1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 00:38+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 13:45+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
56 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
61 msgid "The number of columns of the pixbuf"
62 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
77 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
88 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
96 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
100 #: ../gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
131 msgid "Program version"
132 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
147 msgid "Comments string"
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
163 msgid "Website label"
164 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
197 msgid "Translator credits"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
201 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
232 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
233 msgid "Accelerator Closure"
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
237 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
241 msgid "Accelerator Widget"
242 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
245 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
248 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
252 #: ../gtk/gtkaction.c:192
253 msgid "A unique name for the action."
254 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
256 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
257 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
261 #: ../gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
263 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
265 #: ../gtk/gtkaction.c:207
269 #: ../gtk/gtkaction.c:208
270 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
271 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
273 #: ../gtk/gtkaction.c:214
277 #: ../gtk/gtkaction.c:215
278 msgid "A tooltip for this action."
279 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
281 #: ../gtk/gtkaction.c:221
285 #: ../gtk/gtkaction.c:222
286 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
287 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
289 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
290 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
291 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
295 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
296 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
300 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
304 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
310 #: ../gtk/gtkaction.c:262
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:263
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 msgstr "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
320 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
324 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
328 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
330 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
334 #: ../gtk/gtkaction.c:279
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
339 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
340 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
342 #: ../gtk/gtkaction.c:287
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
346 #: ../gtk/gtkaction.c:288
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
350 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
351 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
355 #: ../gtk/gtkaction.c:295
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
359 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
360 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
361 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
365 #: ../gtk/gtkaction.c:302
366 msgid "Whether the action is visible."
367 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
369 #: ../gtk/gtkaction.c:308
373 #: ../gtk/gtkaction.c:309
375 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
379 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
380 msgid "A name for the action group."
381 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
383 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
384 msgid "Whether the action group is enabled."
385 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
387 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
388 msgid "Whether the action group is visible."
389 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
391 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
392 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
396 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
397 msgid "The value of the adjustment"
398 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
400 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
404 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
408 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
409 msgid "Maximum Value"
410 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
413 msgid "The maximum value of the adjustment"
414 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
416 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
417 msgid "Step Increment"
420 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
421 msgid "The step increment of the adjustment"
422 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
424 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
425 msgid "Page Increment"
428 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
429 msgid "The page increment of the adjustment"
430 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
432 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
440 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
444 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
450 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
451 msgid "Vertical alignment"
452 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
456 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
460 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
461 msgid "Horizontal scale"
462 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
466 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
467 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
473 msgid "Vertical scale"
474 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
476 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
478 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
479 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
484 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
488 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
493 msgid "Bottom Padding"
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
497 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
498 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
500 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
504 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
506 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
508 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
509 msgid "Right Padding"
512 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
516 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
517 msgid "Arrow direction"
520 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
521 msgid "The direction the arrow should point"
522 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
524 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
528 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
529 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
530 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
532 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
533 msgid "Horizontal Alignment"
534 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
536 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
537 msgid "X alignment of the child"
538 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
540 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
541 msgid "Vertical Alignment"
542 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
544 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
545 msgid "Y alignment of the child"
546 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
548 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
552 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
553 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
554 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
556 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
560 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
561 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
562 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
564 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
565 msgid "Minimum child width"
566 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
568 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
569 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
572 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
573 msgid "Minimum child height"
574 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
576 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
577 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
580 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
581 msgid "Child internal width padding"
582 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
584 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
585 msgid "Amount to increase child's size on either side"
586 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
588 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
589 msgid "Child internal height padding"
590 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
592 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
593 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
594 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
596 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
600 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
602 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
603 "edge, start and end"
604 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
606 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
610 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
612 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
614 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
616 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
621 #: ../gtk/gtkbox.c:99
622 msgid "The amount of space between children"
623 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
625 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
626 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
630 #: ../gtk/gtkbox.c:109
631 msgid "Whether the children should all be the same size"
632 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
634 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
639 #: ../gtk/gtkbox.c:117
640 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
641 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
643 #: ../gtk/gtkbox.c:123
647 #: ../gtk/gtkbox.c:124
649 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
651 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
653 #: ../gtk/gtkbox.c:130
657 #: ../gtk/gtkbox.c:131
658 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
659 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
661 #: ../gtk/gtkbox.c:137
665 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
667 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
668 "start or end of the parent"
669 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
671 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
672 #: ../gtk/gtkruler.c:110
676 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
677 msgid "The index of the child in the parent"
678 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
680 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
682 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
684 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
686 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
687 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
688 msgid "Use underline"
689 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
691 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
693 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
694 "for the mnemonic accelerator key"
696 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
699 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
703 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
704 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
705 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
707 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
708 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
709 msgid "Focus on click"
710 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
712 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
713 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
714 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
716 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
717 msgid "Border relief"
718 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
720 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
721 msgid "The border relief style"
722 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
724 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
725 msgid "Horizontal alignment for child"
726 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
728 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
729 msgid "Vertical alignment for child"
730 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
732 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
734 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
736 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
737 msgid "Child widget to appear next to the button text"
738 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
740 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
741 msgid "Image position"
744 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
745 msgid "The position of the image relative to the text"
746 msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
748 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
749 msgid "Default Spacing"
750 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
752 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
753 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
754 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
756 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
757 msgid "Default Outside Spacing"
758 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
760 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
762 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
764 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
766 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
767 msgid "Child X Displacement"
768 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
771 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
772 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
774 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
775 msgid "Child Y Displacement"
776 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
779 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
780 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
783 msgid "Displace focus"
784 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
786 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
788 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
790 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
792 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:516 ../gtk/gtkentry.c:859
794 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
796 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
797 msgid "Border between button edges and child."
798 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
801 msgid "Image spacing"
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
805 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
806 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
809 msgid "Show button images"
810 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
813 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
814 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
816 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
820 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
821 msgid "The selected year"
824 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
828 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
829 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
830 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
832 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
836 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
838 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
839 "currently selected day)"
840 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
842 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
844 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
846 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
847 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
848 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
850 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
851 msgid "Show Day Names"
852 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
854 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
855 msgid "If TRUE, day names are displayed"
856 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
858 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
859 msgid "No Month Change"
860 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
862 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
863 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
864 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
866 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
867 msgid "Show Week Numbers"
868 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
870 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
871 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
872 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
874 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
878 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
879 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
880 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
882 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
886 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
887 msgid "Display the cell"
890 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
891 msgid "Display the cell sensitive"
892 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
894 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
898 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
902 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
906 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
910 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
914 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
918 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
922 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
926 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
930 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
931 msgid "The fixed width"
932 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
934 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
938 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
939 msgid "The fixed height"
940 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
942 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
946 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
947 msgid "Row has children"
948 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
950 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
954 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
955 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
956 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
958 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
959 msgid "Cell background color name"
960 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
963 msgid "Cell background color as a string"
964 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
967 msgid "Cell background color"
968 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
971 msgid "Cell background color as a GdkColor"
972 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
975 msgid "Cell background set"
976 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
979 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
980 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
982 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
983 msgid "Accelerator key"
984 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
986 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
987 msgid "The keyval of the accelerator"
988 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
990 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
991 msgid "Accelerator modifiers"
992 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
994 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
995 msgid "The modifier mask of the accelerator"
996 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
998 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
999 msgid "Accelerator keycode"
1000 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1002 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1003 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1004 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1006 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1007 msgid "Accelerator Mode"
1008 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
1010 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1011 msgid "The type of accelerators"
1012 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1019 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1020 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1027 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1028 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1035 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1036 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1038 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1039 msgid "Pixbuf Object"
1042 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1043 msgid "The pixbuf to render"
1044 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1046 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1047 msgid "Pixbuf Expander Open"
1048 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1050 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1051 msgid "Pixbuf for open expander"
1052 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1054 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1055 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1056 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1058 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1059 msgid "Pixbuf for closed expander"
1060 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1062 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1063 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1067 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1068 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1069 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1072 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1076 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1077 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1078 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1080 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1084 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1085 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1086 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1088 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1089 msgid "Follow State"
1092 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1093 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1094 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1096 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1097 msgid "Value of the progress bar"
1098 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1100 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1101 #: ../gtk/gtkentry.c:559 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1102 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1106 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1107 msgid "Text on the progress bar"
1108 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1111 msgid "Text to render"
1112 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1119 msgid "Marked up text to render"
1120 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1127 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1128 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1131 msgid "Single Paragraph Mode"
1132 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1135 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1136 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
1139 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1140 msgid "Background color name"
1141 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
1144 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1145 msgid "Background color as a string"
1146 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
1149 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1150 msgid "Background color"
1151 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1153 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
1154 msgid "Background color as a GdkColor"
1155 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
1158 msgid "Foreground color name"
1159 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1161 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
1162 msgid "Foreground color as a string"
1163 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
1166 msgid "Foreground color"
1169 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1170 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1171 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:483
1174 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
1179 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1180 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1181 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1184 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
1189 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1190 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
1193 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1194 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
1201 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1202 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1205 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1210 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1211 msgid "Font variant"
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1215 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1220 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1221 msgid "Font stretch"
1224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1225 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
1234 msgid "Font size in points"
1235 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
1241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1242 msgid "Font scaling factor"
1243 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1250 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1251 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
1254 msgid "Strikethrough"
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
1258 msgid "Whether to strike through the text"
1259 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
1266 msgid "Style of underline for this text"
1267 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1275 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1276 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1277 "probably don't need it"
1279 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1280 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
1283 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1285 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1289 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1290 "have enough room to display the entire string"
1291 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1294 #: ../gtk/gtklabel.c:444
1295 msgid "Width In Characters"
1296 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
1299 msgid "The desired width of the label, in characters"
1300 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
1304 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1308 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1309 "have enough room to display the entire string"
1310 msgstr "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
1314 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1317 msgid "The width at which the text is wrapped"
1318 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1325 msgid "How to align the lines"
1326 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
1329 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1330 msgid "Background set"
1331 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
1334 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1335 msgid "Whether this tag affects the background color"
1336 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
1339 msgid "Foreground set"
1340 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
1343 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1344 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
1347 msgid "Editability set"
1348 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
1351 msgid "Whether this tag affects text editability"
1352 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
1355 msgid "Font family set"
1356 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
1359 msgid "Whether this tag affects the font family"
1360 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
1363 msgid "Font style set"
1364 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
1367 msgid "Whether this tag affects the font style"
1368 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
1371 msgid "Font variant set"
1372 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
1375 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1376 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
1379 msgid "Font weight set"
1380 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
1383 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1384 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
1387 msgid "Font stretch set"
1388 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
1391 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1392 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
1395 msgid "Font size set"
1396 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
1399 msgid "Whether this tag affects the font size"
1400 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
1403 msgid "Font scale set"
1404 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
1407 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1408 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
1412 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1415 msgid "Whether this tag affects the rise"
1416 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
1419 msgid "Strikethrough set"
1420 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
1423 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1424 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
1427 msgid "Underline set"
1428 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
1431 msgid "Whether this tag affects underlining"
1432 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
1435 msgid "Language set"
1436 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
1439 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1440 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1443 msgid "Ellipsize set"
1444 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1447 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1448 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1451 msgid "Toggle state"
1452 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1455 msgid "The toggle state of the button"
1456 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1459 msgid "Inconsistent state"
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1463 msgid "The inconsistent state of the button"
1464 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1471 msgid "The toggle button can be activated"
1472 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1476 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1479 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1480 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1483 msgid "Indicator size"
1484 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1487 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1488 msgid "Size of check or radio indicator"
1489 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1491 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1492 msgid "CellView model"
1493 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1495 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1496 msgid "The model for cell view"
1497 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1499 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1500 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1501 msgid "Indicator Size"
1502 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1504 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1505 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1506 msgid "Indicator Spacing"
1507 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1509 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1510 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1511 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1513 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1514 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1518 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1519 msgid "Whether the menu item is checked"
1520 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1522 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1523 msgid "Inconsistent"
1526 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1527 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1528 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1530 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1531 msgid "Draw as radio menu item"
1532 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1534 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1535 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1536 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1538 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1543 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1544 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1547 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1548 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1552 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1553 msgid "The title of the color selection dialog"
1554 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1556 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1557 msgid "Current Color"
1560 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1561 msgid "The selected color"
1564 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1565 msgid "Current Alpha"
1566 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1568 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1569 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1570 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1572 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1573 msgid "Has Opacity Control"
1574 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1576 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1577 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1578 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1580 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1584 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1585 msgid "Whether a palette should be used"
1586 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1588 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1589 msgid "The current color"
1592 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1593 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1594 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1596 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1597 msgid "Custom palette"
1598 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1600 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1601 msgid "Palette to use in the color selector"
1602 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1604 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1605 msgid "Enable arrow keys"
1606 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1608 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1609 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1610 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1612 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1613 msgid "Always enable arrows"
1614 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1616 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1617 msgid "Obsolete property, ignored"
1618 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1620 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1621 msgid "Case sensitive"
1622 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1624 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1625 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1626 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1628 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1630 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1632 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1633 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1634 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1636 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1637 msgid "Value in list"
1638 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1640 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1641 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1642 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1645 msgid "ComboBox model"
1646 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
1649 msgid "The model for the combo box"
1650 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1652 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
1653 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1654 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1657 msgid "Row span column"
1658 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
1661 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1662 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
1665 msgid "Column span column"
1666 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1668 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
1669 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1670 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1672 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
1676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
1677 msgid "The item which is currently active"
1678 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1680 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1681 msgid "Add tearoffs to menus"
1682 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
1685 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1686 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1688 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:508
1692 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1693 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1694 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1696 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
1697 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1698 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1700 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
1701 msgid "Tearoff Title"
1702 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1704 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1706 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1710 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1712 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1715 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1716 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1719 msgid "Appears as list"
1720 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1722 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
1723 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1724 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1726 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1728 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1730 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1731 msgid "Specify how resize events are handled"
1732 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1734 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1735 msgid "Border width"
1736 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1738 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1739 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1740 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1742 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1746 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1747 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1748 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1750 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1752 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1754 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1755 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1756 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1758 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1762 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1763 msgid "Minimum possible value for X"
1764 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1766 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1768 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1770 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1771 msgid "Maximum possible X value"
1772 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1774 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1778 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1779 msgid "Minimum possible value for Y"
1780 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1782 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1784 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1786 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1787 msgid "Maximum possible value for Y"
1788 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1790 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1791 msgid "Has separator"
1792 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1794 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1795 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1796 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1798 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1799 msgid "Content area border"
1800 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1802 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1803 msgid "Width of border around the main dialog area"
1804 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1806 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1807 msgid "Button spacing"
1810 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1811 msgid "Spacing between buttons"
1812 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1814 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1815 msgid "Action area border"
1816 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1818 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1819 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1820 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1822 #: ../gtk/gtkentry.c:463 ../gtk/gtklabel.c:389
1823 msgid "Cursor Position"
1824 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1826 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:390
1827 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1828 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1830 #: ../gtk/gtkentry.c:473 ../gtk/gtklabel.c:399
1831 msgid "Selection Bound"
1834 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:400
1835 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1836 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1838 #: ../gtk/gtkentry.c:484
1839 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1840 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1842 #: ../gtk/gtkentry.c:491
1843 msgid "Maximum length"
1844 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1846 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1847 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1848 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1850 #: ../gtk/gtkentry.c:500
1854 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1856 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1858 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1860 #: ../gtk/gtkentry.c:509
1861 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1862 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1864 #: ../gtk/gtkentry.c:517
1865 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1866 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1868 #: ../gtk/gtkentry.c:524
1869 msgid "Invisible character"
1872 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1873 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1874 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1876 #: ../gtk/gtkentry.c:532
1877 msgid "Activates default"
1880 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1882 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1883 "dialog) when Enter is pressed"
1884 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1886 #: ../gtk/gtkentry.c:539
1887 msgid "Width in chars"
1888 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1890 #: ../gtk/gtkentry.c:540
1891 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1892 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1894 #: ../gtk/gtkentry.c:549
1895 msgid "Scroll offset"
1896 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1898 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1899 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1900 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1902 #: ../gtk/gtkentry.c:560
1903 msgid "The contents of the entry"
1904 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1906 #: ../gtk/gtkentry.c:575 ../gtk/gtkmisc.c:73
1910 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:74
1912 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1914 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1916 #: ../gtk/gtkentry.c:592
1917 msgid "Truncate multiline"
1918 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
1920 #: ../gtk/gtkentry.c:593
1921 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1922 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
1924 #: ../gtk/gtkentry.c:860
1925 msgid "Border between text and frame."
1926 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
1928 #: ../gtk/gtkentry.c:865 ../gtk/gtklabel.c:620
1929 msgid "Select on focus"
1930 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1932 #: ../gtk/gtkentry.c:866
1933 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1934 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1936 #: ../gtk/gtkentry.c:880
1937 msgid "Password Hint Timeout"
1938 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
1940 #: ../gtk/gtkentry.c:881
1941 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1942 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
1944 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
1945 msgid "Completion Model"
1946 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1948 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
1949 msgid "The model to find matches in"
1950 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1952 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
1953 msgid "Minimum Key Length"
1954 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1956 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
1957 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1958 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1960 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
1964 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
1965 msgid "The column of the model containing the strings."
1966 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1968 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
1969 msgid "Inline completion"
1970 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1972 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
1973 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1974 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1976 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
1977 msgid "Popup completion"
1978 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1980 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
1981 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1982 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1984 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
1985 msgid "Popup set width"
1986 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1988 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
1989 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1990 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1992 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
1993 msgid "Popup single match"
1994 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
1996 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
1997 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1998 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2000 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2001 msgid "Visible Window"
2004 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2006 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2008 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2010 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2012 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2014 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2016 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2017 "child widget as opposed to below it."
2018 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2020 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2024 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2025 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2026 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2028 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2029 msgid "Text of the expander's label"
2030 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2032 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
2034 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2036 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
2037 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2038 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2040 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2041 msgid "Space to put between the label and the child"
2042 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2044 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2045 msgid "Label widget"
2046 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2048 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2049 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2050 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2052 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
2053 msgid "Expander Size"
2054 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2056 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
2057 msgid "Size of the expander arrow"
2058 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2060 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2061 msgid "Spacing around expander arrow"
2062 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2064 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2068 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2069 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2070 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2072 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2073 msgid "File System Backend"
2074 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2076 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2077 msgid "Name of file system backend to use"
2078 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2080 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2084 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2085 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2086 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2088 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2092 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2093 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2094 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2096 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2097 msgid "Preview widget"
2100 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2101 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2102 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2104 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2105 msgid "Preview Widget Active"
2106 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2108 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2109 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2110 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2112 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2113 msgid "Use Preview Label"
2114 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2116 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2117 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2118 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2120 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2121 msgid "Extra widget"
2122 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2124 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2125 msgid "Application supplied widget for extra options."
2126 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2128 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2129 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2130 msgid "Select Multiple"
2133 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2134 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2135 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2137 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2139 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2141 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2142 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2143 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2145 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2146 msgid "Do overwrite confirmation"
2147 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2149 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2151 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2152 "dialog if necessary."
2154 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2157 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2161 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2162 msgid "The file chooser dialog to use."
2163 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2165 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2166 msgid "The title of the file chooser dialog."
2167 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2169 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2170 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2171 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2173 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2174 msgid "Default file chooser backend"
2175 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2177 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2178 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2179 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2181 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2182 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2186 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2187 msgid "The currently selected filename"
2188 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2190 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2191 msgid "Show file operations"
2192 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2194 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2195 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2196 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2198 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2202 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2203 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2206 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2210 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2211 msgid "X position of child widget"
2212 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2214 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2218 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2219 msgid "Y position of child widget"
2220 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2222 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2223 msgid "The title of the font selection dialog"
2224 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2226 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2230 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2231 msgid "The name of the selected font"
2232 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2234 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2238 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2239 msgid "Use font in label"
2240 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2242 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2243 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2244 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2246 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2247 msgid "Use size in label"
2248 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2250 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2251 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2252 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2254 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2256 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2258 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2259 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2260 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2262 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2266 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2267 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2268 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2270 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2271 msgid "The X string that represents this font"
2272 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2274 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2275 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2276 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2278 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2279 msgid "Preview text"
2282 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2283 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2284 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2286 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2287 msgid "Text of the frame's label"
2288 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2290 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2291 msgid "Label xalign"
2292 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2294 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2295 msgid "The horizontal alignment of the label"
2296 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2298 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2299 msgid "Label yalign"
2300 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2302 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2303 msgid "The vertical alignment of the label"
2304 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2306 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2307 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2308 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2310 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2311 msgid "Frame shadow"
2314 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2315 msgid "Appearance of the frame border"
2316 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2318 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2319 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2320 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2322 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2327 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2328 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2329 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2331 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2332 msgid "Handle position"
2333 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2335 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2336 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2337 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2339 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2341 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2343 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2345 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2347 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2349 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2350 msgid "Snap edge set"
2351 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2353 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2355 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2357 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2359 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2360 msgid "Selection mode"
2363 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2364 msgid "The selection mode"
2367 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2368 msgid "Pixbuf column"
2369 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2371 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2372 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2373 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2375 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2376 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2377 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2379 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2380 msgid "Markup column"
2381 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2383 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2384 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2385 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2387 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2388 msgid "Icon View Model"
2389 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2391 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2392 msgid "The model for the icon view"
2393 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2395 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2396 msgid "Number of columns"
2397 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2399 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2400 msgid "Number of columns to display"
2401 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2403 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2404 msgid "Width for each item"
2405 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2407 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2408 msgid "The width used for each item"
2409 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2411 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2412 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2413 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2415 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2417 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2419 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2420 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2421 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2423 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2424 msgid "Column Spacing"
2425 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2427 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2428 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2429 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2431 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2435 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2436 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2437 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2439 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2440 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2444 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2445 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2446 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2448 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2449 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2451 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2453 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2454 msgid "View is reorderable"
2455 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2457 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2458 msgid "Selection Box Color"
2459 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2461 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2462 msgid "Color of the selection box"
2463 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2465 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2466 msgid "Selection Box Alpha"
2467 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2469 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2470 msgid "Opacity of the selection box"
2471 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2473 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2477 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2478 msgid "A GdkPixbuf to display"
2479 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2481 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2485 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2486 msgid "A GdkPixmap to display"
2487 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2489 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2493 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2494 msgid "A GdkImage to display"
2495 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2497 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2501 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2502 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2503 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2505 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2506 msgid "Filename to load and display"
2507 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2509 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2510 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2511 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2513 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2517 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2518 msgid "Icon set to display"
2519 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2521 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2525 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2526 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2527 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2529 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2533 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2534 msgid "Pixel size to use for named icon"
2535 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2537 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2541 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2542 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2543 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2545 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2546 msgid "Storage type"
2547 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2549 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2550 msgid "The representation being used for image data"
2551 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2553 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2554 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2555 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2557 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2558 msgid "Show menu images"
2559 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2561 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2562 msgid "Whether images should be shown in menus"
2563 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2565 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2566 msgid "The screen where this window will be displayed"
2567 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2569 #: ../gtk/gtklabel.c:295
2570 msgid "The text of the label"
2571 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2573 #: ../gtk/gtklabel.c:302
2574 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2575 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2577 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2578 msgid "Justification"
2579 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2581 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2583 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2584 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2585 "GtkMisc::xalign for that"
2587 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2588 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2590 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2594 #: ../gtk/gtklabel.c:333
2596 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2598 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2600 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2604 #: ../gtk/gtklabel.c:341
2605 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2606 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2608 #: ../gtk/gtklabel.c:356
2609 msgid "Line wrap mode"
2610 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟਣ ਢੰਗ"
2612 #: ../gtk/gtklabel.c:357
2613 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2614 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਤਰ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2616 #: ../gtk/gtklabel.c:364
2620 #: ../gtk/gtklabel.c:365
2621 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2622 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2624 #: ../gtk/gtklabel.c:371
2625 msgid "Mnemonic key"
2626 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2628 #: ../gtk/gtklabel.c:372
2629 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2630 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2632 #: ../gtk/gtklabel.c:380
2633 msgid "Mnemonic widget"
2634 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2636 #: ../gtk/gtklabel.c:381
2637 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2638 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2640 #: ../gtk/gtklabel.c:425
2642 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2643 "enough room to display the entire string"
2644 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2646 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2647 msgid "Single Line Mode"
2648 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2650 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2651 msgid "Whether the label is in single line mode"
2652 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2654 #: ../gtk/gtklabel.c:483
2658 #: ../gtk/gtklabel.c:484
2659 msgid "Angle at which the label is rotated"
2660 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2662 #: ../gtk/gtklabel.c:504
2663 msgid "Maximum Width In Characters"
2664 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2666 #: ../gtk/gtklabel.c:505
2667 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2668 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2670 #: ../gtk/gtklabel.c:621
2671 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2674 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2675 msgid "Horizontal adjustment"
2676 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2678 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2679 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2680 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2682 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2683 msgid "Vertical adjustment"
2684 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2686 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2687 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2688 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2690 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2691 msgid "The width of the layout"
2692 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2694 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2695 msgid "The height of the layout"
2696 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2698 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2700 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2702 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2704 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2705 msgid "Tearoff State"
2708 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2709 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2710 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2712 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2713 msgid "Vertical Padding"
2714 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2716 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2717 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2718 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2720 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2721 msgid "Horizontal Padding"
2722 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2724 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2725 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2726 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2728 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2729 msgid "Vertical Offset"
2730 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2732 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2734 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2736 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2738 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2739 msgid "Horizontal Offset"
2740 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2742 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2744 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2746 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2748 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2749 msgid "Double Arrows"
2752 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2753 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2754 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2756 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2760 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2761 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2762 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2764 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2765 msgid "Right Attach"
2768 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2769 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2770 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2772 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2776 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2777 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2778 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2780 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2781 msgid "Bottom Attach"
2782 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2784 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2785 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2786 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2788 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2789 msgid "Can change accelerators"
2790 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2792 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2793 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2794 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2796 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2797 msgid "Delay before submenus appear"
2798 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2800 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2801 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2802 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2804 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2805 msgid "Delay before hiding a submenu"
2806 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2808 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2810 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2812 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2814 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2815 msgid "Pack direction"
2818 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2819 msgid "The pack direction of the menubar"
2820 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2822 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
2823 msgid "Child Pack direction"
2824 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2826 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
2827 msgid "The child pack direction of the menubar"
2828 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2830 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2831 msgid "Style of bevel around the menubar"
2832 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2834 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
2835 msgid "Internal padding"
2836 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2838 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2839 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2840 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2842 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2843 msgid "Delay before drop down menus appear"
2844 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2846 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2847 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2848 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2850 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
2854 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
2855 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2856 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2858 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
2862 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2863 msgid "The dropdown menu"
2866 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
2867 msgid "Image/label border"
2868 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2870 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2871 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2872 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2874 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
2875 msgid "Use separator"
2876 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2878 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2879 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2880 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2882 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2883 msgid "Message Type"
2884 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2886 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2887 msgid "The type of message"
2888 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2890 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
2891 msgid "Message Buttons"
2894 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
2895 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2896 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2898 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
2899 msgid "The primary text of the message dialog"
2900 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
2902 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
2904 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2906 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
2907 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2908 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
2910 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
2911 msgid "Secondary Text"
2912 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2914 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
2915 msgid "The secondary text of the message dialog"
2916 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2918 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
2919 msgid "Use Markup in secondary"
2920 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
2922 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
2923 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2924 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
2926 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2930 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
2934 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
2935 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2936 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2938 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
2942 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
2943 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2944 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2946 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
2950 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
2951 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2952 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2954 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
2958 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
2959 msgid "The index of the current page"
2960 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2962 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
2963 msgid "Tab Position"
2964 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2966 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
2967 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2968 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2970 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
2974 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
2975 msgid "Width of the border around the tab labels"
2976 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2978 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
2979 msgid "Horizontal Tab Border"
2980 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2982 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
2983 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2984 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2986 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
2987 msgid "Vertical Tab Border"
2988 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2990 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
2991 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2992 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2994 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
2996 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2998 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
2999 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3000 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3002 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3004 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3006 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3007 msgid "Whether the border should be shown or not"
3008 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3010 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3014 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3015 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3016 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3018 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3019 msgid "Enable Popup"
3020 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3022 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3024 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3025 "you can use to go to a page"
3027 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3028 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3030 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3031 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3032 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3034 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3038 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3039 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3040 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3042 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3046 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3047 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3048 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3050 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3052 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3054 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3055 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3056 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3058 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3062 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3063 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3064 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3066 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3070 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3071 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3072 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3074 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3075 msgid "Tab pack type"
3076 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3078 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3079 msgid "Tab reorderable"
3080 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3082 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3083 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3084 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3086 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3087 msgid "Tab detachable"
3088 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3090 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3091 msgid "Whether the tab is detachable"
3092 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3094 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3095 msgid "Secondary backward stepper"
3096 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3098 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3099 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3100 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3102 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3103 msgid "Secondary forward stepper"
3104 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3106 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3107 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3108 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3110 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3111 msgid "Backward stepper"
3112 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3114 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3115 msgid "Display the standard backward arrow button"
3116 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3118 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3119 msgid "Forward stepper"
3120 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3122 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3123 msgid "Display the standard forward arrow button"
3124 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3126 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3130 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3131 msgid "Size of tab overlap area"
3132 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3134 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3135 msgid "Tab curvature"
3138 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3139 msgid "Size of tab curvature"
3140 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3142 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3144 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3146 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3147 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3148 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3150 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3151 msgid "The menu of options"
3152 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3154 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3155 msgid "Size of dropdown indicator"
3156 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3158 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3159 msgid "Spacing around indicator"
3160 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3162 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3163 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3164 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3166 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3167 msgid "Position Set"
3170 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3171 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3172 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3174 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3178 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3179 msgid "Width of handle"
3180 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3182 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3183 msgid "Minimal Position"
3184 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3186 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3187 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3188 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3190 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3191 msgid "Maximal Position"
3192 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3194 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3195 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3196 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3198 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3202 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3203 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3204 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3206 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3210 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3211 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3212 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3214 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3215 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3216 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3218 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3219 msgid "Default print backend"
3220 msgstr "ਮੂਲ ਛਪਾਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3222 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3223 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3224 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
3226 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3227 msgid "Name of the printer"
3228 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3230 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3234 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3235 msgid "Backend for the printer"
3236 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3238 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3242 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3243 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3244 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3246 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3250 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3251 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3252 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3254 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3255 msgid "Accepts PostScript"
3256 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3258 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3259 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3260 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3262 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3263 msgid "State Message"
3264 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3266 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3267 msgid "String giving the current state of the printer"
3268 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3270 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3274 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3275 msgid "The location of the printer"
3276 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3278 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3279 msgid "The icon name to use for the printer"
3280 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3282 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3286 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3287 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3288 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3290 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3291 msgid "Source option"
3294 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3295 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3298 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3299 msgid "Title of the print job"
3300 msgstr "ਛਾਪਈ ਕੰਮ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3302 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3306 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3307 msgid "Printer to print the job to"
3308 msgstr "ਛਪਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3310 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3314 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3315 msgid "Printer settings"
3316 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਥਾਪਨ"
3318 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3321 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3323 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3324 msgid "Track Print Status"
3325 msgstr "ਛਾਪਈ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ"
3327 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3329 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3330 "print data has been sent to the printer or print server."
3333 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
3334 msgid "Default Page Setup"
3335 msgstr "ਮੂਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3337 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
3338 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3339 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3341 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3342 msgid "Print Settings"
3345 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3346 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3347 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3349 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3353 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3354 msgid "A string used for identifying the print job."
3355 msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3357 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
3358 msgid "Number of Pages"
3359 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3361 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
3362 msgid "The number of pages in the document."
3363 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3365 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3366 msgid "Current Page"
3367 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3370 msgid "The current page in the document"
3371 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3373 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
3374 msgid "Use full page"
3375 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3377 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
3379 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3380 "and not the corner of the imageable area"
3383 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
3385 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3386 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3389 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3393 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3394 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3395 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3397 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
3399 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
3401 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3402 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3403 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3405 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3407 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3409 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3410 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3411 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3413 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3414 msgid "Export filename"
3415 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਿਰਯਾਤ"
3417 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3421 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3422 msgid "The status of the print operation"
3423 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3425 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
3426 msgid "Status String"
3429 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
3430 msgid "A human-readable description of the status"
3431 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3433 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3434 msgid "Custom tab label"
3435 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3437 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3438 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3439 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3442 msgid "The GtkPageSetup to use"
3443 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3446 msgid "Selected Printer"
3447 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3450 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3451 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3453 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3454 msgid "Activity mode"
3457 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
3459 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3460 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3461 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3463 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ "
3464 "ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ "
3465 "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
3467 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3471 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3472 msgid "Whether the progress is shown as text"
3473 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3475 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3476 msgid "Text x alignment"
3477 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3479 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
3481 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3482 "in the progress widget"
3483 msgstr "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3485 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3486 msgid "Text y alignment"
3487 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3489 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
3491 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3492 "in the progress widget"
3493 msgstr "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
3496 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3500 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3501 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3502 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3504 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3505 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3506 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3508 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3512 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3513 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3514 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3516 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3517 msgid "Activity Step"
3520 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3521 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3522 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3524 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3525 msgid "Activity Blocks"
3526 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3528 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3530 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3532 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3534 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3535 msgid "Discrete Blocks"
3538 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3540 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3542 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3544 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3548 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3549 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3550 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3552 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3556 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3557 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3558 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3560 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3561 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3562 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3564 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3566 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3567 "have enough room to display the entire string, if at all"
3568 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3570 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3574 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3576 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3577 "is the current action of its group."
3579 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3582 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3583 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3587 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3588 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3589 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3591 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3592 msgid "The current value"
3593 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3595 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3597 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3601 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3602 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3603 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3605 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3606 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3607 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3609 #: ../gtk/gtkrange.c:315
3610 msgid "Update policy"
3611 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3613 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3614 msgid "How the range should be updated on the screen"
3615 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3617 #: ../gtk/gtkrange.c:325
3618 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3619 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3621 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3625 #: ../gtk/gtkrange.c:333
3626 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3627 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3629 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3630 msgid "Lower stepper sensitivity"
3631 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੈਟੀਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3633 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3635 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3639 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3640 msgid "Upper stepper sensitivity"
3641 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3643 #: ../gtk/gtkrange.c:350
3645 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3649 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3650 msgid "Slider Width"
3651 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3653 #: ../gtk/gtkrange.c:358
3654 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3655 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3657 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3658 msgid "Trough Border"
3659 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3661 #: ../gtk/gtkrange.c:366
3662 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3663 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3665 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3666 msgid "Stepper Size"
3667 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3669 #: ../gtk/gtkrange.c:374
3670 msgid "Length of step buttons at ends"
3671 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3673 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3674 msgid "Stepper Spacing"
3675 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3677 #: ../gtk/gtkrange.c:390
3678 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3679 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3681 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3682 msgid "Arrow X Displacement"
3683 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3685 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3686 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3687 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3689 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3690 msgid "Arrow Y Displacement"
3691 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3693 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3694 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3695 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3697 #: ../gtk/gtkrange.c:414
3698 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3699 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3701 #: ../gtk/gtkrange.c:415
3703 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3704 "IN while they are dragged"
3707 #: ../gtk/gtkrange.c:426
3708 msgid "Trough Side Details"
3709 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
3711 #: ../gtk/gtkrange.c:427
3713 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3714 "with different details"
3717 #: ../gtk/gtkrange.c:443
3718 msgid "Trough Under Steppers"
3721 #: ../gtk/gtkrange.c:444
3723 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3727 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3728 msgid "Recent Manager"
3729 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
3731 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3732 msgid "The RecentManager object to use"
3733 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਕਾਈ"
3735 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3736 msgid "Show Private"
3737 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
3739 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3740 msgid "Whether the private items should be displayed"
3741 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3743 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3744 msgid "Show Tooltips"
3745 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
3747 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3748 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3749 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3751 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3753 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
3755 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3756 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3757 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3759 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3760 msgid "Show Not Found"
3761 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
3763 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3764 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3765 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3767 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3768 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3769 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
3771 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3773 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
3775 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3776 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3777 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
3779 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3783 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3784 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3785 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3787 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3789 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
3791 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3792 msgid "The sorting order of the items displayed"
3793 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
3795 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3796 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3797 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3799 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
3800 msgid "Show Numbers"
3801 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
3803 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3804 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3805 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3807 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3808 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3809 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
3811 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3812 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3813 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
3815 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3816 msgid "The size of the recently used resources list"
3817 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3819 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3823 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3824 msgid "Lower limit of ruler"
3825 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3827 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3831 #: ../gtk/gtkruler.c:101
3832 msgid "Upper limit of ruler"
3833 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3835 #: ../gtk/gtkruler.c:111
3836 msgid "Position of mark on the ruler"
3837 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3839 #: ../gtk/gtkruler.c:120
3841 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3843 #: ../gtk/gtkruler.c:121
3844 msgid "Maximum size of the ruler"
3845 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3847 #: ../gtk/gtkruler.c:136
3851 #: ../gtk/gtkruler.c:137
3852 msgid "The metric used for the ruler"
3853 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3855 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
3859 #: ../gtk/gtkscale.c:143
3860 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3861 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3863 #: ../gtk/gtkscale.c:152
3867 #: ../gtk/gtkscale.c:153
3868 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3869 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3871 #: ../gtk/gtkscale.c:160
3872 msgid "Value Position"
3873 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3875 #: ../gtk/gtkscale.c:161
3876 msgid "The position in which the current value is displayed"
3877 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3879 #: ../gtk/gtkscale.c:168
3880 msgid "Slider Length"
3881 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3883 #: ../gtk/gtkscale.c:169
3884 msgid "Length of scale's slider"
3885 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3887 #: ../gtk/gtkscale.c:177
3888 msgid "Value spacing"
3889 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3891 #: ../gtk/gtkscale.c:178
3892 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3893 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3895 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
3896 msgid "Minimum Slider Length"
3897 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3899 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
3900 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3901 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3903 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
3904 msgid "Fixed slider size"
3905 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3907 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
3908 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3909 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3911 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3912 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3913 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3915 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3916 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3917 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3919 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
3920 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
3921 msgid "Horizontal Adjustment"
3922 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3924 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
3925 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
3926 msgid "Vertical Adjustment"
3927 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3929 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3930 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3931 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3933 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3934 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3935 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3937 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3938 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3939 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3941 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3942 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3943 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3945 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3946 msgid "Window Placement"
3947 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3949 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3951 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3952 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3955 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3956 msgid "Window Placement Set"
3957 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
3959 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3961 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
3962 "contents with respect to the scrollbars."
3965 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3969 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3970 msgid "Style of bevel around the contents"
3971 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3973 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3974 msgid "Scrollbar spacing"
3975 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3977 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3978 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3979 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3981 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
3982 msgid "Scrolled Window Placement"
3983 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3985 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
3987 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
3988 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
3991 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
3995 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
3996 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3997 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3999 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4000 msgid "Double Click Time"
4001 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4003 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4005 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4006 "click (in milliseconds)"
4008 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4009 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4011 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4012 msgid "Double Click Distance"
4013 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4015 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4017 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4018 "double click (in pixels)"
4019 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4021 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4022 msgid "Cursor Blink"
4025 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4026 msgid "Whether the cursor should blink"
4027 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4029 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4030 msgid "Cursor Blink Time"
4031 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4033 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4034 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4035 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4037 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4038 msgid "Split Cursor"
4039 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4041 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4043 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4045 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4047 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4051 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4052 msgid "Name of theme RC file to load"
4053 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4055 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4056 msgid "Icon Theme Name"
4057 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4059 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4060 msgid "Name of icon theme to use"
4061 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4063 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4064 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4065 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4067 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4068 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4069 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4071 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4072 msgid "Key Theme Name"
4073 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4075 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4076 msgid "Name of key theme RC file to load"
4077 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4079 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4080 msgid "Menu bar accelerator"
4081 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4083 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4084 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4085 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4087 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4088 msgid "Drag threshold"
4089 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4091 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4092 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4093 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4095 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4099 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4100 msgid "Name of default font to use"
4101 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4103 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4107 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4108 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4109 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4111 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4115 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4116 msgid "List of currently active GTK modules"
4117 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4119 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4120 msgid "Xft Antialias"
4121 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4123 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4124 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4125 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4127 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4131 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4132 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4133 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4135 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4136 msgid "Xft Hint Style"
4137 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4139 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4140 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4141 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4143 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4147 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4148 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4149 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4151 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4155 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4156 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4157 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4159 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4160 msgid "Cursor theme name"
4161 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4163 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4164 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4165 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4167 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4168 msgid "Cursor theme size"
4169 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4171 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4172 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4173 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4175 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4176 msgid "Alternative button order"
4177 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4179 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4180 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4181 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4183 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4184 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4185 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4187 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4189 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4193 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4194 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4195 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4197 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4199 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4200 "control characters"
4203 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4204 msgid "Start timeout"
4205 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4207 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4208 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4209 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4211 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4212 msgid "Repeat timeout"
4213 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4215 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4216 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4217 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4219 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4220 msgid "Expand timeout"
4221 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4223 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4224 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4225 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4227 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4228 msgid "Color scheme"
4231 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4232 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4233 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4235 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4236 msgid "Enable Animations"
4239 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4240 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4241 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4243 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4244 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4245 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4247 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4248 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4251 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4255 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4256 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4257 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4259 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4263 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4265 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4267 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4269 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4270 msgid "Ignore hidden"
4271 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4273 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4274 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4275 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4277 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4278 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4279 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4281 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4285 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4286 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4287 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
4289 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4290 msgid "The number of decimal places to display"
4291 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4293 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4294 msgid "Snap to Ticks"
4295 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4297 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4299 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4300 "nearest step increment"
4301 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4303 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4307 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4308 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4309 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4311 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4315 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4316 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4317 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4319 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4320 msgid "Update Policy"
4321 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4323 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4324 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4325 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4327 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4328 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4329 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4331 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4332 msgid "Style of bevel around the spin button"
4333 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4335 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4336 msgid "Has Resize Grip"
4337 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4339 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4340 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4341 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4343 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4344 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4345 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4347 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4348 msgid "The size of the icon"
4349 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4351 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4355 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4356 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4357 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4359 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4360 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4361 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4363 #: ../gtk/gtktable.c:129
4367 #: ../gtk/gtktable.c:130
4368 msgid "The number of rows in the table"
4369 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4371 #: ../gtk/gtktable.c:138
4375 #: ../gtk/gtktable.c:139
4376 msgid "The number of columns in the table"
4377 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4379 #: ../gtk/gtktable.c:147
4381 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4383 #: ../gtk/gtktable.c:148
4384 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4385 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4387 #: ../gtk/gtktable.c:156
4388 msgid "Column spacing"
4389 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4391 #: ../gtk/gtktable.c:157
4392 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4393 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4395 #: ../gtk/gtktable.c:166
4396 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4397 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4399 #: ../gtk/gtktable.c:173
4400 msgid "Left attachment"
4403 #: ../gtk/gtktable.c:180
4404 msgid "Right attachment"
4407 #: ../gtk/gtktable.c:181
4408 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4409 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4411 #: ../gtk/gtktable.c:187
4412 msgid "Top attachment"
4415 #: ../gtk/gtktable.c:188
4416 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4417 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4419 #: ../gtk/gtktable.c:194
4420 msgid "Bottom attachment"
4423 #: ../gtk/gtktable.c:201
4424 msgid "Horizontal options"
4427 #: ../gtk/gtktable.c:202
4428 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4429 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4431 #: ../gtk/gtktable.c:208
4432 msgid "Vertical options"
4435 #: ../gtk/gtktable.c:209
4436 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4437 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4439 #: ../gtk/gtktable.c:215
4440 msgid "Horizontal padding"
4441 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4443 #: ../gtk/gtktable.c:216
4445 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4447 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4449 #: ../gtk/gtktable.c:222
4450 msgid "Vertical padding"
4451 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4453 #: ../gtk/gtktable.c:223
4455 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4457 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4459 #: ../gtk/gtktext.c:542
4460 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4461 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4463 #: ../gtk/gtktext.c:550
4464 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4465 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4467 #: ../gtk/gtktext.c:557
4471 #: ../gtk/gtktext.c:558
4472 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4473 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4475 #: ../gtk/gtktext.c:565
4479 #: ../gtk/gtktext.c:566
4480 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4481 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4483 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4487 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4488 msgid "Text Tag Table"
4489 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4491 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4492 msgid "Current text of the buffer"
4493 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4495 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4496 msgid "Has selection"
4499 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4500 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4501 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4503 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4504 msgid "Cursor position"
4507 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4508 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4509 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
4511 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4512 msgid "Copy target list"
4513 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4515 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4516 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4519 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4520 msgid "Paste target list"
4521 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4523 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4525 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4529 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4533 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4534 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4535 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4537 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4538 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4539 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4541 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4542 msgid "Background full height"
4543 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4545 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4547 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4548 "of the tagged characters"
4549 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4551 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4552 msgid "Background stipple mask"
4553 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4555 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4556 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4557 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4559 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4560 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4561 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4563 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4564 msgid "Foreground stipple mask"
4565 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4567 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4568 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4569 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4571 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4572 msgid "Text direction"
4573 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4575 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4576 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4577 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4579 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4580 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4581 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4583 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4584 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4585 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4587 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4589 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4590 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4591 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4593 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4594 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4595 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4597 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4598 msgid "Font size in Pango units"
4599 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4601 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4603 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4604 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4605 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4607 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4608 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4609 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4611 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4612 msgid "Left, right, or center justification"
4613 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4615 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4617 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4618 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4620 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
4621 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4623 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4625 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4627 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4628 msgid "Width of the left margin in pixels"
4629 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4631 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4632 msgid "Right margin"
4633 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4635 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4636 msgid "Width of the right margin in pixels"
4637 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4639 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4641 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
4643 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4644 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4645 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4647 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4649 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4651 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4653 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4654 msgid "Pixels above lines"
4655 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4657 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4658 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4659 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4661 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4662 msgid "Pixels below lines"
4663 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4665 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4666 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4667 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4669 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4670 msgid "Pixels inside wrap"
4671 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4673 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4674 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4675 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4677 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4678 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4679 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4681 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
4685 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
4686 msgid "Custom tabs for this text"
4687 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4689 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4693 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4694 msgid "Whether this text is hidden."
4695 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4697 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4698 msgid "Paragraph background color name"
4699 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4701 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4702 msgid "Paragraph background color as a string"
4703 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4705 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4706 msgid "Paragraph background color"
4707 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4709 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4710 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4711 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4713 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4714 msgid "Background full height set"
4715 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4717 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4718 msgid "Whether this tag affects background height"
4719 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4721 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4722 msgid "Background stipple set"
4723 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4725 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4726 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4727 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4729 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4730 msgid "Foreground stipple set"
4731 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4733 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4734 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4735 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4737 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4738 msgid "Justification set"
4739 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4741 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4742 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4743 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4746 msgid "Left margin set"
4747 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4750 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4751 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4753 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4755 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4757 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4758 msgid "Whether this tag affects indentation"
4759 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4761 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4762 msgid "Pixels above lines set"
4763 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4765 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
4766 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4767 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4769 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4770 msgid "Pixels below lines set"
4771 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4773 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4774 msgid "Pixels inside wrap set"
4775 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4777 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4778 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4779 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4781 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4782 msgid "Right margin set"
4783 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4785 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4786 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4787 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4789 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4790 msgid "Wrap mode set"
4791 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4793 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4794 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4795 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4797 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4802 msgid "Whether this tag affects tabs"
4803 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4805 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
4806 msgid "Invisible set"
4809 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
4810 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4811 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4813 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
4814 msgid "Paragraph background set"
4815 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4817 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4818 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4819 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4821 #: ../gtk/gtktextview.c:518
4822 msgid "Pixels Above Lines"
4823 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4825 #: ../gtk/gtktextview.c:528
4826 msgid "Pixels Below Lines"
4827 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4829 #: ../gtk/gtktextview.c:538
4830 msgid "Pixels Inside Wrap"
4831 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4833 #: ../gtk/gtktextview.c:556
4837 #: ../gtk/gtktextview.c:574
4839 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4841 #: ../gtk/gtktextview.c:584
4842 msgid "Right Margin"
4843 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4845 #: ../gtk/gtktextview.c:612
4846 msgid "Cursor Visible"
4849 #: ../gtk/gtktextview.c:613
4850 msgid "If the insertion cursor is shown"
4851 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4853 #: ../gtk/gtktextview.c:620
4857 #: ../gtk/gtktextview.c:621
4858 msgid "The buffer which is displayed"
4859 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4861 #: ../gtk/gtktextview.c:628
4862 msgid "Overwrite mode"
4863 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4865 #: ../gtk/gtktextview.c:629
4866 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4867 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4869 #: ../gtk/gtktextview.c:636
4871 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4873 #: ../gtk/gtktextview.c:637
4874 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4875 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4877 #: ../gtk/gtktextview.c:646
4878 msgid "Error underline color"
4879 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4881 #: ../gtk/gtktextview.c:647
4882 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4883 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4885 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
4886 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4887 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4889 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
4890 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4891 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4893 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
4894 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4895 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
4897 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4898 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4899 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4901 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
4902 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4903 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4905 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
4906 msgid "Draw Indicator"
4907 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4909 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
4910 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4911 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4913 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
4914 msgid "The orientation of the toolbar"
4915 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4917 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
4918 msgid "Toolbar Style"
4919 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4921 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
4922 msgid "How to draw the toolbar"
4923 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4925 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
4929 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
4930 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4931 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4933 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
4937 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4938 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4939 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4941 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
4942 msgid "Size of icons in this toolbar"
4943 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4945 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
4946 msgid "Icon size set"
4947 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
4949 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
4950 msgid "Whether the icon-size property has been set"
4951 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
4953 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
4954 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4955 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4957 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
4958 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4959 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4961 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
4963 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4965 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
4966 msgid "Size of spacers"
4967 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4969 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
4970 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4971 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4973 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
4974 msgid "Maximum child expand"
4975 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
4977 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
4978 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
4979 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
4981 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
4985 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
4986 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4987 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4989 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
4990 msgid "Button relief"
4993 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
4994 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4995 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4997 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
4998 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4999 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5001 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5002 msgid "Toolbar style"
5003 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5005 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5006 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5007 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5009 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5010 msgid "Toolbar icon size"
5011 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5014 msgid "Size of icons in default toolbars"
5015 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5017 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5018 msgid "Text to show in the item."
5019 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5021 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5023 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5024 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5026 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5027 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5029 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5030 msgid "Widget to use as the item label"
5031 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5033 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5037 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5038 msgid "The stock icon displayed on the item"
5039 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5041 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5045 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5046 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5047 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5049 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5051 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5053 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5054 msgid "Icon widget to display in the item"
5055 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5057 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5058 msgid "Icon spacing"
5059 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5061 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5062 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5063 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5065 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5067 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5068 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5070 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5071 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5073 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5074 msgid "The orientation of the tray"
5075 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5077 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5078 msgid "TreeModelSort Model"
5079 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5081 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5082 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5083 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5085 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5086 msgid "TreeView Model"
5087 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5089 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5090 msgid "The model for the tree view"
5091 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5093 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5094 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5095 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5097 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5098 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5099 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5101 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5102 msgid "Headers Visible"
5103 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5105 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5106 msgid "Show the column header buttons"
5107 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5109 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5110 msgid "Headers Clickable"
5111 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5113 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5114 msgid "Column headers respond to click events"
5115 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5117 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5118 msgid "Expander Column"
5119 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5121 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5122 msgid "Set the column for the expander column"
5123 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5125 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5127 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5129 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5130 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5131 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5133 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5134 msgid "Enable Search"
5135 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5137 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5138 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5139 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5141 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5142 msgid "Search Column"
5145 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5146 msgid "Model column to search through when searching through code"
5147 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5149 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5150 msgid "Fixed Height Mode"
5151 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5153 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5154 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5155 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5157 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5158 msgid "Hover Selection"
5161 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5162 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5163 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5165 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5166 msgid "Hover Expand"
5169 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5170 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5171 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5173 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5174 msgid "Show Expanders"
5175 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5177 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5178 msgid "View has expanders"
5179 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5181 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5182 msgid "Level Indentation"
5183 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
5185 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5186 msgid "Extra indentation for each level"
5187 msgstr "ਹਰੇਕ ਪੱਧਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5189 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5190 msgid "Rubber Banding"
5191 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5193 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5194 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5195 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5197 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5198 msgid "Enable Grid Lines"
5199 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
5201 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5202 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5203 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5205 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5206 msgid "Enable Tree Lines"
5207 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
5209 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5210 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5211 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5213 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5214 msgid "Vertical Separator Width"
5215 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5217 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5218 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5219 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5221 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5222 msgid "Horizontal Separator Width"
5223 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5225 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5226 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5227 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5229 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5231 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5233 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5234 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5235 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5237 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5238 msgid "Indent Expanders"
5239 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5241 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5242 msgid "Make the expanders indented"
5243 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5245 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5246 msgid "Even Row Color"
5247 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5249 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5250 msgid "Color to use for even rows"
5251 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5253 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5254 msgid "Odd Row Color"
5255 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5257 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5258 msgid "Color to use for odd rows"
5259 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5261 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5262 msgid "Row Ending details"
5263 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5265 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5266 msgid "Enable extended row background theming"
5267 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5269 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5270 msgid "Grid line width"
5271 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5273 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5274 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5275 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5277 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5278 msgid "Tree line width"
5279 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5281 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
5282 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5283 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5285 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5286 msgid "Grid line pattern"
5287 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
5289 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
5290 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5291 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5293 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5294 msgid "Tree line pattern"
5295 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
5297 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
5298 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5299 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5301 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5302 msgid "Whether to display the column"
5303 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5305 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5307 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5309 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5310 msgid "Column is user-resizable"
5311 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5313 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5314 msgid "Current width of the column"
5315 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5317 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5318 msgid "Space which is inserted between cells"
5319 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5321 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5325 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5326 msgid "Resize mode of the column"
5327 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5329 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5331 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5333 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5334 msgid "Current fixed width of the column"
5335 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5337 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5338 msgid "Minimum Width"
5339 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5341 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5342 msgid "Minimum allowed width of the column"
5343 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5345 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5346 msgid "Maximum Width"
5347 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5349 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5350 msgid "Maximum allowed width of the column"
5351 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5353 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5354 msgid "Title to appear in column header"
5355 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5357 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5358 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5359 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5361 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5365 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5366 msgid "Whether the header can be clicked"
5367 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5369 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5373 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5374 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5375 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5377 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5378 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5379 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5381 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5382 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5383 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5385 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5386 msgid "Sort indicator"
5389 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5390 msgid "Whether to show a sort indicator"
5391 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5398 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5399 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5401 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5402 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5403 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5405 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5406 msgid "Merged UI definition"
5407 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5409 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5410 msgid "An XML string describing the merged UI"
5411 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5413 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5415 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5417 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5419 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5421 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5423 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5425 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5426 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5427 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5429 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5433 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5434 msgid "The name of the widget"
5435 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5437 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5438 msgid "Parent widget"
5439 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5441 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5442 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5443 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5445 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5446 msgid "Width request"
5447 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5449 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5451 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5453 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5455 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5456 msgid "Height request"
5459 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5461 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5463 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5465 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5466 msgid "Whether the widget is visible"
5467 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5469 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5470 msgid "Whether the widget responds to input"
5471 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5473 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5474 msgid "Application paintable"
5475 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5477 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5478 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5479 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5481 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5483 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5485 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5486 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5487 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5489 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5493 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5494 msgid "Whether the widget has the input focus"
5495 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5497 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5501 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5502 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5503 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5505 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5507 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5509 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5510 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5511 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5513 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5517 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5518 msgid "Whether the widget is the default widget"
5519 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5521 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5522 msgid "Receives default"
5525 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5526 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5527 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5529 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5530 msgid "Composite child"
5531 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5533 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5534 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5535 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5537 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5541 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5543 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5545 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5547 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5551 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5552 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5554 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5557 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5558 msgid "Extension events"
5559 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5561 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5562 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5564 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5567 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5569 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5571 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5572 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5573 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5575 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5576 msgid "Interior Focus"
5577 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5579 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5580 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5581 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5583 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5584 msgid "Focus linewidth"
5585 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5587 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5588 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5589 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5591 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5592 msgid "Focus line dash pattern"
5593 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5595 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5596 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5597 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5599 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5600 msgid "Focus padding"
5601 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5603 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5604 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5605 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5607 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5608 msgid "Cursor color"
5609 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5611 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5612 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5613 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5615 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5616 msgid "Secondary cursor color"
5617 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
5619 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5621 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5622 "right-to-left and left-to-right text"
5624 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
5627 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5628 msgid "Cursor line aspect ratio"
5629 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5631 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5632 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5633 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5635 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5637 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
5639 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5640 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5641 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5643 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
5644 msgid "Unvisited Link Color"
5645 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5647 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
5648 msgid "Color of unvisited links"
5649 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
5651 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
5652 msgid "Visited Link Color"
5653 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5655 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
5656 msgid "Color of visited links"
5657 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5659 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
5660 msgid "Wide Separators"
5661 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
5663 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
5665 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5667 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5669 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
5670 msgid "Separator Width"
5671 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
5673 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
5674 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5675 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
5678 msgid "Separator Height"
5679 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
5681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
5682 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5683 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
5686 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5687 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
5689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
5690 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5691 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5693 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
5694 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5695 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
5697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
5698 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5699 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5701 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5705 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5706 msgid "The type of the window"
5707 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
5709 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5710 msgid "Window Title"
5711 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5713 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5714 msgid "The title of the window"
5715 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5717 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5721 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5722 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5723 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5725 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5726 msgid "Allow Shrink"
5727 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5729 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5732 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5734 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
5736 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5738 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5740 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5741 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5742 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
5744 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5745 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5746 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5748 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5752 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5754 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5756 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
5758 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5759 msgid "Window Position"
5760 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
5762 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5763 msgid "The initial position of the window"
5764 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
5766 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5767 msgid "Default Width"
5770 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5772 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5774 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5775 msgid "Default Height"
5778 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5779 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5780 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5782 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5783 msgid "Destroy with Parent"
5784 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
5786 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5787 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5788 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
5790 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5794 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5795 msgid "Icon for this window"
5796 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
5798 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5799 msgid "Name of the themed icon for this window"
5800 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5802 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5806 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5807 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5808 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
5810 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5811 msgid "Focus in Toplevel"
5812 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5814 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5815 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5816 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5818 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5822 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5824 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5825 "and how to treat it."
5827 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5830 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5831 msgid "Skip taskbar"
5832 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5834 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5835 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5836 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5838 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5840 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5842 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5843 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5844 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5846 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5850 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5851 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5852 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5854 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5855 msgid "Accept focus"
5856 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5858 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
5859 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5860 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5862 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
5863 msgid "Focus on map"
5864 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5866 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
5867 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5868 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5870 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
5874 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
5875 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5876 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5878 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
5880 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
5882 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
5883 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5884 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
5886 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
5890 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
5891 msgid "The window gravity of the window"
5892 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5894 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
5895 msgid "Transient for Window"
5896 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
5898 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
5899 msgid "The transient parent of the dialog"
5900 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
5902 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5903 msgid "IM Preedit style"
5904 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5906 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5907 msgid "How to draw the input method preedit string"
5908 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5910 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5911 msgid "IM Status style"
5912 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
5914 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5915 msgid "How to draw the input method statusbar"
5916 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"