1 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
3 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-13 16:35+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
81 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
82 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
84 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
85 msgid "Default Display"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
89 msgid "The default display for GDK"
90 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
92 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
93 msgid "Accelerator Closure"
94 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
96 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
97 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
98 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
101 msgid "Accelerator Widget"
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
105 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
108 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
112 #: gtk/gtkaction.c:194
113 msgid "A unique name for the action."
114 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ ।"
116 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
117 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
121 #: gtk/gtkaction.c:202
122 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
123 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ।"
125 #: gtk/gtkaction.c:208
129 #: gtk/gtkaction.c:209
130 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
131 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
133 #: gtk/gtkaction.c:215
137 #: gtk/gtkaction.c:216
138 msgid "A tooltip for this action."
139 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ।"
141 #: gtk/gtkaction.c:222
145 #: gtk/gtkaction.c:223
146 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
147 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
149 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
150 msgid "Visible when horizontal"
151 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
153 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
155 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
157 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ।"
159 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
160 msgid "Visible when vertical"
161 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
163 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
165 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
167 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ।"
169 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
173 #: gtk/gtkaction.c:244
175 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
176 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
178 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
179 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ।"
181 #: gtk/gtkaction.c:250
182 msgid "Hide if empty"
183 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
185 #: gtk/gtkaction.c:251
186 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
187 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ ।"
189 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
193 #: gtk/gtkaction.c:258
194 msgid "Whether the action is enabled."
195 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ ।"
197 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
202 #: gtk/gtkaction.c:265
203 msgid "Whether the action is visible."
204 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ।"
206 #: gtk/gtkaction.c:271
210 #: gtk/gtkaction.c:272
212 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
215 "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) ।"
217 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
218 msgid "A name for the action group."
219 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ ।"
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
222 msgid "Whether the action group is enabled."
223 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ ।"
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
226 msgid "Whether the action group is visible."
227 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।"
229 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
233 #: gtk/gtkadjustment.c:108
234 msgid "The value of the adjustment"
235 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
237 #: gtk/gtkadjustment.c:117
238 msgid "Minimum Value"
239 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
241 #: gtk/gtkadjustment.c:118
242 msgid "The minimum value of the adjustment"
243 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
245 #: gtk/gtkadjustment.c:127
246 msgid "Maximum Value"
247 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:128
250 msgid "The maximum value of the adjustment"
251 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
253 #: gtk/gtkadjustment.c:137
254 msgid "Step Increment"
257 #: gtk/gtkadjustment.c:138
258 msgid "The step increment of the adjustment"
259 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:147
262 msgid "Page Increment"
265 #: gtk/gtkadjustment.c:148
266 msgid "The page increment of the adjustment"
267 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:157
273 #: gtk/gtkadjustment.c:158
274 msgid "The page size of the adjustment"
275 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
277 #: gtk/gtkalignment.c:117
278 msgid "Horizontal alignment"
279 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
281 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
283 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
285 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ ।"
287 #: gtk/gtkalignment.c:127
288 msgid "Vertical alignment"
289 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
291 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
293 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
295 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ । ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
297 #: gtk/gtkalignment.c:136
298 msgid "Horizontal scale"
299 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
301 #: gtk/gtkalignment.c:137
303 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
304 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
306 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ । 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
307 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ ।"
309 #: gtk/gtkalignment.c:145
310 msgid "Vertical scale"
311 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
313 #: gtk/gtkalignment.c:146
315 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
316 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
318 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ । 0.0 ਦਾ "
319 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ ।"
321 #: gtk/gtkalignment.c:163
325 #: gtk/gtkalignment.c:164
326 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
327 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
329 #: gtk/gtkalignment.c:180
330 msgid "Bottom Padding"
333 #: gtk/gtkalignment.c:181
334 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
335 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
337 #: gtk/gtkalignment.c:197
341 #: gtk/gtkalignment.c:198
342 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
343 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
345 #: gtk/gtkalignment.c:214
346 msgid "Right Padding"
349 #: gtk/gtkalignment.c:215
350 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
351 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
354 msgid "Arrow direction"
355 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
357 #: gtk/gtkarrow.c:100
358 msgid "The direction the arrow should point"
359 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
361 #: gtk/gtkarrow.c:107
363 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
365 #: gtk/gtkarrow.c:108
366 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
367 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
370 msgid "Horizontal Alignment"
371 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
374 msgid "X alignment of the child"
375 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
378 msgid "Vertical Alignment"
379 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
382 msgid "Y alignment of the child"
383 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
390 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
391 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
398 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
399 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
402 msgid "Minimum child width"
403 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
406 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
407 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
410 msgid "Minimum child height"
411 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
414 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
415 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
418 msgid "Child internal width padding"
419 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
422 msgid "Amount to increase child's size on either side"
423 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
426 msgid "Child internal height padding"
427 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
430 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
431 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
435 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
439 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
440 "edge, start and end"
441 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ । ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
449 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
452 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
454 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
459 msgid "The amount of space between children"
460 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
462 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
467 msgid "Whether the children should all be the same size"
468 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
470 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
476 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
477 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
485 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
487 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ।"
494 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
495 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
501 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
503 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
504 "start or end of the parent"
506 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ ।"
508 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
509 #: gtk/gtkruler.c:139
513 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
514 msgid "The index of the child in the parent"
515 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
517 #: gtk/gtkbutton.c:213
519 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
521 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ ।"
523 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
524 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
525 msgid "Use underline"
526 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
528 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
530 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
531 "for the mnemonic accelerator key"
533 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
536 #: gtk/gtkbutton.c:228
540 #: gtk/gtkbutton.c:229
542 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
543 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
545 #: gtk/gtkbutton.c:236
546 msgid "Focus on click"
547 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
549 #: gtk/gtkbutton.c:237
550 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
551 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
553 #: gtk/gtkbutton.c:244
554 msgid "Border relief"
555 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
557 #: gtk/gtkbutton.c:245
558 msgid "The border relief style"
559 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
561 #: gtk/gtkbutton.c:262
562 msgid "Horizontal alignment for child"
563 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
565 #: gtk/gtkbutton.c:281
566 msgid "Vertical alignment for child"
567 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
569 #: gtk/gtkbutton.c:350
570 msgid "Default Spacing"
571 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
573 #: gtk/gtkbutton.c:351
574 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
575 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
577 #: gtk/gtkbutton.c:357
578 msgid "Default Outside Spacing"
579 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
581 #: gtk/gtkbutton.c:358
583 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
585 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
587 #: gtk/gtkbutton.c:363
588 msgid "Child X Displacement"
589 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
591 #: gtk/gtkbutton.c:364
593 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
594 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
596 #: gtk/gtkbutton.c:371
597 msgid "Child Y Displacement"
598 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
600 #: gtk/gtkbutton.c:372
602 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
603 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
605 #: gtk/gtkbutton.c:379
606 msgid "Show button images"
607 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
609 #: gtk/gtkbutton.c:380
610 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
611 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ ।"
613 #: gtk/gtkcalendar.c:464
617 #: gtk/gtkcalendar.c:465
618 msgid "The selected year"
621 #: gtk/gtkcalendar.c:471
625 #: gtk/gtkcalendar.c:472
626 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
627 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
629 #: gtk/gtkcalendar.c:478
633 #: gtk/gtkcalendar.c:479
635 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
636 "currently selected day)"
637 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
639 #: gtk/gtkcalendar.c:493
641 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
643 #: gtk/gtkcalendar.c:494
644 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
645 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
647 #: gtk/gtkcalendar.c:508
648 msgid "Show Day Names"
649 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
651 #: gtk/gtkcalendar.c:509
652 msgid "If TRUE, day names are displayed"
653 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
655 #: gtk/gtkcalendar.c:522
656 msgid "No Month Change"
657 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
659 #: gtk/gtkcalendar.c:523
660 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
661 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
663 #: gtk/gtkcalendar.c:537
664 msgid "Show Week Numbers"
665 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
667 #: gtk/gtkcalendar.c:538
668 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
669 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
671 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
676 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
677 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
684 msgid "Display the cell"
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
724 msgid "The fixed width"
725 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
732 msgid "The fixed height"
733 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
740 msgid "Row has children"
741 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
748 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
749 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
752 msgid "Cell background color name"
753 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
756 msgid "Cell background color as a string"
757 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
760 msgid "Cell background color"
761 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
764 msgid "Cell background color as a GdkColor"
765 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
768 msgid "Cell background set"
769 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
772 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
773 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
775 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
776 msgid "Pixbuf Object"
777 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
779 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
780 msgid "The pixbuf to render"
781 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
784 msgid "Pixbuf Expander Open"
785 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
788 msgid "Pixbuf for open expander"
789 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
792 msgid "Pixbuf Expander Closed"
793 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
796 msgid "Pixbuf for closed expander"
797 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
801 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
804 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
805 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
812 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
813 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
820 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
821 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
828 msgid "Text to render"
829 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
836 msgid "Marked up text to render"
837 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
841 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
844 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
845 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
848 msgid "Single Paragraph Mode"
849 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
852 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
853 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
856 msgid "Background color name"
857 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
860 msgid "Background color as a string"
861 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
864 msgid "Background color"
865 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
868 msgid "Background color as a GdkColor"
869 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
872 msgid "Foreground color name"
873 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
876 msgid "Foreground color as a string"
877 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
880 msgid "Foreground color"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
884 msgid "Foreground color as a GdkColor"
885 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
888 #: gtk/gtktextview.c:587
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
893 msgid "Whether the text can be modified by the user"
894 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
897 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
902 msgid "Font description as a string"
903 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
906 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
907 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
914 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
915 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
918 #: gtk/gtktexttag.c:307
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
923 #: gtk/gtktexttag.c:316
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
928 #: gtk/gtktexttag.c:325
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
933 #: gtk/gtktexttag.c:336
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
938 #: gtk/gtktexttag.c:345
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
947 msgid "Font size in points"
948 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
955 msgid "Font scaling factor"
956 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
964 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
965 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
968 msgid "Strikethrough"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
972 msgid "Whether to strike through the text"
973 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
980 msgid "Style of underline for this text"
981 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
989 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
990 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
991 "probably don't need it"
993 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ । ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ "
994 "ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ ।"
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
997 msgid "Background set"
998 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1001 msgid "Whether this tag affects the background color"
1002 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1005 msgid "Foreground set"
1006 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1009 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1010 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1013 msgid "Editability set"
1014 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1017 msgid "Whether this tag affects text editability"
1018 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1021 msgid "Font family set"
1022 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1025 msgid "Whether this tag affects the font family"
1026 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1029 msgid "Font style set"
1030 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1033 msgid "Whether this tag affects the font style"
1034 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1037 msgid "Font variant set"
1038 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1041 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1042 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1045 msgid "Font weight set"
1046 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1049 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1050 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1053 msgid "Font stretch set"
1054 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1057 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1058 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1061 msgid "Font size set"
1062 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1065 msgid "Whether this tag affects the font size"
1066 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1069 msgid "Font scale set"
1070 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1073 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1074 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1078 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1081 msgid "Whether this tag affects the rise"
1082 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1085 msgid "Strikethrough set"
1086 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1089 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1090 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1093 msgid "Underline set"
1094 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1097 msgid "Whether this tag affects underlining"
1098 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1101 msgid "Language set"
1102 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1105 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1106 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1109 msgid "Toggle state"
1110 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1113 msgid "The toggle state of the button"
1114 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1117 msgid "Inconsistent state"
1118 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1121 msgid "The inconsistent state of the button"
1122 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1128 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1129 msgid "The toggle button can be activated"
1130 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1134 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1137 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1138 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1140 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1141 msgid "Indicator Size"
1142 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1144 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1145 msgid "Size of check or radio indicator"
1146 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1148 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1149 msgid "Indicator Spacing"
1150 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1152 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1153 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1154 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1156 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1160 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1161 msgid "Whether the menu item is checked"
1162 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1164 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1165 msgid "Inconsistent"
1168 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1169 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1170 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1172 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1173 msgid "Draw as radio menu item"
1174 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1176 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1177 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1178 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1184 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1185 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1186 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1188 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1193 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1194 msgid "The title of the color selection dialog"
1195 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1197 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1198 msgid "Current Color"
1201 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1202 msgid "The selected color"
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1206 msgid "Current Alpha"
1207 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1209 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1210 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1211 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1213 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1214 msgid "Has Opacity Control"
1215 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1217 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1218 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1219 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1225 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1226 msgid "Whether a palette should be used"
1227 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1229 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1230 msgid "The current color"
1233 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1234 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1235 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1238 msgid "Custom palette"
1239 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1242 msgid "Palette to use in the color selector"
1243 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1245 #: gtk/gtkcombo.c:144
1246 msgid "Enable arrow keys"
1247 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1249 #: gtk/gtkcombo.c:145
1250 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1251 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1253 #: gtk/gtkcombo.c:151
1254 msgid "Always enable arrows"
1255 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1257 #: gtk/gtkcombo.c:152
1258 msgid "Obsolete property, ignored"
1259 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1261 #: gtk/gtkcombo.c:158
1262 msgid "Case sensitive"
1263 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1265 #: gtk/gtkcombo.c:159
1266 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1267 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1269 #: gtk/gtkcombo.c:166
1271 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1273 #: gtk/gtkcombo.c:167
1274 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1275 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1277 #: gtk/gtkcombo.c:174
1278 msgid "Value in list"
1279 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1281 #: gtk/gtkcombo.c:175
1282 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1283 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
1285 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1286 msgid "ComboBox model"
1287 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1289 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1290 msgid "The model for the combo box"
1291 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1293 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1295 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1297 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1298 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1299 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1301 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1302 msgid "Row span column"
1303 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1305 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1306 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1307 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1310 msgid "Column span column"
1311 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1314 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1315 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1322 msgid "The item which is currently active"
1323 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1326 msgid "Appears as list"
1327 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1330 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1331 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ ।"
1333 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1337 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1338 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1339 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1343 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1345 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1346 msgid "Specify how resize events are handled"
1347 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1349 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1350 msgid "Border width"
1351 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1353 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1354 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1355 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1357 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1361 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1362 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1363 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1365 #: gtk/gtkcurve.c:122
1367 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1369 #: gtk/gtkcurve.c:123
1370 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1371 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1373 #: gtk/gtkcurve.c:131
1377 #: gtk/gtkcurve.c:132
1378 msgid "Minimum possible value for X"
1379 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1381 #: gtk/gtkcurve.c:141
1383 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1385 #: gtk/gtkcurve.c:142
1386 msgid "Maximum possible X value"
1387 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1389 #: gtk/gtkcurve.c:151
1393 #: gtk/gtkcurve.c:152
1394 msgid "Minimum possible value for Y"
1395 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1397 #: gtk/gtkcurve.c:161
1399 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1401 #: gtk/gtkcurve.c:162
1402 msgid "Maximum possible value for Y"
1403 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1405 #: gtk/gtkdialog.c:146
1406 msgid "Has separator"
1407 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1409 #: gtk/gtkdialog.c:147
1410 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1411 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1413 #: gtk/gtkdialog.c:172
1414 msgid "Content area border"
1415 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1417 #: gtk/gtkdialog.c:173
1418 msgid "Width of border around the main dialog area"
1419 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1421 #: gtk/gtkdialog.c:180
1422 msgid "Button spacing"
1425 #: gtk/gtkdialog.c:181
1426 msgid "Spacing between buttons"
1427 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1429 #: gtk/gtkdialog.c:189
1430 msgid "Action area border"
1431 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1433 #: gtk/gtkdialog.c:190
1434 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1435 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1437 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1438 msgid "Cursor Position"
1439 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1441 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1442 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1443 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1445 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1446 msgid "Selection Bound"
1449 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1451 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1452 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1454 #: gtk/gtkentry.c:478
1455 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1456 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1458 #: gtk/gtkentry.c:485
1459 msgid "Maximum length"
1460 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1462 #: gtk/gtkentry.c:486
1463 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1464 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ । 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ ।"
1466 #: gtk/gtkentry.c:494
1470 #: gtk/gtkentry.c:495
1472 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1474 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1476 #: gtk/gtkentry.c:502
1480 #: gtk/gtkentry.c:503
1481 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1482 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1484 #: gtk/gtkentry.c:510
1485 msgid "Invisible character"
1488 #: gtk/gtkentry.c:511
1489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1490 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1492 #: gtk/gtkentry.c:518
1493 msgid "Activates default"
1496 #: gtk/gtkentry.c:519
1498 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1499 "dialog) when Enter is pressed"
1501 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1503 #: gtk/gtkentry.c:525
1504 msgid "Width in chars"
1505 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1507 #: gtk/gtkentry.c:526
1508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1509 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1511 #: gtk/gtkentry.c:535
1512 msgid "Scroll offset"
1513 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1515 #: gtk/gtkentry.c:536
1516 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1517 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1519 #: gtk/gtkentry.c:546
1520 msgid "The contents of the entry"
1521 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1523 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1527 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1529 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1531 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) । ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1533 #: gtk/gtkentry.c:787
1534 msgid "Select on focus"
1535 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1537 #: gtk/gtkentry.c:788
1538 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1539 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1542 msgid "Completion Model"
1543 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1546 msgid "The model to find matches in"
1547 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1550 msgid "Minimum Key Length"
1551 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1554 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1555 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1557 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1558 msgid "Visible Window"
1559 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1561 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1563 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1565 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1567 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1569 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1571 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1573 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1574 "child widget as opposed to below it."
1576 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1578 #: gtk/gtkexpander.c:197
1582 #: gtk/gtkexpander.c:198
1583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1584 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।"
1586 #: gtk/gtkexpander.c:206
1587 msgid "Text of the expander's label"
1588 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1590 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1592 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1594 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1596 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ । ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1598 #: gtk/gtkexpander.c:230
1599 msgid "Space to put between the label and the child"
1600 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1602 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1603 msgid "Label widget"
1604 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1606 #: gtk/gtkexpander.c:240
1607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1608 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ ।"
1610 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1611 msgid "Expander Size"
1612 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1614 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1615 msgid "Size of the expander arrow"
1616 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1618 #: gtk/gtkexpander.c:256
1619 msgid "Spacing around expander arrow"
1620 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1626 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1628 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।"
1630 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1631 msgid "File System Backend"
1632 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1635 msgid "Name of file system backend to use"
1636 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1642 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1644 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1646 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1650 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1652 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1655 msgid "Preview widget"
1656 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1660 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ।"
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1663 msgid "Preview Widget Active"
1664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1669 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1671 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1672 msgid "Use Preview Label"
1673 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1675 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1677 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ।"
1679 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1680 msgid "Extra widget"
1681 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1683 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1684 msgid "Application supplied widget for extra options."
1685 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ।"
1687 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1688 msgid "Select Multiple"
1691 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1693 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1697 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1701 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ ।"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1704 msgid "Default file chooser backend"
1705 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1709 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1716 msgid "The currently selected filename"
1717 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1720 msgid "Show file operations"
1721 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1725 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1728 msgid "Select multiple"
1729 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
1731 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1735 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1736 msgid "X position of child widget"
1737 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
1739 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1743 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1744 msgid "Y position of child widget"
1745 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1748 msgid "The title of the font selection dialog"
1749 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1756 msgid "The name of the selected font"
1757 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1764 msgid "Use font in label"
1765 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1768 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1769 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1772 msgid "Use size in label"
1773 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1776 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1777 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1781 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1784 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1785 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1792 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1793 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ।"
1795 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1796 msgid "The X string that represents this font"
1797 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
1799 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1800 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1801 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1804 msgid "Preview text"
1805 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1807 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1808 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1809 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
1811 #: gtk/gtkframe.c:127
1812 msgid "Text of the frame's label"
1813 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
1815 #: gtk/gtkframe.c:134
1816 msgid "Label xalign"
1817 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1819 #: gtk/gtkframe.c:135
1820 msgid "The horizontal alignment of the label"
1821 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1823 #: gtk/gtkframe.c:144
1824 msgid "Label yalign"
1825 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1827 #: gtk/gtkframe.c:145
1828 msgid "The vertical alignment of the label"
1829 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1831 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1832 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1833 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
1835 #: gtk/gtkframe.c:161
1836 msgid "Frame shadow"
1837 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
1839 #: gtk/gtkframe.c:162
1840 msgid "Appearance of the frame border"
1841 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1843 #: gtk/gtkframe.c:171
1844 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1845 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
1847 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1848 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1850 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1853 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1854 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1857 msgid "Handle position"
1858 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1861 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1862 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1866 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1870 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1872 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1875 msgid "Snap edge set"
1876 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1878 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1880 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1882 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1884 #: gtk/gtkimage.c:136
1888 #: gtk/gtkimage.c:137
1889 msgid "A GdkPixbuf to display"
1890 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
1892 #: gtk/gtkimage.c:144
1896 #: gtk/gtkimage.c:145
1897 msgid "A GdkPixmap to display"
1898 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
1900 #: gtk/gtkimage.c:152
1904 #: gtk/gtkimage.c:153
1905 msgid "A GdkImage to display"
1906 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
1908 #: gtk/gtkimage.c:160
1912 #: gtk/gtkimage.c:161
1913 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1914 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
1916 #: gtk/gtkimage.c:169
1917 msgid "Filename to load and display"
1918 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1920 #: gtk/gtkimage.c:178
1921 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1922 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
1924 #: gtk/gtkimage.c:185
1928 #: gtk/gtkimage.c:186
1929 msgid "Icon set to display"
1930 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1932 #: gtk/gtkimage.c:193
1936 #: gtk/gtkimage.c:194
1937 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1938 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
1940 #: gtk/gtkimage.c:202
1944 #: gtk/gtkimage.c:203
1945 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1946 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
1948 #: gtk/gtkimage.c:210
1949 msgid "Storage type"
1950 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1952 #: gtk/gtkimage.c:211
1953 msgid "The representation being used for image data"
1954 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
1956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1957 msgid "Image widget"
1958 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1960 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1961 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1962 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1964 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1965 msgid "Show menu images"
1966 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
1968 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1969 msgid "Whether images should be shown in menus"
1970 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1972 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1976 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1977 msgid "The screen where this window will be displayed"
1978 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1980 #: gtk/gtklabel.c:293
1981 msgid "The text of the label"
1982 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
1984 #: gtk/gtklabel.c:300
1985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1986 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1988 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
1989 msgid "Justification"
1990 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
1992 #: gtk/gtklabel.c:322
1994 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1995 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1996 "GtkMisc::xalign for that"
1998 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ । ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
1999 "ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ । ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2001 #: gtk/gtklabel.c:330
2005 #: gtk/gtklabel.c:331
2007 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2009 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2011 #: gtk/gtklabel.c:338
2015 #: gtk/gtklabel.c:339
2016 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2017 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2019 #: gtk/gtklabel.c:345
2023 #: gtk/gtklabel.c:346
2024 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2025 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2027 #: gtk/gtklabel.c:352
2028 msgid "Mnemonic key"
2029 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2031 #: gtk/gtklabel.c:353
2032 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2033 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2035 #: gtk/gtklabel.c:361
2036 msgid "Mnemonic widget"
2037 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2039 #: gtk/gtklabel.c:362
2040 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2041 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2043 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2044 msgid "Horizontal adjustment"
2045 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2047 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2048 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2049 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2051 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2052 msgid "Vertical adjustment"
2053 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2055 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2056 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2057 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2059 #: gtk/gtklayout.c:649
2060 msgid "The width of the layout"
2061 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2063 #: gtk/gtklayout.c:658
2064 msgid "The height of the layout"
2065 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2067 #: gtk/gtkmenu.c:518
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2071 #: gtk/gtkmenu.c:519
2073 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2075 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2077 #: gtk/gtkmenu.c:525
2078 msgid "Vertical Padding"
2079 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2081 #: gtk/gtkmenu.c:526
2082 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2083 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2085 #: gtk/gtkmenu.c:534
2086 msgid "Vertical Offset"
2087 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2089 #: gtk/gtkmenu.c:535
2091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2093 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2095 #: gtk/gtkmenu.c:543
2096 msgid "Horizontal Offset"
2097 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2099 #: gtk/gtkmenu.c:544
2101 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2103 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2105 #: gtk/gtkmenu.c:554
2109 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2110 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2111 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2113 #: gtk/gtkmenu.c:562
2114 msgid "Right Attach"
2117 #: gtk/gtkmenu.c:563
2118 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2119 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2121 #: gtk/gtkmenu.c:570
2125 #: gtk/gtkmenu.c:571
2126 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2127 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2129 #: gtk/gtkmenu.c:578
2130 msgid "Bottom Attach"
2131 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2133 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2134 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2135 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2137 #: gtk/gtkmenu.c:666
2138 msgid "Can change accelerators"
2139 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2141 #: gtk/gtkmenu.c:667
2143 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2144 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2146 #: gtk/gtkmenu.c:672
2147 msgid "Delay before submenus appear"
2148 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2150 #: gtk/gtkmenu.c:673
2152 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2153 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ ।"
2155 #: gtk/gtkmenu.c:680
2156 msgid "Delay before hiding a submenu"
2157 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2159 #: gtk/gtkmenu.c:681
2161 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2163 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।"
2165 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2166 msgid "Style of bevel around the menubar"
2167 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2169 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2170 msgid "Internal padding"
2171 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2173 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2174 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2175 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2177 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2178 msgid "Delay before drop down menus appear"
2179 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2181 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2182 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2183 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2185 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2186 msgid "Image/label border"
2187 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2189 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2190 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2191 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2193 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2194 msgid "Use separator"
2195 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2197 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2199 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2200 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2203 msgid "Message Type"
2204 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2207 msgid "The type of message"
2208 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2210 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2211 msgid "Message Buttons"
2214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2215 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2216 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2218 #: gtk/gtkmisc.c:109
2222 #: gtk/gtkmisc.c:110
2223 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2224 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2226 #: gtk/gtkmisc.c:119
2230 #: gtk/gtkmisc.c:120
2232 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2233 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2235 #: gtk/gtkmisc.c:129
2239 #: gtk/gtkmisc.c:130
2241 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2242 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2244 #: gtk/gtknotebook.c:397
2248 #: gtk/gtknotebook.c:398
2249 msgid "The index of the current page"
2250 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2252 #: gtk/gtknotebook.c:406
2253 msgid "Tab Position"
2254 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2256 #: gtk/gtknotebook.c:407
2257 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2258 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2260 #: gtk/gtknotebook.c:414
2262 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2264 #: gtk/gtknotebook.c:415
2265 msgid "Width of the border around the tab labels"
2266 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2268 #: gtk/gtknotebook.c:423
2269 msgid "Horizontal Tab Border"
2270 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2272 #: gtk/gtknotebook.c:424
2273 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2274 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2276 #: gtk/gtknotebook.c:432
2277 msgid "Vertical Tab Border"
2278 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2280 #: gtk/gtknotebook.c:433
2281 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2282 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2284 #: gtk/gtknotebook.c:441
2286 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2288 #: gtk/gtknotebook.c:442
2289 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2290 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2292 #: gtk/gtknotebook.c:448
2294 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:449
2297 msgid "Whether the border should be shown or not"
2298 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2300 #: gtk/gtknotebook.c:455
2304 #: gtk/gtknotebook.c:456
2305 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2306 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:462
2309 msgid "Enable Popup"
2310 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2312 #: gtk/gtknotebook.c:463
2314 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2315 "you can use to go to a page"
2317 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2318 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2320 #: gtk/gtknotebook.c:470
2321 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2322 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2324 #: gtk/gtknotebook.c:477
2326 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2328 #: gtk/gtknotebook.c:478
2329 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2330 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:484
2334 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2336 #: gtk/gtknotebook.c:485
2337 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2338 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2340 #: gtk/gtknotebook.c:498
2344 #: gtk/gtknotebook.c:499
2345 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2346 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2348 #: gtk/gtknotebook.c:505
2352 #: gtk/gtknotebook.c:506
2353 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2354 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2356 #: gtk/gtknotebook.c:512
2357 msgid "Tab pack type"
2358 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2361 msgid "Secondary backward stepper"
2362 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:529
2366 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2367 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2369 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2370 msgid "Secondary forward stepper"
2371 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2373 #: gtk/gtknotebook.c:546
2375 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2376 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2378 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2379 msgid "Backward stepper"
2380 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2383 msgid "Display the standard backward arrow button"
2384 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2386 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2387 msgid "Forward stepper"
2388 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2390 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2391 msgid "Display the standard forward arrow button"
2392 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2394 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2398 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2399 msgid "The menu of options"
2400 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2402 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2403 msgid "Size of dropdown indicator"
2404 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2406 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2407 msgid "Spacing around indicator"
2408 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2410 #: gtk/gtkpaned.c:240
2412 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2413 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2415 #: gtk/gtkpaned.c:248
2416 msgid "Position Set"
2419 #: gtk/gtkpaned.c:249
2420 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2421 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2423 #: gtk/gtkpaned.c:255
2425 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2427 #: gtk/gtkpaned.c:256
2428 msgid "Width of handle"
2429 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2431 #: gtk/gtkpaned.c:272
2432 msgid "Minimal Position"
2433 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2435 #: gtk/gtkpaned.c:273
2436 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2437 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2439 #: gtk/gtkpaned.c:290
2440 msgid "Maximal Position"
2441 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2443 #: gtk/gtkpaned.c:291
2444 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2445 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2447 #: gtk/gtkpaned.c:308
2451 #: gtk/gtkpaned.c:309
2452 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2453 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
2455 #: gtk/gtkpaned.c:324
2459 #: gtk/gtkpaned.c:325
2460 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2461 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2463 #: gtk/gtkpreview.c:133
2465 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2466 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2468 #: gtk/gtkprogress.c:130
2469 msgid "Activity mode"
2472 #: gtk/gtkprogress.c:131
2474 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2475 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2476 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2478 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2479 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ । ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ "
2480 "ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ।"
2482 #: gtk/gtkprogress.c:138
2486 #: gtk/gtkprogress.c:139
2487 msgid "Whether the progress is shown as text"
2488 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2490 #: gtk/gtkprogress.c:146
2491 msgid "Text x alignment"
2492 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2494 #: gtk/gtkprogress.c:147
2496 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2497 "in the progress widget"
2499 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2501 #: gtk/gtkprogress.c:155
2502 msgid "Text y alignment"
2503 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2505 #: gtk/gtkprogress.c:156
2507 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2508 "in the progress widget"
2510 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2512 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2516 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2517 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2518 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2520 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2524 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2525 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2526 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2528 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2530 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2532 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2533 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2534 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2536 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2537 msgid "Activity Step"
2540 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2541 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2542 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2544 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2545 msgid "Activity Blocks"
2546 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2548 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2550 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2552 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2554 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2555 msgid "Discrete Blocks"
2558 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2560 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2563 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2565 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2570 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2571 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2573 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2577 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2578 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2579 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2581 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2582 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2583 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2585 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2589 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2591 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2592 "is the current action of its group."
2594 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
2597 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2601 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2602 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2603 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2605 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2606 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2607 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2609 #: gtk/gtkrange.c:284
2610 msgid "Update policy"
2611 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2613 #: gtk/gtkrange.c:285
2614 msgid "How the range should be updated on the screen"
2615 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2617 #: gtk/gtkrange.c:294
2618 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2619 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2621 #: gtk/gtkrange.c:301
2625 #: gtk/gtkrange.c:302
2626 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2627 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2629 #: gtk/gtkrange.c:308
2630 msgid "Slider Width"
2631 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2633 #: gtk/gtkrange.c:309
2634 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2635 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2637 #: gtk/gtkrange.c:316
2638 msgid "Trough Border"
2639 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2641 #: gtk/gtkrange.c:317
2642 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2643 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2645 #: gtk/gtkrange.c:324
2646 msgid "Stepper Size"
2647 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2649 #: gtk/gtkrange.c:325
2650 msgid "Length of step buttons at ends"
2651 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2653 #: gtk/gtkrange.c:332
2654 msgid "Stepper Spacing"
2655 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2657 #: gtk/gtkrange.c:333
2658 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2659 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2661 #: gtk/gtkrange.c:340
2662 msgid "Arrow X Displacement"
2663 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2665 #: gtk/gtkrange.c:341
2667 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2668 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2670 #: gtk/gtkrange.c:348
2671 msgid "Arrow Y Displacement"
2672 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2674 #: gtk/gtkrange.c:349
2676 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2677 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2679 #: gtk/gtkruler.c:119
2683 #: gtk/gtkruler.c:120
2684 msgid "Lower limit of ruler"
2685 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2687 #: gtk/gtkruler.c:129
2691 #: gtk/gtkruler.c:130
2692 msgid "Upper limit of ruler"
2693 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2695 #: gtk/gtkruler.c:140
2696 msgid "Position of mark on the ruler"
2697 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2699 #: gtk/gtkruler.c:149
2701 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2703 #: gtk/gtkruler.c:150
2704 msgid "Maximum size of the ruler"
2705 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2707 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2711 #: gtk/gtkscale.c:172
2712 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2713 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2715 #: gtk/gtkscale.c:181
2719 #: gtk/gtkscale.c:182
2720 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2721 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2723 #: gtk/gtkscale.c:189
2724 msgid "Value Position"
2725 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2727 #: gtk/gtkscale.c:190
2728 msgid "The position in which the current value is displayed"
2729 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2731 #: gtk/gtkscale.c:197
2732 msgid "Slider Length"
2733 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2735 #: gtk/gtkscale.c:198
2736 msgid "Length of scale's slider"
2737 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2739 #: gtk/gtkscale.c:206
2740 msgid "Value spacing"
2741 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2743 #: gtk/gtkscale.c:207
2744 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2745 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2747 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2748 msgid "Minimum Slider Length"
2749 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2751 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2752 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2753 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2755 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2756 msgid "Fixed slider size"
2757 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2759 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2760 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2761 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2763 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2765 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2766 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2770 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2771 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2774 msgid "Horizontal Adjustment"
2775 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2778 msgid "Vertical Adjustment"
2779 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2782 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2783 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2786 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2787 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2790 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2791 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2794 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2795 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2798 msgid "Window Placement"
2799 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2802 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2803 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2807 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2810 msgid "Style of bevel around the contents"
2811 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2814 msgid "Scrollbar spacing"
2815 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2818 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2819 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2821 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2825 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2826 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2827 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2829 #: gtk/gtksettings.c:262
2830 msgid "Double Click Time"
2831 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2833 #: gtk/gtksettings.c:263
2835 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2836 "click (in milliseconds)"
2838 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
2839 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2841 #: gtk/gtksettings.c:270
2842 msgid "Double Click Distance"
2843 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2845 #: gtk/gtksettings.c:271
2847 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2848 "double click (in pixels)"
2849 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2851 #: gtk/gtksettings.c:278
2852 msgid "Cursor Blink"
2855 #: gtk/gtksettings.c:279
2856 msgid "Whether the cursor should blink"
2857 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2859 #: gtk/gtksettings.c:286
2860 msgid "Cursor Blink Time"
2861 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2863 #: gtk/gtksettings.c:287
2864 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2865 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2867 #: gtk/gtksettings.c:294
2868 msgid "Split Cursor"
2869 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2871 #: gtk/gtksettings.c:295
2873 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2875 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2877 #: gtk/gtksettings.c:302
2879 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2881 #: gtk/gtksettings.c:303
2882 msgid "Name of theme RC file to load"
2883 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2885 #: gtk/gtksettings.c:310
2886 msgid "Icon Theme Name"
2887 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2889 #: gtk/gtksettings.c:311
2890 msgid "Name of icon theme to use"
2891 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2893 #: gtk/gtksettings.c:319
2894 msgid "Key Theme Name"
2895 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2897 #: gtk/gtksettings.c:320
2898 msgid "Name of key theme RC file to load"
2899 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2901 #: gtk/gtksettings.c:328
2902 msgid "Menu bar accelerator"
2903 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2905 #: gtk/gtksettings.c:329
2906 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2907 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2909 #: gtk/gtksettings.c:337
2910 msgid "Drag threshold"
2911 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2913 #: gtk/gtksettings.c:338
2914 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2915 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2917 #: gtk/gtksettings.c:346
2921 #: gtk/gtksettings.c:347
2922 msgid "Name of default font to use"
2923 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2925 #: gtk/gtksettings.c:355
2927 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2929 #: gtk/gtksettings.c:356
2930 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2931 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2933 #: gtk/gtksettings.c:365
2934 msgid "Xft Antialias"
2935 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2937 #: gtk/gtksettings.c:366
2938 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2939 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2941 #: gtk/gtksettings.c:375
2945 #: gtk/gtksettings.c:376
2946 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2947 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2949 #: gtk/gtksettings.c:385
2950 msgid "Xft Hint Style"
2951 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2953 #: gtk/gtksettings.c:386
2954 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2955 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
2957 #: gtk/gtksettings.c:395
2961 #: gtk/gtksettings.c:396
2962 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2963 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2965 #: gtk/gtksettings.c:405
2967 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
2969 #: gtk/gtksettings.c:406
2970 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2971 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
2973 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2977 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2979 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2981 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2983 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2984 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2985 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2987 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2989 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
2991 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2992 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2993 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2995 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2996 msgid "The number of decimal places to display"
2997 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2999 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3000 msgid "Snap to Ticks"
3001 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3003 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3005 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3006 "nearest step increment"
3007 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3013 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3014 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3015 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3017 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3021 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3022 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3023 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3025 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3026 msgid "Update Policy"
3027 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3029 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3031 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3032 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3034 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3035 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3036 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3038 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3039 msgid "Style of bevel around the spin button"
3040 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3042 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3043 msgid "Has Resize Grip"
3044 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3046 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3047 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3048 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3050 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3051 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3052 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3054 #: gtk/gtktable.c:159
3058 #: gtk/gtktable.c:160
3059 msgid "The number of rows in the table"
3060 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3062 #: gtk/gtktable.c:168
3066 #: gtk/gtktable.c:169
3067 msgid "The number of columns in the table"
3068 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3070 #: gtk/gtktable.c:177
3072 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3074 #: gtk/gtktable.c:178
3075 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3076 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3078 #: gtk/gtktable.c:186
3079 msgid "Column spacing"
3080 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3082 #: gtk/gtktable.c:187
3083 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3084 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3086 #: gtk/gtktable.c:195
3090 #: gtk/gtktable.c:196
3091 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3092 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3094 #: gtk/gtktable.c:203
3095 msgid "Left attachment"
3098 #: gtk/gtktable.c:210
3099 msgid "Right attachment"
3102 #: gtk/gtktable.c:211
3103 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3104 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3106 #: gtk/gtktable.c:217
3107 msgid "Top attachment"
3110 #: gtk/gtktable.c:218
3111 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3112 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3114 #: gtk/gtktable.c:224
3115 msgid "Bottom attachment"
3118 #: gtk/gtktable.c:231
3119 msgid "Horizontal options"
3122 #: gtk/gtktable.c:232
3123 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3124 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3126 #: gtk/gtktable.c:238
3127 msgid "Vertical options"
3130 #: gtk/gtktable.c:239
3131 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3132 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3134 #: gtk/gtktable.c:245
3135 msgid "Horizontal padding"
3136 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3138 #: gtk/gtktable.c:246
3140 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3142 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3144 #: gtk/gtktable.c:252
3145 msgid "Vertical padding"
3146 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3148 #: gtk/gtktable.c:253
3150 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3152 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3154 #: gtk/gtktext.c:603
3155 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3156 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3158 #: gtk/gtktext.c:611
3159 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3160 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3162 #: gtk/gtktext.c:618
3166 #: gtk/gtktext.c:619
3167 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3168 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3170 #: gtk/gtktext.c:626
3174 #: gtk/gtktext.c:627
3175 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3176 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3178 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3182 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3183 msgid "Text Tag Table"
3184 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3186 #: gtk/gtktexttag.c:196
3190 #: gtk/gtktexttag.c:197
3191 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3192 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ । NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3194 #: gtk/gtktexttag.c:215
3195 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3196 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3198 #: gtk/gtktexttag.c:222
3199 msgid "Background full height"
3200 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3202 #: gtk/gtktexttag.c:223
3204 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3205 "of the tagged characters"
3206 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3208 #: gtk/gtktexttag.c:231
3209 msgid "Background stipple mask"
3210 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3212 #: gtk/gtktexttag.c:232
3213 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3214 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3216 #: gtk/gtktexttag.c:249
3217 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3218 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3220 #: gtk/gtktexttag.c:257
3221 msgid "Foreground stipple mask"
3222 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3224 #: gtk/gtktexttag.c:258
3225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3226 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3228 #: gtk/gtktexttag.c:265
3229 msgid "Text direction"
3230 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3232 #: gtk/gtktexttag.c:266
3233 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3234 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3236 #: gtk/gtktexttag.c:283
3237 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3238 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3240 #: gtk/gtktexttag.c:308
3241 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3242 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3244 #: gtk/gtktexttag.c:317
3245 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3246 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3248 #: gtk/gtktexttag.c:326
3250 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3251 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3252 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3254 #: gtk/gtktexttag.c:337
3255 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3256 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3258 #: gtk/gtktexttag.c:346
3259 msgid "Font size in Pango units"
3260 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3262 #: gtk/gtktexttag.c:356
3264 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3265 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3266 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3268 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ । ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, "
3269 "ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ । ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3270 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3272 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3273 msgid "Left, right, or center justification"
3274 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3276 #: gtk/gtktexttag.c:392
3278 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3280 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3281 msgid "Width of the left margin in pixels"
3282 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3284 #: gtk/gtktexttag.c:402
3285 msgid "Right margin"
3286 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3289 msgid "Width of the right margin in pixels"
3290 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3292 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3294 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3296 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3297 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3298 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3300 #: gtk/gtktexttag.c:425
3302 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3304 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:434
3307 msgid "Pixels above lines"
3308 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3310 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3311 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3312 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3314 #: gtk/gtktexttag.c:444
3315 msgid "Pixels below lines"
3316 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3319 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3320 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:454
3323 msgid "Pixels inside wrap"
3324 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3326 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3327 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3328 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3330 #: gtk/gtktexttag.c:481
3332 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3336 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3337 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3339 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3343 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3344 msgid "Custom tabs for this text"
3345 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3347 #: gtk/gtktexttag.c:499
3351 #: gtk/gtktexttag.c:500
3352 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3353 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ । ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3355 #: gtk/gtktexttag.c:513
3356 msgid "Background full height set"
3357 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3359 #: gtk/gtktexttag.c:514
3360 msgid "Whether this tag affects background height"
3361 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3363 #: gtk/gtktexttag.c:517
3364 msgid "Background stipple set"
3365 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3367 #: gtk/gtktexttag.c:518
3368 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3369 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:525
3372 msgid "Foreground stipple set"
3373 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3375 #: gtk/gtktexttag.c:526
3376 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3377 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3379 #: gtk/gtktexttag.c:561
3380 msgid "Justification set"
3381 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3383 #: gtk/gtktexttag.c:562
3384 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3385 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3387 #: gtk/gtktexttag.c:569
3388 msgid "Left margin set"
3389 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3391 #: gtk/gtktexttag.c:570
3392 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3393 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3395 #: gtk/gtktexttag.c:573
3397 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3399 #: gtk/gtktexttag.c:574
3400 msgid "Whether this tag affects indentation"
3401 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:581
3404 msgid "Pixels above lines set"
3405 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3408 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3409 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3411 #: gtk/gtktexttag.c:585
3412 msgid "Pixels below lines set"
3413 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:589
3416 msgid "Pixels inside wrap set"
3417 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:590
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3421 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3423 #: gtk/gtktexttag.c:597
3424 msgid "Right margin set"
3425 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:598
3428 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3429 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:605
3432 msgid "Wrap mode set"
3433 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:606
3436 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3437 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:609
3441 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:610
3444 msgid "Whether this tag affects tabs"
3445 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:613
3448 msgid "Invisible set"
3449 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:614
3452 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3453 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3455 #: gtk/gtktextview.c:557
3456 msgid "Pixels Above Lines"
3457 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3459 #: gtk/gtktextview.c:567
3460 msgid "Pixels Below Lines"
3461 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3463 #: gtk/gtktextview.c:577
3464 msgid "Pixels Inside Wrap"
3465 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3467 #: gtk/gtktextview.c:595
3471 #: gtk/gtktextview.c:613
3473 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3475 #: gtk/gtktextview.c:623
3476 msgid "Right Margin"
3477 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3479 #: gtk/gtktextview.c:651
3480 msgid "Cursor Visible"
3483 #: gtk/gtktextview.c:652
3484 msgid "If the insertion cursor is shown"
3485 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3487 #: gtk/gtktextview.c:659
3491 #: gtk/gtktextview.c:660
3492 msgid "The buffer which is displayed"
3493 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3495 #: gtk/gtktextview.c:667
3496 msgid "Overwrite mode"
3497 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3499 #: gtk/gtktextview.c:668
3500 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3501 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
3503 #: gtk/gtktextview.c:675
3505 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3507 #: gtk/gtktextview.c:676
3508 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3509 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
3511 #: gtk/gtktextview.c:685
3512 msgid "Error underline color"
3513 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
3515 #: gtk/gtktextview.c:686
3516 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3517 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
3519 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3520 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3521 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
3523 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3524 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3525 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
3527 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3528 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3529 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3531 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3532 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3533 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
3535 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3536 msgid "Draw Indicator"
3537 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
3539 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3540 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3541 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3543 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3544 msgid "The orientation of the toolbar"
3545 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3548 msgid "Toolbar Style"
3549 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3552 msgid "How to draw the toolbar"
3553 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3560 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3561 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3564 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3565 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3568 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3569 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3573 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3576 msgid "Size of spacers"
3577 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3580 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3581 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3583 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3587 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3589 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
3591 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3592 msgid "Button relief"
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3597 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3600 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3601 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3603 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3604 msgid "Toolbar style"
3605 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3607 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3609 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3610 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
3612 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3613 msgid "Toolbar icon size"
3614 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3616 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3617 msgid "Size of icons in default toolbars"
3618 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3620 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3621 msgid "Text to show in the item."
3622 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ।"
3624 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3626 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3627 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3629 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
3630 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।"
3632 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3633 msgid "Widget to use as the item label"
3634 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3636 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3638 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
3640 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3641 msgid "The stock icon displayed on the item"
3642 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
3644 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3646 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
3648 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3649 msgid "Icon widget to display in the item"
3650 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
3652 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3654 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3655 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3657 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
3658 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ ।"
3660 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3661 msgid "TreeModelSort Model"
3662 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
3664 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3665 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3666 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3668 #: gtk/gtktreeview.c:532
3669 msgid "TreeView Model"
3670 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
3672 #: gtk/gtktreeview.c:533
3673 msgid "The model for the tree view"
3674 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3676 #: gtk/gtktreeview.c:541
3677 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3678 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3680 #: gtk/gtktreeview.c:549
3681 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3682 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3684 #: gtk/gtktreeview.c:557
3685 msgid "Show the column header buttons"
3686 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3688 #: gtk/gtktreeview.c:564
3689 msgid "Headers Clickable"
3690 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3692 #: gtk/gtktreeview.c:565
3693 msgid "Column headers respond to click events"
3694 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3696 #: gtk/gtktreeview.c:572
3697 msgid "Expander Column"
3698 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3700 #: gtk/gtktreeview.c:573
3701 msgid "Set the column for the expander column"
3702 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
3704 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3706 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
3708 #: gtk/gtktreeview.c:581
3709 msgid "View is reorderable"
3710 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3712 #: gtk/gtktreeview.c:588
3714 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
3716 #: gtk/gtktreeview.c:589
3717 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3718 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
3720 #: gtk/gtktreeview.c:596
3721 msgid "Enable Search"
3722 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
3724 #: gtk/gtktreeview.c:597
3725 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3726 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3728 #: gtk/gtktreeview.c:604
3729 msgid "Search Column"
3732 #: gtk/gtktreeview.c:605
3733 msgid "Model column to search through when searching through code"
3734 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
3736 #: gtk/gtktreeview.c:614
3737 msgid "Fixed Height Mode"
3738 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
3740 #: gtk/gtktreeview.c:615
3741 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3742 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
3744 #: gtk/gtktreeview.c:635
3745 msgid "Vertical Separator Width"
3746 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3748 #: gtk/gtktreeview.c:636
3749 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3750 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3752 #: gtk/gtktreeview.c:644
3753 msgid "Horizontal Separator Width"
3754 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3756 #: gtk/gtktreeview.c:645
3757 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3758 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3760 #: gtk/gtktreeview.c:653
3762 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3764 #: gtk/gtktreeview.c:654
3765 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3766 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3768 #: gtk/gtktreeview.c:660
3769 msgid "Indent Expanders"
3770 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
3772 #: gtk/gtktreeview.c:661
3773 msgid "Make the expanders indented"
3774 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
3776 #: gtk/gtktreeview.c:667
3777 msgid "Even Row Color"
3778 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3780 #: gtk/gtktreeview.c:668
3781 msgid "Color to use for even rows"
3782 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3784 #: gtk/gtktreeview.c:674
3785 msgid "Odd Row Color"
3786 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3788 #: gtk/gtktreeview.c:675
3789 msgid "Color to use for odd rows"
3790 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3793 msgid "Whether to display the column"
3794 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3798 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
3800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3801 msgid "Column is user-resizable"
3802 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
3804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3805 msgid "Current width of the column"
3806 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3813 msgid "Resize mode of the column"
3814 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
3816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3818 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3821 msgid "Current fixed width of the column"
3822 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3825 msgid "Minimum Width"
3826 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3829 msgid "Minimum allowed width of the column"
3830 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3833 msgid "Maximum Width"
3834 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3837 msgid "Maximum allowed width of the column"
3838 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3841 msgid "Title to appear in column header"
3842 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3845 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3846 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
3848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3853 msgid "Whether the header can be clicked"
3854 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3861 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3862 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3869 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3870 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3873 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3874 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
3876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3877 msgid "Sort indicator"
3880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3881 msgid "Whether to show a sort indicator"
3882 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3889 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3890 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
3892 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3893 msgid "Add tearoffs to menus"
3894 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
3896 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3897 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3898 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
3900 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3901 msgid "Merged UI definition"
3902 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
3904 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3905 msgid "An XML string describing the merged UI"
3906 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
3908 #: gtk/gtkviewport.c:136
3910 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3912 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3914 #: gtk/gtkviewport.c:144
3916 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3918 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3920 #: gtk/gtkviewport.c:152
3921 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3922 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3924 #: gtk/gtkwidget.c:409
3928 #: gtk/gtkwidget.c:410
3929 msgid "The name of the widget"
3930 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3932 #: gtk/gtkwidget.c:416
3933 msgid "Parent widget"
3934 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
3936 #: gtk/gtkwidget.c:417
3937 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3938 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ । ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
3940 #: gtk/gtkwidget.c:424
3941 msgid "Width request"
3942 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3944 #: gtk/gtkwidget.c:425
3946 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3948 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ ।"
3950 #: gtk/gtkwidget.c:433
3951 msgid "Height request"
3952 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3954 #: gtk/gtkwidget.c:434
3956 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3958 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ ।"
3960 #: gtk/gtkwidget.c:443
3961 msgid "Whether the widget is visible"
3962 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
3964 #: gtk/gtkwidget.c:450
3965 msgid "Whether the widget responds to input"
3966 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3968 #: gtk/gtkwidget.c:456
3969 msgid "Application paintable"
3970 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
3972 #: gtk/gtkwidget.c:457
3973 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3974 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
3976 #: gtk/gtkwidget.c:463
3978 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
3980 #: gtk/gtkwidget.c:464
3981 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3982 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
3984 #: gtk/gtkwidget.c:470
3988 #: gtk/gtkwidget.c:471
3989 msgid "Whether the widget has the input focus"
3990 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3992 #: gtk/gtkwidget.c:477
3996 #: gtk/gtkwidget.c:478
3997 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3998 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4000 #: gtk/gtkwidget.c:484
4002 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4004 #: gtk/gtkwidget.c:485
4005 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4006 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4008 #: gtk/gtkwidget.c:491
4012 #: gtk/gtkwidget.c:492
4013 msgid "Whether the widget is the default widget"
4014 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4016 #: gtk/gtkwidget.c:498
4017 msgid "Receives default"
4020 #: gtk/gtkwidget.c:499
4021 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4022 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4024 #: gtk/gtkwidget.c:505
4025 msgid "Composite child"
4026 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4028 #: gtk/gtkwidget.c:506
4029 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4030 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4032 #: gtk/gtkwidget.c:512
4036 #: gtk/gtkwidget.c:513
4038 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4040 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4042 #: gtk/gtkwidget.c:519
4046 #: gtk/gtkwidget.c:520
4047 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4049 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4052 #: gtk/gtkwidget.c:527
4053 msgid "Extension events"
4054 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4056 #: gtk/gtkwidget.c:528
4057 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4059 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4062 #: gtk/gtkwidget.c:535
4064 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4066 #: gtk/gtkwidget.c:536
4067 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4068 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4070 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4071 msgid "Interior Focus"
4072 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4074 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4075 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4076 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4079 msgid "Focus linewidth"
4080 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4082 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4083 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4084 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4086 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4087 msgid "Focus line dash pattern"
4088 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4090 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4091 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4092 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4094 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4095 msgid "Focus padding"
4096 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4098 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4099 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4100 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4102 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4103 msgid "Cursor color"
4104 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4106 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4107 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4108 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4110 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4111 msgid "Secondary cursor color"
4112 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4114 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4116 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4117 "right-to-left and left-to-right text"
4119 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4122 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4123 msgid "Cursor line aspect ratio"
4124 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4126 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4127 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4128 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4130 #: gtk/gtkwindow.c:440
4134 #: gtk/gtkwindow.c:441
4135 msgid "The type of the window"
4136 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4138 #: gtk/gtkwindow.c:449
4139 msgid "Window Title"
4140 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4142 #: gtk/gtkwindow.c:450
4143 msgid "The title of the window"
4144 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4146 #: gtk/gtkwindow.c:457
4150 #: gtk/gtkwindow.c:458
4151 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4152 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4154 #: gtk/gtkwindow.c:465
4155 msgid "Allow Shrink"
4156 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4158 #: gtk/gtkwindow.c:467
4161 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4164 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ । ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ "
4167 #: gtk/gtkwindow.c:474
4169 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4171 #: gtk/gtkwindow.c:475
4172 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4173 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4175 #: gtk/gtkwindow.c:483
4176 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4177 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4179 #: gtk/gtkwindow.c:490
4183 #: gtk/gtkwindow.c:491
4185 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4188 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4190 #: gtk/gtkwindow.c:498
4191 msgid "Window Position"
4192 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4194 #: gtk/gtkwindow.c:499
4195 msgid "The initial position of the window"
4196 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4198 #: gtk/gtkwindow.c:507
4199 msgid "Default Width"
4202 #: gtk/gtkwindow.c:508
4203 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4204 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4206 #: gtk/gtkwindow.c:517
4207 msgid "Default Height"
4210 #: gtk/gtkwindow.c:518
4212 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4213 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4215 #: gtk/gtkwindow.c:527
4216 msgid "Destroy with Parent"
4217 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4219 #: gtk/gtkwindow.c:528
4220 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4221 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4223 #: gtk/gtkwindow.c:535
4227 #: gtk/gtkwindow.c:536
4228 msgid "Icon for this window"
4229 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4231 #: gtk/gtkwindow.c:551
4235 #: gtk/gtkwindow.c:552
4236 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4237 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4239 #: gtk/gtkwindow.c:559
4240 msgid "Focus in Toplevel"
4241 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4243 #: gtk/gtkwindow.c:560
4244 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4245 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4247 #: gtk/gtkwindow.c:567
4251 #: gtk/gtkwindow.c:568
4253 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4254 "and how to treat it."
4256 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4259 #: gtk/gtkwindow.c:576
4260 msgid "Skip taskbar"
4261 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4263 #: gtk/gtkwindow.c:577
4264 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4265 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4267 #: gtk/gtkwindow.c:584
4269 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4271 #: gtk/gtkwindow.c:585
4272 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4273 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4275 #: gtk/gtkwindow.c:599
4276 msgid "Accept focus"
4277 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4279 #: gtk/gtkwindow.c:600
4280 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4281 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4283 #: gtk/gtkwindow.c:614
4287 #: gtk/gtkwindow.c:615
4288 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4289 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4291 #: gtk/gtkwindow.c:630
4295 #: gtk/gtkwindow.c:631
4296 msgid "The window gravity of the window"
4297 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4299 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4300 msgid "IM Preedit style"
4301 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4304 msgid "How to draw the input method preedit string"
4305 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4308 msgid "IM Status style"
4309 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4312 msgid "How to draw the input method statusbar"
4313 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"