangle"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
817 #, fuzzy
818 msgid "Inner Border"
819 msgstr "Vykresliť okraj"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:463
822 msgid "Border between button edges and child."
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:476
826 #, fuzzy
827 msgid "Image spacing"
828 msgstr "Medzera hodnoty"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:477
831 #, fuzzy
832 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
833 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:485
836 msgid "Show button images"
837 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:486
840 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:417
844 msgid "Year"
845 msgstr "Rok"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:418
848 msgid "The selected year"
849 msgstr "Zvolený rok"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:424
852 msgid "Month"
853 msgstr "Mesiac"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:425
856 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
857 msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:431
860 msgid "Day"
861 msgstr "Deň"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:432
864 msgid ""
865 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
866 "currently selected day)"
867 msgstr ""
868 "Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
869 "zvoleného dňa)"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:446
872 msgid "Show Heading"
873 msgstr "Zobraziť záhlavie"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:447
876 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
877 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:461
880 msgid "Show Day Names"
881 msgstr "Zobraziť názvy dní"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:462
884 msgid "If TRUE, day names are displayed"
885 msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:475
888 msgid "No Month Change"
889 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:476
892 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
893 msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:490
896 msgid "Show Week Numbers"
897 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:491
900 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
901 msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
904 msgid "mode"
905 msgstr "režim"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
908 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
909 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
912 msgid "visible"
913 msgstr "viditeľné"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
916 msgid "Display the cell"
917 msgstr "Zobraziť bunku"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
920 msgid "Display the cell sensitive"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
924 msgid "xalign"
925 msgstr "X zarovnanie"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
928 msgid "The x-align"
929 msgstr "Zarovnanie X"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
932 msgid "yalign"
933 msgstr "Y zarovnanie"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
936 msgid "The y-align"
937 msgstr "Zarovnanie Y"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
940 msgid "xpad"
941 msgstr "X medzera"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
944 msgid "The xpad"
945 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
948 msgid "ypad"
949 msgstr "Y medzera"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
952 msgid "The ypad"
953 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
956 msgid "width"
957 msgstr "Šírka"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
960 msgid "The fixed width"
961 msgstr "Pevná šírka"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
964 msgid "height"
965 msgstr "Výška"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
968 msgid "The fixed height"
969 msgstr "Pevná výška"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
972 msgid "Is Expander"
973 msgstr "Je rozbaľovací symbol"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
976 msgid "Row has children"
977 msgstr "Riadok má potomkov"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
980 msgid "Is Expanded"
981 msgstr "Je roztiahnutý"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
984 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
985 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
988 msgid "Cell background color name"
989 msgstr "Meno farby pozadia bunky"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
992 msgid "Cell background color as a string"
993 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
996 msgid "Cell background color"
997 msgstr "Farba pozadia bunky"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1000 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1001 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1004 msgid "Cell background set"
1005 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1008 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1009 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Accelerator key"
1014 msgstr "Prvok akcelerátora"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1017 #, fuzzy
1018 msgid "The keyval of the accelerator"
1019 msgstr "Hodnota prispôsobenia"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Accelerator modifiers"
1024 msgstr "Prvok akcelerátora"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1027 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Accelerator keycode"
1033 msgstr "Prvok akcelerátora"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1036 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Accelerator Mode"
1042 msgstr "Prvok akcelerátora"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1045 #, fuzzy
1046 msgid "The type of accelerators"
1047 msgstr "Typ správy"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1050 msgid "Model"
1051 msgstr "Vzor"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1054 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1055 msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1058 msgid "Text Column"
1059 msgstr "Stĺpec textu"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1062 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1063 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1066 msgid "Has Entry"
1067 msgstr "Má položku"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1070 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1074 msgid "Pixbuf Object"
1075 msgstr "Objekt Pixbuf"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1078 msgid "The pixbuf to render"
1079 msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1082 msgid "Pixbuf Expander Open"
1083 msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1086 msgid "Pixbuf for open expander"
1087 msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1090 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1091 msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1094 msgid "Pixbuf for closed expander"
1095 msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1098 msgid "Stock ID"
1099 msgstr "Štandardné ID"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1102 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1103 msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1106 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1107 msgid "Size"
1108 msgstr "Veľkosť"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1111 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1112 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1115 msgid "Detail"
1116 msgstr "Detaily"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1119 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1120 msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1123 msgid "Follow State"
1124 msgstr "Riadiť sa stavom"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1127 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1128 msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1131 msgid "Value of the progress bar"
1132 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1135 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1136 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1137 msgid "Text"
1138 msgstr "Text"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1141 msgid "Text on the progress bar"
1142 msgstr "Text na prvku priebehu"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1145 msgid "Text to render"
1146 msgstr "Zobrazený text"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1149 msgid "Markup"
1150 msgstr "Značky"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1153 msgid "Marked up text to render"
1154 msgstr "Zobrazený text so značkami"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1157 msgid "Attributes"
1158 msgstr "Atribúty"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1161 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1162 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1165 msgid "Single Paragraph Mode"
1166 msgstr "Režim jedného odstavca"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1169 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1170 msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1173 msgid "Background color name"
1174 msgstr "Meno farby pozadia"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1177 msgid "Background color as a string"
1178 msgstr "Farba pozadia ako text"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1181 msgid "Background color"
1182 msgstr "Farba pozadia"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1185 msgid "Background color as a GdkColor"
1186 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1189 msgid "Foreground color name"
1190 msgstr "Meno farby popredia"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1193 msgid "Foreground color as a string"
1194 msgstr "Meno farby popredia ako text"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1197 msgid "Foreground color"
1198 msgstr "Farba popredia"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1201 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1202 msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1205 #: gtk/gtktextview.c:548
1206 msgid "Editable"
1207 msgstr "Upraviteľné"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1210 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1211 msgstr "Či môže používateľ meniť text"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1214 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1215 msgid "Font"
1216 msgstr "Písmo"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1219 msgid "Font description as a string"
1220 msgstr "Popis písma ako text"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1223 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1224 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1227 msgid "Font family"
1228 msgstr "Písmo"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1231 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1232 msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1235 #: gtk/gtktexttag.c:289
1236 msgid "Font style"
1237 msgstr "Typ písma"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1240 #: gtk/gtktexttag.c:298
1241 msgid "Font variant"
1242 msgstr "Variant písma"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1245 #: gtk/gtktexttag.c:307
1246 msgid "Font weight"
1247 msgstr "Váha písma"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1250 #: gtk/gtktexttag.c:318
1251 msgid "Font stretch"
1252 msgstr "Roztiahnutie písma"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1255 #: gtk/gtktexttag.c:327
1256 msgid "Font size"
1257 msgstr "Veľkosť písma"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1260 msgid "Font points"
1261 msgstr "Počet bodov písma"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1264 msgid "Font size in points"
1265 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1268 msgid "Font scale"
1269 msgstr "Zväčšenie písma"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1272 msgid "Font scaling factor"
1273 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1276 msgid "Rise"
1277 msgstr "Zvýšenie"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1280 msgid ""
1281 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1282 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1285 msgid "Strikethrough"
1286 msgstr "Prečiarknuté"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1289 msgid "Whether to strike through the text"
1290 msgstr "Či je text prečiarknutý"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1293 msgid "Underline"
1294 msgstr "Podčiarknuté"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1297 msgid "Style of underline for this text"
1298 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1301 msgid "Language"
1302 msgstr "Jazyk"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1305 msgid ""
1306 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1307 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1308 "probably don't need it"
1309 msgstr ""
1310 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
1311 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1314 msgid "Ellipsize"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1318 msgid ""
1319 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1320 "have enough room to display the entire string"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1324 #: gtk/gtklabel.c:444
1325 msgid "Width In Characters"
1326 msgstr "Šírka v znakoch"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1329 msgid "The desired width of the label, in characters"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1333 msgid "Wrap mode"
1334 msgstr "Mód zalamovania"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1337 msgid ""
1338 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1339 "have enough room to display the entire string"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1343 msgid "Wrap width"
1344 msgstr "Šírka zalomenia"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1347 msgid "The width at which the text is wrapped"
1348 msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1351 msgid "Alignment"
1352 msgstr "Zarovnanie"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1355 #, fuzzy
1356 msgid "How to align the lines"
1357 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1360 msgid "Background set"
1361 msgstr "Pozadie nastavené"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1364 msgid "Whether this tag affects the background color"
1365 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1368 msgid "Foreground set"
1369 msgstr "Popredie nastavené"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1372 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1373 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1376 msgid "Editability set"
1377 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1380 msgid "Whether this tag affects text editability"
1381 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1384 msgid "Font family set"
1385 msgstr "Písmo nastavené"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1388 msgid "Whether this tag affects the font family"
1389 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1392 msgid "Font style set"
1393 msgstr "Štýl písma nastavený"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1396 msgid "Whether this tag affects the font style"
1397 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1400 msgid "Font variant set"
1401 msgstr "Variant písma nastavená"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1404 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1405 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1408 msgid "Font weight set"
1409 msgstr "Váha písma nastavená"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1412 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1413 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1416 msgid "Font stretch set"
1417 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1420 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1421 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1424 msgid "Font size set"
1425 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1428 msgid "Whether this tag affects the font size"
1429 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1432 msgid "Font scale set"
1433 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1436 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1437 msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1440 msgid "Rise set"
1441 msgstr "Zvýšenie nastavené"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1444 msgid "Whether this tag affects the rise"
1445 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1448 msgid "Strikethrough set"
1449 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1452 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1453 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1456 msgid "Underline set"
1457 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1460 msgid "Whether this tag affects underlining"
1461 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1464 msgid "Language set"
1465 msgstr "Jazyk nastavený"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1468 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1469 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Ellipsize set"
1474 msgstr "Zvýšenie nastavené"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1479 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1482 msgid "Toggle state"
1483 msgstr "Prepnúť stav"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1486 msgid "The toggle state of the button"
1487 msgstr "Prepne stav tlačidla"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1490 msgid "Inconsistent state"
1491 msgstr "Nekonzistentný stav"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1494 msgid "The inconsistent state of the button"
1495 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1498 msgid "Activatable"
1499 msgstr "Aktivovateľné"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1502 msgid "The toggle button can be activated"
1503 msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1506 msgid "Radio state"
1507 msgstr "Prepínač"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1510 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1511 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Indicator size"
1516 msgstr "Veľkosť indikátora"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1520 msgid "Size of check or radio indicator"
1521 msgstr "Veľkosť značky tlačidla"
1522
1523 #: gtk/gtkcellview.c:166
1524 #, fuzzy
1525 msgid "CellView model"
1526 msgstr "Model pohľadu"
1527
1528 #: gtk/gtkcellview.c:167
1529 #, fuzzy
1530 msgid "The model for cell view"
1531 msgstr "Model pre pohľad ikon"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1534 msgid "Indicator Size"
1535 msgstr "Veľkosť indikátora"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1538 msgid "Indicator Spacing"
1539 msgstr "Medzera okolo indikátora"
1540
1541 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1542 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1543 msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
1544
1545 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1546 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1547 msgid "Active"
1548 msgstr "Aktívne"
1549
1550 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1551 msgid "Whether the menu item is checked"
1552 msgstr "Či je položka menu označená"
1553
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1555 msgid "Inconsistent"
1556 msgstr "Nekonzistentný"
1557
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1559 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1560 msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"
1561
1562 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1563 msgid "Draw as radio menu item"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1567 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1568 msgstr "Či položka menu vyzerá ako prepínač"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1571 msgid "Use alpha"
1572 msgstr "Použiť alfu"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1575 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1576 msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1579 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1580 msgid "Title"
1581 msgstr "Titulok"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1584 msgid "The title of the color selection dialog"
1585 msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1588 msgid "Current Color"
1589 msgstr "Aktuálna farba"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1592 msgid "The selected color"
1593 msgstr "Zvolená farba"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1596 msgid "Current Alpha"
1597 msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1600 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1601 msgstr ""
1602 "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
1603 "nepriehľadné)"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1606 msgid "Has Opacity Control"
1607 msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1610 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1611 msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1614 msgid "Has palette"
1615 msgstr "Má paletu"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1618 msgid "Whether a palette should be used"
1619 msgstr "Či sa má použiť paleta"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1622 msgid "The current color"
1623 msgstr "Aktuálna farba"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1626 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1627 msgstr ""
1628 "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
1629 "nepriehľadné)"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1632 msgid "Custom palette"
1633 msgstr "Vlastná paleta"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1636 msgid "Palette to use in the color selector"
1637 msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
1638
1639 #: gtk/gtkcombo.c:143
1640 msgid "Enable arrow keys"
1641 msgstr "Povoliť šipky"
1642
1643 #: gtk/gtkcombo.c:144
1644 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1645 msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
1646
1647 #: gtk/gtkcombo.c:150
1648 msgid "Always enable arrows"
1649 msgstr "Vždy povoliť šipky"
1650
1651 #: gtk/gtkcombo.c:151
1652 msgid "Obsolete property, ignored"
1653 msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
1654
1655 #: gtk/gtkcombo.c:157
1656 msgid "Case sensitive"
1657 msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
1658
1659 #: gtk/gtkcombo.c:158
1660 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1661 msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
1662
1663 #: gtk/gtkcombo.c:165
1664 msgid "Allow empty"
1665 msgstr "Povoliť prázdne"
1666
1667 #: gtk/gtkcombo.c:166
1668 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1669 msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
1670
1671 #: gtk/gtkcombo.c:173
1672 msgid "Value in list"
1673 msgstr "Hodnota v zozname"
1674
1675 #: gtk/gtkcombo.c:174
1676 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1677 msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
1678
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1680 msgid "ComboBox model"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1684 #, fuzzy
1685 msgid "The model for the combo box"
1686 msgstr "Model pre stromový pohľad"
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1689 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Row span column"
1695 msgstr "Rozstup riadkov"
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1698 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Column span column"
1704 msgstr "Rozstup stĺpcov"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1707 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1711 msgid "Active item"
1712 msgstr "Aktívna položka"
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1715 msgid "The item which is currently active"
1716 msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
1717
1718 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1719 msgid "Add tearoffs to menus"
1720 msgstr "Pridať odtrhávatká do menu"
1721
1722 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1725 msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
1726
1727 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1728 msgid "Has Frame"
1729 msgstr "Má rám"
1730
1731 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1734 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
1735
1736 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1739 msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1742 msgid "Tearoff Title"
1743 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1746 #, fuzzy
1747 msgid ""
1748 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1749 "off"
1750 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Popup shown"
1755 msgstr "Šírka čiary fokusu"
1756
1757 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1760 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
1761
1762 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1763 msgid "Appears as list"
1764 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
1765
1766 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1767 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1771 msgid "Resize mode"
1772 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
1773
1774 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1775 msgid "Specify how resize events are handled"
1776 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
1777
1778 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1779 msgid "Border width"
1780 msgstr "Šírka okraja"
1781
1782 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1783 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1784 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
1785
1786 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1787 msgid "Child"
1788 msgstr "Potomok"
1789
1790 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1791 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1792 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
1793
1794 #: gtk/gtkcurve.c:124
1795 msgid "Curve type"
1796 msgstr "Typ krivky"
1797
1798 #: gtk/gtkcurve.c:125
1799 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1800 msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
1801
1802 #: gtk/gtkcurve.c:132
1803 msgid "Minimum X"
1804 msgstr "Minimálne X"
1805
1806 #: gtk/gtkcurve.c:133
1807 msgid "Minimum possible value for X"
1808 msgstr "Minimálna možná hodnota X"
1809
1810 #: gtk/gtkcurve.c:141
1811 msgid "Maximum X"
1812 msgstr "Maximálne X"
1813
1814 #: gtk/gtkcurve.c:142
1815 msgid "Maximum possible X value"
1816 msgstr "Maximálna možná hodnota X"
1817
1818 #: gtk/gtkcurve.c:150
1819 msgid "Minimum Y"
1820 msgstr "Minimálne Y"
1821
1822 #: gtk/gtkcurve.c:151
1823 msgid "Minimum possible value for Y"
1824 msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
1825
1826 #: gtk/gtkcurve.c:159
1827 msgid "Maximum Y"
1828 msgstr "Maximálne Y"
1829
1830 #: gtk/gtkcurve.c:160
1831 msgid "Maximum possible value for Y"
1832 msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
1833
1834 #: gtk/gtkdialog.c:118
1835 msgid "Has separator"
1836 msgstr "Má oddeľovač"
1837
1838 #: gtk/gtkdialog.c:119
1839 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1840 msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
1841
1842 #: gtk/gtkdialog.c:144
1843 msgid "Content area border"
1844 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
1845
1846 #: gtk/gtkdialog.c:145
1847 msgid "Width of border around the main dialog area"
1848 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
1849
1850 #: gtk/gtkdialog.c:152
1851 msgid "Button spacing"
1852 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
1853
1854 #: gtk/gtkdialog.c:153
1855 msgid "Spacing between buttons"
1856 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
1857
1858 #: gtk/gtkdialog.c:161
1859 msgid "Action area border"
1860 msgstr "Okraj plochy akcií"
1861
1862 #: gtk/gtkdialog.c:162
1863 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1864 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1867 msgid "Cursor Position"
1868 msgstr "Pozícia kurzora"
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1871 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1872 msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1875 msgid "Selection Bound"
1876 msgstr "Okraje výberu"
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1879 msgid ""
1880 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1881 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:485
1884 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1885 msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:492
1888 msgid "Maximum length"
1889 msgstr "Maximálna dĺžka"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:493
1892 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1893 msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:501
1896 msgid "Visibility"
1897 msgstr "Viditeľnosť"
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:502
1900 msgid ""
1901 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1902 "mode)"
1903 msgstr ""
1904 "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:510
1907 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1908 msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:518
1911 msgid ""
1912 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:525
1916 msgid "Invisible character"
1917 msgstr "Neviditeľný znak"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:526
1920 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1921 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:533
1924 msgid "Activates default"
1925 msgstr "Aktivuje implicitný"
1926
1927 #: gtk/gtkentry.c:534
1928 msgid ""
1929 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1930 "dialog) when Enter is pressed"
1931 msgstr ""
1932 "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
1933 "stlačení Enter"
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:540
1936 msgid "Width in chars"
1937 msgstr "Šírka v znakoch"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:541
1940 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1941 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:550
1944 msgid "Scroll offset"
1945 msgstr "Posun"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:551
1948 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1949 msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:561
1952 msgid "The contents of the entry"
1953 msgstr "Obsah prvku"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1956 msgid "X align"
1957 msgstr "X zarovnanie"
1958
1959 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1960 msgid ""
1961 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1962 "layouts."
1963 msgstr ""
1964 "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
1965 "sprava doľava."
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:593
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Truncate multiline"
1970 msgstr "Viacnásobný výber"
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:594
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1975 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:861
1978 msgid "Border between text and frame."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1982 msgid "Select on focus"
1983 msgstr "Vybrať pri fokuse"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:867
1986 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1987 msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
1988
1989 #: gtk/gtkentry.c:881
1990 msgid "Password Hint Timeout"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:882
1994 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1998 msgid "Completion Model"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The model to find matches in"
2004 msgstr "Model pre stromový pohľad"
2005
2006 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2007 msgid "Minimum Key Length"
2008 msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
2009
2010 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2011 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2015 msgid "Text column"
2016 msgstr "Textový stĺpec"
2017
2018 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2019 msgid "The column of the model containing the strings."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2023 msgid "Inline completion"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2029 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
2030
2031 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2032 msgid "Popup completion"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2038 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
2039
2040 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Popup set width"
2043 msgstr "Šírka čiary fokusu"
2044
2045 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2046 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2050 msgid "Popup single match"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2054 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2058 msgid "Visible Window"
2059 msgstr "Viditeľné okno"
2060
2061 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2062 msgid ""
2063 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2064 "trap events."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2068 msgid "Above child"
2069 msgstr "Nad potomkom"
2070
2071 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2072 msgid ""
2073 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2074 "child widget as opposed to below it."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkexpander.c:177
2078 msgid "Expanded"
2079 msgstr "Expandované"
2080
2081 #: gtk/gtkexpander.c:178
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2084 msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
2085
2086 #: gtk/gtkexpander.c:186
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Text of the expander's label"
2089 msgstr "Text v ráme"
2090
2091 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2092 msgid "Use markup"
2093 msgstr "Použiť značky"
2094
2095 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2096 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2097 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
2098
2099 #: gtk/gtkexpander.c:210
2100 msgid "Space to put between the label and the child"
2101 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
2102
2103 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2104 msgid "Label widget"
2105 msgstr "Označenie prvku"
2106
2107 #: gtk/gtkexpander.c:220
2108 #, fuzzy
2109 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2110 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
2111
2112 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2113 msgid "Expander Size"
2114 msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
2115
2116 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2117 msgid "Size of the expander arrow"
2118 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
2119
2120 #: gtk/gtkexpander.c:236
2121 msgid "Spacing around expander arrow"
2122 msgstr "Priestor okolo rozbaľovacej šípky"
2123
2124 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2125 msgid "Action"
2126 msgstr "Akcia"
2127
2128 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2129 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2133 #, fuzzy
2134 msgid "File System Backend"
2135 msgstr "Súbory"
2136
2137 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Name of file system backend to use"
2140 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2143 msgid "Filter"
2144 msgstr "Filter"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2147 #, fuzzy
2148 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2149 msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2152 msgid "Local Only"
2153 msgstr "Len miestne"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2158 msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Preview widget"
2163 msgstr "Text náhľadu"
2164
2165 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2166 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Preview Widget Active"
2172 msgstr "Text náhľadu"
2173
2174 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2175 msgid ""
2176 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2180 msgid "Use Preview Label"
2181 msgstr "Použiť označenie náhľadu"
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2184 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Extra widget"
2190 msgstr "Obrázok"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2193 msgid "Application supplied widget for extra options."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2197 msgid "Select Multiple"
2198 msgstr "Vybrať viacnásobne"
2199
2200 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2201 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2202 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
2203
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2205 msgid "Show Hidden"
2206 msgstr "Zobraziť skryté"
2207
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2211 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2214 msgid "Do overwrite confirmation"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2218 msgid ""
2219 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2220 "dialog if necessary."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2224 msgid "Dialog"
2225 msgstr "Dialógové okno"
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2228 msgid "The file chooser dialog to use."
2229 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
2230
2231 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2232 msgid "The title of the file chooser dialog."
2233 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
2234
2235 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2236 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2237 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2240 msgid "Default file chooser backend"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2246 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2249 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2250 msgid "Filename"
2251 msgstr "Názov súboru"
2252
2253 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2254 msgid "The currently selected filename"
2255 msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
2256
2257 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2258 msgid "Show file operations"
2259 msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
2260
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2262 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2263 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
2264
2265 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2266 msgid "Cancelled"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2270 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2274 msgid "X position"
2275 msgstr "X pozícia"
2276
2277 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2278 msgid "X position of child widget"
2279 msgstr "X pozícia potomka"
2280
2281 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2282 msgid "Y position"
2283 msgstr "Y pozícia"
2284
2285 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2286 msgid "Y position of child widget"
2287 msgstr "Y pozícia potomka"
2288
2289 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2290 msgid "The title of the font selection dialog"
2291 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
2292
2293 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2294 msgid "Font name"
2295 msgstr "Meno písma"
2296
2297 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2298 msgid "The name of the selected font"
2299 msgstr "Názov zvoleného písma"
2300
2301 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2302 msgid "Sans 12"
2303 msgstr "Sans 12"
2304
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2306 msgid "Use font in label"
2307 msgstr "Použiť písmo v návestí"
2308
2309 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2310 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2311 msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
2312
2313 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2314 msgid "Use size in label"
2315 msgstr "Použiť veľkosť v návestí"
2316
2317 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2320 msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
2321
2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2323 msgid "Show style"
2324 msgstr "Zobraziť štýl"
2325
2326 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2327 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2328 msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
2329
2330 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2331 msgid "Show size"
2332 msgstr "Zobraziť veľkosť"
2333
2334 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2335 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2336 msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
2337
2338 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2339 msgid "The X string that represents this font"
2340 msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"
2341
2342 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2343 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2344 msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
2345
2346 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2347 msgid "Preview text"
2348 msgstr "Text náhľadu"
2349
2350 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2351 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2352 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
2353
2354 #: gtk/gtkframe.c:96
2355 msgid "Text of the frame's label"
2356 msgstr "Text v ráme"
2357
2358 #: gtk/gtkframe.c:103
2359 msgid "Label xalign"
2360 msgstr "X zarovnanie textu"
2361
2362 #: gtk/gtkframe.c:104
2363 msgid "The horizontal alignment of the label"
2364 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
2365
2366 #: gtk/gtkframe.c:112
2367 msgid "Label yalign"
2368 msgstr "Y zarovnanie textu"
2369
2370 #: gtk/gtkframe.c:113
2371 msgid "The vertical alignment of the label"
2372 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
2373
2374 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2375 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2376 msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
2377
2378 #: gtk/gtkframe.c:128
2379 msgid "Frame shadow"
2380 msgstr "Tieň rámu"
2381
2382 #: gtk/gtkframe.c:129
2383 msgid "Appearance of the frame border"
2384 msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
2385
2386 #: gtk/gtkframe.c:138
2387 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2388 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
2389
2390 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2391 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2392 msgid "Shadow type"
2393 msgstr "Typ tieňa"
2394
2395 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2396 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2397 msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
2398
2399 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2400 msgid "Handle position"
2401 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
2402
2403 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2404 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2405 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
2406
2407 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2408 msgid "Snap edge"
2409 msgstr "Okraj priťahovania"
2410
2411 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2412 msgid ""
2413 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2414 "handlebox"
2415 msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
2416
2417 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2418 msgid "Snap edge set"
2419 msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
2420
2421 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2422 msgid ""
2423 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2424 "handle_position"
2425 msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
2426
2427 #: gtk/gtkiconview.c:511
2428 msgid "Selection mode"
2429 msgstr "Režim výberu"
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:512
2432 msgid "The selection mode"
2433 msgstr "Režim výberu"
2434
2435 #: gtk/gtkiconview.c:530
2436 msgid "Pixbuf column"
2437 msgstr "Stĺpec pixbuf"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:531
2440 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:549
2444 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkiconview.c:568
2448 msgid "Markup column"
2449 msgstr "Stĺpec značky"
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:569
2452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:576
2456 msgid "Icon View Model"
2457 msgstr "Model pohľadu ikon"
2458
2459 #: gtk/gtkiconview.c:577
2460 msgid "The model for the icon view"
2461 msgstr "Model pre pohľad ikon"
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:593
2464 msgid "Number of columns"
2465 msgstr "Počet stĺpcov"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:594
2468 msgid "Number of columns to display"
2469 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
2470
2471 #: gtk/gtkiconview.c:611
2472 msgid "Width for each item"
2473 msgstr "Šírka pre každú položku"
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:612
2476 msgid "The width used for each item"
2477 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
2478
2479 #: gtk/gtkiconview.c:628
2480 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2481 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:643
2484 msgid "Row Spacing"
2485 msgstr "Rozstup riadkov"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:644
2488 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2489 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:659
2492 msgid "Column Spacing"
2493 msgstr "Rozstup stĺpcov"
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:660
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2498 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
2499
2500 #: gtk/gtkiconview.c:675
2501 msgid "Margin"
2502 msgstr "Okraj"
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:676
2505 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2506 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
2507
2508 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2509 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2510 msgid "Orientation"
2511 msgstr "Orientácia"
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:693
2514 msgid ""
2515 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2519 msgid "Reorderable"
2520 msgstr "Zmena poradia"
2521
2522 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2523 msgid "View is reorderable"
2524 msgstr "Zmena poradia je možná"
2525
2526 #: gtk/gtkiconview.c:717
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Selection Box Color"
2529 msgstr "Okraje výberu"
2530
2531 #: gtk/gtkiconview.c:718
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Color of the selection box"
2534 msgstr "Text titulku okna"
2535
2536 #: gtk/gtkiconview.c:724
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Selection Box Alpha"
2539 msgstr "Okraje výberu"
2540
2541 #: gtk/gtkiconview.c:725
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Opacity of the selection box"
2544 msgstr "Text titulku okna"
2545
2546 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2547 msgid "Pixbuf"
2548 msgstr "Pixbuf"
2549
2550 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2551 msgid "A GdkPixbuf to display"
2552 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
2553
2554 #: gtk/gtkimage.c:138
2555 msgid "Pixmap"
2556 msgstr "Pixmap"
2557
2558 #: gtk/gtkimage.c:139
2559 msgid "A GdkPixmap to display"
2560 msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
2561
2562 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2563 msgid "Image"
2564 msgstr "Obrázok"
2565
2566 #: gtk/gtkimage.c:147
2567 msgid "A GdkImage to display"
2568 msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
2569
2570 #: gtk/gtkimage.c:154
2571 msgid "Mask"
2572 msgstr "Maska"
2573
2574 #: gtk/gtkimage.c:155
2575 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2576 msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
2577
2578 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2579 msgid "Filename to load and display"
2580 msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"
2581
2582 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2583 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2584 msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"
2585
2586 #: gtk/gtkimage.c:179
2587 msgid "Icon set"
2588 msgstr "Skupina ikon"
2589
2590 #: gtk/gtkimage.c:180
2591 msgid "Icon set to display"
2592 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
2593
2594 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2595 msgid "Icon size"
2596 msgstr "Veľkosť ikony"
2597
2598 #: gtk/gtkimage.c:188
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2601 msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
2602
2603 #: gtk/gtkimage.c:204
2604 msgid "Pixel size"
2605 msgstr "Veľkosť v bodoch"
2606
2607 #: gtk/gtkimage.c:205
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Pixel size to use for named icon"
2610 msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
2611
2612 #: gtk/gtkimage.c:213
2613 msgid "Animation"
2614 msgstr "Animácia"
2615
2616 #: gtk/gtkimage.c:214
2617 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2618 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
2619
2620 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2621 msgid "Storage type"
2622 msgstr "Typ uloženia"
2623
2624 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2625 msgid "The representation being used for image data"
2626 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
2627
2628 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2629 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2630 msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
2631
2632 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2633 msgid "Show menu images"
2634 msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
2635
2636 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2637 msgid "Whether images should be shown in menus"
2638 msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
2639
2640 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2641 msgid "The screen where this window will be displayed"
2642 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
2643
2644 #: gtk/gtklabel.c:295
2645 msgid "The text of the label"
2646 msgstr "Text popisu"
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:302
2649 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2650 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2653 msgid "Justification"
2654 msgstr "Zarovnanie"
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:324
2657 msgid ""
2658 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2659 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2660 "GtkMisc::xalign for that"
2661 msgstr ""
2662 "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
2663 "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
2664
2665 #: gtk/gtklabel.c:332
2666 msgid "Pattern"
2667 msgstr "Vzorka"
2668
2669 #: gtk/gtklabel.c:333
2670 msgid ""
2671 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2672 "to underline"
2673 msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
2674
2675 #: gtk/gtklabel.c:340
2676 msgid "Line wrap"
2677 msgstr "Zalamovanie riadku"
2678
2679 #: gtk/gtklabel.c:341
2680 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2681 msgstr ""
2682 "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"
2683
2684 #: gtk/gtklabel.c:356
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Line wrap mode"
2687 msgstr "Zalamovanie riadku"
2688
2689 #: gtk/gtklabel.c:357
2690 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:364
2694 msgid "Selectable"
2695 msgstr "Vybrateľný"
2696
2697 #: gtk/gtklabel.c:365
2698 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2699 msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
2700
2701 #: gtk/gtklabel.c:371
2702 msgid "Mnemonic key"
2703 msgstr "Klávesová skratka"
2704
2705 #: gtk/gtklabel.c:372
2706 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2707 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
2708
2709 #: gtk/gtklabel.c:380
2710 msgid "Mnemonic widget"
2711 msgstr "Prvok akcelerátora"
2712
2713 #: gtk/gtklabel.c:381
2714 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2715 msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:425
2718 msgid ""
2719 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2720 "enough room to display the entire string"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtklabel.c:465
2724 msgid "Single Line Mode"
2725 msgstr "Režim jedného riadku"
2726
2727 #: gtk/gtklabel.c:466
2728 msgid "Whether the label is in single line mode"
2729 msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
2730
2731 #: gtk/gtklabel.c:483
2732 msgid "Angle"
2733 msgstr "Uhol"
2734
2735 #: gtk/gtklabel.c:484
2736 msgid "Angle at which the label is rotated"
2737 msgstr "Uhol rotácie označenia"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:504
2740 msgid "Maximum Width In Characters"
2741 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
2742
2743 #: gtk/gtklabel.c:505
2744 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2745 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
2746
2747 #: gtk/gtklabel.c:621
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2750 msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
2751
2752 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2753 msgid "Horizontal adjustment"
2754 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
2755
2756 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2757 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2758 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
2759
2760 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2761 msgid "Vertical adjustment"
2762 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
2763
2764 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2765 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2766 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
2767
2768 #: gtk/gtklayout.c:619
2769 msgid "The width of the layout"
2770 msgstr "Šírka rozloženia"
2771
2772 #: gtk/gtklayout.c:628
2773 msgid "The height of the layout"
2774 msgstr "Výška rozloženia"
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:485
2777 msgid ""
2778 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2779 "off"
2780 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:499
2783 msgid "Tearoff State"
2784 msgstr "Stav odtrhnutia"
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:500
2787 #, fuzzy
2788 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2789 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:506
2792 msgid "Vertical Padding"
2793 msgstr "Vertikálna výplň"
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:507
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2798 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
2799
2800 #: gtk/gtkmenu.c:515
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Horizontal Padding"
2803 msgstr "Horizontálna výplň"
2804
2805 #: gtk/gtkmenu.c:516
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2808 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:524
2811 msgid "Vertical Offset"
2812 msgstr "Vertikálne posunutie"
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:525
2815 msgid ""
2816 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2817 "vertically"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:533
2821 msgid "Horizontal Offset"
2822 msgstr "Horizontálne posunutie"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:534
2825 msgid ""
2826 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2827 "horizontally"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkmenu.c:542
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Double Arrows"
2833 msgstr "Zobraziť šípku"
2834
2835 #: gtk/gtkmenu.c:543
2836 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkmenu.c:551
2840 msgid "Left Attach"
2841 msgstr "Ľavé pripojenie"
2842
2843 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2844 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2845 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
2846
2847 #: gtk/gtkmenu.c:559
2848 msgid "Right Attach"
2849 msgstr "Pravé pripojenie"
2850
2851 #: gtk/gtkmenu.c:560
2852 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2853 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
2854
2855 #: gtk/gtkmenu.c:567
2856 msgid "Top Attach"
2857 msgstr "Horné pripojenie"
2858
2859 #: gtk/gtkmenu.c:568
2860 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2861 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
2862
2863 #: gtk/gtkmenu.c:575
2864 msgid "Bottom Attach"
2865 msgstr "Dolné pripojenie"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2868 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2869 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:663
2872 msgid "Can change accelerators"
2873 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:664
2876 msgid ""
2877 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2878 msgstr ""
2879 "Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:669
2882 msgid "Delay before submenus appear"
2883 msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:670
2886 msgid ""
2887 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2888 msgstr ""
2889 "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
2890 "zobrazilo podmenu."
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:677
2893 msgid "Delay before hiding a submenu"
2894 msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:678
2897 msgid ""
2898 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2899 "submenu"
2900 msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
2901
2902 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Pack direction"
2905 msgstr "Smer textu"
2906
2907 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2908 #, fuzzy
2909 msgid "The pack direction of the menubar"
2910 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
2911
2912 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2913 msgid "Child Pack direction"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2917 #, fuzzy
2918 msgid "The child pack direction of the menubar"
2919 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
2920
2921 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2922 msgid "Style of bevel around the menubar"
2923 msgstr "Štýl rámu okolo menu"
2924
2925 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2926 msgid "Internal padding"
2927 msgstr "Interné medzery"
2928
2929 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2930 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2931 msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
2932
2933 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2934 msgid "Delay before drop down menus appear"
2935 msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
2936
2937 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2938 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2939 msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
2940
2941 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2942 msgid "Take Focus"
2943 msgstr "Získať ohnisko"
2944
2945 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2946 #, fuzzy
2947 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2948 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
2949
2950 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2951 msgid "Menu"
2952 msgstr "Menu"
2953
2954 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2955 msgid "The dropdown menu"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2959 msgid "Image/label border"
2960 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
2961
2962 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2963 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2964 msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
2965
2966 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2967 msgid "Use separator"
2968 msgstr "Použiť oddeľovač"
2969
2970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2971 msgid ""
2972 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2976 msgid "Message Type"
2977 msgstr "Typ správy"
2978
2979 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2980 msgid "The type of message"
2981 msgstr "Typ správy"
2982
2983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2984 msgid "Message Buttons"
2985 msgstr "Tlačidlá správy"
2986
2987 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2988 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2989 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
2990
2991 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The primary text of the message dialog"
2994 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
2995
2996 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Use Markup"
2999 msgstr "Použiť značky"
3000
3001 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3004 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
3005
3006 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Secondary Text"
3009 msgstr "Sekundárna"
3010
3011 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3012 #, fuzzy
3013 msgid "The secondary text of the message dialog"
3014 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
3015
3016 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3017 msgid "Use Markup in secondary"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3021 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3025 #, fuzzy
3026 msgid "The image"
3027 msgstr "Hodnota"
3028
3029 #: gtk/gtkmisc.c:83
3030 msgid "Y align"
3031 msgstr "Y zarovnanie"
3032
3033 #: gtk/gtkmisc.c:84
3034 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3035 msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
3036
3037 #: gtk/gtkmisc.c:93
3038 msgid "X pad"
3039 msgstr "X medzera"
3040
3041 #: gtk/gtkmisc.c:94
3042 msgid ""
3043 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3044 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
3045
3046 #: gtk/gtkmisc.c:103
3047 msgid "Y pad"
3048 msgstr "Y medzera"
3049
3050 #: gtk/gtkmisc.c:104
3051 msgid ""
3052 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3053 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:527
3056 msgid "Page"
3057 msgstr "Stránka"
3058
3059 #: gtk/gtknotebook.c:528
3060 msgid "The index of the current page"
3061 msgstr "Index aktuálnej stránky"
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:536
3064 msgid "Tab Position"
3065 msgstr "Pozícia záložky"
3066
3067 #: gtk/gtknotebook.c:537
3068 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3069 msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
3070
3071 #: gtk/gtknotebook.c:544
3072 msgid "Tab Border"
3073 msgstr "Okraj záložky"
3074
3075 #: gtk/gtknotebook.c:545
3076 msgid "Width of the border around the tab labels"
3077 msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
3078
3079 #: gtk/gtknotebook.c:553
3080 msgid "Horizontal Tab Border"
3081 msgstr "Horizontálny okraj záložky"
3082
3083 #: gtk/gtknotebook.c:554
3084 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3085 msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
3086
3087 #: gtk/gtknotebook.c:562
3088 msgid "Vertical Tab Border"
3089 msgstr "Vertikálny okraj záložky"
3090
3091 #: gtk/gtknotebook.c:563
3092 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3093 msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:571
3096 msgid "Show Tabs"
3097 msgstr "Zobraziť záložky"
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:572
3100 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3101 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
3102
3103 #: gtk/gtknotebook.c:578
3104 msgid "Show Border"
3105 msgstr "Zobraziť okraj"
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:579
3108 msgid "Whether the border should be shown or not"
3109 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:585
3112 msgid "Scrollable"
3113 msgstr "Posuvníky"
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:586
3116 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3117 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
3118
3119 #: gtk/gtknotebook.c:592
3120 msgid "Enable Popup"
3121 msgstr "Povoliť kontextové menu"
3122
3123 #: gtk/gtknotebook.c:593
3124 msgid ""
3125 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3126 "you can use to go to a page"
3127 msgstr ""
3128 "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
3129 "menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
3130
3131 #: gtk/gtknotebook.c:600
3132 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3133 msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
3134
3135 #: gtk/gtknotebook.c:606
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Group ID"
3138 msgstr "Skupina"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:607
3141 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:616
3145 msgid "Tab label"
3146 msgstr "Text záložky"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:617
3149 #, fuzzy
3150 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3151 msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:623
3154 msgid "Menu label"
3155 msgstr "Text menu"
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:624
3158 #, fuzzy
3159 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3160 msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:637
3163 msgid "Tab expand"
3164 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:638
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3169 msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:644
3172 msgid "Tab fill"
3173 msgstr "Výplň záložky"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:645
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3178 msgstr ""
3179 "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
3180 "rovnakú veľkosť."
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:651
3183 msgid "Tab pack type"
3184 msgstr "Typ balenia záložky"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:658
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Tab reorderable"
3189 msgstr "Zmena poradia"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:659
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3194 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:665
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Tab detachable"
3199 msgstr "Text záložky"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:666
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Whether the tab is detachable"
3204 msgstr "Či je akcia povolená."
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3207 msgid "Secondary backward stepper"
3208 msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:682
3211 #, fuzzy
3212 msgid ""
3213 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3214 msgstr ""
3215 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3218 msgid "Secondary forward stepper"
3219 msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:698
3222 #, fuzzy
3223 msgid ""
3224 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3225 msgstr ""
3226 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3229 msgid "Backward stepper"
3230 msgstr "Šipka pre krok dozadu"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3233 msgid "Display the standard backward arrow button"
3234 msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3237 msgid "Forward stepper"
3238 msgstr "Šipka pre krok dopredu"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3241 msgid "Display the standard forward arrow button"
3242 msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:742
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Tab overlap"
3247 msgstr "Okraj záložky"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:743
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Size of tab overlap area"
3252 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:758
3255 msgid "Tab curvature"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:759
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Size of tab curvature"
3261 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
3262
3263 #: gtk/gtkobject.c:367
3264 #, fuzzy
3265 msgid "User Data"
3266 msgstr "Použiť alfu"
3267
3268 #: gtk/gtkobject.c:368
3269 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3273 msgid "The menu of options"
3274 msgstr "Menu možností"
3275
3276 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3277 msgid "Size of dropdown indicator"
3278 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
3279
3280 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3281 msgid "Spacing around indicator"
3282 msgstr "Priestor okolo značky"
3283
3284 #: gtk/gtkpaned.c:217
3285 msgid ""
3286 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3287 msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
3288
3289 #: gtk/gtkpaned.c:225
3290 msgid "Position Set"
3291 msgstr "Pozícia nastavená"
3292
3293 #: gtk/gtkpaned.c:226
3294 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3295 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
3296
3297 #: gtk/gtkpaned.c:232
3298 msgid "Handle Size"
3299 msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
3300
3301 #: gtk/gtkpaned.c:233
3302 msgid "Width of handle"
3303 msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
3304
3305 #: gtk/gtkpaned.c:249
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Minimal Position"
3308 msgstr "Pozícia hodnoty"
3309
3310 #: gtk/gtkpaned.c:250
3311 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkpaned.c:267
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Maximal Position"
3317 msgstr "Pozícia hodnoty"
3318
3319 #: gtk/gtkpaned.c:268
3320 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtkpaned.c:285
3324 msgid "Resize"
3325 msgstr "Zmeniť veľkosť"
3326
3327 #: gtk/gtkpaned.c:286
3328 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtkpaned.c:301
3332 msgid "Shrink"
3333 msgstr "Zmenšiť"
3334
3335 #: gtk/gtkpaned.c:302
3336 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkpreview.c:106
3340 msgid ""
3341 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3342 msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
3343
3344 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Default print backend"
3347 msgstr "Štandardný rozstup"
3348
3349 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3350 #, fuzzy
3351 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3352 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
3353
3354 #: gtk/gtkprinter.c:120
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Name of the printer"
3357 msgstr "Meno použitej témy ikon"
3358
3359 #: gtk/gtkprinter.c:126
3360 msgid "Backend"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkprinter.c:127
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Backend for the printer"
3366 msgstr "Model pre stromový pohľad"
3367
3368 #: gtk/gtkprinter.c:133
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Is Virtual"
3371 msgstr "Je dôležitá"
3372
3373 #: gtk/gtkprinter.c:134
3374 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkprinter.c:140
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Accepts PDF"
3380 msgstr "Akceptuje fokus"
3381
3382 #: gtk/gtkprinter.c:141
3383 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprinter.c:147
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Accepts PostScript"
3389 msgstr "Akceptuje fokus"
3390
3391 #: gtk/gtkprinter.c:148
3392 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkprinter.c:154
3396 msgid "State Message"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkprinter.c:155
3400 msgid "String giving the current state of the printer"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprinter.c:161
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Location"
3406 msgstr "Akcia"
3407
3408 #: gtk/gtkprinter.c:162
3409 #, fuzzy
3410 msgid "The location of the printer"
3411 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
3412
3413 #: gtk/gtkprinter.c:169
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The icon name to use for the printer"
3416 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:175
3419 msgid "Job Count"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkprinter.c:176
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3425 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
3426
3427 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Source option"
3430 msgstr "Vertikálne možnosti"
3431
3432 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3433 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Title of the print job"
3439 msgstr "Text titulku okna"
3440
3441 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Printer"
3444 msgstr "Filter"
3445
3446 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3447 msgid "Printer to print the job to"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3451 msgid "Settings"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3455 msgid "Printer settings"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Page Setup"
3461 msgstr "Veľkosť stránky"
3462
3463 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3464 msgid "Track Print Status"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3468 msgid ""
3469 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3470 "print data has been sent to the printer or print server."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Default Page Setup"
3476 msgstr "Štandardná výška"
3477
3478 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3479 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3483 msgid "Print Settings"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3487 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Job Name"
3493 msgstr "Názov ikony"
3494
3495 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3496 msgid "A string used for identifying the print job."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Number of Pages"
3502 msgstr "Počet kanálov"
3503
3504 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The number of pages in the document."
3507 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
3508
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Current Page"
3512 msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3515 #, fuzzy
3516 msgid "The current page in the document."
3517 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
3518
3519 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Use full page"
3522 msgstr "Použiť alfu"
3523
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3525 msgid ""
3526 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3527 "and not the corner of the imageable area"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3531 msgid ""
3532 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3533 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3537 msgid "Unit"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3541 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Show Dialog"
3547 msgstr "Dialógové okno"
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3550 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Allow Async"
3556 msgstr "Povoliť pravidlá"
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3559 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Export filename"
3565 msgstr "Názov súboru"
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3568 msgid "Status"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The status of the print operation"
3574 msgstr "Prepne stav tlačidla"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3577 msgid "Status String"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3581 msgid "A human-readable description of the status"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Custom tab label"
3587 msgstr "Vlastná paleta"
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3590 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3594 msgid "The GtkPageSetup to use"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3598 #, fuzzy
3599 msgid "The current page in the document"
3600 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
3601
3602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Selected Printer"
3605 msgstr "Zvolený rok"
3606
3607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3608 #, fuzzy
3609 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3610 msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
3611
3612 #: gtk/gtkprogress.c:100
3613 msgid "Activity mode"
3614 msgstr "Aktívny mód"
3615
3616 #: gtk/gtkprogress.c:101
3617 msgid ""
3618 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3619 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3620 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3621 msgstr ""
3622 "Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
3623 "niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
3624 "prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
3625
3626 #: gtk/gtkprogress.c:108
3627 msgid "Show text"
3628 msgstr "Zobraziť text"
3629
3630 #: gtk/gtkprogress.c:109
3631 msgid "Whether the progress is shown as text"
3632 msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
3633
3634 #: gtk/gtkprogress.c:116
3635 msgid "Text x alignment"
3636 msgstr "X zarovnanie textu"
3637
3638 #: gtk/gtkprogress.c:117
3639 msgid ""
3640 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3641 "in the progress widget"
3642 msgstr ""
3643 "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
3644 "priebehu"
3645
3646 #: gtk/gtkprogress.c:125
3647 msgid "Text y alignment"
3648 msgstr "Y zarovnanie textu"
3649
3650 #: gtk/gtkprogress.c:126
3651 msgid ""
3652 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3653 "in the progress widget"
3654 msgstr ""
3655 "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
3656
3657 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3658 msgid "Adjustment"
3659 msgstr "Zarovnanie"
3660
3661 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3662 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3663 msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
3664
3665 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3666 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3667 msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
3668
3669 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3670 msgid "Bar style"
3671 msgstr "Štýl pruhu"
3672
3673 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3674 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3675 msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
3676
3677 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3678 msgid "Activity Step"
3679 msgstr "Krok aktivity"
3680
3681 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3682 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3683 msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
3684
3685 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3686 msgid "Activity Blocks"
3687 msgstr "Bloky aktivity"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3690 msgid ""
3691 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3692 "(Deprecated)"
3693 msgstr ""
3694 "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
3695
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3697 msgid "Discrete Blocks"
3698 msgstr "Diskrétne bloky"
3699
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3701 msgid ""
3702 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3703 "style)"
3704 msgstr ""
3705 "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
3706
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3708 msgid "Fraction"
3709 msgstr "Zlomok"
3710
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3712 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3713 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3716 msgid "Pulse Step"
3717 msgstr "Krok pulzu"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3720 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3721 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3724 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3725 msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3728 msgid ""
3729 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3730 "have enough room to display the entire string, if at all"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3734 msgid "The value"
3735 msgstr "Hodnota"
3736
3737 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3738 msgid ""
3739 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3740 "is the current action of its group."
3741 msgstr ""
3742 "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
3743 "vybranou akciou skupiny."
3744
3745 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3746 msgid "Group"
3747 msgstr "Skupina"
3748
3749 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3750 #, fuzzy
3751 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3752 msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
3753
3754 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The current value"
3757 msgstr "Aktuálna farba"
3758
3759 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3760 msgid ""
3761 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3762 "action belongs."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3768 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
3769
3770 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3771 #, fuzzy
3772 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3773 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
3774
3775 #: gtk/gtkrange.c:311
3776 msgid "Update policy"
3777 msgstr "Politika aktualizácie"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:312
3780 msgid "How the range should be updated on the screen"
3781 msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:321
3784 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3785 msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
3786
3787 #: gtk/gtkrange.c:328
3788 msgid "Inverted"
3789 msgstr "Obrátený"
3790
3791 #: gtk/gtkrange.c:329
3792 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3793 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
3794
3795 #: gtk/gtkrange.c:336
3796 msgid "Lower stepper sensitivity"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkrange.c:337
3800 msgid ""
3801 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3802 "side"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:345
3806 msgid "Upper stepper sensitivity"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkrange.c:346
3810 msgid ""
3811 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3812 "side"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:353
3816 msgid "Slider Width"
3817 msgstr "Šírka ukazovátka"
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:354
3820 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3821 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:361
3824 msgid "Trough Border"
3825 msgstr "Okraj koryta"
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:362
3828 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3829 msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:369
3832 msgid "Stepper Size"
3833 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:370
3836 msgid "Length of step buttons at ends"
3837 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:385
3840 msgid "Stepper Spacing"
3841 msgstr "Medzery tlačidiel"
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:386
3844 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3845 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
3846
3847 #: gtk/gtkrange.c:393
3848 msgid "Arrow X Displacement"
3849 msgstr "X posun šipky"
3850
3851 #: gtk/gtkrange.c:394
3852 msgid ""
3853 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3854 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:401
3857 msgid "Arrow Y Displacement"
3858 msgstr "Y posun šipky"
3859
3860 #: gtk/gtkrange.c:402
3861 msgid ""
3862 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3863 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:410
3866 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:411
3870 msgid ""
3871 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3872 "IN while they are dragged"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:422
3876 msgid "Trough Side Details"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:423
3880 msgid ""
3881 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3882 "with different details"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:439
3886 msgid "Trough Under Steppers"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:440
3890 msgid ""
3891 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3892 "spacing"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3896 msgid "Recent Manager"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3900 msgid "The RecentManager object to use"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Show Private"
3906 msgstr "Zobraziť text"
3907
3908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Whether the private items should be displayed"
3911 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
3912
3913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Show Tooltips"
3916 msgstr "Rada"
3917
3918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3921 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3922
3923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Show Icons"
3926 msgstr "Štandardná ikona"
3927
3928 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3931 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
3932
3933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3934 msgid "Show Not Found"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3940 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
3941
3942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3945 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
3946
3947 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Local only"
3950 msgstr "Len miestne"
3951
3952 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3955 msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3958 msgid "Limit"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3962 #, fuzzy
3963 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3964 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
3965
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Sort Type"
3969 msgstr "Typ tieňa"
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The sorting order of the items displayed"
3974 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
3975
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3977 #, fuzzy
3978 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3979 msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Show Numbers"
3984 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3989 msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
3990
3991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3992 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3996 msgid ""
3997 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4001 msgid "The size of the recently used resources list"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkruler.c:90
4005 msgid "Lower"
4006 msgstr "Dolný"
4007
4008 #: gtk/gtkruler.c:91
4009 msgid "Lower limit of ruler"
4010 msgstr "Dolný limit pravítka"
4011
4012 #: gtk/gtkruler.c:100
4013 msgid "Upper"
4014 msgstr "Horný"
4015
4016 #: gtk/gtkruler.c:101
4017 msgid "Upper limit of ruler"
4018 msgstr "Horný limit pravítka"
4019
4020 #: gtk/gtkruler.c:111
4021 msgid "Position of mark on the ruler"
4022 msgstr "Pozícia značky na pravítku"
4023
4024 #: gtk/gtkruler.c:120
4025 msgid "Max Size"
4026 msgstr "Maximálna veľkosť"
4027
4028 #: gtk/gtkruler.c:121
4029 msgid "Maximum size of the ruler"
4030 msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"
4031
4032 #: gtk/gtkruler.c:136
4033 msgid "Metric"
4034 msgstr "Metrické"
4035
4036 #: gtk/gtkruler.c:137
4037 #, fuzzy
4038 msgid "The metric used for the ruler"
4039 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
4040
4041 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4042 msgid "Digits"
4043 msgstr "Desatinné miesta"
4044
4045 #: gtk/gtkscale.c:143
4046 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4047 msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"
4048
4049 #: gtk/gtkscale.c:152
4050 msgid "Draw Value"
4051 msgstr "Kresliť hodnotu"
4052
4053 #: gtk/gtkscale.c:153
4054 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4055 msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
4056
4057 #: gtk/gtkscale.c:160
4058 msgid "Value Position"
4059 msgstr "Pozícia hodnoty"
4060
4061 #: gtk/gtkscale.c:161
4062 msgid "The position in which the current value is displayed"
4063 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
4064
4065 #: gtk/gtkscale.c:168
4066 msgid "Slider Length"
4067 msgstr "Dĺžka posuvníka"
4068
4069 #: gtk/gtkscale.c:169
4070 msgid "Length of scale's slider"
4071 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
4072
4073 #: gtk/gtkscale.c:177
4074 msgid "Value spacing"
4075 msgstr "Medzera hodnoty"
4076
4077 #: gtk/gtkscale.c:178
4078 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4079 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
4080
4081 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4082 msgid "Minimum Slider Length"
4083 msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
4084
4085 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4086 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4087 msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"
4088
4089 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4090 msgid "Fixed slider size"
4091 msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"
4092
4093 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4094 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4095 msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."
4096
4097 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4098 msgid ""
4099 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4100 msgstr ""
4101 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
4102
4103 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4104 msgid ""
4105 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4106 msgstr ""
4107 "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
4108
4109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4110 msgid "Horizontal Adjustment"
4111 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
4112
4113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4114 msgid "Vertical Adjustment"
4115 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
4116
4117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4118 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4119 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
4120
4121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4122 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4123 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
4124
4125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4126 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4127 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
4128
4129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4130 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4131 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
4132
4133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4134 msgid "Window Placement"
4135 msgstr "Umiestnenie okna"
4136
4137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4141 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4142 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
4143
4144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Window Placement Set"
4147 msgstr "Umiestnenie okna"
4148
4149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4153 "contents with respect to the scrollbars."
4154 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
4155
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4157 msgid "Shadow Type"
4158 msgstr "Typ tieňa"
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4161 msgid "Style of bevel around the contents"
4162 msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
4163
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4165 msgid "Scrollbar spacing"
4166 msgstr "Medzery posuvníka"
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4169 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4170 msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Scrolled Window Placement"
4175 msgstr "Umiestnenie okna"
4176
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4181 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4182 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
4183
4184 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4185 msgid "Draw"
4186 msgstr "Kresliť"
4187
4188 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4189 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4190 msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
4191
4192 #: gtk/gtksettings.c:190
4193 msgid "Double Click Time"
4194 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
4195
4196 #: gtk/gtksettings.c:191
4197 msgid ""
4198 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4199 "click (in milliseconds)"
4200 msgstr ""
4201 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
4202 "kliknutie (v milisekundách)"
4203
4204 #: gtk/gtksettings.c:198
4205 msgid "Double Click Distance"
4206 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
4207
4208 #: gtk/gtksettings.c:199
4209 msgid ""
4210 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4211 "double click (in pixels)"
4212 msgstr ""
4213 "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
4214 "kliknutie (v bodoch)"
4215
4216 #: gtk/gtksettings.c:206
4217 msgid "Cursor Blink"
4218 msgstr "Blikanie kurzoru"
4219
4220 #: gtk/gtksettings.c:207
4221 msgid "Whether the cursor should blink"
4222 msgstr "Či má kurzor blikať"
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:214
4225 msgid "Cursor Blink Time"
4226 msgstr "Čas blikania kurzoru"
4227
4228 #: gtk/gtksettings.c:215
4229 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4230 msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
4231
4232 #: gtk/gtksettings.c:222
4233 msgid "Split Cursor"
4234 msgstr "Rozdeliť kurzor"
4235
4236 #: gtk/gtksettings.c:223
4237 msgid ""
4238 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4239 "left text"
4240 msgstr ""
4241 "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
4242 "sprava doľava."
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:230
4245 msgid "Theme Name"
4246 msgstr "Meno témy"
4247
4248 #: gtk/gtksettings.c:231
4249 msgid "Name of theme RC file to load"
4250 msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:239
4253 msgid "Icon Theme Name"
4254 msgstr "Meno témy ikon"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:240
4257 msgid "Name of icon theme to use"
4258 msgstr "Meno použitej témy ikon"
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:248
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4263 msgstr "Meno témy ikon"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:249
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4268 msgstr "Meno použitej témy ikon"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:257
4271 msgid "Key Theme Name"
4272 msgstr "Meno témy kláves"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:258
4275 msgid "Name of key theme RC file to load"
4276 msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:266
4279 msgid "Menu bar accelerator"
4280 msgstr "Akcelerátor menu"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:267
4283 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4284 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:275
4287 msgid "Drag threshold"
4288 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:276
4291 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4292 msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:284
4295 msgid "Font Name"
4296 msgstr "Meno písma"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:285
4299 msgid "Name of default font to use"
4300 msgstr "Meno použitého štandardného písma"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:293
4303 msgid "Icon Sizes"
4304 msgstr "Veľkosti ikon"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:294
4307 #, fuzzy
4308 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4309 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:302
4312 msgid "GTK Modules"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:303
4316 msgid "List of currently active GTK modules"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:312
4320 msgid "Xft Antialias"
4321 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:313
4324 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4325 msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:322
4328 msgid "Xft Hinting"
4329 msgstr "Rady Xft"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:323
4332 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4333 msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:332
4336 msgid "Xft Hint Style"
4337 msgstr "Štýl rád Xft"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:333
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4343 msgstr "Ako veľmi používať rady; none, slight, medium, alebo full"
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:342
4346 msgid "Xft RGBA"
4347 msgstr "Xft RGBA"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:343
4350 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4351 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:352
4354 msgid "Xft DPI"
4355 msgstr "Xft DPI"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:353
4358 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4359 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre štandardnú hodnotu"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:362
4362 msgid "Cursor theme name"
4363 msgstr "Názov témy ukazovateľa"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:363
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4368 msgstr "Meno použitej témy ikon"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:371
4371 msgid "Cursor theme size"
4372 msgstr "Veľkosť témy ukazovateľa"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:372
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4377 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:382
4380 msgid "Alternative button order"
4381 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:383
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4386 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:391
4389 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:392
4393 msgid ""
4394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4395 "the input method"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:400
4399 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:401
4403 msgid ""
4404 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4405 "control characters"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:409
4409 msgid "Start timeout"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:410
4413 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:419
4417 msgid "Repeat timeout"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:420
4421 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtksettings.c:429
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Expand timeout"
4427 msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:430
4430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:459
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Color scheme"
4436 msgstr "Farebný priestor"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:460
4439 #, fuzzy
4440 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4441 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:469
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Enable Animations"
4446 msgstr "Animácia"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:470
4449 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:488
4453 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:489
4457 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:507
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Color Hash"
4463 msgstr "Farebný priestor"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:508
4466 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4470 msgid "Mode"
4471 msgstr "Režim"
4472
4473 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4477 "component widgets"
4478 msgstr ""
4479 "Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov"
4480
4481 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4482 msgid "Ignore hidden"
4483 msgstr "Ignorovať skryté"
4484
4485 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4486 msgid ""
4487 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4491 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4492 msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
4493
4494 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4495 msgid "Climb Rate"
4496 msgstr "Rýchlosť rastu"
4497
4498 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4499 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4500 msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla"
4501
4502 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4503 msgid "The number of decimal places to display"
4504 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
4505
4506 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4507 msgid "Snap to Ticks"
4508 msgstr "Držať sa kroku"
4509
4510 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4511 msgid ""
4512 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4513 "nearest step increment"
4514 msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu"
4515
4516 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4517 msgid "Numeric"
4518 msgstr "Číselné"
4519
4520 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4521 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4522 msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované"
4523
4524 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4525 msgid "Wrap"
4526 msgstr "Cyklický"
4527
4528 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4529 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4530 msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
4531
4532 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4533 msgid "Update Policy"
4534 msgstr "Metóda aktualizácie"
4535
4536 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4537 msgid ""
4538 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4539 msgstr ""
4540 "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
4541
4542 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4543 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4544 msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu"
4545
4546 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Style of bevel around the spin button"
4549 msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
4550
4551 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4552 msgid "Has Resize Grip"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4558 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
4559
4560 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4561 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4562 msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
4563
4564 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4565 #, fuzzy
4566 msgid "The size of the icon"
4567 msgstr "Text titulku okna"
4568
4569 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4570 msgid "Blinking"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4576 msgstr "Či je akcia viditeľná."
4577
4578 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4581 msgstr "Či je akcia viditeľná."
4582
4583 #: gtk/gtktable.c:129
4584 msgid "Rows"
4585 msgstr "Riadky"
4586
4587 #: gtk/gtktable.c:130
4588 msgid "The number of rows in the table"
4589 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
4590
4591 #: gtk/gtktable.c:138
4592 msgid "Columns"
4593 msgstr "Stĺpce"
4594
4595 #: gtk/gtktable.c:139
4596 msgid "The number of columns in the table"
4597 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
4598
4599 #: gtk/gtktable.c:147
4600 msgid "Row spacing"
4601 msgstr "Rozstup riadkov"
4602
4603 #: gtk/gtktable.c:148
4604 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4605 msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
4606
4607 #: gtk/gtktable.c:156
4608 msgid "Column spacing"
4609 msgstr "Rozstup stĺpcov"
4610
4611 #: gtk/gtktable.c:157
4612 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4613 msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
4614
4615 #: gtk/gtktable.c:165
4616 msgid "Homogenous"
4617 msgstr "Homogénne"
4618
4619 #: gtk/gtktable.c:166
4620 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4621 msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
4622
4623 #: gtk/gtktable.c:173
4624 msgid "Left attachment"
4625 msgstr "Ľavé pripojenie"
4626
4627 #: gtk/gtktable.c:180
4628 msgid "Right attachment"
4629 msgstr "Pravé pripojenie"
4630
4631 #: gtk/gtktable.c:181
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4634 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
4635
4636 #: gtk/gtktable.c:187
4637 msgid "Top attachment"
4638 msgstr "Horné pripojenie"
4639
4640 #: gtk/gtktable.c:188
4641 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4642 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
4643
4644 #: gtk/gtktable.c:194
4645 msgid "Bottom attachment"
4646 msgstr "Dolné pripojenie"
4647
4648 #: gtk/gtktable.c:201
4649 msgid "Horizontal options"
4650 msgstr "Horizontálne možnosti"
4651
4652 #: gtk/gtktable.c:202
4653 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4654 msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
4655
4656 #: gtk/gtktable.c:208
4657 msgid "Vertical options"
4658 msgstr "Vertikálne možnosti"
4659
4660 #: gtk/gtktable.c:209
4661 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4662 msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
4663
4664 #: gtk/gtktable.c:215
4665 msgid "Horizontal padding"
4666 msgstr "Horizontálna výplň"
4667
4668 #: gtk/gtktable.c:216
4669 msgid ""
4670 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4671 "pixels"
4672 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
4673
4674 #: gtk/gtktable.c:222
4675 msgid "Vertical padding"
4676 msgstr "Vertikálna výplň"
4677
4678 #: gtk/gtktable.c:223
4679 msgid ""
4680 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4681 "pixels"
4682 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
4683
4684 #: gtk/gtktext.c:542
4685 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4686 msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
4687
4688 #: gtk/gtktext.c:550
4689 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4690 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
4691
4692 #: gtk/gtktext.c:557
4693 msgid "Line Wrap"
4694 msgstr "Zalamovanie riadkov"
4695
4696 #: gtk/gtktext.c:558
4697 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4698 msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
4699
4700 #: gtk/gtktext.c:565
4701 msgid "Word Wrap"
4702 msgstr "Zalamovanie slov"
4703
4704 #: gtk/gtktext.c:566
4705 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4706 msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
4707
4708 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4709 msgid "Tag Table"
4710 msgstr "Tabuľka značiek"
4711
4712 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4713 msgid "Text Tag Table"
4714 msgstr "Tabuľka textových značiek"
4715
4716 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Current text of the buffer"
4719 msgstr "Text popisu"
4720
4721 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Has selection"
4724 msgstr "Režim výberu"
4725
4726 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4729 msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
4730
4731 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cursor position"
4734 msgstr "Pozícia kurzora"
4735
4736 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4737 msgid ""
4738 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Copy target list"
4744 msgstr "Reťazec o autorských právach"
4745
4746 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4747 msgid ""
4748 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4752 msgid "Paste target list"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4756 msgid ""
4757 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4758 "destination"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:171
4762 msgid "Tag name"
4763 msgstr "Meno značky"
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:172
4766 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4767 msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:190
4770 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4771 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:197
4774 msgid "Background full height"
4775 msgstr "Plná výška pozadia"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:198
4778 msgid ""
4779 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4780 "of the tagged characters"
4781 msgstr ""
4782 "Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených "
4783 "znakov."
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:206
4786 msgid "Background stipple mask"
4787 msgstr "Maska pozadia"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:207
4790 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4791 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:224
4794 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4795 msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
4796
4797 #: gtk/gtktexttag.c:232
4798 msgid "Foreground stipple mask"
4799 msgstr "Maska popredia"
4800
4801 #: gtk/gtktexttag.c:233
4802 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4803 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:240
4806 msgid "Text direction"
4807 msgstr "Smer textu"
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:241
4810 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4811 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:266
4814 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4815 msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:290
4818 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4819 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
4820
4821 #: gtk/gtktexttag.c:299
4822 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4823 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4824
4825 #: gtk/gtktexttag.c:308
4826 msgid ""
4827 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4828 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4829 msgstr ""
4830 "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
4831 "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
4832
4833 #: gtk/gtktexttag.c:319
4834 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4835 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4836
4837 #: gtk/gtktexttag.c:328
4838 msgid "Font size in Pango units"
4839 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
4840
4841 #: gtk/gtktexttag.c:338
4842 msgid ""
4843 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4844 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4845 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4846 msgstr ""
4847 "Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa "
4848 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
4849 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4852 msgid "Left, right, or center justification"
4853 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:377
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4859 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4860 msgstr ""
4861 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
4862 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:384
4865 msgid "Left margin"
4866 msgstr "Ľavý okraj"
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4869 msgid "Width of the left margin in pixels"
4870 msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:394
4873 msgid "Right margin"
4874 msgstr "Pravý okraj"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4877 msgid "Width of the right margin in pixels"
4878 msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4881 msgid "Indent"
4882 msgstr "Odsadenie"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4885 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4886 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:417
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4892 "in Pango units"
4893 msgstr ""
4894 "Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:426
4897 msgid "Pixels above lines"
4898 msgstr "Bodov nad riadkami"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4901 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4902 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:436
4905 msgid "Pixels below lines"
4906 msgstr "Bodov pod riadkami"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4909 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4910 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:446
4913 msgid "Pixels inside wrap"
4914 msgstr "Bodov v zalomení"
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4917 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4918 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4921 msgid ""
4922 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4923 msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4926 msgid "Tabs"
4927 msgstr "Tabulátory"
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4930 msgid "Custom tabs for this text"
4931 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:502
4934 msgid "Invisible"
4935 msgstr "Neviditeľný"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:503
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Whether this text is hidden."
4940 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:517
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Paragraph background color name"
4945 msgstr "Meno farby pozadia bunky"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:518
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Paragraph background color as a string"
4950 msgstr "Farba pozadia ako text"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:533
4953 msgid "Paragraph background color"
4954 msgstr "Farba pozadia odstavca"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:534
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4959 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:547
4962 msgid "Background full height set"
4963 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:548
4966 msgid "Whether this tag affects background height"
4967 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:551
4970 msgid "Background stipple set"
4971 msgstr "Maska pozadia nastavená"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:552
4974 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4975 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:559
4978 msgid "Foreground stipple set"
4979 msgstr "Maska popredia nastavená"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:560
4982 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4983 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:595
4986 msgid "Justification set"
4987 msgstr "Zarovnanie nastavené"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:596
4990 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4991 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:603
4994 msgid "Left margin set"
4995 msgstr "Ľavý okraj nastavený"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:604
4998 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4999 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:607
5002 msgid "Indent set"
5003 msgstr "Odsadenie nastavené"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:608
5006 msgid "Whether this tag affects indentation"
5007 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:615
5010 msgid "Pixels above lines set"
5011 msgstr "Bodov na riadkami nastavené"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5014 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5015 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:619
5018 msgid "Pixels below lines set"
5019 msgstr "Bodov pod riadkami nastavené"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:623
5022 msgid "Pixels inside wrap set"
5023 msgstr "Bodov v zalomení nastavené"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:624
5026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5027 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:631
5030 msgid "Right margin set"
5031 msgstr "Pravý okraj nastavený"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:632
5034 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5035 msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:639
5038 msgid "Wrap mode set"
5039 msgstr "Mod zalamovania nastavený"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:640
5042 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5043 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:643
5046 msgid "Tabs set"
5047 msgstr "Tabulátory nastavené"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:644
5050 msgid "Whether this tag affects tabs"
5051 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:647
5054 msgid "Invisible set"
5055 msgstr "Neviditeľný nastavené"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:648
5058 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5059 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:651
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Paragraph background set"
5064 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:652
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5069 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
5070
5071 #: gtk/gtktextview.c:518
5072 msgid "Pixels Above Lines"
5073 msgstr "Bodov pod čiarou"
5074
5075 #: gtk/gtktextview.c:528
5076 msgid "Pixels Below Lines"
5077 msgstr "Bodov nad čiarou"
5078
5079 #: gtk/gtktextview.c:538
5080 msgid "Pixels Inside Wrap"
5081 msgstr "Bodov v zalomení"
5082
5083 #: gtk/gtktextview.c:556
5084 msgid "Wrap Mode"
5085 msgstr "Mod zalamovania"
5086
5087 #: gtk/gtktextview.c:574
5088 msgid "Left Margin"
5089 msgstr "Ľavý okraj"
5090
5091 #: gtk/gtktextview.c:584
5092 msgid "Right Margin"
5093 msgstr "Pravý okraj"
5094
5095 #: gtk/gtktextview.c:612
5096 msgid "Cursor Visible"
5097 msgstr "Viditeľný kurzor"
5098
5099 #: gtk/gtktextview.c:613
5100 msgid "If the insertion cursor is shown"
5101 msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
5102
5103 #: gtk/gtktextview.c:620
5104 msgid "Buffer"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtktextview.c:621
5108 msgid "The buffer which is displayed"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktextview.c:628
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Overwrite mode"
5114 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
5115
5116 #: gtk/gtktextview.c:629
5117 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtktextview.c:636
5121 msgid "Accepts tab"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtktextview.c:637
5125 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtktextview.c:646
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Error underline color"
5131 msgstr "Farba popredia"
5132
5133 #: gtk/gtktextview.c:647
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5136 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
5137
5138 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5141 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
5142
5143 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5144 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5148 #, fuzzy
5149 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5150 msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
5151
5152 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5153 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5154 msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
5155
5156 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5157 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5158 msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\""
5159
5160 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5161 msgid "Draw Indicator"
5162 msgstr "Kresliť indikátor"
5163
5164 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5165 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5166 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
5167
5168 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5169 msgid "The orientation of the toolbar"
5170 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
5171
5172 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5173 msgid "Toolbar Style"
5174 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
5175
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5177 msgid "How to draw the toolbar"
5178 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5181 msgid "Show Arrow"
5182 msgstr "Zobraziť šípku"
5183
5184 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5185 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Tooltips"
5191 msgstr "Rada"
5192
5193 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5194 #, fuzzy
5195 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5196 msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
5197
5198 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Size of icons in this toolbar"
5201 msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
5202
5203 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Icon size set"
5206 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
5207
5208 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5211 msgstr "Či je skupina akcií povolená."
5212
5213 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5216 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
5217
5218 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5221 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
5222
5223 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5224 msgid "Spacer size"
5225 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
5226
5227 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5228 msgid "Size of spacers"
5229 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5232 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5233 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
5234
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Maximum child expand"
5238 msgstr "Minimálna šírka potomka"
5239
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5241 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5245 msgid "Space style"
5246 msgstr "Štýl priestoru"
5247
5248 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5249 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5250 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
5251
5252 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5253 msgid "Button relief"
5254 msgstr "Obrys tlačidla"
5255
5256 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5257 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5258 msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
5259
5260 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5261 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5262 msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5265 msgid "Toolbar style"
5266 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5269 msgid ""
5270 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5271 msgstr ""
5272 "Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
5273
5274 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5275 msgid "Toolbar icon size"
5276 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
5277
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5279 msgid "Size of icons in default toolbars"
5280 msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
5281
5282 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Text to show in the item."
5285 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
5286
5287 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5288 #, fuzzy
5289 msgid ""
5290 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5291 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5292 msgstr ""
5293 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
5294 "ako klávesová skratka"
5295
5296 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Widget to use as the item label"
5299 msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
5300
5301 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Stock Id"
5304 msgstr "Štandardné ID"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5307 #, fuzzy
5308 msgid "The stock icon displayed on the item"
5309 msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5312 msgid "Icon name"
5313 msgstr "Názov ikony"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5316 #, fuzzy
5317 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5318 msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Icon widget"
5323 msgstr "Skupina ikon"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Icon widget to display in the item"
5328 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
5329
5330 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Icon spacing"
5333 msgstr "Rozstup riadkov"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5338 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
5339
5340 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5341 msgid ""
5342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5347 #, fuzzy
5348 msgid "The orientation of the tray"
5349 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
5350
5351 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5352 msgid "TreeModelSort Model"
5353 msgstr "Model TreeModelSort"
5354
5355 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5356 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5357 msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
5358
5359 #: gtk/gtktreeview.c:549
5360 msgid "TreeView Model"
5361 msgstr "Model pohľadu"
5362
5363 #: gtk/gtktreeview.c:550
5364 msgid "The model for the tree view"
5365 msgstr "Model pre stromový pohľad"
5366
5367 #: gtk/gtktreeview.c:558
5368 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5369 msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
5370
5371 #: gtk/gtktreeview.c:566
5372 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5373 msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
5374
5375 #: gtk/gtktreeview.c:573
5376 msgid "Headers Visible"
5377 msgstr "Viditeľné hlavičky"
5378
5379 #: gtk/gtktreeview.c:574
5380 msgid "Show the column header buttons"
5381 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
5382
5383 #: gtk/gtktreeview.c:581
5384 msgid "Headers Clickable"
5385 msgstr "Kliknutia na hlavičky"
5386
5387 #: gtk/gtktreeview.c:582
5388 msgid "Column headers respond to click events"
5389 msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
5390
5391 #: gtk/gtktreeview.c:589
5392 msgid "Expander Column"
5393 msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
5394
5395 #: gtk/gtktreeview.c:590
5396 msgid "Set the column for the expander column"
5397 msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
5398
5399 #: gtk/gtktreeview.c:605
5400 msgid "Rules Hint"
5401 msgstr "Rada pre pravidlá"
5402
5403 #: gtk/gtktreeview.c:606
5404 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5405 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
5406
5407 #: gtk/gtktreeview.c:613
5408 msgid "Enable Search"
5409 msgstr "Povoliť hľadanie"
5410
5411 #: gtk/gtktreeview.c:614
5412 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5413 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
5414
5415 #: gtk/gtktreeview.c:621
5416 msgid "Search Column"
5417 msgstr "Hľadací stĺpec"
5418
5419 #: gtk/gtktreeview.c:622
5420 msgid "Model column to search through when searching through code"
5421 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
5422
5423 #: gtk/gtktreeview.c:642
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Fixed Height Mode"
5426 msgstr "Pevná výška"
5427
5428 #: gtk/gtktreeview.c:643
5429 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtktreeview.c:663
5433 msgid "Hover Selection"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktreeview.c:664
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5439 msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
5440
5441 #: gtk/gtktreeview.c:683
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Hover Expand"
5444 msgstr "Expandovať"
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:684
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5450 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:691
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Show Expanders"
5455 msgstr "Je rozbaľovací symbol"
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:692
5458 #, fuzzy
5459 msgid "View has expanders"
5460 msgstr "Je rozbaľovací symbol"
5461
5462 #: gtk/gtktreeview.c:699
5463 msgid "Level Indentation"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktreeview.c:700
5467 msgid "Extra indentation for each level"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktreeview.c:709
5471 msgid "Rubber Banding"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktreeview.c:710
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5478 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:717
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Enable Grid Lines"
5483 msgstr "Povoliť šipky"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:718
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5488 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:726
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Enable Tree Lines"
5493 msgstr "Povoliť šipky"
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:727
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5498 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:747
5501 msgid "Vertical Separator Width"
5502 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:748
5505 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5506 msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:756
5509 msgid "Horizontal Separator Width"
5510 msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:757
5513 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5514 msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:765
5517 msgid "Allow Rules"
5518 msgstr "Povoliť pravidlá"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:766
5521 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5522 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:772
5525 msgid "Indent Expanders"
5526 msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:773
5529 msgid "Make the expanders indented"
5530 msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly"
5531
5532 #: gtk/gtktreeview.c:779
5533 msgid "Even Row Color"
5534 msgstr "Farba párnych riadkov"
5535
5536 #: gtk/gtktreeview.c:780
5537 msgid "Color to use for even rows"
5538 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:786
5541 msgid "Odd Row Color"
5542 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:787
5545 msgid "Color to use for odd rows"
5546 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:793
5549 msgid "Row Ending details"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:794
5553 msgid "Enable extended row background theming"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:800
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Grid line width"
5559 msgstr "Šírka čiary fokusu"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:801
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5564 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:807
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Tree line width"
5569 msgstr "Pevná šírka"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:808
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5574 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:814
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Grid line pattern"
5579 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:815
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5584 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:821
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Tree line pattern"
5589 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:822
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5594 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5595
5596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5597 msgid "Whether to display the column"
5598 msgstr "Či stĺpec zobraziť"
5599
5600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5601 msgid "Resizable"
5602 msgstr "Zmena veľkosti"
5603
5604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5605 msgid "Column is user-resizable"
5606 msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
5607
5608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5609 msgid "Current width of the column"
5610 msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
5611
5612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5613 msgid "Space which is inserted between cells"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5617 msgid "Sizing"
5618 msgstr "Veľkosť"
5619
5620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5621 msgid "Resize mode of the column"
5622 msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca"
5623
5624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5625 msgid "Fixed Width"
5626 msgstr "Pevná šírka"
5627
5628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5629 msgid "Current fixed width of the column"
5630 msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
5631
5632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5633 msgid "Minimum Width"
5634 msgstr "Minimálna šírka"
5635
5636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5637 msgid "Minimum allowed width of the column"
5638 msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
5639
5640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5641 msgid "Maximum Width"
5642 msgstr "Maximálna šírka"
5643
5644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5645 msgid "Maximum allowed width of the column"
5646 msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
5647
5648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5649 msgid "Title to appear in column header"
5650 msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca"
5651
5652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5653 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5657 msgid "Clickable"
5658 msgstr "Povolené kliknutie"
5659
5660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5661 msgid "Whether the header can be clicked"
5662 msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť"
5663
5664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5665 msgid "Widget"
5666 msgstr "Prvok"
5667
5668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5669 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5670 msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku"
5671
5672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5673 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5674 msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca"
5675
5676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5677 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5678 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
5679
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5681 msgid "Sort indicator"
5682 msgstr "Indikátor triedenia"
5683
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5685 msgid "Whether to show a sort indicator"
5686 msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
5687
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5689 msgid "Sort order"
5690 msgstr "Poradie triedenia"
5691
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5693 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5694 msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia"
5695
5696 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5697 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5698 msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
5699
5700 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5701 msgid "Merged UI definition"
5702 msgstr "Definícia spojeného UI"
5703
5704 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5705 msgid "An XML string describing the merged UI"
5706 msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
5707
5708 #: gtk/gtkviewport.c:107
5709 msgid ""
5710 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5711 "this viewport"
5712 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
5713
5714 #: gtk/gtkviewport.c:115
5715 msgid ""
5716 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5717 "this viewport"
5718 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
5719
5720 #: gtk/gtkviewport.c:123
5721 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5722 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
5723
5724 #: gtk/gtkwidget.c:418
5725 msgid "Widget name"
5726 msgstr "Meno prvku"
5727
5728 #: gtk/gtkwidget.c:419
5729 msgid "The name of the widget"
5730 msgstr "Meno prvku"
5731
5732 #: gtk/gtkwidget.c:425
5733 msgid "Parent widget"
5734 msgstr "Rodičovský prvok"
5735
5736 #: gtk/gtkwidget.c:426
5737 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5738 msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
5739
5740 #: gtk/gtkwidget.c:433
5741 msgid "Width request"
5742 msgstr "Požiadavka šírky"
5743
5744 #: gtk/gtkwidget.c:434
5745 msgid ""
5746 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5747 "used"
5748 msgstr ""
5749 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
5750 "požiadavka"
5751
5752 #: gtk/gtkwidget.c:442
5753 msgid "Height request"
5754 msgstr "Požiadavka výšky"
5755
5756 #: gtk/gtkwidget.c:443
5757 msgid ""
5758 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5759 "be used"
5760 msgstr ""
5761 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
5762 "požiadavka"
5763
5764 #: gtk/gtkwidget.c:452
5765 msgid "Whether the widget is visible"
5766 msgstr "Či je prvok viditeľný"
5767
5768 #: gtk/gtkwidget.c:459
5769 msgid "Whether the widget responds to input"
5770 msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:465
5773 msgid "Application paintable"
5774 msgstr "Kreslí aplikácia"
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:466
5777 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5778 msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:472
5781 msgid "Can focus"
5782 msgstr "Môže získať fokus"
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:473
5785 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5786 msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:479
5789 msgid "Has focus"
5790 msgstr "Má fokus"
5791
5792 #: gtk/gtkwidget.c:480
5793 msgid "Whether the widget has the input focus"
5794 msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
5795
5796 #: gtk/gtkwidget.c:486
5797 msgid "Is focus"
5798 msgstr "Bude mať fokus"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:487
5801 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5802 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:493
5805 msgid "Can default"
5806 msgstr "Môže byť implicitný"
5807
5808 #: gtk/gtkwidget.c:494
5809 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5810 msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:500
5813 msgid "Has default"
5814 msgstr "Je implicitný"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:501
5817 msgid "Whether the widget is the default widget"
5818 msgstr "Či prvok je implicitný"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:507
5821 msgid "Receives default"
5822 msgstr "Prijíma ako implicitný"
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:508
5825 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5826 msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:514
5829 msgid "Composite child"
5830 msgstr "Zložený potomok"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:515
5833 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5834 msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:521
5837 msgid "Style"
5838 msgstr "Štýl"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:522
5841 msgid ""
5842 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5843 "(colors etc)"
5844 msgstr ""
5845 "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
5846
5847 #: gtk/gtkwidget.c:528
5848 msgid "Events"
5849 msgstr "Udalosti"
5850
5851 #: gtk/gtkwidget.c:529
5852 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5853 msgstr ""
5854 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
5855 "dostávať"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:536
5858 msgid "Extension events"
5859 msgstr "Rozšírené udalosti"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:537
5862 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5863 msgstr ""
5864 "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:544
5867 msgid "No show all"
5868 msgstr "Nezobrazovať všetky"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:545
5871 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5872 msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5875 msgid "Interior Focus"
5876 msgstr "Vnútorný fokus"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5879 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5880 msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5883 msgid "Focus linewidth"
5884 msgstr "Šírka čiary fokusu"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5887 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5888 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5891 msgid "Focus line dash pattern"
5892 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5895 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5896 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5899 msgid "Focus padding"
5900 msgstr "Medzera fokusu"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5903 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5904 msgstr "Medzera  medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5907 msgid "Cursor color"
5908 msgstr "Farba kurzoru"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5911 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5912 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5915 msgid "Secondary cursor color"
5916 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5919 msgid ""
5920 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5921 "right-to-left and left-to-right text"
5922 msgstr ""
5923 "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
5924 "text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
5925
5926 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5927 msgid "Cursor line aspect ratio"
5928 msgstr "Pomer čiary kurzoru"
5929
5930 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5931 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5932 msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
5933
5934 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5935 msgid "Draw Border"
5936 msgstr "Vykresliť okraj"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5939 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Unvisited Link Color"
5945 msgstr "Farba odkazu"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Color of unvisited links"
5950 msgstr "Farba hypertextových odkazov"
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Visited Link Color"
5955 msgstr "Farba odkazu"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Color of visited links"
5960 msgstr "Farba hypertextových odkazov"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Wide Separators"
5965 msgstr "Použiť oddeľovač"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5968 msgid ""
5969 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5970 "instead of a line"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Separator Width"
5976 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5979 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Separator Height"
5985 msgstr "Štandardná výška"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5988 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5994 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5997 #, fuzzy
5998 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5999 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
6000
6001 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6004 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6007 #, fuzzy
6008 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6009 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
6010
6011 #: gtk/gtkwindow.c:411
6012 msgid "Window Type"
6013 msgstr "Typ okna"
6014
6015 #: gtk/gtkwindow.c:412
6016 msgid "The type of the window"
6017 msgstr "Typ okna"
6018
6019 #: gtk/gtkwindow.c:420
6020 msgid "Window Title"
6021 msgstr "Titulok okna"
6022
6023 #: gtk/gtkwindow.c:421
6024 msgid "The title of the window"
6025 msgstr "Text titulku okna"
6026
6027 #: gtk/gtkwindow.c:428
6028 msgid "Window Role"
6029 msgstr "Úloha okna"
6030
6031 #: gtk/gtkwindow.c:429
6032 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6033 msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia"
6034
6035 #: gtk/gtkwindow.c:436
6036 msgid "Allow Shrink"
6037 msgstr "Povoliť zmenšenie"
6038
6039 #: gtk/gtkwindow.c:438
6040 #, no-c-format
6041 msgid ""
6042 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6043 "time a bad idea"
6044 msgstr ""
6045 "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
6046 "prípadov zlý nápad"
6047
6048 #: gtk/gtkwindow.c:445
6049 msgid "Allow Grow"
6050 msgstr "Povoliť zväčšenie"
6051
6052 #: gtk/gtkwindow.c:446
6053 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6054 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
6055
6056 #: gtk/gtkwindow.c:454
6057 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6058 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
6059
6060 #: gtk/gtkwindow.c:461
6061 msgid "Modal"
6062 msgstr "Modálne"
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:462
6065 msgid ""
6066 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6067 "up)"
6068 msgstr ""
6069 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
6070 "zobrazené)"
6071
6072 #: gtk/gtkwindow.c:469
6073 msgid "Window Position"
6074 msgstr "Pozícia okna"
6075
6076 #: gtk/gtkwindow.c:470
6077 msgid "The initial position of the window"
6078 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
6079
6080 #: gtk/gtkwindow.c:478
6081 msgid "Default Width"
6082 msgstr "Štandardná šírka"
6083
6084 #: gtk/gtkwindow.c:479
6085 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6086 msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
6087
6088 #: gtk/gtkwindow.c:488
6089 msgid "Default Height"
6090 msgstr "Štandardná výška"
6091
6092 #: gtk/gtkwindow.c:489
6093 msgid ""
6094 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6095 msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:498
6098 msgid "Destroy with Parent"
6099 msgstr "Zničiť s rodičom"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:499
6102 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6103 msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
6104
6105 #: gtk/gtkwindow.c:506
6106 msgid "Icon"
6107 msgstr "Ikona"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:507
6110 msgid "Icon for this window"
6111 msgstr "Ikona pre toto okno"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:523
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Name of the themed icon for this window"
6116 msgstr "Ikona pre toto okno"
6117
6118 #: gtk/gtkwindow.c:538
6119 msgid "Is Active"
6120 msgstr "Je aktívne"
6121
6122 #: gtk/gtkwindow.c:539
6123 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6124 msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
6125
6126 #: gtk/gtkwindow.c:546
6127 msgid "Focus in Toplevel"
6128 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:547
6131 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6132 msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus"
6133
6134 #: gtk/gtkwindow.c:554
6135 msgid "Type hint"
6136 msgstr "Rada o type"
6137
6138 #: gtk/gtkwindow.c:555
6139 msgid ""
6140 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6141 "and how to treat it."
6142 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:563
6145 msgid "Skip taskbar"
6146 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:564
6149 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6150 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:571
6153 msgid "Skip pager"
6154 msgstr "Vynechať v stránkovači"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:572
6157 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6158 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:579
6161 msgid "Urgent"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:580
6165 #, fuzzy
6166 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6167 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:594
6170 msgid "Accept focus"
6171 msgstr "Akceptuje fokus"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:595
6174 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6175 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:609
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Focus on map"
6180 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:610
6183 #, fuzzy
6184 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6185 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:624
6188 msgid "Decorated"
6189 msgstr "Dekorácie"
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:625
6192 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6193 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:639
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Deletable"
6198 msgstr "Vybrateľný"
6199
6200 #: gtk/gtkwindow.c:640
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6203 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:656
6206 msgid "Gravity"
6207 msgstr "Gravitácia"
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:657
6210 msgid "The window gravity of the window"
6211 msgstr "Gravitácia okna"
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:674
6214 msgid "Transient for Window"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:675
6218 #, fuzzy
6219 msgid "The transient parent of the dialog"
6220 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
6221
6222 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6223 msgid "IM Preedit style"
6224 msgstr "Štýl predúpravy IM"
6225
6226 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6227 msgid "How to draw the input method preedit string"
6228 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
6229
6230 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6231 msgid "IM Status style"
6232 msgstr "Štýl stavu IM"
6233
6234 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6235 msgid "How to draw the input method statusbar"
6236 msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgid "Show Preview"
6240 #~ msgstr "Zobraziť text"