]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97 msgid "Screen"
98 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 msgid "Font options"
106 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 msgid "Program name"
122 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132 msgid "Program version"
133 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148 msgid "Comments string"
149 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
156 msgid "Website URL"
157 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
164 msgid "Website label"
165 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
168 msgid ""
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
171 msgstr ""
172 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
175 msgid "Authors"
176 msgstr "ਲੇਖਕ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
191 msgid "Artists"
192 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
208 msgid "Logo"
209 msgstr "ਲੋਗੋ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
217 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
252 msgid "Name"
253 msgstr "ਨਾਂ"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:191
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
260 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "ਲੇਬਲ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:199
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
267
268 #: gtk/gtkaction.c:206
269 msgid "Short label"
270 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:207
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
275
276 #: gtk/gtkaction.c:213
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:214
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
283
284 #: gtk/gtkaction.c:220
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:221
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr ""
321 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
334 msgid "Is important"
335 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:278
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr ""
342 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
343 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
344
345 #: gtk/gtkaction.c:286
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:287
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:458
355 msgid "Sensitive"
356 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:294
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
364 msgid "Visible"
365 msgstr "ਦਿੱਖ"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:301
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:307
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:308
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
395 msgid "Value"
396 msgstr "ਮੁੱਲ"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
472 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
484 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:76
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:77
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:84
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:85
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
551 msgid "Ratio"
552 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
559 msgid "Obey child"
560 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:92
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:93
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:101
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:102
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:110
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:111
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:119
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:120
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:128
599 msgid "Layout style"
600 msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:129
603 msgid ""
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
606 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:137
609 msgid "Secondary"
610 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:138
613 msgid ""
614 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
615 "g., help buttons"
616 msgstr ""
617 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
618
619 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
621 msgid "Spacing"
622 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:99
625 msgid "The amount of space between children"
626 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
627
628 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
629 msgid "Homogeneous"
630 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:109
633 msgid "Whether the children should all be the same size"
634 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
638 msgid "Expand"
639 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:117
642 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
643 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:123
646 msgid "Fill"
647 msgstr "ਭਰੋ"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:124
650 msgid ""
651 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
652 "used as padding"
653 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
654
655 #: gtk/gtkbox.c:130
656 msgid "Padding"
657 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:131
660 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
661 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:137
664 msgid "Pack type"
665 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
668 msgid ""
669 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
670 "start or end of the parent"
671 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
674 #: gtk/gtkruler.c:110
675 msgid "Position"
676 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
679 msgid "The index of the child in the parent"
680 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
681
682 #: gtk/gtkbutton.c:200
683 msgid ""
684 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
685 "widget"
686 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
694 msgid ""
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
697 msgstr ""
698 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
699 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
700
701 #: gtk/gtkbutton.c:215
702 msgid "Use stock"
703 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:216
706 msgid ""
707 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
708 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
711 msgid "Focus on click"
712 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
716 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:231
719 msgid "Border relief"
720 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:232
723 msgid "The border relief style"
724 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:249
727 msgid "Horizontal alignment for child"
728 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:268
731 msgid "Vertical alignment for child"
732 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
735 msgid "Image widget"
736 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:286
739 msgid "Child widget to appear next to the button text"
740 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:300
743 #, fuzzy
744 msgid "Image position"
745 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:301
748 #, fuzzy
749 msgid "The position of the image relative to the text"
750 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:410
753 msgid "Default Spacing"
754 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:411
757 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
758 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:417
761 msgid "Default Outside Spacing"
762 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:418
765 msgid ""
766 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
767 "border"
768 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:423
771 msgid "Child X Displacement"
772 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:424
775 msgid ""
776 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
777 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:431
780 msgid "Child Y Displacement"
781 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:432
784 msgid ""
785 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
786 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:448
789 msgid "Displace focus"
790 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:449
793 msgid ""
794 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
795 "rectangle"
796 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
799 msgid "Inner Border"
800 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:463
803 msgid "Border between button edges and child."
804 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:476
807 #, fuzzy
808 msgid "Image spacing"
809 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:477
812 #, fuzzy
813 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
814 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:485
817 msgid "Show button images"
818 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:486
821 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
822 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
823
824 #: gtk/gtkcalendar.c:419
825 msgid "Year"
826 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
827
828 #: gtk/gtkcalendar.c:420
829 msgid "The selected year"
830 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:426
833 msgid "Month"
834 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:427
837 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
838 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:433
841 msgid "Day"
842 msgstr "ਦਿਨ"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:434
845 msgid ""
846 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
847 "currently selected day)"
848 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:448
851 msgid "Show Heading"
852 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
853
854 #: gtk/gtkcalendar.c:449
855 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
856 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:463
859 msgid "Show Day Names"
860 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:464
863 msgid "If TRUE, day names are displayed"
864 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:477
867 msgid "No Month Change"
868 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:478
871 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
872 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:492
875 msgid "Show Week Numbers"
876 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:493
879 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
880 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
883 msgid "mode"
884 msgstr "ਢੰਗ"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
887 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
888 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
891 msgid "visible"
892 msgstr "ਦਿੱਖ"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
895 msgid "Display the cell"
896 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
899 msgid "Display the cell sensitive"
900 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
903 msgid "xalign"
904 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
907 msgid "The x-align"
908 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
911 msgid "yalign"
912 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
915 msgid "The y-align"
916 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
919 msgid "xpad"
920 msgstr "xpad"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
923 msgid "The xpad"
924 msgstr "xpad"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
927 msgid "ypad"
928 msgstr "ypad"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
931 msgid "The ypad"
932 msgstr "ypad"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
935 msgid "width"
936 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
939 msgid "The fixed width"
940 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
943 msgid "height"
944 msgstr "ਉਚਾਈ"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
947 msgid "The fixed height"
948 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
951 msgid "Is Expander"
952 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
955 msgid "Row has children"
956 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
959 msgid "Is Expanded"
960 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
963 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
964 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
967 msgid "Cell background color name"
968 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
971 msgid "Cell background color as a string"
972 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
975 msgid "Cell background color"
976 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
979 msgid "Cell background color as a GdkColor"
980 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
983 msgid "Cell background set"
984 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
987 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
988 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
989
990 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
991 msgid "Accelerator key"
992 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
993
994 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
995 msgid "The keyval of the accelerator"
996 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
997
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
999 msgid "Accelerator modifiers"
1000 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1003 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1004 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1007 msgid "Accelerator keycode"
1008 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1011 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1012 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1015 msgid "Accelerator Mode"
1016 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1019 msgid "The type of accelerators"
1020 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1023 msgid "Model"
1024 msgstr "ਮਾਡਲ"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1027 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1028 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1031 msgid "Text Column"
1032 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1035 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1036 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1039 msgid "Has Entry"
1040 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1043 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1044 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1047 msgid "Pixbuf Object"
1048 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1051 msgid "The pixbuf to render"
1052 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1055 msgid "Pixbuf Expander Open"
1056 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1059 msgid "Pixbuf for open expander"
1060 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1063 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1064 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1067 msgid "Pixbuf for closed expander"
1068 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1071 msgid "Stock ID"
1072 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1075 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1076 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1079 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1080 msgid "Size"
1081 msgstr "ਅਕਾਰ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1084 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1085 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1088 msgid "Detail"
1089 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1092 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1093 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1096 msgid "Follow State"
1097 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1100 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1101 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1104 msgid "Value of the progress bar"
1105 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1108 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1109 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1110 msgid "Text"
1111 msgstr "ਪਾਠ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1114 msgid "Text on the progress bar"
1115 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1118 msgid "Text to render"
1119 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1122 msgid "Markup"
1123 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1126 msgid "Marked up text to render"
1127 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1130 msgid "Attributes"
1131 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1134 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1135 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1138 msgid "Single Paragraph Mode"
1139 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1142 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1143 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1146 msgid "Background color name"
1147 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1150 msgid "Background color as a string"
1151 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1154 msgid "Background color"
1155 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1158 msgid "Background color as a GdkColor"
1159 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1162 msgid "Foreground color name"
1163 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1166 msgid "Foreground color as a string"
1167 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1170 msgid "Foreground color"
1171 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1174 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1175 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1178 #: gtk/gtktextview.c:548
1179 msgid "Editable"
1180 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1183 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1184 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1187 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1188 msgid "Font"
1189 msgstr "ਫੋਟ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1192 msgid "Font description as a string"
1193 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1196 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1197 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1200 msgid "Font family"
1201 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1204 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1205 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1208 #: gtk/gtktexttag.c:289
1209 msgid "Font style"
1210 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1213 #: gtk/gtktexttag.c:298
1214 msgid "Font variant"
1215 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1218 #: gtk/gtktexttag.c:307
1219 msgid "Font weight"
1220 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1223 #: gtk/gtktexttag.c:318
1224 msgid "Font stretch"
1225 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1228 #: gtk/gtktexttag.c:327
1229 msgid "Font size"
1230 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1233 msgid "Font points"
1234 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1237 msgid "Font size in points"
1238 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1241 msgid "Font scale"
1242 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1245 msgid "Font scaling factor"
1246 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1249 msgid "Rise"
1250 msgstr "ਉਭਰੋ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1253 msgid ""
1254 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1255 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1258 msgid "Strikethrough"
1259 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1262 msgid "Whether to strike through the text"
1263 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1266 msgid "Underline"
1267 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1270 msgid "Style of underline for this text"
1271 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1274 msgid "Language"
1275 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1278 msgid ""
1279 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1280 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1281 "probably don't need it"
1282 msgstr ""
1283 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1284 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1287 msgid "Ellipsize"
1288 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1291 msgid ""
1292 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1293 "have enough room to display the entire string"
1294 msgstr ""
1295 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1298 #: gtk/gtklabel.c:426
1299 msgid "Width In Characters"
1300 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1303 msgid "The desired width of the label, in characters"
1304 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1307 msgid "Wrap mode"
1308 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1311 msgid ""
1312 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1313 "have enough room to display the entire string"
1314 msgstr ""
1315 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1318 msgid "Wrap width"
1319 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1322 msgid "The width at which the text is wrapped"
1323 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1326 msgid "Alignment"
1327 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1330 msgid "How to align the lines"
1331 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1334 msgid "Background set"
1335 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1338 msgid "Whether this tag affects the background color"
1339 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1342 msgid "Foreground set"
1343 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1346 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1347 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1350 msgid "Editability set"
1351 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1354 msgid "Whether this tag affects text editability"
1355 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1358 msgid "Font family set"
1359 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1362 msgid "Whether this tag affects the font family"
1363 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1366 msgid "Font style set"
1367 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1370 msgid "Whether this tag affects the font style"
1371 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1374 msgid "Font variant set"
1375 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1378 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1379 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1382 msgid "Font weight set"
1383 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1386 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1387 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1390 msgid "Font stretch set"
1391 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1394 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1395 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1398 msgid "Font size set"
1399 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1402 msgid "Whether this tag affects the font size"
1403 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1406 msgid "Font scale set"
1407 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1410 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1411 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1414 msgid "Rise set"
1415 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1418 msgid "Whether this tag affects the rise"
1419 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1422 msgid "Strikethrough set"
1423 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1426 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1427 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1430 msgid "Underline set"
1431 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1434 msgid "Whether this tag affects underlining"
1435 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1438 msgid "Language set"
1439 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1442 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1443 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1446 msgid "Ellipsize set"
1447 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1450 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1451 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1454 msgid "Toggle state"
1455 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1458 msgid "The toggle state of the button"
1459 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1462 msgid "Inconsistent state"
1463 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1466 msgid "The inconsistent state of the button"
1467 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1470 msgid "Activatable"
1471 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1474 msgid "The toggle button can be activated"
1475 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1478 msgid "Radio state"
1479 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1482 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1483 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1486 msgid "Indicator size"
1487 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1490 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1491 msgid "Size of check or radio indicator"
1492 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1493
1494 #: gtk/gtkcellview.c:166
1495 #, fuzzy
1496 msgid "CellView model"
1497 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1498
1499 #: gtk/gtkcellview.c:167
1500 #, fuzzy
1501 msgid "The model for cell view"
1502 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1503
1504 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1505 msgid "Indicator Size"
1506 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1507
1508 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1509 msgid "Indicator Spacing"
1510 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1511
1512 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1513 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1514 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1515
1516 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1517 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1518 msgid "Active"
1519 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1520
1521 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1522 msgid "Whether the menu item is checked"
1523 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1524
1525 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1526 msgid "Inconsistent"
1527 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1530 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1531 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1534 msgid "Draw as radio menu item"
1535 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1538 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1539 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1542 msgid "Use alpha"
1543 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1546 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1547 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1550 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1551 msgid "Title"
1552 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1555 msgid "The title of the color selection dialog"
1556 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1559 msgid "Current Color"
1560 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1563 msgid "The selected color"
1564 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1567 msgid "Current Alpha"
1568 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1571 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1572 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1575 msgid "Has Opacity Control"
1576 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1579 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1580 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1583 msgid "Has palette"
1584 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1587 msgid "Whether a palette should be used"
1588 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1591 msgid "The current color"
1592 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1595 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1596 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1599 msgid "Custom palette"
1600 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1603 msgid "Palette to use in the color selector"
1604 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1605
1606 #: gtk/gtkcombo.c:143
1607 msgid "Enable arrow keys"
1608 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1609
1610 #: gtk/gtkcombo.c:144
1611 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1612 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1613
1614 #: gtk/gtkcombo.c:150
1615 msgid "Always enable arrows"
1616 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1617
1618 #: gtk/gtkcombo.c:151
1619 msgid "Obsolete property, ignored"
1620 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1621
1622 #: gtk/gtkcombo.c:157
1623 msgid "Case sensitive"
1624 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1625
1626 #: gtk/gtkcombo.c:158
1627 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1628 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:165
1631 msgid "Allow empty"
1632 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:166
1635 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1636 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1637
1638 #: gtk/gtkcombo.c:173
1639 msgid "Value in list"
1640 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1641
1642 #: gtk/gtkcombo.c:174
1643 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1644 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1645
1646 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1647 msgid "ComboBox model"
1648 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1649
1650 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1651 msgid "The model for the combo box"
1652 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1653
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1655 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1656 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1659 msgid "Row span column"
1660 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1663 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1664 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1667 msgid "Column span column"
1668 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1669
1670 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1671 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1672 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1673
1674 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1675 msgid "Active item"
1676 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1677
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1679 msgid "The item which is currently active"
1680 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1681
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1683 msgid "Add tearoffs to menus"
1684 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1685
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1687 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1688 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1691 msgid "Has Frame"
1692 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1693
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1695 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1696 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1697
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1699 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1700 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1703 msgid "Tearoff Title"
1704 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1707 msgid ""
1708 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1709 "off"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1713 msgid "Popup shown"
1714 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1717 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1718 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1721 msgid "Appears as list"
1722 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1725 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1726 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1727
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1729 msgid "Resize mode"
1730 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1731
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1733 msgid "Specify how resize events are handled"
1734 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1735
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1737 msgid "Border width"
1738 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1739
1740 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1741 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1742 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1743
1744 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1745 msgid "Child"
1746 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1747
1748 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1749 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1750 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1751
1752 #: gtk/gtkcurve.c:124
1753 msgid "Curve type"
1754 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1755
1756 #: gtk/gtkcurve.c:125
1757 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1758 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:132
1761 msgid "Minimum X"
1762 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:133
1765 msgid "Minimum possible value for X"
1766 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1767
1768 #: gtk/gtkcurve.c:141
1769 msgid "Maximum X"
1770 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1771
1772 #: gtk/gtkcurve.c:142
1773 msgid "Maximum possible X value"
1774 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1775
1776 #: gtk/gtkcurve.c:150
1777 msgid "Minimum Y"
1778 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1779
1780 #: gtk/gtkcurve.c:151
1781 msgid "Minimum possible value for Y"
1782 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1783
1784 #: gtk/gtkcurve.c:159
1785 msgid "Maximum Y"
1786 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1787
1788 #: gtk/gtkcurve.c:160
1789 msgid "Maximum possible value for Y"
1790 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1791
1792 #: gtk/gtkdialog.c:118
1793 msgid "Has separator"
1794 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:119
1797 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1798 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1799
1800 #: gtk/gtkdialog.c:144
1801 msgid "Content area border"
1802 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1803
1804 #: gtk/gtkdialog.c:145
1805 msgid "Width of border around the main dialog area"
1806 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1807
1808 #: gtk/gtkdialog.c:152
1809 msgid "Button spacing"
1810 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1811
1812 #: gtk/gtkdialog.c:153
1813 msgid "Spacing between buttons"
1814 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1815
1816 #: gtk/gtkdialog.c:161
1817 msgid "Action area border"
1818 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1819
1820 #: gtk/gtkdialog.c:162
1821 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1822 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1825 msgid "Cursor Position"
1826 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1829 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1830 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1831
1832 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1833 msgid "Selection Bound"
1834 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1835
1836 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1837 msgid ""
1838 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1839 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:485
1842 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1843 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:492
1846 msgid "Maximum length"
1847 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:493
1850 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1851 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:501
1854 msgid "Visibility"
1855 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:502
1858 msgid ""
1859 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1860 "mode)"
1861 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:510
1864 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1865 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:518
1868 msgid ""
1869 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:525
1873 msgid "Invisible character"
1874 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:526
1877 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1878 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:533
1881 msgid "Activates default"
1882 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:534
1885 msgid ""
1886 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1887 "dialog) when Enter is pressed"
1888 msgstr ""
1889 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:540
1892 msgid "Width in chars"
1893 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:541
1896 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1897 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:550
1900 msgid "Scroll offset"
1901 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:551
1904 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1905 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:561
1908 msgid "The contents of the entry"
1909 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1912 msgid "X align"
1913 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1916 msgid ""
1917 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1918 "layouts."
1919 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:593
1922 msgid "Truncate multiline"
1923 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:594
1926 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1927 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:861
1930 msgid "Border between text and frame."
1931 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1934 msgid "Select on focus"
1935 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:867
1938 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1939 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:881
1942 msgid "Password Hint Timeout"
1943 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:882
1946 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1947 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
1948
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1950 msgid "Completion Model"
1951 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1952
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1954 msgid "The model to find matches in"
1955 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1956
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1958 msgid "Minimum Key Length"
1959 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1960
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1962 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1963 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1964
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1966 msgid "Text column"
1967 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1968
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1970 msgid "The column of the model containing the strings."
1971 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1972
1973 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1974 msgid "Inline completion"
1975 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1976
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1978 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1979 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1980
1981 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1982 msgid "Popup completion"
1983 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1984
1985 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1986 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1987 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1988
1989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1990 msgid "Popup set width"
1991 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1992
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1994 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1995 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1996
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1998 msgid "Popup single match"
1999 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2000
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2002 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2003 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2004
2005 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2006 msgid "Visible Window"
2007 msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
2008
2009 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2010 msgid ""
2011 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2012 "trap events."
2013 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2014
2015 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2016 msgid "Above child"
2017 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2018
2019 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2020 msgid ""
2021 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2022 "child widget as opposed to below it."
2023 msgstr ""
2024 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2025
2026 #: gtk/gtkexpander.c:177
2027 msgid "Expanded"
2028 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2029
2030 #: gtk/gtkexpander.c:178
2031 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2032 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2033
2034 #: gtk/gtkexpander.c:186
2035 msgid "Text of the expander's label"
2036 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2037
2038 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2039 msgid "Use markup"
2040 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2041
2042 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2043 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2044 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2045
2046 #: gtk/gtkexpander.c:210
2047 msgid "Space to put between the label and the child"
2048 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2049
2050 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2051 msgid "Label widget"
2052 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2053
2054 #: gtk/gtkexpander.c:220
2055 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2056 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2057
2058 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2059 msgid "Expander Size"
2060 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2061
2062 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2063 msgid "Size of the expander arrow"
2064 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2065
2066 #: gtk/gtkexpander.c:236
2067 msgid "Spacing around expander arrow"
2068 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2071 msgid "Action"
2072 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2075 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2076 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2079 msgid "File System Backend"
2080 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2083 msgid "Name of file system backend to use"
2084 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2087 msgid "Filter"
2088 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2091 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2092 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2093
2094 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2095 msgid "Local Only"
2096 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2099 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2100 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2103 msgid "Preview widget"
2104 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2107 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2108 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2111 msgid "Preview Widget Active"
2112 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2115 msgid ""
2116 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2117 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2118
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2120 msgid "Use Preview Label"
2121 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2122
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2124 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2125 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2128 msgid "Extra widget"
2129 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2130
2131 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2132 msgid "Application supplied widget for extra options."
2133 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2136 msgid "Select Multiple"
2137 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2140 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2141 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2144 msgid "Show Hidden"
2145 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2148 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2149 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2152 msgid "Do overwrite confirmation"
2153 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2156 msgid ""
2157 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2158 "dialog if necessary."
2159 msgstr ""
2160 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2161 "ਵੇਖਾਏ।"
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2164 msgid "Dialog"
2165 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2168 msgid "The file chooser dialog to use."
2169 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2172 msgid "The title of the file chooser dialog."
2173 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2176 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2177 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2180 msgid "Default file chooser backend"
2181 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2184 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2185 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2186
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2188 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2189 msgid "Filename"
2190 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2193 msgid "The currently selected filename"
2194 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2197 msgid "Show file operations"
2198 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2201 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2202 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2205 msgid "Cancelled"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2209 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2213 msgid "X position"
2214 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2215
2216 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2217 msgid "X position of child widget"
2218 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2219
2220 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2221 msgid "Y position"
2222 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2223
2224 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2225 msgid "Y position of child widget"
2226 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2227
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2229 msgid "The title of the font selection dialog"
2230 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2231
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2233 msgid "Font name"
2234 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2237 msgid "The name of the selected font"
2238 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2241 msgid "Sans 12"
2242 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2243
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2245 msgid "Use font in label"
2246 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2247
2248 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2249 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2250 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2251
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2253 msgid "Use size in label"
2254 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2255
2256 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2257 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2258 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2259
2260 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2261 msgid "Show style"
2262 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2263
2264 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2265 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2266 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2267
2268 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2269 msgid "Show size"
2270 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2271
2272 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2273 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2274 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2275
2276 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2277 msgid "The X string that represents this font"
2278 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2279
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2281 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2282 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2283
2284 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2285 msgid "Preview text"
2286 msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2287
2288 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2289 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2290 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2291
2292 #: gtk/gtkframe.c:96
2293 msgid "Text of the frame's label"
2294 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2295
2296 #: gtk/gtkframe.c:103
2297 msgid "Label xalign"
2298 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2299
2300 #: gtk/gtkframe.c:104
2301 msgid "The horizontal alignment of the label"
2302 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2303
2304 #: gtk/gtkframe.c:112
2305 msgid "Label yalign"
2306 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2307
2308 #: gtk/gtkframe.c:113
2309 msgid "The vertical alignment of the label"
2310 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2311
2312 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2313 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2314 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2315
2316 #: gtk/gtkframe.c:128
2317 msgid "Frame shadow"
2318 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2319
2320 #: gtk/gtkframe.c:129
2321 msgid "Appearance of the frame border"
2322 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2323
2324 #: gtk/gtkframe.c:138
2325 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2326 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2327
2328 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2329 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2330 msgid "Shadow type"
2331 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2332
2333 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2334 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2335 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2336
2337 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2338 msgid "Handle position"
2339 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2340
2341 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2342 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2343 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2344
2345 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2346 msgid "Snap edge"
2347 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2348
2349 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2350 msgid ""
2351 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2352 "handlebox"
2353 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2354
2355 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2356 msgid "Snap edge set"
2357 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2358
2359 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2360 msgid ""
2361 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2362 "handle_position"
2363 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:511
2366 msgid "Selection mode"
2367 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2368
2369 #: gtk/gtkiconview.c:512
2370 msgid "The selection mode"
2371 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2372
2373 #: gtk/gtkiconview.c:530
2374 msgid "Pixbuf column"
2375 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:531
2378 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2379 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:549
2382 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2383 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:568
2386 msgid "Markup column"
2387 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2388
2389 #: gtk/gtkiconview.c:569
2390 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2391 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:576
2394 msgid "Icon View Model"
2395 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2396
2397 #: gtk/gtkiconview.c:577
2398 msgid "The model for the icon view"
2399 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:593
2402 msgid "Number of columns"
2403 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2404
2405 #: gtk/gtkiconview.c:594
2406 msgid "Number of columns to display"
2407 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:611
2410 msgid "Width for each item"
2411 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:612
2414 msgid "The width used for each item"
2415 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:628
2418 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2419 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:643
2422 msgid "Row Spacing"
2423 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:644
2426 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2427 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:659
2430 msgid "Column Spacing"
2431 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:660
2434 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2435 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:675
2438 msgid "Margin"
2439 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2440
2441 #: gtk/gtkiconview.c:676
2442 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2443 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2446 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2447 msgid "Orientation"
2448 msgstr "ਹਾਲਤ"
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:693
2451 msgid ""
2452 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2453 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2454
2455 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2456 msgid "Reorderable"
2457 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2458
2459 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2460 msgid "View is reorderable"
2461 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2462
2463 #: gtk/gtkiconview.c:717
2464 msgid "Selection Box Color"
2465 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:718
2468 msgid "Color of the selection box"
2469 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2470
2471 #: gtk/gtkiconview.c:724
2472 msgid "Selection Box Alpha"
2473 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:725
2476 msgid "Opacity of the selection box"
2477 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2478
2479 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2480 msgid "Pixbuf"
2481 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2482
2483 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2484 msgid "A GdkPixbuf to display"
2485 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2486
2487 #: gtk/gtkimage.c:138
2488 msgid "Pixmap"
2489 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2490
2491 #: gtk/gtkimage.c:139
2492 msgid "A GdkPixmap to display"
2493 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2494
2495 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2496 msgid "Image"
2497 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2498
2499 #: gtk/gtkimage.c:147
2500 msgid "A GdkImage to display"
2501 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2502
2503 #: gtk/gtkimage.c:154
2504 msgid "Mask"
2505 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:155
2508 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2509 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2512 msgid "Filename to load and display"
2513 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2516 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2517 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:179
2520 msgid "Icon set"
2521 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2522
2523 #: gtk/gtkimage.c:180
2524 msgid "Icon set to display"
2525 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2526
2527 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2528 msgid "Icon size"
2529 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2530
2531 #: gtk/gtkimage.c:188
2532 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2533 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2534
2535 #: gtk/gtkimage.c:204
2536 msgid "Pixel size"
2537 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2538
2539 #: gtk/gtkimage.c:205
2540 msgid "Pixel size to use for named icon"
2541 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:213
2544 msgid "Animation"
2545 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2546
2547 #: gtk/gtkimage.c:214
2548 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2549 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2552 msgid "Storage type"
2553 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2554
2555 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2556 msgid "The representation being used for image data"
2557 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2558
2559 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2560 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2561 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2562
2563 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2564 msgid "Show menu images"
2565 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2566
2567 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2568 msgid "Whether images should be shown in menus"
2569 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2570
2571 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2572 msgid "The screen where this window will be displayed"
2573 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:294
2576 msgid "The text of the label"
2577 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2578
2579 #: gtk/gtklabel.c:301
2580 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2581 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2582
2583 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2584 msgid "Justification"
2585 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2586
2587 #: gtk/gtklabel.c:323
2588 msgid ""
2589 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2590 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2591 "GtkMisc::xalign for that"
2592 msgstr ""
2593 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2594 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:331
2597 msgid "Pattern"
2598 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:332
2601 msgid ""
2602 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2603 "to underline"
2604 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2605
2606 #: gtk/gtklabel.c:339
2607 msgid "Line wrap"
2608 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2609
2610 #: gtk/gtklabel.c:340
2611 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2612 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:346
2615 msgid "Selectable"
2616 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:347
2619 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2620 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:353
2623 msgid "Mnemonic key"
2624 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:354
2627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2628 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:362
2631 msgid "Mnemonic widget"
2632 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:363
2635 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2636 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:407
2639 msgid ""
2640 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2641 "enough room to display the entire string"
2642 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2643
2644 #: gtk/gtklabel.c:447
2645 msgid "Single Line Mode"
2646 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:448
2649 msgid "Whether the label is in single line mode"
2650 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:465
2653 msgid "Angle"
2654 msgstr "ਕੋਣ"
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:466
2657 msgid "Angle at which the label is rotated"
2658 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2659
2660 #: gtk/gtklabel.c:486
2661 msgid "Maximum Width In Characters"
2662 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2663
2664 #: gtk/gtklabel.c:487
2665 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2666 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2667
2668 #: gtk/gtklabel.c:603
2669 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2673 msgid "Horizontal adjustment"
2674 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2675
2676 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2677 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2678 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2679
2680 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2681 msgid "Vertical adjustment"
2682 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2683
2684 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2685 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2686 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2687
2688 #: gtk/gtklayout.c:619
2689 msgid "The width of the layout"
2690 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2691
2692 #: gtk/gtklayout.c:628
2693 msgid "The height of the layout"
2694 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2695
2696 #: gtk/gtkmenu.c:485
2697 msgid ""
2698 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2699 "off"
2700 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:499
2703 msgid "Tearoff State"
2704 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:500
2707 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2708 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2709
2710 #: gtk/gtkmenu.c:506
2711 msgid "Vertical Padding"
2712 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:507
2715 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2716 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:515
2719 msgid "Horizontal Padding"
2720 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2721
2722 #: gtk/gtkmenu.c:516
2723 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2724 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:524
2727 msgid "Vertical Offset"
2728 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:525
2731 msgid ""
2732 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2733 "vertically"
2734 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:533
2737 msgid "Horizontal Offset"
2738 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:534
2741 msgid ""
2742 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2743 "horizontally"
2744 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:542
2747 msgid "Double Arrows"
2748 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:543
2751 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2752 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:551
2755 msgid "Left Attach"
2756 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2759 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2760 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2761
2762 #: gtk/gtkmenu.c:559
2763 msgid "Right Attach"
2764 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:560
2767 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2768 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:567
2771 msgid "Top Attach"
2772 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:568
2775 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2776 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:575
2779 msgid "Bottom Attach"
2780 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2783 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2784 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:663
2787 msgid "Can change accelerators"
2788 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:664
2791 msgid ""
2792 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2793 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:669
2796 msgid "Delay before submenus appear"
2797 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:670
2800 msgid ""
2801 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2802 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2803
2804 #: gtk/gtkmenu.c:677
2805 msgid "Delay before hiding a submenu"
2806 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2807
2808 #: gtk/gtkmenu.c:678
2809 msgid ""
2810 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2811 "submenu"
2812 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2813
2814 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2815 msgid "Pack direction"
2816 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2817
2818 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2819 msgid "The pack direction of the menubar"
2820 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2821
2822 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2823 msgid "Child Pack direction"
2824 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2825
2826 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2827 msgid "The child pack direction of the menubar"
2828 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2829
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2831 msgid "Style of bevel around the menubar"
2832 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2833
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2835 msgid "Internal padding"
2836 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2837
2838 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2839 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2840 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2841
2842 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2843 msgid "Delay before drop down menus appear"
2844 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2845
2846 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2847 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2848 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2849
2850 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2851 msgid "Take Focus"
2852 msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
2853
2854 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2855 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2856 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2857
2858 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2859 msgid "Menu"
2860 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2861
2862 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2863 msgid "The dropdown menu"
2864 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
2865
2866 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2867 msgid "Image/label border"
2868 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2869
2870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2871 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2872 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2873
2874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2875 msgid "Use separator"
2876 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2877
2878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2879 msgid ""
2880 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2881 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2882
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2884 msgid "Message Type"
2885 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2886
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2888 msgid "The type of message"
2889 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2890
2891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2892 msgid "Message Buttons"
2893 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2894
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2896 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2897 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2900 msgid "The primary text of the message dialog"
2901 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
2902
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2904 msgid "Use Markup"
2905 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2906
2907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2908 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2909 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2912 msgid "Secondary Text"
2913 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2914
2915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2916 msgid "The secondary text of the message dialog"
2917 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2918
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2920 msgid "Use Markup in secondary"
2921 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
2922
2923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2924 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2925 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
2926
2927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2928 #, fuzzy
2929 msgid "The image"
2930 msgstr "ਮੁੱਲ"
2931
2932 #: gtk/gtkmisc.c:83
2933 msgid "Y align"
2934 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2935
2936 #: gtk/gtkmisc.c:84
2937 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2938 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2939
2940 #: gtk/gtkmisc.c:93
2941 msgid "X pad"
2942 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2943
2944 #: gtk/gtkmisc.c:94
2945 msgid ""
2946 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2947 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2948
2949 #: gtk/gtkmisc.c:103
2950 msgid "Y pad"
2951 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2952
2953 #: gtk/gtkmisc.c:104
2954 msgid ""
2955 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2956 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2957
2958 #: gtk/gtknotebook.c:511
2959 msgid "Page"
2960 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2961
2962 #: gtk/gtknotebook.c:512
2963 msgid "The index of the current page"
2964 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:520
2967 msgid "Tab Position"
2968 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2969
2970 #: gtk/gtknotebook.c:521
2971 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2972 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2973
2974 #: gtk/gtknotebook.c:528
2975 msgid "Tab Border"
2976 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:529
2979 msgid "Width of the border around the tab labels"
2980 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2981
2982 #: gtk/gtknotebook.c:537
2983 msgid "Horizontal Tab Border"
2984 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2985
2986 #: gtk/gtknotebook.c:538
2987 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2988 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2989
2990 #: gtk/gtknotebook.c:546
2991 msgid "Vertical Tab Border"
2992 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2993
2994 #: gtk/gtknotebook.c:547
2995 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2996 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:555
2999 msgid "Show Tabs"
3000 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:556
3003 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3004 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:562
3007 msgid "Show Border"
3008 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:563
3011 msgid "Whether the border should be shown or not"
3012 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:569
3015 msgid "Scrollable"
3016 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
3017
3018 #: gtk/gtknotebook.c:570
3019 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3020 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:576
3023 msgid "Enable Popup"
3024 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:577
3027 msgid ""
3028 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3029 "you can use to go to a page"
3030 msgstr ""
3031 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3032 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:584
3035 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3036 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:590
3039 msgid "Group ID"
3040 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:591
3043 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3044 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:600
3047 msgid "Tab label"
3048 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:601
3051 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3052 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:607
3055 msgid "Menu label"
3056 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:608
3059 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3060 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3061
3062 #: gtk/gtknotebook.c:621
3063 msgid "Tab expand"
3064 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:622
3067 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3068 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:628
3071 msgid "Tab fill"
3072 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:629
3075 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3076 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:635
3079 msgid "Tab pack type"
3080 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:642
3083 msgid "Tab reorderable"
3084 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:643
3087 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3088 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:649
3091 msgid "Tab detachable"
3092 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:650
3095 msgid "Whether the tab is detachable"
3096 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3099 msgid "Secondary backward stepper"
3100 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:666
3103 msgid ""
3104 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3105 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3108 msgid "Secondary forward stepper"
3109 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:682
3112 msgid ""
3113 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3114 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3117 msgid "Backward stepper"
3118 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3121 msgid "Display the standard backward arrow button"
3122 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3125 msgid "Forward stepper"
3126 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3129 msgid "Display the standard forward arrow button"
3130 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:726
3133 msgid "Tab overlap"
3134 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3135
3136 #: gtk/gtknotebook.c:727
3137 msgid "Size of tab overlap area"
3138 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:742
3141 msgid "Tab curvature"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:743
3145 msgid "Size of tab curvature"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkobject.c:367
3149 msgid "User Data"
3150 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3151
3152 #: gtk/gtkobject.c:368
3153 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3154 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3155
3156 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3157 msgid "The menu of options"
3158 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3159
3160 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3161 msgid "Size of dropdown indicator"
3162 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3163
3164 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3165 msgid "Spacing around indicator"
3166 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3167
3168 #: gtk/gtkpaned.c:217
3169 msgid ""
3170 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3171 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3172
3173 #: gtk/gtkpaned.c:225
3174 msgid "Position Set"
3175 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
3176
3177 #: gtk/gtkpaned.c:226
3178 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3179 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3180
3181 #: gtk/gtkpaned.c:232
3182 msgid "Handle Size"
3183 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3184
3185 #: gtk/gtkpaned.c:233
3186 msgid "Width of handle"
3187 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3188
3189 #: gtk/gtkpaned.c:249
3190 msgid "Minimal Position"
3191 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3192
3193 #: gtk/gtkpaned.c:250
3194 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3195 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3196
3197 #: gtk/gtkpaned.c:267
3198 msgid "Maximal Position"
3199 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3200
3201 #: gtk/gtkpaned.c:268
3202 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3203 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3204
3205 #: gtk/gtkpaned.c:285
3206 msgid "Resize"
3207 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3208
3209 #: gtk/gtkpaned.c:286
3210 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3211 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3212
3213 #: gtk/gtkpaned.c:301
3214 msgid "Shrink"
3215 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3216
3217 #: gtk/gtkpaned.c:302
3218 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3219 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3220
3221 #: gtk/gtkpreview.c:106
3222 msgid ""
3223 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3224 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3225
3226 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Default print backend"
3229 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
3230
3231 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3232 #, fuzzy
3233 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3234 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3235
3236 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3237 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3241 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkprinter.c:116
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Name of the printer"
3247 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3248
3249 #: gtk/gtkprinter.c:122
3250 msgid "Backend"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkprinter.c:123
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Backend for the printer"
3256 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
3257
3258 #: gtk/gtkprinter.c:129
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Is Virtual"
3261 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
3262
3263 #: gtk/gtkprinter.c:130
3264 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkprinter.c:136
3268 msgid "State Message"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkprinter.c:137
3272 msgid "String giving the current state of the printer"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkprinter.c:143
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Location"
3278 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3279
3280 #: gtk/gtkprinter.c:144
3281 #, fuzzy
3282 msgid "The location of the printer"
3283 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3284
3285 #: gtk/gtkprinter.c:151
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The icon name to use for the printer"
3288 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3289
3290 #: gtk/gtkprinter.c:157
3291 msgid "Job Count"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtkprinter.c:158
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3297 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3298
3299 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Source option"
3302 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
3303
3304 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3305 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Title of the print job"
3311 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
3312
3313 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Printer"
3316 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3317
3318 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3319 msgid "Printer to print the job to"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3323 msgid "Settings"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3327 msgid "Printer settings"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Page Setup"
3333 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
3334
3335 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Default Page Setup"
3338 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
3339
3340 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3341 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3345 msgid "Print Settings"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3349 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Job Name"
3355 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3356
3357 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3358 msgid "A string used for identifying the print job."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Number of Pages"
3364 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3365
3366 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3367 #, fuzzy
3368 msgid "The number of pages in the document."
3369 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3370
3371 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Current Page"
3374 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
3375
3376 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3377 #, fuzzy
3378 msgid "The current page in the document."
3379 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3380
3381 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Use full page"
3384 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
3385
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3387 msgid ""
3388 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3389 "and not the corner of the imageable area"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3393 msgid "Track Print Status"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3397 msgid ""
3398 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3399 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Unit"
3405 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
3406
3407 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3408 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Show Dialog"
3414 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
3415
3416 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3417 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Show Preview"
3423 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3424
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3426 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3430 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3434 msgid "PDF target filename"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3438 msgid "Status"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The status of the print operation"
3444 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
3445
3446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3447 msgid "Status String"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3451 msgid "A human-readable description of the status"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Custom tab label"
3457 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
3458
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3460 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3464 msgid "The GtkPageSetup to use"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The current page in the document"
3470 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3471
3472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Selected Printer"
3475 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
3476
3477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3480 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
3481
3482 #: gtk/gtkprogress.c:99
3483 msgid "Activity mode"
3484 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3485
3486 #: gtk/gtkprogress.c:100
3487 msgid ""
3488 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3489 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3490 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3491 msgstr ""
3492 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3493 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3494 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3495
3496 #: gtk/gtkprogress.c:107
3497 msgid "Show text"
3498 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3499
3500 #: gtk/gtkprogress.c:108
3501 msgid "Whether the progress is shown as text"
3502 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3503
3504 #: gtk/gtkprogress.c:115
3505 msgid "Text x alignment"
3506 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3507
3508 #: gtk/gtkprogress.c:116
3509 msgid ""
3510 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3511 "in the progress widget"
3512 msgstr ""
3513 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3514
3515 #: gtk/gtkprogress.c:124
3516 msgid "Text y alignment"
3517 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3518
3519 #: gtk/gtkprogress.c:125
3520 msgid ""
3521 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3522 "in the progress widget"
3523 msgstr ""
3524 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3525
3526 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3527 msgid "Adjustment"
3528 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
3529
3530 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3531 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3532 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3533
3534 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3535 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3536 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3537
3538 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3539 msgid "Bar style"
3540 msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3541
3542 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3543 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3544 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3545
3546 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3547 msgid "Activity Step"
3548 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3549
3550 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3551 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3552 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3553
3554 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3555 msgid "Activity Blocks"
3556 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3557
3558 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3559 msgid ""
3560 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3561 "(Deprecated)"
3562 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3563
3564 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3565 msgid "Discrete Blocks"
3566 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3567
3568 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3569 msgid ""
3570 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3571 "style)"
3572 msgstr ""
3573 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3574
3575 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3576 msgid "Fraction"
3577 msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
3578
3579 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3580 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3581 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3582
3583 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3584 msgid "Pulse Step"
3585 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3586
3587 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3588 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3589 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3590
3591 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3592 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3593 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3594
3595 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3596 msgid ""
3597 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3598 "have enough room to display the entire string, if at all"
3599 msgstr ""
3600 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3601
3602 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3603 msgid "The value"
3604 msgstr "ਮੁੱਲ"
3605
3606 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3607 msgid ""
3608 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3609 "is the current action of its group."
3610 msgstr ""
3611 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3612 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3613
3614 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3615 msgid "Group"
3616 msgstr "ਸਮੂਹ"
3617
3618 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3619 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3620 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3621
3622 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3623 msgid "The current value"
3624 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3625
3626 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3627 msgid ""
3628 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3629 "action belongs."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3633 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3634 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3635
3636 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3637 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3638 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3639
3640 #: gtk/gtkrange.c:306
3641 msgid "Update policy"
3642 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3643
3644 #: gtk/gtkrange.c:307
3645 msgid "How the range should be updated on the screen"
3646 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3647
3648 #: gtk/gtkrange.c:316
3649 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3650 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3651
3652 #: gtk/gtkrange.c:323
3653 msgid "Inverted"
3654 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3655
3656 #: gtk/gtkrange.c:324
3657 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3658 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3659
3660 #: gtk/gtkrange.c:331
3661 msgid "Lower stepper sensitivity"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkrange.c:332
3665 msgid ""
3666 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3667 "side"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkrange.c:340
3671 msgid "Upper stepper sensitivity"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkrange.c:341
3675 msgid ""
3676 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3677 "side"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkrange.c:348
3681 msgid "Slider Width"
3682 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3683
3684 #: gtk/gtkrange.c:349
3685 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3686 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3687
3688 #: gtk/gtkrange.c:356
3689 msgid "Trough Border"
3690 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3691
3692 #: gtk/gtkrange.c:357
3693 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3694 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3695
3696 #: gtk/gtkrange.c:364
3697 msgid "Stepper Size"
3698 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3699
3700 #: gtk/gtkrange.c:365
3701 msgid "Length of step buttons at ends"
3702 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3703
3704 #: gtk/gtkrange.c:372
3705 msgid "Stepper Spacing"
3706 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3707
3708 #: gtk/gtkrange.c:373
3709 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3710 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3711
3712 #: gtk/gtkrange.c:380
3713 msgid "Arrow X Displacement"
3714 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3715
3716 #: gtk/gtkrange.c:381
3717 msgid ""
3718 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3719 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3720
3721 #: gtk/gtkrange.c:388
3722 msgid "Arrow Y Displacement"
3723 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3724
3725 #: gtk/gtkrange.c:389
3726 msgid ""
3727 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3728 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3729
3730 #: gtk/gtkrange.c:397
3731 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3732 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3733
3734 #: gtk/gtkrange.c:398
3735 msgid ""
3736 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3737 "IN while they are dragged"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3741 msgid "Recent Manager"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3745 msgid "The RecentManager object to use"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Show Private"
3751 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3752
3753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Whether the private items should be displayed"
3756 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3757
3758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Show Tooltips"
3761 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
3762
3763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3766 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3767
3768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Show Icons"
3771 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
3772
3773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3776 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3777
3778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3779 msgid "Show Not Found"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3785 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3786
3787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3790 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3791
3792 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Local only"
3795 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
3796
3797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3800 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
3801
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3803 msgid "Limit"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3809 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3810
3811 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Sort Type"
3814 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
3815
3816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The sorting order of the items displayed"
3819 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3820
3821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3824 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3825
3826 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Show Numbers"
3829 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
3830
3831 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3834 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
3835
3836 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3837 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3841 msgid ""
3842 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3846 msgid "The size of the recently used resources list"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkruler.c:90
3850 msgid "Lower"
3851 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3852
3853 #: gtk/gtkruler.c:91
3854 msgid "Lower limit of ruler"
3855 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3856
3857 #: gtk/gtkruler.c:100
3858 msgid "Upper"
3859 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3860
3861 #: gtk/gtkruler.c:101
3862 msgid "Upper limit of ruler"
3863 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3864
3865 #: gtk/gtkruler.c:111
3866 msgid "Position of mark on the ruler"
3867 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3868
3869 #: gtk/gtkruler.c:120
3870 msgid "Max Size"
3871 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3872
3873 #: gtk/gtkruler.c:121
3874 msgid "Maximum size of the ruler"
3875 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3876
3877 #: gtk/gtkruler.c:136
3878 msgid "Metric"
3879 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
3880
3881 #: gtk/gtkruler.c:137
3882 msgid "The metric used for the ruler"
3883 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3884
3885 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3886 msgid "Digits"
3887 msgstr "ਅੰਕ"
3888
3889 #: gtk/gtkscale.c:143
3890 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3891 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3892
3893 #: gtk/gtkscale.c:152
3894 msgid "Draw Value"
3895 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3896
3897 #: gtk/gtkscale.c:153
3898 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3899 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3900
3901 #: gtk/gtkscale.c:160
3902 msgid "Value Position"
3903 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3904
3905 #: gtk/gtkscale.c:161
3906 msgid "The position in which the current value is displayed"
3907 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3908
3909 #: gtk/gtkscale.c:168
3910 msgid "Slider Length"
3911 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3912
3913 #: gtk/gtkscale.c:169
3914 msgid "Length of scale's slider"
3915 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3916
3917 #: gtk/gtkscale.c:177
3918 msgid "Value spacing"
3919 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3920
3921 #: gtk/gtkscale.c:178
3922 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3923 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3924
3925 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3926 msgid "Minimum Slider Length"
3927 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3928
3929 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3930 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3931 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3932
3933 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3934 msgid "Fixed slider size"
3935 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3936
3937 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3938 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3939 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3940
3941 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3942 msgid ""
3943 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3944 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3945
3946 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3947 msgid ""
3948 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3949 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3950
3951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
3952 msgid "Horizontal Adjustment"
3953 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3954
3955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
3956 msgid "Vertical Adjustment"
3957 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3958
3959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3960 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3961 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3962
3963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3964 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3965 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3966
3967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3968 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3969 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3970
3971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3972 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3973 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3974
3975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3976 msgid "Window Placement"
3977 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3978
3979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3980 msgid ""
3981 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3982 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3986 msgid "Window Placement Set"
3987 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
3988
3989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3990 msgid ""
3991 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
3992 "contents with respect to the scrollbars."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3996 msgid "Shadow Type"
3997 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
3998
3999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4000 msgid "Style of bevel around the contents"
4001 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4002
4003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4004 msgid "Scrollbar spacing"
4005 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4006
4007 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4008 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4009 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4010
4011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4012 msgid "Scrolled Window Placement"
4013 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4014
4015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4016 msgid ""
4017 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4018 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4022 msgid "Draw"
4023 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4024
4025 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4026 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4027 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4028
4029 #: gtk/gtksettings.c:190
4030 msgid "Double Click Time"
4031 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4032
4033 #: gtk/gtksettings.c:191
4034 msgid ""
4035 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4036 "click (in milliseconds)"
4037 msgstr ""
4038 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4039 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4040
4041 #: gtk/gtksettings.c:198
4042 msgid "Double Click Distance"
4043 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4044
4045 #: gtk/gtksettings.c:199
4046 msgid ""
4047 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4048 "double click (in pixels)"
4049 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4050
4051 #: gtk/gtksettings.c:206
4052 msgid "Cursor Blink"
4053 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4054
4055 #: gtk/gtksettings.c:207
4056 msgid "Whether the cursor should blink"
4057 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4058
4059 #: gtk/gtksettings.c:214
4060 msgid "Cursor Blink Time"
4061 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4062
4063 #: gtk/gtksettings.c:215
4064 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4065 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4066
4067 #: gtk/gtksettings.c:222
4068 msgid "Split Cursor"
4069 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4070
4071 #: gtk/gtksettings.c:223
4072 msgid ""
4073 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4074 "left text"
4075 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4076
4077 #: gtk/gtksettings.c:230
4078 msgid "Theme Name"
4079 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4080
4081 #: gtk/gtksettings.c:231
4082 msgid "Name of theme RC file to load"
4083 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4084
4085 #: gtk/gtksettings.c:239
4086 msgid "Icon Theme Name"
4087 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4088
4089 #: gtk/gtksettings.c:240
4090 msgid "Name of icon theme to use"
4091 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4092
4093 #: gtk/gtksettings.c:248
4094 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4095 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4096
4097 #: gtk/gtksettings.c:249
4098 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4099 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4100
4101 #: gtk/gtksettings.c:257
4102 msgid "Key Theme Name"
4103 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4104
4105 #: gtk/gtksettings.c:258
4106 msgid "Name of key theme RC file to load"
4107 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:266
4110 msgid "Menu bar accelerator"
4111 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4112
4113 #: gtk/gtksettings.c:267
4114 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4115 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4116
4117 #: gtk/gtksettings.c:275
4118 msgid "Drag threshold"
4119 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4120
4121 #: gtk/gtksettings.c:276
4122 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4123 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:284
4126 msgid "Font Name"
4127 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:285
4130 msgid "Name of default font to use"
4131 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:293
4134 msgid "Icon Sizes"
4135 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4136
4137 #: gtk/gtksettings.c:294
4138 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4139 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:302
4142 msgid "GTK Modules"
4143 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4144
4145 #: gtk/gtksettings.c:303
4146 msgid "List of currently active GTK modules"
4147 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4148
4149 #: gtk/gtksettings.c:312
4150 msgid "Xft Antialias"
4151 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4152
4153 #: gtk/gtksettings.c:313
4154 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4155 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4156
4157 #: gtk/gtksettings.c:322
4158 msgid "Xft Hinting"
4159 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4160
4161 #: gtk/gtksettings.c:323
4162 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4163 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4164
4165 #: gtk/gtksettings.c:332
4166 msgid "Xft Hint Style"
4167 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4168
4169 #: gtk/gtksettings.c:333
4170 msgid ""
4171 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4172 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:342
4175 msgid "Xft RGBA"
4176 msgstr "Xft RGBA"
4177
4178 #: gtk/gtksettings.c:343
4179 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4180 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4181
4182 #: gtk/gtksettings.c:352
4183 msgid "Xft DPI"
4184 msgstr "Xft DPI"
4185
4186 #: gtk/gtksettings.c:353
4187 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4188 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4189
4190 #: gtk/gtksettings.c:362
4191 msgid "Cursor theme name"
4192 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4193
4194 #: gtk/gtksettings.c:363
4195 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4196 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4197
4198 #: gtk/gtksettings.c:371
4199 msgid "Cursor theme size"
4200 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4201
4202 #: gtk/gtksettings.c:372
4203 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4204 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:382
4207 msgid "Alternative button order"
4208 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:383
4211 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4212 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:391
4215 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4216 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:392
4219 msgid ""
4220 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4221 "the input method"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:400
4225 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4226 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4227
4228 #: gtk/gtksettings.c:401
4229 msgid ""
4230 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4231 "control characters"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:409
4235 msgid "Start timeout"
4236 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:410
4239 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4240 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:419
4243 msgid "Repeat timeout"
4244 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:420
4247 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4248 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:429
4251 msgid "Expand timeout"
4252 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:430
4255 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4256 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:459
4259 msgid "Color scheme"
4260 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:460
4263 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4264 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:469
4267 msgid "Enable Animations"
4268 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:470
4271 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4272 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:488
4275 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4276 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:489
4279 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:507
4283 msgid "Color Hash"
4284 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:508
4287 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4288 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4289
4290 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4291 msgid "Mode"
4292 msgstr "ਢੰਗ"
4293
4294 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4295 msgid ""
4296 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4297 "component widgets"
4298 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4299
4300 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4301 msgid "Ignore hidden"
4302 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4303
4304 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4305 msgid ""
4306 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4307 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4308
4309 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4310 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4311 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4312
4313 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4314 msgid "Climb Rate"
4315 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4316
4317 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4318 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4319 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
4320
4321 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4322 msgid "The number of decimal places to display"
4323 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4324
4325 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4326 msgid "Snap to Ticks"
4327 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4328
4329 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4330 msgid ""
4331 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4332 "nearest step increment"
4333 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4334
4335 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4336 msgid "Numeric"
4337 msgstr "ਅੰਕੀ"
4338
4339 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4340 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4341 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4342
4343 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4344 msgid "Wrap"
4345 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4346
4347 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4348 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4349 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4350
4351 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4352 msgid "Update Policy"
4353 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4354
4355 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4356 msgid ""
4357 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4358 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4359
4360 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4361 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4362 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4363
4364 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4365 msgid "Style of bevel around the spin button"
4366 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4367
4368 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4369 msgid "Has Resize Grip"
4370 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4371
4372 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4373 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4374 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4375
4376 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4377 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4378 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4379
4380 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4381 msgid "The size of the icon"
4382 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4383
4384 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4385 msgid "Blinking"
4386 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4387
4388 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4389 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4390 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4391
4392 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4393 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4394 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4395
4396 #: gtk/gtktable.c:129
4397 msgid "Rows"
4398 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4399
4400 #: gtk/gtktable.c:130
4401 msgid "The number of rows in the table"
4402 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4403
4404 #: gtk/gtktable.c:138
4405 msgid "Columns"
4406 msgstr "ਕਾਲਮ"
4407
4408 #: gtk/gtktable.c:139
4409 msgid "The number of columns in the table"
4410 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4411
4412 #: gtk/gtktable.c:147
4413 msgid "Row spacing"
4414 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4415
4416 #: gtk/gtktable.c:148
4417 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4418 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4419
4420 #: gtk/gtktable.c:156
4421 msgid "Column spacing"
4422 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4423
4424 #: gtk/gtktable.c:157
4425 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4426 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4427
4428 #: gtk/gtktable.c:165
4429 msgid "Homogenous"
4430 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
4431
4432 #: gtk/gtktable.c:166
4433 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4434 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4435
4436 #: gtk/gtktable.c:173
4437 msgid "Left attachment"
4438 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4439
4440 #: gtk/gtktable.c:180
4441 msgid "Right attachment"
4442 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4443
4444 #: gtk/gtktable.c:181
4445 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4446 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4447
4448 #: gtk/gtktable.c:187
4449 msgid "Top attachment"
4450 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
4451
4452 #: gtk/gtktable.c:188
4453 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4454 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4455
4456 #: gtk/gtktable.c:194
4457 msgid "Bottom attachment"
4458 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4459
4460 #: gtk/gtktable.c:201
4461 msgid "Horizontal options"
4462 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4463
4464 #: gtk/gtktable.c:202
4465 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4466 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4467
4468 #: gtk/gtktable.c:208
4469 msgid "Vertical options"
4470 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4471
4472 #: gtk/gtktable.c:209
4473 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4474 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4475
4476 #: gtk/gtktable.c:215
4477 msgid "Horizontal padding"
4478 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4479
4480 #: gtk/gtktable.c:216
4481 msgid ""
4482 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4483 "pixels"
4484 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4485
4486 #: gtk/gtktable.c:222
4487 msgid "Vertical padding"
4488 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4489
4490 #: gtk/gtktable.c:223
4491 msgid ""
4492 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4493 "pixels"
4494 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4495
4496 #: gtk/gtktext.c:542
4497 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4498 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4499
4500 #: gtk/gtktext.c:550
4501 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4502 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4503
4504 #: gtk/gtktext.c:557
4505 msgid "Line Wrap"
4506 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4507
4508 #: gtk/gtktext.c:558
4509 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4510 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4511
4512 #: gtk/gtktext.c:565
4513 msgid "Word Wrap"
4514 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4515
4516 #: gtk/gtktext.c:566
4517 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4518 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4519
4520 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4521 msgid "Tag Table"
4522 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4523
4524 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4525 msgid "Text Tag Table"
4526 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4527
4528 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4529 msgid "Current text of the buffer"
4530 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4531
4532 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4533 msgid "Has selection"
4534 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4535
4536 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4538 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4539
4540 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Cursor position"
4543 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4544
4545 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4546 msgid ""
4547 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4551 msgid "Copy target list"
4552 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4553
4554 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4555 msgid ""
4556 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4560 msgid "Paste target list"
4561 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4562
4563 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4564 msgid ""
4565 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4566 "destination"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtktexttag.c:171
4570 msgid "Tag name"
4571 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4572
4573 #: gtk/gtktexttag.c:172
4574 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4575 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4576
4577 #: gtk/gtktexttag.c:190
4578 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4579 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4580
4581 #: gtk/gtktexttag.c:197
4582 msgid "Background full height"
4583 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4584
4585 #: gtk/gtktexttag.c:198
4586 msgid ""
4587 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4588 "of the tagged characters"
4589 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4590
4591 #: gtk/gtktexttag.c:206
4592 msgid "Background stipple mask"
4593 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4594
4595 #: gtk/gtktexttag.c:207
4596 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4597 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4598
4599 #: gtk/gtktexttag.c:224
4600 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4601 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4602
4603 #: gtk/gtktexttag.c:232
4604 msgid "Foreground stipple mask"
4605 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:233
4608 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4609 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4610
4611 #: gtk/gtktexttag.c:240
4612 msgid "Text direction"
4613 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:241
4616 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4617 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:266
4620 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4621 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:290
4624 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4625 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4626
4627 #: gtk/gtktexttag.c:299
4628 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4629 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:308
4632 msgid ""
4633 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4634 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4635 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4636
4637 #: gtk/gtktexttag.c:319
4638 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4639 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4640
4641 #: gtk/gtktexttag.c:328
4642 msgid "Font size in Pango units"
4643 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4644
4645 #: gtk/gtktexttag.c:338
4646 msgid ""
4647 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4648 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4649 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4650 msgstr ""
4651 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4652 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4653 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4654
4655 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4656 msgid "Left, right, or center justification"
4657 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4658
4659 #: gtk/gtktexttag.c:377
4660 msgid ""
4661 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4662 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4663 msgstr ""
4664 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
4665 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:384
4668 msgid "Left margin"
4669 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4672 msgid "Width of the left margin in pixels"
4673 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4674
4675 #: gtk/gtktexttag.c:394
4676 msgid "Right margin"
4677 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4680 msgid "Width of the right margin in pixels"
4681 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4684 msgid "Indent"
4685 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4688 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4689 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:417
4692 msgid ""
4693 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4694 "in Pango units"
4695 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4696
4697 #: gtk/gtktexttag.c:426
4698 msgid "Pixels above lines"
4699 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4700
4701 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4702 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4703 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4704
4705 #: gtk/gtktexttag.c:436
4706 msgid "Pixels below lines"
4707 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4708
4709 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4710 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4711 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4712
4713 #: gtk/gtktexttag.c:446
4714 msgid "Pixels inside wrap"
4715 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4718 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4719 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4722 msgid ""
4723 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4724 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4725
4726 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4727 msgid "Tabs"
4728 msgstr "ਟੈਬ"
4729
4730 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4731 msgid "Custom tabs for this text"
4732 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4733
4734 #: gtk/gtktexttag.c:502
4735 msgid "Invisible"
4736 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
4737
4738 #: gtk/gtktexttag.c:503
4739 msgid "Whether this text is hidden."
4740 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4741
4742 #: gtk/gtktexttag.c:517
4743 msgid "Paragraph background color name"
4744 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4745
4746 #: gtk/gtktexttag.c:518
4747 msgid "Paragraph background color as a string"
4748 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4749
4750 #: gtk/gtktexttag.c:533
4751 msgid "Paragraph background color"
4752 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4753
4754 #: gtk/gtktexttag.c:534
4755 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4756 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4757
4758 #: gtk/gtktexttag.c:547
4759 msgid "Background full height set"
4760 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4761
4762 #: gtk/gtktexttag.c:548
4763 msgid "Whether this tag affects background height"
4764 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:551
4767 msgid "Background stipple set"
4768 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4769
4770 #: gtk/gtktexttag.c:552
4771 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4772 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4773
4774 #: gtk/gtktexttag.c:559
4775 msgid "Foreground stipple set"
4776 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4777
4778 #: gtk/gtktexttag.c:560
4779 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4780 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4781
4782 #: gtk/gtktexttag.c:595
4783 msgid "Justification set"
4784 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4785
4786 #: gtk/gtktexttag.c:596
4787 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4788 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4789
4790 #: gtk/gtktexttag.c:603
4791 msgid "Left margin set"
4792 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4793
4794 #: gtk/gtktexttag.c:604
4795 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4796 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4797
4798 #: gtk/gtktexttag.c:607
4799 msgid "Indent set"
4800 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4801
4802 #: gtk/gtktexttag.c:608
4803 msgid "Whether this tag affects indentation"
4804 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:615
4807 msgid "Pixels above lines set"
4808 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4809
4810 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4811 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4812 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4813
4814 #: gtk/gtktexttag.c:619
4815 msgid "Pixels below lines set"
4816 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:623
4819 msgid "Pixels inside wrap set"
4820 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:624
4823 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4824 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4825
4826 #: gtk/gtktexttag.c:631
4827 msgid "Right margin set"
4828 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:632
4831 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4832 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4833
4834 #: gtk/gtktexttag.c:639
4835 msgid "Wrap mode set"
4836 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4837
4838 #: gtk/gtktexttag.c:640
4839 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4840 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:643
4843 msgid "Tabs set"
4844 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:644
4847 msgid "Whether this tag affects tabs"
4848 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:647
4851 msgid "Invisible set"
4852 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:648
4855 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4856 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:651
4859 msgid "Paragraph background set"
4860 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:652
4863 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4864 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4865
4866 #: gtk/gtktextview.c:518
4867 msgid "Pixels Above Lines"
4868 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4869
4870 #: gtk/gtktextview.c:528
4871 msgid "Pixels Below Lines"
4872 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4873
4874 #: gtk/gtktextview.c:538
4875 msgid "Pixels Inside Wrap"
4876 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4877
4878 #: gtk/gtktextview.c:556
4879 msgid "Wrap Mode"
4880 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
4881
4882 #: gtk/gtktextview.c:574
4883 msgid "Left Margin"
4884 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4885
4886 #: gtk/gtktextview.c:584
4887 msgid "Right Margin"
4888 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4889
4890 #: gtk/gtktextview.c:612
4891 msgid "Cursor Visible"
4892 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
4893
4894 #: gtk/gtktextview.c:613
4895 msgid "If the insertion cursor is shown"
4896 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4897
4898 #: gtk/gtktextview.c:620
4899 msgid "Buffer"
4900 msgstr "ਬਫਰ"
4901
4902 #: gtk/gtktextview.c:621
4903 msgid "The buffer which is displayed"
4904 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4905
4906 #: gtk/gtktextview.c:628
4907 msgid "Overwrite mode"
4908 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4909
4910 #: gtk/gtktextview.c:629
4911 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4912 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4913
4914 #: gtk/gtktextview.c:636
4915 msgid "Accepts tab"
4916 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4917
4918 #: gtk/gtktextview.c:637
4919 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4920 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4921
4922 #: gtk/gtktextview.c:646
4923 msgid "Error underline color"
4924 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4925
4926 #: gtk/gtktextview.c:647
4927 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4928 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4929
4930 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4931 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4932 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4933
4934 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4935 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4936 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4937
4938 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4939 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4943 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4944 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4945
4946 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4947 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4948 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4949
4950 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4951 msgid "Draw Indicator"
4952 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4953
4954 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4955 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4956 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4957
4958 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4959 msgid "The orientation of the toolbar"
4960 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4961
4962 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4963 msgid "Toolbar Style"
4964 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4965
4966 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4967 msgid "How to draw the toolbar"
4968 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4969
4970 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4971 msgid "Show Arrow"
4972 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4973
4974 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4975 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4976 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4977
4978 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4979 msgid "Tooltips"
4980 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
4981
4982 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4983 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4984 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4985
4986 #: gtk/gtktoolbar.c:540
4987 msgid "Size of icons in this toolbar"
4988 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4989
4990 #: gtk/gtktoolbar.c:555
4991 msgid "Icon size set"
4992 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
4993
4994 #: gtk/gtktoolbar.c:556
4995 msgid "Whether the icon-size property has been set"
4996 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
4997
4998 #: gtk/gtktoolbar.c:565
4999 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5000 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
5001
5002 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5003 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5004 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
5005
5006 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5007 msgid "Spacer size"
5008 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5009
5010 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5011 msgid "Size of spacers"
5012 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5013
5014 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5015 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5016 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5017
5018 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Maximum child expand"
5021 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5022
5023 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5024 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5028 msgid "Space style"
5029 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5030
5031 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5032 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5033 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5034
5035 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5036 msgid "Button relief"
5037 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5038
5039 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5040 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5041 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5042
5043 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5044 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5045 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5046
5047 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5048 msgid "Toolbar style"
5049 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5050
5051 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5052 msgid ""
5053 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5054 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5055
5056 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5057 msgid "Toolbar icon size"
5058 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5059
5060 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5061 msgid "Size of icons in default toolbars"
5062 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5063
5064 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5065 msgid "Text to show in the item."
5066 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5067
5068 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5069 msgid ""
5070 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5071 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5072 msgstr ""
5073 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5074 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5075
5076 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5077 msgid "Widget to use as the item label"
5078 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5079
5080 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5081 msgid "Stock Id"
5082 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5083
5084 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5085 msgid "The stock icon displayed on the item"
5086 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5087
5088 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5089 msgid "Icon name"
5090 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5091
5092 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5093 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5094 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5095
5096 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5097 msgid "Icon widget"
5098 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5099
5100 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5101 msgid "Icon widget to display in the item"
5102 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5103
5104 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Icon spacing"
5107 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5108
5109 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5112 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5113
5114 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5115 msgid ""
5116 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5117 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5118 msgstr ""
5119 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5120 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5121
5122 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5123 msgid "The orientation of the tray"
5124 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5125
5126 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5127 msgid "TreeModelSort Model"
5128 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5129
5130 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5131 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5132 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5133
5134 #: gtk/gtktreeview.c:547
5135 msgid "TreeView Model"
5136 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5137
5138 #: gtk/gtktreeview.c:548
5139 msgid "The model for the tree view"
5140 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5141
5142 #: gtk/gtktreeview.c:556
5143 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5144 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5145
5146 #: gtk/gtktreeview.c:564
5147 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5148 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5149
5150 #: gtk/gtktreeview.c:571
5151 msgid "Headers Visible"
5152 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5153
5154 #: gtk/gtktreeview.c:572
5155 msgid "Show the column header buttons"
5156 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5157
5158 #: gtk/gtktreeview.c:579
5159 msgid "Headers Clickable"
5160 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5161
5162 #: gtk/gtktreeview.c:580
5163 msgid "Column headers respond to click events"
5164 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5165
5166 #: gtk/gtktreeview.c:587
5167 msgid "Expander Column"
5168 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5169
5170 #: gtk/gtktreeview.c:588
5171 msgid "Set the column for the expander column"
5172 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5173
5174 #: gtk/gtktreeview.c:603
5175 msgid "Rules Hint"
5176 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5177
5178 #: gtk/gtktreeview.c:604
5179 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5180 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5181
5182 #: gtk/gtktreeview.c:611
5183 msgid "Enable Search"
5184 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5185
5186 #: gtk/gtktreeview.c:612
5187 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5188 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5189
5190 #: gtk/gtktreeview.c:619
5191 msgid "Search Column"
5192 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5193
5194 #: gtk/gtktreeview.c:620
5195 msgid "Model column to search through when searching through code"
5196 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5197
5198 #: gtk/gtktreeview.c:640
5199 msgid "Fixed Height Mode"
5200 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5201
5202 #: gtk/gtktreeview.c:641
5203 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5204 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5205
5206 #: gtk/gtktreeview.c:661
5207 msgid "Hover Selection"
5208 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5209
5210 #: gtk/gtktreeview.c:662
5211 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5212 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5213
5214 #: gtk/gtktreeview.c:681
5215 msgid "Hover Expand"
5216 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5217
5218 #: gtk/gtktreeview.c:682
5219 msgid ""
5220 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5221 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5222
5223 #: gtk/gtktreeview.c:689
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Show Expanders"
5226 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
5227
5228 #: gtk/gtktreeview.c:690
5229 #, fuzzy
5230 msgid "View has expanders"
5231 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
5232
5233 #: gtk/gtktreeview.c:697
5234 msgid "Level Indentation"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtktreeview.c:698
5238 msgid "Extra indentation for each level"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtktreeview.c:707
5242 msgid "Rubber Banding"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktreeview.c:708
5246 #, fuzzy
5247 msgid ""
5248 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5249 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
5250
5251 #: gtk/gtktreeview.c:728
5252 msgid "Vertical Separator Width"
5253 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:729
5256 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5257 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:737
5260 msgid "Horizontal Separator Width"
5261 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5262
5263 #: gtk/gtktreeview.c:738
5264 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5265 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:746
5268 msgid "Allow Rules"
5269 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:747
5272 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5273 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:753
5276 msgid "Indent Expanders"
5277 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:754
5280 msgid "Make the expanders indented"
5281 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5282
5283 #: gtk/gtktreeview.c:760
5284 msgid "Even Row Color"
5285 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:761
5288 msgid "Color to use for even rows"
5289 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:767
5292 msgid "Odd Row Color"
5293 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:768
5296 msgid "Color to use for odd rows"
5297 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:774
5300 msgid "Row Ending details"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:775
5304 msgid "Enable extended row background theming"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5308 msgid "Whether to display the column"
5309 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5310
5311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5312 msgid "Resizable"
5313 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5314
5315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5316 msgid "Column is user-resizable"
5317 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5318
5319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5320 msgid "Current width of the column"
5321 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5322
5323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5324 msgid "Space which is inserted between cells"
5325 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5326
5327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5328 msgid "Sizing"
5329 msgstr "ਅਕਾਰ"
5330
5331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5332 msgid "Resize mode of the column"
5333 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5334
5335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5336 msgid "Fixed Width"
5337 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5338
5339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5340 msgid "Current fixed width of the column"
5341 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5342
5343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5344 msgid "Minimum Width"
5345 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5346
5347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5348 msgid "Minimum allowed width of the column"
5349 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5350
5351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5352 msgid "Maximum Width"
5353 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5354
5355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5356 msgid "Maximum allowed width of the column"
5357 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5358
5359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5360 msgid "Title to appear in column header"
5361 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5362
5363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5364 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5365 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5366
5367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5368 msgid "Clickable"
5369 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5370
5371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5372 msgid "Whether the header can be clicked"
5373 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5374
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5376 msgid "Widget"
5377 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5378
5379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5380 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5381 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5382
5383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5384 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5385 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5386
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5388 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5389 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5390
5391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5392 msgid "Sort indicator"
5393 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
5394
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5396 msgid "Whether to show a sort indicator"
5397 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5398
5399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5400 msgid "Sort order"
5401 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
5402
5403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5404 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5405 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5406
5407 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5408 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5409 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5410
5411 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5412 msgid "Merged UI definition"
5413 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5414
5415 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5416 msgid "An XML string describing the merged UI"
5417 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5418
5419 #: gtk/gtkviewport.c:107
5420 msgid ""
5421 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5422 "this viewport"
5423 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5424
5425 #: gtk/gtkviewport.c:115
5426 msgid ""
5427 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5428 "this viewport"
5429 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5430
5431 #: gtk/gtkviewport.c:123
5432 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5433 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5434
5435 #: gtk/gtkwidget.c:418
5436 msgid "Widget name"
5437 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5438
5439 #: gtk/gtkwidget.c:419
5440 msgid "The name of the widget"
5441 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5442
5443 #: gtk/gtkwidget.c:425
5444 msgid "Parent widget"
5445 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5446
5447 #: gtk/gtkwidget.c:426
5448 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5449 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5450
5451 #: gtk/gtkwidget.c:433
5452 msgid "Width request"
5453 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5454
5455 #: gtk/gtkwidget.c:434
5456 msgid ""
5457 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5458 "used"
5459 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5460
5461 #: gtk/gtkwidget.c:442
5462 msgid "Height request"
5463 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5464
5465 #: gtk/gtkwidget.c:443
5466 msgid ""
5467 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5468 "be used"
5469 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5470
5471 #: gtk/gtkwidget.c:452
5472 msgid "Whether the widget is visible"
5473 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5474
5475 #: gtk/gtkwidget.c:459
5476 msgid "Whether the widget responds to input"
5477 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5478
5479 #: gtk/gtkwidget.c:465
5480 msgid "Application paintable"
5481 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5482
5483 #: gtk/gtkwidget.c:466
5484 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5485 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5486
5487 #: gtk/gtkwidget.c:472
5488 msgid "Can focus"
5489 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5490
5491 #: gtk/gtkwidget.c:473
5492 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5493 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5494
5495 #: gtk/gtkwidget.c:479
5496 msgid "Has focus"
5497 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5498
5499 #: gtk/gtkwidget.c:480
5500 msgid "Whether the widget has the input focus"
5501 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5502
5503 #: gtk/gtkwidget.c:486
5504 msgid "Is focus"
5505 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5506
5507 #: gtk/gtkwidget.c:487
5508 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5509 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5510
5511 #: gtk/gtkwidget.c:493
5512 msgid "Can default"
5513 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5514
5515 #: gtk/gtkwidget.c:494
5516 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5517 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5518
5519 #: gtk/gtkwidget.c:500
5520 msgid "Has default"
5521 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
5522
5523 #: gtk/gtkwidget.c:501
5524 msgid "Whether the widget is the default widget"
5525 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5526
5527 #: gtk/gtkwidget.c:507
5528 msgid "Receives default"
5529 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
5530
5531 #: gtk/gtkwidget.c:508
5532 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5533 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5534
5535 #: gtk/gtkwidget.c:514
5536 msgid "Composite child"
5537 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5538
5539 #: gtk/gtkwidget.c:515
5540 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5541 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5542
5543 #: gtk/gtkwidget.c:521
5544 msgid "Style"
5545 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
5546
5547 #: gtk/gtkwidget.c:522
5548 msgid ""
5549 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5550 "(colors etc)"
5551 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5552
5553 #: gtk/gtkwidget.c:528
5554 msgid "Events"
5555 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5556
5557 #: gtk/gtkwidget.c:529
5558 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5559 msgstr ""
5560 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5561 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5562
5563 #: gtk/gtkwidget.c:536
5564 msgid "Extension events"
5565 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5566
5567 #: gtk/gtkwidget.c:537
5568 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5569 msgstr ""
5570 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5571 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5572
5573 #: gtk/gtkwidget.c:544
5574 msgid "No show all"
5575 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5576
5577 #: gtk/gtkwidget.c:545
5578 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5579 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5580
5581 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5582 msgid "Interior Focus"
5583 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5584
5585 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5586 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5587 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5588
5589 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5590 msgid "Focus linewidth"
5591 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5592
5593 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5594 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5595 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5596
5597 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5598 msgid "Focus line dash pattern"
5599 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5600
5601 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5602 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5603 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5604
5605 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5606 msgid "Focus padding"
5607 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5608
5609 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5610 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5611 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5612
5613 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5614 msgid "Cursor color"
5615 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5616
5617 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5618 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5619 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5622 msgid "Secondary cursor color"
5623 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5626 msgid ""
5627 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5628 "right-to-left and left-to-right text"
5629 msgstr ""
5630 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
5631 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
5632
5633 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5634 msgid "Cursor line aspect ratio"
5635 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5636
5637 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5638 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5639 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5640
5641 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5642 msgid "Draw Border"
5643 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
5644
5645 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5646 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5647 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5648
5649 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5650 msgid "Unvisited Link Color"
5651 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5652
5653 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5654 msgid "Color of unvisited links"
5655 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
5656
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5658 msgid "Visited Link Color"
5659 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5660
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5662 msgid "Color of visited links"
5663 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5664
5665 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5666 msgid "Wide Separators"
5667 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
5668
5669 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5670 msgid ""
5671 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5672 "instead of a line"
5673 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5676 msgid "Separator Width"
5677 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
5678
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5680 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5681 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5682
5683 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5684 msgid "Separator Height"
5685 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
5686
5687 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5688 #, fuzzy
5689 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5690 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5691
5692 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5695 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5696
5697 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5698 #, fuzzy
5699 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5700 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5701
5702 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5705 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5708 #, fuzzy
5709 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5710 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5711
5712 #: gtk/gtkwindow.c:411
5713 msgid "Window Type"
5714 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
5715
5716 #: gtk/gtkwindow.c:412
5717 msgid "The type of the window"
5718 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
5719
5720 #: gtk/gtkwindow.c:420
5721 msgid "Window Title"
5722 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5723
5724 #: gtk/gtkwindow.c:421
5725 msgid "The title of the window"
5726 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5727
5728 #: gtk/gtkwindow.c:428
5729 msgid "Window Role"
5730 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
5731
5732 #: gtk/gtkwindow.c:429
5733 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5734 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5735
5736 #: gtk/gtkwindow.c:436
5737 msgid "Allow Shrink"
5738 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5739
5740 #: gtk/gtkwindow.c:438
5741 #, no-c-format
5742 msgid ""
5743 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5744 "time a bad idea"
5745 msgstr ""
5746 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
5747
5748 #: gtk/gtkwindow.c:445
5749 msgid "Allow Grow"
5750 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5751
5752 #: gtk/gtkwindow.c:446
5753 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5754 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
5755
5756 #: gtk/gtkwindow.c:454
5757 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5758 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5759
5760 #: gtk/gtkwindow.c:461
5761 msgid "Modal"
5762 msgstr "ਮਾਡਲ"
5763
5764 #: gtk/gtkwindow.c:462
5765 msgid ""
5766 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5767 "up)"
5768 msgstr ""
5769 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
5770
5771 #: gtk/gtkwindow.c:469
5772 msgid "Window Position"
5773 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
5774
5775 #: gtk/gtkwindow.c:470
5776 msgid "The initial position of the window"
5777 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
5778
5779 #: gtk/gtkwindow.c:478
5780 msgid "Default Width"
5781 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5782
5783 #: gtk/gtkwindow.c:479
5784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5785 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5786
5787 #: gtk/gtkwindow.c:488
5788 msgid "Default Height"
5789 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
5790
5791 #: gtk/gtkwindow.c:489
5792 msgid ""
5793 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5794 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5795
5796 #: gtk/gtkwindow.c:498
5797 msgid "Destroy with Parent"
5798 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
5799
5800 #: gtk/gtkwindow.c:499
5801 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5802 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
5803
5804 #: gtk/gtkwindow.c:506
5805 msgid "Icon"
5806 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5807
5808 #: gtk/gtkwindow.c:507
5809 msgid "Icon for this window"
5810 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
5811
5812 #: gtk/gtkwindow.c:523
5813 msgid "Name of the themed icon for this window"
5814 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5815
5816 #: gtk/gtkwindow.c:538
5817 msgid "Is Active"
5818 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
5819
5820 #: gtk/gtkwindow.c:539
5821 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5822 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
5823
5824 #: gtk/gtkwindow.c:546
5825 msgid "Focus in Toplevel"
5826 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5827
5828 #: gtk/gtkwindow.c:547
5829 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5830 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5831
5832 #: gtk/gtkwindow.c:554
5833 msgid "Type hint"
5834 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
5835
5836 #: gtk/gtkwindow.c:555
5837 msgid ""
5838 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5839 "and how to treat it."
5840 msgstr ""
5841 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5842 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5843
5844 #: gtk/gtkwindow.c:563
5845 msgid "Skip taskbar"
5846 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5847
5848 #: gtk/gtkwindow.c:564
5849 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5850 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5851
5852 #: gtk/gtkwindow.c:571
5853 msgid "Skip pager"
5854 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5855
5856 #: gtk/gtkwindow.c:572
5857 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5858 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5859
5860 #: gtk/gtkwindow.c:579
5861 msgid "Urgent"
5862 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
5863
5864 #: gtk/gtkwindow.c:580
5865 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5866 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5867
5868 #: gtk/gtkwindow.c:594
5869 msgid "Accept focus"
5870 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5871
5872 #: gtk/gtkwindow.c:595
5873 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5874 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5875
5876 #: gtk/gtkwindow.c:609
5877 msgid "Focus on map"
5878 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5879
5880 #: gtk/gtkwindow.c:610
5881 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5882 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5883
5884 #: gtk/gtkwindow.c:624
5885 msgid "Decorated"
5886 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
5887
5888 #: gtk/gtkwindow.c:625
5889 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5890 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5891
5892 #: gtk/gtkwindow.c:639
5893 msgid "Deletable"
5894 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
5895
5896 #: gtk/gtkwindow.c:640
5897 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5898 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
5899
5900 #: gtk/gtkwindow.c:656
5901 msgid "Gravity"
5902 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
5903
5904 #: gtk/gtkwindow.c:657
5905 msgid "The window gravity of the window"
5906 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5907
5908 #: gtk/gtkwindow.c:674
5909 msgid "Transient for Window"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtkwindow.c:675
5913 #, fuzzy
5914 msgid "The transient parent of the dialog"
5915 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
5916
5917 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5918 msgid "IM Preedit style"
5919 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5920
5921 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5922 msgid "How to draw the input method preedit string"
5923 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5924
5925 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5926 msgid "IM Status style"
5927 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
5928
5929 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5930 msgid "How to draw the input method statusbar"
5931 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"