]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 08:46+0530\n"
15 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
98 msgid "Screen"
99 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:538
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
122 msgid "Program name"
123 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
133 msgid "Program version"
134 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
165 msgid "Website label"
166 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
176 msgid "Authors"
177 msgstr "ਲੇਖਕ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
192 msgid "Artists"
193 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
209 msgid "Logo"
210 msgstr "ਲੋਗੋ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
218 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "ਨਾਂ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:180
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
263 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
264 msgid "Label"
265 msgstr "ਲੇਬਲ"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:215
272 msgid "Short label"
273 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:216
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
278
279 #: gtk/gtkaction.c:224
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:225
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
286
287 #: gtk/gtkaction.c:240
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:241
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
296 msgid "GIcon"
297 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
306 msgid "Icon Name"
307 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr ""
333 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
336 msgid "Visible when vertical"
337 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
346 msgid "Is important"
347 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:323
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
355 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:331
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:332
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:523
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:339
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Visible"
377 msgstr "ਦਿੱਖ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:346
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:352
384 msgid "Action Group"
385 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:353
388 msgid ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "ਮੁੱਲ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
479 msgid ""
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
484 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
491 msgid ""
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgstr ""
495 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
496 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
499 msgid "Top Padding"
500 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
508 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
515 msgid "Left Padding"
516 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:75
531 msgid "Arrow direction"
532 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:84
539 msgid "Arrow shadow"
540 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:85
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
547 msgid "Arrow Scaling"
548 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:93
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:281
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:282
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:289
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:290
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:306
603 msgid "Page type"
604 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:307
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:324
611 msgid "Page title"
612 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:325
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:341
619 msgid "Header image"
620 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:342
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:358
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:359
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:374
635 msgid "Page complete"
636 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:375
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:91
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:100
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:109
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:118
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:127
675 msgid "Layout style"
676 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid ""
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
682 msgstr ""
683 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:136
686 msgid "Secondary"
687 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:137
690 msgid ""
691 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
692 "g., help buttons"
693 msgstr ""
694 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
695
696 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "Spacing"
699 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:131
702 msgid "The amount of space between children"
703 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
706 #: gtk/gtktoolbar.c:573
707 msgid "Homogeneous"
708 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:141
711 msgid "Whether the children should all be the same size"
712 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
716 msgid "Expand"
717 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:149
720 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
721 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:155
724 msgid "Fill"
725 msgstr "ਭਰੋ"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:156
728 msgid ""
729 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
730 "used as padding"
731 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
732
733 #: gtk/gtkbox.c:162
734 msgid "Padding"
735 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:163
738 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
739 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:169
742 msgid "Pack type"
743 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
746 msgid ""
747 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
748 "start or end of the parent"
749 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
752 #: gtk/gtkruler.c:148
753 msgid "Position"
754 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
757 msgid "The index of the child in the parent"
758 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
759
760 #: gtk/gtkbuilder.c:96
761 msgid "Translation Domain"
762 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
763
764 #: gtk/gtkbuilder.c:97
765 msgid "The translation domain used by gettext"
766 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:220
769 msgid ""
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 "widget"
772 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
775 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
776 msgid "Use underline"
777 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
781 msgid ""
782 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
783 "for the mnemonic accelerator key"
784 msgstr ""
785 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
786 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
789 msgid "Use stock"
790 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:236
793 msgid ""
794 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
795 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:251
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:252
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:269
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:288
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
822 msgid "Image widget"
823 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:306
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:320
830 msgid "Image position"
831 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:321
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:433
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:434
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:440
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:441
850 msgid ""
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "border"
853 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:446
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:447
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:454
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:455
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:471
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:472
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
884 msgid "Inner Border"
885 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:486
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:499
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:500
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:514
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:515
904 msgid "Whether images should be shown on buttons"
905 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:440
908 msgid "Year"
909 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:441
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:454
916 msgid "Month"
917 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:455
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:469
924 msgid "Day"
925 msgstr "ਦਿਨ"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:470
928 msgid ""
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:484
934 msgid "Show Heading"
935 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:485
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:499
942 msgid "Show Day Names"
943 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:500
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:513
950 msgid "No Month Change"
951 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:514
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:528
958 msgid "Show Week Numbers"
959 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:529
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:544
966 msgid "Details Width"
967 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:545
970 msgid "Details width in characters"
971 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:560
974 msgid "Details Height"
975 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:561
978 msgid "Details height in rows"
979 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:577
982 msgid "Show Details"
983 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:578
986 msgid "If TRUE, details are shown"
987 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "mode"
991 msgstr "ਢੰਗ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "visible"
999 msgstr "ਦਿੱਖ"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "xalign"
1011 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1014 msgid "The x-align"
1015 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "yalign"
1019 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1022 msgid "The y-align"
1023 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "xpad"
1027 msgstr "xpad"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 msgid "The xpad"
1031 msgstr "xpad"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "ypad"
1035 msgstr "ypad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 msgid "The ypad"
1039 msgstr "ypad"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "width"
1043 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "height"
1051 msgstr "ਉਚਾਈ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Is Expander"
1059 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Is Expanded"
1067 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1090 msgid "Editing"
1091 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1094 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1095 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1098 msgid "Cell background set"
1099 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1102 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1103 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1106 msgid "Accelerator key"
1107 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1110 msgid "The keyval of the accelerator"
1111 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1114 msgid "Accelerator modifiers"
1115 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1118 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1119 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1122 msgid "Accelerator keycode"
1123 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1126 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1127 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1130 msgid "Accelerator Mode"
1131 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1134 msgid "The type of accelerators"
1135 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1138 msgid "Model"
1139 msgstr "ਮਾਡਲ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1142 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1143 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 msgid "Text Column"
1147 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1150 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1151 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1154 msgid "Has Entry"
1155 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1158 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1159 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1162 msgid "Pixbuf Object"
1163 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1166 msgid "The pixbuf to render"
1167 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1170 msgid "Pixbuf Expander Open"
1171 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1174 msgid "Pixbuf for open expander"
1175 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1178 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1179 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1182 msgid "Pixbuf for closed expander"
1183 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1186 msgid "Stock ID"
1187 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1190 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1191 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1194 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1195 msgid "Size"
1196 msgstr "ਅਕਾਰ"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1199 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1200 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1203 msgid "Detail"
1204 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1207 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1208 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1211 msgid "Follow State"
1212 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1215 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1216 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1219 msgid "Icon"
1220 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1223 msgid "Value of the progress bar"
1224 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1227 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1228 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1229 msgid "Text"
1230 msgstr "ਪਾਠ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1233 msgid "Text on the progress bar"
1234 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1237 msgid "Pulse"
1238 msgstr "ਲਹਿਰ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1241 msgid ""
1242 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1243 "don't know how much."
1244 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿੰਨੀ।"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1247 msgid "Text x alignment"
1248 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1251 msgid ""
1252 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1253 "layouts."
1254 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1257 msgid "Text y alignment"
1258 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1261 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1262 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1265 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1266 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1267 msgid "Orientation"
1268 msgstr "ਹਾਲਤ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1271 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1272 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1275 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1276 msgid "Adjustment"
1277 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1281 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1284 msgid "Climb rate"
1285 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1288 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1289 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1292 msgid "Digits"
1293 msgstr "ਅੰਕ"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1296 msgid "The number of decimal places to display"
1297 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1300 msgid "Text to render"
1301 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1304 msgid "Markup"
1305 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1308 msgid "Marked up text to render"
1309 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1312 msgid "Attributes"
1313 msgstr "ਗੁਣ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1317 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1320 msgid "Single Paragraph Mode"
1321 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1324 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1325 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1328 msgid "Background color name"
1329 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1332 msgid "Background color as a string"
1333 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1336 msgid "Background color"
1337 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1340 msgid "Background color as a GdkColor"
1341 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1344 msgid "Foreground color name"
1345 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1348 msgid "Foreground color as a string"
1349 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1352 msgid "Foreground color"
1353 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1356 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1357 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1360 #: gtk/gtktextview.c:573
1361 msgid "Editable"
1362 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1365 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1366 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1370 msgid "Font"
1371 msgstr "ਫੋਟ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1374 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1375 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1378 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1379 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1382 msgid "Font family"
1383 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1386 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1387 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1390 #: gtk/gtktexttag.c:291
1391 msgid "Font style"
1392 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1395 #: gtk/gtktexttag.c:300
1396 msgid "Font variant"
1397 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1400 #: gtk/gtktexttag.c:309
1401 msgid "Font weight"
1402 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1405 #: gtk/gtktexttag.c:320
1406 msgid "Font stretch"
1407 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1410 #: gtk/gtktexttag.c:329
1411 msgid "Font size"
1412 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1415 msgid "Font points"
1416 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1419 msgid "Font size in points"
1420 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1423 msgid "Font scale"
1424 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1427 msgid "Font scaling factor"
1428 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1431 msgid "Rise"
1432 msgstr "ਉਭਰੋ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1435 msgid ""
1436 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1437 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1440 msgid "Strikethrough"
1441 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1444 msgid "Whether to strike through the text"
1445 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1448 msgid "Underline"
1449 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Style of underline for this text"
1453 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1456 msgid "Language"
1457 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1460 msgid ""
1461 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1462 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1463 "probably don't need it"
1464 msgstr ""
1465 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1466 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1469 msgid "Ellipsize"
1470 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1473 msgid ""
1474 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string"
1476 msgstr ""
1477 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1480 #: gtk/gtklabel.c:519
1481 msgid "Width In Characters"
1482 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1485 msgid "The desired width of the label, in characters"
1486 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1489 msgid "Wrap mode"
1490 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1493 msgid ""
1494 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1495 "have enough room to display the entire string"
1496 msgstr ""
1497 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1498 "ਹੋਵੇ।"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1501 msgid "Wrap width"
1502 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1505 msgid "The width at which the text is wrapped"
1506 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1509 msgid "Alignment"
1510 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1513 msgid "How to align the lines"
1514 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1517 msgid "Background set"
1518 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1521 msgid "Whether this tag affects the background color"
1522 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1525 msgid "Foreground set"
1526 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1529 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1530 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1533 msgid "Editability set"
1534 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1537 msgid "Whether this tag affects text editability"
1538 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1541 msgid "Font family set"
1542 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1545 msgid "Whether this tag affects the font family"
1546 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1549 msgid "Font style set"
1550 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1553 msgid "Whether this tag affects the font style"
1554 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1557 msgid "Font variant set"
1558 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1561 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1562 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1565 msgid "Font weight set"
1566 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1569 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1570 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1573 msgid "Font stretch set"
1574 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1577 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1578 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1581 msgid "Font size set"
1582 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1585 msgid "Whether this tag affects the font size"
1586 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1589 msgid "Font scale set"
1590 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1593 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1594 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1597 msgid "Rise set"
1598 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1601 msgid "Whether this tag affects the rise"
1602 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1605 msgid "Strikethrough set"
1606 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1609 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1610 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1613 msgid "Underline set"
1614 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1617 msgid "Whether this tag affects underlining"
1618 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1621 msgid "Language set"
1622 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1625 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1626 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1629 msgid "Ellipsize set"
1630 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1633 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1634 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1637 msgid "Align set"
1638 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1641 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1642 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1645 msgid "Toggle state"
1646 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1649 msgid "The toggle state of the button"
1650 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1653 msgid "Inconsistent state"
1654 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1657 msgid "The inconsistent state of the button"
1658 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1661 msgid "Activatable"
1662 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1665 msgid "The toggle button can be activated"
1666 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1669 msgid "Radio state"
1670 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1673 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1674 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1677 msgid "Indicator size"
1678 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1682 msgid "Size of check or radio indicator"
1683 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1684
1685 #: gtk/gtkcellview.c:182
1686 msgid "CellView model"
1687 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellview.c:183
1690 msgid "The model for cell view"
1691 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1692
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1694 msgid "Indicator Size"
1695 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1696
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1698 msgid "Indicator Spacing"
1699 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1702 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1703 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1706 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1707 msgid "Active"
1708 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1711 msgid "Whether the menu item is checked"
1712 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1715 msgid "Inconsistent"
1716 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1719 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1720 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1723 msgid "Draw as radio menu item"
1724 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1727 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1728 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1731 msgid "Use alpha"
1732 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1735 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1736 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1739 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1740 msgid "Title"
1741 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1744 msgid "The title of the color selection dialog"
1745 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1752 msgid "The selected color"
1753 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1756 msgid "Current Alpha"
1757 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1760 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1764 msgid "Has Opacity Control"
1765 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1768 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1769 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1772 msgid "Has palette"
1773 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1776 msgid "Whether a palette should be used"
1777 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1780 msgid "The current color"
1781 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1788 msgid "Custom palette"
1789 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1792 msgid "Palette to use in the color selector"
1793 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1796 msgid "Color Selection"
1797 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1800 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1801 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1804 msgid "OK Button"
1805 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1808 msgid "The OK button of the dialog."
1809 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1812 msgid "Cancel Button"
1813 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1816 msgid "The cancel button of the dialog."
1817 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1820 msgid "Help Button"
1821 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1824 msgid "The help button of the dialog."
1825 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:145
1828 msgid "Enable arrow keys"
1829 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:146
1832 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1833 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:152
1836 msgid "Always enable arrows"
1837 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:153
1840 msgid "Obsolete property, ignored"
1841 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:159
1844 msgid "Case sensitive"
1845 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:160
1848 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1849 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:167
1852 msgid "Allow empty"
1853 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:168
1856 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1857 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:175
1860 msgid "Value in list"
1861 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:176
1864 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1865 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1868 msgid "ComboBox model"
1869 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1872 msgid "The model for the combo box"
1873 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1876 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1877 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1880 msgid "Row span column"
1881 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1885 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1888 msgid "Column span column"
1889 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1892 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1893 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1896 msgid "Active item"
1897 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1900 msgid "The item which is currently active"
1901 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1904 msgid "Add tearoffs to menus"
1905 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1908 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1909 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1912 msgid "Has Frame"
1913 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1916 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1917 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1920 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1921 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1924 msgid "Tearoff Title"
1925 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1928 msgid ""
1929 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1930 "off"
1931 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1934 msgid "Popup shown"
1935 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1938 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1939 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1942 msgid "Button Sensitivity"
1943 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1946 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1947 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1950 msgid "Appears as list"
1951 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1954 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1955 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1958 msgid "Arrow Size"
1959 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1962 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1963 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1966 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1967 #: gtk/gtkviewport.c:122
1968 msgid "Shadow type"
1969 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1972 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1973 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1974
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1976 msgid "Resize mode"
1977 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1978
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1980 msgid "Specify how resize events are handled"
1981 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1982
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1984 msgid "Border width"
1985 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1986
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1988 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1989 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1992 msgid "Child"
1993 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1996 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1997 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1998
1999 #: gtk/gtkcurve.c:124
2000 msgid "Curve type"
2001 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:125
2004 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2006
2007 #: gtk/gtkcurve.c:132
2008 msgid "Minimum X"
2009 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2010
2011 #: gtk/gtkcurve.c:133
2012 msgid "Minimum possible value for X"
2013 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:141
2016 msgid "Maximum X"
2017 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:142
2020 msgid "Maximum possible X value"
2021 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2022
2023 #: gtk/gtkcurve.c:150
2024 msgid "Minimum Y"
2025 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:151
2028 msgid "Minimum possible value for Y"
2029 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:159
2032 msgid "Maximum Y"
2033 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:160
2036 msgid "Maximum possible value for Y"
2037 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2038
2039 #: gtk/gtkdialog.c:145
2040 msgid "Has separator"
2041 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2042
2043 #: gtk/gtkdialog.c:146
2044 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2045 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2046
2047 #: gtk/gtkdialog.c:191
2048 msgid "Content area border"
2049 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2050
2051 #: gtk/gtkdialog.c:192
2052 msgid "Width of border around the main dialog area"
2053 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2054
2055 #: gtk/gtkdialog.c:209
2056 msgid "Content area spacing"
2057 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2058
2059 #: gtk/gtkdialog.c:210
2060 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2061 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2062
2063 #: gtk/gtkdialog.c:217
2064 msgid "Button spacing"
2065 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:218
2068 msgid "Spacing between buttons"
2069 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:226
2072 msgid "Action area border"
2073 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:227
2076 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2077 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2080 msgid "Cursor Position"
2081 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2084 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2085 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2088 msgid "Selection Bound"
2089 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2092 msgid ""
2093 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2094 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:626
2097 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2098 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:633
2101 msgid "Maximum length"
2102 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:634
2105 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2106 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:642
2109 msgid "Visibility"
2110 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:643
2113 msgid ""
2114 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2115 "mode)"
2116 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:651
2119 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2120 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:659
2123 msgid ""
2124 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2125 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2128 msgid "Invisible character"
2129 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2132 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2133 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:674
2136 msgid "Activates default"
2137 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:675
2140 msgid ""
2141 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2142 "dialog) when Enter is pressed"
2143 msgstr ""
2144 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:681
2147 msgid "Width in chars"
2148 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:682
2151 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2152 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:691
2155 msgid "Scroll offset"
2156 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:692
2159 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2160 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:702
2163 msgid "The contents of the entry"
2164 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2167 msgid "X align"
2168 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2171 msgid ""
2172 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2173 "layouts."
2174 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:734
2177 msgid "Truncate multiline"
2178 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:735
2181 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2182 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:751
2185 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2186 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2189 msgid "Overwrite mode"
2190 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:767
2193 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2194 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:781
2197 msgid "Text length"
2198 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:782
2201 msgid "Length of the text currently in the entry"
2202 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:797
2205 msgid "Invisible char set"
2206 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:798
2209 msgid "Whether the invisible char has been set"
2210 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:816
2213 msgid "Caps Lock warning"
2214 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:817
2217 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2218 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:831
2221 msgid "Progress Fraction"
2222 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:832
2225 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2226 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:849
2229 msgid "Progress Pulse Step"
2230 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:850
2233 msgid ""
2234 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2235 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2236 msgstr ""
2237 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2238 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:866
2241 msgid "Primary pixbuf"
2242 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:867
2245 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2246 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:881
2249 msgid "Secondary pixbuf"
2250 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:882
2253 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2254 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:896
2257 msgid "Primary stock ID"
2258 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:897
2261 msgid "Stock ID for primary icon"
2262 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:911
2265 msgid "Secondary stock ID"
2266 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:912
2269 msgid "Stock ID for secondary icon"
2270 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:926
2273 msgid "Primary icon name"
2274 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:927
2277 msgid "Icon name for primary icon"
2278 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:941
2281 msgid "Secondary icon name"
2282 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:942
2285 msgid "Icon name for secondary icon"
2286 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:956
2289 msgid "Primary GIcon"
2290 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:957
2293 msgid "GIcon for primary icon"
2294 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:971
2297 msgid "Secondary GIcon"
2298 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:972
2301 msgid "GIcon for secondary icon"
2302 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:986
2305 msgid "Primary storage type"
2306 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:987
2309 msgid "The representation being used for primary icon"
2310 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:1002
2313 msgid "Secondary storage type"
2314 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:1003
2317 msgid "The representation being used for secondary icon"
2318 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:1024
2321 msgid "Primary icon activatable"
2322 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:1025
2325 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2326 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:1045
2329 msgid "Secondary icon activatable"
2330 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:1046
2333 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2334 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:1068
2337 msgid "Primary icon sensitive"
2338 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:1069
2341 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2342 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:1090
2345 msgid "Secondary icon sensitive"
2346 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1091
2349 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2350 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1107
2353 msgid "Primary icon tooltip text"
2354 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2357 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2358 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1124
2361 msgid "Secondary icon tooltip text"
2362 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2366 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1143
2369 msgid "Primary icon tooltip markup"
2370 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1162
2373 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2374 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2377 msgid "IM module"
2378 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2381 msgid "Which IM module should be used"
2382 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1197
2385 msgid "Icon Prelight"
2386 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1198
2389 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2390 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1211
2393 msgid "Progress Border"
2394 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1212
2397 msgid "Border around the progress bar"
2398 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1683
2401 msgid "Border between text and frame."
2402 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1697
2405 msgid "State Hint"
2406 msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1698
2409 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2410 msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2413 msgid "Select on focus"
2414 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1704
2417 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2418 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1718
2421 msgid "Password Hint Timeout"
2422 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1719
2425 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2426 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2427
2428 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2429 msgid "Completion Model"
2430 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2431
2432 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2433 msgid "The model to find matches in"
2434 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2435
2436 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2437 msgid "Minimum Key Length"
2438 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2439
2440 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2441 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2442 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2443
2444 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2445 msgid "Text column"
2446 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2447
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2449 msgid "The column of the model containing the strings."
2450 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2453 msgid "Inline completion"
2454 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2455
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2457 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2458 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2459
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2461 msgid "Popup completion"
2462 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2463
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2465 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2466 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2469 msgid "Popup set width"
2470 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2473 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2474 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2477 msgid "Popup single match"
2478 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2481 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2482 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2485 msgid "Inline selection"
2486 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2489 msgid "Your description here"
2490 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2491
2492 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2493 msgid "Visible Window"
2494 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2495
2496 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2497 msgid ""
2498 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2499 "trap events."
2500 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2501
2502 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2503 msgid "Above child"
2504 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2505
2506 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2507 msgid ""
2508 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2509 "child widget as opposed to below it."
2510 msgstr ""
2511 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2512
2513 #: gtk/gtkexpander.c:187
2514 msgid "Expanded"
2515 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2516
2517 #: gtk/gtkexpander.c:188
2518 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2519 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2520
2521 #: gtk/gtkexpander.c:196
2522 msgid "Text of the expander's label"
2523 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2524
2525 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2526 msgid "Use markup"
2527 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2528
2529 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2530 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2531 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2532
2533 #: gtk/gtkexpander.c:220
2534 msgid "Space to put between the label and the child"
2535 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2536
2537 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2538 msgid "Label widget"
2539 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2540
2541 #: gtk/gtkexpander.c:230
2542 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2543 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2544
2545 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2546 msgid "Expander Size"
2547 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2550 msgid "Size of the expander arrow"
2551 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2552
2553 #: gtk/gtkexpander.c:246
2554 msgid "Spacing around expander arrow"
2555 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2556
2557 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2558 msgid "Action"
2559 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2560
2561 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2562 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2563 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2564
2565 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2566 msgid "File System Backend"
2567 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2568
2569 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2570 msgid "Name of file system backend to use"
2571 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2572
2573 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2574 msgid "Filter"
2575 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2576
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2578 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2579 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2582 msgid "Local Only"
2583 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2584
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2586 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2587 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2588
2589 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2590 msgid "Preview widget"
2591 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2594 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2595 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2598 msgid "Preview Widget Active"
2599 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2602 msgid ""
2603 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2604 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2607 msgid "Use Preview Label"
2608 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2611 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2612 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2615 msgid "Extra widget"
2616 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2619 msgid "Application supplied widget for extra options."
2620 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2623 msgid "Select Multiple"
2624 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2627 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2628 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2631 msgid "Show Hidden"
2632 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2635 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2636 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2639 msgid "Do overwrite confirmation"
2640 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2643 msgid ""
2644 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2645 "dialog if necessary."
2646 msgstr ""
2647 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2650 msgid "Dialog"
2651 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2654 msgid "The file chooser dialog to use."
2655 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2658 msgid "The title of the file chooser dialog."
2659 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2662 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2663 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2664
2665 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2666 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2667 msgid "Filename"
2668 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2669
2670 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2671 msgid "The currently selected filename"
2672 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2673
2674 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2675 msgid "Show file operations"
2676 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2677
2678 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2679 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2680 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2681
2682 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2683 msgid "X position"
2684 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2685
2686 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2687 msgid "X position of child widget"
2688 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2689
2690 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2691 msgid "Y position"
2692 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2693
2694 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2695 msgid "Y position of child widget"
2696 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2697
2698 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2699 msgid "The title of the font selection dialog"
2700 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2701
2702 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2703 msgid "Font name"
2704 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2705
2706 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2707 msgid "The name of the selected font"
2708 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2709
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2711 msgid "Sans 12"
2712 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2713
2714 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2715 msgid "Use font in label"
2716 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2717
2718 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2719 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2720 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2721
2722 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2723 msgid "Use size in label"
2724 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2725
2726 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2727 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2728 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2729
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2731 msgid "Show style"
2732 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2733
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2735 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2736 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2737
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2739 msgid "Show size"
2740 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2741
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2743 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2744 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2745
2746 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2747 msgid "The string that represents this font"
2748 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2749
2750 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2751 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2752 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2753
2754 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2755 msgid "Preview text"
2756 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2757
2758 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2759 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2760 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2761
2762 #: gtk/gtkframe.c:106
2763 msgid "Text of the frame's label"
2764 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2765
2766 #: gtk/gtkframe.c:113
2767 msgid "Label xalign"
2768 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2769
2770 #: gtk/gtkframe.c:114
2771 msgid "The horizontal alignment of the label"
2772 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2773
2774 #: gtk/gtkframe.c:122
2775 msgid "Label yalign"
2776 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2777
2778 #: gtk/gtkframe.c:123
2779 msgid "The vertical alignment of the label"
2780 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2781
2782 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2783 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2784 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2785
2786 #: gtk/gtkframe.c:138
2787 msgid "Frame shadow"
2788 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2789
2790 #: gtk/gtkframe.c:139
2791 msgid "Appearance of the frame border"
2792 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2793
2794 #: gtk/gtkframe.c:148
2795 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2796 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2797
2798 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2799 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2800 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2801
2802 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2803 msgid "Handle position"
2804 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2805
2806 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2807 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2808 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2809
2810 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2811 msgid "Snap edge"
2812 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2813
2814 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2815 msgid ""
2816 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2817 "handlebox"
2818 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2821 msgid "Snap edge set"
2822 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2825 msgid ""
2826 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2827 "handle_position"
2828 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2829
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2831 msgid "Child Detached"
2832 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2835 msgid ""
2836 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2837 "detached."
2838 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
2839
2840 #: gtk/gtkiconview.c:548
2841 msgid "Selection mode"
2842 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2843
2844 #: gtk/gtkiconview.c:549
2845 msgid "The selection mode"
2846 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2847
2848 #: gtk/gtkiconview.c:567
2849 msgid "Pixbuf column"
2850 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2851
2852 #: gtk/gtkiconview.c:568
2853 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2854 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:586
2857 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2858 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:605
2861 msgid "Markup column"
2862 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2863
2864 #: gtk/gtkiconview.c:606
2865 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2866 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2867
2868 #: gtk/gtkiconview.c:613
2869 msgid "Icon View Model"
2870 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2871
2872 #: gtk/gtkiconview.c:614
2873 msgid "The model for the icon view"
2874 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:630
2877 msgid "Number of columns"
2878 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2879
2880 #: gtk/gtkiconview.c:631
2881 msgid "Number of columns to display"
2882 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:648
2885 msgid "Width for each item"
2886 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2887
2888 #: gtk/gtkiconview.c:649
2889 msgid "The width used for each item"
2890 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2891
2892 #: gtk/gtkiconview.c:665
2893 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2894 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:680
2897 msgid "Row Spacing"
2898 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:681
2901 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2902 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:696
2905 msgid "Column Spacing"
2906 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2907
2908 #: gtk/gtkiconview.c:697
2909 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2910 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2911
2912 #: gtk/gtkiconview.c:712
2913 msgid "Margin"
2914 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:713
2917 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2918 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:730
2921 msgid ""
2922 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2923 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2926 msgid "Reorderable"
2927 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2930 msgid "View is reorderable"
2931 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2934 msgid "Tooltip Column"
2935 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:755
2938 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2939 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:766
2942 msgid "Selection Box Color"
2943 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:767
2946 msgid "Color of the selection box"
2947 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:773
2950 msgid "Selection Box Alpha"
2951 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:774
2954 msgid "Opacity of the selection box"
2955 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2956
2957 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2958 msgid "Pixbuf"
2959 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2960
2961 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2962 msgid "A GdkPixbuf to display"
2963 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2964
2965 #: gtk/gtkimage.c:139
2966 msgid "Pixmap"
2967 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2968
2969 #: gtk/gtkimage.c:140
2970 msgid "A GdkPixmap to display"
2971 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2972
2973 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2974 msgid "Image"
2975 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2976
2977 #: gtk/gtkimage.c:148
2978 msgid "A GdkImage to display"
2979 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2980
2981 #: gtk/gtkimage.c:155
2982 msgid "Mask"
2983 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2984
2985 #: gtk/gtkimage.c:156
2986 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2987 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2988
2989 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2990 msgid "Filename to load and display"
2991 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2992
2993 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2994 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2995 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2996
2997 #: gtk/gtkimage.c:180
2998 msgid "Icon set"
2999 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:181
3002 msgid "Icon set to display"
3003 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3006 msgid "Icon size"
3007 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:189
3010 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3011 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:205
3014 msgid "Pixel size"
3015 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:206
3018 msgid "Pixel size to use for named icon"
3019 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:214
3022 msgid "Animation"
3023 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:215
3026 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3027 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3030 msgid "Storage type"
3031 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3034 msgid "The representation being used for image data"
3035 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3036
3037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3038 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3039 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3040
3041 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3042 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3043 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3044
3045 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3046 msgid "Always show image"
3047 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3048
3049 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3050 msgid "Whether the image will always be shown"
3051 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3052
3053 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3054 msgid "Accel Group"
3055 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3056
3057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3058 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3059 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3060
3061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3062 msgid "Show menu images"
3063 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3064
3065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3066 msgid "Whether images should be shown in menus"
3067 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3068
3069 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3070 msgid "The screen where this window will be displayed"
3071 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3072
3073 #: gtk/gtklabel.c:368
3074 msgid "The text of the label"
3075 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:375
3078 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3079 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3082 msgid "Justification"
3083 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:397
3086 msgid ""
3087 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3088 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3089 "GtkMisc::xalign for that"
3090 msgstr ""
3091 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3092 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:405
3095 msgid "Pattern"
3096 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:406
3099 msgid ""
3100 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3101 "to underline"
3102 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3103
3104 #: gtk/gtklabel.c:413
3105 msgid "Line wrap"
3106 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3107
3108 #: gtk/gtklabel.c:414
3109 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3110 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3111
3112 #: gtk/gtklabel.c:429
3113 msgid "Line wrap mode"
3114 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3115
3116 #: gtk/gtklabel.c:430
3117 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3118 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3119
3120 #: gtk/gtklabel.c:437
3121 msgid "Selectable"
3122 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:438
3125 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3126 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:444
3129 msgid "Mnemonic key"
3130 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:445
3133 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3134 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:453
3137 msgid "Mnemonic widget"
3138 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:454
3141 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3142 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:500
3145 msgid ""
3146 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3147 "enough room to display the entire string"
3148 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:540
3151 msgid "Single Line Mode"
3152 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:541
3155 msgid "Whether the label is in single line mode"
3156 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:558
3159 msgid "Angle"
3160 msgstr "ਕੋਣ"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:559
3163 msgid "Angle at which the label is rotated"
3164 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:579
3167 msgid "Maximum Width In Characters"
3168 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:580
3171 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3172 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:696
3175 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3176 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
3177
3178 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3179 msgid "Horizontal adjustment"
3180 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3181
3182 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3183 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3184 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3185
3186 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3187 msgid "Vertical adjustment"
3188 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3189
3190 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3191 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3192 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3193
3194 #: gtk/gtklayout.c:633
3195 msgid "The width of the layout"
3196 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3197
3198 #: gtk/gtklayout.c:642
3199 msgid "The height of the layout"
3200 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3201
3202 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3203 msgid "URI"
3204 msgstr "URI"
3205
3206 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3207 msgid "The URI bound to this button"
3208 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3209
3210 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3211 msgid "Visited"
3212 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3213
3214 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3215 msgid "Whether this link has been visited."
3216 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3217
3218 #: gtk/gtkmenu.c:501
3219 msgid "The currently selected menu item"
3220 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3221
3222 #: gtk/gtkmenu.c:516
3223 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3224 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3225
3226 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3227 msgid "Accel Path"
3228 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3229
3230 #: gtk/gtkmenu.c:531
3231 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3232 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:547
3235 msgid "Attach Widget"
3236 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:548
3239 msgid "The widget the menu is attached to"
3240 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:556
3243 msgid ""
3244 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3245 "off"
3246 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:570
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:571
3253 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3254 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:585
3257 msgid "Monitor"
3258 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:586
3261 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3262 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:592
3265 msgid "Vertical Padding"
3266 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:593
3269 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3270 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:601
3273 msgid "Horizontal Padding"
3274 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:602
3277 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3278 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:610
3281 msgid "Vertical Offset"
3282 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:611
3285 msgid ""
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3287 "vertically"
3288 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3289
3290 #: gtk/gtkmenu.c:619
3291 msgid "Horizontal Offset"
3292 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:620
3295 msgid ""
3296 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3297 "horizontally"
3298 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:628
3301 msgid "Double Arrows"
3302 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:629
3305 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3306 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:642
3309 msgid "Arrow Placement"
3310 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:643
3313 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3314 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:651
3317 msgid "Left Attach"
3318 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3321 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3322 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:659
3325 msgid "Right Attach"
3326 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:660
3329 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3330 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:667
3333 msgid "Top Attach"
3334 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:668
3337 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3338 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:675
3341 msgid "Bottom Attach"
3342 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3345 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3346 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3347
3348 #: gtk/gtkmenu.c:690
3349 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3350 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:777
3353 msgid "Can change accelerators"
3354 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:778
3357 msgid ""
3358 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3359 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:783
3362 msgid "Delay before submenus appear"
3363 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:784
3366 msgid ""
3367 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3368 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:791
3371 msgid "Delay before hiding a submenu"
3372 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:792
3375 msgid ""
3376 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3377 "submenu"
3378 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3379
3380 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3381 msgid "Pack direction"
3382 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3383
3384 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3385 msgid "The pack direction of the menubar"
3386 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3387
3388 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3389 msgid "Child Pack direction"
3390 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3391
3392 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3393 msgid "The child pack direction of the menubar"
3394 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3395
3396 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3397 msgid "Style of bevel around the menubar"
3398 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3399
3400 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3401 msgid "Internal padding"
3402 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3403
3404 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3405 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3406 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3407
3408 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3409 msgid "Delay before drop down menus appear"
3410 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3411
3412 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3413 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3414 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3415
3416 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3417 msgid "Right Justified"
3418 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3419
3420 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3421 msgid ""
3422 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3423 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3424
3425 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3426 msgid "Submenu"
3427 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3428
3429 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3430 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3431 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3432
3433 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3435 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3436
3437 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3438 msgid "The text for the child label"
3439 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3442 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3443 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3444
3445 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3446 msgid "Width in Characters"
3447 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3448
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3450 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3451 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3452
3453 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3454 msgid "Take Focus"
3455 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3456
3457 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3458 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3459 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3460
3461 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3462 msgid "Menu"
3463 msgstr "ਮੇਨੂ"
3464
3465 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3466 msgid "The dropdown menu"
3467 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3468
3469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3470 msgid "Image/label border"
3471 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3472
3473 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3474 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3475 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3476
3477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3478 msgid "Use separator"
3479 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3480
3481 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3482 msgid ""
3483 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3484 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3485
3486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3487 msgid "Message Type"
3488 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3489
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3491 msgid "The type of message"
3492 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3493
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3495 msgid "Message Buttons"
3496 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3497
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3499 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3500 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3501
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3503 msgid "The primary text of the message dialog"
3504 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3505
3506 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3507 msgid "Use Markup"
3508 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3509
3510 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3511 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3512 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3513
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3515 msgid "Secondary Text"
3516 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3517
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3519 msgid "The secondary text of the message dialog"
3520 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3523 msgid "Use Markup in secondary"
3524 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3527 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3528 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3531 msgid "The image"
3532 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3533
3534 #: gtk/gtkmisc.c:83
3535 msgid "Y align"
3536 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3537
3538 #: gtk/gtkmisc.c:84
3539 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3540 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3541
3542 #: gtk/gtkmisc.c:93
3543 msgid "X pad"
3544 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3545
3546 #: gtk/gtkmisc.c:94
3547 msgid ""
3548 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3549 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3550
3551 #: gtk/gtkmisc.c:103
3552 msgid "Y pad"
3553 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3554
3555 #: gtk/gtkmisc.c:104
3556 msgid ""
3557 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3558 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3559
3560 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3561 msgid "Parent"
3562 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3563
3564 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3565 msgid "The parent window"
3566 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3567
3568 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3569 msgid "Is Showing"
3570 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3571
3572 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3573 msgid "Are we showing a dialog"
3574 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3575
3576 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3577 msgid "The screen where this window will be displayed."
3578 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3579
3580 #: gtk/gtknotebook.c:577
3581 msgid "Page"
3582 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3583
3584 #: gtk/gtknotebook.c:578
3585 msgid "The index of the current page"
3586 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:586
3589 msgid "Tab Position"
3590 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:587
3593 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3594 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:594
3597 msgid "Tab Border"
3598 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:595
3601 msgid "Width of the border around the tab labels"
3602 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:603
3605 msgid "Horizontal Tab Border"
3606 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:604
3609 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3610 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:612
3613 msgid "Vertical Tab Border"
3614 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:613
3617 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3618 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:621
3621 msgid "Show Tabs"
3622 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:622
3625 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3626 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:628
3629 msgid "Show Border"
3630 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:629
3633 msgid "Whether the border should be shown or not"
3634 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:635
3637 msgid "Scrollable"
3638 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:636
3641 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3642 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:642
3645 msgid "Enable Popup"
3646 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:643
3649 msgid ""
3650 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3651 "you can use to go to a page"
3652 msgstr ""
3653 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3654 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:650
3657 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3658 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:656
3661 msgid "Group ID"
3662 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:657
3665 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3666 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3669 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3670 msgid "Group"
3671 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:674
3674 msgid "Group for tabs drag and drop"
3675 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:680
3678 msgid "Tab label"
3679 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:681
3682 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3683 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:687
3686 msgid "Menu label"
3687 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:688
3690 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3691 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:701
3694 msgid "Tab expand"
3695 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:702
3698 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3699 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:708
3702 msgid "Tab fill"
3703 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:709
3706 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3707 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:715
3710 msgid "Tab pack type"
3711 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:722
3714 msgid "Tab reorderable"
3715 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:723
3718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3719 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:729
3722 msgid "Tab detachable"
3723 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:730
3726 msgid "Whether the tab is detachable"
3727 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3730 msgid "Secondary backward stepper"
3731 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:746
3734 msgid ""
3735 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3736 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3739 msgid "Secondary forward stepper"
3740 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:762
3743 msgid ""
3744 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3745 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3748 msgid "Backward stepper"
3749 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3752 msgid "Display the standard backward arrow button"
3753 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3756 msgid "Forward stepper"
3757 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3760 msgid "Display the standard forward arrow button"
3761 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:806
3764 msgid "Tab overlap"
3765 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:807
3768 msgid "Size of tab overlap area"
3769 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:822
3772 msgid "Tab curvature"
3773 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:823
3776 msgid "Size of tab curvature"
3777 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:839
3780 msgid "Arrow spacing"
3781 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:840
3784 msgid "Scroll arrow spacing"
3785 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3786
3787 #: gtk/gtkobject.c:370
3788 msgid "User Data"
3789 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3790
3791 #: gtk/gtkobject.c:371
3792 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3793 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3794
3795 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3796 msgid "The menu of options"
3797 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3798
3799 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3800 msgid "Size of dropdown indicator"
3801 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3802
3803 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3804 msgid "Spacing around indicator"
3805 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3806
3807 #: gtk/gtkorientable.c:75
3808 msgid "The orientation of the orientable"
3809 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3810
3811 #: gtk/gtkpaned.c:242
3812 msgid ""
3813 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3814 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3815
3816 #: gtk/gtkpaned.c:251
3817 msgid "Position Set"
3818 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3819
3820 #: gtk/gtkpaned.c:252
3821 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3822 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3823
3824 #: gtk/gtkpaned.c:258
3825 msgid "Handle Size"
3826 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3827
3828 #: gtk/gtkpaned.c:259
3829 msgid "Width of handle"
3830 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3831
3832 #: gtk/gtkpaned.c:275
3833 msgid "Minimal Position"
3834 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3835
3836 #: gtk/gtkpaned.c:276
3837 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3838 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3839
3840 #: gtk/gtkpaned.c:293
3841 msgid "Maximal Position"
3842 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3843
3844 #: gtk/gtkpaned.c:294
3845 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3846 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3847
3848 #: gtk/gtkpaned.c:311
3849 msgid "Resize"
3850 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3851
3852 #: gtk/gtkpaned.c:312
3853 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3854 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3855
3856 #: gtk/gtkpaned.c:327
3857 msgid "Shrink"
3858 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3859
3860 #: gtk/gtkpaned.c:328
3861 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3862 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3863
3864 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3865 msgid "Embedded"
3866 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3867
3868 #: gtk/gtkplug.c:151
3869 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3870 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3871
3872 #: gtk/gtkplug.c:165
3873 msgid "Socket Window"
3874 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3875
3876 #: gtk/gtkplug.c:166
3877 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3878 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3879
3880 #: gtk/gtkpreview.c:102
3881 msgid ""
3882 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3883 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3884
3885 #: gtk/gtkprinter.c:124
3886 msgid "Name of the printer"
3887 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3888
3889 #: gtk/gtkprinter.c:130
3890 msgid "Backend"
3891 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3892
3893 #: gtk/gtkprinter.c:131
3894 msgid "Backend for the printer"
3895 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3896
3897 #: gtk/gtkprinter.c:137
3898 msgid "Is Virtual"
3899 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3900
3901 #: gtk/gtkprinter.c:138
3902 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3903 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3904
3905 #: gtk/gtkprinter.c:144
3906 msgid "Accepts PDF"
3907 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3908
3909 #: gtk/gtkprinter.c:145
3910 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3911 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3912
3913 #: gtk/gtkprinter.c:151
3914 msgid "Accepts PostScript"
3915 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3916
3917 #: gtk/gtkprinter.c:152
3918 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3919 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3920
3921 #: gtk/gtkprinter.c:158
3922 msgid "State Message"
3923 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:159
3926 msgid "String giving the current state of the printer"
3927 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:165
3930 msgid "Location"
3931 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3932
3933 #: gtk/gtkprinter.c:166
3934 msgid "The location of the printer"
3935 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:173
3938 msgid "The icon name to use for the printer"
3939 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:179
3942 msgid "Job Count"
3943 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:180
3946 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3947 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:198
3950 msgid "Paused Printer"
3951 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:199
3954 msgid "TRUE if this printer is paused"
3955 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:212
3958 msgid "Accepting Jobs"
3959 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:213
3962 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3963 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3964
3965 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3966 msgid "Source option"
3967 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3968
3969 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3970 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3971 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3972
3973 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3974 msgid "Title of the print job"
3975 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3976
3977 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3978 msgid "Printer"
3979 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3980
3981 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3982 msgid "Printer to print the job to"
3983 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3984
3985 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3986 msgid "Settings"
3987 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3988
3989 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3990 msgid "Printer settings"
3991 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3992
3993 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3994 msgid "Page Setup"
3995 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3996
3997 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3998 msgid "Track Print Status"
3999 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4000
4001 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4002 msgid ""
4003 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4004 "print data has been sent to the printer or print server."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4008 msgid "Default Page Setup"
4009 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4010
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4012 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4013 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4014
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4016 msgid "Print Settings"
4017 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4018
4019 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4020 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4021 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4022
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4024 msgid "Job Name"
4025 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4026
4027 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4028 msgid "A string used for identifying the print job."
4029 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4030
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4032 msgid "Number of Pages"
4033 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4036 msgid "The number of pages in the document."
4037 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4038
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4040 msgid "Current Page"
4041 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4044 msgid "The current page in the document"
4045 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4048 msgid "Use full page"
4049 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4050
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4052 msgid ""
4053 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4054 "not the corner of the imageable area"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4058 msgid ""
4059 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4060 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4064 msgid "Unit"
4065 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4068 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4069 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4072 msgid "Show Dialog"
4073 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4076 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4077 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4080 msgid "Allow Async"
4081 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4084 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4085 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4088 msgid "Export filename"
4089 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4092 msgid "Status"
4093 msgstr "ਹਾਲਤ"
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4096 msgid "The status of the print operation"
4097 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4100 msgid "Status String"
4101 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4104 msgid "A human-readable description of the status"
4105 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4108 msgid "Custom tab label"
4109 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4112 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4113 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4114
4115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4116 msgid "The GtkPageSetup to use"
4117 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4118
4119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4120 msgid "Selected Printer"
4121 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4122
4123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4124 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4125 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4126
4127 #: gtk/gtkprogress.c:102
4128 msgid "Activity mode"
4129 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4130
4131 #: gtk/gtkprogress.c:103
4132 msgid ""
4133 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4134 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4135 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4136 msgstr ""
4137 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4138 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4139 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4140
4141 #: gtk/gtkprogress.c:111
4142 msgid "Show text"
4143 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
4144
4145 #: gtk/gtkprogress.c:112
4146 msgid "Whether the progress is shown as text."
4147 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4150 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4151 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4152
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4154 msgid "Bar style"
4155 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4156
4157 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4158 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4159 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4160
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4162 msgid "Activity Step"
4163 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4164
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4166 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4167 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4168
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4170 msgid "Activity Blocks"
4171 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4172
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4174 msgid ""
4175 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4176 "(Deprecated)"
4177 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4178
4179 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4180 msgid "Discrete Blocks"
4181 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4182
4183 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4184 msgid ""
4185 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4186 "style)"
4187 msgstr ""
4188 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4189
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4191 msgid "Fraction"
4192 msgstr "ਭਾਗ"
4193
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4195 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4196 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4197
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4199 msgid "Pulse Step"
4200 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4201
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4203 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4204 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4205
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4207 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4208 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4211 msgid ""
4212 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4213 "have enough room to display the entire string, if at all."
4214 msgstr ""
4215 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4216
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4218 msgid "XSpacing"
4219 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4222 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4223 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4226 msgid "YSpacing"
4227 msgstr "Y ਥਾਂ"
4228
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4230 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4231 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4232
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4234 msgid "Min horizontal bar width"
4235 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4236
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4238 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4239 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4242 msgid "Min horizontal bar height"
4243 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4246 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4247 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4250 msgid "Min vertical bar width"
4251 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4254 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4255 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4258 msgid "Min vertical bar height"
4259 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4262 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4263 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4264
4265 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4266 msgid "The value"
4267 msgstr "ਮੁੱਲ"
4268
4269 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4270 msgid ""
4271 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4272 "is the current action of its group."
4273 msgstr ""
4274 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4275 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4276
4277 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4278 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4279 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4280
4281 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4282 msgid "The current value"
4283 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4284
4285 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4286 msgid ""
4287 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4288 "action belongs."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4292 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4293 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4294
4295 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4296 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4297 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4298
4299 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4300 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4301 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4302
4303 #: gtk/gtkrange.c:358
4304 msgid "Update policy"
4305 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4306
4307 #: gtk/gtkrange.c:359
4308 msgid "How the range should be updated on the screen"
4309 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4310
4311 #: gtk/gtkrange.c:368
4312 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4313 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4314
4315 #: gtk/gtkrange.c:375
4316 msgid "Inverted"
4317 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4318
4319 #: gtk/gtkrange.c:376
4320 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4321 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:383
4324 msgid "Lower stepper sensitivity"
4325 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4326
4327 #: gtk/gtkrange.c:384
4328 msgid ""
4329 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4330 "side"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkrange.c:392
4334 msgid "Upper stepper sensitivity"
4335 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4336
4337 #: gtk/gtkrange.c:393
4338 msgid ""
4339 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4340 "side"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:410
4344 msgid "Show Fill Level"
4345 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:411
4348 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:427
4352 msgid "Restrict to Fill Level"
4353 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:428
4356 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:443
4360 msgid "Fill Level"
4361 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:444
4364 msgid "The fill level."
4365 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:452
4368 msgid "Slider Width"
4369 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:453
4372 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4373 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:460
4376 msgid "Trough Border"
4377 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:461
4380 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4381 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:468
4384 msgid "Stepper Size"
4385 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:469
4388 msgid "Length of step buttons at ends"
4389 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:484
4392 msgid "Stepper Spacing"
4393 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:485
4396 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4397 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:492
4400 msgid "Arrow X Displacement"
4401 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:493
4404 msgid ""
4405 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4406 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:500
4409 msgid "Arrow Y Displacement"
4410 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:501
4413 msgid ""
4414 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4415 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:509
4418 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4419 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:510
4422 msgid ""
4423 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4424 "IN while they are dragged"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:524
4428 msgid "Trough Side Details"
4429 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:525
4432 msgid ""
4433 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4434 "with different details"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:541
4438 msgid "Trough Under Steppers"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:542
4442 msgid ""
4443 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4444 "spacing"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:555
4448 msgid "Arrow scaling"
4449 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:556
4452 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4453 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4454
4455 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4456 msgid "Show Numbers"
4457 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4458
4459 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4460 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4461 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4462
4463 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4464 msgid "Recent Manager"
4465 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4466
4467 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4468 msgid "The RecentManager object to use"
4469 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4470
4471 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4472 msgid "Show Private"
4473 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4474
4475 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4476 msgid "Whether the private items should be displayed"
4477 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4478
4479 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4480 msgid "Show Tooltips"
4481 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4482
4483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4484 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4485 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4486
4487 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4488 msgid "Show Icons"
4489 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4490
4491 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4492 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4493 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4494
4495 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4496 msgid "Show Not Found"
4497 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4498
4499 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4500 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4501 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4502
4503 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4504 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4505 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4506
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4508 msgid "Local only"
4509 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4512 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4513 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4514
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4516 msgid "Limit"
4517 msgstr "ਸੀਮਾ"
4518
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4520 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4521 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4524 msgid "Sort Type"
4525 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4528 msgid "The sorting order of the items displayed"
4529 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4532 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4533 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4536 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4537 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4540 msgid ""
4541 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4542 msgstr ""
4543 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4544 "ਗਿਣਤੀ"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4547 msgid "The size of the recently used resources list"
4548 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4549
4550 #: gtk/gtkruler.c:128
4551 msgid "Lower"
4552 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4553
4554 #: gtk/gtkruler.c:129
4555 msgid "Lower limit of ruler"
4556 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4557
4558 #: gtk/gtkruler.c:138
4559 msgid "Upper"
4560 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4561
4562 #: gtk/gtkruler.c:139
4563 msgid "Upper limit of ruler"
4564 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4565
4566 #: gtk/gtkruler.c:149
4567 msgid "Position of mark on the ruler"
4568 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4569
4570 #: gtk/gtkruler.c:158
4571 msgid "Max Size"
4572 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4573
4574 #: gtk/gtkruler.c:159
4575 msgid "Maximum size of the ruler"
4576 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4577
4578 #: gtk/gtkruler.c:174
4579 msgid "Metric"
4580 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4581
4582 #: gtk/gtkruler.c:175
4583 msgid "The metric used for the ruler"
4584 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4585
4586 #: gtk/gtkscale.c:219
4587 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4588 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4589
4590 #: gtk/gtkscale.c:228
4591 msgid "Draw Value"
4592 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4593
4594 #: gtk/gtkscale.c:229
4595 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4596 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4597
4598 #: gtk/gtkscale.c:236
4599 msgid "Value Position"
4600 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4601
4602 #: gtk/gtkscale.c:237
4603 msgid "The position in which the current value is displayed"
4604 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4605
4606 #: gtk/gtkscale.c:244
4607 msgid "Slider Length"
4608 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4609
4610 #: gtk/gtkscale.c:245
4611 msgid "Length of scale's slider"
4612 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4613
4614 #: gtk/gtkscale.c:253
4615 msgid "Value spacing"
4616 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4617
4618 #: gtk/gtkscale.c:254
4619 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4620 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4621
4622 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4623 msgid "The value of the scale"
4624 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4625
4626 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4627 msgid "The icon size"
4628 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4629
4630 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4631 msgid ""
4632 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4633 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4634
4635 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4636 msgid "Icons"
4637 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4638
4639 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4640 msgid "List of icon names"
4641 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4642
4643 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4644 msgid "Minimum Slider Length"
4645 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4646
4647 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4648 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4649 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4650
4651 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4652 msgid "Fixed slider size"
4653 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4654
4655 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4656 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4657 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4658
4659 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4660 msgid ""
4661 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4662 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4663
4664 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4665 msgid ""
4666 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4667 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4668
4669 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4670 msgid "Horizontal Adjustment"
4671 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4672
4673 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4674 msgid "Vertical Adjustment"
4675 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4676
4677 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4678 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4679 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4680
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4682 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4683 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4684
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4686 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4687 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4688
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4690 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4691 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4692
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4694 msgid "Window Placement"
4695 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4696
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4698 msgid ""
4699 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4700 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4704 msgid "Window Placement Set"
4705 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4706
4707 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4708 msgid ""
4709 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4710 "contents with respect to the scrollbars."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4714 msgid "Shadow Type"
4715 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4716
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4718 msgid "Style of bevel around the contents"
4719 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4720
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4722 msgid "Scrollbars within bevel"
4723 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4726 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4727 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4730 msgid "Scrollbar spacing"
4731 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4734 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4735 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4738 msgid "Scrolled Window Placement"
4739 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4742 msgid ""
4743 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4744 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4748 msgid "Draw"
4749 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4750
4751 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4752 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4753 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:215
4756 msgid "Double Click Time"
4757 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:216
4760 msgid ""
4761 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4762 "click (in milliseconds)"
4763 msgstr ""
4764 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4765 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:223
4768 msgid "Double Click Distance"
4769 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:224
4772 msgid ""
4773 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4774 "double click (in pixels)"
4775 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:240
4778 msgid "Cursor Blink"
4779 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:241
4782 msgid "Whether the cursor should blink"
4783 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:248
4786 msgid "Cursor Blink Time"
4787 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:249
4790 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4791 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:268
4794 msgid "Cursor Blink Timeout"
4795 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4796
4797 #: gtk/gtksettings.c:269
4798 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4799 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:276
4802 msgid "Split Cursor"
4803 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:277
4806 msgid ""
4807 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4808 "left text"
4809 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:284
4812 msgid "Theme Name"
4813 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:285
4816 msgid "Name of theme RC file to load"
4817 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:293
4820 msgid "Icon Theme Name"
4821 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:294
4824 msgid "Name of icon theme to use"
4825 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:302
4828 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4829 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:303
4832 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4833 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:311
4836 msgid "Key Theme Name"
4837 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:312
4840 msgid "Name of key theme RC file to load"
4841 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:320
4844 msgid "Menu bar accelerator"
4845 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:321
4848 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4849 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:329
4852 msgid "Drag threshold"
4853 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:330
4856 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4857 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:338
4860 msgid "Font Name"
4861 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:339
4864 msgid "Name of default font to use"
4865 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:361
4868 msgid "Icon Sizes"
4869 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:362
4872 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4873 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:370
4876 msgid "GTK Modules"
4877 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:371
4880 msgid "List of currently active GTK modules"
4881 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:380
4884 msgid "Xft Antialias"
4885 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:381
4888 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4889 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:390
4892 msgid "Xft Hinting"
4893 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:391
4896 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4897 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:400
4900 msgid "Xft Hint Style"
4901 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:401
4904 msgid ""
4905 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4906 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:410
4909 msgid "Xft RGBA"
4910 msgstr "Xft RGBA"
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:411
4913 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4914 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:420
4917 msgid "Xft DPI"
4918 msgstr "Xft DPI"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:421
4921 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4922 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:430
4925 msgid "Cursor theme name"
4926 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:431
4929 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4930 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:439
4933 msgid "Cursor theme size"
4934 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:440
4937 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4938 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:450
4941 msgid "Alternative button order"
4942 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:451
4945 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4946 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:468
4949 msgid "Alternative sort indicator direction"
4950 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:469
4953 msgid ""
4954 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4955 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4956 msgstr ""
4957 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ (ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
4958 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:477
4961 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4962 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:478
4965 msgid ""
4966 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4967 "the input method"
4968 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:486
4971 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4972 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:487
4975 msgid ""
4976 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4977 "control characters"
4978 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:495
4981 msgid "Start timeout"
4982 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:496
4985 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4986 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:505
4989 msgid "Repeat timeout"
4990 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:506
4993 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4994 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:515
4997 msgid "Expand timeout"
4998 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:516
5001 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5002 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:551
5005 msgid "Color scheme"
5006 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:552
5009 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5010 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:561
5013 msgid "Enable Animations"
5014 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:562
5017 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5018 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:580
5021 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5022 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:581
5025 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5026 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:598
5029 msgid "Tooltip timeout"
5030 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:599
5033 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5034 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:624
5037 msgid "Tooltip browse timeout"
5038 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:625
5041 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5042 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:646
5045 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5046 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:647
5049 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5050 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:666
5053 msgid "Keynav Cursor Only"
5054 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:667
5057 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5058 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ ਹੋਣਗੀਆਂ"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:684
5061 msgid "Keynav Wrap Around"
5062 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:685
5065 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5066 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:705
5069 msgid "Error Bell"
5070 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:706
5073 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5074 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:723
5077 msgid "Color Hash"
5078 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:724
5081 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5082 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:732
5085 msgid "Default file chooser backend"
5086 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:733
5089 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5090 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:750
5093 msgid "Default print backend"
5094 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:751
5097 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5098 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:774
5101 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5102 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:775
5105 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5106 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:791
5109 msgid "Enable Mnemonics"
5110 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:792
5113 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5114 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:808
5117 msgid "Enable Accelerators"
5118 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:809
5121 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5122 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:826
5125 msgid "Recent Files Limit"
5126 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:827
5129 msgid "Number of recently used files"
5130 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:845
5133 msgid "Default IM module"
5134 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:846
5137 msgid "Which IM module should be used by default"
5138 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:864
5141 msgid "Recent Files Max Age"
5142 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:865
5145 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5146 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:874
5149 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5150 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:875
5153 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5154 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:897
5157 msgid "Sound Theme Name"
5158 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:898
5161 msgid "XDG sound theme name"
5162 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5163
5164 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5165 #: gtk/gtksettings.c:920
5166 msgid "Audible Input Feedback"
5167 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:921
5170 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5171 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:942
5174 msgid "Enable Event Sounds"
5175 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:943
5178 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5179 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:958
5182 msgid "Enable Tooltips"
5183 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:959
5186 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5187 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5188
5189 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5190 msgid "Mode"
5191 msgstr "ਢੰਗ"
5192
5193 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5194 msgid ""
5195 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5196 "component widgets"
5197 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5198
5199 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5200 msgid "Ignore hidden"
5201 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5202
5203 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5204 msgid ""
5205 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5206 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5207
5208 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5210 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5211
5212 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5213 msgid "Climb Rate"
5214 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5215
5216 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5217 msgid "Snap to Ticks"
5218 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5219
5220 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5221 msgid ""
5222 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5223 "nearest step increment"
5224 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5225
5226 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5227 msgid "Numeric"
5228 msgstr "ਅੰਕੀ"
5229
5230 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5231 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5232 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5233
5234 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5235 msgid "Wrap"
5236 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5237
5238 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5239 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5240 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5241
5242 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5243 msgid "Update Policy"
5244 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5245
5246 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5247 msgid ""
5248 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5249 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5250
5251 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5252 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5253 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5254
5255 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5256 msgid "Style of bevel around the spin button"
5257 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5258
5259 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5260 msgid "Has Resize Grip"
5261 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5262
5263 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5264 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5265 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5266
5267 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5268 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5269 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5270
5271 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5272 msgid "The size of the icon"
5273 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5274
5275 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5276 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5277 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5278
5279 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5280 msgid "Blinking"
5281 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5282
5283 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5284 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5285 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5286
5287 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5288 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5289 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5290
5291 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5292 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5293 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5294
5295 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5296 msgid "The orientation of the tray"
5297 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5298
5299 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5300 msgid "Has tooltip"
5301 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5302
5303 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5304 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5305 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
5306
5307 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5308 msgid "Tooltip Text"
5309 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5310
5311 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5312 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5313 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5314
5315 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5316 msgid "Tooltip markup"
5317 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5318
5319 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5320 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5321 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
5322
5323 #: gtk/gtktable.c:129
5324 msgid "Rows"
5325 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5326
5327 #: gtk/gtktable.c:130
5328 msgid "The number of rows in the table"
5329 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5330
5331 #: gtk/gtktable.c:138
5332 msgid "Columns"
5333 msgstr "ਕਾਲਮ"
5334
5335 #: gtk/gtktable.c:139
5336 msgid "The number of columns in the table"
5337 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5338
5339 #: gtk/gtktable.c:147
5340 msgid "Row spacing"
5341 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5342
5343 #: gtk/gtktable.c:148
5344 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5345 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5346
5347 #: gtk/gtktable.c:156
5348 msgid "Column spacing"
5349 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5350
5351 #: gtk/gtktable.c:157
5352 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5353 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5354
5355 #: gtk/gtktable.c:166
5356 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5357 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5358
5359 #: gtk/gtktable.c:173
5360 msgid "Left attachment"
5361 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5362
5363 #: gtk/gtktable.c:180
5364 msgid "Right attachment"
5365 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5366
5367 #: gtk/gtktable.c:181
5368 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5369 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5370
5371 #: gtk/gtktable.c:187
5372 msgid "Top attachment"
5373 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5374
5375 #: gtk/gtktable.c:188
5376 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5377 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5378
5379 #: gtk/gtktable.c:194
5380 msgid "Bottom attachment"
5381 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5382
5383 #: gtk/gtktable.c:201
5384 msgid "Horizontal options"
5385 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5386
5387 #: gtk/gtktable.c:202
5388 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5389 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5390
5391 #: gtk/gtktable.c:208
5392 msgid "Vertical options"
5393 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5394
5395 #: gtk/gtktable.c:209
5396 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5397 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5398
5399 #: gtk/gtktable.c:215
5400 msgid "Horizontal padding"
5401 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:216
5404 msgid ""
5405 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5406 "pixels"
5407 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:222
5410 msgid "Vertical padding"
5411 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:223
5414 msgid ""
5415 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5416 "pixels"
5417 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5418
5419 #: gtk/gtktext.c:546
5420 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5421 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5422
5423 #: gtk/gtktext.c:554
5424 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5425 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5426
5427 #: gtk/gtktext.c:561
5428 msgid "Line Wrap"
5429 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5430
5431 #: gtk/gtktext.c:562
5432 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5433 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5434
5435 #: gtk/gtktext.c:569
5436 msgid "Word Wrap"
5437 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5438
5439 #: gtk/gtktext.c:570
5440 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5441 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5442
5443 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5444 msgid "Tag Table"
5445 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5446
5447 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5448 msgid "Text Tag Table"
5449 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5450
5451 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5452 msgid "Current text of the buffer"
5453 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5454
5455 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5456 msgid "Has selection"
5457 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5458
5459 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5460 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5461 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5462
5463 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5464 msgid "Cursor position"
5465 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5466
5467 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5468 msgid ""
5469 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5470 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5471
5472 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5473 msgid "Copy target list"
5474 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5475
5476 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5477 msgid ""
5478 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5479 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5480
5481 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5482 msgid "Paste target list"
5483 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5484
5485 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5486 msgid ""
5487 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5488 "destination"
5489 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5490
5491 #: gtk/gtktextmark.c:90
5492 msgid "Mark name"
5493 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5494
5495 #: gtk/gtktextmark.c:97
5496 msgid "Left gravity"
5497 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5498
5499 #: gtk/gtktextmark.c:98
5500 msgid "Whether the mark has left gravity"
5501 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:173
5504 msgid "Tag name"
5505 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:174
5508 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5509 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:192
5512 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5513 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:199
5516 msgid "Background full height"
5517 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:200
5520 msgid ""
5521 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5522 "of the tagged characters"
5523 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:208
5526 msgid "Background stipple mask"
5527 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:209
5530 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5531 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:226
5534 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5535 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:234
5538 msgid "Foreground stipple mask"
5539 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5540
5541 #: gtk/gtktexttag.c:235
5542 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5543 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:242
5546 msgid "Text direction"
5547 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:243
5550 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5551 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:292
5554 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5555 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5556
5557 #: gtk/gtktexttag.c:301
5558 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5559 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5560
5561 #: gtk/gtktexttag.c:310
5562 msgid ""
5563 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5564 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5565 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:321
5568 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5569 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:330
5572 msgid "Font size in Pango units"
5573 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:340
5576 msgid ""
5577 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5578 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5579 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5580 msgstr ""
5581 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5582 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5583 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5586 msgid "Left, right, or center justification"
5587 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:379
5590 msgid ""
5591 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5592 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5593 msgstr ""
5594 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5595 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:386
5598 msgid "Left margin"
5599 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5602 msgid "Width of the left margin in pixels"
5603 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:396
5606 msgid "Right margin"
5607 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5610 msgid "Width of the right margin in pixels"
5611 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5614 msgid "Indent"
5615 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5618 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5619 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:419
5622 msgid ""
5623 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5624 "in Pango units"
5625 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:428
5628 msgid "Pixels above lines"
5629 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5632 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5633 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:438
5636 msgid "Pixels below lines"
5637 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5640 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5641 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:448
5644 msgid "Pixels inside wrap"
5645 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5648 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5649 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5652 msgid ""
5653 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5654 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5657 msgid "Tabs"
5658 msgstr "ਟੈਬ"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5661 msgid "Custom tabs for this text"
5662 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:504
5665 msgid "Invisible"
5666 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:505
5669 msgid "Whether this text is hidden."
5670 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:519
5673 msgid "Paragraph background color name"
5674 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:520
5677 msgid "Paragraph background color as a string"
5678 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:535
5681 msgid "Paragraph background color"
5682 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:536
5685 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5686 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:554
5689 msgid "Margin Accumulates"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:555
5693 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:568
5697 msgid "Background full height set"
5698 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:569
5701 msgid "Whether this tag affects background height"
5702 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:572
5705 msgid "Background stipple set"
5706 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:573
5709 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5710 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:580
5713 msgid "Foreground stipple set"
5714 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:581
5717 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5718 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:616
5721 msgid "Justification set"
5722 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:617
5725 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5726 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:624
5729 msgid "Left margin set"
5730 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:625
5733 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5734 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:628
5737 msgid "Indent set"
5738 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:629
5741 msgid "Whether this tag affects indentation"
5742 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:636
5745 msgid "Pixels above lines set"
5746 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5749 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5750 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:640
5753 msgid "Pixels below lines set"
5754 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:644
5757 msgid "Pixels inside wrap set"
5758 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:645
5761 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5762 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:652
5765 msgid "Right margin set"
5766 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:653
5769 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5770 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:660
5773 msgid "Wrap mode set"
5774 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:661
5777 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5778 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:664
5781 msgid "Tabs set"
5782 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:665
5785 msgid "Whether this tag affects tabs"
5786 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:668
5789 msgid "Invisible set"
5790 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:669
5793 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5794 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:672
5797 msgid "Paragraph background set"
5798 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:673
5801 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5802 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5803
5804 #: gtk/gtktextview.c:543
5805 msgid "Pixels Above Lines"
5806 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5807
5808 #: gtk/gtktextview.c:553
5809 msgid "Pixels Below Lines"
5810 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5811
5812 #: gtk/gtktextview.c:563
5813 msgid "Pixels Inside Wrap"
5814 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5815
5816 #: gtk/gtktextview.c:581
5817 msgid "Wrap Mode"
5818 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5819
5820 #: gtk/gtktextview.c:599
5821 msgid "Left Margin"
5822 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5823
5824 #: gtk/gtktextview.c:609
5825 msgid "Right Margin"
5826 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5827
5828 #: gtk/gtktextview.c:637
5829 msgid "Cursor Visible"
5830 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5831
5832 #: gtk/gtktextview.c:638
5833 msgid "If the insertion cursor is shown"
5834 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5835
5836 #: gtk/gtktextview.c:645
5837 msgid "Buffer"
5838 msgstr "ਬਫਰ"
5839
5840 #: gtk/gtktextview.c:646
5841 msgid "The buffer which is displayed"
5842 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5843
5844 #: gtk/gtktextview.c:654
5845 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5846 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5847
5848 #: gtk/gtktextview.c:661
5849 msgid "Accepts tab"
5850 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5851
5852 #: gtk/gtktextview.c:662
5853 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5854 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5855
5856 #: gtk/gtktextview.c:691
5857 msgid "Error underline color"
5858 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5859
5860 #: gtk/gtktextview.c:692
5861 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5862 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5863
5864 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5865 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5866 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5867
5868 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5869 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5870 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5871
5872 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5873 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5874 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5875
5876 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5877 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5878 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5879
5880 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5881 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5882 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5883
5884 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5885 msgid "Draw Indicator"
5886 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5887
5888 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5889 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5890 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5891
5892 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5893 msgid "Toolbar Style"
5894 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5895
5896 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5897 msgid "How to draw the toolbar"
5898 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5899
5900 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5901 msgid "Show Arrow"
5902 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5903
5904 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5905 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5906 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5907
5908 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5909 msgid "Tooltips"
5910 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5911
5912 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5913 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5914 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5915
5916 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5917 msgid "Size of icons in this toolbar"
5918 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5919
5920 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5921 msgid "Icon size set"
5922 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5923
5924 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5925 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5926 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5927
5928 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5929 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5930 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5931
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5933 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5934 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5935
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5937 msgid "Spacer size"
5938 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5939
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5941 msgid "Size of spacers"
5942 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5943
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5945 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5946 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5947
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5949 msgid "Maximum child expand"
5950 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5953 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5954 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5955
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5957 msgid "Space style"
5958 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5961 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5962 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5965 msgid "Button relief"
5966 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5969 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5970 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5973 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5974 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5977 msgid "Toolbar style"
5978 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5981 msgid ""
5982 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5983 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5984
5985 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5986 msgid "Toolbar icon size"
5987 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5990 msgid "Size of icons in default toolbars"
5991 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5992
5993 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
5994 msgid "Text to show in the item."
5995 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5996
5997 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
5998 msgid ""
5999 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6000 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6001 msgstr ""
6002 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6003 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6004
6005 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6006 msgid "Widget to use as the item label"
6007 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6008
6009 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6010 msgid "Stock Id"
6011 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6012
6013 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6014 msgid "The stock icon displayed on the item"
6015 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6018 msgid "Icon name"
6019 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6022 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6023 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6026 msgid "Icon widget"
6027 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6030 msgid "Icon widget to display in the item"
6031 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6034 msgid "Icon spacing"
6035 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6038 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6039 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6040
6041 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6042 msgid ""
6043 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6044 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6045 msgstr ""
6046 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6047 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6048
6049 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6050 msgid "TreeModelSort Model"
6051 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6052
6053 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6054 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6055 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6056
6057 #: gtk/gtktreeview.c:570
6058 msgid "TreeView Model"
6059 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:571
6062 msgid "The model for the tree view"
6063 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:579
6066 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6067 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6068
6069 #: gtk/gtktreeview.c:587
6070 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6071 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6072
6073 #: gtk/gtktreeview.c:594
6074 msgid "Headers Visible"
6075 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6076
6077 #: gtk/gtktreeview.c:595
6078 msgid "Show the column header buttons"
6079 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:602
6082 msgid "Headers Clickable"
6083 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:603
6086 msgid "Column headers respond to click events"
6087 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6088
6089 #: gtk/gtktreeview.c:610
6090 msgid "Expander Column"
6091 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:611
6094 msgid "Set the column for the expander column"
6095 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:626
6098 msgid "Rules Hint"
6099 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:627
6102 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6103 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:634
6106 msgid "Enable Search"
6107 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:635
6110 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6111 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:642
6114 msgid "Search Column"
6115 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:643
6118 msgid "Model column to search through during interactive search"
6119 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:663
6122 msgid "Fixed Height Mode"
6123 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:664
6126 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6127 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:684
6130 msgid "Hover Selection"
6131 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:685
6134 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6135 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:704
6138 msgid "Hover Expand"
6139 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:705
6142 msgid ""
6143 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6144 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:719
6147 msgid "Show Expanders"
6148 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:720
6151 msgid "View has expanders"
6152 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:734
6155 msgid "Level Indentation"
6156 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:735
6159 msgid "Extra indentation for each level"
6160 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:744
6163 msgid "Rubber Banding"
6164 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:745
6167 msgid ""
6168 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6169 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:752
6172 msgid "Enable Grid Lines"
6173 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:753
6176 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6177 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:761
6180 msgid "Enable Tree Lines"
6181 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:762
6184 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6185 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:770
6188 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6189 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:792
6192 msgid "Vertical Separator Width"
6193 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:793
6196 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6197 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:801
6200 msgid "Horizontal Separator Width"
6201 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:802
6204 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6205 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:810
6208 msgid "Allow Rules"
6209 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:811
6212 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6213 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6214
6215 #: gtk/gtktreeview.c:817
6216 msgid "Indent Expanders"
6217 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:818
6220 msgid "Make the expanders indented"
6221 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:824
6224 msgid "Even Row Color"
6225 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:825
6228 msgid "Color to use for even rows"
6229 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:831
6232 msgid "Odd Row Color"
6233 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:832
6236 msgid "Color to use for odd rows"
6237 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:838
6240 msgid "Row Ending details"
6241 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:839
6244 msgid "Enable extended row background theming"
6245 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:845
6248 msgid "Grid line width"
6249 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:846
6252 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6253 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:852
6256 msgid "Tree line width"
6257 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:853
6260 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6261 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:859
6264 msgid "Grid line pattern"
6265 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:860
6268 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6269 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:866
6272 msgid "Tree line pattern"
6273 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:867
6276 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6277 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6278
6279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6280 msgid "Whether to display the column"
6281 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6282
6283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6284 msgid "Resizable"
6285 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6286
6287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6288 msgid "Column is user-resizable"
6289 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6290
6291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6292 msgid "Current width of the column"
6293 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6294
6295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6296 msgid "Space which is inserted between cells"
6297 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6298
6299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6300 msgid "Sizing"
6301 msgstr "ਅਕਾਰ"
6302
6303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6304 msgid "Resize mode of the column"
6305 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6306
6307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6308 msgid "Fixed Width"
6309 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6310
6311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6312 msgid "Current fixed width of the column"
6313 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6314
6315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6316 msgid "Minimum Width"
6317 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6318
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6320 msgid "Minimum allowed width of the column"
6321 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6322
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6324 msgid "Maximum Width"
6325 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6326
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6328 msgid "Maximum allowed width of the column"
6329 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6330
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6332 msgid "Title to appear in column header"
6333 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6334
6335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6336 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6337 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6338
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6340 msgid "Clickable"
6341 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6342
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6344 msgid "Whether the header can be clicked"
6345 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6346
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6348 msgid "Widget"
6349 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6350
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6352 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6353 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6354
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6356 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6357 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6358
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6360 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6361 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6362
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6364 msgid "Sort indicator"
6365 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6366
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6368 msgid "Whether to show a sort indicator"
6369 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6370
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6372 msgid "Sort order"
6373 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6374
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6376 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6377 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6378
6379 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6380 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6381 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6382
6383 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6384 msgid "Merged UI definition"
6385 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6386
6387 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6388 msgid "An XML string describing the merged UI"
6389 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6390
6391 #: gtk/gtkviewport.c:107
6392 msgid ""
6393 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6394 "this viewport"
6395 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6396
6397 #: gtk/gtkviewport.c:115
6398 msgid ""
6399 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6400 "this viewport"
6401 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6402
6403 #: gtk/gtkviewport.c:123
6404 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6405 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:483
6408 msgid "Widget name"
6409 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:484
6412 msgid "The name of the widget"
6413 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:490
6416 msgid "Parent widget"
6417 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:491
6420 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6421 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:498
6424 msgid "Width request"
6425 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:499
6428 msgid ""
6429 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6430 "used"
6431 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:507
6434 msgid "Height request"
6435 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:508
6438 msgid ""
6439 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6440 "be used"
6441 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:517
6444 msgid "Whether the widget is visible"
6445 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:524
6448 msgid "Whether the widget responds to input"
6449 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:530
6452 msgid "Application paintable"
6453 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:531
6456 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6457 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:537
6460 msgid "Can focus"
6461 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:538
6464 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6465 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:544
6468 msgid "Has focus"
6469 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:545
6472 msgid "Whether the widget has the input focus"
6473 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:551
6476 msgid "Is focus"
6477 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:552
6480 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6481 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:558
6484 msgid "Can default"
6485 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:559
6488 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6489 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:565
6492 msgid "Has default"
6493 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:566
6496 msgid "Whether the widget is the default widget"
6497 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:572
6500 msgid "Receives default"
6501 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:573
6504 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6505 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:579
6508 msgid "Composite child"
6509 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:580
6512 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6513 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:586
6516 msgid "Style"
6517 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:587
6520 msgid ""
6521 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6522 "(colors etc)"
6523 msgstr ""
6524 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:593
6527 msgid "Events"
6528 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:594
6531 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6532 msgstr ""
6533 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:601
6536 msgid "Extension events"
6537 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:602
6540 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6541 msgstr ""
6542 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:609
6545 msgid "No show all"
6546 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:610
6549 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6550 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:633
6553 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6554 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:689
6557 msgid "Window"
6558 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:690
6561 msgid "The widget's window if it is realized"
6562 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6565 msgid "Interior Focus"
6566 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6569 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6570 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6573 msgid "Focus linewidth"
6574 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6577 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6578 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6581 msgid "Focus line dash pattern"
6582 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6585 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6586 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6589 msgid "Focus padding"
6590 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6593 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6594 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6597 msgid "Cursor color"
6598 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6601 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6602 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6605 msgid "Secondary cursor color"
6606 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6609 msgid ""
6610 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6611 "right-to-left and left-to-right text"
6612 msgstr ""
6613 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6614 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6617 msgid "Cursor line aspect ratio"
6618 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6621 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6622 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6625 msgid "Draw Border"
6626 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6629 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6630 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6633 msgid "Unvisited Link Color"
6634 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6637 msgid "Color of unvisited links"
6638 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6641 msgid "Visited Link Color"
6642 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6645 msgid "Color of visited links"
6646 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6649 msgid "Wide Separators"
6650 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6653 msgid ""
6654 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6655 "instead of a line"
6656 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6659 msgid "Separator Width"
6660 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6663 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6664 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6667 msgid "Separator Height"
6668 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6671 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6672 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6675 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6676 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6679 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6680 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6683 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6684 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6687 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6688 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:478
6691 msgid "Window Type"
6692 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6693
6694 #: gtk/gtkwindow.c:479
6695 msgid "The type of the window"
6696 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6697
6698 #: gtk/gtkwindow.c:487
6699 msgid "Window Title"
6700 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6701
6702 #: gtk/gtkwindow.c:488
6703 msgid "The title of the window"
6704 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6705
6706 #: gtk/gtkwindow.c:495
6707 msgid "Window Role"
6708 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6709
6710 #: gtk/gtkwindow.c:496
6711 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6712 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:512
6715 msgid "Startup ID"
6716 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6717
6718 #: gtk/gtkwindow.c:513
6719 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6720 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:520
6723 msgid "Allow Shrink"
6724 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6725
6726 #: gtk/gtkwindow.c:522
6727 #, no-c-format
6728 msgid ""
6729 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6730 "time a bad idea"
6731 msgstr ""
6732 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:529
6735 msgid "Allow Grow"
6736 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:530
6739 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6740 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:538
6743 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6744 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:545
6747 msgid "Modal"
6748 msgstr "ਮਾਡਲ"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:546
6751 msgid ""
6752 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6753 "up)"
6754 msgstr ""
6755 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:553
6758 msgid "Window Position"
6759 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:554
6762 msgid "The initial position of the window"
6763 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:562
6766 msgid "Default Width"
6767 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:563
6770 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6771 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6772
6773 #: gtk/gtkwindow.c:572
6774 msgid "Default Height"
6775 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:573
6778 msgid ""
6779 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6780 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:582
6783 msgid "Destroy with Parent"
6784 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:583
6787 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6788 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:591
6791 msgid "Icon for this window"
6792 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:607
6795 msgid "Name of the themed icon for this window"
6796 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:622
6799 msgid "Is Active"
6800 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:623
6803 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6804 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:630
6807 msgid "Focus in Toplevel"
6808 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:631
6811 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6812 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:638
6815 msgid "Type hint"
6816 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:639
6819 msgid ""
6820 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6821 "and how to treat it."
6822 msgstr ""
6823 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6824 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:647
6827 msgid "Skip taskbar"
6828 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:648
6831 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6832 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6833
6834 #: gtk/gtkwindow.c:655
6835 msgid "Skip pager"
6836 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6837
6838 #: gtk/gtkwindow.c:656
6839 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6840 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6841
6842 #: gtk/gtkwindow.c:663
6843 msgid "Urgent"
6844 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6845
6846 #: gtk/gtkwindow.c:664
6847 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6848 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:678
6851 msgid "Accept focus"
6852 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6853
6854 #: gtk/gtkwindow.c:679
6855 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6856 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6857
6858 #: gtk/gtkwindow.c:693
6859 msgid "Focus on map"
6860 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6861
6862 #: gtk/gtkwindow.c:694
6863 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6864 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:708
6867 msgid "Decorated"
6868 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:709
6871 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6872 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:723
6875 msgid "Deletable"
6876 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:724
6879 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6880 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:740
6883 msgid "Gravity"
6884 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:741
6887 msgid "The window gravity of the window"
6888 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:758
6891 msgid "Transient for Window"
6892 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:759
6895 msgid "The transient parent of the dialog"
6896 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:774
6899 msgid "Opacity for Window"
6900 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:775
6903 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6904 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6905
6906 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6907 msgid "IM Preedit style"
6908 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6909
6910 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6911 msgid "How to draw the input method preedit string"
6912 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6913
6914 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6915 msgid "IM Status style"
6916 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6917
6918 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6919 msgid "How to draw the input method statusbar"
6920 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"