]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
13/7/04 aman <amanlinux@netscape.net> modify
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
3 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
4 # , fuzzy
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-13 16:35+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
52 msgid "Width"
53 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
60 msgid "Height"
61 msgstr "ਉਚਾਈ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
77 msgid "Pixels"
78 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
81 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
82 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
83
84 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
85 msgid "Default Display"
86 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
89 msgid "The default display for GDK"
90 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
91
92 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
93 msgid "Accelerator Closure"
94 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
95
96 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
97 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
98 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
99
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
101 msgid "Accelerator Widget"
102 msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
103
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
105 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
107
108 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
109 msgid "Name"
110 msgstr "ਨਾਉ"
111
112 #: gtk/gtkaction.c:194
113 msgid "A unique name for the action."
114 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ ।"
115
116 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
117 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
118 msgid "Label"
119 msgstr "ਲੇਬਲ"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:202
122 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
123 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ।"
124
125 #: gtk/gtkaction.c:208
126 msgid "Short label"
127 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
128
129 #: gtk/gtkaction.c:209
130 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
131 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
132
133 #: gtk/gtkaction.c:215
134 msgid "Tooltip"
135 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:216
138 msgid "A tooltip for this action."
139 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ।"
140
141 #: gtk/gtkaction.c:222
142 msgid "Stock Icon"
143 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
144
145 #: gtk/gtkaction.c:223
146 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
147 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
148
149 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
150 msgid "Visible when horizontal"
151 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
152
153 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
154 msgid ""
155 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
156 "orientation."
157 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ।"
158
159 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
160 msgid "Visible when vertical"
161 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
162
163 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
164 msgid ""
165 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
166 "orientation."
167 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ।"
168
169 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
170 msgid "Is important"
171 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
172
173 #: gtk/gtkaction.c:244
174 msgid ""
175 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
176 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
177 msgstr ""
178 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
179 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ।"
180
181 #: gtk/gtkaction.c:250
182 msgid "Hide if empty"
183 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
184
185 #: gtk/gtkaction.c:251
186 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
187 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ ।"
188
189 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
190 msgid "Sensitive"
191 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
192
193 #: gtk/gtkaction.c:258
194 msgid "Whether the action is enabled."
195 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ ।"
196
197 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
199 msgid "Visible"
200 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
201
202 #: gtk/gtkaction.c:265
203 msgid "Whether the action is visible."
204 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ।"
205
206 #: gtk/gtkaction.c:271
207 msgid "Action Group"
208 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:272
211 msgid ""
212 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
213 "use)."
214 msgstr ""
215 "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) ।"
216
217 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
218 msgid "A name for the action group."
219 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ ।"
220
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
222 msgid "Whether the action group is enabled."
223 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ ।"
224
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
226 msgid "Whether the action group is visible."
227 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।"
228
229 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
230 msgid "Value"
231 msgstr "ਮੁੱਲ"
232
233 #: gtk/gtkadjustment.c:108
234 msgid "The value of the adjustment"
235 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
236
237 #: gtk/gtkadjustment.c:117
238 msgid "Minimum Value"
239 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
240
241 #: gtk/gtkadjustment.c:118
242 msgid "The minimum value of the adjustment"
243 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
244
245 #: gtk/gtkadjustment.c:127
246 msgid "Maximum Value"
247 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:128
250 msgid "The maximum value of the adjustment"
251 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
252
253 #: gtk/gtkadjustment.c:137
254 msgid "Step Increment"
255 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
256
257 #: gtk/gtkadjustment.c:138
258 msgid "The step increment of the adjustment"
259 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
260
261 #: gtk/gtkadjustment.c:147
262 msgid "Page Increment"
263 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
264
265 #: gtk/gtkadjustment.c:148
266 msgid "The page increment of the adjustment"
267 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:157
270 msgid "Page Size"
271 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
272
273 #: gtk/gtkadjustment.c:158
274 msgid "The page size of the adjustment"
275 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
276
277 #: gtk/gtkalignment.c:117
278 msgid "Horizontal alignment"
279 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
280
281 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
282 msgid ""
283 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
284 "right aligned"
285 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ ।"
286
287 #: gtk/gtkalignment.c:127
288 msgid "Vertical alignment"
289 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
290
291 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
292 msgid ""
293 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
294 "bottom aligned"
295 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ । ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
296
297 #: gtk/gtkalignment.c:136
298 msgid "Horizontal scale"
299 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
300
301 #: gtk/gtkalignment.c:137
302 msgid ""
303 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
304 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
305 msgstr ""
306 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ ।  0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
307 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ ।"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:145
310 msgid "Vertical scale"
311 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:146
314 msgid ""
315 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
316 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
317 msgstr ""
318 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ ।  0.0 ਦਾ "
319 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ ।"
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:163
322 msgid "Top Padding"
323 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:164
326 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
327 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
328
329 #: gtk/gtkalignment.c:180
330 msgid "Bottom Padding"
331 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
332
333 #: gtk/gtkalignment.c:181
334 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
335 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:197
338 msgid "Left Padding"
339 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:198
342 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
343 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:214
346 msgid "Right Padding"
347 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
348
349 #: gtk/gtkalignment.c:215
350 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
351 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
352
353 #: gtk/gtkarrow.c:99
354 msgid "Arrow direction"
355 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
356
357 #: gtk/gtkarrow.c:100
358 msgid "The direction the arrow should point"
359 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
360
361 #: gtk/gtkarrow.c:107
362 msgid "Arrow shadow"
363 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
364
365 #: gtk/gtkarrow.c:108
366 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
367 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
368
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
370 msgid "Horizontal Alignment"
371 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
374 msgid "X alignment of the child"
375 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
376
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
378 msgid "Vertical Alignment"
379 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
380
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
382 msgid "Y alignment of the child"
383 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
384
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
386 msgid "Ratio"
387 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
388
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
390 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
391 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
392
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
394 msgid "Obey child"
395 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
396
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
398 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
399 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
400
401 #: gtk/gtkbbox.c:120
402 msgid "Minimum child width"
403 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:121
406 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
407 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:129
410 msgid "Minimum child height"
411 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:130
414 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
415 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
416
417 #: gtk/gtkbbox.c:138
418 msgid "Child internal width padding"
419 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
420
421 #: gtk/gtkbbox.c:139
422 msgid "Amount to increase child's size on either side"
423 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
424
425 #: gtk/gtkbbox.c:147
426 msgid "Child internal height padding"
427 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
428
429 #: gtk/gtkbbox.c:148
430 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
431 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
432
433 #: gtk/gtkbbox.c:156
434 msgid "Layout style"
435 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
436
437 #: gtk/gtkbbox.c:157
438 msgid ""
439 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
440 "edge, start and end"
441 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ । ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:165
444 msgid "Secondary"
445 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:166
448 msgid ""
449 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
450 "g., help buttons"
451 msgstr ""
452 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
453
454 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
455 msgid "Spacing"
456 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
457
458 #: gtk/gtkbox.c:130
459 msgid "The amount of space between children"
460 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
461
462 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
463 msgid "Homogeneous"
464 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
465
466 #: gtk/gtkbox.c:140
467 msgid "Whether the children should all be the same size"
468 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
469
470 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
472 msgid "Expand"
473 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
474
475 #: gtk/gtkbox.c:148
476 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
477 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
478
479 #: gtk/gtkbox.c:154
480 msgid "Fill"
481 msgstr "ਭਰੋ"
482
483 #: gtk/gtkbox.c:155
484 msgid ""
485 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
486 "used as padding"
487 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ।"
488
489 #: gtk/gtkbox.c:161
490 msgid "Padding"
491 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:162
494 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
495 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:168
498 msgid "Pack type"
499 msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
502 msgid ""
503 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
504 "start or end of the parent"
505 msgstr ""
506 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ ।"
507
508 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
509 #: gtk/gtkruler.c:139
510 msgid "Position"
511 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
514 msgid "The index of the child in the parent"
515 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
516
517 #: gtk/gtkbutton.c:213
518 msgid ""
519 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
520 "widget"
521 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ ।"
522
523 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
524 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
525 msgid "Use underline"
526 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
527
528 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
529 msgid ""
530 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
531 "for the mnemonic accelerator key"
532 msgstr ""
533 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
534 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
535
536 #: gtk/gtkbutton.c:228
537 msgid "Use stock"
538 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
539
540 #: gtk/gtkbutton.c:229
541 msgid ""
542 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
543 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
544
545 #: gtk/gtkbutton.c:236
546 msgid "Focus on click"
547 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:237
550 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
551 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
552
553 #: gtk/gtkbutton.c:244
554 msgid "Border relief"
555 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:245
558 msgid "The border relief style"
559 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:262
562 msgid "Horizontal alignment for child"
563 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:281
566 msgid "Vertical alignment for child"
567 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:350
570 msgid "Default Spacing"
571 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:351
574 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
575 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
576
577 #: gtk/gtkbutton.c:357
578 msgid "Default Outside Spacing"
579 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:358
582 msgid ""
583 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
584 "border"
585 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:363
588 msgid "Child X Displacement"
589 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:364
592 msgid ""
593 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
594 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:371
597 msgid "Child Y Displacement"
598 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:372
601 msgid ""
602 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
603 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:379
606 msgid "Show button images"
607 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:380
610 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
611 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ ।"
612
613 #: gtk/gtkcalendar.c:464
614 msgid "Year"
615 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
616
617 #: gtk/gtkcalendar.c:465
618 msgid "The selected year"
619 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
620
621 #: gtk/gtkcalendar.c:471
622 msgid "Month"
623 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
624
625 #: gtk/gtkcalendar.c:472
626 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
627 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
628
629 #: gtk/gtkcalendar.c:478
630 msgid "Day"
631 msgstr "ਦਿਨ"
632
633 #: gtk/gtkcalendar.c:479
634 msgid ""
635 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
636 "currently selected day)"
637 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
638
639 #: gtk/gtkcalendar.c:493
640 msgid "Show Heading"
641 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
642
643 #: gtk/gtkcalendar.c:494
644 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
645 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
646
647 #: gtk/gtkcalendar.c:508
648 msgid "Show Day Names"
649 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:509
652 msgid "If TRUE, day names are displayed"
653 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:522
656 msgid "No Month Change"
657 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
658
659 #: gtk/gtkcalendar.c:523
660 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
661 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:537
664 msgid "Show Week Numbers"
665 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:538
668 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
669 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
670
671 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
672 msgid "mode"
673 msgstr "ਮੋਡ"
674
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
676 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
677 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
678
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
680 msgid "visible"
681 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
682
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
684 msgid "Display the cell"
685 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
688 msgid "xalign"
689 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
690
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
692 msgid "The x-align"
693 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
696 msgid "yalign"
697 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
700 msgid "The y-align"
701 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
704 msgid "xpad"
705 msgstr "xpad"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
708 msgid "The xpad"
709 msgstr "The xpad"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
712 msgid "ypad"
713 msgstr "ypad"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
716 msgid "The ypad"
717 msgstr "The ypad"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
720 msgid "width"
721 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
724 msgid "The fixed width"
725 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
728 msgid "height"
729 msgstr "ਉਚਾਈ"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
732 msgid "The fixed height"
733 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
736 msgid "Is Expander"
737 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
740 msgid "Row has children"
741 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
744 msgid "Is Expanded"
745 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
748 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
749 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
752 msgid "Cell background color name"
753 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
756 msgid "Cell background color as a string"
757 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
760 msgid "Cell background color"
761 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
764 msgid "Cell background color as a GdkColor"
765 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
768 msgid "Cell background set"
769 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
772 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
773 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
774
775 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
776 msgid "Pixbuf Object"
777 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
778
779 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
780 msgid "The pixbuf to render"
781 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
782
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
784 msgid "Pixbuf Expander Open"
785 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
786
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
788 msgid "Pixbuf for open expander"
789 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
790
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
792 msgid "Pixbuf Expander Closed"
793 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
794
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
796 msgid "Pixbuf for closed expander"
797 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
800 msgid "Stock ID"
801 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
802
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
804 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
805 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
806
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
808 msgid "Size"
809 msgstr "ਆਕਾਰ"
810
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
812 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
813 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
814
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
816 msgid "Detail"
817 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
820 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
821 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
822
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
824 msgid "Text"
825 msgstr "ਪਾਠ"
826
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
828 msgid "Text to render"
829 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
830
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
832 msgid "Markup"
833 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
836 msgid "Marked up text to render"
837 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
838
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
840 msgid "Attributes"
841 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
844 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
845 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
848 msgid "Single Paragraph Mode"
849 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
852 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
853 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
856 msgid "Background color name"
857 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
860 msgid "Background color as a string"
861 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
864 msgid "Background color"
865 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
868 msgid "Background color as a GdkColor"
869 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
872 msgid "Foreground color name"
873 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
876 msgid "Foreground color as a string"
877 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
880 msgid "Foreground color"
881 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
884 msgid "Foreground color as a GdkColor"
885 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
888 #: gtk/gtktextview.c:587
889 msgid "Editable"
890 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
893 msgid "Whether the text can be modified by the user"
894 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
897 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
898 msgid "Font"
899 msgstr "ਫੋਟ"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
902 msgid "Font description as a string"
903 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
906 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
907 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
910 msgid "Font family"
911 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
914 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
915 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
918 #: gtk/gtktexttag.c:307
919 msgid "Font style"
920 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
923 #: gtk/gtktexttag.c:316
924 msgid "Font variant"
925 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
928 #: gtk/gtktexttag.c:325
929 msgid "Font weight"
930 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
933 #: gtk/gtktexttag.c:336
934 msgid "Font stretch"
935 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
938 #: gtk/gtktexttag.c:345
939 msgid "Font size"
940 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
943 msgid "Font points"
944 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
947 msgid "Font size in points"
948 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
951 msgid "Font scale"
952 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
955 msgid "Font scaling factor"
956 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
959 msgid "Rise"
960 msgstr "ਉਭਰੋ"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
963 msgid ""
964 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
965 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
968 msgid "Strikethrough"
969 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
972 msgid "Whether to strike through the text"
973 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
976 msgid "Underline"
977 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
980 msgid "Style of underline for this text"
981 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
984 msgid "Language"
985 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
988 msgid ""
989 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
990 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
991 "probably don't need it"
992 msgstr ""
993 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ । ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  "
994 "ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ ।"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
997 msgid "Background set"
998 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1001 msgid "Whether this tag affects the background color"
1002 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1005 msgid "Foreground set"
1006 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1009 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1010 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1013 msgid "Editability set"
1014 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1017 msgid "Whether this tag affects text editability"
1018 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1021 msgid "Font family set"
1022 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1025 msgid "Whether this tag affects the font family"
1026 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1029 msgid "Font style set"
1030 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1033 msgid "Whether this tag affects the font style"
1034 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1037 msgid "Font variant set"
1038 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1041 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1042 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1045 msgid "Font weight set"
1046 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1049 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1050 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1053 msgid "Font stretch set"
1054 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1057 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1058 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1061 msgid "Font size set"
1062 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1065 msgid "Whether this tag affects the font size"
1066 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1069 msgid "Font scale set"
1070 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1073 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1074 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1077 msgid "Rise set"
1078 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1081 msgid "Whether this tag affects the rise"
1082 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1085 msgid "Strikethrough set"
1086 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1089 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1090 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1093 msgid "Underline set"
1094 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1097 msgid "Whether this tag affects underlining"
1098 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1101 msgid "Language set"
1102 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1105 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1106 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1109 msgid "Toggle state"
1110 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1113 msgid "The toggle state of the button"
1114 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1117 msgid "Inconsistent state"
1118 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1121 msgid "The inconsistent state of the button"
1122 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1125 msgid "Activatable"
1126 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1129 msgid "The toggle button can be activated"
1130 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1133 msgid "Radio state"
1134 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1137 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1138 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1139
1140 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1141 msgid "Indicator Size"
1142 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1143
1144 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1145 msgid "Size of check or radio indicator"
1146 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1147
1148 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1149 msgid "Indicator Spacing"
1150 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1151
1152 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1153 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1154 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1155
1156 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1157 msgid "Active"
1158 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1159
1160 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1161 msgid "Whether the menu item is checked"
1162 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1163
1164 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1165 msgid "Inconsistent"
1166 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1167
1168 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1169 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1170 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1171
1172 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1173 msgid "Draw as radio menu item"
1174 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1175
1176 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1177 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1178 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1179
1180 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1181 msgid "Use alpha"
1182 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1183
1184 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1185 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1186 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1187
1188 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1190 msgid "Title"
1191 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1192
1193 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1194 msgid "The title of the color selection dialog"
1195 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1196
1197 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1198 msgid "Current Color"
1199 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1200
1201 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1202 msgid "The selected color"
1203 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1204
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1206 msgid "Current Alpha"
1207 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1208
1209 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1210 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1211 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1212
1213 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1214 msgid "Has Opacity Control"
1215 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1216
1217 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1218 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1219 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1220
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1222 msgid "Has palette"
1223 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1224
1225 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1226 msgid "Whether a palette should be used"
1227 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1228
1229 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1230 msgid "The current color"
1231 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1232
1233 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1234 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1235 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1236
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1238 msgid "Custom palette"
1239 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1242 msgid "Palette to use in the color selector"
1243 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1244
1245 #: gtk/gtkcombo.c:144
1246 msgid "Enable arrow keys"
1247 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1248
1249 #: gtk/gtkcombo.c:145
1250 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1251 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1252
1253 #: gtk/gtkcombo.c:151
1254 msgid "Always enable arrows"
1255 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1256
1257 #: gtk/gtkcombo.c:152
1258 msgid "Obsolete property, ignored"
1259 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1260
1261 #: gtk/gtkcombo.c:158
1262 msgid "Case sensitive"
1263 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1264
1265 #: gtk/gtkcombo.c:159
1266 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1267 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1268
1269 #: gtk/gtkcombo.c:166
1270 msgid "Allow empty"
1271 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1272
1273 #: gtk/gtkcombo.c:167
1274 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1275 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1276
1277 #: gtk/gtkcombo.c:174
1278 msgid "Value in list"
1279 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:175
1282 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1283 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
1284
1285 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1286 msgid "ComboBox model"
1287 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1288
1289 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1290 msgid "The model for the combo box"
1291 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1292
1293 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1294 msgid "Wrap width"
1295 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1296
1297 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1298 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1299 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1300
1301 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1302 msgid "Row span column"
1303 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1304
1305 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1306 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1307 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1308
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1310 msgid "Column span column"
1311 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1312
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1314 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1315 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1316
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1318 msgid "Active item"
1319 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1320
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1322 msgid "The item which is currently active"
1323 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1324
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1326 msgid "Appears as list"
1327 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1328
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1330 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1331 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ ।"
1332
1333 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1334 msgid "Text Column"
1335 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1336
1337 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1338 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1339 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1340
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1342 msgid "Resize mode"
1343 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1344
1345 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1346 msgid "Specify how resize events are handled"
1347 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1348
1349 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1350 msgid "Border width"
1351 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1352
1353 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1354 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1355 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1356
1357 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1358 msgid "Child"
1359 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1360
1361 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1362 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1363 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1364
1365 #: gtk/gtkcurve.c:122
1366 msgid "Curve type"
1367 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1368
1369 #: gtk/gtkcurve.c:123
1370 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1371 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1372
1373 #: gtk/gtkcurve.c:131
1374 msgid "Minimum X"
1375 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1376
1377 #: gtk/gtkcurve.c:132
1378 msgid "Minimum possible value for X"
1379 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1380
1381 #: gtk/gtkcurve.c:141
1382 msgid "Maximum X"
1383 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1384
1385 #: gtk/gtkcurve.c:142
1386 msgid "Maximum possible X value"
1387 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1388
1389 #: gtk/gtkcurve.c:151
1390 msgid "Minimum Y"
1391 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1392
1393 #: gtk/gtkcurve.c:152
1394 msgid "Minimum possible value for Y"
1395 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1396
1397 #: gtk/gtkcurve.c:161
1398 msgid "Maximum Y"
1399 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1400
1401 #: gtk/gtkcurve.c:162
1402 msgid "Maximum possible value for Y"
1403 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1404
1405 #: gtk/gtkdialog.c:146
1406 msgid "Has separator"
1407 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1408
1409 #: gtk/gtkdialog.c:147
1410 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1411 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1412
1413 #: gtk/gtkdialog.c:172
1414 msgid "Content area border"
1415 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1416
1417 #: gtk/gtkdialog.c:173
1418 msgid "Width of border around the main dialog area"
1419 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1420
1421 #: gtk/gtkdialog.c:180
1422 msgid "Button spacing"
1423 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1424
1425 #: gtk/gtkdialog.c:181
1426 msgid "Spacing between buttons"
1427 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1428
1429 #: gtk/gtkdialog.c:189
1430 msgid "Action area border"
1431 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1432
1433 #: gtk/gtkdialog.c:190
1434 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1435 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1436
1437 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1438 msgid "Cursor Position"
1439 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1440
1441 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1442 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1443 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1444
1445 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1446 msgid "Selection Bound"
1447 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1448
1449 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1450 msgid ""
1451 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1452 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:478
1455 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1456 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:485
1459 msgid "Maximum length"
1460 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:486
1463 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1464 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ । 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ ।"
1465
1466 #: gtk/gtkentry.c:494
1467 msgid "Visibility"
1468 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1469
1470 #: gtk/gtkentry.c:495
1471 msgid ""
1472 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1473 "mode)"
1474 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:502
1477 msgid "Has Frame"
1478 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1479
1480 #: gtk/gtkentry.c:503
1481 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1482 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1483
1484 #: gtk/gtkentry.c:510
1485 msgid "Invisible character"
1486 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1487
1488 #: gtk/gtkentry.c:511
1489 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1490 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1491
1492 #: gtk/gtkentry.c:518
1493 msgid "Activates default"
1494 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1495
1496 #: gtk/gtkentry.c:519
1497 msgid ""
1498 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1499 "dialog) when Enter is pressed"
1500 msgstr ""
1501 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:525
1504 msgid "Width in chars"
1505 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:526
1508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1509 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:535
1512 msgid "Scroll offset"
1513 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:536
1516 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1517 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:546
1520 msgid "The contents of the entry"
1521 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1524 msgid "X align"
1525 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1528 msgid ""
1529 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1530 "layouts"
1531 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) । ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1532
1533 #: gtk/gtkentry.c:787
1534 msgid "Select on focus"
1535 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1536
1537 #: gtk/gtkentry.c:788
1538 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1539 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1540
1541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1542 msgid "Completion Model"
1543 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1544
1545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1546 msgid "The model to find matches in"
1547 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1548
1549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1550 msgid "Minimum Key Length"
1551 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1552
1553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1554 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1555 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1556
1557 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1558 msgid "Visible Window"
1559 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1560
1561 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1562 msgid ""
1563 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1564 "trap events."
1565 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1566
1567 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1568 msgid "Above child"
1569 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1570
1571 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1572 msgid ""
1573 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1574 "child widget as opposed to below it."
1575 msgstr ""
1576 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1577
1578 #: gtk/gtkexpander.c:197
1579 msgid "Expanded"
1580 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1581
1582 #: gtk/gtkexpander.c:198
1583 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1584 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।"
1585
1586 #: gtk/gtkexpander.c:206
1587 msgid "Text of the expander's label"
1588 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1589
1590 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1591 msgid "Use markup"
1592 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1593
1594 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1595 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1596 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ । ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1597
1598 #: gtk/gtkexpander.c:230
1599 msgid "Space to put between the label and the child"
1600 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1601
1602 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1603 msgid "Label widget"
1604 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1605
1606 #: gtk/gtkexpander.c:240
1607 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1608 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ ।"
1609
1610 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1611 msgid "Expander Size"
1612 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1613
1614 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1615 msgid "Size of the expander arrow"
1616 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1617
1618 #: gtk/gtkexpander.c:256
1619 msgid "Spacing around expander arrow"
1620 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1623 msgid "Action"
1624 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1627 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1628 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ।"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1631 msgid "File System Backend"
1632 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1635 msgid "Name of file system backend to use"
1636 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1639 msgid "Filter"
1640 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1643 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1644 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1647 msgid "Local Only"
1648 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1651 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1652 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1655 msgid "Preview widget"
1656 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1659 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1660 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ।"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1663 msgid "Preview Widget Active"
1664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1667 msgid ""
1668 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1669 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1672 msgid "Use Preview Label"
1673 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1676 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1677 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ।"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1680 msgid "Extra widget"
1681 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1684 msgid "Application supplied widget for extra options."
1685 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ ।"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1688 msgid "Select Multiple"
1689 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1692 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1693 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1696 msgid "Show Hidden"
1697 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1700 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1701 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ ।"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1704 msgid "Default file chooser backend"
1705 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1709 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1712 msgid "Filename"
1713 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1716 msgid "The currently selected filename"
1717 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1720 msgid "Show file operations"
1721 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1724 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1725 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1726
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1728 msgid "Select multiple"
1729 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
1730
1731 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1732 msgid "X position"
1733 msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
1734
1735 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1736 msgid "X position of child widget"
1737 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
1738
1739 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1740 msgid "Y position"
1741 msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
1742
1743 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1744 msgid "Y position of child widget"
1745 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
1746
1747 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1748 msgid "The title of the font selection dialog"
1749 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1750
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1752 msgid "Font name"
1753 msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
1754
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1756 msgid "The name of the selected font"
1757 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1758
1759 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1760 msgid "Sans 12"
1761 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
1762
1763 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1764 msgid "Use font in label"
1765 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
1766
1767 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1768 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1769 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1770
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1772 msgid "Use size in label"
1773 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
1774
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1776 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1777 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1778
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1780 msgid "Show style"
1781 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
1782
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1784 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1785 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1786
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1788 msgid "Show size"
1789 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
1790
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1792 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1793 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ।"
1794
1795 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1796 msgid "The X string that represents this font"
1797 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
1798
1799 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1800 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1801 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
1802
1803 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1804 msgid "Preview text"
1805 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1806
1807 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1808 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1809 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
1810
1811 #: gtk/gtkframe.c:127
1812 msgid "Text of the frame's label"
1813 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
1814
1815 #: gtk/gtkframe.c:134
1816 msgid "Label xalign"
1817 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1818
1819 #: gtk/gtkframe.c:135
1820 msgid "The horizontal alignment of the label"
1821 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1822
1823 #: gtk/gtkframe.c:144
1824 msgid "Label yalign"
1825 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1826
1827 #: gtk/gtkframe.c:145
1828 msgid "The vertical alignment of the label"
1829 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1830
1831 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1832 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1833 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
1834
1835 #: gtk/gtkframe.c:161
1836 msgid "Frame shadow"
1837 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
1838
1839 #: gtk/gtkframe.c:162
1840 msgid "Appearance of the frame border"
1841 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1842
1843 #: gtk/gtkframe.c:171
1844 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1845 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
1846
1847 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1848 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1849 msgid "Shadow type"
1850 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1851
1852 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1853 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1854 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
1855
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1857 msgid "Handle position"
1858 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1859
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1861 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1862 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1865 msgid "Snap edge"
1866 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1867
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1869 msgid ""
1870 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1871 "handlebox"
1872 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
1873
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1875 msgid "Snap edge set"
1876 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1877
1878 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1879 msgid ""
1880 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1881 "handle_position"
1882 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1883
1884 #: gtk/gtkimage.c:136
1885 msgid "Pixbuf"
1886 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
1887
1888 #: gtk/gtkimage.c:137
1889 msgid "A GdkPixbuf to display"
1890 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
1891
1892 #: gtk/gtkimage.c:144
1893 msgid "Pixmap"
1894 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
1895
1896 #: gtk/gtkimage.c:145
1897 msgid "A GdkPixmap to display"
1898 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
1899
1900 #: gtk/gtkimage.c:152
1901 msgid "Image"
1902 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1903
1904 #: gtk/gtkimage.c:153
1905 msgid "A GdkImage to display"
1906 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
1907
1908 #: gtk/gtkimage.c:160
1909 msgid "Mask"
1910 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
1911
1912 #: gtk/gtkimage.c:161
1913 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1914 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
1915
1916 #: gtk/gtkimage.c:169
1917 msgid "Filename to load and display"
1918 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1919
1920 #: gtk/gtkimage.c:178
1921 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1922 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
1923
1924 #: gtk/gtkimage.c:185
1925 msgid "Icon set"
1926 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1927
1928 #: gtk/gtkimage.c:186
1929 msgid "Icon set to display"
1930 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1931
1932 #: gtk/gtkimage.c:193
1933 msgid "Icon size"
1934 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
1935
1936 #: gtk/gtkimage.c:194
1937 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1938 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
1939
1940 #: gtk/gtkimage.c:202
1941 msgid "Animation"
1942 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
1943
1944 #: gtk/gtkimage.c:203
1945 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1946 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
1947
1948 #: gtk/gtkimage.c:210
1949 msgid "Storage type"
1950 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1951
1952 #: gtk/gtkimage.c:211
1953 msgid "The representation being used for image data"
1954 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
1955
1956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1957 msgid "Image widget"
1958 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1959
1960 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1961 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1962 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1963
1964 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1965 msgid "Show menu images"
1966 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
1967
1968 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1969 msgid "Whether images should be shown in menus"
1970 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1971
1972 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1973 msgid "Screen"
1974 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
1975
1976 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1977 msgid "The screen where this window will be displayed"
1978 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1979
1980 #: gtk/gtklabel.c:293
1981 msgid "The text of the label"
1982 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
1983
1984 #: gtk/gtklabel.c:300
1985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1986 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1987
1988 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
1989 msgid "Justification"
1990 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
1991
1992 #: gtk/gtklabel.c:322
1993 msgid ""
1994 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1995 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1996 "GtkMisc::xalign for that"
1997 msgstr ""
1998 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ । ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
1999 "ਨਹੀ ਕਰਦੀ ਹੈ ।  ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2000
2001 #: gtk/gtklabel.c:330
2002 msgid "Pattern"
2003 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2004
2005 #: gtk/gtklabel.c:331
2006 msgid ""
2007 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2008 "to underline"
2009 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2010
2011 #: gtk/gtklabel.c:338
2012 msgid "Line wrap"
2013 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2014
2015 #: gtk/gtklabel.c:339
2016 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2017 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2018
2019 #: gtk/gtklabel.c:345
2020 msgid "Selectable"
2021 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2022
2023 #: gtk/gtklabel.c:346
2024 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2025 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2026
2027 #: gtk/gtklabel.c:352
2028 msgid "Mnemonic key"
2029 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2030
2031 #: gtk/gtklabel.c:353
2032 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2033 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2034
2035 #: gtk/gtklabel.c:361
2036 msgid "Mnemonic widget"
2037 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2038
2039 #: gtk/gtklabel.c:362
2040 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2041 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2042
2043 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2044 msgid "Horizontal adjustment"
2045 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2046
2047 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2048 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2049 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2050
2051 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2052 msgid "Vertical adjustment"
2053 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2054
2055 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2056 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2057 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2058
2059 #: gtk/gtklayout.c:649
2060 msgid "The width of the layout"
2061 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2062
2063 #: gtk/gtklayout.c:658
2064 msgid "The height of the layout"
2065 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2066
2067 #: gtk/gtkmenu.c:518
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2070
2071 #: gtk/gtkmenu.c:519
2072 msgid ""
2073 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2074 "off"
2075 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2076
2077 #: gtk/gtkmenu.c:525
2078 msgid "Vertical Padding"
2079 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2080
2081 #: gtk/gtkmenu.c:526
2082 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2083 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2084
2085 #: gtk/gtkmenu.c:534
2086 msgid "Vertical Offset"
2087 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2088
2089 #: gtk/gtkmenu.c:535
2090 msgid ""
2091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2092 "vertically"
2093 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2094
2095 #: gtk/gtkmenu.c:543
2096 msgid "Horizontal Offset"
2097 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2098
2099 #: gtk/gtkmenu.c:544
2100 msgid ""
2101 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2102 "horizontally"
2103 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2104
2105 #: gtk/gtkmenu.c:554
2106 msgid "Left Attach"
2107 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2108
2109 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2110 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2111 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2112
2113 #: gtk/gtkmenu.c:562
2114 msgid "Right Attach"
2115 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2116
2117 #: gtk/gtkmenu.c:563
2118 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2119 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:570
2122 msgid "Top Attach"
2123 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2124
2125 #: gtk/gtkmenu.c:571
2126 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2127 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2128
2129 #: gtk/gtkmenu.c:578
2130 msgid "Bottom Attach"
2131 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2132
2133 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2134 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2135 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2136
2137 #: gtk/gtkmenu.c:666
2138 msgid "Can change accelerators"
2139 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2140
2141 #: gtk/gtkmenu.c:667
2142 msgid ""
2143 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2144 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2145
2146 #: gtk/gtkmenu.c:672
2147 msgid "Delay before submenus appear"
2148 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2149
2150 #: gtk/gtkmenu.c:673
2151 msgid ""
2152 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2153 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ ।"
2154
2155 #: gtk/gtkmenu.c:680
2156 msgid "Delay before hiding a submenu"
2157 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2158
2159 #: gtk/gtkmenu.c:681
2160 msgid ""
2161 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2162 "submenu"
2163 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।"
2164
2165 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2166 msgid "Style of bevel around the menubar"
2167 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2168
2169 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2170 msgid "Internal padding"
2171 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2172
2173 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2174 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2175 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2176
2177 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2178 msgid "Delay before drop down menus appear"
2179 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2180
2181 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2182 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2183 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2184
2185 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2186 msgid "Image/label border"
2187 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2188
2189 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2190 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2191 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2192
2193 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2194 msgid "Use separator"
2195 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2196
2197 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2198 msgid ""
2199 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2200 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2201
2202 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2203 msgid "Message Type"
2204 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2205
2206 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2207 msgid "The type of message"
2208 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2209
2210 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2211 msgid "Message Buttons"
2212 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2213
2214 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2215 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2216 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2217
2218 #: gtk/gtkmisc.c:109
2219 msgid "Y align"
2220 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2221
2222 #: gtk/gtkmisc.c:110
2223 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2224 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
2225
2226 #: gtk/gtkmisc.c:119
2227 msgid "X pad"
2228 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2229
2230 #: gtk/gtkmisc.c:120
2231 msgid ""
2232 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2233 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2234
2235 #: gtk/gtkmisc.c:129
2236 msgid "Y pad"
2237 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2238
2239 #: gtk/gtkmisc.c:130
2240 msgid ""
2241 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2242 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2243
2244 #: gtk/gtknotebook.c:397
2245 msgid "Page"
2246 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2247
2248 #: gtk/gtknotebook.c:398
2249 msgid "The index of the current page"
2250 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2251
2252 #: gtk/gtknotebook.c:406
2253 msgid "Tab Position"
2254 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2255
2256 #: gtk/gtknotebook.c:407
2257 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2258 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2259
2260 #: gtk/gtknotebook.c:414
2261 msgid "Tab Border"
2262 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2263
2264 #: gtk/gtknotebook.c:415
2265 msgid "Width of the border around the tab labels"
2266 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2267
2268 #: gtk/gtknotebook.c:423
2269 msgid "Horizontal Tab Border"
2270 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2271
2272 #: gtk/gtknotebook.c:424
2273 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2274 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2275
2276 #: gtk/gtknotebook.c:432
2277 msgid "Vertical Tab Border"
2278 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2279
2280 #: gtk/gtknotebook.c:433
2281 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2282 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2283
2284 #: gtk/gtknotebook.c:441
2285 msgid "Show Tabs"
2286 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2287
2288 #: gtk/gtknotebook.c:442
2289 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2290 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2291
2292 #: gtk/gtknotebook.c:448
2293 msgid "Show Border"
2294 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2295
2296 #: gtk/gtknotebook.c:449
2297 msgid "Whether the border should be shown or not"
2298 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2299
2300 #: gtk/gtknotebook.c:455
2301 msgid "Scrollable"
2302 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2303
2304 #: gtk/gtknotebook.c:456
2305 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2306 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:462
2309 msgid "Enable Popup"
2310 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2311
2312 #: gtk/gtknotebook.c:463
2313 msgid ""
2314 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2315 "you can use to go to a page"
2316 msgstr ""
2317 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2318 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2319
2320 #: gtk/gtknotebook.c:470
2321 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2322 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2323
2324 #: gtk/gtknotebook.c:477
2325 msgid "Tab label"
2326 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2327
2328 #: gtk/gtknotebook.c:478
2329 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2330 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2331
2332 #: gtk/gtknotebook.c:484
2333 msgid "Menu label"
2334 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2335
2336 #: gtk/gtknotebook.c:485
2337 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2338 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2339
2340 #: gtk/gtknotebook.c:498
2341 msgid "Tab expand"
2342 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2343
2344 #: gtk/gtknotebook.c:499
2345 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2346 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2347
2348 #: gtk/gtknotebook.c:505
2349 msgid "Tab fill"
2350 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:506
2353 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2354 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:512
2357 msgid "Tab pack type"
2358 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2361 msgid "Secondary backward stepper"
2362 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:529
2365 msgid ""
2366 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2367 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2368
2369 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2370 msgid "Secondary forward stepper"
2371 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2372
2373 #: gtk/gtknotebook.c:546
2374 msgid ""
2375 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2376 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2377
2378 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2379 msgid "Backward stepper"
2380 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2381
2382 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2383 msgid "Display the standard backward arrow button"
2384 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2387 msgid "Forward stepper"
2388 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2391 msgid "Display the standard forward arrow button"
2392 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2393
2394 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2395 msgid "Menu"
2396 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2397
2398 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2399 msgid "The menu of options"
2400 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2401
2402 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2403 msgid "Size of dropdown indicator"
2404 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2405
2406 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2407 msgid "Spacing around indicator"
2408 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2409
2410 #: gtk/gtkpaned.c:240
2411 msgid ""
2412 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2413 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2414
2415 #: gtk/gtkpaned.c:248
2416 msgid "Position Set"
2417 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2418
2419 #: gtk/gtkpaned.c:249
2420 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2421 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2422
2423 #: gtk/gtkpaned.c:255
2424 msgid "Handle Size"
2425 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2426
2427 #: gtk/gtkpaned.c:256
2428 msgid "Width of handle"
2429 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2430
2431 #: gtk/gtkpaned.c:272
2432 msgid "Minimal Position"
2433 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2434
2435 #: gtk/gtkpaned.c:273
2436 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2437 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2438
2439 #: gtk/gtkpaned.c:290
2440 msgid "Maximal Position"
2441 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2442
2443 #: gtk/gtkpaned.c:291
2444 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2445 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2446
2447 #: gtk/gtkpaned.c:308
2448 msgid "Resize"
2449 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2450
2451 #: gtk/gtkpaned.c:309
2452 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2453 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ ।"
2454
2455 #: gtk/gtkpaned.c:324
2456 msgid "Shrink"
2457 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2458
2459 #: gtk/gtkpaned.c:325
2460 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2461 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2462
2463 #: gtk/gtkpreview.c:133
2464 msgid ""
2465 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2466 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2467
2468 #: gtk/gtkprogress.c:130
2469 msgid "Activity mode"
2470 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2471
2472 #: gtk/gtkprogress.c:131
2473 msgid ""
2474 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2475 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2476 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2477 msgstr ""
2478 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2479 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ । ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ "
2480 "ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ।"
2481
2482 #: gtk/gtkprogress.c:138
2483 msgid "Show text"
2484 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
2485
2486 #: gtk/gtkprogress.c:139
2487 msgid "Whether the progress is shown as text"
2488 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2489
2490 #: gtk/gtkprogress.c:146
2491 msgid "Text x alignment"
2492 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2493
2494 #: gtk/gtkprogress.c:147
2495 msgid ""
2496 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2497 "in the progress widget"
2498 msgstr ""
2499 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2500
2501 #: gtk/gtkprogress.c:155
2502 msgid "Text y alignment"
2503 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2504
2505 #: gtk/gtkprogress.c:156
2506 msgid ""
2507 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2508 "in the progress widget"
2509 msgstr ""
2510 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2511
2512 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2513 msgid "Adjustment"
2514 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2515
2516 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2517 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2518 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2519
2520 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2521 msgid "Orientation"
2522 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2523
2524 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2525 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2526 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2527
2528 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2529 msgid "Bar style"
2530 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2531
2532 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2533 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2534 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2535
2536 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2537 msgid "Activity Step"
2538 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
2539
2540 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2541 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2542 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2543
2544 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2545 msgid "Activity Blocks"
2546 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2547
2548 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2549 msgid ""
2550 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2551 "(Deprecated)"
2552 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2553
2554 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2555 msgid "Discrete Blocks"
2556 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
2557
2558 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2559 msgid ""
2560 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2561 "style)"
2562 msgstr ""
2563 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2564
2565 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2566 msgid "Fraction"
2567 msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
2568
2569 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2570 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2571 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2572
2573 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2574 msgid "Pulse Step"
2575 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
2576
2577 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2578 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2579 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2580
2581 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2582 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2583 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2584
2585 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2586 msgid "The value"
2587 msgstr "ਮੁੱਲ"
2588
2589 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2590 msgid ""
2591 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2592 "is the current action of its group."
2593 msgstr ""
2594 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
2595 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
2596
2597 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2598 msgid "Group"
2599 msgstr "ਸਮੂਹ"
2600
2601 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2602 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2603 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2604
2605 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2606 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2607 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2608
2609 #: gtk/gtkrange.c:284
2610 msgid "Update policy"
2611 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2612
2613 #: gtk/gtkrange.c:285
2614 msgid "How the range should be updated on the screen"
2615 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2616
2617 #: gtk/gtkrange.c:294
2618 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2619 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2620
2621 #: gtk/gtkrange.c:301
2622 msgid "Inverted"
2623 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2624
2625 #: gtk/gtkrange.c:302
2626 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2627 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2628
2629 #: gtk/gtkrange.c:308
2630 msgid "Slider Width"
2631 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2632
2633 #: gtk/gtkrange.c:309
2634 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2635 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2636
2637 #: gtk/gtkrange.c:316
2638 msgid "Trough Border"
2639 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2640
2641 #: gtk/gtkrange.c:317
2642 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2643 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2644
2645 #: gtk/gtkrange.c:324
2646 msgid "Stepper Size"
2647 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2648
2649 #: gtk/gtkrange.c:325
2650 msgid "Length of step buttons at ends"
2651 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2652
2653 #: gtk/gtkrange.c:332
2654 msgid "Stepper Spacing"
2655 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2656
2657 #: gtk/gtkrange.c:333
2658 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2659 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2660
2661 #: gtk/gtkrange.c:340
2662 msgid "Arrow X Displacement"
2663 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2664
2665 #: gtk/gtkrange.c:341
2666 msgid ""
2667 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2668 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2669
2670 #: gtk/gtkrange.c:348
2671 msgid "Arrow Y Displacement"
2672 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2673
2674 #: gtk/gtkrange.c:349
2675 msgid ""
2676 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2677 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2678
2679 #: gtk/gtkruler.c:119
2680 msgid "Lower"
2681 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
2682
2683 #: gtk/gtkruler.c:120
2684 msgid "Lower limit of ruler"
2685 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2686
2687 #: gtk/gtkruler.c:129
2688 msgid "Upper"
2689 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
2690
2691 #: gtk/gtkruler.c:130
2692 msgid "Upper limit of ruler"
2693 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2694
2695 #: gtk/gtkruler.c:140
2696 msgid "Position of mark on the ruler"
2697 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2698
2699 #: gtk/gtkruler.c:149
2700 msgid "Max Size"
2701 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2702
2703 #: gtk/gtkruler.c:150
2704 msgid "Maximum size of the ruler"
2705 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2706
2707 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2708 msgid "Digits"
2709 msgstr "ਅੰਕ"
2710
2711 #: gtk/gtkscale.c:172
2712 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2713 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2714
2715 #: gtk/gtkscale.c:181
2716 msgid "Draw Value"
2717 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
2718
2719 #: gtk/gtkscale.c:182
2720 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2721 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2722
2723 #: gtk/gtkscale.c:189
2724 msgid "Value Position"
2725 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2726
2727 #: gtk/gtkscale.c:190
2728 msgid "The position in which the current value is displayed"
2729 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2730
2731 #: gtk/gtkscale.c:197
2732 msgid "Slider Length"
2733 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2734
2735 #: gtk/gtkscale.c:198
2736 msgid "Length of scale's slider"
2737 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2738
2739 #: gtk/gtkscale.c:206
2740 msgid "Value spacing"
2741 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2742
2743 #: gtk/gtkscale.c:207
2744 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2745 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2746
2747 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2748 msgid "Minimum Slider Length"
2749 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2750
2751 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2752 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2753 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2754
2755 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2756 msgid "Fixed slider size"
2757 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2758
2759 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2760 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2761 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2762
2763 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2764 msgid ""
2765 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2766 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2767
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2769 msgid ""
2770 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2771 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2772
2773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2774 msgid "Horizontal Adjustment"
2775 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2776
2777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2778 msgid "Vertical Adjustment"
2779 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2780
2781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2782 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2783 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2784
2785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2786 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2787 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2788
2789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2790 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2791 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2792
2793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2794 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2795 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2796
2797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2798 msgid "Window Placement"
2799 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2800
2801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2802 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2803 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2804
2805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2806 msgid "Shadow Type"
2807 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2808
2809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2810 msgid "Style of bevel around the contents"
2811 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2812
2813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2814 msgid "Scrollbar spacing"
2815 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2816
2817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2818 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2819 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2820
2821 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2822 msgid "Draw"
2823 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
2824
2825 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2826 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2827 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2828
2829 #: gtk/gtksettings.c:262
2830 msgid "Double Click Time"
2831 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2832
2833 #: gtk/gtksettings.c:263
2834 msgid ""
2835 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2836 "click (in milliseconds)"
2837 msgstr ""
2838 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
2839 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2840
2841 #: gtk/gtksettings.c:270
2842 msgid "Double Click Distance"
2843 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2844
2845 #: gtk/gtksettings.c:271
2846 msgid ""
2847 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2848 "double click (in pixels)"
2849 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2850
2851 #: gtk/gtksettings.c:278
2852 msgid "Cursor Blink"
2853 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
2854
2855 #: gtk/gtksettings.c:279
2856 msgid "Whether the cursor should blink"
2857 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2858
2859 #: gtk/gtksettings.c:286
2860 msgid "Cursor Blink Time"
2861 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2862
2863 #: gtk/gtksettings.c:287
2864 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2865 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2866
2867 #: gtk/gtksettings.c:294
2868 msgid "Split Cursor"
2869 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2870
2871 #: gtk/gtksettings.c:295
2872 msgid ""
2873 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2874 "left text"
2875 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2876
2877 #: gtk/gtksettings.c:302
2878 msgid "Theme Name"
2879 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2880
2881 #: gtk/gtksettings.c:303
2882 msgid "Name of theme RC file to load"
2883 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2884
2885 #: gtk/gtksettings.c:310
2886 msgid "Icon Theme Name"
2887 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2888
2889 #: gtk/gtksettings.c:311
2890 msgid "Name of icon theme to use"
2891 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2892
2893 #: gtk/gtksettings.c:319
2894 msgid "Key Theme Name"
2895 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2896
2897 #: gtk/gtksettings.c:320
2898 msgid "Name of key theme RC file to load"
2899 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2900
2901 #: gtk/gtksettings.c:328
2902 msgid "Menu bar accelerator"
2903 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2904
2905 #: gtk/gtksettings.c:329
2906 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2907 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2908
2909 #: gtk/gtksettings.c:337
2910 msgid "Drag threshold"
2911 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2912
2913 #: gtk/gtksettings.c:338
2914 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2915 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2916
2917 #: gtk/gtksettings.c:346
2918 msgid "Font Name"
2919 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
2920
2921 #: gtk/gtksettings.c:347
2922 msgid "Name of default font to use"
2923 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2924
2925 #: gtk/gtksettings.c:355
2926 msgid "Icon Sizes"
2927 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2928
2929 #: gtk/gtksettings.c:356
2930 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2931 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2932
2933 #: gtk/gtksettings.c:365
2934 msgid "Xft Antialias"
2935 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2936
2937 #: gtk/gtksettings.c:366
2938 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2939 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2940
2941 #: gtk/gtksettings.c:375
2942 msgid "Xft Hinting"
2943 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
2944
2945 #: gtk/gtksettings.c:376
2946 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2947 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2948
2949 #: gtk/gtksettings.c:385
2950 msgid "Xft Hint Style"
2951 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2952
2953 #: gtk/gtksettings.c:386
2954 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2955 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
2956
2957 #: gtk/gtksettings.c:395
2958 msgid "Xft RGBA"
2959 msgstr "Xft RGBA"
2960
2961 #: gtk/gtksettings.c:396
2962 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2963 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2964
2965 #: gtk/gtksettings.c:405
2966 msgid "Xft DPI"
2967 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
2968
2969 #: gtk/gtksettings.c:406
2970 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2971 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
2972
2973 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2974 msgid "Mode"
2975 msgstr "ਮੋਡ"
2976
2977 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2978 msgid ""
2979 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2980 "component widgets"
2981 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2982
2983 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2984 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2985 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2986
2987 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2988 msgid "Climb Rate"
2989 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
2990
2991 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2992 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2993 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2994
2995 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2996 msgid "The number of decimal places to display"
2997 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2998
2999 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3000 msgid "Snap to Ticks"
3001 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3002
3003 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3004 msgid ""
3005 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3006 "nearest step increment"
3007 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3008
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3010 msgid "Numeric"
3011 msgstr "ਅੰਕੀ"
3012
3013 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3014 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3015 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3016
3017 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3018 msgid "Wrap"
3019 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3020
3021 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3022 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3023 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3024
3025 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3026 msgid "Update Policy"
3027 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3028
3029 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3030 msgid ""
3031 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3032 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3033
3034 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3035 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3036 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3037
3038 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3039 msgid "Style of bevel around the spin button"
3040 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3041
3042 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3043 msgid "Has Resize Grip"
3044 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3045
3046 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3047 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3048 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3049
3050 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3051 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3052 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3053
3054 #: gtk/gtktable.c:159
3055 msgid "Rows"
3056 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3057
3058 #: gtk/gtktable.c:160
3059 msgid "The number of rows in the table"
3060 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3061
3062 #: gtk/gtktable.c:168
3063 msgid "Columns"
3064 msgstr "ਕਾਲਮ"
3065
3066 #: gtk/gtktable.c:169
3067 msgid "The number of columns in the table"
3068 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3069
3070 #: gtk/gtktable.c:177
3071 msgid "Row spacing"
3072 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3073
3074 #: gtk/gtktable.c:178
3075 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3076 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3077
3078 #: gtk/gtktable.c:186
3079 msgid "Column spacing"
3080 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3081
3082 #: gtk/gtktable.c:187
3083 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3084 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3085
3086 #: gtk/gtktable.c:195
3087 msgid "Homogenous"
3088 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3089
3090 #: gtk/gtktable.c:196
3091 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3092 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3093
3094 #: gtk/gtktable.c:203
3095 msgid "Left attachment"
3096 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3097
3098 #: gtk/gtktable.c:210
3099 msgid "Right attachment"
3100 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3101
3102 #: gtk/gtktable.c:211
3103 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3104 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3105
3106 #: gtk/gtktable.c:217
3107 msgid "Top attachment"
3108 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3109
3110 #: gtk/gtktable.c:218
3111 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3112 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3113
3114 #: gtk/gtktable.c:224
3115 msgid "Bottom attachment"
3116 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3117
3118 #: gtk/gtktable.c:231
3119 msgid "Horizontal options"
3120 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3121
3122 #: gtk/gtktable.c:232
3123 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3124 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3125
3126 #: gtk/gtktable.c:238
3127 msgid "Vertical options"
3128 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3129
3130 #: gtk/gtktable.c:239
3131 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3132 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3133
3134 #: gtk/gtktable.c:245
3135 msgid "Horizontal padding"
3136 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3137
3138 #: gtk/gtktable.c:246
3139 msgid ""
3140 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3141 "pixels"
3142 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3143
3144 #: gtk/gtktable.c:252
3145 msgid "Vertical padding"
3146 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3147
3148 #: gtk/gtktable.c:253
3149 msgid ""
3150 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3151 "pixels"
3152 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3153
3154 #: gtk/gtktext.c:603
3155 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3156 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3157
3158 #: gtk/gtktext.c:611
3159 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3160 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3161
3162 #: gtk/gtktext.c:618
3163 msgid "Line Wrap"
3164 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3165
3166 #: gtk/gtktext.c:619
3167 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3168 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3169
3170 #: gtk/gtktext.c:626
3171 msgid "Word Wrap"
3172 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3173
3174 #: gtk/gtktext.c:627
3175 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3176 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3177
3178 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3179 msgid "Tag Table"
3180 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3181
3182 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3183 msgid "Text Tag Table"
3184 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3185
3186 #: gtk/gtktexttag.c:196
3187 msgid "Tag name"
3188 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
3189
3190 #: gtk/gtktexttag.c:197
3191 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3192 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ । NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3193
3194 #: gtk/gtktexttag.c:215
3195 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3196 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3197
3198 #: gtk/gtktexttag.c:222
3199 msgid "Background full height"
3200 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3201
3202 #: gtk/gtktexttag.c:223
3203 msgid ""
3204 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3205 "of the tagged characters"
3206 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3207
3208 #: gtk/gtktexttag.c:231
3209 msgid "Background stipple mask"
3210 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3211
3212 #: gtk/gtktexttag.c:232
3213 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3214 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3215
3216 #: gtk/gtktexttag.c:249
3217 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3218 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3219
3220 #: gtk/gtktexttag.c:257
3221 msgid "Foreground stipple mask"
3222 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3223
3224 #: gtk/gtktexttag.c:258
3225 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3226 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3227
3228 #: gtk/gtktexttag.c:265
3229 msgid "Text direction"
3230 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3231
3232 #: gtk/gtktexttag.c:266
3233 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3234 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3235
3236 #: gtk/gtktexttag.c:283
3237 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3238 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3239
3240 #: gtk/gtktexttag.c:308
3241 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3242 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3243
3244 #: gtk/gtktexttag.c:317
3245 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3246 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3247
3248 #: gtk/gtktexttag.c:326
3249 msgid ""
3250 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3251 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3252 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3253
3254 #: gtk/gtktexttag.c:337
3255 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3256 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3257
3258 #: gtk/gtktexttag.c:346
3259 msgid "Font size in Pango units"
3260 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3261
3262 #: gtk/gtktexttag.c:356
3263 msgid ""
3264 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3265 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3266 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3267 msgstr ""
3268 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ । ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, "
3269 "ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ । ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3270 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3271
3272 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3273 msgid "Left, right, or center justification"
3274 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3275
3276 #: gtk/gtktexttag.c:392
3277 msgid "Left margin"
3278 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3279
3280 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3281 msgid "Width of the left margin in pixels"
3282 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3283
3284 #: gtk/gtktexttag.c:402
3285 msgid "Right margin"
3286 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3289 msgid "Width of the right margin in pixels"
3290 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3291
3292 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3293 msgid "Indent"
3294 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3295
3296 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3297 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3298 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3299
3300 #: gtk/gtktexttag.c:425
3301 msgid ""
3302 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3303 "in pixels"
3304 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:434
3307 msgid "Pixels above lines"
3308 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3311 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3312 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:444
3315 msgid "Pixels below lines"
3316 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3319 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3320 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:454
3323 msgid "Pixels inside wrap"
3324 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3327 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3328 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:481
3331 msgid "Wrap mode"
3332 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3335 msgid ""
3336 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3337 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3338
3339 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3340 msgid "Tabs"
3341 msgstr "ਟੈਬ"
3342
3343 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3344 msgid "Custom tabs for this text"
3345 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:499
3348 msgid "Invisible"
3349 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:500
3352 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3353 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ । ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:513
3356 msgid "Background full height set"
3357 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:514
3360 msgid "Whether this tag affects background height"
3361 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3362
3363 #: gtk/gtktexttag.c:517
3364 msgid "Background stipple set"
3365 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:518
3368 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3369 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:525
3372 msgid "Foreground stipple set"
3373 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:526
3376 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3377 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3378
3379 #: gtk/gtktexttag.c:561
3380 msgid "Justification set"
3381 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:562
3384 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3385 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3386
3387 #: gtk/gtktexttag.c:569
3388 msgid "Left margin set"
3389 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3390
3391 #: gtk/gtktexttag.c:570
3392 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3393 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3394
3395 #: gtk/gtktexttag.c:573
3396 msgid "Indent set"
3397 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3398
3399 #: gtk/gtktexttag.c:574
3400 msgid "Whether this tag affects indentation"
3401 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:581
3404 msgid "Pixels above lines set"
3405 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3408 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3409 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:585
3412 msgid "Pixels below lines set"
3413 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:589
3416 msgid "Pixels inside wrap set"
3417 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:590
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3421 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:597
3424 msgid "Right margin set"
3425 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:598
3428 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3429 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:605
3432 msgid "Wrap mode set"
3433 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:606
3436 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3437 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:609
3440 msgid "Tabs set"
3441 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:610
3444 msgid "Whether this tag affects tabs"
3445 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:613
3448 msgid "Invisible set"
3449 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:614
3452 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3453 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3454
3455 #: gtk/gtktextview.c:557
3456 msgid "Pixels Above Lines"
3457 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3458
3459 #: gtk/gtktextview.c:567
3460 msgid "Pixels Below Lines"
3461 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3462
3463 #: gtk/gtktextview.c:577
3464 msgid "Pixels Inside Wrap"
3465 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3466
3467 #: gtk/gtktextview.c:595
3468 msgid "Wrap Mode"
3469 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
3470
3471 #: gtk/gtktextview.c:613
3472 msgid "Left Margin"
3473 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3474
3475 #: gtk/gtktextview.c:623
3476 msgid "Right Margin"
3477 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3478
3479 #: gtk/gtktextview.c:651
3480 msgid "Cursor Visible"
3481 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
3482
3483 #: gtk/gtktextview.c:652
3484 msgid "If the insertion cursor is shown"
3485 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3486
3487 #: gtk/gtktextview.c:659
3488 msgid "Buffer"
3489 msgstr "ਬਫਰ"
3490
3491 #: gtk/gtktextview.c:660
3492 msgid "The buffer which is displayed"
3493 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3494
3495 #: gtk/gtktextview.c:667
3496 msgid "Overwrite mode"
3497 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3498
3499 #: gtk/gtktextview.c:668
3500 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3501 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
3502
3503 #: gtk/gtktextview.c:675
3504 msgid "Accepts tab"
3505 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3506
3507 #: gtk/gtktextview.c:676
3508 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3509 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
3510
3511 #: gtk/gtktextview.c:685
3512 msgid "Error underline color"
3513 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
3514
3515 #: gtk/gtktextview.c:686
3516 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3517 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
3518
3519 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3520 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3521 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
3522
3523 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3524 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3525 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
3526
3527 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3528 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3529 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3530
3531 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3532 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3533 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
3534
3535 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3536 msgid "Draw Indicator"
3537 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
3538
3539 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3540 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3541 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3542
3543 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3544 msgid "The orientation of the toolbar"
3545 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3546
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3548 msgid "Toolbar Style"
3549 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3550
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3552 msgid "How to draw the toolbar"
3553 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
3554
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3556 msgid "Show Arrow"
3557 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3558
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3560 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3561 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
3562
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3564 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3565 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
3566
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3568 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3569 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
3570
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3572 msgid "Spacer size"
3573 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3574
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3576 msgid "Size of spacers"
3577 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3578
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3580 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3581 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3582
3583 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3584 msgid "Space style"
3585 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3586
3587 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3589 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
3590
3591 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3592 msgid "Button relief"
3593 msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
3594
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3597 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3598
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3600 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3601 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3602
3603 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3604 msgid "Toolbar style"
3605 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3606
3607 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3608 msgid ""
3609 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3610 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
3611
3612 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3613 msgid "Toolbar icon size"
3614 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3615
3616 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3617 msgid "Size of icons in default toolbars"
3618 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3619
3620 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3621 msgid "Text to show in the item."
3622 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ।"
3623
3624 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3625 msgid ""
3626 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3627 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3628 msgstr ""
3629 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
3630 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।"
3631
3632 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3633 msgid "Widget to use as the item label"
3634 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3635
3636 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3637 msgid "Stock Id"
3638 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
3639
3640 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3641 msgid "The stock icon displayed on the item"
3642 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
3643
3644 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3645 msgid "Icon widget"
3646 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
3647
3648 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3649 msgid "Icon widget to display in the item"
3650 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
3651
3652 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3653 msgid ""
3654 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3655 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3656 msgstr ""
3657 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ । ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
3658 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ ।"
3659
3660 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3661 msgid "TreeModelSort Model"
3662 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
3663
3664 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3665 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3666 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3667
3668 #: gtk/gtktreeview.c:532
3669 msgid "TreeView Model"
3670 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
3671
3672 #: gtk/gtktreeview.c:533
3673 msgid "The model for the tree view"
3674 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3675
3676 #: gtk/gtktreeview.c:541
3677 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3678 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3679
3680 #: gtk/gtktreeview.c:549
3681 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3682 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3683
3684 #: gtk/gtktreeview.c:557
3685 msgid "Show the column header buttons"
3686 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3687
3688 #: gtk/gtktreeview.c:564
3689 msgid "Headers Clickable"
3690 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3691
3692 #: gtk/gtktreeview.c:565
3693 msgid "Column headers respond to click events"
3694 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3695
3696 #: gtk/gtktreeview.c:572
3697 msgid "Expander Column"
3698 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3699
3700 #: gtk/gtktreeview.c:573
3701 msgid "Set the column for the expander column"
3702 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
3703
3704 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3705 msgid "Reorderable"
3706 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
3707
3708 #: gtk/gtktreeview.c:581
3709 msgid "View is reorderable"
3710 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3711
3712 #: gtk/gtktreeview.c:588
3713 msgid "Rules Hint"
3714 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
3715
3716 #: gtk/gtktreeview.c:589
3717 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3718 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
3719
3720 #: gtk/gtktreeview.c:596
3721 msgid "Enable Search"
3722 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
3723
3724 #: gtk/gtktreeview.c:597
3725 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3726 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3727
3728 #: gtk/gtktreeview.c:604
3729 msgid "Search Column"
3730 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
3731
3732 #: gtk/gtktreeview.c:605
3733 msgid "Model column to search through when searching through code"
3734 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
3735
3736 #: gtk/gtktreeview.c:614
3737 msgid "Fixed Height Mode"
3738 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
3739
3740 #: gtk/gtktreeview.c:615
3741 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3742 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
3743
3744 #: gtk/gtktreeview.c:635
3745 msgid "Vertical Separator Width"
3746 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3747
3748 #: gtk/gtktreeview.c:636
3749 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3750 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3751
3752 #: gtk/gtktreeview.c:644
3753 msgid "Horizontal Separator Width"
3754 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3755
3756 #: gtk/gtktreeview.c:645
3757 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3758 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3759
3760 #: gtk/gtktreeview.c:653
3761 msgid "Allow Rules"
3762 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3763
3764 #: gtk/gtktreeview.c:654
3765 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3766 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3767
3768 #: gtk/gtktreeview.c:660
3769 msgid "Indent Expanders"
3770 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
3771
3772 #: gtk/gtktreeview.c:661
3773 msgid "Make the expanders indented"
3774 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
3775
3776 #: gtk/gtktreeview.c:667
3777 msgid "Even Row Color"
3778 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3779
3780 #: gtk/gtktreeview.c:668
3781 msgid "Color to use for even rows"
3782 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3783
3784 #: gtk/gtktreeview.c:674
3785 msgid "Odd Row Color"
3786 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3787
3788 #: gtk/gtktreeview.c:675
3789 msgid "Color to use for odd rows"
3790 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3791
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3793 msgid "Whether to display the column"
3794 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3795
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3797 msgid "Resizable"
3798 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
3799
3800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3801 msgid "Column is user-resizable"
3802 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
3803
3804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3805 msgid "Current width of the column"
3806 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3807
3808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3809 msgid "Sizing"
3810 msgstr "ਅਕਾਰ"
3811
3812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3813 msgid "Resize mode of the column"
3814 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
3815
3816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3817 msgid "Fixed Width"
3818 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3819
3820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3821 msgid "Current fixed width of the column"
3822 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3823
3824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3825 msgid "Minimum Width"
3826 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3827
3828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3829 msgid "Minimum allowed width of the column"
3830 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3831
3832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3833 msgid "Maximum Width"
3834 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3835
3836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3837 msgid "Maximum allowed width of the column"
3838 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3839
3840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3841 msgid "Title to appear in column header"
3842 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3843
3844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3845 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3846 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
3847
3848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3849 msgid "Clickable"
3850 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3851
3852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3853 msgid "Whether the header can be clicked"
3854 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
3855
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3857 msgid "Widget"
3858 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
3859
3860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3861 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3862 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3863
3864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3865 msgid "Alignment"
3866 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3867
3868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3869 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3870 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3871
3872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3873 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3874 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
3875
3876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3877 msgid "Sort indicator"
3878 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
3879
3880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3881 msgid "Whether to show a sort indicator"
3882 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3883
3884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3885 msgid "Sort order"
3886 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
3887
3888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3889 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3890 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
3891
3892 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3893 msgid "Add tearoffs to menus"
3894 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
3895
3896 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3897 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3898 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
3899
3900 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3901 msgid "Merged UI definition"
3902 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
3903
3904 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3905 msgid "An XML string describing the merged UI"
3906 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
3907
3908 #: gtk/gtkviewport.c:136
3909 msgid ""
3910 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3911 "this viewport"
3912 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3913
3914 #: gtk/gtkviewport.c:144
3915 msgid ""
3916 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3917 "this viewport"
3918 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3919
3920 #: gtk/gtkviewport.c:152
3921 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3922 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3923
3924 #: gtk/gtkwidget.c:409
3925 msgid "Widget name"
3926 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
3927
3928 #: gtk/gtkwidget.c:410
3929 msgid "The name of the widget"
3930 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3931
3932 #: gtk/gtkwidget.c:416
3933 msgid "Parent widget"
3934 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
3935
3936 #: gtk/gtkwidget.c:417
3937 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3938 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ । ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
3939
3940 #: gtk/gtkwidget.c:424
3941 msgid "Width request"
3942 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3943
3944 #: gtk/gtkwidget.c:425
3945 msgid ""
3946 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3947 "used"
3948 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ ।"
3949
3950 #: gtk/gtkwidget.c:433
3951 msgid "Height request"
3952 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3953
3954 #: gtk/gtkwidget.c:434
3955 msgid ""
3956 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3957 "be used"
3958 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ ।"
3959
3960 #: gtk/gtkwidget.c:443
3961 msgid "Whether the widget is visible"
3962 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
3963
3964 #: gtk/gtkwidget.c:450
3965 msgid "Whether the widget responds to input"
3966 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3967
3968 #: gtk/gtkwidget.c:456
3969 msgid "Application paintable"
3970 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
3971
3972 #: gtk/gtkwidget.c:457
3973 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3974 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
3975
3976 #: gtk/gtkwidget.c:463
3977 msgid "Can focus"
3978 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
3979
3980 #: gtk/gtkwidget.c:464
3981 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3982 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
3983
3984 #: gtk/gtkwidget.c:470
3985 msgid "Has focus"
3986 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
3987
3988 #: gtk/gtkwidget.c:471
3989 msgid "Whether the widget has the input focus"
3990 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3991
3992 #: gtk/gtkwidget.c:477
3993 msgid "Is focus"
3994 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
3995
3996 #: gtk/gtkwidget.c:478
3997 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3998 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3999
4000 #: gtk/gtkwidget.c:484
4001 msgid "Can default"
4002 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4003
4004 #: gtk/gtkwidget.c:485
4005 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4006 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4007
4008 #: gtk/gtkwidget.c:491
4009 msgid "Has default"
4010 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4011
4012 #: gtk/gtkwidget.c:492
4013 msgid "Whether the widget is the default widget"
4014 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4015
4016 #: gtk/gtkwidget.c:498
4017 msgid "Receives default"
4018 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4019
4020 #: gtk/gtkwidget.c:499
4021 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4022 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4023
4024 #: gtk/gtkwidget.c:505
4025 msgid "Composite child"
4026 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4027
4028 #: gtk/gtkwidget.c:506
4029 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4030 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4031
4032 #: gtk/gtkwidget.c:512
4033 msgid "Style"
4034 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4035
4036 #: gtk/gtkwidget.c:513
4037 msgid ""
4038 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4039 "(colors etc)"
4040 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4041
4042 #: gtk/gtkwidget.c:519
4043 msgid "Events"
4044 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4045
4046 #: gtk/gtkwidget.c:520
4047 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4048 msgstr ""
4049 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4050 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4051
4052 #: gtk/gtkwidget.c:527
4053 msgid "Extension events"
4054 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4055
4056 #: gtk/gtkwidget.c:528
4057 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4058 msgstr ""
4059 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4060 "ਹੈ"
4061
4062 #: gtk/gtkwidget.c:535
4063 msgid "No show all"
4064 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4065
4066 #: gtk/gtkwidget.c:536
4067 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4068 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4069
4070 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4071 msgid "Interior Focus"
4072 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4073
4074 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4075 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4076 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4077
4078 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4079 msgid "Focus linewidth"
4080 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4081
4082 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4083 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4084 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4085
4086 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4087 msgid "Focus line dash pattern"
4088 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4089
4090 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4091 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4092 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4093
4094 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4095 msgid "Focus padding"
4096 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4097
4098 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4099 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4100 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4103 msgid "Cursor color"
4104 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4107 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4108 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4111 msgid "Secondary cursor color"
4112 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4113
4114 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4115 msgid ""
4116 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4117 "right-to-left and left-to-right text"
4118 msgstr ""
4119 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4120 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4121
4122 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4123 msgid "Cursor line aspect ratio"
4124 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4125
4126 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4127 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4128 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4129
4130 #: gtk/gtkwindow.c:440
4131 msgid "Window Type"
4132 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4133
4134 #: gtk/gtkwindow.c:441
4135 msgid "The type of the window"
4136 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4137
4138 #: gtk/gtkwindow.c:449
4139 msgid "Window Title"
4140 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4141
4142 #: gtk/gtkwindow.c:450
4143 msgid "The title of the window"
4144 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4145
4146 #: gtk/gtkwindow.c:457
4147 msgid "Window Role"
4148 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4149
4150 #: gtk/gtkwindow.c:458
4151 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4152 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4153
4154 #: gtk/gtkwindow.c:465
4155 msgid "Allow Shrink"
4156 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4157
4158 #: gtk/gtkwindow.c:467
4159 #, no-c-format
4160 msgid ""
4161 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4162 "time a bad idea"
4163 msgstr ""
4164 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ । ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ "
4165 "।"
4166
4167 #: gtk/gtkwindow.c:474
4168 msgid "Allow Grow"
4169 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4170
4171 #: gtk/gtkwindow.c:475
4172 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4173 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4174
4175 #: gtk/gtkwindow.c:483
4176 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4177 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4178
4179 #: gtk/gtkwindow.c:490
4180 msgid "Modal"
4181 msgstr "ਮਾਡਲ"
4182
4183 #: gtk/gtkwindow.c:491
4184 msgid ""
4185 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4186 "up)"
4187 msgstr ""
4188 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4189
4190 #: gtk/gtkwindow.c:498
4191 msgid "Window Position"
4192 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4193
4194 #: gtk/gtkwindow.c:499
4195 msgid "The initial position of the window"
4196 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4197
4198 #: gtk/gtkwindow.c:507
4199 msgid "Default Width"
4200 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4201
4202 #: gtk/gtkwindow.c:508
4203 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4204 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4205
4206 #: gtk/gtkwindow.c:517
4207 msgid "Default Height"
4208 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4209
4210 #: gtk/gtkwindow.c:518
4211 msgid ""
4212 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4213 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4214
4215 #: gtk/gtkwindow.c:527
4216 msgid "Destroy with Parent"
4217 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4218
4219 #: gtk/gtkwindow.c:528
4220 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4221 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4222
4223 #: gtk/gtkwindow.c:535
4224 msgid "Icon"
4225 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4226
4227 #: gtk/gtkwindow.c:536
4228 msgid "Icon for this window"
4229 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4230
4231 #: gtk/gtkwindow.c:551
4232 msgid "Is Active"
4233 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4234
4235 #: gtk/gtkwindow.c:552
4236 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4237 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4238
4239 #: gtk/gtkwindow.c:559
4240 msgid "Focus in Toplevel"
4241 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4242
4243 #: gtk/gtkwindow.c:560
4244 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4245 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4246
4247 #: gtk/gtkwindow.c:567
4248 msgid "Type hint"
4249 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
4250
4251 #: gtk/gtkwindow.c:568
4252 msgid ""
4253 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4254 "and how to treat it."
4255 msgstr ""
4256 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4257 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4258
4259 #: gtk/gtkwindow.c:576
4260 msgid "Skip taskbar"
4261 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:577
4264 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4265 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:584
4268 msgid "Skip pager"
4269 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:585
4272 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4273 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4274
4275 #: gtk/gtkwindow.c:599
4276 msgid "Accept focus"
4277 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4278
4279 #: gtk/gtkwindow.c:600
4280 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4281 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4282
4283 #: gtk/gtkwindow.c:614
4284 msgid "Decorated"
4285 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
4286
4287 #: gtk/gtkwindow.c:615
4288 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4289 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4290
4291 #: gtk/gtkwindow.c:630
4292 msgid "Gravity"
4293 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
4294
4295 #: gtk/gtkwindow.c:631
4296 msgid "The window gravity of the window"
4297 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4298
4299 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4300 msgid "IM Preedit style"
4301 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4302
4303 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4304 msgid "How to draw the input method preedit string"
4305 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ  ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4306
4307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4308 msgid "IM Status style"
4309 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4310
4311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4312 msgid "How to draw the input method statusbar"
4313 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4314