]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.5.1
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
53 msgid "Width"
54 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
61 msgid "Height"
62 msgstr "ਉਚਾਈ"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
92
93 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
94 msgid "Accelerator Closure"
95 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
96
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
99 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
102 msgid "Accelerator Widget"
103 msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
108
109 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
110 msgid "Name"
111 msgstr "ਨਾਉ"
112
113 #: gtk/gtkaction.c:194
114 msgid "A unique name for the action."
115 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
116
117 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
118 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
119 msgid "Label"
120 msgstr "ਲੇਬਲ"
121
122 #: gtk/gtkaction.c:202
123 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
124 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
125
126 #: gtk/gtkaction.c:208
127 msgid "Short label"
128 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:209
131 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
132 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
133
134 #: gtk/gtkaction.c:215
135 msgid "Tooltip"
136 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
137
138 #: gtk/gtkaction.c:216
139 msgid "A tooltip for this action."
140 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
141
142 #: gtk/gtkaction.c:222
143 msgid "Stock Icon"
144 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:223
147 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
148 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
149
150 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
151 msgid "Visible when horizontal"
152 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
155 msgid ""
156 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
157 "orientation."
158 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
159
160 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
161 msgid "Visible when vertical"
162 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
163
164 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
167 "orientation."
168 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
169
170 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
171 msgid "Is important"
172 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
173
174 #: gtk/gtkaction.c:244
175 msgid ""
176 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
177 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
178 msgstr ""
179 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
180 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
181
182 #: gtk/gtkaction.c:250
183 msgid "Hide if empty"
184 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
185
186 #: gtk/gtkaction.c:251
187 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
188 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
189
190 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
191 #: gtk/gtkwidget.c:449
192 msgid "Sensitive"
193 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
194
195 #: gtk/gtkaction.c:258
196 msgid "Whether the action is enabled."
197 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
198
199 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
201 msgid "Visible"
202 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
203
204 #: gtk/gtkaction.c:265
205 msgid "Whether the action is visible."
206 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
207
208 #: gtk/gtkaction.c:271
209 msgid "Action Group"
210 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:272
213 msgid ""
214 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
215 "use)."
216 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
217
218 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
219 msgid "A name for the action group."
220 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
221
222 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
223 msgid "Whether the action group is enabled."
224 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
227 msgid "Whether the action group is visible."
228 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
229
230 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
231 msgid "Value"
232 msgstr "ਮੁੱਲ"
233
234 #: gtk/gtkadjustment.c:108
235 msgid "The value of the adjustment"
236 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
237
238 #: gtk/gtkadjustment.c:117
239 msgid "Minimum Value"
240 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
241
242 #: gtk/gtkadjustment.c:118
243 msgid "The minimum value of the adjustment"
244 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
245
246 #: gtk/gtkadjustment.c:127
247 msgid "Maximum Value"
248 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
249
250 #: gtk/gtkadjustment.c:128
251 msgid "The maximum value of the adjustment"
252 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:137
255 msgid "Step Increment"
256 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
257
258 #: gtk/gtkadjustment.c:138
259 msgid "The step increment of the adjustment"
260 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
261
262 #: gtk/gtkadjustment.c:147
263 msgid "Page Increment"
264 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
265
266 #: gtk/gtkadjustment.c:148
267 msgid "The page increment of the adjustment"
268 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
269
270 #: gtk/gtkadjustment.c:157
271 msgid "Page Size"
272 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:158
275 msgid "The page size of the adjustment"
276 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
277
278 #: gtk/gtkalignment.c:117
279 msgid "Horizontal alignment"
280 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
281
282 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
283 msgid ""
284 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
285 "right aligned"
286 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
287
288 #: gtk/gtkalignment.c:127
289 msgid "Vertical alignment"
290 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
291
292 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
293 msgid ""
294 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
295 "bottom aligned"
296 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ  ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:136
299 msgid "Horizontal scale"
300 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:137
303 msgid ""
304 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
305 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
306 msgstr ""
307 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
308 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:145
311 msgid "Vertical scale"
312 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
313
314 #: gtk/gtkalignment.c:146
315 msgid ""
316 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
317 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
318 msgstr ""
319 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ "
320 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:163
323 msgid "Top Padding"
324 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
325
326 #: gtk/gtkalignment.c:164
327 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
328 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
329
330 #: gtk/gtkalignment.c:180
331 msgid "Bottom Padding"
332 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:181
335 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
336 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:197
339 msgid "Left Padding"
340 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
341
342 #: gtk/gtkalignment.c:198
343 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
344 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:214
347 msgid "Right Padding"
348 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
349
350 #: gtk/gtkalignment.c:215
351 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
352 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
353
354 #: gtk/gtkarrow.c:99
355 msgid "Arrow direction"
356 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
357
358 #: gtk/gtkarrow.c:100
359 msgid "The direction the arrow should point"
360 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
361
362 #: gtk/gtkarrow.c:107
363 msgid "Arrow shadow"
364 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
365
366 #: gtk/gtkarrow.c:108
367 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
368 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
369
370 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
371 msgid "Horizontal Alignment"
372 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
373
374 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
375 msgid "X alignment of the child"
376 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
377
378 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
379 msgid "Vertical Alignment"
380 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
381
382 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
383 msgid "Y alignment of the child"
384 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
385
386 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
387 msgid "Ratio"
388 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
389
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
391 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
392 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
393
394 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
395 msgid "Obey child"
396 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
397
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
399 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
400 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
401
402 #: gtk/gtkbbox.c:120
403 msgid "Minimum child width"
404 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
405
406 #: gtk/gtkbbox.c:121
407 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
408 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
409
410 #: gtk/gtkbbox.c:129
411 msgid "Minimum child height"
412 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
413
414 #: gtk/gtkbbox.c:130
415 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
416 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
417
418 #: gtk/gtkbbox.c:138
419 msgid "Child internal width padding"
420 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
421
422 #: gtk/gtkbbox.c:139
423 msgid "Amount to increase child's size on either side"
424 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
425
426 #: gtk/gtkbbox.c:147
427 msgid "Child internal height padding"
428 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
429
430 #: gtk/gtkbbox.c:148
431 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
432 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:156
435 msgid "Layout style"
436 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
437
438 #: gtk/gtkbbox.c:157
439 msgid ""
440 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
441 "edge, start and end"
442 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:165
445 msgid "Secondary"
446 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:166
449 msgid ""
450 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
451 "g., help buttons"
452 msgstr ""
453 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
454
455 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
456 msgid "Spacing"
457 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
458
459 #: gtk/gtkbox.c:130
460 msgid "The amount of space between children"
461 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
462
463 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
464 msgid "Homogeneous"
465 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
466
467 #: gtk/gtkbox.c:140
468 msgid "Whether the children should all be the same size"
469 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
470
471 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
473 msgid "Expand"
474 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
475
476 #: gtk/gtkbox.c:148
477 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
478 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
479
480 #: gtk/gtkbox.c:154
481 msgid "Fill"
482 msgstr "ਭਰੋ"
483
484 #: gtk/gtkbox.c:155
485 msgid ""
486 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
487 "used as padding"
488 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
489
490 #: gtk/gtkbox.c:161
491 msgid "Padding"
492 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
493
494 #: gtk/gtkbox.c:162
495 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
496 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
497
498 #: gtk/gtkbox.c:168
499 msgid "Pack type"
500 msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
501
502 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
503 msgid ""
504 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
505 "start or end of the parent"
506 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
507
508 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
509 #: gtk/gtkruler.c:139
510 msgid "Position"
511 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
514 msgid "The index of the child in the parent"
515 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
516
517 #: gtk/gtkbutton.c:213
518 msgid ""
519 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
520 "widget"
521 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
522
523 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
524 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
525 msgid "Use underline"
526 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
527
528 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
529 msgid ""
530 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
531 "for the mnemonic accelerator key"
532 msgstr ""
533 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
534 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
535
536 #: gtk/gtkbutton.c:228
537 msgid "Use stock"
538 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
539
540 #: gtk/gtkbutton.c:229
541 msgid ""
542 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
543 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
544
545 #: gtk/gtkbutton.c:236
546 msgid "Focus on click"
547 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:237
550 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
551 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
552
553 #: gtk/gtkbutton.c:244
554 msgid "Border relief"
555 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:245
558 msgid "The border relief style"
559 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:262
562 msgid "Horizontal alignment for child"
563 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:281
566 msgid "Vertical alignment for child"
567 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:350
570 msgid "Default Spacing"
571 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:351
574 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
575 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
576
577 #: gtk/gtkbutton.c:357
578 msgid "Default Outside Spacing"
579 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:358
582 msgid ""
583 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
584 "border"
585 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:363
588 msgid "Child X Displacement"
589 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:364
592 msgid ""
593 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
594 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:371
597 msgid "Child Y Displacement"
598 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:372
601 msgid ""
602 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
603 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:379
606 msgid "Show button images"
607 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:380
610 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
611 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
612
613 #: gtk/gtkcalendar.c:467
614 msgid "Year"
615 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
616
617 #: gtk/gtkcalendar.c:468
618 msgid "The selected year"
619 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
620
621 #: gtk/gtkcalendar.c:474
622 msgid "Month"
623 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
624
625 #: gtk/gtkcalendar.c:475
626 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
627 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
628
629 #: gtk/gtkcalendar.c:481
630 msgid "Day"
631 msgstr "ਦਿਨ"
632
633 #: gtk/gtkcalendar.c:482
634 msgid ""
635 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
636 "currently selected day)"
637 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
638
639 #: gtk/gtkcalendar.c:496
640 msgid "Show Heading"
641 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
642
643 #: gtk/gtkcalendar.c:497
644 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
645 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
646
647 #: gtk/gtkcalendar.c:511
648 msgid "Show Day Names"
649 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:512
652 msgid "If TRUE, day names are displayed"
653 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:525
656 msgid "No Month Change"
657 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
658
659 #: gtk/gtkcalendar.c:526
660 #, fuzzy
661 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
662 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
663
664 #: gtk/gtkcalendar.c:540
665 msgid "Show Week Numbers"
666 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
667
668 #: gtk/gtkcalendar.c:541
669 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
670 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
671
672 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
673 msgid "mode"
674 msgstr "ਮੋਡ"
675
676 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
677 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
678 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
679
680 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
681 msgid "visible"
682 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
683
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
685 msgid "Display the cell"
686 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
687
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
689 #, fuzzy
690 msgid "Display the cell sensitive"
691 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
692
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
694 msgid "xalign"
695 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
696
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
698 msgid "The x-align"
699 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:239
702 msgid "yalign"
703 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
704
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
706 msgid "The y-align"
707 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
710 msgid "xpad"
711 msgstr "xpad"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
714 msgid "The xpad"
715 msgstr "The xpad"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
718 msgid "ypad"
719 msgstr "ypad"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
722 msgid "The ypad"
723 msgstr "The ypad"
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
726 msgid "width"
727 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
730 msgid "The fixed width"
731 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
734 msgid "height"
735 msgstr "ਉਚਾਈ"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
738 msgid "The fixed height"
739 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
742 msgid "Is Expander"
743 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
746 msgid "Row has children"
747 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
750 msgid "Is Expanded"
751 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
754 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
755 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:313
758 msgid "Cell background color name"
759 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
762 msgid "Cell background color as a string"
763 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:321
766 msgid "Cell background color"
767 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
770 msgid "Cell background color as a GdkColor"
771 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:330
774 msgid "Cell background set"
775 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
778 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
779 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
780
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
786 msgid "The pixbuf to render"
787 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
788
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
790 msgid "Pixbuf Expander Open"
791 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
792
793 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
794 msgid "Pixbuf for open expander"
795 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
796
797 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
798 msgid "Pixbuf Expander Closed"
799 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
800
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
802 msgid "Pixbuf for closed expander"
803 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
804
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
806 msgid "Stock ID"
807 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
808
809 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
810 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
811 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
812
813 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
814 msgid "Size"
815 msgstr "ਆਕਾਰ"
816
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
818 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
819 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
820
821 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
822 msgid "Detail"
823 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
824
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
826 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
827 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
830 msgid "Text"
831 msgstr "ਪਾਠ"
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
834 msgid "Text to render"
835 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
838 msgid "Markup"
839 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
842 msgid "Marked up text to render"
843 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
846 msgid "Attributes"
847 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
850 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
851 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
854 msgid "Single Paragraph Mode"
855 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
856
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
858 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
859 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
860
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
862 msgid "Background color name"
863 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
866 msgid "Background color as a string"
867 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
870 msgid "Background color"
871 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
872
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
874 msgid "Background color as a GdkColor"
875 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
878 msgid "Foreground color name"
879 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
882 msgid "Foreground color as a string"
883 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
886 msgid "Foreground color"
887 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
890 msgid "Foreground color as a GdkColor"
891 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
894 #: gtk/gtktextview.c:573
895 msgid "Editable"
896 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
899 msgid "Whether the text can be modified by the user"
900 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
903 #: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
904 msgid "Font"
905 msgstr "ਫੋਟ"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
908 msgid "Font description as a string"
909 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
912 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
913 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
916 msgid "Font family"
917 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
920 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
921 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
924 #: gtk/gtktexttag.c:307
925 msgid "Font style"
926 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
929 #: gtk/gtktexttag.c:316
930 msgid "Font variant"
931 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
934 #: gtk/gtktexttag.c:325
935 msgid "Font weight"
936 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
939 #: gtk/gtktexttag.c:336
940 msgid "Font stretch"
941 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
944 #: gtk/gtktexttag.c:345
945 msgid "Font size"
946 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
949 msgid "Font points"
950 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
953 msgid "Font size in points"
954 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
957 msgid "Font scale"
958 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
961 msgid "Font scaling factor"
962 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
965 msgid "Rise"
966 msgstr "ਉਭਰੋ"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
969 msgid ""
970 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
971 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
974 msgid "Strikethrough"
975 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
978 msgid "Whether to strike through the text"
979 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
982 msgid "Underline"
983 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
986 msgid "Style of underline for this text"
987 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
990 msgid "Language"
991 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
994 msgid ""
995 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
996 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
997 "probably don't need it"
998 msgstr ""
999 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1000 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
1003 msgid "Ellipsize"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1007 msgid ""
1008 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1009 "have enough room to display the entire string, if at all"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1013 msgid "Background set"
1014 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1017 msgid "Whether this tag affects the background color"
1018 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
1021 msgid "Foreground set"
1022 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1025 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1026 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
1029 msgid "Editability set"
1030 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1033 msgid "Whether this tag affects text editability"
1034 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
1037 msgid "Font family set"
1038 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1041 msgid "Whether this tag affects the font family"
1042 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
1045 msgid "Font style set"
1046 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1049 msgid "Whether this tag affects the font style"
1050 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
1053 msgid "Font variant set"
1054 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1057 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1058 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
1061 msgid "Font weight set"
1062 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1065 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1066 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
1069 msgid "Font stretch set"
1070 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1073 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1074 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
1077 msgid "Font size set"
1078 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1081 msgid "Whether this tag affects the font size"
1082 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
1085 msgid "Font scale set"
1086 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1089 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1090 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
1093 msgid "Rise set"
1094 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1097 msgid "Whether this tag affects the rise"
1098 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
1101 msgid "Strikethrough set"
1102 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1105 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1106 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
1109 msgid "Underline set"
1110 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1113 msgid "Whether this tag affects underlining"
1114 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
1117 #: gtk/gtktexttag.c:565
1118 msgid "Language set"
1119 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1122 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1123 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1128 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1131 msgid "Toggle state"
1132 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1135 msgid "The toggle state of the button"
1136 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1139 msgid "Inconsistent state"
1140 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1143 msgid "The inconsistent state of the button"
1144 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1147 msgid "Activatable"
1148 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1151 msgid "The toggle button can be activated"
1152 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1155 msgid "Radio state"
1156 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1159 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1160 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1161
1162 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1163 msgid "Indicator Size"
1164 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1165
1166 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1167 msgid "Size of check or radio indicator"
1168 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1169
1170 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1171 msgid "Indicator Spacing"
1172 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1173
1174 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1175 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1176 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1177
1178 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1179 msgid "Active"
1180 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1181
1182 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1183 msgid "Whether the menu item is checked"
1184 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1185
1186 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1187 msgid "Inconsistent"
1188 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1189
1190 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1191 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1192 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1193
1194 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1195 msgid "Draw as radio menu item"
1196 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1197
1198 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1199 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1200 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1201
1202 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1203 msgid "Use alpha"
1204 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1205
1206 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1207 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1208 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1209
1210 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1212 msgid "Title"
1213 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1216 msgid "The title of the color selection dialog"
1217 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1218
1219 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1220 msgid "Current Color"
1221 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1222
1223 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1224 msgid "The selected color"
1225 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1226
1227 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1228 msgid "Current Alpha"
1229 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1232 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1233 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1234
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1236 msgid "Has Opacity Control"
1237 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1238
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1240 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1241 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1242
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1244 msgid "Has palette"
1245 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1246
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1248 msgid "Whether a palette should be used"
1249 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1252 msgid "The current color"
1253 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1254
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1256 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1257 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1258
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1260 msgid "Custom palette"
1261 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1264 msgid "Palette to use in the color selector"
1265 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1266
1267 #: gtk/gtkcombo.c:144
1268 msgid "Enable arrow keys"
1269 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1270
1271 #: gtk/gtkcombo.c:145
1272 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1273 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1274
1275 #: gtk/gtkcombo.c:151
1276 msgid "Always enable arrows"
1277 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1278
1279 #: gtk/gtkcombo.c:152
1280 msgid "Obsolete property, ignored"
1281 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1282
1283 #: gtk/gtkcombo.c:158
1284 msgid "Case sensitive"
1285 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1286
1287 #: gtk/gtkcombo.c:159
1288 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1289 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1290
1291 #: gtk/gtkcombo.c:166
1292 msgid "Allow empty"
1293 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1294
1295 #: gtk/gtkcombo.c:167
1296 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1297 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1298
1299 #: gtk/gtkcombo.c:174
1300 msgid "Value in list"
1301 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1302
1303 #: gtk/gtkcombo.c:175
1304 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1305 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1306
1307 #: gtk/gtkcombobox.c:511
1308 msgid "ComboBox model"
1309 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1310
1311 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1312 msgid "The model for the combo box"
1313 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1314
1315 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1316 msgid "Wrap width"
1317 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1318
1319 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1320 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1321 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1322
1323 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1324 msgid "Row span column"
1325 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1326
1327 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1328 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1329 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1330
1331 #: gtk/gtkcombobox.c:539
1332 msgid "Column span column"
1333 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1334
1335 #: gtk/gtkcombobox.c:540
1336 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1337 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1338
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:550
1340 msgid "Active item"
1341 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1342
1343 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1344 msgid "The item which is currently active"
1345 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1346
1347 #: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
1348 msgid "Add tearoffs to menus"
1349 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1350
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:571
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1354 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1355
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
1357 msgid "Has Frame"
1358 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1359
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:587
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1363 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1364
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:593
1366 msgid "Appears as list"
1367 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1368
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1372 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1373
1374 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1375 msgid "Text Column"
1376 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1377
1378 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1379 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1380 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1381
1382 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1383 msgid "Resize mode"
1384 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1385
1386 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1387 msgid "Specify how resize events are handled"
1388 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1389
1390 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1391 msgid "Border width"
1392 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1393
1394 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1395 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1396 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1397
1398 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1399 msgid "Child"
1400 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1401
1402 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1403 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1404 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1405
1406 #: gtk/gtkcurve.c:122
1407 msgid "Curve type"
1408 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1409
1410 #: gtk/gtkcurve.c:123
1411 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1412 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1413
1414 #: gtk/gtkcurve.c:131
1415 msgid "Minimum X"
1416 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1417
1418 #: gtk/gtkcurve.c:132
1419 msgid "Minimum possible value for X"
1420 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1421
1422 #: gtk/gtkcurve.c:141
1423 msgid "Maximum X"
1424 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1425
1426 #: gtk/gtkcurve.c:142
1427 msgid "Maximum possible X value"
1428 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1429
1430 #: gtk/gtkcurve.c:151
1431 msgid "Minimum Y"
1432 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1433
1434 #: gtk/gtkcurve.c:152
1435 msgid "Minimum possible value for Y"
1436 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1437
1438 #: gtk/gtkcurve.c:161
1439 msgid "Maximum Y"
1440 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1441
1442 #: gtk/gtkcurve.c:162
1443 msgid "Maximum possible value for Y"
1444 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1445
1446 #: gtk/gtkdialog.c:146
1447 msgid "Has separator"
1448 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1449
1450 #: gtk/gtkdialog.c:147
1451 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1452 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1453
1454 #: gtk/gtkdialog.c:172
1455 msgid "Content area border"
1456 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1457
1458 #: gtk/gtkdialog.c:173
1459 msgid "Width of border around the main dialog area"
1460 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1461
1462 #: gtk/gtkdialog.c:180
1463 msgid "Button spacing"
1464 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1465
1466 #: gtk/gtkdialog.c:181
1467 msgid "Spacing between buttons"
1468 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1469
1470 #: gtk/gtkdialog.c:189
1471 msgid "Action area border"
1472 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1473
1474 #: gtk/gtkdialog.c:190
1475 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1476 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
1479 msgid "Cursor Position"
1480 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
1483 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1484 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1485
1486 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
1487 msgid "Selection Bound"
1488 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
1491 msgid ""
1492 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1493 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:502
1496 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1497 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1498
1499 #: gtk/gtkentry.c:509
1500 msgid "Maximum length"
1501 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:510
1504 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1505 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:518
1508 msgid "Visibility"
1509 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:519
1512 msgid ""
1513 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1514 "mode)"
1515 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:527
1518 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1519 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1520
1521 #: gtk/gtkentry.c:534
1522 msgid "Invisible character"
1523 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:535
1526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1527 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1528
1529 #: gtk/gtkentry.c:542
1530 msgid "Activates default"
1531 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1532
1533 #: gtk/gtkentry.c:543
1534 msgid ""
1535 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1536 "dialog) when Enter is pressed"
1537 msgstr ""
1538 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:549
1541 msgid "Width in chars"
1542 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:550
1545 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1546 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:559
1549 msgid "Scroll offset"
1550 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:560
1553 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1554 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1555
1556 #: gtk/gtkentry.c:570
1557 msgid "The contents of the entry"
1558 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1559
1560 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1561 msgid "X align"
1562 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1563
1564 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1565 #, fuzzy
1566 msgid ""
1567 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1568 "layouts."
1569 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ)  ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:811
1572 msgid "Select on focus"
1573 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1574
1575 #: gtk/gtkentry.c:812
1576 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1577 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1578
1579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1580 msgid "Completion Model"
1581 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1582
1583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1584 msgid "The model to find matches in"
1585 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1586
1587 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1588 msgid "Minimum Key Length"
1589 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1590
1591 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1592 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1593 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1594
1595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Text column"
1598 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1599
1600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1601 #, fuzzy
1602 msgid "The column of the model containing the strings."
1603 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1604
1605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1606 msgid "Inline completion"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1612 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1613
1614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1615 msgid "Popup completion"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1621 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1622
1623 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1624 msgid "Visible Window"
1625 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1626
1627 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1628 msgid ""
1629 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1630 "trap events."
1631 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1632
1633 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1634 msgid "Above child"
1635 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1636
1637 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1638 msgid ""
1639 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1640 "child widget as opposed to below it."
1641 msgstr ""
1642 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1643
1644 #: gtk/gtkexpander.c:197
1645 msgid "Expanded"
1646 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1647
1648 #: gtk/gtkexpander.c:198
1649 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1650 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1651
1652 #: gtk/gtkexpander.c:206
1653 msgid "Text of the expander's label"
1654 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1655
1656 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
1657 msgid "Use markup"
1658 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1659
1660 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1661 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1662 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1663
1664 #: gtk/gtkexpander.c:230
1665 msgid "Space to put between the label and the child"
1666 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1667
1668 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1669 msgid "Label widget"
1670 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1671
1672 #: gtk/gtkexpander.c:240
1673 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1674 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1675
1676 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
1677 msgid "Expander Size"
1678 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1679
1680 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
1681 msgid "Size of the expander arrow"
1682 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1683
1684 #: gtk/gtkexpander.c:256
1685 msgid "Spacing around expander arrow"
1686 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1689 msgid "Action"
1690 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1693 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1694 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1697 msgid "File System Backend"
1698 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1701 msgid "Name of file system backend to use"
1702 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1705 msgid "Filter"
1706 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1709 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1710 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1713 msgid "Local Only"
1714 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1717 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1718 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1721 msgid "Preview widget"
1722 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1725 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1726 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1729 msgid "Preview Widget Active"
1730 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1733 msgid ""
1734 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1735 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1738 msgid "Use Preview Label"
1739 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1742 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1743 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1746 msgid "Extra widget"
1747 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1750 msgid "Application supplied widget for extra options."
1751 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1754 msgid "Select Multiple"
1755 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1758 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1759 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1762 msgid "Show Hidden"
1763 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1766 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1767 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
1770 msgid "Default file chooser backend"
1771 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
1774 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1775 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1778 msgid "Filename"
1779 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1782 msgid "The currently selected filename"
1783 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1786 msgid "Show file operations"
1787 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1790 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1791 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1794 msgid "Select multiple"
1795 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
1796
1797 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1798 msgid "X position"
1799 msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
1800
1801 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1802 msgid "X position of child widget"
1803 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
1804
1805 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1806 msgid "Y position"
1807 msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
1808
1809 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1810 msgid "Y position of child widget"
1811 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
1812
1813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1814 msgid "The title of the font selection dialog"
1815 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1816
1817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
1818 msgid "Font name"
1819 msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
1820
1821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1822 msgid "The name of the selected font"
1823 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1824
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1826 msgid "Sans 12"
1827 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
1828
1829 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1830 msgid "Use font in label"
1831 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
1832
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1834 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1835 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1836
1837 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1838 msgid "Use size in label"
1839 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
1840
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1842 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1843 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1844
1845 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1846 msgid "Show style"
1847 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
1848
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1850 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1851 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1852
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1854 msgid "Show size"
1855 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
1856
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1858 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1859 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1860
1861 #: gtk/gtkfontsel.c:215
1862 msgid "The X string that represents this font"
1863 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
1864
1865 #: gtk/gtkfontsel.c:222
1866 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1867 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
1868
1869 #: gtk/gtkfontsel.c:228
1870 msgid "Preview text"
1871 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1872
1873 #: gtk/gtkfontsel.c:229
1874 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1875 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
1876
1877 #: gtk/gtkframe.c:127
1878 msgid "Text of the frame's label"
1879 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
1880
1881 #: gtk/gtkframe.c:134
1882 msgid "Label xalign"
1883 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1884
1885 #: gtk/gtkframe.c:135
1886 msgid "The horizontal alignment of the label"
1887 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1888
1889 #: gtk/gtkframe.c:144
1890 msgid "Label yalign"
1891 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1892
1893 #: gtk/gtkframe.c:145
1894 msgid "The vertical alignment of the label"
1895 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1896
1897 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1898 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1899 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
1900
1901 #: gtk/gtkframe.c:161
1902 msgid "Frame shadow"
1903 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
1904
1905 #: gtk/gtkframe.c:162
1906 msgid "Appearance of the frame border"
1907 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1908
1909 #: gtk/gtkframe.c:171
1910 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1911 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
1912
1913 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1914 #: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
1915 msgid "Shadow type"
1916 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1917
1918 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
1919 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1920 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
1921
1922 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
1923 msgid "Handle position"
1924 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1925
1926 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
1927 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1928 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1929
1930 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
1931 msgid "Snap edge"
1932 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1933
1934 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
1935 msgid ""
1936 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1937 "handlebox"
1938 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
1939
1940 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
1941 msgid "Snap edge set"
1942 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1943
1944 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
1945 msgid ""
1946 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1947 "handle_position"
1948 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1949
1950 #: gtk/gtkimage.c:136
1951 msgid "Pixbuf"
1952 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
1953
1954 #: gtk/gtkimage.c:137
1955 msgid "A GdkPixbuf to display"
1956 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
1957
1958 #: gtk/gtkimage.c:144
1959 msgid "Pixmap"
1960 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
1961
1962 #: gtk/gtkimage.c:145
1963 msgid "A GdkPixmap to display"
1964 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
1965
1966 #: gtk/gtkimage.c:152
1967 msgid "Image"
1968 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1969
1970 #: gtk/gtkimage.c:153
1971 msgid "A GdkImage to display"
1972 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
1973
1974 #: gtk/gtkimage.c:160
1975 msgid "Mask"
1976 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
1977
1978 #: gtk/gtkimage.c:161
1979 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1980 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
1981
1982 #: gtk/gtkimage.c:169
1983 msgid "Filename to load and display"
1984 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1985
1986 #: gtk/gtkimage.c:178
1987 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1988 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
1989
1990 #: gtk/gtkimage.c:185
1991 msgid "Icon set"
1992 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1993
1994 #: gtk/gtkimage.c:186
1995 msgid "Icon set to display"
1996 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1997
1998 #: gtk/gtkimage.c:193
1999 msgid "Icon size"
2000 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2001
2002 #: gtk/gtkimage.c:194
2003 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2004 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2005
2006 #: gtk/gtkimage.c:202
2007 msgid "Animation"
2008 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2009
2010 #: gtk/gtkimage.c:203
2011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2012 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2013
2014 #: gtk/gtkimage.c:210
2015 msgid "Storage type"
2016 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2017
2018 #: gtk/gtkimage.c:211
2019 msgid "The representation being used for image data"
2020 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2021
2022 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2023 msgid "Image widget"
2024 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
2025
2026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2028 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2029
2030 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2031 msgid "Show menu images"
2032 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2033
2034 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2035 msgid "Whether images should be shown in menus"
2036 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2037
2038 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2039 msgid "Screen"
2040 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
2041
2042 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2043 msgid "The screen where this window will be displayed"
2044 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2045
2046 #: gtk/gtklabel.c:294
2047 msgid "The text of the label"
2048 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2049
2050 #: gtk/gtklabel.c:301
2051 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2052 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2053
2054 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2055 msgid "Justification"
2056 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2057
2058 #: gtk/gtklabel.c:323
2059 msgid ""
2060 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2061 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2062 "GtkMisc::xalign for that"
2063 msgstr ""
2064 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2065 "ਕਰਦੀ ਹੈ   ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2066
2067 #: gtk/gtklabel.c:331
2068 msgid "Pattern"
2069 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2070
2071 #: gtk/gtklabel.c:332
2072 msgid ""
2073 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2074 "to underline"
2075 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2076
2077 #: gtk/gtklabel.c:339
2078 msgid "Line wrap"
2079 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2080
2081 #: gtk/gtklabel.c:340
2082 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2083 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2084
2085 #: gtk/gtklabel.c:346
2086 msgid "Selectable"
2087 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2088
2089 #: gtk/gtklabel.c:347
2090 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2091 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2092
2093 #: gtk/gtklabel.c:353
2094 msgid "Mnemonic key"
2095 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2096
2097 #: gtk/gtklabel.c:354
2098 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2099 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2100
2101 #: gtk/gtklabel.c:362
2102 msgid "Mnemonic widget"
2103 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2104
2105 #: gtk/gtklabel.c:363
2106 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2107 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2108
2109 #: gtk/gtklabel.c:407
2110 msgid ""
2111 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2112 "enough room to display the entire string, if at all"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2116 msgid "Horizontal adjustment"
2117 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2118
2119 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2120 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2121 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2122
2123 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2124 msgid "Vertical adjustment"
2125 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2126
2127 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2128 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2129 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2130
2131 #: gtk/gtklayout.c:651
2132 msgid "The width of the layout"
2133 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2134
2135 #: gtk/gtklayout.c:660
2136 msgid "The height of the layout"
2137 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2138
2139 #: gtk/gtkmenu.c:520
2140 msgid "Tearoff Title"
2141 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2142
2143 #: gtk/gtkmenu.c:521
2144 msgid ""
2145 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2146 "off"
2147 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2148
2149 #: gtk/gtkmenu.c:535
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Tearoff State"
2152 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2153
2154 #: gtk/gtkmenu.c:536
2155 #, fuzzy
2156 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2157 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2158
2159 #: gtk/gtkmenu.c:542
2160 msgid "Vertical Padding"
2161 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2162
2163 #: gtk/gtkmenu.c:543
2164 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2165 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2166
2167 #: gtk/gtkmenu.c:551
2168 msgid "Vertical Offset"
2169 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2170
2171 #: gtk/gtkmenu.c:552
2172 msgid ""
2173 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2174 "vertically"
2175 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2176
2177 #: gtk/gtkmenu.c:560
2178 msgid "Horizontal Offset"
2179 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2180
2181 #: gtk/gtkmenu.c:561
2182 msgid ""
2183 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2184 "horizontally"
2185 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2186
2187 #: gtk/gtkmenu.c:571
2188 msgid "Left Attach"
2189 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2190
2191 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2192 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2193 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2194
2195 #: gtk/gtkmenu.c:579
2196 msgid "Right Attach"
2197 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2198
2199 #: gtk/gtkmenu.c:580
2200 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2201 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2202
2203 #: gtk/gtkmenu.c:587
2204 msgid "Top Attach"
2205 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2206
2207 #: gtk/gtkmenu.c:588
2208 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2209 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2210
2211 #: gtk/gtkmenu.c:595
2212 msgid "Bottom Attach"
2213 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2214
2215 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2216 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2217 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2218
2219 #: gtk/gtkmenu.c:683
2220 msgid "Can change accelerators"
2221 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2222
2223 #: gtk/gtkmenu.c:684
2224 msgid ""
2225 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2226 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2227
2228 #: gtk/gtkmenu.c:689
2229 msgid "Delay before submenus appear"
2230 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2231
2232 #: gtk/gtkmenu.c:690
2233 msgid ""
2234 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2235 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2236
2237 #: gtk/gtkmenu.c:697
2238 msgid "Delay before hiding a submenu"
2239 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2240
2241 #: gtk/gtkmenu.c:698
2242 msgid ""
2243 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2244 "submenu"
2245 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2246
2247 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2248 msgid "Style of bevel around the menubar"
2249 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2250
2251 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
2252 msgid "Internal padding"
2253 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2254
2255 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2256 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2257 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2258
2259 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2260 msgid "Delay before drop down menus appear"
2261 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2262
2263 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2264 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2265 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2266
2267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2268 msgid "Image/label border"
2269 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2270
2271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2272 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2273 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2274
2275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2276 msgid "Use separator"
2277 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2278
2279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2280 msgid ""
2281 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2282 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2283
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2285 msgid "Message Type"
2286 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2287
2288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2289 msgid "The type of message"
2290 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2291
2292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2293 msgid "Message Buttons"
2294 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2295
2296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2297 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2298 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2299
2300 #: gtk/gtkmisc.c:109
2301 msgid "Y align"
2302 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2303
2304 #: gtk/gtkmisc.c:110
2305 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2306 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
2307
2308 #: gtk/gtkmisc.c:119
2309 msgid "X pad"
2310 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2311
2312 #: gtk/gtkmisc.c:120
2313 msgid ""
2314 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2315 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2316
2317 #: gtk/gtkmisc.c:129
2318 msgid "Y pad"
2319 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2320
2321 #: gtk/gtkmisc.c:130
2322 msgid ""
2323 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2324 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2325
2326 #: gtk/gtknotebook.c:400
2327 msgid "Page"
2328 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2329
2330 #: gtk/gtknotebook.c:401
2331 msgid "The index of the current page"
2332 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2333
2334 #: gtk/gtknotebook.c:409
2335 msgid "Tab Position"
2336 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2337
2338 #: gtk/gtknotebook.c:410
2339 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2340 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2341
2342 #: gtk/gtknotebook.c:417
2343 msgid "Tab Border"
2344 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2345
2346 #: gtk/gtknotebook.c:418
2347 msgid "Width of the border around the tab labels"
2348 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2349
2350 #: gtk/gtknotebook.c:426
2351 msgid "Horizontal Tab Border"
2352 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2353
2354 #: gtk/gtknotebook.c:427
2355 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2356 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2357
2358 #: gtk/gtknotebook.c:435
2359 msgid "Vertical Tab Border"
2360 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2361
2362 #: gtk/gtknotebook.c:436
2363 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2364 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2365
2366 #: gtk/gtknotebook.c:444
2367 msgid "Show Tabs"
2368 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2369
2370 #: gtk/gtknotebook.c:445
2371 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2372 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2373
2374 #: gtk/gtknotebook.c:451
2375 msgid "Show Border"
2376 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2377
2378 #: gtk/gtknotebook.c:452
2379 msgid "Whether the border should be shown or not"
2380 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2381
2382 #: gtk/gtknotebook.c:458
2383 msgid "Scrollable"
2384 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:459
2387 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2388 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:465
2391 msgid "Enable Popup"
2392 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2393
2394 #: gtk/gtknotebook.c:466
2395 msgid ""
2396 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2397 "you can use to go to a page"
2398 msgstr ""
2399 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2400 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:473
2403 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2404 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:480
2407 msgid "Tab label"
2408 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:481
2411 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2412 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2413
2414 #: gtk/gtknotebook.c:487
2415 msgid "Menu label"
2416 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2417
2418 #: gtk/gtknotebook.c:488
2419 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2420 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2421
2422 #: gtk/gtknotebook.c:501
2423 msgid "Tab expand"
2424 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2425
2426 #: gtk/gtknotebook.c:502
2427 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2428 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:508
2431 msgid "Tab fill"
2432 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:509
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2437 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2438
2439 #: gtk/gtknotebook.c:515
2440 msgid "Tab pack type"
2441 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2444 msgid "Secondary backward stepper"
2445 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:532
2448 msgid ""
2449 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2450 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2451
2452 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2453 msgid "Secondary forward stepper"
2454 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:549
2457 msgid ""
2458 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2459 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2460
2461 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2462 msgid "Backward stepper"
2463 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2464
2465 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2466 msgid "Display the standard backward arrow button"
2467 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2470 msgid "Forward stepper"
2471 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2474 msgid "Display the standard forward arrow button"
2475 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2476
2477 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2478 msgid "Menu"
2479 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2480
2481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2482 msgid "The menu of options"
2483 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2484
2485 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2486 msgid "Size of dropdown indicator"
2487 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2488
2489 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2490 msgid "Spacing around indicator"
2491 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2492
2493 #: gtk/gtkpaned.c:240
2494 msgid ""
2495 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2496 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2497
2498 #: gtk/gtkpaned.c:248
2499 msgid "Position Set"
2500 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2501
2502 #: gtk/gtkpaned.c:249
2503 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2504 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2505
2506 #: gtk/gtkpaned.c:255
2507 msgid "Handle Size"
2508 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2509
2510 #: gtk/gtkpaned.c:256
2511 msgid "Width of handle"
2512 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2513
2514 #: gtk/gtkpaned.c:272
2515 msgid "Minimal Position"
2516 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2517
2518 #: gtk/gtkpaned.c:273
2519 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2520 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2521
2522 #: gtk/gtkpaned.c:290
2523 msgid "Maximal Position"
2524 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2525
2526 #: gtk/gtkpaned.c:291
2527 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2528 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2529
2530 #: gtk/gtkpaned.c:308
2531 msgid "Resize"
2532 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2533
2534 #: gtk/gtkpaned.c:309
2535 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2536 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2537
2538 #: gtk/gtkpaned.c:324
2539 msgid "Shrink"
2540 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2541
2542 #: gtk/gtkpaned.c:325
2543 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2544 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2545
2546 #: gtk/gtkpreview.c:133
2547 msgid ""
2548 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2549 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2550
2551 #: gtk/gtkprogress.c:130
2552 msgid "Activity mode"
2553 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2554
2555 #: gtk/gtkprogress.c:131
2556 msgid ""
2557 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2558 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2559 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2560 msgstr ""
2561 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2562 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
2563 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2564
2565 #: gtk/gtkprogress.c:138
2566 msgid "Show text"
2567 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
2568
2569 #: gtk/gtkprogress.c:139
2570 msgid "Whether the progress is shown as text"
2571 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2572
2573 #: gtk/gtkprogress.c:146
2574 msgid "Text x alignment"
2575 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2576
2577 #: gtk/gtkprogress.c:147
2578 msgid ""
2579 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2580 "in the progress widget"
2581 msgstr ""
2582 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2583
2584 #: gtk/gtkprogress.c:155
2585 msgid "Text y alignment"
2586 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2587
2588 #: gtk/gtkprogress.c:156
2589 msgid ""
2590 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2591 "in the progress widget"
2592 msgstr ""
2593 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2594
2595 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2596 msgid "Adjustment"
2597 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2598
2599 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2600 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2601 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2602
2603 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
2604 msgid "Orientation"
2605 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2606
2607 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2608 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2609 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2610
2611 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2612 msgid "Bar style"
2613 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2614
2615 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2616 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2617 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2618
2619 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2620 msgid "Activity Step"
2621 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
2622
2623 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2624 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2625 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2626
2627 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2628 msgid "Activity Blocks"
2629 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2630
2631 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2632 msgid ""
2633 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2634 "(Deprecated)"
2635 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2636
2637 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2638 msgid "Discrete Blocks"
2639 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
2640
2641 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2642 msgid ""
2643 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2644 "style)"
2645 msgstr ""
2646 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2647
2648 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2649 msgid "Fraction"
2650 msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
2651
2652 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2653 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2654 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2655
2656 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2657 msgid "Pulse Step"
2658 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
2659
2660 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2661 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2662 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2663
2664 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2665 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2666 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2667
2668 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2669 msgid "The value"
2670 msgstr "ਮੁੱਲ"
2671
2672 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2673 msgid ""
2674 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2675 "is the current action of its group."
2676 msgstr ""
2677 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
2678 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
2679
2680 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2681 msgid "Group"
2682 msgstr "ਸਮੂਹ"
2683
2684 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2685 #, fuzzy
2686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2687 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2688
2689 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2690 #, fuzzy
2691 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2692 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2693
2694 #: gtk/gtkrange.c:284
2695 msgid "Update policy"
2696 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2697
2698 #: gtk/gtkrange.c:285
2699 msgid "How the range should be updated on the screen"
2700 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2701
2702 #: gtk/gtkrange.c:294
2703 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2704 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2705
2706 #: gtk/gtkrange.c:301
2707 msgid "Inverted"
2708 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2709
2710 #: gtk/gtkrange.c:302
2711 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2712 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2713
2714 #: gtk/gtkrange.c:308
2715 msgid "Slider Width"
2716 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2717
2718 #: gtk/gtkrange.c:309
2719 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2720 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2721
2722 #: gtk/gtkrange.c:316
2723 msgid "Trough Border"
2724 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2725
2726 #: gtk/gtkrange.c:317
2727 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2728 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2729
2730 #: gtk/gtkrange.c:324
2731 msgid "Stepper Size"
2732 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2733
2734 #: gtk/gtkrange.c:325
2735 msgid "Length of step buttons at ends"
2736 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2737
2738 #: gtk/gtkrange.c:332
2739 msgid "Stepper Spacing"
2740 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2741
2742 #: gtk/gtkrange.c:333
2743 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2744 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2745
2746 #: gtk/gtkrange.c:340
2747 msgid "Arrow X Displacement"
2748 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2749
2750 #: gtk/gtkrange.c:341
2751 msgid ""
2752 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2753 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2754
2755 #: gtk/gtkrange.c:348
2756 msgid "Arrow Y Displacement"
2757 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2758
2759 #: gtk/gtkrange.c:349
2760 msgid ""
2761 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2762 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2763
2764 #: gtk/gtkruler.c:119
2765 msgid "Lower"
2766 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
2767
2768 #: gtk/gtkruler.c:120
2769 msgid "Lower limit of ruler"
2770 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2771
2772 #: gtk/gtkruler.c:129
2773 msgid "Upper"
2774 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
2775
2776 #: gtk/gtkruler.c:130
2777 msgid "Upper limit of ruler"
2778 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2779
2780 #: gtk/gtkruler.c:140
2781 msgid "Position of mark on the ruler"
2782 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2783
2784 #: gtk/gtkruler.c:149
2785 msgid "Max Size"
2786 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2787
2788 #: gtk/gtkruler.c:150
2789 msgid "Maximum size of the ruler"
2790 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2791
2792 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2793 msgid "Digits"
2794 msgstr "ਅੰਕ"
2795
2796 #: gtk/gtkscale.c:172
2797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2798 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2799
2800 #: gtk/gtkscale.c:181
2801 msgid "Draw Value"
2802 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
2803
2804 #: gtk/gtkscale.c:182
2805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2806 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2807
2808 #: gtk/gtkscale.c:189
2809 msgid "Value Position"
2810 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2811
2812 #: gtk/gtkscale.c:190
2813 msgid "The position in which the current value is displayed"
2814 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2815
2816 #: gtk/gtkscale.c:197
2817 msgid "Slider Length"
2818 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2819
2820 #: gtk/gtkscale.c:198
2821 msgid "Length of scale's slider"
2822 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2823
2824 #: gtk/gtkscale.c:206
2825 msgid "Value spacing"
2826 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2827
2828 #: gtk/gtkscale.c:207
2829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2830 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2831
2832 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2833 msgid "Minimum Slider Length"
2834 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2835
2836 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2837 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2838 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2839
2840 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2841 msgid "Fixed slider size"
2842 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2843
2844 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2845 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2846 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2847
2848 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2849 msgid ""
2850 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2851 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2852
2853 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2854 msgid ""
2855 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2856 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2857
2858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
2859 msgid "Horizontal Adjustment"
2860 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2861
2862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
2863 msgid "Vertical Adjustment"
2864 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2865
2866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2867 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2868 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2869
2870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2871 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2872 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2873
2874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2875 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2876 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2877
2878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2879 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2880 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2881
2882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2883 msgid "Window Placement"
2884 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2885
2886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2887 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2888 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2889
2890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2891 msgid "Shadow Type"
2892 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2893
2894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2895 msgid "Style of bevel around the contents"
2896 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2897
2898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2899 msgid "Scrollbar spacing"
2900 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2901
2902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2903 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2904 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2905
2906 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2907 msgid "Draw"
2908 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
2909
2910 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2911 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2912 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2913
2914 #: gtk/gtksettings.c:262
2915 msgid "Double Click Time"
2916 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:263
2919 msgid ""
2920 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2921 "click (in milliseconds)"
2922 msgstr ""
2923 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
2924 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2925
2926 #: gtk/gtksettings.c:270
2927 msgid "Double Click Distance"
2928 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:271
2931 msgid ""
2932 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2933 "double click (in pixels)"
2934 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2935
2936 #: gtk/gtksettings.c:278
2937 msgid "Cursor Blink"
2938 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
2939
2940 #: gtk/gtksettings.c:279
2941 msgid "Whether the cursor should blink"
2942 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2943
2944 #: gtk/gtksettings.c:286
2945 msgid "Cursor Blink Time"
2946 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2947
2948 #: gtk/gtksettings.c:287
2949 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2950 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2951
2952 #: gtk/gtksettings.c:294
2953 msgid "Split Cursor"
2954 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2955
2956 #: gtk/gtksettings.c:295
2957 msgid ""
2958 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2959 "left text"
2960 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:302
2963 msgid "Theme Name"
2964 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:303
2967 msgid "Name of theme RC file to load"
2968 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:310
2971 msgid "Icon Theme Name"
2972 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2973
2974 #: gtk/gtksettings.c:311
2975 msgid "Name of icon theme to use"
2976 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:319
2979 msgid "Key Theme Name"
2980 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2981
2982 #: gtk/gtksettings.c:320
2983 msgid "Name of key theme RC file to load"
2984 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2985
2986 #: gtk/gtksettings.c:328
2987 msgid "Menu bar accelerator"
2988 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2989
2990 #: gtk/gtksettings.c:329
2991 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2992 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2993
2994 #: gtk/gtksettings.c:337
2995 msgid "Drag threshold"
2996 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2997
2998 #: gtk/gtksettings.c:338
2999 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3000 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3001
3002 #: gtk/gtksettings.c:346
3003 msgid "Font Name"
3004 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
3005
3006 #: gtk/gtksettings.c:347
3007 msgid "Name of default font to use"
3008 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3009
3010 #: gtk/gtksettings.c:355
3011 msgid "Icon Sizes"
3012 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3013
3014 #: gtk/gtksettings.c:356
3015 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3016 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:365
3019 msgid "Xft Antialias"
3020 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3021
3022 #: gtk/gtksettings.c:366
3023 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3024 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3025
3026 #: gtk/gtksettings.c:375
3027 msgid "Xft Hinting"
3028 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:376
3031 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3032 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3033
3034 #: gtk/gtksettings.c:385
3035 msgid "Xft Hint Style"
3036 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:386
3039 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3040 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:395
3043 msgid "Xft RGBA"
3044 msgstr "Xft RGBA"
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:396
3047 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3048 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:405
3051 msgid "Xft DPI"
3052 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:406
3055 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3056 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3057
3058 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3059 msgid "Mode"
3060 msgstr "ਮੋਡ"
3061
3062 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3063 msgid ""
3064 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3065 "component widgets"
3066 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3067
3068 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3069 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3070 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3071
3072 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3073 msgid "Climb Rate"
3074 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3075
3076 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3077 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3078 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3079
3080 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3081 msgid "The number of decimal places to display"
3082 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3083
3084 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3085 msgid "Snap to Ticks"
3086 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3087
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3089 msgid ""
3090 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3091 "nearest step increment"
3092 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3093
3094 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3095 msgid "Numeric"
3096 msgstr "ਅੰਕੀ"
3097
3098 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3099 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3100 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3101
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3103 msgid "Wrap"
3104 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3105
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3107 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3108 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3109
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3111 msgid "Update Policy"
3112 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3113
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3115 msgid ""
3116 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3117 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3118
3119 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3120 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3121 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3122
3123 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3124 msgid "Style of bevel around the spin button"
3125 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3126
3127 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3128 msgid "Has Resize Grip"
3129 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3130
3131 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3133 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3134
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3136 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3137 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:159
3140 msgid "Rows"
3141 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:160
3144 msgid "The number of rows in the table"
3145 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:168
3148 msgid "Columns"
3149 msgstr "ਕਾਲਮ"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:169
3152 msgid "The number of columns in the table"
3153 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3154
3155 #: gtk/gtktable.c:177
3156 msgid "Row spacing"
3157 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3158
3159 #: gtk/gtktable.c:178
3160 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3161 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3162
3163 #: gtk/gtktable.c:186
3164 msgid "Column spacing"
3165 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3166
3167 #: gtk/gtktable.c:187
3168 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3169 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3170
3171 #: gtk/gtktable.c:195
3172 msgid "Homogenous"
3173 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3174
3175 #: gtk/gtktable.c:196
3176 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3177 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3178
3179 #: gtk/gtktable.c:203
3180 msgid "Left attachment"
3181 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3182
3183 #: gtk/gtktable.c:210
3184 msgid "Right attachment"
3185 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3186
3187 #: gtk/gtktable.c:211
3188 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3189 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3190
3191 #: gtk/gtktable.c:217
3192 msgid "Top attachment"
3193 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3194
3195 #: gtk/gtktable.c:218
3196 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3197 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3198
3199 #: gtk/gtktable.c:224
3200 msgid "Bottom attachment"
3201 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3202
3203 #: gtk/gtktable.c:231
3204 msgid "Horizontal options"
3205 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3206
3207 #: gtk/gtktable.c:232
3208 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3209 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3210
3211 #: gtk/gtktable.c:238
3212 msgid "Vertical options"
3213 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3214
3215 #: gtk/gtktable.c:239
3216 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3217 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3218
3219 #: gtk/gtktable.c:245
3220 msgid "Horizontal padding"
3221 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3222
3223 #: gtk/gtktable.c:246
3224 msgid ""
3225 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3226 "pixels"
3227 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3228
3229 #: gtk/gtktable.c:252
3230 msgid "Vertical padding"
3231 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3232
3233 #: gtk/gtktable.c:253
3234 msgid ""
3235 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3236 "pixels"
3237 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3238
3239 #: gtk/gtktext.c:603
3240 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3241 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3242
3243 #: gtk/gtktext.c:611
3244 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3245 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3246
3247 #: gtk/gtktext.c:618
3248 msgid "Line Wrap"
3249 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3250
3251 #: gtk/gtktext.c:619
3252 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3253 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3254
3255 #: gtk/gtktext.c:626
3256 msgid "Word Wrap"
3257 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3258
3259 #: gtk/gtktext.c:627
3260 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3261 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3262
3263 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3264 msgid "Tag Table"
3265 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3266
3267 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3268 msgid "Text Tag Table"
3269 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:196
3272 msgid "Tag name"
3273 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
3274
3275 #: gtk/gtktexttag.c:197
3276 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3277 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:215
3280 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3281 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3282
3283 #: gtk/gtktexttag.c:222
3284 msgid "Background full height"
3285 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3286
3287 #: gtk/gtktexttag.c:223
3288 msgid ""
3289 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3290 "of the tagged characters"
3291 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:231
3294 msgid "Background stipple mask"
3295 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:232
3298 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3299 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:249
3302 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3303 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3304
3305 #: gtk/gtktexttag.c:257
3306 msgid "Foreground stipple mask"
3307 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:258
3310 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3311 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:265
3314 msgid "Text direction"
3315 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:266
3318 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3319 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3320
3321 #: gtk/gtktexttag.c:283
3322 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3323 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:308
3326 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3327 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:317
3330 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3331 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:326
3334 msgid ""
3335 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3336 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3337 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3338
3339 #: gtk/gtktexttag.c:337
3340 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3341 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3342
3343 #: gtk/gtktexttag.c:346
3344 msgid "Font size in Pango units"
3345 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:356
3348 msgid ""
3349 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3350 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3351 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3352 msgstr ""
3353 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3354 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ  ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3355 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3356
3357 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3358 msgid "Left, right, or center justification"
3359 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3360
3361 #: gtk/gtktexttag.c:385
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3365 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3366 msgstr ""
3367 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
3368 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:392
3371 msgid "Left margin"
3372 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3375 msgid "Width of the left margin in pixels"
3376 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:402
3379 msgid "Right margin"
3380 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3383 msgid "Width of the right margin in pixels"
3384 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3387 msgid "Indent"
3388 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3391 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3392 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:425
3395 msgid ""
3396 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3397 "in pixels"
3398 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:434
3401 msgid "Pixels above lines"
3402 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3405 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3406 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:444
3409 msgid "Pixels below lines"
3410 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3411
3412 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3413 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3414 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3415
3416 #: gtk/gtktexttag.c:454
3417 msgid "Pixels inside wrap"
3418 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3419
3420 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3421 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3422 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:481
3425 msgid "Wrap mode"
3426 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3427
3428 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3429 msgid ""
3430 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3431 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3434 msgid "Tabs"
3435 msgstr "ਟੈਬ"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3438 msgid "Custom tabs for this text"
3439 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3440
3441 #: gtk/gtktexttag.c:499
3442 msgid "Invisible"
3443 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:500
3446 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3447 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ  ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:513
3450 msgid "Background full height set"
3451 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:514
3454 msgid "Whether this tag affects background height"
3455 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:517
3458 msgid "Background stipple set"
3459 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:518
3462 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3463 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3464
3465 #: gtk/gtktexttag.c:525
3466 msgid "Foreground stipple set"
3467 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:526
3470 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3471 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:561
3474 msgid "Justification set"
3475 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:562
3478 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3479 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3480
3481 #: gtk/gtktexttag.c:569
3482 msgid "Left margin set"
3483 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3484
3485 #: gtk/gtktexttag.c:570
3486 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3487 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:573
3490 msgid "Indent set"
3491 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:574
3494 msgid "Whether this tag affects indentation"
3495 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:581
3498 msgid "Pixels above lines set"
3499 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3502 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3503 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:585
3506 msgid "Pixels below lines set"
3507 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:589
3510 msgid "Pixels inside wrap set"
3511 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:590
3514 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3515 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:597
3518 msgid "Right margin set"
3519 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:598
3522 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3523 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:605
3526 msgid "Wrap mode set"
3527 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:606
3530 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3531 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:609
3534 msgid "Tabs set"
3535 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:610
3538 msgid "Whether this tag affects tabs"
3539 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:613
3542 msgid "Invisible set"
3543 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:614
3546 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3547 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3548
3549 #: gtk/gtktextview.c:543
3550 msgid "Pixels Above Lines"
3551 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3552
3553 #: gtk/gtktextview.c:553
3554 msgid "Pixels Below Lines"
3555 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3556
3557 #: gtk/gtktextview.c:563
3558 msgid "Pixels Inside Wrap"
3559 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3560
3561 #: gtk/gtktextview.c:581
3562 msgid "Wrap Mode"
3563 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
3564
3565 #: gtk/gtktextview.c:599
3566 msgid "Left Margin"
3567 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3568
3569 #: gtk/gtktextview.c:609
3570 msgid "Right Margin"
3571 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3572
3573 #: gtk/gtktextview.c:637
3574 msgid "Cursor Visible"
3575 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
3576
3577 #: gtk/gtktextview.c:638
3578 msgid "If the insertion cursor is shown"
3579 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3580
3581 #: gtk/gtktextview.c:645
3582 msgid "Buffer"
3583 msgstr "ਬਫਰ"
3584
3585 #: gtk/gtktextview.c:646
3586 msgid "The buffer which is displayed"
3587 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3588
3589 #: gtk/gtktextview.c:653
3590 msgid "Overwrite mode"
3591 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3592
3593 #: gtk/gtktextview.c:654
3594 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3595 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
3596
3597 #: gtk/gtktextview.c:661
3598 msgid "Accepts tab"
3599 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3600
3601 #: gtk/gtktextview.c:662
3602 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3603 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
3604
3605 #: gtk/gtktextview.c:671
3606 msgid "Error underline color"
3607 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
3608
3609 #: gtk/gtktextview.c:672
3610 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3611 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
3612
3613 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3614 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3615 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
3616
3617 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3618 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3619 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
3620
3621 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3622 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3623 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3624
3625 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3626 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3627 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
3628
3629 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3630 msgid "Draw Indicator"
3631 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
3632
3633 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3634 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3635 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3636
3637 #: gtk/gtktoolbar.c:504
3638 msgid "The orientation of the toolbar"
3639 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3640
3641 #: gtk/gtktoolbar.c:512
3642 msgid "Toolbar Style"
3643 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3644
3645 #: gtk/gtktoolbar.c:513
3646 msgid "How to draw the toolbar"
3647 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
3648
3649 #: gtk/gtktoolbar.c:520
3650 msgid "Show Arrow"
3651 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3652
3653 #: gtk/gtktoolbar.c:521
3654 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3655 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
3656
3657 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3658 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3659 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
3660
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:538
3662 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3663 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
3664
3665 #: gtk/gtktoolbar.c:545
3666 msgid "Spacer size"
3667 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3668
3669 #: gtk/gtktoolbar.c:546
3670 msgid "Size of spacers"
3671 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3672
3673 #: gtk/gtktoolbar.c:555
3674 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3675 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3676
3677 #: gtk/gtktoolbar.c:563
3678 msgid "Space style"
3679 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3680
3681 #: gtk/gtktoolbar.c:564
3682 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3683 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
3684
3685 #: gtk/gtktoolbar.c:571
3686 msgid "Button relief"
3687 msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
3688
3689 #: gtk/gtktoolbar.c:572
3690 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3691 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3692
3693 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3694 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3695 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3696
3697 #: gtk/gtktoolbar.c:585
3698 msgid "Toolbar style"
3699 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3700
3701 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3702 msgid ""
3703 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3704 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
3705
3706 #: gtk/gtktoolbar.c:592
3707 msgid "Toolbar icon size"
3708 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3709
3710 #: gtk/gtktoolbar.c:593
3711 msgid "Size of icons in default toolbars"
3712 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3713
3714 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3715 msgid "Text to show in the item."
3716 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
3717
3718 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3719 msgid ""
3720 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3721 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3722 msgstr ""
3723 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
3724 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
3725
3726 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3727 msgid "Widget to use as the item label"
3728 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3729
3730 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3731 msgid "Stock Id"
3732 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
3733
3734 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3735 msgid "The stock icon displayed on the item"
3736 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
3737
3738 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3739 msgid "Icon widget"
3740 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
3741
3742 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3743 msgid "Icon widget to display in the item"
3744 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
3745
3746 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3747 msgid ""
3748 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3749 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3750 msgstr ""
3751 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
3752 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
3753
3754 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3755 msgid "TreeModelSort Model"
3756 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
3757
3758 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3759 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3760 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3761
3762 #: gtk/gtktreeview.c:549
3763 msgid "TreeView Model"
3764 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
3765
3766 #: gtk/gtktreeview.c:550
3767 msgid "The model for the tree view"
3768 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3769
3770 #: gtk/gtktreeview.c:558
3771 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3772 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3773
3774 #: gtk/gtktreeview.c:566
3775 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3776 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3777
3778 #: gtk/gtktreeview.c:574
3779 msgid "Show the column header buttons"
3780 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3781
3782 #: gtk/gtktreeview.c:581
3783 msgid "Headers Clickable"
3784 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3785
3786 #: gtk/gtktreeview.c:582
3787 msgid "Column headers respond to click events"
3788 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3789
3790 #: gtk/gtktreeview.c:589
3791 msgid "Expander Column"
3792 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3793
3794 #: gtk/gtktreeview.c:590
3795 msgid "Set the column for the expander column"
3796 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
3797
3798 #: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3799 msgid "Reorderable"
3800 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
3801
3802 #: gtk/gtktreeview.c:598
3803 msgid "View is reorderable"
3804 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3805
3806 #: gtk/gtktreeview.c:605
3807 msgid "Rules Hint"
3808 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
3809
3810 #: gtk/gtktreeview.c:606
3811 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3812 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
3813
3814 #: gtk/gtktreeview.c:613
3815 msgid "Enable Search"
3816 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
3817
3818 #: gtk/gtktreeview.c:614
3819 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3820 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3821
3822 #: gtk/gtktreeview.c:621
3823 msgid "Search Column"
3824 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
3825
3826 #: gtk/gtktreeview.c:622
3827 msgid "Model column to search through when searching through code"
3828 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
3829
3830 #: gtk/gtktreeview.c:642
3831 msgid "Fixed Height Mode"
3832 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
3833
3834 #: gtk/gtktreeview.c:643
3835 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3836 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
3837
3838 #: gtk/gtktreeview.c:663
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Hover Selection"
3841 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
3842
3843 #: gtk/gtktreeview.c:664
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3846 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
3847
3848 #: gtk/gtktreeview.c:684
3849 msgid "Vertical Separator Width"
3850 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3851
3852 #: gtk/gtktreeview.c:685
3853 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3854 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3855
3856 #: gtk/gtktreeview.c:693
3857 msgid "Horizontal Separator Width"
3858 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3859
3860 #: gtk/gtktreeview.c:694
3861 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3862 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3863
3864 #: gtk/gtktreeview.c:702
3865 msgid "Allow Rules"
3866 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3867
3868 #: gtk/gtktreeview.c:703
3869 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3870 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3871
3872 #: gtk/gtktreeview.c:709
3873 msgid "Indent Expanders"
3874 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
3875
3876 #: gtk/gtktreeview.c:710
3877 msgid "Make the expanders indented"
3878 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
3879
3880 #: gtk/gtktreeview.c:716
3881 msgid "Even Row Color"
3882 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3883
3884 #: gtk/gtktreeview.c:717
3885 msgid "Color to use for even rows"
3886 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3887
3888 #: gtk/gtktreeview.c:723
3889 msgid "Odd Row Color"
3890 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3891
3892 #: gtk/gtktreeview.c:724
3893 msgid "Color to use for odd rows"
3894 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3895
3896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3897 msgid "Whether to display the column"
3898 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3899
3900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
3901 msgid "Resizable"
3902 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
3903
3904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
3905 msgid "Column is user-resizable"
3906 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
3907
3908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
3909 msgid "Current width of the column"
3910 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3911
3912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
3913 msgid "Space which is inserted between cells"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3917 msgid "Sizing"
3918 msgstr "ਅਕਾਰ"
3919
3920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
3921 msgid "Resize mode of the column"
3922 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
3923
3924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3925 msgid "Fixed Width"
3926 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3927
3928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3929 msgid "Current fixed width of the column"
3930 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3931
3932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3933 msgid "Minimum Width"
3934 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3935
3936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3937 msgid "Minimum allowed width of the column"
3938 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3939
3940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3941 msgid "Maximum Width"
3942 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3943
3944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3945 msgid "Maximum allowed width of the column"
3946 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3947
3948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
3949 msgid "Title to appear in column header"
3950 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3951
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
3953 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3954 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
3955
3956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3957 msgid "Clickable"
3958 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3959
3960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
3961 msgid "Whether the header can be clicked"
3962 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
3963
3964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
3965 msgid "Widget"
3966 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
3967
3968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
3969 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3970 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3971
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3973 msgid "Alignment"
3974 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3975
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3977 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3978 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3979
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
3981 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3982 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
3983
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
3985 msgid "Sort indicator"
3986 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
3987
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
3989 msgid "Whether to show a sort indicator"
3990 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3991
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
3993 msgid "Sort order"
3994 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
3995
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
3997 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3998 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
3999
4000 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4001 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4002 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4003
4004 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4005 msgid "Merged UI definition"
4006 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4007
4008 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4009 msgid "An XML string describing the merged UI"
4010 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4011
4012 #: gtk/gtkviewport.c:136
4013 msgid ""
4014 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4015 "this viewport"
4016 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4017
4018 #: gtk/gtkviewport.c:144
4019 msgid ""
4020 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4021 "this viewport"
4022 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4023
4024 #: gtk/gtkviewport.c:152
4025 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4026 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4027
4028 #: gtk/gtkwidget.c:409
4029 msgid "Widget name"
4030 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
4031
4032 #: gtk/gtkwidget.c:410
4033 msgid "The name of the widget"
4034 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4035
4036 #: gtk/gtkwidget.c:416
4037 msgid "Parent widget"
4038 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4039
4040 #: gtk/gtkwidget.c:417
4041 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4042 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4043
4044 #: gtk/gtkwidget.c:424
4045 msgid "Width request"
4046 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4047
4048 #: gtk/gtkwidget.c:425
4049 msgid ""
4050 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4051 "used"
4052 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4053
4054 #: gtk/gtkwidget.c:433
4055 msgid "Height request"
4056 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4057
4058 #: gtk/gtkwidget.c:434
4059 msgid ""
4060 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4061 "be used"
4062 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4063
4064 #: gtk/gtkwidget.c:443
4065 msgid "Whether the widget is visible"
4066 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4067
4068 #: gtk/gtkwidget.c:450
4069 msgid "Whether the widget responds to input"
4070 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4071
4072 #: gtk/gtkwidget.c:456
4073 msgid "Application paintable"
4074 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4075
4076 #: gtk/gtkwidget.c:457
4077 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4078 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4079
4080 #: gtk/gtkwidget.c:463
4081 msgid "Can focus"
4082 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4083
4084 #: gtk/gtkwidget.c:464
4085 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4086 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4087
4088 #: gtk/gtkwidget.c:470
4089 msgid "Has focus"
4090 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4091
4092 #: gtk/gtkwidget.c:471
4093 msgid "Whether the widget has the input focus"
4094 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4095
4096 #: gtk/gtkwidget.c:477
4097 msgid "Is focus"
4098 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4099
4100 #: gtk/gtkwidget.c:478
4101 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4102 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4103
4104 #: gtk/gtkwidget.c:484
4105 msgid "Can default"
4106 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4107
4108 #: gtk/gtkwidget.c:485
4109 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4110 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4111
4112 #: gtk/gtkwidget.c:491
4113 msgid "Has default"
4114 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4115
4116 #: gtk/gtkwidget.c:492
4117 msgid "Whether the widget is the default widget"
4118 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4119
4120 #: gtk/gtkwidget.c:498
4121 msgid "Receives default"
4122 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4123
4124 #: gtk/gtkwidget.c:499
4125 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4126 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4127
4128 #: gtk/gtkwidget.c:505
4129 msgid "Composite child"
4130 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4131
4132 #: gtk/gtkwidget.c:506
4133 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4134 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4135
4136 #: gtk/gtkwidget.c:512
4137 msgid "Style"
4138 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4139
4140 #: gtk/gtkwidget.c:513
4141 msgid ""
4142 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4143 "(colors etc)"
4144 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:519
4147 msgid "Events"
4148 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:520
4151 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4152 msgstr ""
4153 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4154 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4155
4156 #: gtk/gtkwidget.c:527
4157 msgid "Extension events"
4158 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4159
4160 #: gtk/gtkwidget.c:528
4161 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4162 msgstr ""
4163 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4164 "ਹੈ"
4165
4166 #: gtk/gtkwidget.c:535
4167 msgid "No show all"
4168 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4169
4170 #: gtk/gtkwidget.c:536
4171 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4172 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4173
4174 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4175 msgid "Interior Focus"
4176 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4179 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4180 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4183 msgid "Focus linewidth"
4184 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4187 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4188 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4191 msgid "Focus line dash pattern"
4192 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4195 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4196 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4199 msgid "Focus padding"
4200 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4203 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4204 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4207 msgid "Cursor color"
4208 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4211 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4212 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4215 msgid "Secondary cursor color"
4216 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4217
4218 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4219 msgid ""
4220 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4221 "right-to-left and left-to-right text"
4222 msgstr ""
4223 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4224 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4227 msgid "Cursor line aspect ratio"
4228 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4231 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4232 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4233
4234 #: gtk/gtkwindow.c:451
4235 msgid "Window Type"
4236 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4237
4238 #: gtk/gtkwindow.c:452
4239 msgid "The type of the window"
4240 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4241
4242 #: gtk/gtkwindow.c:460
4243 msgid "Window Title"
4244 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4245
4246 #: gtk/gtkwindow.c:461
4247 msgid "The title of the window"
4248 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4249
4250 #: gtk/gtkwindow.c:468
4251 msgid "Window Role"
4252 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4253
4254 #: gtk/gtkwindow.c:469
4255 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4256 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4257
4258 #: gtk/gtkwindow.c:476
4259 msgid "Allow Shrink"
4260 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4261
4262 #: gtk/gtkwindow.c:478
4263 #, no-c-format
4264 msgid ""
4265 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4266 "time a bad idea"
4267 msgstr ""
4268 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4269
4270 #: gtk/gtkwindow.c:485
4271 msgid "Allow Grow"
4272 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:486
4275 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4276 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4277
4278 #: gtk/gtkwindow.c:494
4279 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4280 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:501
4283 msgid "Modal"
4284 msgstr "ਮਾਡਲ"
4285
4286 #: gtk/gtkwindow.c:502
4287 msgid ""
4288 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4289 "up)"
4290 msgstr ""
4291 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4292
4293 #: gtk/gtkwindow.c:509
4294 msgid "Window Position"
4295 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4296
4297 #: gtk/gtkwindow.c:510
4298 msgid "The initial position of the window"
4299 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4300
4301 #: gtk/gtkwindow.c:518
4302 msgid "Default Width"
4303 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4304
4305 #: gtk/gtkwindow.c:519
4306 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4307 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4308
4309 #: gtk/gtkwindow.c:528
4310 msgid "Default Height"
4311 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4312
4313 #: gtk/gtkwindow.c:529
4314 msgid ""
4315 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4316 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4317
4318 #: gtk/gtkwindow.c:538
4319 msgid "Destroy with Parent"
4320 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4321
4322 #: gtk/gtkwindow.c:539
4323 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4324 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4325
4326 #: gtk/gtkwindow.c:546
4327 msgid "Icon"
4328 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4329
4330 #: gtk/gtkwindow.c:547
4331 msgid "Icon for this window"
4332 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4333
4334 #: gtk/gtkwindow.c:562
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Icon Name"
4337 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
4338
4339 #: gtk/gtkwindow.c:563
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Name of the themed icon for this window"
4342 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:578
4345 msgid "Is Active"
4346 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:579
4349 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4350 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:586
4353 msgid "Focus in Toplevel"
4354 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:587
4357 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4358 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:594
4361 msgid "Type hint"
4362 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:595
4365 msgid ""
4366 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4367 "and how to treat it."
4368 msgstr ""
4369 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4370 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:603
4373 msgid "Skip taskbar"
4374 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:604
4377 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4378 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:611
4381 msgid "Skip pager"
4382 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4383
4384 #: gtk/gtkwindow.c:612
4385 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4386 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4387
4388 #: gtk/gtkwindow.c:626
4389 msgid "Accept focus"
4390 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4391
4392 #: gtk/gtkwindow.c:627
4393 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4394 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4395
4396 #: gtk/gtkwindow.c:641
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Focus on map"
4399 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4400
4401 #: gtk/gtkwindow.c:642
4402 #, fuzzy
4403 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4404 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:656
4407 msgid "Decorated"
4408 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:657
4411 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4412 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4413
4414 #: gtk/gtkwindow.c:672
4415 msgid "Gravity"
4416 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
4417
4418 #: gtk/gtkwindow.c:673
4419 msgid "The window gravity of the window"
4420 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4421
4422 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4423 msgid "IM Preedit style"
4424 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4425
4426 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4427 msgid "How to draw the input method preedit string"
4428 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ  ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4429
4430 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4431 msgid "IM Status style"
4432 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4433
4434 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4435 msgid "How to draw the input method statusbar"
4436 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"