1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
86 msgid "Default Display"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
93 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
123 msgid "Copyright string"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
127 msgid "Copyright information for the program"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
132 msgid "Comments string"
133 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
136 msgid "Comments about the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
149 msgid "Website label"
150 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
172 msgid "List of people documenting the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
184 msgid "Translator credits"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
204 msgid "Logo Icon Name"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
208 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
214 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
218 msgid "Whether to wrap the license text."
219 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
227 msgid "Color of hyperlinks"
230 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
231 msgid "Accelerator Closure"
232 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
235 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
236 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
239 msgid "Accelerator Widget"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
243 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
246 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
250 #: gtk/gtkaction.c:198
251 msgid "A unique name for the action."
252 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
254 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
255 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
259 #: gtk/gtkaction.c:206
260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
263 #: gtk/gtkaction.c:213
267 #: gtk/gtkaction.c:214
268 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
269 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
271 #: gtk/gtkaction.c:220
275 #: gtk/gtkaction.c:221
276 msgid "A tooltip for this action."
277 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
279 #: gtk/gtkaction.c:227
283 #: gtk/gtkaction.c:228
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
287 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
288 msgid "Visible when horizontal"
289 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
291 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
293 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
295 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
297 #: gtk/gtkaction.c:251
299 msgid "Visible when overflown"
300 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
302 #: gtk/gtkaction.c:252
305 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
307 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
309 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
310 msgid "Visible when vertical"
311 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
313 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
317 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
319 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
323 #: gtk/gtkaction.c:268
325 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
326 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
328 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
329 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
331 #: gtk/gtkaction.c:276
332 msgid "Hide if empty"
333 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
335 #: gtk/gtkaction.c:277
336 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
337 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
339 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
340 #: gtk/gtkwidget.c:454
344 #: gtk/gtkaction.c:284
345 msgid "Whether the action is enabled."
346 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
348 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
349 #: gtk/gtkwidget.c:447
353 #: gtk/gtkaction.c:291
354 msgid "Whether the action is visible."
355 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
357 #: gtk/gtkaction.c:297
361 #: gtk/gtkaction.c:298
363 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
365 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
367 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
368 msgid "A name for the action group."
369 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
371 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
372 msgid "Whether the action group is enabled."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
379 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
384 #: gtk/gtkadjustment.c:117
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:133
389 msgid "Minimum Value"
390 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
392 #: gtk/gtkadjustment.c:134
393 msgid "The minimum value of the adjustment"
394 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
396 #: gtk/gtkadjustment.c:153
397 msgid "Maximum Value"
398 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
400 #: gtk/gtkadjustment.c:154
401 msgid "The maximum value of the adjustment"
402 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:170
405 msgid "Step Increment"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:171
409 msgid "The step increment of the adjustment"
410 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:187
413 msgid "Page Increment"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:188
417 msgid "The page increment of the adjustment"
418 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:207
424 #: gtk/gtkadjustment.c:208
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
428 #: gtk/gtkalignment.c:119
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
432 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
436 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
438 #: gtk/gtkalignment.c:129
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
442 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
444 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
446 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
448 #: gtk/gtkalignment.c:138
449 msgid "Horizontal scale"
450 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
452 #: gtk/gtkalignment.c:139
454 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
455 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
457 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
458 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
460 #: gtk/gtkalignment.c:147
461 msgid "Vertical scale"
462 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
464 #: gtk/gtkalignment.c:148
466 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
467 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ "
470 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
472 #: gtk/gtkalignment.c:165
476 #: gtk/gtkalignment.c:166
477 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
478 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
480 #: gtk/gtkalignment.c:182
481 msgid "Bottom Padding"
484 #: gtk/gtkalignment.c:183
485 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
486 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:199
492 #: gtk/gtkalignment.c:200
493 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
494 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
496 #: gtk/gtkalignment.c:216
497 msgid "Right Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:217
501 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
502 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
504 #: gtk/gtkarrow.c:101
505 msgid "Arrow direction"
506 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
508 #: gtk/gtkarrow.c:102
509 msgid "The direction the arrow should point"
510 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
512 #: gtk/gtkarrow.c:109
514 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
516 #: gtk/gtkarrow.c:110
517 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
518 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
521 msgid "Horizontal Alignment"
522 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
525 msgid "X alignment of the child"
526 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
529 msgid "Vertical Alignment"
530 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
533 msgid "Y alignment of the child"
534 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
541 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
542 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
549 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
550 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
553 msgid "Minimum child width"
554 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
557 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
558 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
561 msgid "Minimum child height"
562 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
565 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
566 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
569 msgid "Child internal width padding"
570 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
573 msgid "Amount to increase child's size on either side"
574 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
577 msgid "Child internal height padding"
578 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
581 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
582 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
586 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
590 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
591 "edge, start and end"
592 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
600 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
603 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
605 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
611 msgid "The amount of space between children"
612 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
614 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
619 msgid "Whether the children should all be the same size"
620 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
622 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
628 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
629 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
637 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
639 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
646 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
647 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
653 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
655 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
656 "start or end of the parent"
657 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
659 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
660 #: gtk/gtkruler.c:142
664 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
665 msgid "The index of the child in the parent"
666 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
668 #: gtk/gtkbutton.c:227
670 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
672 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
674 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
675 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
676 msgid "Use underline"
677 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
679 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
681 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
682 "for the mnemonic accelerator key"
684 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
687 #: gtk/gtkbutton.c:242
691 #: gtk/gtkbutton.c:243
693 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
694 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
696 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
697 msgid "Focus on click"
698 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
700 #: gtk/gtkbutton.c:251
701 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
702 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
704 #: gtk/gtkbutton.c:258
705 msgid "Border relief"
706 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
708 #: gtk/gtkbutton.c:259
709 msgid "The border relief style"
710 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
712 #: gtk/gtkbutton.c:276
713 msgid "Horizontal alignment for child"
714 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
716 #: gtk/gtkbutton.c:295
717 msgid "Vertical alignment for child"
718 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
720 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
722 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
724 #: gtk/gtkbutton.c:313
726 msgid "Child widget to appear next to the button text"
727 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
729 #: gtk/gtkbutton.c:421
730 msgid "Default Spacing"
731 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
733 #: gtk/gtkbutton.c:422
734 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
735 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
737 #: gtk/gtkbutton.c:428
738 msgid "Default Outside Spacing"
739 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
741 #: gtk/gtkbutton.c:429
743 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
745 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
747 #: gtk/gtkbutton.c:434
748 msgid "Child X Displacement"
749 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
751 #: gtk/gtkbutton.c:435
753 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
754 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
756 #: gtk/gtkbutton.c:442
757 msgid "Child Y Displacement"
758 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
760 #: gtk/gtkbutton.c:443
762 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
763 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
765 #: gtk/gtkbutton.c:459
767 msgid "Displace focus"
770 #: gtk/gtkbutton.c:460
772 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
776 #: gtk/gtkbutton.c:465
777 msgid "Show button images"
778 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
780 #: gtk/gtkbutton.c:466
781 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
782 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
784 #: gtk/gtkcalendar.c:419
788 #: gtk/gtkcalendar.c:420
789 msgid "The selected year"
792 #: gtk/gtkcalendar.c:426
796 #: gtk/gtkcalendar.c:427
797 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
798 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
800 #: gtk/gtkcalendar.c:433
804 #: gtk/gtkcalendar.c:434
806 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
807 "currently selected day)"
808 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
810 #: gtk/gtkcalendar.c:448
812 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
814 #: gtk/gtkcalendar.c:449
815 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
816 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
818 #: gtk/gtkcalendar.c:463
819 msgid "Show Day Names"
820 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:464
823 msgid "If TRUE, day names are displayed"
824 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
826 #: gtk/gtkcalendar.c:477
827 msgid "No Month Change"
828 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
830 #: gtk/gtkcalendar.c:478
832 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
833 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
835 #: gtk/gtkcalendar.c:492
836 msgid "Show Week Numbers"
837 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
839 #: gtk/gtkcalendar.c:493
840 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
841 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
843 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
847 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
848 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
849 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
851 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
855 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
856 msgid "Display the cell"
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
861 msgid "Display the cell sensitive"
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
901 msgid "The fixed width"
902 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
909 msgid "The fixed height"
910 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
917 msgid "Row has children"
918 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
925 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
926 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
929 msgid "Cell background color name"
930 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
933 msgid "Cell background color as a string"
934 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
937 msgid "Cell background color"
938 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
941 msgid "Cell background color as a GdkColor"
942 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
945 msgid "Cell background set"
946 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
949 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
950 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
957 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
959 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
960 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
962 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
966 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
967 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
968 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
970 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
974 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
975 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
978 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
979 msgid "Pixbuf Object"
980 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
983 msgid "The pixbuf to render"
984 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
986 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
987 msgid "Pixbuf Expander Open"
988 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
990 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
991 msgid "Pixbuf for open expander"
992 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
995 msgid "Pixbuf Expander Closed"
996 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
999 msgid "Pixbuf for closed expander"
1000 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1004 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1007 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1008 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1015 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1016 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1023 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1024 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1033 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1034 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1037 msgid "Follow State"
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1042 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1043 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1045 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1047 msgid "Value of the progress bar"
1048 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1050 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1051 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1055 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1057 msgid "Text on the progress bar"
1058 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1061 msgid "Text to render"
1062 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1069 msgid "Marked up text to render"
1070 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1074 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1077 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1078 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1081 msgid "Single Paragraph Mode"
1082 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1085 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1086 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1089 msgid "Background color name"
1090 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1093 msgid "Background color as a string"
1094 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1097 msgid "Background color"
1098 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1101 msgid "Background color as a GdkColor"
1102 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1105 msgid "Foreground color name"
1106 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1109 msgid "Foreground color as a string"
1110 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1113 msgid "Foreground color"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1117 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1118 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1121 #: gtk/gtktextview.c:578
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1126 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1127 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1130 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1135 msgid "Font description as a string"
1136 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1139 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1140 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1147 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1148 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1151 #: gtk/gtktexttag.c:312
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1156 #: gtk/gtktexttag.c:321
1157 msgid "Font variant"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1161 #: gtk/gtktexttag.c:330
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1166 #: gtk/gtktexttag.c:341
1167 msgid "Font stretch"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1171 #: gtk/gtktexttag.c:350
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1180 msgid "Font size in points"
1181 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1188 msgid "Font scaling factor"
1189 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1197 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1198 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1201 msgid "Strikethrough"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1205 msgid "Whether to strike through the text"
1206 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1213 msgid "Style of underline for this text"
1214 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1222 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1223 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1224 "probably don't need it"
1226 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1227 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1235 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1236 "have enough room to display the entire string, if at all"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1240 #: gtk/gtklabel.c:454
1242 msgid "Width In Characters"
1243 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1246 msgid "The desired width of the label, in characters"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1251 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1255 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1256 "have enough room to display the entire string"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1261 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1265 msgid "The width at which the text is wrapped"
1266 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1269 msgid "Background set"
1270 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1273 msgid "Whether this tag affects the background color"
1274 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1277 msgid "Foreground set"
1278 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1281 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1282 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1285 msgid "Editability set"
1286 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1289 msgid "Whether this tag affects text editability"
1290 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1293 msgid "Font family set"
1294 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1297 msgid "Whether this tag affects the font family"
1298 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1301 msgid "Font style set"
1302 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1305 msgid "Whether this tag affects the font style"
1306 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1309 msgid "Font variant set"
1310 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1313 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1314 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1317 msgid "Font weight set"
1318 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1321 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1322 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1325 msgid "Font stretch set"
1326 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1329 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1330 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1333 msgid "Font size set"
1334 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1337 msgid "Whether this tag affects the font size"
1338 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1341 msgid "Font scale set"
1342 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1345 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1346 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1350 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1353 msgid "Whether this tag affects the rise"
1354 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1357 msgid "Strikethrough set"
1358 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1361 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1362 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1365 msgid "Underline set"
1366 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1369 msgid "Whether this tag affects underlining"
1370 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1373 msgid "Language set"
1374 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1377 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1378 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1382 msgid "Ellipsize set"
1383 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1387 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1388 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1391 msgid "Toggle state"
1392 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1395 msgid "The toggle state of the button"
1396 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1399 msgid "Inconsistent state"
1400 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1403 msgid "The inconsistent state of the button"
1404 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1410 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1411 msgid "The toggle button can be activated"
1412 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1416 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1419 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1420 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1422 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1423 msgid "Indicator Size"
1424 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1426 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1427 msgid "Size of check or radio indicator"
1428 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1430 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1431 msgid "Indicator Spacing"
1432 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1434 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1435 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1436 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1438 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1442 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1443 msgid "Whether the menu item is checked"
1444 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1446 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1447 msgid "Inconsistent"
1450 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1451 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1452 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1454 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1455 msgid "Draw as radio menu item"
1456 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1458 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1459 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1460 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1462 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1467 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1468 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1471 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1476 msgid "The title of the color selection dialog"
1477 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1479 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1480 msgid "Current Color"
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1484 msgid "The selected color"
1487 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1488 msgid "Current Alpha"
1489 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1491 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1492 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1493 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1496 msgid "Has Opacity Control"
1497 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1500 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1501 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1508 msgid "Whether a palette should be used"
1509 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1512 msgid "The current color"
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1516 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1517 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1520 msgid "Custom palette"
1521 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1524 msgid "Palette to use in the color selector"
1525 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1527 #: gtk/gtkcombo.c:146
1528 msgid "Enable arrow keys"
1529 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1531 #: gtk/gtkcombo.c:147
1532 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1533 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1535 #: gtk/gtkcombo.c:153
1536 msgid "Always enable arrows"
1537 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1539 #: gtk/gtkcombo.c:154
1540 msgid "Obsolete property, ignored"
1541 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1543 #: gtk/gtkcombo.c:160
1544 msgid "Case sensitive"
1545 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1547 #: gtk/gtkcombo.c:161
1548 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1549 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1551 #: gtk/gtkcombo.c:168
1553 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1555 #: gtk/gtkcombo.c:169
1556 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1557 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1559 #: gtk/gtkcombo.c:176
1560 msgid "Value in list"
1561 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1563 #: gtk/gtkcombo.c:177
1564 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1565 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1567 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1568 msgid "ComboBox model"
1569 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1572 msgid "The model for the combo box"
1573 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1575 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1576 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1577 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1579 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1580 msgid "Row span column"
1581 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1583 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1584 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1585 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1587 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1588 msgid "Column span column"
1589 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1592 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1593 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1600 msgid "The item which is currently active"
1601 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1604 msgid "Add tearoffs to menus"
1605 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1609 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1610 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1618 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1619 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1623 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1624 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1627 msgid "Appears as list"
1628 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1632 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1633 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1635 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1637 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1639 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1640 msgid "Specify how resize events are handled"
1641 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1644 msgid "Border width"
1645 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1647 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1648 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1649 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1651 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1655 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1656 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1657 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1659 #: gtk/gtkcurve.c:124
1661 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1663 #: gtk/gtkcurve.c:125
1664 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1665 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1667 #: gtk/gtkcurve.c:132
1671 #: gtk/gtkcurve.c:133
1672 msgid "Minimum possible value for X"
1673 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1675 #: gtk/gtkcurve.c:141
1677 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1679 #: gtk/gtkcurve.c:142
1680 msgid "Maximum possible X value"
1681 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1683 #: gtk/gtkcurve.c:150
1687 #: gtk/gtkcurve.c:151
1688 msgid "Minimum possible value for Y"
1689 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1691 #: gtk/gtkcurve.c:159
1693 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1695 #: gtk/gtkcurve.c:160
1696 msgid "Maximum possible value for Y"
1697 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1699 #: gtk/gtkdialog.c:149
1700 msgid "Has separator"
1701 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1703 #: gtk/gtkdialog.c:150
1704 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1705 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1707 #: gtk/gtkdialog.c:175
1708 msgid "Content area border"
1709 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1711 #: gtk/gtkdialog.c:176
1712 msgid "Width of border around the main dialog area"
1713 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1715 #: gtk/gtkdialog.c:183
1716 msgid "Button spacing"
1719 #: gtk/gtkdialog.c:184
1720 msgid "Spacing between buttons"
1721 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1723 #: gtk/gtkdialog.c:192
1724 msgid "Action area border"
1725 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1727 #: gtk/gtkdialog.c:193
1728 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1729 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1731 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1732 msgid "Cursor Position"
1733 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1735 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1736 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1737 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1739 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1740 msgid "Selection Bound"
1743 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1745 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1746 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1748 #: gtk/gtkentry.c:507
1749 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1750 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1752 #: gtk/gtkentry.c:514
1753 msgid "Maximum length"
1754 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1756 #: gtk/gtkentry.c:515
1757 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1758 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1760 #: gtk/gtkentry.c:523
1764 #: gtk/gtkentry.c:524
1766 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1768 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1770 #: gtk/gtkentry.c:532
1771 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1772 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1774 #: gtk/gtkentry.c:539
1775 msgid "Invisible character"
1778 #: gtk/gtkentry.c:540
1779 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1780 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1782 #: gtk/gtkentry.c:547
1783 msgid "Activates default"
1786 #: gtk/gtkentry.c:548
1788 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1789 "dialog) when Enter is pressed"
1791 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1793 #: gtk/gtkentry.c:554
1794 msgid "Width in chars"
1795 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1797 #: gtk/gtkentry.c:555
1798 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1799 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1801 #: gtk/gtkentry.c:564
1802 msgid "Scroll offset"
1803 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1805 #: gtk/gtkentry.c:565
1806 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1807 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1809 #: gtk/gtkentry.c:575
1810 msgid "The contents of the entry"
1811 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1813 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1817 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1820 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1822 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1824 #: gtk/gtkentry.c:829
1825 msgid "Select on focus"
1826 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1828 #: gtk/gtkentry.c:830
1829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1830 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1833 msgid "Completion Model"
1834 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1836 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1837 msgid "The model to find matches in"
1838 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1840 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1841 msgid "Minimum Key Length"
1842 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1844 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1845 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1846 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1855 msgid "The column of the model containing the strings."
1856 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1859 msgid "Inline completion"
1862 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1864 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1865 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1868 msgid "Popup completion"
1871 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1873 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1874 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1878 msgid "Popup set width"
1879 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
1881 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1882 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1886 msgid "Popup single match"
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1890 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1894 msgid "Visible Window"
1895 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1899 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1901 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1903 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1905 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1907 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1909 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1910 "child widget as opposed to below it."
1912 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1914 #: gtk/gtkexpander.c:198
1918 #: gtk/gtkexpander.c:199
1919 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1920 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1922 #: gtk/gtkexpander.c:207
1923 msgid "Text of the expander's label"
1924 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1926 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1928 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1930 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1931 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1932 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1934 #: gtk/gtkexpander.c:231
1935 msgid "Space to put between the label and the child"
1936 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1938 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1939 msgid "Label widget"
1940 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1942 #: gtk/gtkexpander.c:241
1943 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1944 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1946 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1947 msgid "Expander Size"
1948 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1950 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1951 msgid "Size of the expander arrow"
1952 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1954 #: gtk/gtkexpander.c:257
1955 msgid "Spacing around expander arrow"
1956 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1962 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1963 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1964 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1967 msgid "File System Backend"
1968 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1971 msgid "Name of file system backend to use"
1972 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1979 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1980 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1982 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1987 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1988 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1991 msgid "Preview widget"
1992 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1995 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1996 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1998 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1999 msgid "Preview Widget Active"
2000 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2004 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2005 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2008 msgid "Use Preview Label"
2009 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
2011 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2012 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2013 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2015 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2016 msgid "Extra widget"
2017 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2020 msgid "Application supplied widget for extra options."
2021 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2024 msgid "Select Multiple"
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
2028 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2029 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2033 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2036 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2037 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
2039 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2043 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2044 msgid "The file chooser dialog to use."
2047 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2049 msgid "The title of the file chooser dialog."
2050 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2052 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2053 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
2057 msgid "Default file chooser backend"
2058 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
2061 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2062 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2069 msgid "The currently selected filename"
2070 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2073 msgid "Show file operations"
2074 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2077 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2078 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2081 msgid "Select multiple"
2082 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2084 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2088 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2089 msgid "X position of child widget"
2090 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2092 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2096 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2097 msgid "Y position of child widget"
2098 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2100 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2101 msgid "The title of the font selection dialog"
2102 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2104 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2108 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2109 msgid "The name of the selected font"
2110 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2112 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2116 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2117 msgid "Use font in label"
2118 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2121 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2122 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2125 msgid "Use size in label"
2126 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2129 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2130 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2134 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2137 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2138 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2140 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2145 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2146 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2149 msgid "The X string that represents this font"
2150 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2153 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2154 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2157 msgid "Preview text"
2158 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2161 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2162 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2164 #: gtk/gtkframe.c:129
2165 msgid "Text of the frame's label"
2166 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2168 #: gtk/gtkframe.c:136
2169 msgid "Label xalign"
2170 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2172 #: gtk/gtkframe.c:137
2173 msgid "The horizontal alignment of the label"
2174 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2176 #: gtk/gtkframe.c:145
2177 msgid "Label yalign"
2178 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2180 #: gtk/gtkframe.c:146
2181 msgid "The vertical alignment of the label"
2182 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2184 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2185 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2186 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2188 #: gtk/gtkframe.c:161
2189 msgid "Frame shadow"
2190 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2192 #: gtk/gtkframe.c:162
2193 msgid "Appearance of the frame border"
2194 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2196 #: gtk/gtkframe.c:171
2197 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2198 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2200 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2201 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2203 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2205 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2206 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2207 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2209 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2210 msgid "Handle position"
2211 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2213 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2214 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2215 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2219 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2221 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2223 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2225 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2227 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2228 msgid "Snap edge set"
2229 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2233 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2235 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2237 #: gtk/gtkiconview.c:505
2239 msgid "Selection mode"
2242 #: gtk/gtkiconview.c:506
2244 msgid "The selection mode"
2245 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2247 #: gtk/gtkiconview.c:524
2249 msgid "Pixbuf column"
2252 #: gtk/gtkiconview.c:525
2253 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2256 #: gtk/gtkiconview.c:543
2257 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2260 #: gtk/gtkiconview.c:562
2262 msgid "Markup column"
2265 #: gtk/gtkiconview.c:563
2266 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2269 #: gtk/gtkiconview.c:570
2271 msgid "Icon View Model"
2272 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2274 #: gtk/gtkiconview.c:571
2276 msgid "The model for the icon view"
2277 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2279 #: gtk/gtkiconview.c:587
2281 msgid "Number of columns"
2282 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2284 #: gtk/gtkiconview.c:588
2286 msgid "Number of columns to display"
2287 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2289 #: gtk/gtkiconview.c:605
2291 msgid "Width for each item"
2292 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:606
2295 msgid "The width used for each item"
2298 #: gtk/gtkiconview.c:622
2299 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2302 #: gtk/gtkiconview.c:637
2305 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2307 #: gtk/gtkiconview.c:638
2308 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2311 #: gtk/gtkiconview.c:653
2313 msgid "Column Spacing"
2314 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2316 #: gtk/gtkiconview.c:654
2317 msgid "Space which is inserted between grid column"
2320 #: gtk/gtkiconview.c:669
2323 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2325 #: gtk/gtkiconview.c:670
2326 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2329 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2333 #: gtk/gtkiconview.c:687
2335 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2338 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2340 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2342 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2343 msgid "View is reorderable"
2344 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2346 #: gtk/gtkiconview.c:711
2348 msgid "Selection Box Color"
2351 #: gtk/gtkiconview.c:712
2353 msgid "Color of the selection box"
2354 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2356 #: gtk/gtkiconview.c:718
2358 msgid "Selection Box Alpha"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:719
2363 msgid "Opacity of the selection box"
2364 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2366 #: gtk/gtkimage.c:162
2370 #: gtk/gtkimage.c:163
2371 msgid "A GdkPixbuf to display"
2372 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2374 #: gtk/gtkimage.c:170
2378 #: gtk/gtkimage.c:171
2379 msgid "A GdkPixmap to display"
2380 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2382 #: gtk/gtkimage.c:178
2386 #: gtk/gtkimage.c:179
2387 msgid "A GdkImage to display"
2388 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2390 #: gtk/gtkimage.c:186
2394 #: gtk/gtkimage.c:187
2395 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2396 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2398 #: gtk/gtkimage.c:195
2399 msgid "Filename to load and display"
2400 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2402 #: gtk/gtkimage.c:204
2403 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2404 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2406 #: gtk/gtkimage.c:211
2410 #: gtk/gtkimage.c:212
2411 msgid "Icon set to display"
2412 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2414 #: gtk/gtkimage.c:219
2418 #: gtk/gtkimage.c:220
2420 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2421 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2423 #: gtk/gtkimage.c:236
2428 #: gtk/gtkimage.c:237
2430 msgid "Pixel size to use for named icon"
2431 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2433 #: gtk/gtkimage.c:245
2437 #: gtk/gtkimage.c:246
2438 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2439 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2441 #: gtk/gtkimage.c:269
2442 msgid "Storage type"
2443 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2445 #: gtk/gtkimage.c:270
2446 msgid "The representation being used for image data"
2447 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2449 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2450 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2451 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2453 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2454 msgid "Show menu images"
2455 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2457 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2458 msgid "Whether images should be shown in menus"
2459 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2461 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2462 msgid "The screen where this window will be displayed"
2463 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2465 #: gtk/gtklabel.c:322
2466 msgid "The text of the label"
2467 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2469 #: gtk/gtklabel.c:329
2470 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2471 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2473 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2474 msgid "Justification"
2475 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2477 #: gtk/gtklabel.c:351
2479 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2480 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2481 "GtkMisc::xalign for that"
2483 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2484 "ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2486 #: gtk/gtklabel.c:359
2490 #: gtk/gtklabel.c:360
2492 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2494 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2496 #: gtk/gtklabel.c:367
2500 #: gtk/gtklabel.c:368
2501 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2502 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2504 #: gtk/gtklabel.c:374
2508 #: gtk/gtklabel.c:375
2509 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2510 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2512 #: gtk/gtklabel.c:381
2513 msgid "Mnemonic key"
2514 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2516 #: gtk/gtklabel.c:382
2517 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2518 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2520 #: gtk/gtklabel.c:390
2521 msgid "Mnemonic widget"
2522 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2524 #: gtk/gtklabel.c:391
2525 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2526 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2528 #: gtk/gtklabel.c:435
2530 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2531 "enough room to display the entire string, if at all"
2534 #: gtk/gtklabel.c:475
2536 msgid "Single Line Mode"
2537 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2539 #: gtk/gtklabel.c:476
2541 msgid "Whether the label is in single line mode"
2542 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2544 #: gtk/gtklabel.c:493
2548 #: gtk/gtklabel.c:494
2549 msgid "Angle at which the label is rotated"
2552 #: gtk/gtklabel.c:514
2554 msgid "Maximum Width In Characters"
2555 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2557 #: gtk/gtklabel.c:515
2558 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2561 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2562 msgid "Horizontal adjustment"
2563 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2565 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2566 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2567 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2569 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2570 msgid "Vertical adjustment"
2571 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2573 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2574 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2575 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2577 #: gtk/gtklayout.c:652
2578 msgid "The width of the layout"
2579 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2581 #: gtk/gtklayout.c:661
2582 msgid "The height of the layout"
2583 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2585 #: gtk/gtkmenu.c:532
2586 msgid "Tearoff Title"
2587 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2589 #: gtk/gtkmenu.c:533
2591 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2593 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2595 #: gtk/gtkmenu.c:547
2597 msgid "Tearoff State"
2598 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2600 #: gtk/gtkmenu.c:548
2602 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2603 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2605 #: gtk/gtkmenu.c:554
2606 msgid "Vertical Padding"
2607 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2609 #: gtk/gtkmenu.c:555
2610 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2611 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2613 #: gtk/gtkmenu.c:563
2614 msgid "Vertical Offset"
2615 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2617 #: gtk/gtkmenu.c:564
2619 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2621 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2623 #: gtk/gtkmenu.c:572
2624 msgid "Horizontal Offset"
2625 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2627 #: gtk/gtkmenu.c:573
2629 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2631 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2633 #: gtk/gtkmenu.c:583
2637 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2638 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2639 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:591
2642 msgid "Right Attach"
2645 #: gtk/gtkmenu.c:592
2646 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2647 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2649 #: gtk/gtkmenu.c:599
2653 #: gtk/gtkmenu.c:600
2654 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2655 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:607
2658 msgid "Bottom Attach"
2659 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2662 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2663 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2665 #: gtk/gtkmenu.c:695
2666 msgid "Can change accelerators"
2667 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2669 #: gtk/gtkmenu.c:696
2671 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2672 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2674 #: gtk/gtkmenu.c:701
2675 msgid "Delay before submenus appear"
2676 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2678 #: gtk/gtkmenu.c:702
2680 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2681 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2683 #: gtk/gtkmenu.c:709
2684 msgid "Delay before hiding a submenu"
2685 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2687 #: gtk/gtkmenu.c:710
2689 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2691 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2695 msgid "Pack direction"
2696 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2698 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2700 msgid "The pack direction of the menubar"
2701 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2703 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2704 msgid "Child Pack direction"
2707 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2709 msgid "The child pack direction of the menubar"
2710 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2712 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2713 msgid "Style of bevel around the menubar"
2714 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2716 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2717 msgid "Internal padding"
2718 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2720 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2721 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2722 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2724 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2725 msgid "Delay before drop down menus appear"
2726 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2728 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2729 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2730 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2732 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2737 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2739 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2740 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2742 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2746 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2747 msgid "The dropdown menu"
2750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2751 msgid "Image/label border"
2752 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2755 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2756 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2759 msgid "Use separator"
2760 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2764 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2765 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2768 msgid "Message Type"
2769 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2772 msgid "The type of message"
2773 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2776 msgid "Message Buttons"
2779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2780 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2781 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2783 #: gtk/gtkmisc.c:111
2787 #: gtk/gtkmisc.c:112
2788 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2789 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2791 #: gtk/gtkmisc.c:121
2795 #: gtk/gtkmisc.c:122
2797 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2798 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2800 #: gtk/gtkmisc.c:131
2804 #: gtk/gtkmisc.c:132
2806 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2807 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2809 #: gtk/gtknotebook.c:405
2813 #: gtk/gtknotebook.c:406
2814 msgid "The index of the current page"
2815 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2817 #: gtk/gtknotebook.c:414
2818 msgid "Tab Position"
2819 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2821 #: gtk/gtknotebook.c:415
2822 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2823 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:422
2827 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2829 #: gtk/gtknotebook.c:423
2830 msgid "Width of the border around the tab labels"
2831 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2833 #: gtk/gtknotebook.c:431
2834 msgid "Horizontal Tab Border"
2835 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2837 #: gtk/gtknotebook.c:432
2838 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2839 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:440
2842 msgid "Vertical Tab Border"
2843 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2845 #: gtk/gtknotebook.c:441
2846 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2847 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2849 #: gtk/gtknotebook.c:449
2851 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2853 #: gtk/gtknotebook.c:450
2854 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2855 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2857 #: gtk/gtknotebook.c:456
2859 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2861 #: gtk/gtknotebook.c:457
2862 msgid "Whether the border should be shown or not"
2863 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2865 #: gtk/gtknotebook.c:463
2869 #: gtk/gtknotebook.c:464
2870 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2871 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2873 #: gtk/gtknotebook.c:470
2874 msgid "Enable Popup"
2875 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2877 #: gtk/gtknotebook.c:471
2879 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2880 "you can use to go to a page"
2882 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2883 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2885 #: gtk/gtknotebook.c:478
2886 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2887 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2889 #: gtk/gtknotebook.c:485
2891 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2893 #: gtk/gtknotebook.c:486
2895 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2896 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2898 #: gtk/gtknotebook.c:492
2900 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2902 #: gtk/gtknotebook.c:493
2904 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2905 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2907 #: gtk/gtknotebook.c:506
2911 #: gtk/gtknotebook.c:507
2913 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2914 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2916 #: gtk/gtknotebook.c:513
2920 #: gtk/gtknotebook.c:514
2922 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2923 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2925 #: gtk/gtknotebook.c:520
2926 msgid "Tab pack type"
2927 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2929 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2930 msgid "Secondary backward stepper"
2931 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2933 #: gtk/gtknotebook.c:537
2935 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2936 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2938 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2939 msgid "Secondary forward stepper"
2940 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2942 #: gtk/gtknotebook.c:554
2944 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2945 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2947 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2948 msgid "Backward stepper"
2949 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2951 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2952 msgid "Display the standard backward arrow button"
2953 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2955 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2956 msgid "Forward stepper"
2957 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2959 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2960 msgid "Display the standard forward arrow button"
2961 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2964 msgid "The menu of options"
2965 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2968 msgid "Size of dropdown indicator"
2969 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2971 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2972 msgid "Spacing around indicator"
2973 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2975 #: gtk/gtkpaned.c:246
2977 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2978 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2980 #: gtk/gtkpaned.c:254
2981 msgid "Position Set"
2984 #: gtk/gtkpaned.c:255
2985 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2986 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2988 #: gtk/gtkpaned.c:261
2990 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2992 #: gtk/gtkpaned.c:262
2993 msgid "Width of handle"
2994 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2996 #: gtk/gtkpaned.c:278
2997 msgid "Minimal Position"
2998 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
3000 #: gtk/gtkpaned.c:279
3001 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3002 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3004 #: gtk/gtkpaned.c:296
3005 msgid "Maximal Position"
3006 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
3008 #: gtk/gtkpaned.c:297
3009 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3010 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3012 #: gtk/gtkpaned.c:314
3016 #: gtk/gtkpaned.c:315
3017 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3018 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3020 #: gtk/gtkpaned.c:330
3024 #: gtk/gtkpaned.c:331
3025 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3026 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3028 #: gtk/gtkpreview.c:135
3030 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3031 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3033 #: gtk/gtkprogress.c:132
3034 msgid "Activity mode"
3037 #: gtk/gtkprogress.c:133
3039 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3040 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3041 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3043 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3044 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3045 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3047 #: gtk/gtkprogress.c:140
3051 #: gtk/gtkprogress.c:141
3052 msgid "Whether the progress is shown as text"
3053 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3055 #: gtk/gtkprogress.c:148
3056 msgid "Text x alignment"
3057 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3059 #: gtk/gtkprogress.c:149
3061 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3062 "in the progress widget"
3064 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3066 #: gtk/gtkprogress.c:157
3067 msgid "Text y alignment"
3068 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3070 #: gtk/gtkprogress.c:158
3072 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3073 "in the progress widget"
3075 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3082 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3083 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3086 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3087 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3089 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3091 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3093 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3094 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3095 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3097 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3098 msgid "Activity Step"
3101 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3102 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3103 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3106 msgid "Activity Blocks"
3107 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3109 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3111 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3113 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3116 msgid "Discrete Blocks"
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3121 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3124 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3130 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3131 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3132 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3134 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3138 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3139 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3140 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3143 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3144 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3148 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3149 "have enough room to display the entire string, if at all"
3152 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3156 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3158 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3159 "is the current action of its group."
3161 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3164 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3168 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3170 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3171 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3173 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3175 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3176 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3178 #: gtk/gtkrange.c:329
3179 msgid "Update policy"
3180 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3182 #: gtk/gtkrange.c:330
3183 msgid "How the range should be updated on the screen"
3184 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3186 #: gtk/gtkrange.c:339
3187 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3188 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3190 #: gtk/gtkrange.c:346
3194 #: gtk/gtkrange.c:347
3195 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3196 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3198 #: gtk/gtkrange.c:353
3199 msgid "Slider Width"
3200 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3202 #: gtk/gtkrange.c:354
3203 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3204 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3206 #: gtk/gtkrange.c:361
3207 msgid "Trough Border"
3208 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3210 #: gtk/gtkrange.c:362
3211 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3212 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3214 #: gtk/gtkrange.c:369
3215 msgid "Stepper Size"
3216 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3218 #: gtk/gtkrange.c:370
3219 msgid "Length of step buttons at ends"
3220 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3222 #: gtk/gtkrange.c:377
3223 msgid "Stepper Spacing"
3224 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3226 #: gtk/gtkrange.c:378
3227 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3228 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3230 #: gtk/gtkrange.c:385
3231 msgid "Arrow X Displacement"
3232 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3234 #: gtk/gtkrange.c:386
3236 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3237 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3239 #: gtk/gtkrange.c:393
3240 msgid "Arrow Y Displacement"
3241 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3243 #: gtk/gtkrange.c:394
3245 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3246 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3248 #: gtk/gtkruler.c:122
3252 #: gtk/gtkruler.c:123
3253 msgid "Lower limit of ruler"
3254 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3256 #: gtk/gtkruler.c:132
3260 #: gtk/gtkruler.c:133
3261 msgid "Upper limit of ruler"
3262 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3264 #: gtk/gtkruler.c:143
3265 msgid "Position of mark on the ruler"
3266 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3268 #: gtk/gtkruler.c:152
3270 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3272 #: gtk/gtkruler.c:153
3273 msgid "Maximum size of the ruler"
3274 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3276 #: gtk/gtkruler.c:168
3281 #: gtk/gtkruler.c:169
3283 msgid "The metric used for the ruler"
3284 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3286 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3290 #: gtk/gtkscale.c:174
3291 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3292 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3294 #: gtk/gtkscale.c:183
3298 #: gtk/gtkscale.c:184
3299 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3300 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3302 #: gtk/gtkscale.c:191
3303 msgid "Value Position"
3304 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
3306 #: gtk/gtkscale.c:192
3307 msgid "The position in which the current value is displayed"
3308 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3310 #: gtk/gtkscale.c:199
3311 msgid "Slider Length"
3312 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3314 #: gtk/gtkscale.c:200
3315 msgid "Length of scale's slider"
3316 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3318 #: gtk/gtkscale.c:208
3319 msgid "Value spacing"
3320 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3322 #: gtk/gtkscale.c:209
3323 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3324 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3326 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3327 msgid "Minimum Slider Length"
3328 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3330 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3331 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3332 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3334 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3335 msgid "Fixed slider size"
3336 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3338 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3339 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3340 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
3342 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3344 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3345 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3347 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3349 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3350 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3353 msgid "Horizontal Adjustment"
3354 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3357 msgid "Vertical Adjustment"
3358 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3361 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3362 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3365 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3366 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3369 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3370 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3373 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3374 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3377 msgid "Window Placement"
3378 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3381 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3382 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
3384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3386 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3389 msgid "Style of bevel around the contents"
3390 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3393 msgid "Scrollbar spacing"
3394 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3397 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3398 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3400 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3404 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3405 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3406 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3408 #: gtk/gtksettings.c:281
3409 msgid "Double Click Time"
3410 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
3412 #: gtk/gtksettings.c:282
3414 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3415 "click (in milliseconds)"
3417 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3418 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3420 #: gtk/gtksettings.c:289
3421 msgid "Double Click Distance"
3422 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3424 #: gtk/gtksettings.c:290
3426 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3427 "double click (in pixels)"
3428 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3430 #: gtk/gtksettings.c:297
3431 msgid "Cursor Blink"
3434 #: gtk/gtksettings.c:298
3435 msgid "Whether the cursor should blink"
3436 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3438 #: gtk/gtksettings.c:305
3439 msgid "Cursor Blink Time"
3440 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3442 #: gtk/gtksettings.c:306
3443 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3444 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3446 #: gtk/gtksettings.c:313
3447 msgid "Split Cursor"
3448 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3450 #: gtk/gtksettings.c:314
3452 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3454 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3456 #: gtk/gtksettings.c:321
3458 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3460 #: gtk/gtksettings.c:322
3461 msgid "Name of theme RC file to load"
3462 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3464 #: gtk/gtksettings.c:329
3465 msgid "Icon Theme Name"
3466 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3468 #: gtk/gtksettings.c:330
3469 msgid "Name of icon theme to use"
3470 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3472 #: gtk/gtksettings.c:338
3473 msgid "Key Theme Name"
3474 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3476 #: gtk/gtksettings.c:339
3477 msgid "Name of key theme RC file to load"
3478 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3480 #: gtk/gtksettings.c:347
3481 msgid "Menu bar accelerator"
3482 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3484 #: gtk/gtksettings.c:348
3485 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3486 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3488 #: gtk/gtksettings.c:356
3489 msgid "Drag threshold"
3490 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
3492 #: gtk/gtksettings.c:357
3493 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3494 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3496 #: gtk/gtksettings.c:365
3500 #: gtk/gtksettings.c:366
3501 msgid "Name of default font to use"
3502 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3504 #: gtk/gtksettings.c:374
3506 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3508 #: gtk/gtksettings.c:375
3510 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3511 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3513 #: gtk/gtksettings.c:383
3517 #: gtk/gtksettings.c:384
3518 msgid "List of currently active GTK modules"
3521 #: gtk/gtksettings.c:393
3522 msgid "Xft Antialias"
3523 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3525 #: gtk/gtksettings.c:394
3526 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3527 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3529 #: gtk/gtksettings.c:403
3533 #: gtk/gtksettings.c:404
3534 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3535 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3537 #: gtk/gtksettings.c:413
3538 msgid "Xft Hint Style"
3539 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3541 #: gtk/gtksettings.c:414
3542 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3543 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3545 #: gtk/gtksettings.c:423
3549 #: gtk/gtksettings.c:424
3550 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3551 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3553 #: gtk/gtksettings.c:433
3555 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3557 #: gtk/gtksettings.c:434
3558 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3559 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3561 #: gtk/gtksettings.c:443
3563 msgid "Cursor theme name"
3564 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3566 #: gtk/gtksettings.c:444
3568 msgid "Name of the cursor theme to use"
3569 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3571 #: gtk/gtksettings.c:452
3573 msgid "Cursor theme size"
3576 #: gtk/gtksettings.c:453
3578 msgid "Size to use for cursors"
3579 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3581 #: gtk/gtksettings.c:463
3582 msgid "Alternative button order"
3585 #: gtk/gtksettings.c:464
3587 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3588 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
3590 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3594 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3597 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3599 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3601 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3602 msgid "Ignore hidden"
3605 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3607 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3610 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3611 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3612 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3614 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3616 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3618 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3619 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3620 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3622 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3623 msgid "The number of decimal places to display"
3624 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3626 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3627 msgid "Snap to Ticks"
3628 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3630 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3632 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3633 "nearest step increment"
3634 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3641 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3642 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3648 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3649 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3650 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3652 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3653 msgid "Update Policy"
3654 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3656 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3658 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3659 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3661 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3662 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3663 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3665 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3666 msgid "Style of bevel around the spin button"
3667 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3669 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3670 msgid "Has Resize Grip"
3671 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3673 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3674 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3675 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3677 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3678 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3679 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3681 #: gtk/gtktable.c:161
3685 #: gtk/gtktable.c:162
3686 msgid "The number of rows in the table"
3687 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3689 #: gtk/gtktable.c:170
3693 #: gtk/gtktable.c:171
3694 msgid "The number of columns in the table"
3695 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3697 #: gtk/gtktable.c:179
3699 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3701 #: gtk/gtktable.c:180
3702 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3703 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3705 #: gtk/gtktable.c:188
3706 msgid "Column spacing"
3707 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3709 #: gtk/gtktable.c:189
3710 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3711 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3713 #: gtk/gtktable.c:197
3717 #: gtk/gtktable.c:198
3718 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3719 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3721 #: gtk/gtktable.c:205
3722 msgid "Left attachment"
3725 #: gtk/gtktable.c:212
3726 msgid "Right attachment"
3729 #: gtk/gtktable.c:213
3730 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3731 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3733 #: gtk/gtktable.c:219
3734 msgid "Top attachment"
3737 #: gtk/gtktable.c:220
3738 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3739 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3741 #: gtk/gtktable.c:226
3742 msgid "Bottom attachment"
3745 #: gtk/gtktable.c:233
3746 msgid "Horizontal options"
3749 #: gtk/gtktable.c:234
3750 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3751 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3753 #: gtk/gtktable.c:240
3754 msgid "Vertical options"
3757 #: gtk/gtktable.c:241
3758 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3759 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3761 #: gtk/gtktable.c:247
3762 msgid "Horizontal padding"
3763 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3765 #: gtk/gtktable.c:248
3767 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3769 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3771 #: gtk/gtktable.c:254
3772 msgid "Vertical padding"
3773 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3775 #: gtk/gtktable.c:255
3777 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3779 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3781 #: gtk/gtktext.c:607
3782 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3783 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3785 #: gtk/gtktext.c:615
3786 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3787 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3789 #: gtk/gtktext.c:622
3793 #: gtk/gtktext.c:623
3794 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3795 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3797 #: gtk/gtktext.c:630
3801 #: gtk/gtktext.c:631
3802 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3803 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3805 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3809 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3810 msgid "Text Tag Table"
3811 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3813 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3815 msgid "Current text of the buffer"
3816 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:201
3822 #: gtk/gtktexttag.c:202
3823 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3824 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3826 #: gtk/gtktexttag.c:220
3827 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3828 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:227
3831 msgid "Background full height"
3832 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3834 #: gtk/gtktexttag.c:228
3836 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3837 "of the tagged characters"
3838 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3840 #: gtk/gtktexttag.c:236
3841 msgid "Background stipple mask"
3842 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:237
3845 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3846 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:254
3849 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3850 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3852 #: gtk/gtktexttag.c:262
3853 msgid "Foreground stipple mask"
3854 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3856 #: gtk/gtktexttag.c:263
3857 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3858 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:270
3861 msgid "Text direction"
3862 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3864 #: gtk/gtktexttag.c:271
3865 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3866 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3868 #: gtk/gtktexttag.c:288
3869 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3870 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3872 #: gtk/gtktexttag.c:313
3873 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3874 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3876 #: gtk/gtktexttag.c:322
3877 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3878 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3880 #: gtk/gtktexttag.c:331
3882 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3883 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3884 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:342
3887 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3888 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:351
3891 msgid "Font size in Pango units"
3892 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:361
3896 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3897 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3898 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3900 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3901 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3902 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3905 msgid "Left, right, or center justification"
3906 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3908 #: gtk/gtktexttag.c:390
3911 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3912 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3914 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
3915 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3917 #: gtk/gtktexttag.c:397
3919 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3921 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3922 msgid "Width of the left margin in pixels"
3923 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:407
3926 msgid "Right margin"
3927 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3929 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3930 msgid "Width of the right margin in pixels"
3931 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3933 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3935 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3938 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3939 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3941 #: gtk/gtktexttag.c:430
3944 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3946 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3948 #: gtk/gtktexttag.c:439
3949 msgid "Pixels above lines"
3950 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3953 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3954 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3956 #: gtk/gtktexttag.c:449
3957 msgid "Pixels below lines"
3958 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3960 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3961 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3962 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:459
3965 msgid "Pixels inside wrap"
3966 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3968 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3969 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3970 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3974 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3975 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3977 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3981 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3982 msgid "Custom tabs for this text"
3983 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3985 #: gtk/gtktexttag.c:504
3989 #: gtk/gtktexttag.c:505
3990 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3991 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:519
3995 msgid "Paragraph background color name"
3996 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:520
4000 msgid "Paragraph background color as a string"
4001 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:535
4005 msgid "Paragraph background color"
4006 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:536
4010 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4011 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:549
4014 msgid "Background full height set"
4015 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4017 #: gtk/gtktexttag.c:550
4018 msgid "Whether this tag affects background height"
4019 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:553
4022 msgid "Background stipple set"
4023 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:554
4026 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4027 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:561
4030 msgid "Foreground stipple set"
4031 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4033 #: gtk/gtktexttag.c:562
4034 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4035 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:597
4038 msgid "Justification set"
4039 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:598
4042 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4043 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4045 #: gtk/gtktexttag.c:605
4046 msgid "Left margin set"
4047 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:606
4050 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4051 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4053 #: gtk/gtktexttag.c:609
4055 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:610
4058 msgid "Whether this tag affects indentation"
4059 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:617
4062 msgid "Pixels above lines set"
4063 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4066 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4067 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:621
4070 msgid "Pixels below lines set"
4071 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:625
4074 msgid "Pixels inside wrap set"
4075 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:626
4078 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4079 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:633
4082 msgid "Right margin set"
4083 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:634
4086 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4087 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:641
4090 msgid "Wrap mode set"
4091 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:642
4094 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4095 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:645
4099 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4101 #: gtk/gtktexttag.c:646
4102 msgid "Whether this tag affects tabs"
4103 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4105 #: gtk/gtktexttag.c:649
4106 msgid "Invisible set"
4107 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4109 #: gtk/gtktexttag.c:650
4110 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4111 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4113 #: gtk/gtktexttag.c:653
4115 msgid "Paragraph background set"
4116 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4118 #: gtk/gtktexttag.c:654
4120 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4121 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4123 #: gtk/gtktextview.c:548
4124 msgid "Pixels Above Lines"
4125 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4127 #: gtk/gtktextview.c:558
4128 msgid "Pixels Below Lines"
4129 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4131 #: gtk/gtktextview.c:568
4132 msgid "Pixels Inside Wrap"
4133 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4135 #: gtk/gtktextview.c:586
4139 #: gtk/gtktextview.c:604
4141 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4143 #: gtk/gtktextview.c:614
4144 msgid "Right Margin"
4145 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4147 #: gtk/gtktextview.c:642
4148 msgid "Cursor Visible"
4151 #: gtk/gtktextview.c:643
4152 msgid "If the insertion cursor is shown"
4153 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4155 #: gtk/gtktextview.c:650
4159 #: gtk/gtktextview.c:651
4160 msgid "The buffer which is displayed"
4161 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4163 #: gtk/gtktextview.c:658
4164 msgid "Overwrite mode"
4165 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4167 #: gtk/gtktextview.c:659
4168 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4169 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4171 #: gtk/gtktextview.c:666
4173 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4175 #: gtk/gtktextview.c:667
4176 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4177 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4179 #: gtk/gtktextview.c:676
4180 msgid "Error underline color"
4181 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4183 #: gtk/gtktextview.c:677
4184 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4185 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4187 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4188 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4189 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4191 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4192 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4193 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4195 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4196 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4197 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4199 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4200 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4201 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4203 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4204 msgid "Draw Indicator"
4205 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4207 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4208 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4209 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4212 msgid "The orientation of the toolbar"
4213 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4216 msgid "Toolbar Style"
4217 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4220 msgid "How to draw the toolbar"
4221 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4228 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4229 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4234 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4238 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4239 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4241 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4242 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4243 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4246 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4247 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4251 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4254 msgid "Size of spacers"
4255 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4258 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4259 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4267 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4270 msgid "Button relief"
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4274 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4275 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4278 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4279 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4282 msgid "Toolbar style"
4283 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4285 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4287 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4288 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4290 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4291 msgid "Toolbar icon size"
4292 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4294 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4295 msgid "Size of icons in default toolbars"
4296 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4298 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4299 msgid "Text to show in the item."
4300 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
4302 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4304 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4305 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4307 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4308 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4310 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4311 msgid "Widget to use as the item label"
4312 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4314 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4316 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
4318 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4319 msgid "The stock icon displayed on the item"
4320 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4322 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4327 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4329 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4330 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4332 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4334 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4336 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4337 msgid "Icon widget to display in the item"
4338 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4340 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4342 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4343 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4345 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4346 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4348 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4349 msgid "TreeModelSort Model"
4350 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
4352 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4353 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4354 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:570
4357 msgid "TreeView Model"
4358 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
4360 #: gtk/gtktreeview.c:571
4361 msgid "The model for the tree view"
4362 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4364 #: gtk/gtktreeview.c:579
4365 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4366 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4368 #: gtk/gtktreeview.c:587
4369 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4370 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4372 #: gtk/gtktreeview.c:594
4374 msgid "Headers Visible"
4375 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4377 #: gtk/gtktreeview.c:595
4378 msgid "Show the column header buttons"
4379 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
4381 #: gtk/gtktreeview.c:602
4382 msgid "Headers Clickable"
4383 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4385 #: gtk/gtktreeview.c:603
4386 msgid "Column headers respond to click events"
4387 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4389 #: gtk/gtktreeview.c:610
4390 msgid "Expander Column"
4391 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4393 #: gtk/gtktreeview.c:611
4394 msgid "Set the column for the expander column"
4395 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4397 #: gtk/gtktreeview.c:626
4399 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4401 #: gtk/gtktreeview.c:627
4402 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4403 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4405 #: gtk/gtktreeview.c:634
4406 msgid "Enable Search"
4407 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4409 #: gtk/gtktreeview.c:635
4410 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4411 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4413 #: gtk/gtktreeview.c:642
4414 msgid "Search Column"
4417 #: gtk/gtktreeview.c:643
4418 msgid "Model column to search through when searching through code"
4419 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4421 #: gtk/gtktreeview.c:663
4422 msgid "Fixed Height Mode"
4423 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4425 #: gtk/gtktreeview.c:664
4426 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4427 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4429 #: gtk/gtktreeview.c:684
4431 msgid "Hover Selection"
4434 #: gtk/gtktreeview.c:685
4436 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4437 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
4439 #: gtk/gtktreeview.c:704
4441 msgid "Hover Expand"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:705
4447 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4448 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4450 #: gtk/gtktreeview.c:725
4451 msgid "Vertical Separator Width"
4452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4454 #: gtk/gtktreeview.c:726
4455 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4456 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4458 #: gtk/gtktreeview.c:734
4459 msgid "Horizontal Separator Width"
4460 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4462 #: gtk/gtktreeview.c:735
4463 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4464 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4466 #: gtk/gtktreeview.c:743
4468 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4470 #: gtk/gtktreeview.c:744
4471 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4472 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4474 #: gtk/gtktreeview.c:750
4475 msgid "Indent Expanders"
4476 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
4478 #: gtk/gtktreeview.c:751
4479 msgid "Make the expanders indented"
4480 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
4482 #: gtk/gtktreeview.c:757
4483 msgid "Even Row Color"
4484 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4486 #: gtk/gtktreeview.c:758
4487 msgid "Color to use for even rows"
4488 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4490 #: gtk/gtktreeview.c:764
4491 msgid "Odd Row Color"
4492 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4494 #: gtk/gtktreeview.c:765
4495 msgid "Color to use for odd rows"
4496 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4499 msgid "Whether to display the column"
4500 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4504 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4507 msgid "Column is user-resizable"
4508 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4511 msgid "Current width of the column"
4512 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4515 msgid "Space which is inserted between cells"
4518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4523 msgid "Resize mode of the column"
4524 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4528 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4531 msgid "Current fixed width of the column"
4532 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4535 msgid "Minimum Width"
4536 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4539 msgid "Minimum allowed width of the column"
4540 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4543 msgid "Maximum Width"
4544 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4547 msgid "Maximum allowed width of the column"
4548 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4551 msgid "Title to appear in column header"
4552 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4555 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4556 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4563 msgid "Whether the header can be clicked"
4564 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4571 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4572 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4579 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4580 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4583 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4584 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4587 msgid "Sort indicator"
4590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4591 msgid "Whether to show a sort indicator"
4592 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4599 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4600 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4602 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4603 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4604 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4606 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4607 msgid "Merged UI definition"
4608 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4610 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4611 msgid "An XML string describing the merged UI"
4612 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4614 #: gtk/gtkviewport.c:138
4616 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4618 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4620 #: gtk/gtkviewport.c:146
4622 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4624 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4626 #: gtk/gtkviewport.c:154
4627 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4628 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:414
4634 #: gtk/gtkwidget.c:415
4635 msgid "The name of the widget"
4636 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:421
4639 msgid "Parent widget"
4640 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4642 #: gtk/gtkwidget.c:422
4643 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4644 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4646 #: gtk/gtkwidget.c:429
4647 msgid "Width request"
4648 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:430
4652 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4654 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4656 #: gtk/gtkwidget.c:438
4657 msgid "Height request"
4658 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4660 #: gtk/gtkwidget.c:439
4662 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4664 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4666 #: gtk/gtkwidget.c:448
4667 msgid "Whether the widget is visible"
4668 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:455
4671 msgid "Whether the widget responds to input"
4672 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:461
4675 msgid "Application paintable"
4676 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:462
4679 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4680 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:468
4684 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:469
4687 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4688 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:475
4694 #: gtk/gtkwidget.c:476
4695 msgid "Whether the widget has the input focus"
4696 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4698 #: gtk/gtkwidget.c:482
4702 #: gtk/gtkwidget.c:483
4703 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4704 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4706 #: gtk/gtkwidget.c:489
4708 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:490
4711 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4712 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4714 #: gtk/gtkwidget.c:496
4718 #: gtk/gtkwidget.c:497
4719 msgid "Whether the widget is the default widget"
4720 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4722 #: gtk/gtkwidget.c:503
4723 msgid "Receives default"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:504
4727 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4728 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4730 #: gtk/gtkwidget.c:510
4731 msgid "Composite child"
4732 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4734 #: gtk/gtkwidget.c:511
4735 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4736 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4738 #: gtk/gtkwidget.c:517
4742 #: gtk/gtkwidget.c:518
4744 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4746 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4748 #: gtk/gtkwidget.c:524
4752 #: gtk/gtkwidget.c:525
4753 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4755 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4758 #: gtk/gtkwidget.c:532
4759 msgid "Extension events"
4760 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4762 #: gtk/gtkwidget.c:533
4763 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4765 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4768 #: gtk/gtkwidget.c:540
4770 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4772 #: gtk/gtkwidget.c:541
4773 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4774 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4776 #: gtk/gtkwidget.c:1447
4777 msgid "Interior Focus"
4778 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4780 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4781 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4782 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4784 #: gtk/gtkwidget.c:1454
4785 msgid "Focus linewidth"
4786 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4788 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4789 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4790 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4792 #: gtk/gtkwidget.c:1461
4793 msgid "Focus line dash pattern"
4794 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4796 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4797 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4798 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4800 #: gtk/gtkwidget.c:1467
4801 msgid "Focus padding"
4802 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4804 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4805 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4806 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4808 #: gtk/gtkwidget.c:1473
4809 msgid "Cursor color"
4810 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4812 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4813 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4814 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4816 #: gtk/gtkwidget.c:1479
4817 msgid "Secondary cursor color"
4818 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4820 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4822 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4823 "right-to-left and left-to-right text"
4825 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4828 #: gtk/gtkwidget.c:1485
4829 msgid "Cursor line aspect ratio"
4830 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4832 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4833 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4834 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4836 #: gtk/gtkwidget.c:1491
4839 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4841 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4842 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4845 #: gtk/gtkwindow.c:420
4849 #: gtk/gtkwindow.c:421
4850 msgid "The type of the window"
4851 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4853 #: gtk/gtkwindow.c:429
4854 msgid "Window Title"
4855 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4857 #: gtk/gtkwindow.c:430
4858 msgid "The title of the window"
4859 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4861 #: gtk/gtkwindow.c:437
4865 #: gtk/gtkwindow.c:438
4866 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4867 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4869 #: gtk/gtkwindow.c:445
4870 msgid "Allow Shrink"
4871 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4873 #: gtk/gtkwindow.c:447
4876 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4879 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4881 #: gtk/gtkwindow.c:454
4883 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4885 #: gtk/gtkwindow.c:455
4886 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4887 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4889 #: gtk/gtkwindow.c:463
4890 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4891 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4893 #: gtk/gtkwindow.c:470
4897 #: gtk/gtkwindow.c:471
4899 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4902 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:478
4905 msgid "Window Position"
4906 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:479
4909 msgid "The initial position of the window"
4910 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:487
4913 msgid "Default Width"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:488
4917 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4918 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4920 #: gtk/gtkwindow.c:497
4921 msgid "Default Height"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:498
4926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4927 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4929 #: gtk/gtkwindow.c:507
4930 msgid "Destroy with Parent"
4931 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4933 #: gtk/gtkwindow.c:508
4934 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4935 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4937 #: gtk/gtkwindow.c:515
4941 #: gtk/gtkwindow.c:516
4942 msgid "Icon for this window"
4943 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4945 #: gtk/gtkwindow.c:532
4947 msgid "Name of the themed icon for this window"
4948 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4950 #: gtk/gtkwindow.c:547
4954 #: gtk/gtkwindow.c:548
4955 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4956 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4958 #: gtk/gtkwindow.c:555
4959 msgid "Focus in Toplevel"
4960 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4962 #: gtk/gtkwindow.c:556
4963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4964 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4966 #: gtk/gtkwindow.c:563
4970 #: gtk/gtkwindow.c:564
4972 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4973 "and how to treat it."
4975 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4978 #: gtk/gtkwindow.c:572
4979 msgid "Skip taskbar"
4980 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4982 #: gtk/gtkwindow.c:573
4983 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4984 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4986 #: gtk/gtkwindow.c:580
4988 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4990 #: gtk/gtkwindow.c:581
4991 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4992 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4994 #: gtk/gtkwindow.c:588
4998 #: gtk/gtkwindow.c:589
5000 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5001 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5003 #: gtk/gtkwindow.c:603
5004 msgid "Accept focus"
5005 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5007 #: gtk/gtkwindow.c:604
5008 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5009 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5011 #: gtk/gtkwindow.c:618
5013 msgid "Focus on map"
5014 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5016 #: gtk/gtkwindow.c:619
5018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5019 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5021 #: gtk/gtkwindow.c:633
5025 #: gtk/gtkwindow.c:634
5026 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5027 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5029 #: gtk/gtkwindow.c:649
5033 #: gtk/gtkwindow.c:650
5034 msgid "The window gravity of the window"
5035 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5037 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5038 msgid "IM Preedit style"
5039 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5041 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5042 msgid "How to draw the input method preedit string"
5043 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5045 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5046 msgid "IM Status style"
5047 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5049 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5050 msgid "How to draw the input method statusbar"
5051 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5054 #~ msgid "Width In Chararacters"
5055 #~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5058 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5059 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"