1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
86 msgid "Default Display"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
93 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
94 msgid "Accelerator Closure"
95 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
99 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
102 msgid "Accelerator Widget"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
109 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
113 #: gtk/gtkaction.c:194
114 msgid "A unique name for the action."
115 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
117 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
118 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
122 #: gtk/gtkaction.c:202
123 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
124 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
126 #: gtk/gtkaction.c:208
130 #: gtk/gtkaction.c:209
131 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
132 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
134 #: gtk/gtkaction.c:215
138 #: gtk/gtkaction.c:216
139 msgid "A tooltip for this action."
140 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
142 #: gtk/gtkaction.c:222
146 #: gtk/gtkaction.c:223
147 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
148 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
150 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
151 msgid "Visible when horizontal"
152 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
154 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
156 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
158 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
160 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
161 msgid "Visible when vertical"
162 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
164 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
168 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
170 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
174 #: gtk/gtkaction.c:244
176 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
177 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
179 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
180 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
182 #: gtk/gtkaction.c:250
183 msgid "Hide if empty"
184 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
186 #: gtk/gtkaction.c:251
187 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
188 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
190 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
191 #: gtk/gtkwidget.c:449
195 #: gtk/gtkaction.c:258
196 msgid "Whether the action is enabled."
197 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
199 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
204 #: gtk/gtkaction.c:265
205 msgid "Whether the action is visible."
206 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
208 #: gtk/gtkaction.c:271
212 #: gtk/gtkaction.c:272
214 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
216 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
218 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
219 msgid "A name for the action group."
220 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
222 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
223 msgid "Whether the action group is enabled."
224 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
227 msgid "Whether the action group is visible."
228 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
230 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
234 #: gtk/gtkadjustment.c:108
235 msgid "The value of the adjustment"
236 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
238 #: gtk/gtkadjustment.c:117
239 msgid "Minimum Value"
240 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
242 #: gtk/gtkadjustment.c:118
243 msgid "The minimum value of the adjustment"
244 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
246 #: gtk/gtkadjustment.c:127
247 msgid "Maximum Value"
248 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
250 #: gtk/gtkadjustment.c:128
251 msgid "The maximum value of the adjustment"
252 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:137
255 msgid "Step Increment"
258 #: gtk/gtkadjustment.c:138
259 msgid "The step increment of the adjustment"
260 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
262 #: gtk/gtkadjustment.c:147
263 msgid "Page Increment"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:148
267 msgid "The page increment of the adjustment"
268 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
270 #: gtk/gtkadjustment.c:157
274 #: gtk/gtkadjustment.c:158
275 msgid "The page size of the adjustment"
276 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
278 #: gtk/gtkalignment.c:117
279 msgid "Horizontal alignment"
280 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
282 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
284 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
286 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
288 #: gtk/gtkalignment.c:127
289 msgid "Vertical alignment"
290 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
292 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
294 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
296 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
298 #: gtk/gtkalignment.c:136
299 msgid "Horizontal scale"
300 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
302 #: gtk/gtkalignment.c:137
304 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
305 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
307 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
308 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
310 #: gtk/gtkalignment.c:145
311 msgid "Vertical scale"
312 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
314 #: gtk/gtkalignment.c:146
316 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
317 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
319 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ "
320 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
322 #: gtk/gtkalignment.c:163
326 #: gtk/gtkalignment.c:164
327 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
328 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
330 #: gtk/gtkalignment.c:180
331 msgid "Bottom Padding"
334 #: gtk/gtkalignment.c:181
335 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
336 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
338 #: gtk/gtkalignment.c:197
342 #: gtk/gtkalignment.c:198
343 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
344 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
346 #: gtk/gtkalignment.c:214
347 msgid "Right Padding"
350 #: gtk/gtkalignment.c:215
351 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
352 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
355 msgid "Arrow direction"
356 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
358 #: gtk/gtkarrow.c:100
359 msgid "The direction the arrow should point"
360 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
362 #: gtk/gtkarrow.c:107
364 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
366 #: gtk/gtkarrow.c:108
367 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
368 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
370 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
371 msgid "Horizontal Alignment"
372 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
374 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
375 msgid "X alignment of the child"
376 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
378 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
379 msgid "Vertical Alignment"
380 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
382 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
383 msgid "Y alignment of the child"
384 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
386 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
391 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
392 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
394 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
399 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
400 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
403 msgid "Minimum child width"
404 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
407 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
408 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
411 msgid "Minimum child height"
412 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
415 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
416 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
419 msgid "Child internal width padding"
420 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
423 msgid "Amount to increase child's size on either side"
424 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
427 msgid "Child internal height padding"
428 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
431 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
432 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
436 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
440 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
441 "edge, start and end"
442 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
450 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
453 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
455 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
460 msgid "The amount of space between children"
461 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
463 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
468 msgid "Whether the children should all be the same size"
469 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
471 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
477 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
478 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
486 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
488 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
495 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
496 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
502 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
504 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
505 "start or end of the parent"
506 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
508 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
509 #: gtk/gtkruler.c:139
513 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
514 msgid "The index of the child in the parent"
515 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
517 #: gtk/gtkbutton.c:213
519 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
521 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
523 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
524 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
525 msgid "Use underline"
526 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
528 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
530 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
531 "for the mnemonic accelerator key"
533 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
536 #: gtk/gtkbutton.c:228
540 #: gtk/gtkbutton.c:229
542 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
543 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
545 #: gtk/gtkbutton.c:236
546 msgid "Focus on click"
547 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
549 #: gtk/gtkbutton.c:237
550 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
551 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
553 #: gtk/gtkbutton.c:244
554 msgid "Border relief"
555 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
557 #: gtk/gtkbutton.c:245
558 msgid "The border relief style"
559 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
561 #: gtk/gtkbutton.c:262
562 msgid "Horizontal alignment for child"
563 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
565 #: gtk/gtkbutton.c:281
566 msgid "Vertical alignment for child"
567 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
569 #: gtk/gtkbutton.c:350
570 msgid "Default Spacing"
571 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
573 #: gtk/gtkbutton.c:351
574 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
575 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
577 #: gtk/gtkbutton.c:357
578 msgid "Default Outside Spacing"
579 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
581 #: gtk/gtkbutton.c:358
583 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
585 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
587 #: gtk/gtkbutton.c:363
588 msgid "Child X Displacement"
589 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
591 #: gtk/gtkbutton.c:364
593 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
594 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
596 #: gtk/gtkbutton.c:371
597 msgid "Child Y Displacement"
598 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
600 #: gtk/gtkbutton.c:372
602 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
603 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
605 #: gtk/gtkbutton.c:379
606 msgid "Show button images"
607 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
609 #: gtk/gtkbutton.c:380
610 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
611 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
613 #: gtk/gtkcalendar.c:467
617 #: gtk/gtkcalendar.c:468
618 msgid "The selected year"
621 #: gtk/gtkcalendar.c:474
625 #: gtk/gtkcalendar.c:475
626 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
627 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
629 #: gtk/gtkcalendar.c:481
633 #: gtk/gtkcalendar.c:482
635 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
636 "currently selected day)"
637 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
639 #: gtk/gtkcalendar.c:496
641 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
643 #: gtk/gtkcalendar.c:497
644 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
645 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
647 #: gtk/gtkcalendar.c:511
648 msgid "Show Day Names"
649 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
651 #: gtk/gtkcalendar.c:512
652 msgid "If TRUE, day names are displayed"
653 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
655 #: gtk/gtkcalendar.c:525
656 msgid "No Month Change"
657 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
659 #: gtk/gtkcalendar.c:526
661 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
662 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
664 #: gtk/gtkcalendar.c:540
665 msgid "Show Week Numbers"
666 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
668 #: gtk/gtkcalendar.c:541
669 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
670 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
677 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
678 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
685 msgid "Display the cell"
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
690 msgid "Display the cell sensitive"
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:239
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
730 msgid "The fixed width"
731 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
738 msgid "The fixed height"
739 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
746 msgid "Row has children"
747 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
754 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
755 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:313
758 msgid "Cell background color name"
759 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
762 msgid "Cell background color as a string"
763 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:321
766 msgid "Cell background color"
767 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
770 msgid "Cell background color as a GdkColor"
771 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:330
774 msgid "Cell background set"
775 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
778 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
779 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
786 msgid "The pixbuf to render"
787 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
790 msgid "Pixbuf Expander Open"
791 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
793 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
794 msgid "Pixbuf for open expander"
795 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
797 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
798 msgid "Pixbuf Expander Closed"
799 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
802 msgid "Pixbuf for closed expander"
803 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
807 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
809 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
810 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
811 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
813 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
818 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
819 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
821 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
826 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
827 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
834 msgid "Text to render"
835 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
842 msgid "Marked up text to render"
843 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
847 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
850 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
851 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
854 msgid "Single Paragraph Mode"
855 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
858 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
859 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
862 msgid "Background color name"
863 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
866 msgid "Background color as a string"
867 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
870 msgid "Background color"
871 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
874 msgid "Background color as a GdkColor"
875 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
878 msgid "Foreground color name"
879 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
882 msgid "Foreground color as a string"
883 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
886 msgid "Foreground color"
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
890 msgid "Foreground color as a GdkColor"
891 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
894 #: gtk/gtktextview.c:573
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
899 msgid "Whether the text can be modified by the user"
900 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
903 #: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
908 msgid "Font description as a string"
909 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
912 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
913 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
920 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
921 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
924 #: gtk/gtktexttag.c:307
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
929 #: gtk/gtktexttag.c:316
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
934 #: gtk/gtktexttag.c:325
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
939 #: gtk/gtktexttag.c:336
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
944 #: gtk/gtktexttag.c:345
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
953 msgid "Font size in points"
954 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
961 msgid "Font scaling factor"
962 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
970 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
971 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
974 msgid "Strikethrough"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
978 msgid "Whether to strike through the text"
979 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
986 msgid "Style of underline for this text"
987 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
995 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
996 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
997 "probably don't need it"
999 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1000 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1008 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1009 "have enough room to display the entire string, if at all"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1013 msgid "Background set"
1014 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1017 msgid "Whether this tag affects the background color"
1018 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
1021 msgid "Foreground set"
1022 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1025 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1026 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
1029 msgid "Editability set"
1030 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1033 msgid "Whether this tag affects text editability"
1034 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
1037 msgid "Font family set"
1038 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1041 msgid "Whether this tag affects the font family"
1042 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
1045 msgid "Font style set"
1046 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1049 msgid "Whether this tag affects the font style"
1050 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
1053 msgid "Font variant set"
1054 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1057 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1058 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
1061 msgid "Font weight set"
1062 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1065 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1066 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
1069 msgid "Font stretch set"
1070 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1073 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1074 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
1077 msgid "Font size set"
1078 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1081 msgid "Whether this tag affects the font size"
1082 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
1085 msgid "Font scale set"
1086 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1089 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1090 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
1094 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1097 msgid "Whether this tag affects the rise"
1098 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
1101 msgid "Strikethrough set"
1102 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1105 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1106 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
1109 msgid "Underline set"
1110 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1113 msgid "Whether this tag affects underlining"
1114 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
1117 #: gtk/gtktexttag.c:565
1118 msgid "Language set"
1119 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1122 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1123 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1127 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1128 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1131 msgid "Toggle state"
1132 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1135 msgid "The toggle state of the button"
1136 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1139 msgid "Inconsistent state"
1140 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1143 msgid "The inconsistent state of the button"
1144 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1150 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1151 msgid "The toggle button can be activated"
1152 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1156 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1159 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1160 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1162 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1163 msgid "Indicator Size"
1164 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1166 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1167 msgid "Size of check or radio indicator"
1168 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1170 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1171 msgid "Indicator Spacing"
1172 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1174 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1175 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1176 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1178 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1182 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1183 msgid "Whether the menu item is checked"
1184 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1186 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1187 msgid "Inconsistent"
1190 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1191 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1192 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1194 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1195 msgid "Draw as radio menu item"
1196 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1198 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1199 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1200 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1202 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1206 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1208 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1210 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1215 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1216 msgid "The title of the color selection dialog"
1217 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1219 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1220 msgid "Current Color"
1223 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1224 msgid "The selected color"
1227 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1228 msgid "Current Alpha"
1229 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1232 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1233 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1236 msgid "Has Opacity Control"
1237 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1240 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1241 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1248 msgid "Whether a palette should be used"
1249 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1252 msgid "The current color"
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1256 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1257 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1260 msgid "Custom palette"
1261 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1264 msgid "Palette to use in the color selector"
1265 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1267 #: gtk/gtkcombo.c:144
1268 msgid "Enable arrow keys"
1269 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1271 #: gtk/gtkcombo.c:145
1272 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1273 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1275 #: gtk/gtkcombo.c:151
1276 msgid "Always enable arrows"
1277 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1279 #: gtk/gtkcombo.c:152
1280 msgid "Obsolete property, ignored"
1281 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1283 #: gtk/gtkcombo.c:158
1284 msgid "Case sensitive"
1285 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1287 #: gtk/gtkcombo.c:159
1288 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1289 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1291 #: gtk/gtkcombo.c:166
1293 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1295 #: gtk/gtkcombo.c:167
1296 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1297 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1299 #: gtk/gtkcombo.c:174
1300 msgid "Value in list"
1301 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1303 #: gtk/gtkcombo.c:175
1304 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1305 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1307 #: gtk/gtkcombobox.c:511
1308 msgid "ComboBox model"
1309 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1311 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1312 msgid "The model for the combo box"
1313 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1315 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1317 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1319 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1320 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1321 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1323 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1324 msgid "Row span column"
1325 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1327 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1328 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1329 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1331 #: gtk/gtkcombobox.c:539
1332 msgid "Column span column"
1333 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1335 #: gtk/gtkcombobox.c:540
1336 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1337 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:550
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1344 msgid "The item which is currently active"
1345 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1347 #: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
1348 msgid "Add tearoffs to menus"
1349 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:571
1353 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1354 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:587
1362 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1363 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:593
1366 msgid "Appears as list"
1367 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1371 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1372 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1374 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1378 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1379 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1380 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1382 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1384 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1386 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1387 msgid "Specify how resize events are handled"
1388 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1390 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1391 msgid "Border width"
1392 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1394 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1395 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1396 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1398 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1403 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1404 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1406 #: gtk/gtkcurve.c:122
1408 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1410 #: gtk/gtkcurve.c:123
1411 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1412 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1414 #: gtk/gtkcurve.c:131
1418 #: gtk/gtkcurve.c:132
1419 msgid "Minimum possible value for X"
1420 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1422 #: gtk/gtkcurve.c:141
1424 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1426 #: gtk/gtkcurve.c:142
1427 msgid "Maximum possible X value"
1428 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1430 #: gtk/gtkcurve.c:151
1434 #: gtk/gtkcurve.c:152
1435 msgid "Minimum possible value for Y"
1436 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:161
1440 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1442 #: gtk/gtkcurve.c:162
1443 msgid "Maximum possible value for Y"
1444 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1446 #: gtk/gtkdialog.c:146
1447 msgid "Has separator"
1448 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1450 #: gtk/gtkdialog.c:147
1451 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1452 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1454 #: gtk/gtkdialog.c:172
1455 msgid "Content area border"
1456 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1458 #: gtk/gtkdialog.c:173
1459 msgid "Width of border around the main dialog area"
1460 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1462 #: gtk/gtkdialog.c:180
1463 msgid "Button spacing"
1466 #: gtk/gtkdialog.c:181
1467 msgid "Spacing between buttons"
1468 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:189
1471 msgid "Action area border"
1472 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:190
1475 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1476 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1478 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
1479 msgid "Cursor Position"
1480 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1482 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
1483 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1484 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1486 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
1487 msgid "Selection Bound"
1490 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
1492 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1493 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1495 #: gtk/gtkentry.c:502
1496 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1497 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1499 #: gtk/gtkentry.c:509
1500 msgid "Maximum length"
1501 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1503 #: gtk/gtkentry.c:510
1504 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1505 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1507 #: gtk/gtkentry.c:518
1511 #: gtk/gtkentry.c:519
1513 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1515 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1517 #: gtk/gtkentry.c:527
1518 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1519 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1521 #: gtk/gtkentry.c:534
1522 msgid "Invisible character"
1525 #: gtk/gtkentry.c:535
1526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1527 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1529 #: gtk/gtkentry.c:542
1530 msgid "Activates default"
1533 #: gtk/gtkentry.c:543
1535 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1536 "dialog) when Enter is pressed"
1538 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1540 #: gtk/gtkentry.c:549
1541 msgid "Width in chars"
1542 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1544 #: gtk/gtkentry.c:550
1545 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1546 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1548 #: gtk/gtkentry.c:559
1549 msgid "Scroll offset"
1550 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1552 #: gtk/gtkentry.c:560
1553 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1554 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1556 #: gtk/gtkentry.c:570
1557 msgid "The contents of the entry"
1558 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1560 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1564 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1567 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1569 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1571 #: gtk/gtkentry.c:811
1572 msgid "Select on focus"
1573 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1575 #: gtk/gtkentry.c:812
1576 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1577 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1580 msgid "Completion Model"
1581 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1584 msgid "The model to find matches in"
1585 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1588 msgid "Minimum Key Length"
1589 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1592 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1593 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1602 msgid "The column of the model containing the strings."
1603 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1606 msgid "Inline completion"
1609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1611 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1612 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1615 msgid "Popup completion"
1618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1620 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1621 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1623 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1624 msgid "Visible Window"
1625 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1627 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1629 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1631 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1633 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1635 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1637 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1639 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1640 "child widget as opposed to below it."
1642 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1644 #: gtk/gtkexpander.c:197
1648 #: gtk/gtkexpander.c:198
1649 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1650 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1652 #: gtk/gtkexpander.c:206
1653 msgid "Text of the expander's label"
1654 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1656 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
1658 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1660 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1661 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1662 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1664 #: gtk/gtkexpander.c:230
1665 msgid "Space to put between the label and the child"
1666 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1668 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1669 msgid "Label widget"
1670 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1672 #: gtk/gtkexpander.c:240
1673 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1674 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1676 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
1677 msgid "Expander Size"
1678 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1680 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
1681 msgid "Size of the expander arrow"
1682 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1684 #: gtk/gtkexpander.c:256
1685 msgid "Spacing around expander arrow"
1686 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1688 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1692 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1693 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1694 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1697 msgid "File System Backend"
1698 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1701 msgid "Name of file system backend to use"
1702 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1704 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1709 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1710 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1717 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1718 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1720 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1721 msgid "Preview widget"
1722 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1725 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1726 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1729 msgid "Preview Widget Active"
1730 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1732 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1734 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1735 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1738 msgid "Use Preview Label"
1739 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1742 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1743 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1745 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1746 msgid "Extra widget"
1747 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1749 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1750 msgid "Application supplied widget for extra options."
1751 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1753 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1754 msgid "Select Multiple"
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1758 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1759 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1763 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1766 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1767 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
1770 msgid "Default file chooser backend"
1771 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
1774 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1775 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1782 msgid "The currently selected filename"
1783 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1786 msgid "Show file operations"
1787 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1790 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1791 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1794 msgid "Select multiple"
1795 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
1797 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1801 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1802 msgid "X position of child widget"
1803 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
1805 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1809 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1810 msgid "Y position of child widget"
1811 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1814 msgid "The title of the font selection dialog"
1815 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
1821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1822 msgid "The name of the selected font"
1823 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1829 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1830 msgid "Use font in label"
1831 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1834 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1835 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1837 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1838 msgid "Use size in label"
1839 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1842 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1843 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1845 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1847 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1850 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1851 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1858 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1859 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1861 #: gtk/gtkfontsel.c:215
1862 msgid "The X string that represents this font"
1863 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
1865 #: gtk/gtkfontsel.c:222
1866 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1867 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
1869 #: gtk/gtkfontsel.c:228
1870 msgid "Preview text"
1871 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1873 #: gtk/gtkfontsel.c:229
1874 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1875 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
1877 #: gtk/gtkframe.c:127
1878 msgid "Text of the frame's label"
1879 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
1881 #: gtk/gtkframe.c:134
1882 msgid "Label xalign"
1883 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1885 #: gtk/gtkframe.c:135
1886 msgid "The horizontal alignment of the label"
1887 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1889 #: gtk/gtkframe.c:144
1890 msgid "Label yalign"
1891 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1893 #: gtk/gtkframe.c:145
1894 msgid "The vertical alignment of the label"
1895 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1897 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1898 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1899 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
1901 #: gtk/gtkframe.c:161
1902 msgid "Frame shadow"
1903 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
1905 #: gtk/gtkframe.c:162
1906 msgid "Appearance of the frame border"
1907 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1909 #: gtk/gtkframe.c:171
1910 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1911 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
1913 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1914 #: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
1916 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1918 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
1919 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1920 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
1922 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
1923 msgid "Handle position"
1924 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1926 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
1927 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1928 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1930 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
1932 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1934 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
1936 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1938 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
1940 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
1941 msgid "Snap edge set"
1942 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1944 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
1946 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1948 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1950 #: gtk/gtkimage.c:136
1954 #: gtk/gtkimage.c:137
1955 msgid "A GdkPixbuf to display"
1956 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
1958 #: gtk/gtkimage.c:144
1962 #: gtk/gtkimage.c:145
1963 msgid "A GdkPixmap to display"
1964 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
1966 #: gtk/gtkimage.c:152
1970 #: gtk/gtkimage.c:153
1971 msgid "A GdkImage to display"
1972 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
1974 #: gtk/gtkimage.c:160
1978 #: gtk/gtkimage.c:161
1979 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1980 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
1982 #: gtk/gtkimage.c:169
1983 msgid "Filename to load and display"
1984 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1986 #: gtk/gtkimage.c:178
1987 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1988 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
1990 #: gtk/gtkimage.c:185
1994 #: gtk/gtkimage.c:186
1995 msgid "Icon set to display"
1996 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1998 #: gtk/gtkimage.c:193
2002 #: gtk/gtkimage.c:194
2003 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2004 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2006 #: gtk/gtkimage.c:202
2010 #: gtk/gtkimage.c:203
2011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2012 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2014 #: gtk/gtkimage.c:210
2015 msgid "Storage type"
2016 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2018 #: gtk/gtkimage.c:211
2019 msgid "The representation being used for image data"
2020 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2022 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2023 msgid "Image widget"
2024 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
2026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2028 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2031 msgid "Show menu images"
2032 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2034 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2035 msgid "Whether images should be shown in menus"
2036 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2038 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2042 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2043 msgid "The screen where this window will be displayed"
2044 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2046 #: gtk/gtklabel.c:294
2047 msgid "The text of the label"
2048 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2050 #: gtk/gtklabel.c:301
2051 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2052 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2054 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2055 msgid "Justification"
2056 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2058 #: gtk/gtklabel.c:323
2060 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2061 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2062 "GtkMisc::xalign for that"
2064 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2065 "ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2067 #: gtk/gtklabel.c:331
2071 #: gtk/gtklabel.c:332
2073 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2075 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2077 #: gtk/gtklabel.c:339
2081 #: gtk/gtklabel.c:340
2082 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2083 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2085 #: gtk/gtklabel.c:346
2089 #: gtk/gtklabel.c:347
2090 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2091 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2093 #: gtk/gtklabel.c:353
2094 msgid "Mnemonic key"
2095 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2097 #: gtk/gtklabel.c:354
2098 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2099 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2101 #: gtk/gtklabel.c:362
2102 msgid "Mnemonic widget"
2103 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2105 #: gtk/gtklabel.c:363
2106 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2107 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2109 #: gtk/gtklabel.c:407
2111 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2112 "enough room to display the entire string, if at all"
2115 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2116 msgid "Horizontal adjustment"
2117 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2119 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2120 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2121 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2123 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2124 msgid "Vertical adjustment"
2125 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2127 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2128 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2129 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2131 #: gtk/gtklayout.c:651
2132 msgid "The width of the layout"
2133 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2135 #: gtk/gtklayout.c:660
2136 msgid "The height of the layout"
2137 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2139 #: gtk/gtkmenu.c:520
2140 msgid "Tearoff Title"
2141 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2143 #: gtk/gtkmenu.c:521
2145 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2147 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2149 #: gtk/gtkmenu.c:535
2151 msgid "Tearoff State"
2152 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2154 #: gtk/gtkmenu.c:536
2156 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2157 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2159 #: gtk/gtkmenu.c:542
2160 msgid "Vertical Padding"
2161 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2163 #: gtk/gtkmenu.c:543
2164 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2165 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2167 #: gtk/gtkmenu.c:551
2168 msgid "Vertical Offset"
2169 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2171 #: gtk/gtkmenu.c:552
2173 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2175 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2177 #: gtk/gtkmenu.c:560
2178 msgid "Horizontal Offset"
2179 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2181 #: gtk/gtkmenu.c:561
2183 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2185 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2187 #: gtk/gtkmenu.c:571
2191 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2192 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2193 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2195 #: gtk/gtkmenu.c:579
2196 msgid "Right Attach"
2199 #: gtk/gtkmenu.c:580
2200 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2201 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2203 #: gtk/gtkmenu.c:587
2207 #: gtk/gtkmenu.c:588
2208 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2209 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2211 #: gtk/gtkmenu.c:595
2212 msgid "Bottom Attach"
2213 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2215 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2216 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2217 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2219 #: gtk/gtkmenu.c:683
2220 msgid "Can change accelerators"
2221 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2223 #: gtk/gtkmenu.c:684
2225 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2226 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2228 #: gtk/gtkmenu.c:689
2229 msgid "Delay before submenus appear"
2230 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2232 #: gtk/gtkmenu.c:690
2234 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2235 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2237 #: gtk/gtkmenu.c:697
2238 msgid "Delay before hiding a submenu"
2239 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2241 #: gtk/gtkmenu.c:698
2243 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2245 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2247 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2248 msgid "Style of bevel around the menubar"
2249 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2251 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
2252 msgid "Internal padding"
2253 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2255 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2256 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2257 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2259 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2260 msgid "Delay before drop down menus appear"
2261 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2263 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2264 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2265 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2268 msgid "Image/label border"
2269 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2272 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2273 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2276 msgid "Use separator"
2277 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2281 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2282 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2285 msgid "Message Type"
2286 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2289 msgid "The type of message"
2290 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2293 msgid "Message Buttons"
2296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2297 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2298 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2300 #: gtk/gtkmisc.c:109
2304 #: gtk/gtkmisc.c:110
2305 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2306 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2308 #: gtk/gtkmisc.c:119
2312 #: gtk/gtkmisc.c:120
2314 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2315 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2317 #: gtk/gtkmisc.c:129
2321 #: gtk/gtkmisc.c:130
2323 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2324 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2326 #: gtk/gtknotebook.c:400
2330 #: gtk/gtknotebook.c:401
2331 msgid "The index of the current page"
2332 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2334 #: gtk/gtknotebook.c:409
2335 msgid "Tab Position"
2336 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2338 #: gtk/gtknotebook.c:410
2339 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2340 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:417
2344 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2346 #: gtk/gtknotebook.c:418
2347 msgid "Width of the border around the tab labels"
2348 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:426
2351 msgid "Horizontal Tab Border"
2352 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2354 #: gtk/gtknotebook.c:427
2355 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2356 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2358 #: gtk/gtknotebook.c:435
2359 msgid "Vertical Tab Border"
2360 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2362 #: gtk/gtknotebook.c:436
2363 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2364 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2366 #: gtk/gtknotebook.c:444
2368 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2370 #: gtk/gtknotebook.c:445
2371 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2372 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:451
2376 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2378 #: gtk/gtknotebook.c:452
2379 msgid "Whether the border should be shown or not"
2380 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:458
2386 #: gtk/gtknotebook.c:459
2387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2388 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2390 #: gtk/gtknotebook.c:465
2391 msgid "Enable Popup"
2392 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2394 #: gtk/gtknotebook.c:466
2396 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2397 "you can use to go to a page"
2399 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2400 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2402 #: gtk/gtknotebook.c:473
2403 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2404 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2406 #: gtk/gtknotebook.c:480
2408 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2410 #: gtk/gtknotebook.c:481
2411 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2412 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2414 #: gtk/gtknotebook.c:487
2416 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2418 #: gtk/gtknotebook.c:488
2419 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2420 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2422 #: gtk/gtknotebook.c:501
2426 #: gtk/gtknotebook.c:502
2427 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2428 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2430 #: gtk/gtknotebook.c:508
2434 #: gtk/gtknotebook.c:509
2436 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2437 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:515
2440 msgid "Tab pack type"
2441 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2444 msgid "Secondary backward stepper"
2445 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2447 #: gtk/gtknotebook.c:532
2449 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2450 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2452 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2453 msgid "Secondary forward stepper"
2454 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2456 #: gtk/gtknotebook.c:549
2458 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2459 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2461 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2462 msgid "Backward stepper"
2463 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2465 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2466 msgid "Display the standard backward arrow button"
2467 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2470 msgid "Forward stepper"
2471 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2474 msgid "Display the standard forward arrow button"
2475 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2477 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2482 msgid "The menu of options"
2483 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2485 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2486 msgid "Size of dropdown indicator"
2487 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2489 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2490 msgid "Spacing around indicator"
2491 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2493 #: gtk/gtkpaned.c:240
2495 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2496 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2498 #: gtk/gtkpaned.c:248
2499 msgid "Position Set"
2502 #: gtk/gtkpaned.c:249
2503 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2504 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2506 #: gtk/gtkpaned.c:255
2508 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2510 #: gtk/gtkpaned.c:256
2511 msgid "Width of handle"
2512 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2514 #: gtk/gtkpaned.c:272
2515 msgid "Minimal Position"
2516 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2518 #: gtk/gtkpaned.c:273
2519 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2520 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2522 #: gtk/gtkpaned.c:290
2523 msgid "Maximal Position"
2524 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2526 #: gtk/gtkpaned.c:291
2527 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2528 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2530 #: gtk/gtkpaned.c:308
2534 #: gtk/gtkpaned.c:309
2535 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2536 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2538 #: gtk/gtkpaned.c:324
2542 #: gtk/gtkpaned.c:325
2543 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2544 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2546 #: gtk/gtkpreview.c:133
2548 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2549 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2551 #: gtk/gtkprogress.c:130
2552 msgid "Activity mode"
2555 #: gtk/gtkprogress.c:131
2557 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2558 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2559 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2561 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2562 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
2563 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2565 #: gtk/gtkprogress.c:138
2569 #: gtk/gtkprogress.c:139
2570 msgid "Whether the progress is shown as text"
2571 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2573 #: gtk/gtkprogress.c:146
2574 msgid "Text x alignment"
2575 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2577 #: gtk/gtkprogress.c:147
2579 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2580 "in the progress widget"
2582 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2584 #: gtk/gtkprogress.c:155
2585 msgid "Text y alignment"
2586 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2588 #: gtk/gtkprogress.c:156
2590 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2591 "in the progress widget"
2593 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2595 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2599 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2600 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2601 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2603 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
2607 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2608 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2609 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2611 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2613 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2615 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2616 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2617 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2619 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2620 msgid "Activity Step"
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2624 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2625 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2627 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2628 msgid "Activity Blocks"
2629 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2631 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2633 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2635 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2637 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2638 msgid "Discrete Blocks"
2641 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2643 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2646 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2648 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2652 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2653 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2654 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2656 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2660 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2661 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2662 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2664 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2665 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2666 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2668 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2672 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2674 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2675 "is the current action of its group."
2677 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
2680 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2684 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2687 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2689 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2691 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2692 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2694 #: gtk/gtkrange.c:284
2695 msgid "Update policy"
2696 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2698 #: gtk/gtkrange.c:285
2699 msgid "How the range should be updated on the screen"
2700 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2702 #: gtk/gtkrange.c:294
2703 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2704 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2706 #: gtk/gtkrange.c:301
2710 #: gtk/gtkrange.c:302
2711 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2712 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2714 #: gtk/gtkrange.c:308
2715 msgid "Slider Width"
2716 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2718 #: gtk/gtkrange.c:309
2719 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2720 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2722 #: gtk/gtkrange.c:316
2723 msgid "Trough Border"
2724 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2726 #: gtk/gtkrange.c:317
2727 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2728 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2730 #: gtk/gtkrange.c:324
2731 msgid "Stepper Size"
2732 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2734 #: gtk/gtkrange.c:325
2735 msgid "Length of step buttons at ends"
2736 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2738 #: gtk/gtkrange.c:332
2739 msgid "Stepper Spacing"
2740 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2742 #: gtk/gtkrange.c:333
2743 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2744 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2746 #: gtk/gtkrange.c:340
2747 msgid "Arrow X Displacement"
2748 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2750 #: gtk/gtkrange.c:341
2752 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2753 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2755 #: gtk/gtkrange.c:348
2756 msgid "Arrow Y Displacement"
2757 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2759 #: gtk/gtkrange.c:349
2761 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2762 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2764 #: gtk/gtkruler.c:119
2768 #: gtk/gtkruler.c:120
2769 msgid "Lower limit of ruler"
2770 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2772 #: gtk/gtkruler.c:129
2776 #: gtk/gtkruler.c:130
2777 msgid "Upper limit of ruler"
2778 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2780 #: gtk/gtkruler.c:140
2781 msgid "Position of mark on the ruler"
2782 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2784 #: gtk/gtkruler.c:149
2786 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2788 #: gtk/gtkruler.c:150
2789 msgid "Maximum size of the ruler"
2790 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2792 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2796 #: gtk/gtkscale.c:172
2797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2798 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2800 #: gtk/gtkscale.c:181
2804 #: gtk/gtkscale.c:182
2805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2806 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2808 #: gtk/gtkscale.c:189
2809 msgid "Value Position"
2810 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2812 #: gtk/gtkscale.c:190
2813 msgid "The position in which the current value is displayed"
2814 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2816 #: gtk/gtkscale.c:197
2817 msgid "Slider Length"
2818 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2820 #: gtk/gtkscale.c:198
2821 msgid "Length of scale's slider"
2822 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2824 #: gtk/gtkscale.c:206
2825 msgid "Value spacing"
2826 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2828 #: gtk/gtkscale.c:207
2829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2830 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2832 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2833 msgid "Minimum Slider Length"
2834 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2836 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2837 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2838 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2840 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2841 msgid "Fixed slider size"
2842 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2844 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2845 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2846 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2848 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2850 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2851 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2853 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2855 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2856 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
2859 msgid "Horizontal Adjustment"
2860 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
2863 msgid "Vertical Adjustment"
2864 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2867 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2868 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2871 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2872 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2875 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2876 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2879 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2880 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2883 msgid "Window Placement"
2884 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2887 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2888 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2892 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2895 msgid "Style of bevel around the contents"
2896 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2899 msgid "Scrollbar spacing"
2900 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2903 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2904 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2906 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2910 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2911 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2912 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2914 #: gtk/gtksettings.c:262
2915 msgid "Double Click Time"
2916 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2918 #: gtk/gtksettings.c:263
2920 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2921 "click (in milliseconds)"
2923 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
2924 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2926 #: gtk/gtksettings.c:270
2927 msgid "Double Click Distance"
2928 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2930 #: gtk/gtksettings.c:271
2932 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2933 "double click (in pixels)"
2934 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2936 #: gtk/gtksettings.c:278
2937 msgid "Cursor Blink"
2940 #: gtk/gtksettings.c:279
2941 msgid "Whether the cursor should blink"
2942 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2944 #: gtk/gtksettings.c:286
2945 msgid "Cursor Blink Time"
2946 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2948 #: gtk/gtksettings.c:287
2949 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2950 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2952 #: gtk/gtksettings.c:294
2953 msgid "Split Cursor"
2954 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2956 #: gtk/gtksettings.c:295
2958 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2960 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2962 #: gtk/gtksettings.c:302
2964 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2966 #: gtk/gtksettings.c:303
2967 msgid "Name of theme RC file to load"
2968 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2970 #: gtk/gtksettings.c:310
2971 msgid "Icon Theme Name"
2972 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2974 #: gtk/gtksettings.c:311
2975 msgid "Name of icon theme to use"
2976 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2978 #: gtk/gtksettings.c:319
2979 msgid "Key Theme Name"
2980 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2982 #: gtk/gtksettings.c:320
2983 msgid "Name of key theme RC file to load"
2984 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2986 #: gtk/gtksettings.c:328
2987 msgid "Menu bar accelerator"
2988 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2990 #: gtk/gtksettings.c:329
2991 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2992 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2994 #: gtk/gtksettings.c:337
2995 msgid "Drag threshold"
2996 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2998 #: gtk/gtksettings.c:338
2999 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3000 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3002 #: gtk/gtksettings.c:346
3006 #: gtk/gtksettings.c:347
3007 msgid "Name of default font to use"
3008 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3010 #: gtk/gtksettings.c:355
3012 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3014 #: gtk/gtksettings.c:356
3015 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3016 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3018 #: gtk/gtksettings.c:365
3019 msgid "Xft Antialias"
3020 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3022 #: gtk/gtksettings.c:366
3023 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3024 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3026 #: gtk/gtksettings.c:375
3030 #: gtk/gtksettings.c:376
3031 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3032 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3034 #: gtk/gtksettings.c:385
3035 msgid "Xft Hint Style"
3036 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3038 #: gtk/gtksettings.c:386
3039 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3040 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3042 #: gtk/gtksettings.c:395
3046 #: gtk/gtksettings.c:396
3047 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3048 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3050 #: gtk/gtksettings.c:405
3052 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3054 #: gtk/gtksettings.c:406
3055 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3056 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3058 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3062 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3064 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3066 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3068 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3069 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3070 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3072 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3074 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3076 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3077 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3078 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3080 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3081 msgid "The number of decimal places to display"
3082 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3084 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3085 msgid "Snap to Ticks"
3086 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3090 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3091 "nearest step increment"
3092 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3094 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3098 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3099 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3100 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3107 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3108 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3111 msgid "Update Policy"
3112 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3116 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3117 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3119 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3120 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3121 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3123 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3124 msgid "Style of bevel around the spin button"
3125 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3127 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3128 msgid "Has Resize Grip"
3129 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3131 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3133 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3136 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3137 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3139 #: gtk/gtktable.c:159
3143 #: gtk/gtktable.c:160
3144 msgid "The number of rows in the table"
3145 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3147 #: gtk/gtktable.c:168
3151 #: gtk/gtktable.c:169
3152 msgid "The number of columns in the table"
3153 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3155 #: gtk/gtktable.c:177
3157 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3159 #: gtk/gtktable.c:178
3160 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3161 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3163 #: gtk/gtktable.c:186
3164 msgid "Column spacing"
3165 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3167 #: gtk/gtktable.c:187
3168 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3169 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3171 #: gtk/gtktable.c:195
3175 #: gtk/gtktable.c:196
3176 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3177 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3179 #: gtk/gtktable.c:203
3180 msgid "Left attachment"
3183 #: gtk/gtktable.c:210
3184 msgid "Right attachment"
3187 #: gtk/gtktable.c:211
3188 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3189 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3191 #: gtk/gtktable.c:217
3192 msgid "Top attachment"
3195 #: gtk/gtktable.c:218
3196 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3197 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3199 #: gtk/gtktable.c:224
3200 msgid "Bottom attachment"
3203 #: gtk/gtktable.c:231
3204 msgid "Horizontal options"
3207 #: gtk/gtktable.c:232
3208 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3209 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3211 #: gtk/gtktable.c:238
3212 msgid "Vertical options"
3215 #: gtk/gtktable.c:239
3216 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3217 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3219 #: gtk/gtktable.c:245
3220 msgid "Horizontal padding"
3221 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3223 #: gtk/gtktable.c:246
3225 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3227 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3229 #: gtk/gtktable.c:252
3230 msgid "Vertical padding"
3231 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3233 #: gtk/gtktable.c:253
3235 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3237 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3239 #: gtk/gtktext.c:603
3240 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3241 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3243 #: gtk/gtktext.c:611
3244 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3245 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3247 #: gtk/gtktext.c:618
3251 #: gtk/gtktext.c:619
3252 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3253 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3255 #: gtk/gtktext.c:626
3259 #: gtk/gtktext.c:627
3260 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3261 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3263 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3267 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3268 msgid "Text Tag Table"
3269 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3271 #: gtk/gtktexttag.c:196
3275 #: gtk/gtktexttag.c:197
3276 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3277 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:215
3280 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3281 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:222
3284 msgid "Background full height"
3285 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3287 #: gtk/gtktexttag.c:223
3289 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3290 "of the tagged characters"
3291 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3293 #: gtk/gtktexttag.c:231
3294 msgid "Background stipple mask"
3295 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:232
3298 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3299 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:249
3302 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3303 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3305 #: gtk/gtktexttag.c:257
3306 msgid "Foreground stipple mask"
3307 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:258
3310 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3311 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:265
3314 msgid "Text direction"
3315 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:266
3318 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3319 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3321 #: gtk/gtktexttag.c:283
3322 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3323 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3325 #: gtk/gtktexttag.c:308
3326 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3327 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:317
3330 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3331 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3333 #: gtk/gtktexttag.c:326
3335 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3336 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3337 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3339 #: gtk/gtktexttag.c:337
3340 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3341 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3343 #: gtk/gtktexttag.c:346
3344 msgid "Font size in Pango units"
3345 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3347 #: gtk/gtktexttag.c:356
3349 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3350 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3351 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3353 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3354 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3355 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3357 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3358 msgid "Left, right, or center justification"
3359 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3361 #: gtk/gtktexttag.c:385
3364 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3365 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3367 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
3368 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3370 #: gtk/gtktexttag.c:392
3372 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3375 msgid "Width of the left margin in pixels"
3376 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:402
3379 msgid "Right margin"
3380 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3383 msgid "Width of the right margin in pixels"
3384 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3388 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3391 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3392 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:425
3396 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3398 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3400 #: gtk/gtktexttag.c:434
3401 msgid "Pixels above lines"
3402 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3404 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3405 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3406 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3408 #: gtk/gtktexttag.c:444
3409 msgid "Pixels below lines"
3410 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3412 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3413 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3414 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3416 #: gtk/gtktexttag.c:454
3417 msgid "Pixels inside wrap"
3418 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3420 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3421 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3422 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3424 #: gtk/gtktexttag.c:481
3426 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3428 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3430 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3431 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3433 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3437 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3438 msgid "Custom tabs for this text"
3439 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3441 #: gtk/gtktexttag.c:499
3445 #: gtk/gtktexttag.c:500
3446 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3447 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3449 #: gtk/gtktexttag.c:513
3450 msgid "Background full height set"
3451 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:514
3454 msgid "Whether this tag affects background height"
3455 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3457 #: gtk/gtktexttag.c:517
3458 msgid "Background stipple set"
3459 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3461 #: gtk/gtktexttag.c:518
3462 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3463 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3465 #: gtk/gtktexttag.c:525
3466 msgid "Foreground stipple set"
3467 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3469 #: gtk/gtktexttag.c:526
3470 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3471 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3473 #: gtk/gtktexttag.c:561
3474 msgid "Justification set"
3475 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3477 #: gtk/gtktexttag.c:562
3478 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3479 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3481 #: gtk/gtktexttag.c:569
3482 msgid "Left margin set"
3483 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3485 #: gtk/gtktexttag.c:570
3486 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3487 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3489 #: gtk/gtktexttag.c:573
3491 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3493 #: gtk/gtktexttag.c:574
3494 msgid "Whether this tag affects indentation"
3495 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:581
3498 msgid "Pixels above lines set"
3499 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3501 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3502 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3503 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:585
3506 msgid "Pixels below lines set"
3507 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3509 #: gtk/gtktexttag.c:589
3510 msgid "Pixels inside wrap set"
3511 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3513 #: gtk/gtktexttag.c:590
3514 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3515 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3517 #: gtk/gtktexttag.c:597
3518 msgid "Right margin set"
3519 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3521 #: gtk/gtktexttag.c:598
3522 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3523 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:605
3526 msgid "Wrap mode set"
3527 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3529 #: gtk/gtktexttag.c:606
3530 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3531 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:609
3535 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3537 #: gtk/gtktexttag.c:610
3538 msgid "Whether this tag affects tabs"
3539 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3541 #: gtk/gtktexttag.c:613
3542 msgid "Invisible set"
3543 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:614
3546 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3547 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3549 #: gtk/gtktextview.c:543
3550 msgid "Pixels Above Lines"
3551 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3553 #: gtk/gtktextview.c:553
3554 msgid "Pixels Below Lines"
3555 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3557 #: gtk/gtktextview.c:563
3558 msgid "Pixels Inside Wrap"
3559 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3561 #: gtk/gtktextview.c:581
3565 #: gtk/gtktextview.c:599
3567 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3569 #: gtk/gtktextview.c:609
3570 msgid "Right Margin"
3571 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3573 #: gtk/gtktextview.c:637
3574 msgid "Cursor Visible"
3577 #: gtk/gtktextview.c:638
3578 msgid "If the insertion cursor is shown"
3579 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3581 #: gtk/gtktextview.c:645
3585 #: gtk/gtktextview.c:646
3586 msgid "The buffer which is displayed"
3587 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3589 #: gtk/gtktextview.c:653
3590 msgid "Overwrite mode"
3591 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3593 #: gtk/gtktextview.c:654
3594 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3595 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
3597 #: gtk/gtktextview.c:661
3599 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3601 #: gtk/gtktextview.c:662
3602 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3603 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
3605 #: gtk/gtktextview.c:671
3606 msgid "Error underline color"
3607 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
3609 #: gtk/gtktextview.c:672
3610 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3611 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
3613 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3614 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3615 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
3617 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3618 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3619 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
3621 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3622 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3623 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3625 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3626 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3627 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
3629 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3630 msgid "Draw Indicator"
3631 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
3633 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3634 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3635 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3637 #: gtk/gtktoolbar.c:504
3638 msgid "The orientation of the toolbar"
3639 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3641 #: gtk/gtktoolbar.c:512
3642 msgid "Toolbar Style"
3643 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3645 #: gtk/gtktoolbar.c:513
3646 msgid "How to draw the toolbar"
3647 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
3649 #: gtk/gtktoolbar.c:520
3653 #: gtk/gtktoolbar.c:521
3654 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3655 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
3657 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3658 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3659 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:538
3662 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3663 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
3665 #: gtk/gtktoolbar.c:545
3667 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3669 #: gtk/gtktoolbar.c:546
3670 msgid "Size of spacers"
3671 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3673 #: gtk/gtktoolbar.c:555
3674 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3675 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3677 #: gtk/gtktoolbar.c:563
3681 #: gtk/gtktoolbar.c:564
3682 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3683 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
3685 #: gtk/gtktoolbar.c:571
3686 msgid "Button relief"
3689 #: gtk/gtktoolbar.c:572
3690 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3691 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3693 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3694 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3695 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3697 #: gtk/gtktoolbar.c:585
3698 msgid "Toolbar style"
3699 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3701 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3703 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3704 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
3706 #: gtk/gtktoolbar.c:592
3707 msgid "Toolbar icon size"
3708 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3710 #: gtk/gtktoolbar.c:593
3711 msgid "Size of icons in default toolbars"
3712 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3714 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3715 msgid "Text to show in the item."
3716 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
3718 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3720 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3721 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3723 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
3724 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
3726 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3727 msgid "Widget to use as the item label"
3728 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3730 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3732 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
3734 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3735 msgid "The stock icon displayed on the item"
3736 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
3738 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3740 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
3742 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3743 msgid "Icon widget to display in the item"
3744 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
3746 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3748 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3749 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3751 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
3752 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
3754 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3755 msgid "TreeModelSort Model"
3756 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
3758 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3759 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3760 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3762 #: gtk/gtktreeview.c:549
3763 msgid "TreeView Model"
3764 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
3766 #: gtk/gtktreeview.c:550
3767 msgid "The model for the tree view"
3768 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3770 #: gtk/gtktreeview.c:558
3771 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3772 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3774 #: gtk/gtktreeview.c:566
3775 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3776 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3778 #: gtk/gtktreeview.c:574
3779 msgid "Show the column header buttons"
3780 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3782 #: gtk/gtktreeview.c:581
3783 msgid "Headers Clickable"
3784 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3786 #: gtk/gtktreeview.c:582
3787 msgid "Column headers respond to click events"
3788 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3790 #: gtk/gtktreeview.c:589
3791 msgid "Expander Column"
3792 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3794 #: gtk/gtktreeview.c:590
3795 msgid "Set the column for the expander column"
3796 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
3798 #: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3800 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
3802 #: gtk/gtktreeview.c:598
3803 msgid "View is reorderable"
3804 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3806 #: gtk/gtktreeview.c:605
3808 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
3810 #: gtk/gtktreeview.c:606
3811 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3812 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
3814 #: gtk/gtktreeview.c:613
3815 msgid "Enable Search"
3816 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
3818 #: gtk/gtktreeview.c:614
3819 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3820 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3822 #: gtk/gtktreeview.c:621
3823 msgid "Search Column"
3826 #: gtk/gtktreeview.c:622
3827 msgid "Model column to search through when searching through code"
3828 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
3830 #: gtk/gtktreeview.c:642
3831 msgid "Fixed Height Mode"
3832 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
3834 #: gtk/gtktreeview.c:643
3835 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3836 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
3838 #: gtk/gtktreeview.c:663
3840 msgid "Hover Selection"
3843 #: gtk/gtktreeview.c:664
3845 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3846 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
3848 #: gtk/gtktreeview.c:684
3849 msgid "Vertical Separator Width"
3850 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3852 #: gtk/gtktreeview.c:685
3853 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3854 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3856 #: gtk/gtktreeview.c:693
3857 msgid "Horizontal Separator Width"
3858 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3860 #: gtk/gtktreeview.c:694
3861 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3862 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3864 #: gtk/gtktreeview.c:702
3866 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3868 #: gtk/gtktreeview.c:703
3869 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3870 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3872 #: gtk/gtktreeview.c:709
3873 msgid "Indent Expanders"
3874 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
3876 #: gtk/gtktreeview.c:710
3877 msgid "Make the expanders indented"
3878 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
3880 #: gtk/gtktreeview.c:716
3881 msgid "Even Row Color"
3882 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3884 #: gtk/gtktreeview.c:717
3885 msgid "Color to use for even rows"
3886 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3888 #: gtk/gtktreeview.c:723
3889 msgid "Odd Row Color"
3890 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3892 #: gtk/gtktreeview.c:724
3893 msgid "Color to use for odd rows"
3894 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3897 msgid "Whether to display the column"
3898 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
3902 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
3904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
3905 msgid "Column is user-resizable"
3906 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
3908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
3909 msgid "Current width of the column"
3910 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
3913 msgid "Space which is inserted between cells"
3916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
3921 msgid "Resize mode of the column"
3922 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
3924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3926 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3929 msgid "Current fixed width of the column"
3930 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3933 msgid "Minimum Width"
3934 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3937 msgid "Minimum allowed width of the column"
3938 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3941 msgid "Maximum Width"
3942 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3945 msgid "Maximum allowed width of the column"
3946 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
3949 msgid "Title to appear in column header"
3950 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
3953 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3954 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
3956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
3961 msgid "Whether the header can be clicked"
3962 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
3964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
3968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
3969 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3970 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3977 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3978 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
3981 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3982 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
3985 msgid "Sort indicator"
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
3989 msgid "Whether to show a sort indicator"
3990 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
3997 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3998 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4000 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4001 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4002 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4004 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4005 msgid "Merged UI definition"
4006 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4008 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4009 msgid "An XML string describing the merged UI"
4010 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4012 #: gtk/gtkviewport.c:136
4014 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4016 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4018 #: gtk/gtkviewport.c:144
4020 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4022 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4024 #: gtk/gtkviewport.c:152
4025 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4026 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4028 #: gtk/gtkwidget.c:409
4032 #: gtk/gtkwidget.c:410
4033 msgid "The name of the widget"
4034 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4036 #: gtk/gtkwidget.c:416
4037 msgid "Parent widget"
4038 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4040 #: gtk/gtkwidget.c:417
4041 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4042 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4044 #: gtk/gtkwidget.c:424
4045 msgid "Width request"
4046 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4048 #: gtk/gtkwidget.c:425
4050 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4052 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4054 #: gtk/gtkwidget.c:433
4055 msgid "Height request"
4056 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4058 #: gtk/gtkwidget.c:434
4060 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4062 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4064 #: gtk/gtkwidget.c:443
4065 msgid "Whether the widget is visible"
4066 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4068 #: gtk/gtkwidget.c:450
4069 msgid "Whether the widget responds to input"
4070 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4072 #: gtk/gtkwidget.c:456
4073 msgid "Application paintable"
4074 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4076 #: gtk/gtkwidget.c:457
4077 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4078 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4080 #: gtk/gtkwidget.c:463
4082 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4084 #: gtk/gtkwidget.c:464
4085 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4086 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4088 #: gtk/gtkwidget.c:470
4092 #: gtk/gtkwidget.c:471
4093 msgid "Whether the widget has the input focus"
4094 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:477
4100 #: gtk/gtkwidget.c:478
4101 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4102 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4104 #: gtk/gtkwidget.c:484
4106 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4108 #: gtk/gtkwidget.c:485
4109 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4110 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4112 #: gtk/gtkwidget.c:491
4116 #: gtk/gtkwidget.c:492
4117 msgid "Whether the widget is the default widget"
4118 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4120 #: gtk/gtkwidget.c:498
4121 msgid "Receives default"
4124 #: gtk/gtkwidget.c:499
4125 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4126 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4128 #: gtk/gtkwidget.c:505
4129 msgid "Composite child"
4130 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4132 #: gtk/gtkwidget.c:506
4133 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4134 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4136 #: gtk/gtkwidget.c:512
4140 #: gtk/gtkwidget.c:513
4142 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4144 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:519
4150 #: gtk/gtkwidget.c:520
4151 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4153 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4156 #: gtk/gtkwidget.c:527
4157 msgid "Extension events"
4158 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4160 #: gtk/gtkwidget.c:528
4161 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4163 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4166 #: gtk/gtkwidget.c:535
4168 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:536
4171 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4172 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4174 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4175 msgid "Interior Focus"
4176 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4179 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4180 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4183 msgid "Focus linewidth"
4184 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4187 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4188 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4190 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4191 msgid "Focus line dash pattern"
4192 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4195 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4196 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4199 msgid "Focus padding"
4200 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4202 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4203 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4204 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4206 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4207 msgid "Cursor color"
4208 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4210 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4211 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4212 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4214 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4215 msgid "Secondary cursor color"
4216 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4218 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4220 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4221 "right-to-left and left-to-right text"
4223 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4226 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4227 msgid "Cursor line aspect ratio"
4228 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4230 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4231 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4232 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4234 #: gtk/gtkwindow.c:451
4238 #: gtk/gtkwindow.c:452
4239 msgid "The type of the window"
4240 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4242 #: gtk/gtkwindow.c:460
4243 msgid "Window Title"
4244 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4246 #: gtk/gtkwindow.c:461
4247 msgid "The title of the window"
4248 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4250 #: gtk/gtkwindow.c:468
4254 #: gtk/gtkwindow.c:469
4255 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4256 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4258 #: gtk/gtkwindow.c:476
4259 msgid "Allow Shrink"
4260 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4262 #: gtk/gtkwindow.c:478
4265 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4268 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4270 #: gtk/gtkwindow.c:485
4272 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4274 #: gtk/gtkwindow.c:486
4275 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4276 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4278 #: gtk/gtkwindow.c:494
4279 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4280 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4282 #: gtk/gtkwindow.c:501
4286 #: gtk/gtkwindow.c:502
4288 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4291 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4293 #: gtk/gtkwindow.c:509
4294 msgid "Window Position"
4295 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4297 #: gtk/gtkwindow.c:510
4298 msgid "The initial position of the window"
4299 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4301 #: gtk/gtkwindow.c:518
4302 msgid "Default Width"
4305 #: gtk/gtkwindow.c:519
4306 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4307 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4309 #: gtk/gtkwindow.c:528
4310 msgid "Default Height"
4313 #: gtk/gtkwindow.c:529
4315 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4316 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4318 #: gtk/gtkwindow.c:538
4319 msgid "Destroy with Parent"
4320 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4322 #: gtk/gtkwindow.c:539
4323 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4324 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4326 #: gtk/gtkwindow.c:546
4330 #: gtk/gtkwindow.c:547
4331 msgid "Icon for this window"
4332 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4334 #: gtk/gtkwindow.c:562
4339 #: gtk/gtkwindow.c:563
4341 msgid "Name of the themed icon for this window"
4342 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4344 #: gtk/gtkwindow.c:578
4348 #: gtk/gtkwindow.c:579
4349 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4350 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:586
4353 msgid "Focus in Toplevel"
4354 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:587
4357 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4358 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:594
4364 #: gtk/gtkwindow.c:595
4366 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4367 "and how to treat it."
4369 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4372 #: gtk/gtkwindow.c:603
4373 msgid "Skip taskbar"
4374 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:604
4377 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4378 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4380 #: gtk/gtkwindow.c:611
4382 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4384 #: gtk/gtkwindow.c:612
4385 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4386 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4388 #: gtk/gtkwindow.c:626
4389 msgid "Accept focus"
4390 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4392 #: gtk/gtkwindow.c:627
4393 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4394 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4396 #: gtk/gtkwindow.c:641
4398 msgid "Focus on map"
4399 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4401 #: gtk/gtkwindow.c:642
4403 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4404 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4406 #: gtk/gtkwindow.c:656
4410 #: gtk/gtkwindow.c:657
4411 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4412 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4414 #: gtk/gtkwindow.c:672
4418 #: gtk/gtkwindow.c:673
4419 msgid "The window gravity of the window"
4420 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4422 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4423 msgid "IM Preedit style"
4424 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4426 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4427 msgid "How to draw the input method preedit string"
4428 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4430 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4431 msgid "IM Status style"
4432 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4434 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4435 msgid "How to draw the input method statusbar"
4436 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"