]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.7.2
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
53 msgid "Width"
54 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
61 msgid "Height"
62 msgstr "ਉਚਾਈ"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
94 msgid "Screen"
95 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:511
98 #, fuzzy
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
101
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
103 #, fuzzy
104 msgid "Program name"
105 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
108 msgid ""
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
114 msgid "Program version"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
118 #, fuzzy
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
123 msgid "Copyright string"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
127 msgid "Copyright information for the program"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 #, fuzzy
132 msgid "Comments string"
133 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
136 msgid "Comments about the program"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
140 msgid "Website URL"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
148 #, fuzzy
149 msgid "Website label"
150 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
153 msgid ""
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "Authors"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
163 #, fuzzy
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
168 msgid "Documenters"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
172 msgid "List of people documenting the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
176 msgid "Artists"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
184 msgid "Translator credits"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
188 msgid ""
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
193 msgid "Logo"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
197 msgid ""
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
203 #, fuzzy
204 msgid "Logo Icon Name"
205 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
208 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
212 #, fuzzy
213 msgid "Wrap license"
214 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
217 #, fuzzy
218 msgid "Whether to wrap the license text."
219 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
222 #, fuzzy
223 msgid "Link Color"
224 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
227 msgid "Color of hyperlinks"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
231 msgid "Accelerator Closure"
232 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
235 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
236 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
239 msgid "Accelerator Widget"
240 msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
243 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
247 msgid "Name"
248 msgstr "ਨਾਉ"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:198
251 msgid "A unique name for the action."
252 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
253
254 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
255 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
256 msgid "Label"
257 msgstr "ਲੇਬਲ"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:206
260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
262
263 #: gtk/gtkaction.c:213
264 msgid "Short label"
265 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:214
268 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
269 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
270
271 #: gtk/gtkaction.c:220
272 msgid "Tooltip"
273 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:221
276 msgid "A tooltip for this action."
277 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
278
279 #: gtk/gtkaction.c:227
280 msgid "Stock Icon"
281 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:228
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
288 msgid "Visible when horizontal"
289 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
292 msgid ""
293 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
294 "orientation."
295 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
296
297 #: gtk/gtkaction.c:251
298 #, fuzzy
299 msgid "Visible when overflown"
300 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:252
303 #, fuzzy
304 msgid ""
305 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
306 "overflow menu."
307 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
308
309 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
310 msgid "Visible when vertical"
311 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
314 msgid ""
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
316 "orientation."
317 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
318
319 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
320 msgid "Is important"
321 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:268
324 msgid ""
325 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
326 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
327 msgstr ""
328 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
329 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
330
331 #: gtk/gtkaction.c:276
332 msgid "Hide if empty"
333 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:277
336 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
337 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
340 #: gtk/gtkwidget.c:454
341 msgid "Sensitive"
342 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:284
345 msgid "Whether the action is enabled."
346 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
347
348 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
349 #: gtk/gtkwidget.c:447
350 msgid "Visible"
351 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
352
353 #: gtk/gtkaction.c:291
354 msgid "Whether the action is visible."
355 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
356
357 #: gtk/gtkaction.c:297
358 msgid "Action Group"
359 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:298
362 msgid ""
363 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
364 "use)."
365 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
366
367 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
368 msgid "A name for the action group."
369 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
370
371 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
372 msgid "Whether the action group is enabled."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
374
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
381 msgid "Value"
382 msgstr "ਮੁੱਲ"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:117
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:133
389 msgid "Minimum Value"
390 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:134
393 msgid "The minimum value of the adjustment"
394 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:153
397 msgid "Maximum Value"
398 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:154
401 msgid "The maximum value of the adjustment"
402 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:170
405 msgid "Step Increment"
406 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:171
409 msgid "The step increment of the adjustment"
410 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:187
413 msgid "Page Increment"
414 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:188
417 msgid "The page increment of the adjustment"
418 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:207
421 msgid "Page Size"
422 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:208
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:119
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
433 msgid ""
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
435 "right aligned"
436 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:129
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
443 msgid ""
444 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
445 "bottom aligned"
446 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ  ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:138
449 msgid "Horizontal scale"
450 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:139
453 msgid ""
454 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
455 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
456 msgstr ""
457 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
458 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:147
461 msgid "Vertical scale"
462 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:148
465 msgid ""
466 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
467 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 msgstr ""
469 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ "
470 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:165
473 msgid "Top Padding"
474 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:166
477 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
478 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:182
481 msgid "Bottom Padding"
482 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:183
485 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
486 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:199
489 msgid "Left Padding"
490 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:200
493 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
494 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:216
497 msgid "Right Padding"
498 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:217
501 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
502 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
503
504 #: gtk/gtkarrow.c:101
505 msgid "Arrow direction"
506 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
507
508 #: gtk/gtkarrow.c:102
509 msgid "The direction the arrow should point"
510 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
511
512 #: gtk/gtkarrow.c:109
513 msgid "Arrow shadow"
514 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:110
517 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
518 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
519
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
521 msgid "Horizontal Alignment"
522 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
525 msgid "X alignment of the child"
526 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
529 msgid "Vertical Alignment"
530 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
533 msgid "Y alignment of the child"
534 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
537 msgid "Ratio"
538 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
541 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
542 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
545 msgid "Obey child"
546 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
549 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
550 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
551
552 #: gtk/gtkbbox.c:121
553 msgid "Minimum child width"
554 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
555
556 #: gtk/gtkbbox.c:122
557 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
558 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
559
560 #: gtk/gtkbbox.c:130
561 msgid "Minimum child height"
562 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:131
565 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
566 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:139
569 msgid "Child internal width padding"
570 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:140
573 msgid "Amount to increase child's size on either side"
574 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:148
577 msgid "Child internal height padding"
578 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:149
581 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
582 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:157
585 msgid "Layout style"
586 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:158
589 msgid ""
590 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
591 "edge, start and end"
592 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:166
595 msgid "Secondary"
596 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:167
599 msgid ""
600 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
601 "g., help buttons"
602 msgstr ""
603 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
604
605 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
607 msgid "Spacing"
608 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
609
610 #: gtk/gtkbox.c:132
611 msgid "The amount of space between children"
612 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
613
614 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
615 msgid "Homogeneous"
616 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
617
618 #: gtk/gtkbox.c:142
619 msgid "Whether the children should all be the same size"
620 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
624 msgid "Expand"
625 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:150
628 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
629 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:156
632 msgid "Fill"
633 msgstr "ਭਰੋ"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:157
636 msgid ""
637 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
638 "used as padding"
639 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
640
641 #: gtk/gtkbox.c:163
642 msgid "Padding"
643 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:164
646 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
647 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:170
650 msgid "Pack type"
651 msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
654 msgid ""
655 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
656 "start or end of the parent"
657 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
658
659 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
660 #: gtk/gtkruler.c:142
661 msgid "Position"
662 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
665 msgid "The index of the child in the parent"
666 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
667
668 #: gtk/gtkbutton.c:227
669 msgid ""
670 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
671 "widget"
672 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
673
674 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
675 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
676 msgid "Use underline"
677 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
678
679 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
680 msgid ""
681 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
682 "for the mnemonic accelerator key"
683 msgstr ""
684 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
685 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:242
688 msgid "Use stock"
689 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
690
691 #: gtk/gtkbutton.c:243
692 msgid ""
693 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
694 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
695
696 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
697 msgid "Focus on click"
698 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:251
701 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
702 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:258
705 msgid "Border relief"
706 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:259
709 msgid "The border relief style"
710 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:276
713 msgid "Horizontal alignment for child"
714 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:295
717 msgid "Vertical alignment for child"
718 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
721 msgid "Image widget"
722 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:313
725 #, fuzzy
726 msgid "Child widget to appear next to the button text"
727 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:421
730 msgid "Default Spacing"
731 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:422
734 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
735 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:428
738 msgid "Default Outside Spacing"
739 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:429
742 msgid ""
743 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
744 "border"
745 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:434
748 msgid "Child X Displacement"
749 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:435
752 msgid ""
753 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
754 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:442
757 msgid "Child Y Displacement"
758 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:443
761 msgid ""
762 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
763 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:459
766 #, fuzzy
767 msgid "Displace focus"
768 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:460
771 msgid ""
772 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
773 "rectangle"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:465
777 msgid "Show button images"
778 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:466
781 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
782 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
783
784 #: gtk/gtkcalendar.c:419
785 msgid "Year"
786 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
787
788 #: gtk/gtkcalendar.c:420
789 msgid "The selected year"
790 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
791
792 #: gtk/gtkcalendar.c:426
793 msgid "Month"
794 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
795
796 #: gtk/gtkcalendar.c:427
797 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
798 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
799
800 #: gtk/gtkcalendar.c:433
801 msgid "Day"
802 msgstr "ਦਿਨ"
803
804 #: gtk/gtkcalendar.c:434
805 msgid ""
806 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
807 "currently selected day)"
808 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
809
810 #: gtk/gtkcalendar.c:448
811 msgid "Show Heading"
812 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
813
814 #: gtk/gtkcalendar.c:449
815 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
816 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:463
819 msgid "Show Day Names"
820 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:464
823 msgid "If TRUE, day names are displayed"
824 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:477
827 msgid "No Month Change"
828 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:478
831 #, fuzzy
832 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
833 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:492
836 msgid "Show Week Numbers"
837 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:493
840 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
841 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
844 msgid "mode"
845 msgstr "ਮੋਡ"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
848 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
849 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
852 msgid "visible"
853 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
856 msgid "Display the cell"
857 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
860 #, fuzzy
861 msgid "Display the cell sensitive"
862 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
865 msgid "xalign"
866 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
869 msgid "The x-align"
870 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
873 msgid "yalign"
874 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
877 msgid "The y-align"
878 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
881 msgid "xpad"
882 msgstr "xpad"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
885 msgid "The xpad"
886 msgstr "The xpad"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
889 msgid "ypad"
890 msgstr "ypad"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
893 msgid "The ypad"
894 msgstr "The ypad"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
897 msgid "width"
898 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
901 msgid "The fixed width"
902 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
905 msgid "height"
906 msgstr "ਉਚਾਈ"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
909 msgid "The fixed height"
910 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
913 msgid "Is Expander"
914 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
917 msgid "Row has children"
918 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
921 msgid "Is Expanded"
922 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
925 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
926 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
929 msgid "Cell background color name"
930 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
933 msgid "Cell background color as a string"
934 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
937 msgid "Cell background color"
938 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
941 msgid "Cell background color as a GdkColor"
942 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
945 msgid "Cell background set"
946 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
949 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
950 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
953 #, fuzzy
954 msgid "Model"
955 msgstr "ਮੋਡ"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
958 #, fuzzy
959 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
960 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
963 msgid "Text Column"
964 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
967 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
968 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
971 msgid "Has Entry"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
975 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
979 msgid "Pixbuf Object"
980 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
981
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
983 msgid "The pixbuf to render"
984 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
985
986 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
987 msgid "Pixbuf Expander Open"
988 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
989
990 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
991 msgid "Pixbuf for open expander"
992 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
993
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
995 msgid "Pixbuf Expander Closed"
996 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
997
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
999 msgid "Pixbuf for closed expander"
1000 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1003 msgid "Stock ID"
1004 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1007 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1008 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1011 msgid "Size"
1012 msgstr "ਆਕਾਰ"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1015 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1016 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1019 msgid "Detail"
1020 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1023 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1024 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Icon Name"
1029 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1032 #, fuzzy
1033 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1034 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1037 msgid "Follow State"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1043 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Value of the progress bar"
1048 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1051 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1052 msgid "Text"
1053 msgstr "ਪਾਠ"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Text on the progress bar"
1058 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1061 msgid "Text to render"
1062 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1065 msgid "Markup"
1066 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1069 msgid "Marked up text to render"
1070 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1073 msgid "Attributes"
1074 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1077 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1078 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1081 msgid "Single Paragraph Mode"
1082 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1085 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1086 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1089 msgid "Background color name"
1090 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1093 msgid "Background color as a string"
1094 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1097 msgid "Background color"
1098 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1101 msgid "Background color as a GdkColor"
1102 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1105 msgid "Foreground color name"
1106 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1109 msgid "Foreground color as a string"
1110 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1113 msgid "Foreground color"
1114 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1117 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1118 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1121 #: gtk/gtktextview.c:578
1122 msgid "Editable"
1123 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1126 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1127 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1130 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1131 msgid "Font"
1132 msgstr "ਫੋਟ"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1135 msgid "Font description as a string"
1136 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1139 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1140 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1143 msgid "Font family"
1144 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1147 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1148 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1151 #: gtk/gtktexttag.c:312
1152 msgid "Font style"
1153 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1156 #: gtk/gtktexttag.c:321
1157 msgid "Font variant"
1158 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1161 #: gtk/gtktexttag.c:330
1162 msgid "Font weight"
1163 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1166 #: gtk/gtktexttag.c:341
1167 msgid "Font stretch"
1168 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1171 #: gtk/gtktexttag.c:350
1172 msgid "Font size"
1173 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1176 msgid "Font points"
1177 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1180 msgid "Font size in points"
1181 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1184 msgid "Font scale"
1185 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1188 msgid "Font scaling factor"
1189 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1192 msgid "Rise"
1193 msgstr "ਉਭਰੋ"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1196 msgid ""
1197 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1198 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1201 msgid "Strikethrough"
1202 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1205 msgid "Whether to strike through the text"
1206 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1209 msgid "Underline"
1210 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1213 msgid "Style of underline for this text"
1214 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1217 msgid "Language"
1218 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1221 msgid ""
1222 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1223 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1224 "probably don't need it"
1225 msgstr ""
1226 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1227 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1230 msgid "Ellipsize"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1234 msgid ""
1235 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1236 "have enough room to display the entire string, if at all"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1240 #: gtk/gtklabel.c:454
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Width In Characters"
1243 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1246 msgid "The desired width of the label, in characters"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1250 msgid "Wrap mode"
1251 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1254 msgid ""
1255 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1256 "have enough room to display the entire string"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1260 msgid "Wrap width"
1261 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The width at which the text is wrapped"
1266 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1269 msgid "Background set"
1270 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1273 msgid "Whether this tag affects the background color"
1274 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1277 msgid "Foreground set"
1278 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1281 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1282 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1285 msgid "Editability set"
1286 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1289 msgid "Whether this tag affects text editability"
1290 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1293 msgid "Font family set"
1294 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1297 msgid "Whether this tag affects the font family"
1298 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1301 msgid "Font style set"
1302 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1305 msgid "Whether this tag affects the font style"
1306 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1309 msgid "Font variant set"
1310 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1313 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1314 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1317 msgid "Font weight set"
1318 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1321 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1322 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1325 msgid "Font stretch set"
1326 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1329 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1330 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1333 msgid "Font size set"
1334 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1337 msgid "Whether this tag affects the font size"
1338 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1341 msgid "Font scale set"
1342 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1345 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1346 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1349 msgid "Rise set"
1350 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1353 msgid "Whether this tag affects the rise"
1354 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1357 msgid "Strikethrough set"
1358 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1361 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1362 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1365 msgid "Underline set"
1366 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1369 msgid "Whether this tag affects underlining"
1370 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1373 msgid "Language set"
1374 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1377 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1378 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Ellipsize set"
1383 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1388 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1391 msgid "Toggle state"
1392 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1395 msgid "The toggle state of the button"
1396 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1399 msgid "Inconsistent state"
1400 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1403 msgid "The inconsistent state of the button"
1404 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1407 msgid "Activatable"
1408 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1411 msgid "The toggle button can be activated"
1412 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1415 msgid "Radio state"
1416 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1419 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1420 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1421
1422 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1423 msgid "Indicator Size"
1424 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1425
1426 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1427 msgid "Size of check or radio indicator"
1428 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1429
1430 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1431 msgid "Indicator Spacing"
1432 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1433
1434 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1435 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1436 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1437
1438 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1439 msgid "Active"
1440 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1441
1442 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1443 msgid "Whether the menu item is checked"
1444 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1445
1446 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1447 msgid "Inconsistent"
1448 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1449
1450 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1451 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1452 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1453
1454 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1455 msgid "Draw as radio menu item"
1456 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1457
1458 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1459 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1460 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1463 msgid "Use alpha"
1464 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1467 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1468 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1471 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1472 msgid "Title"
1473 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1476 msgid "The title of the color selection dialog"
1477 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1480 msgid "Current Color"
1481 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1484 msgid "The selected color"
1485 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1488 msgid "Current Alpha"
1489 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1492 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1493 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1496 msgid "Has Opacity Control"
1497 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1500 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1501 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1504 msgid "Has palette"
1505 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1508 msgid "Whether a palette should be used"
1509 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1512 msgid "The current color"
1513 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1516 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1517 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1520 msgid "Custom palette"
1521 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1524 msgid "Palette to use in the color selector"
1525 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1526
1527 #: gtk/gtkcombo.c:146
1528 msgid "Enable arrow keys"
1529 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1530
1531 #: gtk/gtkcombo.c:147
1532 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1533 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1534
1535 #: gtk/gtkcombo.c:153
1536 msgid "Always enable arrows"
1537 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1538
1539 #: gtk/gtkcombo.c:154
1540 msgid "Obsolete property, ignored"
1541 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1542
1543 #: gtk/gtkcombo.c:160
1544 msgid "Case sensitive"
1545 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1546
1547 #: gtk/gtkcombo.c:161
1548 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1549 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1550
1551 #: gtk/gtkcombo.c:168
1552 msgid "Allow empty"
1553 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1554
1555 #: gtk/gtkcombo.c:169
1556 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1557 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1558
1559 #: gtk/gtkcombo.c:176
1560 msgid "Value in list"
1561 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1562
1563 #: gtk/gtkcombo.c:177
1564 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1565 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1566
1567 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1568 msgid "ComboBox model"
1569 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1570
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1572 msgid "The model for the combo box"
1573 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1574
1575 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1577 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1578
1579 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1580 msgid "Row span column"
1581 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1582
1583 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1584 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1585 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1586
1587 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1588 msgid "Column span column"
1589 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1590
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1592 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1593 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1596 msgid "Active item"
1597 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1598
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1600 msgid "The item which is currently active"
1601 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1602
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1604 msgid "Add tearoffs to menus"
1605 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1606
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1610 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1613 msgid "Has Frame"
1614 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1619 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1620
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1624 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1625
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1627 msgid "Appears as list"
1628 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1629
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1633 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1634
1635 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1636 msgid "Resize mode"
1637 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1638
1639 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1640 msgid "Specify how resize events are handled"
1641 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1642
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1644 msgid "Border width"
1645 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1646
1647 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1648 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1649 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1650
1651 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1652 msgid "Child"
1653 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1654
1655 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1656 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1657 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1658
1659 #: gtk/gtkcurve.c:124
1660 msgid "Curve type"
1661 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1662
1663 #: gtk/gtkcurve.c:125
1664 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1665 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1666
1667 #: gtk/gtkcurve.c:132
1668 msgid "Minimum X"
1669 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1670
1671 #: gtk/gtkcurve.c:133
1672 msgid "Minimum possible value for X"
1673 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1674
1675 #: gtk/gtkcurve.c:141
1676 msgid "Maximum X"
1677 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1678
1679 #: gtk/gtkcurve.c:142
1680 msgid "Maximum possible X value"
1681 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1682
1683 #: gtk/gtkcurve.c:150
1684 msgid "Minimum Y"
1685 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1686
1687 #: gtk/gtkcurve.c:151
1688 msgid "Minimum possible value for Y"
1689 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1690
1691 #: gtk/gtkcurve.c:159
1692 msgid "Maximum Y"
1693 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1694
1695 #: gtk/gtkcurve.c:160
1696 msgid "Maximum possible value for Y"
1697 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1698
1699 #: gtk/gtkdialog.c:149
1700 msgid "Has separator"
1701 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1702
1703 #: gtk/gtkdialog.c:150
1704 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1705 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1706
1707 #: gtk/gtkdialog.c:175
1708 msgid "Content area border"
1709 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1710
1711 #: gtk/gtkdialog.c:176
1712 msgid "Width of border around the main dialog area"
1713 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1714
1715 #: gtk/gtkdialog.c:183
1716 msgid "Button spacing"
1717 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1718
1719 #: gtk/gtkdialog.c:184
1720 msgid "Spacing between buttons"
1721 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1722
1723 #: gtk/gtkdialog.c:192
1724 msgid "Action area border"
1725 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1726
1727 #: gtk/gtkdialog.c:193
1728 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1729 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1732 msgid "Cursor Position"
1733 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1734
1735 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1736 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1737 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1738
1739 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1740 msgid "Selection Bound"
1741 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1742
1743 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1744 msgid ""
1745 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1746 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:507
1749 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1750 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1751
1752 #: gtk/gtkentry.c:514
1753 msgid "Maximum length"
1754 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1755
1756 #: gtk/gtkentry.c:515
1757 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1758 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:523
1761 msgid "Visibility"
1762 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:524
1765 msgid ""
1766 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1767 "mode)"
1768 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:532
1771 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1772 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:539
1775 msgid "Invisible character"
1776 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:540
1779 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1780 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1781
1782 #: gtk/gtkentry.c:547
1783 msgid "Activates default"
1784 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1785
1786 #: gtk/gtkentry.c:548
1787 msgid ""
1788 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1789 "dialog) when Enter is pressed"
1790 msgstr ""
1791 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:554
1794 msgid "Width in chars"
1795 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:555
1798 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1799 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:564
1802 msgid "Scroll offset"
1803 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:565
1806 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1807 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:575
1810 msgid "The contents of the entry"
1811 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1814 msgid "X align"
1815 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1818 #, fuzzy
1819 msgid ""
1820 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1821 "layouts."
1822 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ)  ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:829
1825 msgid "Select on focus"
1826 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:830
1829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1830 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1831
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1833 msgid "Completion Model"
1834 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1835
1836 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1837 msgid "The model to find matches in"
1838 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1839
1840 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1841 msgid "Minimum Key Length"
1842 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1843
1844 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1845 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1846 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1847
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Text column"
1851 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1852
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1854 #, fuzzy
1855 msgid "The column of the model containing the strings."
1856 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1857
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1859 msgid "Inline completion"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1865 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1866
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1868 msgid "Popup completion"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1874 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1875
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Popup set width"
1879 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
1880
1881 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1882 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1886 msgid "Popup single match"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1890 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1894 msgid "Visible Window"
1895 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1896
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1898 msgid ""
1899 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1900 "trap events."
1901 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1902
1903 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1904 msgid "Above child"
1905 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1906
1907 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1908 msgid ""
1909 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1910 "child widget as opposed to below it."
1911 msgstr ""
1912 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1913
1914 #: gtk/gtkexpander.c:198
1915 msgid "Expanded"
1916 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1917
1918 #: gtk/gtkexpander.c:199
1919 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1920 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1921
1922 #: gtk/gtkexpander.c:207
1923 msgid "Text of the expander's label"
1924 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1925
1926 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1927 msgid "Use markup"
1928 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1929
1930 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1931 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1932 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1933
1934 #: gtk/gtkexpander.c:231
1935 msgid "Space to put between the label and the child"
1936 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1937
1938 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1939 msgid "Label widget"
1940 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1941
1942 #: gtk/gtkexpander.c:241
1943 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1944 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1945
1946 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1947 msgid "Expander Size"
1948 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1949
1950 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1951 msgid "Size of the expander arrow"
1952 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1953
1954 #: gtk/gtkexpander.c:257
1955 msgid "Spacing around expander arrow"
1956 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1959 msgid "Action"
1960 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1963 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1964 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1967 msgid "File System Backend"
1968 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1971 msgid "Name of file system backend to use"
1972 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1975 msgid "Filter"
1976 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1979 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1980 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1983 msgid "Local Only"
1984 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1987 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1988 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1991 msgid "Preview widget"
1992 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1995 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1996 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1999 msgid "Preview Widget Active"
2000 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2003 msgid ""
2004 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2005 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2008 msgid "Use Preview Label"
2009 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2012 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2013 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2016 msgid "Extra widget"
2017 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2020 msgid "Application supplied widget for extra options."
2021 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2024 msgid "Select Multiple"
2025 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
2028 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2029 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2032 msgid "Show Hidden"
2033 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2036 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2037 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2040 msgid "Dialog"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2044 msgid "The file chooser dialog to use."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2048 #, fuzzy
2049 msgid "The title of the file chooser dialog."
2050 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2053 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
2057 msgid "Default file chooser backend"
2058 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2061 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2062 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2065 msgid "Filename"
2066 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2069 msgid "The currently selected filename"
2070 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2073 msgid "Show file operations"
2074 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2077 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2078 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2081 msgid "Select multiple"
2082 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2083
2084 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2085 msgid "X position"
2086 msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
2087
2088 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2089 msgid "X position of child widget"
2090 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2091
2092 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2093 msgid "Y position"
2094 msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
2095
2096 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2097 msgid "Y position of child widget"
2098 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2099
2100 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2101 msgid "The title of the font selection dialog"
2102 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2103
2104 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2105 msgid "Font name"
2106 msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
2107
2108 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2109 msgid "The name of the selected font"
2110 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2111
2112 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2113 msgid "Sans 12"
2114 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2115
2116 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2117 msgid "Use font in label"
2118 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2119
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2121 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2122 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2125 msgid "Use size in label"
2126 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2127
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2129 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2130 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2133 msgid "Show style"
2134 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2135
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2137 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2138 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2139
2140 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2141 msgid "Show size"
2142 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
2143
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2145 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2146 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2147
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2149 msgid "The X string that represents this font"
2150 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2151
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2153 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2154 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2155
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2157 msgid "Preview text"
2158 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2159
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2161 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2162 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2163
2164 #: gtk/gtkframe.c:129
2165 msgid "Text of the frame's label"
2166 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2167
2168 #: gtk/gtkframe.c:136
2169 msgid "Label xalign"
2170 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2171
2172 #: gtk/gtkframe.c:137
2173 msgid "The horizontal alignment of the label"
2174 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2175
2176 #: gtk/gtkframe.c:145
2177 msgid "Label yalign"
2178 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2179
2180 #: gtk/gtkframe.c:146
2181 msgid "The vertical alignment of the label"
2182 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2183
2184 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2185 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2186 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2187
2188 #: gtk/gtkframe.c:161
2189 msgid "Frame shadow"
2190 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2191
2192 #: gtk/gtkframe.c:162
2193 msgid "Appearance of the frame border"
2194 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2195
2196 #: gtk/gtkframe.c:171
2197 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2198 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2199
2200 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2201 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2202 msgid "Shadow type"
2203 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2204
2205 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2206 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2207 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2208
2209 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2210 msgid "Handle position"
2211 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2212
2213 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2214 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2215 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2216
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2218 msgid "Snap edge"
2219 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2220
2221 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2222 msgid ""
2223 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2224 "handlebox"
2225 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2226
2227 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2228 msgid "Snap edge set"
2229 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2230
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2232 msgid ""
2233 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2234 "handle_position"
2235 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2236
2237 #: gtk/gtkiconview.c:505
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Selection mode"
2240 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2241
2242 #: gtk/gtkiconview.c:506
2243 #, fuzzy
2244 msgid "The selection mode"
2245 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2246
2247 #: gtk/gtkiconview.c:524
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Pixbuf column"
2250 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2251
2252 #: gtk/gtkiconview.c:525
2253 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkiconview.c:543
2257 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkiconview.c:562
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Markup column"
2263 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2264
2265 #: gtk/gtkiconview.c:563
2266 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkiconview.c:570
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Icon View Model"
2272 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:571
2275 #, fuzzy
2276 msgid "The model for the icon view"
2277 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:587
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Number of columns"
2282 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2283
2284 #: gtk/gtkiconview.c:588
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Number of columns to display"
2287 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2288
2289 #: gtk/gtkiconview.c:605
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Width for each item"
2292 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2293
2294 #: gtk/gtkiconview.c:606
2295 msgid "The width used for each item"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkiconview.c:622
2299 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkiconview.c:637
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Row Spacing"
2305 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2306
2307 #: gtk/gtkiconview.c:638
2308 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:653
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Column Spacing"
2314 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:654
2317 msgid "Space which is inserted between grid column"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkiconview.c:669
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Margin"
2323 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2324
2325 #: gtk/gtkiconview.c:670
2326 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2330 msgid "Orientation"
2331 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2332
2333 #: gtk/gtkiconview.c:687
2334 msgid ""
2335 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2339 msgid "Reorderable"
2340 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2341
2342 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2343 msgid "View is reorderable"
2344 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2345
2346 #: gtk/gtkiconview.c:711
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Selection Box Color"
2349 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:712
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Color of the selection box"
2354 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2355
2356 #: gtk/gtkiconview.c:718
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Selection Box Alpha"
2359 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:719
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Opacity of the selection box"
2364 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2365
2366 #: gtk/gtkimage.c:162
2367 msgid "Pixbuf"
2368 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2369
2370 #: gtk/gtkimage.c:163
2371 msgid "A GdkPixbuf to display"
2372 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2373
2374 #: gtk/gtkimage.c:170
2375 msgid "Pixmap"
2376 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:171
2379 msgid "A GdkPixmap to display"
2380 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:178
2383 msgid "Image"
2384 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2385
2386 #: gtk/gtkimage.c:179
2387 msgid "A GdkImage to display"
2388 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2389
2390 #: gtk/gtkimage.c:186
2391 msgid "Mask"
2392 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2393
2394 #: gtk/gtkimage.c:187
2395 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2396 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2397
2398 #: gtk/gtkimage.c:195
2399 msgid "Filename to load and display"
2400 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2401
2402 #: gtk/gtkimage.c:204
2403 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2404 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:211
2407 msgid "Icon set"
2408 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2409
2410 #: gtk/gtkimage.c:212
2411 msgid "Icon set to display"
2412 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2413
2414 #: gtk/gtkimage.c:219
2415 msgid "Icon size"
2416 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:220
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2421 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2422
2423 #: gtk/gtkimage.c:236
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Pixel size"
2426 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2427
2428 #: gtk/gtkimage.c:237
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Pixel size to use for named icon"
2431 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2432
2433 #: gtk/gtkimage.c:245
2434 msgid "Animation"
2435 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2436
2437 #: gtk/gtkimage.c:246
2438 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2439 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:269
2442 msgid "Storage type"
2443 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2444
2445 #: gtk/gtkimage.c:270
2446 msgid "The representation being used for image data"
2447 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2448
2449 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2450 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2451 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2452
2453 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2454 msgid "Show menu images"
2455 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2456
2457 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2458 msgid "Whether images should be shown in menus"
2459 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2460
2461 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2462 msgid "The screen where this window will be displayed"
2463 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2464
2465 #: gtk/gtklabel.c:322
2466 msgid "The text of the label"
2467 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:329
2470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2471 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2474 msgid "Justification"
2475 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2476
2477 #: gtk/gtklabel.c:351
2478 msgid ""
2479 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2480 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2481 "GtkMisc::xalign for that"
2482 msgstr ""
2483 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2484 "ਕਰਦੀ ਹੈ   ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2485
2486 #: gtk/gtklabel.c:359
2487 msgid "Pattern"
2488 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2489
2490 #: gtk/gtklabel.c:360
2491 msgid ""
2492 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2493 "to underline"
2494 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2495
2496 #: gtk/gtklabel.c:367
2497 msgid "Line wrap"
2498 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2499
2500 #: gtk/gtklabel.c:368
2501 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2502 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2503
2504 #: gtk/gtklabel.c:374
2505 msgid "Selectable"
2506 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2507
2508 #: gtk/gtklabel.c:375
2509 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2510 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:381
2513 msgid "Mnemonic key"
2514 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2515
2516 #: gtk/gtklabel.c:382
2517 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2518 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:390
2521 msgid "Mnemonic widget"
2522 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2523
2524 #: gtk/gtklabel.c:391
2525 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2526 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:435
2529 msgid ""
2530 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2531 "enough room to display the entire string, if at all"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtklabel.c:475
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Single Line Mode"
2537 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2538
2539 #: gtk/gtklabel.c:476
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Whether the label is in single line mode"
2542 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2543
2544 #: gtk/gtklabel.c:493
2545 msgid "Angle"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtklabel.c:494
2549 msgid "Angle at which the label is rotated"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:514
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Maximum Width In Characters"
2555 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2556
2557 #: gtk/gtklabel.c:515
2558 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2562 msgid "Horizontal adjustment"
2563 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2564
2565 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2566 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2567 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2568
2569 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2570 msgid "Vertical adjustment"
2571 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2572
2573 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2574 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2575 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2576
2577 #: gtk/gtklayout.c:652
2578 msgid "The width of the layout"
2579 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2580
2581 #: gtk/gtklayout.c:661
2582 msgid "The height of the layout"
2583 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2584
2585 #: gtk/gtkmenu.c:532
2586 msgid "Tearoff Title"
2587 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2588
2589 #: gtk/gtkmenu.c:533
2590 msgid ""
2591 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2592 "off"
2593 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2594
2595 #: gtk/gtkmenu.c:547
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Tearoff State"
2598 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2599
2600 #: gtk/gtkmenu.c:548
2601 #, fuzzy
2602 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2603 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2604
2605 #: gtk/gtkmenu.c:554
2606 msgid "Vertical Padding"
2607 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2608
2609 #: gtk/gtkmenu.c:555
2610 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2611 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2612
2613 #: gtk/gtkmenu.c:563
2614 msgid "Vertical Offset"
2615 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2616
2617 #: gtk/gtkmenu.c:564
2618 msgid ""
2619 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2620 "vertically"
2621 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:572
2624 msgid "Horizontal Offset"
2625 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2626
2627 #: gtk/gtkmenu.c:573
2628 msgid ""
2629 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2630 "horizontally"
2631 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2632
2633 #: gtk/gtkmenu.c:583
2634 msgid "Left Attach"
2635 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2636
2637 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2638 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2639 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:591
2642 msgid "Right Attach"
2643 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2644
2645 #: gtk/gtkmenu.c:592
2646 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2647 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2648
2649 #: gtk/gtkmenu.c:599
2650 msgid "Top Attach"
2651 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:600
2654 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2655 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:607
2658 msgid "Bottom Attach"
2659 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2662 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2663 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:695
2666 msgid "Can change accelerators"
2667 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2668
2669 #: gtk/gtkmenu.c:696
2670 msgid ""
2671 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2672 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2673
2674 #: gtk/gtkmenu.c:701
2675 msgid "Delay before submenus appear"
2676 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2677
2678 #: gtk/gtkmenu.c:702
2679 msgid ""
2680 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2681 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2682
2683 #: gtk/gtkmenu.c:709
2684 msgid "Delay before hiding a submenu"
2685 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2686
2687 #: gtk/gtkmenu.c:710
2688 msgid ""
2689 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2690 "submenu"
2691 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2692
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Pack direction"
2696 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2697
2698 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2699 #, fuzzy
2700 msgid "The pack direction of the menubar"
2701 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2702
2703 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2704 msgid "Child Pack direction"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2708 #, fuzzy
2709 msgid "The child pack direction of the menubar"
2710 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2711
2712 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2713 msgid "Style of bevel around the menubar"
2714 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2715
2716 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2717 msgid "Internal padding"
2718 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2719
2720 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2721 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2722 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2723
2724 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2725 msgid "Delay before drop down menus appear"
2726 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2727
2728 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2729 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2730 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2731
2732 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Take Focus"
2735 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2736
2737 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2738 #, fuzzy
2739 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2740 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2741
2742 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2743 msgid "Menu"
2744 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2745
2746 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2747 msgid "The dropdown menu"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2751 msgid "Image/label border"
2752 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2753
2754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2755 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2756 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2757
2758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2759 msgid "Use separator"
2760 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2761
2762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2763 msgid ""
2764 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2765 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2766
2767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2768 msgid "Message Type"
2769 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2770
2771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2772 msgid "The type of message"
2773 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2774
2775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2776 msgid "Message Buttons"
2777 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2778
2779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2780 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2781 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2782
2783 #: gtk/gtkmisc.c:111
2784 msgid "Y align"
2785 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2786
2787 #: gtk/gtkmisc.c:112
2788 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2789 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
2790
2791 #: gtk/gtkmisc.c:121
2792 msgid "X pad"
2793 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2794
2795 #: gtk/gtkmisc.c:122
2796 msgid ""
2797 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2798 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2799
2800 #: gtk/gtkmisc.c:131
2801 msgid "Y pad"
2802 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2803
2804 #: gtk/gtkmisc.c:132
2805 msgid ""
2806 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2807 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2808
2809 #: gtk/gtknotebook.c:405
2810 msgid "Page"
2811 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:406
2814 msgid "The index of the current page"
2815 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:414
2818 msgid "Tab Position"
2819 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:415
2822 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2823 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:422
2826 msgid "Tab Border"
2827 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2828
2829 #: gtk/gtknotebook.c:423
2830 msgid "Width of the border around the tab labels"
2831 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2832
2833 #: gtk/gtknotebook.c:431
2834 msgid "Horizontal Tab Border"
2835 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2836
2837 #: gtk/gtknotebook.c:432
2838 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2839 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:440
2842 msgid "Vertical Tab Border"
2843 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:441
2846 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2847 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:449
2850 msgid "Show Tabs"
2851 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:450
2854 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2855 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:456
2858 msgid "Show Border"
2859 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:457
2862 msgid "Whether the border should be shown or not"
2863 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2864
2865 #: gtk/gtknotebook.c:463
2866 msgid "Scrollable"
2867 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2868
2869 #: gtk/gtknotebook.c:464
2870 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2871 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2872
2873 #: gtk/gtknotebook.c:470
2874 msgid "Enable Popup"
2875 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:471
2878 msgid ""
2879 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2880 "you can use to go to a page"
2881 msgstr ""
2882 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2883 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:478
2886 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2887 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:485
2890 msgid "Tab label"
2891 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:486
2894 #, fuzzy
2895 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2896 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2897
2898 #: gtk/gtknotebook.c:492
2899 msgid "Menu label"
2900 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2901
2902 #: gtk/gtknotebook.c:493
2903 #, fuzzy
2904 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2905 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:506
2908 msgid "Tab expand"
2909 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2910
2911 #: gtk/gtknotebook.c:507
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2914 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2915
2916 #: gtk/gtknotebook.c:513
2917 msgid "Tab fill"
2918 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:514
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2923 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2924
2925 #: gtk/gtknotebook.c:520
2926 msgid "Tab pack type"
2927 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2930 msgid "Secondary backward stepper"
2931 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:537
2934 msgid ""
2935 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2936 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2937
2938 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2939 msgid "Secondary forward stepper"
2940 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:554
2943 msgid ""
2944 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2945 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2946
2947 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2948 msgid "Backward stepper"
2949 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2952 msgid "Display the standard backward arrow button"
2953 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2954
2955 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2956 msgid "Forward stepper"
2957 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2958
2959 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2960 msgid "Display the standard forward arrow button"
2961 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2962
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2964 msgid "The menu of options"
2965 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2966
2967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2968 msgid "Size of dropdown indicator"
2969 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2970
2971 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2972 msgid "Spacing around indicator"
2973 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2974
2975 #: gtk/gtkpaned.c:246
2976 msgid ""
2977 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2978 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2979
2980 #: gtk/gtkpaned.c:254
2981 msgid "Position Set"
2982 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2983
2984 #: gtk/gtkpaned.c:255
2985 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2986 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2987
2988 #: gtk/gtkpaned.c:261
2989 msgid "Handle Size"
2990 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2991
2992 #: gtk/gtkpaned.c:262
2993 msgid "Width of handle"
2994 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2995
2996 #: gtk/gtkpaned.c:278
2997 msgid "Minimal Position"
2998 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2999
3000 #: gtk/gtkpaned.c:279
3001 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3002 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3003
3004 #: gtk/gtkpaned.c:296
3005 msgid "Maximal Position"
3006 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
3007
3008 #: gtk/gtkpaned.c:297
3009 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3010 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3011
3012 #: gtk/gtkpaned.c:314
3013 msgid "Resize"
3014 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3015
3016 #: gtk/gtkpaned.c:315
3017 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3018 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3019
3020 #: gtk/gtkpaned.c:330
3021 msgid "Shrink"
3022 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3023
3024 #: gtk/gtkpaned.c:331
3025 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3026 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3027
3028 #: gtk/gtkpreview.c:135
3029 msgid ""
3030 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3031 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3032
3033 #: gtk/gtkprogress.c:132
3034 msgid "Activity mode"
3035 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3036
3037 #: gtk/gtkprogress.c:133
3038 msgid ""
3039 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3040 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3041 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3042 msgstr ""
3043 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3044 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3045 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3046
3047 #: gtk/gtkprogress.c:140
3048 msgid "Show text"
3049 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
3050
3051 #: gtk/gtkprogress.c:141
3052 msgid "Whether the progress is shown as text"
3053 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3054
3055 #: gtk/gtkprogress.c:148
3056 msgid "Text x alignment"
3057 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3058
3059 #: gtk/gtkprogress.c:149
3060 msgid ""
3061 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3062 "in the progress widget"
3063 msgstr ""
3064 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3065
3066 #: gtk/gtkprogress.c:157
3067 msgid "Text y alignment"
3068 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3069
3070 #: gtk/gtkprogress.c:158
3071 msgid ""
3072 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3073 "in the progress widget"
3074 msgstr ""
3075 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3076
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3078 msgid "Adjustment"
3079 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3082 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3083 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3084
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3086 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3087 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3088
3089 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3090 msgid "Bar style"
3091 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3092
3093 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3094 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3095 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3096
3097 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3098 msgid "Activity Step"
3099 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3100
3101 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3102 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3103 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3104
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3106 msgid "Activity Blocks"
3107 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3108
3109 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3110 msgid ""
3111 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3112 "(Deprecated)"
3113 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3114
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3116 msgid "Discrete Blocks"
3117 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3118
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3120 msgid ""
3121 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3122 "style)"
3123 msgstr ""
3124 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3127 msgid "Fraction"
3128 msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
3129
3130 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3131 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3132 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3133
3134 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3135 msgid "Pulse Step"
3136 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3137
3138 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3139 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3140 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3141
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3143 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3144 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3145
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3147 msgid ""
3148 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3149 "have enough room to display the entire string, if at all"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3153 msgid "The value"
3154 msgstr "ਮੁੱਲ"
3155
3156 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3157 msgid ""
3158 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3159 "is the current action of its group."
3160 msgstr ""
3161 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3162 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3163
3164 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3165 msgid "Group"
3166 msgstr "ਸਮੂਹ"
3167
3168 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3171 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3172
3173 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3174 #, fuzzy
3175 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3176 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3177
3178 #: gtk/gtkrange.c:329
3179 msgid "Update policy"
3180 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3181
3182 #: gtk/gtkrange.c:330
3183 msgid "How the range should be updated on the screen"
3184 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3185
3186 #: gtk/gtkrange.c:339
3187 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3188 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:346
3191 msgid "Inverted"
3192 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:347
3195 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3196 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:353
3199 msgid "Slider Width"
3200 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:354
3203 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3204 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:361
3207 msgid "Trough Border"
3208 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:362
3211 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3212 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3213
3214 #: gtk/gtkrange.c:369
3215 msgid "Stepper Size"
3216 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3217
3218 #: gtk/gtkrange.c:370
3219 msgid "Length of step buttons at ends"
3220 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3221
3222 #: gtk/gtkrange.c:377
3223 msgid "Stepper Spacing"
3224 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3225
3226 #: gtk/gtkrange.c:378
3227 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3228 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3229
3230 #: gtk/gtkrange.c:385
3231 msgid "Arrow X Displacement"
3232 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3233
3234 #: gtk/gtkrange.c:386
3235 msgid ""
3236 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3237 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3238
3239 #: gtk/gtkrange.c:393
3240 msgid "Arrow Y Displacement"
3241 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3242
3243 #: gtk/gtkrange.c:394
3244 msgid ""
3245 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3246 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3247
3248 #: gtk/gtkruler.c:122
3249 msgid "Lower"
3250 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3251
3252 #: gtk/gtkruler.c:123
3253 msgid "Lower limit of ruler"
3254 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3255
3256 #: gtk/gtkruler.c:132
3257 msgid "Upper"
3258 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3259
3260 #: gtk/gtkruler.c:133
3261 msgid "Upper limit of ruler"
3262 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3263
3264 #: gtk/gtkruler.c:143
3265 msgid "Position of mark on the ruler"
3266 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3267
3268 #: gtk/gtkruler.c:152
3269 msgid "Max Size"
3270 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3271
3272 #: gtk/gtkruler.c:153
3273 msgid "Maximum size of the ruler"
3274 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3275
3276 #: gtk/gtkruler.c:168
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Metric"
3279 msgstr "ਅੰਕੀ"
3280
3281 #: gtk/gtkruler.c:169
3282 #, fuzzy
3283 msgid "The metric used for the ruler"
3284 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3285
3286 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3287 msgid "Digits"
3288 msgstr "ਅੰਕ"
3289
3290 #: gtk/gtkscale.c:174
3291 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3292 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3293
3294 #: gtk/gtkscale.c:183
3295 msgid "Draw Value"
3296 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3297
3298 #: gtk/gtkscale.c:184
3299 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3300 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3301
3302 #: gtk/gtkscale.c:191
3303 msgid "Value Position"
3304 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
3305
3306 #: gtk/gtkscale.c:192
3307 msgid "The position in which the current value is displayed"
3308 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3309
3310 #: gtk/gtkscale.c:199
3311 msgid "Slider Length"
3312 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3313
3314 #: gtk/gtkscale.c:200
3315 msgid "Length of scale's slider"
3316 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3317
3318 #: gtk/gtkscale.c:208
3319 msgid "Value spacing"
3320 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3321
3322 #: gtk/gtkscale.c:209
3323 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3324 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3325
3326 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3327 msgid "Minimum Slider Length"
3328 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3329
3330 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3331 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3332 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3333
3334 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3335 msgid "Fixed slider size"
3336 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3337
3338 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3339 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3340 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
3341
3342 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3343 msgid ""
3344 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3345 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3346
3347 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3348 msgid ""
3349 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3350 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3351
3352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3353 msgid "Horizontal Adjustment"
3354 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3355
3356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3357 msgid "Vertical Adjustment"
3358 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3359
3360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3361 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3362 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3363
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3365 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3366 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3367
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3369 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3370 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3371
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3373 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3374 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3375
3376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3377 msgid "Window Placement"
3378 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3379
3380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3381 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3382 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
3383
3384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3385 msgid "Shadow Type"
3386 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3387
3388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3389 msgid "Style of bevel around the contents"
3390 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3391
3392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3393 msgid "Scrollbar spacing"
3394 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3395
3396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3397 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3398 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3399
3400 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3401 msgid "Draw"
3402 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
3403
3404 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3405 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3406 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3407
3408 #: gtk/gtksettings.c:281
3409 msgid "Double Click Time"
3410 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
3411
3412 #: gtk/gtksettings.c:282
3413 msgid ""
3414 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3415 "click (in milliseconds)"
3416 msgstr ""
3417 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3418 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3419
3420 #: gtk/gtksettings.c:289
3421 msgid "Double Click Distance"
3422 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3423
3424 #: gtk/gtksettings.c:290
3425 msgid ""
3426 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3427 "double click (in pixels)"
3428 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3429
3430 #: gtk/gtksettings.c:297
3431 msgid "Cursor Blink"
3432 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
3433
3434 #: gtk/gtksettings.c:298
3435 msgid "Whether the cursor should blink"
3436 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:305
3439 msgid "Cursor Blink Time"
3440 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3441
3442 #: gtk/gtksettings.c:306
3443 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3444 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3445
3446 #: gtk/gtksettings.c:313
3447 msgid "Split Cursor"
3448 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:314
3451 msgid ""
3452 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3453 "left text"
3454 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3455
3456 #: gtk/gtksettings.c:321
3457 msgid "Theme Name"
3458 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3459
3460 #: gtk/gtksettings.c:322
3461 msgid "Name of theme RC file to load"
3462 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3463
3464 #: gtk/gtksettings.c:329
3465 msgid "Icon Theme Name"
3466 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3467
3468 #: gtk/gtksettings.c:330
3469 msgid "Name of icon theme to use"
3470 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3471
3472 #: gtk/gtksettings.c:338
3473 msgid "Key Theme Name"
3474 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3475
3476 #: gtk/gtksettings.c:339
3477 msgid "Name of key theme RC file to load"
3478 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3479
3480 #: gtk/gtksettings.c:347
3481 msgid "Menu bar accelerator"
3482 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3483
3484 #: gtk/gtksettings.c:348
3485 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3486 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3487
3488 #: gtk/gtksettings.c:356
3489 msgid "Drag threshold"
3490 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
3491
3492 #: gtk/gtksettings.c:357
3493 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3494 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3495
3496 #: gtk/gtksettings.c:365
3497 msgid "Font Name"
3498 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
3499
3500 #: gtk/gtksettings.c:366
3501 msgid "Name of default font to use"
3502 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3503
3504 #: gtk/gtksettings.c:374
3505 msgid "Icon Sizes"
3506 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3507
3508 #: gtk/gtksettings.c:375
3509 #, fuzzy
3510 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3511 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3512
3513 #: gtk/gtksettings.c:383
3514 msgid "GTK Modules"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtksettings.c:384
3518 msgid "List of currently active GTK modules"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtksettings.c:393
3522 msgid "Xft Antialias"
3523 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3524
3525 #: gtk/gtksettings.c:394
3526 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3527 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3528
3529 #: gtk/gtksettings.c:403
3530 msgid "Xft Hinting"
3531 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
3532
3533 #: gtk/gtksettings.c:404
3534 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3535 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3536
3537 #: gtk/gtksettings.c:413
3538 msgid "Xft Hint Style"
3539 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3540
3541 #: gtk/gtksettings.c:414
3542 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3543 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3544
3545 #: gtk/gtksettings.c:423
3546 msgid "Xft RGBA"
3547 msgstr "Xft RGBA"
3548
3549 #: gtk/gtksettings.c:424
3550 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3551 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3552
3553 #: gtk/gtksettings.c:433
3554 msgid "Xft DPI"
3555 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3556
3557 #: gtk/gtksettings.c:434
3558 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3559 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3560
3561 #: gtk/gtksettings.c:443
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Cursor theme name"
3564 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3565
3566 #: gtk/gtksettings.c:444
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Name of the cursor theme to use"
3569 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3570
3571 #: gtk/gtksettings.c:452
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Cursor theme size"
3574 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:453
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Size to use for cursors"
3579 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3580
3581 #: gtk/gtksettings.c:463
3582 msgid "Alternative button order"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtksettings.c:464
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3588 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
3589
3590 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3591 msgid "Mode"
3592 msgstr "ਮੋਡ"
3593
3594 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3598 "component widgets"
3599 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3600
3601 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3602 msgid "Ignore hidden"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3606 msgid ""
3607 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3611 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3612 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3613
3614 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3615 msgid "Climb Rate"
3616 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3617
3618 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3619 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3620 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3621
3622 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3623 msgid "The number of decimal places to display"
3624 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3625
3626 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3627 msgid "Snap to Ticks"
3628 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3629
3630 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3631 msgid ""
3632 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3633 "nearest step increment"
3634 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3635
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3637 msgid "Numeric"
3638 msgstr "ਅੰਕੀ"
3639
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3641 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3642 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3643
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3645 msgid "Wrap"
3646 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3647
3648 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3649 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3650 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3651
3652 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3653 msgid "Update Policy"
3654 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3655
3656 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3657 msgid ""
3658 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3659 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3660
3661 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3662 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3663 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3664
3665 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3666 msgid "Style of bevel around the spin button"
3667 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3668
3669 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3670 msgid "Has Resize Grip"
3671 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3672
3673 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3674 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3675 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3676
3677 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3678 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3679 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3680
3681 #: gtk/gtktable.c:161
3682 msgid "Rows"
3683 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3684
3685 #: gtk/gtktable.c:162
3686 msgid "The number of rows in the table"
3687 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3688
3689 #: gtk/gtktable.c:170
3690 msgid "Columns"
3691 msgstr "ਕਾਲਮ"
3692
3693 #: gtk/gtktable.c:171
3694 msgid "The number of columns in the table"
3695 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3696
3697 #: gtk/gtktable.c:179
3698 msgid "Row spacing"
3699 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3700
3701 #: gtk/gtktable.c:180
3702 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3703 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3704
3705 #: gtk/gtktable.c:188
3706 msgid "Column spacing"
3707 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3708
3709 #: gtk/gtktable.c:189
3710 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3711 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3712
3713 #: gtk/gtktable.c:197
3714 msgid "Homogenous"
3715 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3716
3717 #: gtk/gtktable.c:198
3718 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3719 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3720
3721 #: gtk/gtktable.c:205
3722 msgid "Left attachment"
3723 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3724
3725 #: gtk/gtktable.c:212
3726 msgid "Right attachment"
3727 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3728
3729 #: gtk/gtktable.c:213
3730 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3731 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:219
3734 msgid "Top attachment"
3735 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:220
3738 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3739 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3740
3741 #: gtk/gtktable.c:226
3742 msgid "Bottom attachment"
3743 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3744
3745 #: gtk/gtktable.c:233
3746 msgid "Horizontal options"
3747 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3748
3749 #: gtk/gtktable.c:234
3750 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3751 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3752
3753 #: gtk/gtktable.c:240
3754 msgid "Vertical options"
3755 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3756
3757 #: gtk/gtktable.c:241
3758 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3759 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3760
3761 #: gtk/gtktable.c:247
3762 msgid "Horizontal padding"
3763 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3764
3765 #: gtk/gtktable.c:248
3766 msgid ""
3767 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3768 "pixels"
3769 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3770
3771 #: gtk/gtktable.c:254
3772 msgid "Vertical padding"
3773 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3774
3775 #: gtk/gtktable.c:255
3776 msgid ""
3777 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3778 "pixels"
3779 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3780
3781 #: gtk/gtktext.c:607
3782 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3783 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3784
3785 #: gtk/gtktext.c:615
3786 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3787 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3788
3789 #: gtk/gtktext.c:622
3790 msgid "Line Wrap"
3791 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3792
3793 #: gtk/gtktext.c:623
3794 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3795 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3796
3797 #: gtk/gtktext.c:630
3798 msgid "Word Wrap"
3799 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3800
3801 #: gtk/gtktext.c:631
3802 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3803 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3804
3805 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3806 msgid "Tag Table"
3807 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3808
3809 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3810 msgid "Text Tag Table"
3811 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3812
3813 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Current text of the buffer"
3816 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:201
3819 msgid "Tag name"
3820 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:202
3823 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3824 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3825
3826 #: gtk/gtktexttag.c:220
3827 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3828 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:227
3831 msgid "Background full height"
3832 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3833
3834 #: gtk/gtktexttag.c:228
3835 msgid ""
3836 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3837 "of the tagged characters"
3838 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3839
3840 #: gtk/gtktexttag.c:236
3841 msgid "Background stipple mask"
3842 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3843
3844 #: gtk/gtktexttag.c:237
3845 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3846 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3847
3848 #: gtk/gtktexttag.c:254
3849 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3850 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3851
3852 #: gtk/gtktexttag.c:262
3853 msgid "Foreground stipple mask"
3854 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3855
3856 #: gtk/gtktexttag.c:263
3857 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3858 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:270
3861 msgid "Text direction"
3862 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:271
3865 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3866 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:288
3869 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3870 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3871
3872 #: gtk/gtktexttag.c:313
3873 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3874 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:322
3877 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3878 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3879
3880 #: gtk/gtktexttag.c:331
3881 msgid ""
3882 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3883 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3884 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:342
3887 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3888 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:351
3891 msgid "Font size in Pango units"
3892 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:361
3895 msgid ""
3896 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3897 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3898 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3899 msgstr ""
3900 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3901 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ  ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3902 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3905 msgid "Left, right, or center justification"
3906 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3907
3908 #: gtk/gtktexttag.c:390
3909 #, fuzzy
3910 msgid ""
3911 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3912 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3913 msgstr ""
3914 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
3915 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3916
3917 #: gtk/gtktexttag.c:397
3918 msgid "Left margin"
3919 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3920
3921 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3922 msgid "Width of the left margin in pixels"
3923 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:407
3926 msgid "Right margin"
3927 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3930 msgid "Width of the right margin in pixels"
3931 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3932
3933 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3934 msgid "Indent"
3935 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3938 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3939 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:430
3942 #, fuzzy
3943 msgid ""
3944 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3945 "in Pango units"
3946 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3947
3948 #: gtk/gtktexttag.c:439
3949 msgid "Pixels above lines"
3950 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3953 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3954 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:449
3957 msgid "Pixels below lines"
3958 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3959
3960 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3961 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3962 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:459
3965 msgid "Pixels inside wrap"
3966 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3967
3968 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3969 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3970 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3973 msgid ""
3974 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3975 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3978 msgid "Tabs"
3979 msgstr "ਟੈਬ"
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3982 msgid "Custom tabs for this text"
3983 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:504
3986 msgid "Invisible"
3987 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:505
3990 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3991 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ  ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:519
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Paragraph background color name"
3996 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:520
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Paragraph background color as a string"
4001 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:535
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Paragraph background color"
4006 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
4007
4008 #: gtk/gtktexttag.c:536
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4011 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:549
4014 msgid "Background full height set"
4015 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:550
4018 msgid "Whether this tag affects background height"
4019 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:553
4022 msgid "Background stipple set"
4023 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:554
4026 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4027 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:561
4030 msgid "Foreground stipple set"
4031 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:562
4034 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4035 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:597
4038 msgid "Justification set"
4039 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:598
4042 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4043 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:605
4046 msgid "Left margin set"
4047 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:606
4050 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4051 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:609
4054 msgid "Indent set"
4055 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:610
4058 msgid "Whether this tag affects indentation"
4059 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:617
4062 msgid "Pixels above lines set"
4063 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4066 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4067 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:621
4070 msgid "Pixels below lines set"
4071 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:625
4074 msgid "Pixels inside wrap set"
4075 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:626
4078 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4079 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:633
4082 msgid "Right margin set"
4083 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:634
4086 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4087 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:641
4090 msgid "Wrap mode set"
4091 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:642
4094 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4095 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:645
4098 msgid "Tabs set"
4099 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4100
4101 #: gtk/gtktexttag.c:646
4102 msgid "Whether this tag affects tabs"
4103 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:649
4106 msgid "Invisible set"
4107 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4108
4109 #: gtk/gtktexttag.c:650
4110 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4111 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:653
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Paragraph background set"
4116 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4117
4118 #: gtk/gtktexttag.c:654
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4121 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4122
4123 #: gtk/gtktextview.c:548
4124 msgid "Pixels Above Lines"
4125 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4126
4127 #: gtk/gtktextview.c:558
4128 msgid "Pixels Below Lines"
4129 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4130
4131 #: gtk/gtktextview.c:568
4132 msgid "Pixels Inside Wrap"
4133 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4134
4135 #: gtk/gtktextview.c:586
4136 msgid "Wrap Mode"
4137 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
4138
4139 #: gtk/gtktextview.c:604
4140 msgid "Left Margin"
4141 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4142
4143 #: gtk/gtktextview.c:614
4144 msgid "Right Margin"
4145 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4146
4147 #: gtk/gtktextview.c:642
4148 msgid "Cursor Visible"
4149 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
4150
4151 #: gtk/gtktextview.c:643
4152 msgid "If the insertion cursor is shown"
4153 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4154
4155 #: gtk/gtktextview.c:650
4156 msgid "Buffer"
4157 msgstr "ਬਫਰ"
4158
4159 #: gtk/gtktextview.c:651
4160 msgid "The buffer which is displayed"
4161 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4162
4163 #: gtk/gtktextview.c:658
4164 msgid "Overwrite mode"
4165 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4166
4167 #: gtk/gtktextview.c:659
4168 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4169 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4170
4171 #: gtk/gtktextview.c:666
4172 msgid "Accepts tab"
4173 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4174
4175 #: gtk/gtktextview.c:667
4176 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4177 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4178
4179 #: gtk/gtktextview.c:676
4180 msgid "Error underline color"
4181 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4182
4183 #: gtk/gtktextview.c:677
4184 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4185 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4186
4187 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4188 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4189 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4190
4191 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4192 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4193 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4194
4195 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4196 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4197 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4198
4199 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4200 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4201 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4202
4203 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4204 msgid "Draw Indicator"
4205 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4206
4207 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4208 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4209 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4210
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4212 msgid "The orientation of the toolbar"
4213 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4214
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4216 msgid "Toolbar Style"
4217 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4218
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4220 msgid "How to draw the toolbar"
4221 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4222
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4224 msgid "Show Arrow"
4225 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4226
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4228 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4229 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4230
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Tooltips"
4234 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
4235
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4237 #, fuzzy
4238 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4239 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4240
4241 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4242 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4243 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4244
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4246 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4247 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4248
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4250 msgid "Spacer size"
4251 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4252
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4254 msgid "Size of spacers"
4255 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4256
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4258 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4259 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4260
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4262 msgid "Space style"
4263 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4264
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4267 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4268
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4270 msgid "Button relief"
4271 msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
4272
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4274 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4275 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4276
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4278 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4279 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4280
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4282 msgid "Toolbar style"
4283 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4284
4285 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4286 msgid ""
4287 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4288 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4289
4290 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4291 msgid "Toolbar icon size"
4292 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4293
4294 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4295 msgid "Size of icons in default toolbars"
4296 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4297
4298 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4299 msgid "Text to show in the item."
4300 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
4301
4302 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4303 msgid ""
4304 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4305 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4306 msgstr ""
4307 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4308 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4309
4310 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4311 msgid "Widget to use as the item label"
4312 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4313
4314 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4315 msgid "Stock Id"
4316 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
4317
4318 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4319 msgid "The stock icon displayed on the item"
4320 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4321
4322 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Icon name"
4325 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
4326
4327 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4328 #, fuzzy
4329 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4330 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4331
4332 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4333 msgid "Icon widget"
4334 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4335
4336 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4337 msgid "Icon widget to display in the item"
4338 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4339
4340 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4341 msgid ""
4342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4344 msgstr ""
4345 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4346 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4347
4348 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4349 msgid "TreeModelSort Model"
4350 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
4351
4352 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4353 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4354 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4355
4356 #: gtk/gtktreeview.c:570
4357 msgid "TreeView Model"
4358 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
4359
4360 #: gtk/gtktreeview.c:571
4361 msgid "The model for the tree view"
4362 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4363
4364 #: gtk/gtktreeview.c:579
4365 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4366 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4367
4368 #: gtk/gtktreeview.c:587
4369 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4370 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4371
4372 #: gtk/gtktreeview.c:594
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Headers Visible"
4375 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4376
4377 #: gtk/gtktreeview.c:595
4378 msgid "Show the column header buttons"
4379 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
4380
4381 #: gtk/gtktreeview.c:602
4382 msgid "Headers Clickable"
4383 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4384
4385 #: gtk/gtktreeview.c:603
4386 msgid "Column headers respond to click events"
4387 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4388
4389 #: gtk/gtktreeview.c:610
4390 msgid "Expander Column"
4391 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4392
4393 #: gtk/gtktreeview.c:611
4394 msgid "Set the column for the expander column"
4395 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4396
4397 #: gtk/gtktreeview.c:626
4398 msgid "Rules Hint"
4399 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4400
4401 #: gtk/gtktreeview.c:627
4402 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4403 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4404
4405 #: gtk/gtktreeview.c:634
4406 msgid "Enable Search"
4407 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4408
4409 #: gtk/gtktreeview.c:635
4410 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4411 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4412
4413 #: gtk/gtktreeview.c:642
4414 msgid "Search Column"
4415 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
4416
4417 #: gtk/gtktreeview.c:643
4418 msgid "Model column to search through when searching through code"
4419 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4420
4421 #: gtk/gtktreeview.c:663
4422 msgid "Fixed Height Mode"
4423 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4424
4425 #: gtk/gtktreeview.c:664
4426 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4427 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4428
4429 #: gtk/gtktreeview.c:684
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Hover Selection"
4432 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
4433
4434 #: gtk/gtktreeview.c:685
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4437 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
4438
4439 #: gtk/gtktreeview.c:704
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Hover Expand"
4442 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:705
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4448 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4449
4450 #: gtk/gtktreeview.c:725
4451 msgid "Vertical Separator Width"
4452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4453
4454 #: gtk/gtktreeview.c:726
4455 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4456 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4457
4458 #: gtk/gtktreeview.c:734
4459 msgid "Horizontal Separator Width"
4460 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4461
4462 #: gtk/gtktreeview.c:735
4463 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4464 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4465
4466 #: gtk/gtktreeview.c:743
4467 msgid "Allow Rules"
4468 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4469
4470 #: gtk/gtktreeview.c:744
4471 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4472 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4473
4474 #: gtk/gtktreeview.c:750
4475 msgid "Indent Expanders"
4476 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
4477
4478 #: gtk/gtktreeview.c:751
4479 msgid "Make the expanders indented"
4480 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
4481
4482 #: gtk/gtktreeview.c:757
4483 msgid "Even Row Color"
4484 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4485
4486 #: gtk/gtktreeview.c:758
4487 msgid "Color to use for even rows"
4488 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4489
4490 #: gtk/gtktreeview.c:764
4491 msgid "Odd Row Color"
4492 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4493
4494 #: gtk/gtktreeview.c:765
4495 msgid "Color to use for odd rows"
4496 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4497
4498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4499 msgid "Whether to display the column"
4500 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4501
4502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4503 msgid "Resizable"
4504 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4505
4506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4507 msgid "Column is user-resizable"
4508 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4509
4510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4511 msgid "Current width of the column"
4512 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4513
4514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4515 msgid "Space which is inserted between cells"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4519 msgid "Sizing"
4520 msgstr "ਅਕਾਰ"
4521
4522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4523 msgid "Resize mode of the column"
4524 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4525
4526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4527 msgid "Fixed Width"
4528 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4529
4530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4531 msgid "Current fixed width of the column"
4532 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4533
4534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4535 msgid "Minimum Width"
4536 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4537
4538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4539 msgid "Minimum allowed width of the column"
4540 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4541
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4543 msgid "Maximum Width"
4544 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4545
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4547 msgid "Maximum allowed width of the column"
4548 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4549
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4551 msgid "Title to appear in column header"
4552 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4553
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4555 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4556 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
4557
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4559 msgid "Clickable"
4560 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4561
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4563 msgid "Whether the header can be clicked"
4564 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4565
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4567 msgid "Widget"
4568 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
4569
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4571 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4572 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4573
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4575 msgid "Alignment"
4576 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4577
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4579 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4580 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4581
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4583 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4584 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4585
4586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4587 msgid "Sort indicator"
4588 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
4589
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4591 msgid "Whether to show a sort indicator"
4592 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4593
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4595 msgid "Sort order"
4596 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
4597
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4599 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4600 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4601
4602 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4603 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4604 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4605
4606 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4607 msgid "Merged UI definition"
4608 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4609
4610 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4611 msgid "An XML string describing the merged UI"
4612 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4613
4614 #: gtk/gtkviewport.c:138
4615 msgid ""
4616 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4617 "this viewport"
4618 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4619
4620 #: gtk/gtkviewport.c:146
4621 msgid ""
4622 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4623 "this viewport"
4624 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4625
4626 #: gtk/gtkviewport.c:154
4627 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4628 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4629
4630 #: gtk/gtkwidget.c:414
4631 msgid "Widget name"
4632 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
4633
4634 #: gtk/gtkwidget.c:415
4635 msgid "The name of the widget"
4636 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4637
4638 #: gtk/gtkwidget.c:421
4639 msgid "Parent widget"
4640 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4641
4642 #: gtk/gtkwidget.c:422
4643 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4644 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4645
4646 #: gtk/gtkwidget.c:429
4647 msgid "Width request"
4648 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:430
4651 msgid ""
4652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4653 "used"
4654 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4655
4656 #: gtk/gtkwidget.c:438
4657 msgid "Height request"
4658 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4659
4660 #: gtk/gtkwidget.c:439
4661 msgid ""
4662 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4663 "be used"
4664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4665
4666 #: gtk/gtkwidget.c:448
4667 msgid "Whether the widget is visible"
4668 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4669
4670 #: gtk/gtkwidget.c:455
4671 msgid "Whether the widget responds to input"
4672 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4673
4674 #: gtk/gtkwidget.c:461
4675 msgid "Application paintable"
4676 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4677
4678 #: gtk/gtkwidget.c:462
4679 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4680 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4681
4682 #: gtk/gtkwidget.c:468
4683 msgid "Can focus"
4684 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4685
4686 #: gtk/gtkwidget.c:469
4687 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4688 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4689
4690 #: gtk/gtkwidget.c:475
4691 msgid "Has focus"
4692 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4693
4694 #: gtk/gtkwidget.c:476
4695 msgid "Whether the widget has the input focus"
4696 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4697
4698 #: gtk/gtkwidget.c:482
4699 msgid "Is focus"
4700 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4701
4702 #: gtk/gtkwidget.c:483
4703 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4704 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4705
4706 #: gtk/gtkwidget.c:489
4707 msgid "Can default"
4708 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4709
4710 #: gtk/gtkwidget.c:490
4711 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4712 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4713
4714 #: gtk/gtkwidget.c:496
4715 msgid "Has default"
4716 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4717
4718 #: gtk/gtkwidget.c:497
4719 msgid "Whether the widget is the default widget"
4720 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4721
4722 #: gtk/gtkwidget.c:503
4723 msgid "Receives default"
4724 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:504
4727 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4728 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:510
4731 msgid "Composite child"
4732 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:511
4735 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4736 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4737
4738 #: gtk/gtkwidget.c:517
4739 msgid "Style"
4740 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4741
4742 #: gtk/gtkwidget.c:518
4743 msgid ""
4744 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4745 "(colors etc)"
4746 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4747
4748 #: gtk/gtkwidget.c:524
4749 msgid "Events"
4750 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4751
4752 #: gtk/gtkwidget.c:525
4753 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4754 msgstr ""
4755 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4756 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4757
4758 #: gtk/gtkwidget.c:532
4759 msgid "Extension events"
4760 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4761
4762 #: gtk/gtkwidget.c:533
4763 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4764 msgstr ""
4765 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4766 "ਹੈ"
4767
4768 #: gtk/gtkwidget.c:540
4769 msgid "No show all"
4770 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4771
4772 #: gtk/gtkwidget.c:541
4773 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4774 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4775
4776 #: gtk/gtkwidget.c:1447
4777 msgid "Interior Focus"
4778 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4779
4780 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4781 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4782 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4783
4784 #: gtk/gtkwidget.c:1454
4785 msgid "Focus linewidth"
4786 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4789 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4790 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4791
4792 #: gtk/gtkwidget.c:1461
4793 msgid "Focus line dash pattern"
4794 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4795
4796 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4797 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4798 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4799
4800 #: gtk/gtkwidget.c:1467
4801 msgid "Focus padding"
4802 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4803
4804 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4805 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4806 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4807
4808 #: gtk/gtkwidget.c:1473
4809 msgid "Cursor color"
4810 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4811
4812 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4813 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4814 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4815
4816 #: gtk/gtkwidget.c:1479
4817 msgid "Secondary cursor color"
4818 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4819
4820 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4821 msgid ""
4822 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4823 "right-to-left and left-to-right text"
4824 msgstr ""
4825 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4826 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4827
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1485
4829 msgid "Cursor line aspect ratio"
4830 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4833 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4834 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4835
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1491
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Draw Border"
4839 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4842 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkwindow.c:420
4846 msgid "Window Type"
4847 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4848
4849 #: gtk/gtkwindow.c:421
4850 msgid "The type of the window"
4851 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4852
4853 #: gtk/gtkwindow.c:429
4854 msgid "Window Title"
4855 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4856
4857 #: gtk/gtkwindow.c:430
4858 msgid "The title of the window"
4859 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4860
4861 #: gtk/gtkwindow.c:437
4862 msgid "Window Role"
4863 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4864
4865 #: gtk/gtkwindow.c:438
4866 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4867 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4868
4869 #: gtk/gtkwindow.c:445
4870 msgid "Allow Shrink"
4871 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4872
4873 #: gtk/gtkwindow.c:447
4874 #, no-c-format
4875 msgid ""
4876 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4877 "time a bad idea"
4878 msgstr ""
4879 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4880
4881 #: gtk/gtkwindow.c:454
4882 msgid "Allow Grow"
4883 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4884
4885 #: gtk/gtkwindow.c:455
4886 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4887 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4888
4889 #: gtk/gtkwindow.c:463
4890 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4891 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4892
4893 #: gtk/gtkwindow.c:470
4894 msgid "Modal"
4895 msgstr "ਮਾਡਲ"
4896
4897 #: gtk/gtkwindow.c:471
4898 msgid ""
4899 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4900 "up)"
4901 msgstr ""
4902 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:478
4905 msgid "Window Position"
4906 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:479
4909 msgid "The initial position of the window"
4910 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:487
4913 msgid "Default Width"
4914 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4915
4916 #: gtk/gtkwindow.c:488
4917 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4918 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:497
4921 msgid "Default Height"
4922 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:498
4925 msgid ""
4926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4927 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4928
4929 #: gtk/gtkwindow.c:507
4930 msgid "Destroy with Parent"
4931 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4932
4933 #: gtk/gtkwindow.c:508
4934 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4935 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:515
4938 msgid "Icon"
4939 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:516
4942 msgid "Icon for this window"
4943 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4944
4945 #: gtk/gtkwindow.c:532
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Name of the themed icon for this window"
4948 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4949
4950 #: gtk/gtkwindow.c:547
4951 msgid "Is Active"
4952 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4953
4954 #: gtk/gtkwindow.c:548
4955 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4956 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:555
4959 msgid "Focus in Toplevel"
4960 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4961
4962 #: gtk/gtkwindow.c:556
4963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4964 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4965
4966 #: gtk/gtkwindow.c:563
4967 msgid "Type hint"
4968 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
4969
4970 #: gtk/gtkwindow.c:564
4971 msgid ""
4972 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4973 "and how to treat it."
4974 msgstr ""
4975 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4976 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4977
4978 #: gtk/gtkwindow.c:572
4979 msgid "Skip taskbar"
4980 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4981
4982 #: gtk/gtkwindow.c:573
4983 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4984 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4985
4986 #: gtk/gtkwindow.c:580
4987 msgid "Skip pager"
4988 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4989
4990 #: gtk/gtkwindow.c:581
4991 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4992 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4993
4994 #: gtk/gtkwindow.c:588
4995 msgid "Urgent"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtkwindow.c:589
4999 #, fuzzy
5000 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5001 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5002
5003 #: gtk/gtkwindow.c:603
5004 msgid "Accept focus"
5005 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5006
5007 #: gtk/gtkwindow.c:604
5008 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5009 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5010
5011 #: gtk/gtkwindow.c:618
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Focus on map"
5014 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:619
5017 #, fuzzy
5018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5019 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5020
5021 #: gtk/gtkwindow.c:633
5022 msgid "Decorated"
5023 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
5024
5025 #: gtk/gtkwindow.c:634
5026 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5027 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5028
5029 #: gtk/gtkwindow.c:649
5030 msgid "Gravity"
5031 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
5032
5033 #: gtk/gtkwindow.c:650
5034 msgid "The window gravity of the window"
5035 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5036
5037 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5038 msgid "IM Preedit style"
5039 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5040
5041 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5042 msgid "How to draw the input method preedit string"
5043 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ  ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5044
5045 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5046 msgid "IM Status style"
5047 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5048
5049 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5050 msgid "How to draw the input method statusbar"
5051 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid "Width In Chararacters"
5055 #~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5059 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"