1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
86 msgid "Default Display"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
93 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
123 msgid "Copyright string"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
127 msgid "Copyright information for the program"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
132 msgid "Comments string"
133 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
136 msgid "Comments about the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
149 msgid "Website label"
150 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
172 msgid "List of people documenting the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
184 msgid "Translator credits"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
204 msgid "Logo Icon Name"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
208 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
217 msgid "Color of hyperlinks"
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
221 msgid "Accelerator Closure"
222 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
225 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
226 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
229 msgid "Accelerator Widget"
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
233 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
236 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
240 #: gtk/gtkaction.c:197
241 msgid "A unique name for the action."
242 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
244 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
245 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
249 #: gtk/gtkaction.c:205
250 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
251 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
253 #: gtk/gtkaction.c:212
257 #: gtk/gtkaction.c:213
258 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
259 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
261 #: gtk/gtkaction.c:219
265 #: gtk/gtkaction.c:220
266 msgid "A tooltip for this action."
267 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
269 #: gtk/gtkaction.c:226
273 #: gtk/gtkaction.c:227
274 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
277 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
278 msgid "Visible when horizontal"
279 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
281 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
283 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
285 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
287 #: gtk/gtkaction.c:250
289 msgid "Visible when overflown"
290 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
292 #: gtk/gtkaction.c:251
295 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
297 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
299 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
300 msgid "Visible when vertical"
301 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
305 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
307 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
309 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
313 #: gtk/gtkaction.c:267
315 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
316 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
318 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
319 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
321 #: gtk/gtkaction.c:275
322 msgid "Hide if empty"
323 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
325 #: gtk/gtkaction.c:276
326 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
327 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
329 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
330 #: gtk/gtkwidget.c:450
334 #: gtk/gtkaction.c:283
335 msgid "Whether the action is enabled."
336 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
338 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
343 #: gtk/gtkaction.c:290
344 msgid "Whether the action is visible."
345 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
347 #: gtk/gtkaction.c:296
351 #: gtk/gtkaction.c:297
353 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
355 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
358 msgid "A name for the action group."
359 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
369 #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
374 #: gtk/gtkadjustment.c:116
375 msgid "The value of the adjustment"
376 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
378 #: gtk/gtkadjustment.c:132
379 msgid "Minimum Value"
380 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
382 #: gtk/gtkadjustment.c:133
383 msgid "The minimum value of the adjustment"
384 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
386 #: gtk/gtkadjustment.c:152
387 msgid "Maximum Value"
388 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
390 #: gtk/gtkadjustment.c:153
391 msgid "The maximum value of the adjustment"
392 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:169
395 msgid "Step Increment"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:170
399 msgid "The step increment of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:186
403 msgid "Page Increment"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:187
407 msgid "The page increment of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:206
414 #: gtk/gtkadjustment.c:207
415 msgid "The page size of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
418 #: gtk/gtkalignment.c:118
419 msgid "Horizontal alignment"
420 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
422 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
424 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
426 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
428 #: gtk/gtkalignment.c:128
429 msgid "Vertical alignment"
430 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
432 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
436 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
438 #: gtk/gtkalignment.c:137
439 msgid "Horizontal scale"
440 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
442 #: gtk/gtkalignment.c:138
444 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
445 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
447 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
448 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
450 #: gtk/gtkalignment.c:146
451 msgid "Vertical scale"
452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
454 #: gtk/gtkalignment.c:147
456 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
457 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
459 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ "
460 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
462 #: gtk/gtkalignment.c:164
466 #: gtk/gtkalignment.c:165
467 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
468 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
470 #: gtk/gtkalignment.c:181
471 msgid "Bottom Padding"
474 #: gtk/gtkalignment.c:182
475 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
476 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
478 #: gtk/gtkalignment.c:198
482 #: gtk/gtkalignment.c:199
483 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
484 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
486 #: gtk/gtkalignment.c:215
487 msgid "Right Padding"
490 #: gtk/gtkalignment.c:216
491 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
494 #: gtk/gtkarrow.c:100
495 msgid "Arrow direction"
496 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
498 #: gtk/gtkarrow.c:101
499 msgid "The direction the arrow should point"
500 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
502 #: gtk/gtkarrow.c:108
504 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
506 #: gtk/gtkarrow.c:109
507 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
508 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
511 msgid "Horizontal Alignment"
512 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
515 msgid "X alignment of the child"
516 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
519 msgid "Vertical Alignment"
520 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
523 msgid "Y alignment of the child"
524 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
531 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
532 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
539 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
540 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
543 msgid "Minimum child width"
544 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
547 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
548 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
551 msgid "Minimum child height"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
555 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
556 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
559 msgid "Child internal width padding"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
563 msgid "Amount to increase child's size on either side"
564 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
567 msgid "Child internal height padding"
568 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
571 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
572 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
576 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
580 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
581 "edge, start and end"
582 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
590 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
593 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
595 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
601 msgid "The amount of space between children"
602 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
604 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
609 msgid "Whether the children should all be the same size"
610 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
612 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
618 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
619 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
627 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
629 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
636 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
637 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
643 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
645 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
646 "start or end of the parent"
647 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
649 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
650 #: gtk/gtkruler.c:140
654 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
655 msgid "The index of the child in the parent"
656 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
658 #: gtk/gtkbutton.c:221
660 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
662 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
664 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
665 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
666 msgid "Use underline"
667 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
669 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
671 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
672 "for the mnemonic accelerator key"
674 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
677 #: gtk/gtkbutton.c:236
681 #: gtk/gtkbutton.c:237
683 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
686 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
690 #: gtk/gtkbutton.c:245
691 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
692 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
694 #: gtk/gtkbutton.c:252
695 msgid "Border relief"
696 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
698 #: gtk/gtkbutton.c:253
699 msgid "The border relief style"
700 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
702 #: gtk/gtkbutton.c:270
703 msgid "Horizontal alignment for child"
704 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
706 #: gtk/gtkbutton.c:289
707 msgid "Vertical alignment for child"
708 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
710 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
714 #: gtk/gtkbutton.c:307
716 msgid "Child widget to appear next to the button text"
717 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
719 #: gtk/gtkbutton.c:373
720 msgid "Default Spacing"
721 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
723 #: gtk/gtkbutton.c:374
724 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
725 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
727 #: gtk/gtkbutton.c:380
728 msgid "Default Outside Spacing"
729 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
731 #: gtk/gtkbutton.c:381
733 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
735 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
737 #: gtk/gtkbutton.c:386
738 msgid "Child X Displacement"
739 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
741 #: gtk/gtkbutton.c:387
743 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
744 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
746 #: gtk/gtkbutton.c:394
747 msgid "Child Y Displacement"
748 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
750 #: gtk/gtkbutton.c:395
752 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
753 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
755 #: gtk/gtkbutton.c:411
757 msgid "Displace focus"
760 #: gtk/gtkbutton.c:412
762 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
766 #: gtk/gtkbutton.c:417
767 msgid "Show button images"
768 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
770 #: gtk/gtkbutton.c:418
771 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
772 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
774 #: gtk/gtkcalendar.c:468
778 #: gtk/gtkcalendar.c:469
779 msgid "The selected year"
782 #: gtk/gtkcalendar.c:475
786 #: gtk/gtkcalendar.c:476
787 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
788 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
790 #: gtk/gtkcalendar.c:482
794 #: gtk/gtkcalendar.c:483
796 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
797 "currently selected day)"
798 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
800 #: gtk/gtkcalendar.c:497
802 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:498
805 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
806 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
808 #: gtk/gtkcalendar.c:512
809 msgid "Show Day Names"
810 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:513
813 msgid "If TRUE, day names are displayed"
814 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
816 #: gtk/gtkcalendar.c:526
817 msgid "No Month Change"
818 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
820 #: gtk/gtkcalendar.c:527
822 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
825 #: gtk/gtkcalendar.c:541
826 msgid "Show Week Numbers"
827 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
829 #: gtk/gtkcalendar.c:542
830 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
831 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
838 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
839 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
846 msgid "Display the cell"
849 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
851 msgid "Display the cell sensitive"
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
891 msgid "The fixed width"
892 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
899 msgid "The fixed height"
900 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
907 msgid "Row has children"
908 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
915 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
916 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
919 msgid "Cell background color name"
920 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
923 msgid "Cell background color as a string"
924 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
927 msgid "Cell background color"
928 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
931 msgid "Cell background color as a GdkColor"
932 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
935 msgid "Cell background set"
936 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
939 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
940 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
942 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
947 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
949 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
950 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
957 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
958 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
964 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
965 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
969 msgid "Pixbuf Object"
970 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
973 msgid "The pixbuf to render"
974 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
977 msgid "Pixbuf Expander Open"
978 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
981 msgid "Pixbuf for open expander"
982 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
985 msgid "Pixbuf Expander Closed"
986 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
989 msgid "Pixbuf for closed expander"
990 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
994 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
997 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
998 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1005 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1006 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1013 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1014 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1016 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1018 msgid "Value of the progress bar"
1019 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1021 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1022 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1026 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1028 msgid "Text on the progress bar"
1029 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1032 msgid "Text to render"
1033 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1040 msgid "Marked up text to render"
1041 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1045 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1048 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1049 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1052 msgid "Single Paragraph Mode"
1053 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1056 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1057 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1060 msgid "Background color name"
1061 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1064 msgid "Background color as a string"
1065 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1068 msgid "Background color"
1069 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1072 msgid "Background color as a GdkColor"
1073 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1076 msgid "Foreground color name"
1077 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1080 msgid "Foreground color as a string"
1081 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1084 msgid "Foreground color"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1088 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1089 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1092 #: gtk/gtktextview.c:577
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1097 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1098 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1101 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1106 msgid "Font description as a string"
1107 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1110 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1111 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1118 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1119 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1122 #: gtk/gtktexttag.c:308
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1127 #: gtk/gtktexttag.c:317
1128 msgid "Font variant"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1132 #: gtk/gtktexttag.c:326
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1137 #: gtk/gtktexttag.c:337
1138 msgid "Font stretch"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1142 #: gtk/gtktexttag.c:346
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1151 msgid "Font size in points"
1152 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1159 msgid "Font scaling factor"
1160 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1168 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1169 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1172 msgid "Strikethrough"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1176 msgid "Whether to strike through the text"
1177 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1184 msgid "Style of underline for this text"
1185 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1193 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1194 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1195 "probably don't need it"
1197 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1198 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1206 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1207 "have enough room to display the entire string, if at all"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
1211 #: gtk/gtklabel.c:453
1213 msgid "Width In Characters"
1214 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1217 msgid "The desired width of the label, in characters"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1221 msgid "Background set"
1222 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1225 msgid "Whether this tag affects the background color"
1226 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1229 msgid "Foreground set"
1230 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1233 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1234 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1237 msgid "Editability set"
1238 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1241 msgid "Whether this tag affects text editability"
1242 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1245 msgid "Font family set"
1246 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1249 msgid "Whether this tag affects the font family"
1250 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1253 msgid "Font style set"
1254 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1257 msgid "Whether this tag affects the font style"
1258 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1261 msgid "Font variant set"
1262 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1265 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1266 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1269 msgid "Font weight set"
1270 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1273 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1274 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1277 msgid "Font stretch set"
1278 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1281 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1282 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1285 msgid "Font size set"
1286 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1289 msgid "Whether this tag affects the font size"
1290 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1293 msgid "Font scale set"
1294 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1297 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1298 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1302 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1305 msgid "Whether this tag affects the rise"
1306 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1309 msgid "Strikethrough set"
1310 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1313 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1314 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1317 msgid "Underline set"
1318 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1321 msgid "Whether this tag affects underlining"
1322 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1325 msgid "Language set"
1326 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1329 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1330 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1334 msgid "Ellipsize set"
1335 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1339 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1340 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1343 msgid "Toggle state"
1344 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1347 msgid "The toggle state of the button"
1348 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1351 msgid "Inconsistent state"
1352 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1355 msgid "The inconsistent state of the button"
1356 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1362 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1363 msgid "The toggle button can be activated"
1364 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1368 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1371 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1372 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1374 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1375 msgid "Indicator Size"
1376 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1378 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1379 msgid "Size of check or radio indicator"
1380 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1382 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1383 msgid "Indicator Spacing"
1384 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1386 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1387 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1388 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1390 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1394 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1395 msgid "Whether the menu item is checked"
1396 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1398 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1399 msgid "Inconsistent"
1402 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1403 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1404 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1406 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1407 msgid "Draw as radio menu item"
1408 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1410 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1411 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1412 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1418 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1419 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1420 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1422 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
1423 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1428 msgid "The title of the color selection dialog"
1429 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1432 msgid "Current Color"
1435 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1436 msgid "The selected color"
1439 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1440 msgid "Current Alpha"
1441 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1443 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1444 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1445 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1448 msgid "Has Opacity Control"
1449 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1452 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1453 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1460 msgid "Whether a palette should be used"
1461 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1464 msgid "The current color"
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1468 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1469 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1472 msgid "Custom palette"
1473 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1476 msgid "Palette to use in the color selector"
1477 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1479 #: gtk/gtkcombo.c:145
1480 msgid "Enable arrow keys"
1481 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1483 #: gtk/gtkcombo.c:146
1484 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1485 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1487 #: gtk/gtkcombo.c:152
1488 msgid "Always enable arrows"
1489 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1491 #: gtk/gtkcombo.c:153
1492 msgid "Obsolete property, ignored"
1493 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1495 #: gtk/gtkcombo.c:159
1496 msgid "Case sensitive"
1497 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1499 #: gtk/gtkcombo.c:160
1500 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1501 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1503 #: gtk/gtkcombo.c:167
1505 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1507 #: gtk/gtkcombo.c:168
1508 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1509 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1511 #: gtk/gtkcombo.c:175
1512 msgid "Value in list"
1513 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1515 #: gtk/gtkcombo.c:176
1516 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1517 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1519 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1520 msgid "ComboBox model"
1521 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1523 #: gtk/gtkcombobox.c:552
1524 msgid "The model for the combo box"
1525 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1527 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1529 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1531 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1532 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1533 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1535 #: gtk/gtkcombobox.c:591
1536 msgid "Row span column"
1537 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1539 #: gtk/gtkcombobox.c:592
1540 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1541 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1543 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1544 msgid "Column span column"
1545 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1547 #: gtk/gtkcombobox.c:614
1548 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1549 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1551 #: gtk/gtkcombobox.c:634
1555 #: gtk/gtkcombobox.c:635
1556 msgid "The item which is currently active"
1557 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1559 #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
1560 msgid "Add tearoffs to menus"
1561 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:655
1565 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1566 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1574 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1575 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1579 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1580 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1583 msgid "Appears as list"
1584 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1588 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1589 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1591 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1593 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1595 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1596 msgid "Specify how resize events are handled"
1597 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1599 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1600 msgid "Border width"
1601 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1603 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1604 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1605 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1607 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1611 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1612 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1613 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1615 #: gtk/gtkcurve.c:123
1617 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1619 #: gtk/gtkcurve.c:124
1620 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1621 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1623 #: gtk/gtkcurve.c:132
1627 #: gtk/gtkcurve.c:133
1628 msgid "Minimum possible value for X"
1629 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1631 #: gtk/gtkcurve.c:142
1633 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1635 #: gtk/gtkcurve.c:143
1636 msgid "Maximum possible X value"
1637 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1639 #: gtk/gtkcurve.c:152
1643 #: gtk/gtkcurve.c:153
1644 msgid "Minimum possible value for Y"
1645 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1647 #: gtk/gtkcurve.c:162
1649 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1651 #: gtk/gtkcurve.c:163
1652 msgid "Maximum possible value for Y"
1653 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1655 #: gtk/gtkdialog.c:148
1656 msgid "Has separator"
1657 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1659 #: gtk/gtkdialog.c:149
1660 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1661 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1663 #: gtk/gtkdialog.c:174
1664 msgid "Content area border"
1665 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1667 #: gtk/gtkdialog.c:175
1668 msgid "Width of border around the main dialog area"
1669 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1671 #: gtk/gtkdialog.c:182
1672 msgid "Button spacing"
1675 #: gtk/gtkdialog.c:183
1676 msgid "Spacing between buttons"
1677 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1679 #: gtk/gtkdialog.c:191
1680 msgid "Action area border"
1681 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1683 #: gtk/gtkdialog.c:192
1684 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1685 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1687 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1688 msgid "Cursor Position"
1689 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1691 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1692 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1693 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1695 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1696 msgid "Selection Bound"
1699 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1701 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1702 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1704 #: gtk/gtkentry.c:506
1705 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1706 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1708 #: gtk/gtkentry.c:513
1709 msgid "Maximum length"
1710 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1712 #: gtk/gtkentry.c:514
1713 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1714 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1716 #: gtk/gtkentry.c:522
1720 #: gtk/gtkentry.c:523
1722 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1724 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1726 #: gtk/gtkentry.c:531
1727 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1728 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1730 #: gtk/gtkentry.c:538
1731 msgid "Invisible character"
1734 #: gtk/gtkentry.c:539
1735 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1736 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1738 #: gtk/gtkentry.c:546
1739 msgid "Activates default"
1742 #: gtk/gtkentry.c:547
1744 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1745 "dialog) when Enter is pressed"
1747 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1749 #: gtk/gtkentry.c:553
1750 msgid "Width in chars"
1751 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1753 #: gtk/gtkentry.c:554
1754 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1755 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1757 #: gtk/gtkentry.c:563
1758 msgid "Scroll offset"
1759 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1761 #: gtk/gtkentry.c:564
1762 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1763 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1765 #: gtk/gtkentry.c:574
1766 msgid "The contents of the entry"
1767 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1769 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1773 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1776 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1778 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1780 #: gtk/gtkentry.c:828
1781 msgid "Select on focus"
1782 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1784 #: gtk/gtkentry.c:829
1785 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1786 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1789 msgid "Completion Model"
1790 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1793 msgid "The model to find matches in"
1794 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1797 msgid "Minimum Key Length"
1798 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1800 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1801 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1802 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1804 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
1809 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1811 msgid "The column of the model containing the strings."
1812 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1814 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1815 msgid "Inline completion"
1818 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1820 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1821 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1824 msgid "Popup completion"
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1829 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1830 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1832 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1833 msgid "Visible Window"
1834 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1836 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1838 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1840 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1842 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1844 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1846 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1848 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1849 "child widget as opposed to below it."
1851 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1853 #: gtk/gtkexpander.c:198
1857 #: gtk/gtkexpander.c:199
1858 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1859 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1861 #: gtk/gtkexpander.c:207
1862 msgid "Text of the expander's label"
1863 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1865 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1867 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1869 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1870 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1871 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1873 #: gtk/gtkexpander.c:231
1874 msgid "Space to put between the label and the child"
1875 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1877 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1878 msgid "Label widget"
1879 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1881 #: gtk/gtkexpander.c:241
1882 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1883 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1885 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1886 msgid "Expander Size"
1887 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1889 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1890 msgid "Size of the expander arrow"
1891 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1893 #: gtk/gtkexpander.c:257
1894 msgid "Spacing around expander arrow"
1895 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1897 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1901 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1902 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1903 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1905 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1906 msgid "File System Backend"
1907 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1909 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1910 msgid "Name of file system backend to use"
1911 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1913 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1917 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1918 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1919 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1921 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1925 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1926 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1927 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1929 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1930 msgid "Preview widget"
1931 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1934 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1935 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1937 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1938 msgid "Preview Widget Active"
1939 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1943 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1944 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1947 msgid "Use Preview Label"
1948 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1951 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1952 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1955 msgid "Extra widget"
1956 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1959 msgid "Application supplied widget for extra options."
1960 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1962 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1963 msgid "Select Multiple"
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1967 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1968 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1972 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1975 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1976 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
1978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
1982 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
1983 msgid "The file chooser dialog to use."
1986 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
1988 msgid "The title of the file chooser dialog."
1989 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1991 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
1992 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
1996 msgid "Default file chooser backend"
1997 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2000 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2001 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2008 msgid "The currently selected filename"
2009 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2012 msgid "Show file operations"
2013 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2016 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2017 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2020 msgid "Select multiple"
2021 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2023 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2027 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2028 msgid "X position of child widget"
2029 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2031 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2035 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2036 msgid "Y position of child widget"
2037 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2040 msgid "The title of the font selection dialog"
2041 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2043 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2048 msgid "The name of the selected font"
2049 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2055 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2056 msgid "Use font in label"
2057 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2060 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2061 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2064 msgid "Use size in label"
2065 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2068 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2069 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2071 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2073 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2075 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2076 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2077 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2079 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2084 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2085 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2088 msgid "The X string that represents this font"
2089 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2092 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2093 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2096 msgid "Preview text"
2097 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2100 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2101 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2103 #: gtk/gtkframe.c:128
2104 msgid "Text of the frame's label"
2105 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2107 #: gtk/gtkframe.c:135
2108 msgid "Label xalign"
2109 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2111 #: gtk/gtkframe.c:136
2112 msgid "The horizontal alignment of the label"
2113 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2115 #: gtk/gtkframe.c:145
2116 msgid "Label yalign"
2117 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2119 #: gtk/gtkframe.c:146
2120 msgid "The vertical alignment of the label"
2121 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2123 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2124 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2125 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2127 #: gtk/gtkframe.c:162
2128 msgid "Frame shadow"
2129 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2131 #: gtk/gtkframe.c:163
2132 msgid "Appearance of the frame border"
2133 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2135 #: gtk/gtkframe.c:172
2136 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2137 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2139 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2140 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2142 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2144 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2145 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2146 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2148 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2149 msgid "Handle position"
2150 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2152 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2153 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2154 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2156 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2158 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2162 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2164 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2167 msgid "Snap edge set"
2168 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2172 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2174 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2176 #: gtk/gtkiconview.c:333
2178 msgid "Selection mode"
2181 #: gtk/gtkiconview.c:334
2183 msgid "The selection mode"
2184 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2186 #: gtk/gtkiconview.c:352
2188 msgid "Pixbuf column"
2191 #: gtk/gtkiconview.c:353
2192 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2195 #: gtk/gtkiconview.c:371
2196 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2199 #: gtk/gtkiconview.c:390
2201 msgid "Markup column"
2204 #: gtk/gtkiconview.c:391
2205 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2208 #: gtk/gtkiconview.c:398
2210 msgid "Icon View Model"
2211 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2213 #: gtk/gtkiconview.c:399
2215 msgid "The model for the icon view"
2216 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2218 #: gtk/gtkiconview.c:415
2220 msgid "Number of columns"
2221 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2223 #: gtk/gtkiconview.c:416
2225 msgid "Number of columns to display"
2226 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2228 #: gtk/gtkiconview.c:433
2230 msgid "Width for each item"
2231 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2233 #: gtk/gtkiconview.c:434
2234 msgid "The width used for each item"
2237 #: gtk/gtkiconview.c:450
2238 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2241 #: gtk/gtkiconview.c:465
2244 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2246 #: gtk/gtkiconview.c:466
2247 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2250 #: gtk/gtkiconview.c:481
2252 msgid "Column Spacing"
2253 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2255 #: gtk/gtkiconview.c:482
2256 msgid "Space which is inserted between grid column"
2259 #: gtk/gtkiconview.c:497
2262 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2264 #: gtk/gtkiconview.c:498
2265 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2268 #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2272 #: gtk/gtkiconview.c:515
2274 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2277 #: gtk/gtkiconview.c:523
2279 msgid "Selection Box Color"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:524
2284 msgid "Color of the selection box"
2285 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2287 #: gtk/gtkiconview.c:530
2289 msgid "Selection Box Alpha"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:531
2294 msgid "Opacity of the selection box"
2295 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2297 #: gtk/gtkimage.c:158
2301 #: gtk/gtkimage.c:159
2302 msgid "A GdkPixbuf to display"
2303 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2305 #: gtk/gtkimage.c:166
2309 #: gtk/gtkimage.c:167
2310 msgid "A GdkPixmap to display"
2311 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2313 #: gtk/gtkimage.c:174
2317 #: gtk/gtkimage.c:175
2318 msgid "A GdkImage to display"
2319 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2321 #: gtk/gtkimage.c:182
2325 #: gtk/gtkimage.c:183
2326 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2327 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2329 #: gtk/gtkimage.c:191
2330 msgid "Filename to load and display"
2331 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2333 #: gtk/gtkimage.c:200
2334 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2335 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2337 #: gtk/gtkimage.c:207
2341 #: gtk/gtkimage.c:208
2342 msgid "Icon set to display"
2343 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2345 #: gtk/gtkimage.c:215
2349 #: gtk/gtkimage.c:216
2351 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2352 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2354 #: gtk/gtkimage.c:232
2359 #: gtk/gtkimage.c:233
2361 msgid "Pixel size to use for named icon"
2362 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2364 #: gtk/gtkimage.c:241
2368 #: gtk/gtkimage.c:242
2369 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2370 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2372 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2377 #: gtk/gtkimage.c:258
2379 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2380 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2382 #: gtk/gtkimage.c:265
2383 msgid "Storage type"
2384 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2386 #: gtk/gtkimage.c:266
2387 msgid "The representation being used for image data"
2388 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2391 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2392 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2395 msgid "Show menu images"
2396 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2398 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2399 msgid "Whether images should be shown in menus"
2400 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2402 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2403 msgid "The screen where this window will be displayed"
2404 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2406 #: gtk/gtklabel.c:321
2407 msgid "The text of the label"
2408 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2410 #: gtk/gtklabel.c:328
2411 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2412 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2414 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2415 msgid "Justification"
2416 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2418 #: gtk/gtklabel.c:350
2420 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2421 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2422 "GtkMisc::xalign for that"
2424 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2425 "ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2427 #: gtk/gtklabel.c:358
2431 #: gtk/gtklabel.c:359
2433 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2435 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2437 #: gtk/gtklabel.c:366
2441 #: gtk/gtklabel.c:367
2442 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2443 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2445 #: gtk/gtklabel.c:373
2449 #: gtk/gtklabel.c:374
2450 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2451 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2453 #: gtk/gtklabel.c:380
2454 msgid "Mnemonic key"
2455 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2457 #: gtk/gtklabel.c:381
2458 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2459 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2461 #: gtk/gtklabel.c:389
2462 msgid "Mnemonic widget"
2463 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2465 #: gtk/gtklabel.c:390
2466 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2467 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2469 #: gtk/gtklabel.c:434
2471 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2472 "enough room to display the entire string, if at all"
2475 #: gtk/gtklabel.c:474
2477 msgid "Single Line Mode"
2478 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2480 #: gtk/gtklabel.c:475
2482 msgid "Whether the label is in single line mode"
2483 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2485 #: gtk/gtklabel.c:492
2489 #: gtk/gtklabel.c:493
2490 msgid "Angle at which the label is rotated"
2493 #: gtk/gtklabel.c:513
2495 msgid "Maximum Width In Characters"
2496 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2498 #: gtk/gtklabel.c:514
2499 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2502 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2503 msgid "Horizontal adjustment"
2504 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2506 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2507 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2508 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2510 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2511 msgid "Vertical adjustment"
2512 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2514 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2515 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2516 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2518 #: gtk/gtklayout.c:652
2519 msgid "The width of the layout"
2520 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2522 #: gtk/gtklayout.c:661
2523 msgid "The height of the layout"
2524 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2526 #: gtk/gtkmenu.c:526
2527 msgid "Tearoff Title"
2528 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2530 #: gtk/gtkmenu.c:527
2532 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2534 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2536 #: gtk/gtkmenu.c:541
2538 msgid "Tearoff State"
2539 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2541 #: gtk/gtkmenu.c:542
2543 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2544 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2546 #: gtk/gtkmenu.c:548
2547 msgid "Vertical Padding"
2548 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2550 #: gtk/gtkmenu.c:549
2551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2552 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2554 #: gtk/gtkmenu.c:557
2555 msgid "Vertical Offset"
2556 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2558 #: gtk/gtkmenu.c:558
2560 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2562 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2564 #: gtk/gtkmenu.c:566
2565 msgid "Horizontal Offset"
2566 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2568 #: gtk/gtkmenu.c:567
2570 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2572 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2574 #: gtk/gtkmenu.c:577
2578 #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2579 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2580 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2582 #: gtk/gtkmenu.c:585
2583 msgid "Right Attach"
2586 #: gtk/gtkmenu.c:586
2587 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2588 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2590 #: gtk/gtkmenu.c:593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:594
2595 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2596 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2598 #: gtk/gtkmenu.c:601
2599 msgid "Bottom Attach"
2600 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2602 #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2603 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2604 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2606 #: gtk/gtkmenu.c:689
2607 msgid "Can change accelerators"
2608 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2610 #: gtk/gtkmenu.c:690
2612 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2613 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2615 #: gtk/gtkmenu.c:695
2616 msgid "Delay before submenus appear"
2617 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:696
2621 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2622 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2624 #: gtk/gtkmenu.c:703
2625 msgid "Delay before hiding a submenu"
2626 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2628 #: gtk/gtkmenu.c:704
2630 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2632 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2634 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2635 msgid "Style of bevel around the menubar"
2636 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2638 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2639 msgid "Internal padding"
2640 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2642 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2643 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2644 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2646 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2647 msgid "Delay before drop down menus appear"
2648 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2650 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2651 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2652 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2654 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2658 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2659 msgid "The dropdown menu"
2662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2663 msgid "Image/label border"
2664 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2667 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2668 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2671 msgid "Use separator"
2672 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2676 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2677 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2680 msgid "Message Type"
2681 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2684 msgid "The type of message"
2685 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2688 msgid "Message Buttons"
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2692 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2693 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2695 #: gtk/gtkmisc.c:110
2699 #: gtk/gtkmisc.c:111
2700 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2701 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2703 #: gtk/gtkmisc.c:120
2707 #: gtk/gtkmisc.c:121
2709 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2710 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2712 #: gtk/gtkmisc.c:130
2716 #: gtk/gtkmisc.c:131
2718 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2719 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2721 #: gtk/gtknotebook.c:401
2725 #: gtk/gtknotebook.c:402
2726 msgid "The index of the current page"
2727 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2729 #: gtk/gtknotebook.c:410
2730 msgid "Tab Position"
2731 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2733 #: gtk/gtknotebook.c:411
2734 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2735 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2737 #: gtk/gtknotebook.c:418
2739 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2741 #: gtk/gtknotebook.c:419
2742 msgid "Width of the border around the tab labels"
2743 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2745 #: gtk/gtknotebook.c:427
2746 msgid "Horizontal Tab Border"
2747 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2749 #: gtk/gtknotebook.c:428
2750 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2751 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2753 #: gtk/gtknotebook.c:436
2754 msgid "Vertical Tab Border"
2755 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2757 #: gtk/gtknotebook.c:437
2758 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2759 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2761 #: gtk/gtknotebook.c:445
2763 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2765 #: gtk/gtknotebook.c:446
2766 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2767 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2769 #: gtk/gtknotebook.c:452
2771 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2773 #: gtk/gtknotebook.c:453
2774 msgid "Whether the border should be shown or not"
2775 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2777 #: gtk/gtknotebook.c:459
2781 #: gtk/gtknotebook.c:460
2782 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2783 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2785 #: gtk/gtknotebook.c:466
2786 msgid "Enable Popup"
2787 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2789 #: gtk/gtknotebook.c:467
2791 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2792 "you can use to go to a page"
2794 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2795 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2797 #: gtk/gtknotebook.c:474
2798 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2799 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2801 #: gtk/gtknotebook.c:481
2803 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2805 #: gtk/gtknotebook.c:482
2807 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2808 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2810 #: gtk/gtknotebook.c:488
2812 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2814 #: gtk/gtknotebook.c:489
2816 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2817 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2819 #: gtk/gtknotebook.c:502
2823 #: gtk/gtknotebook.c:503
2825 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2826 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2828 #: gtk/gtknotebook.c:509
2832 #: gtk/gtknotebook.c:510
2834 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2835 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2837 #: gtk/gtknotebook.c:516
2838 msgid "Tab pack type"
2839 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2842 msgid "Secondary backward stepper"
2843 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2845 #: gtk/gtknotebook.c:533
2847 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2848 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2850 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2851 msgid "Secondary forward stepper"
2852 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2854 #: gtk/gtknotebook.c:550
2856 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2857 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2859 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2860 msgid "Backward stepper"
2861 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2864 msgid "Display the standard backward arrow button"
2865 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2867 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2868 msgid "Forward stepper"
2869 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2871 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2872 msgid "Display the standard forward arrow button"
2873 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2875 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2876 msgid "The menu of options"
2877 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2879 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2880 msgid "Size of dropdown indicator"
2881 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2883 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2884 msgid "Spacing around indicator"
2885 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2887 #: gtk/gtkpaned.c:241
2889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2890 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2892 #: gtk/gtkpaned.c:249
2893 msgid "Position Set"
2896 #: gtk/gtkpaned.c:250
2897 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2898 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2900 #: gtk/gtkpaned.c:256
2902 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2904 #: gtk/gtkpaned.c:257
2905 msgid "Width of handle"
2906 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2908 #: gtk/gtkpaned.c:273
2909 msgid "Minimal Position"
2910 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2912 #: gtk/gtkpaned.c:274
2913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2914 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2916 #: gtk/gtkpaned.c:291
2917 msgid "Maximal Position"
2918 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2920 #: gtk/gtkpaned.c:292
2921 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2922 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2924 #: gtk/gtkpaned.c:309
2928 #: gtk/gtkpaned.c:310
2929 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2932 #: gtk/gtkpaned.c:325
2936 #: gtk/gtkpaned.c:326
2937 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2940 #: gtk/gtkpreview.c:134
2942 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2943 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2945 #: gtk/gtkprogress.c:131
2946 msgid "Activity mode"
2949 #: gtk/gtkprogress.c:132
2951 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2952 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2953 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2955 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2956 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
2957 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2959 #: gtk/gtkprogress.c:139
2963 #: gtk/gtkprogress.c:140
2964 msgid "Whether the progress is shown as text"
2965 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2967 #: gtk/gtkprogress.c:147
2968 msgid "Text x alignment"
2969 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2971 #: gtk/gtkprogress.c:148
2973 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2974 "in the progress widget"
2976 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2978 #: gtk/gtkprogress.c:156
2979 msgid "Text y alignment"
2980 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2982 #: gtk/gtkprogress.c:157
2984 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2985 "in the progress widget"
2987 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2989 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2993 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
2994 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2995 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2997 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
2998 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2999 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3001 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3003 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3005 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3006 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3007 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3010 msgid "Activity Step"
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3014 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3015 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3018 msgid "Activity Blocks"
3019 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3023 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3025 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3027 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3028 msgid "Discrete Blocks"
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3033 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3036 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3042 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3043 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3044 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3051 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3052 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3055 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3056 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3060 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3061 "have enough room to display the entire string, if at all"
3064 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3068 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3070 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3071 "is the current action of its group."
3073 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3076 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3080 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3082 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3083 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3085 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3087 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3088 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3090 #: gtk/gtkrange.c:325
3091 msgid "Update policy"
3092 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3094 #: gtk/gtkrange.c:326
3095 msgid "How the range should be updated on the screen"
3096 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3098 #: gtk/gtkrange.c:335
3099 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3100 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3102 #: gtk/gtkrange.c:342
3106 #: gtk/gtkrange.c:343
3107 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3108 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3110 #: gtk/gtkrange.c:349
3111 msgid "Slider Width"
3112 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3114 #: gtk/gtkrange.c:350
3115 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3116 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3118 #: gtk/gtkrange.c:357
3119 msgid "Trough Border"
3120 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3122 #: gtk/gtkrange.c:358
3123 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3124 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3126 #: gtk/gtkrange.c:365
3127 msgid "Stepper Size"
3128 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3130 #: gtk/gtkrange.c:366
3131 msgid "Length of step buttons at ends"
3132 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3134 #: gtk/gtkrange.c:373
3135 msgid "Stepper Spacing"
3136 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3138 #: gtk/gtkrange.c:374
3139 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3140 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3142 #: gtk/gtkrange.c:381
3143 msgid "Arrow X Displacement"
3144 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3146 #: gtk/gtkrange.c:382
3148 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3149 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3151 #: gtk/gtkrange.c:389
3152 msgid "Arrow Y Displacement"
3153 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3155 #: gtk/gtkrange.c:390
3157 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3158 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3160 #: gtk/gtkruler.c:120
3164 #: gtk/gtkruler.c:121
3165 msgid "Lower limit of ruler"
3166 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3168 #: gtk/gtkruler.c:130
3172 #: gtk/gtkruler.c:131
3173 msgid "Upper limit of ruler"
3174 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3176 #: gtk/gtkruler.c:141
3177 msgid "Position of mark on the ruler"
3178 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3180 #: gtk/gtkruler.c:150
3182 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3184 #: gtk/gtkruler.c:151
3185 msgid "Maximum size of the ruler"
3186 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3188 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3192 #: gtk/gtkscale.c:173
3193 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3194 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3196 #: gtk/gtkscale.c:182
3200 #: gtk/gtkscale.c:183
3201 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3202 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3204 #: gtk/gtkscale.c:190
3205 msgid "Value Position"
3206 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
3208 #: gtk/gtkscale.c:191
3209 msgid "The position in which the current value is displayed"
3210 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3212 #: gtk/gtkscale.c:198
3213 msgid "Slider Length"
3214 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3216 #: gtk/gtkscale.c:199
3217 msgid "Length of scale's slider"
3218 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3220 #: gtk/gtkscale.c:207
3221 msgid "Value spacing"
3222 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3224 #: gtk/gtkscale.c:208
3225 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3226 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3228 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3229 msgid "Minimum Slider Length"
3230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3232 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3233 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3234 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3236 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3237 msgid "Fixed slider size"
3238 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3240 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3241 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3242 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
3244 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3247 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3249 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3251 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3252 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3255 msgid "Horizontal Adjustment"
3256 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3259 msgid "Vertical Adjustment"
3260 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3263 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3264 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3267 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3268 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3271 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3272 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3275 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3276 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3279 msgid "Window Placement"
3280 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3283 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3284 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
3286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3288 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3291 msgid "Style of bevel around the contents"
3292 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3295 msgid "Scrollbar spacing"
3296 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3300 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3302 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3306 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3307 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3308 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3310 #: gtk/gtksettings.c:270
3311 msgid "Double Click Time"
3312 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
3314 #: gtk/gtksettings.c:271
3316 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3317 "click (in milliseconds)"
3319 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3320 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3322 #: gtk/gtksettings.c:278
3323 msgid "Double Click Distance"
3324 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3326 #: gtk/gtksettings.c:279
3328 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3329 "double click (in pixels)"
3330 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3332 #: gtk/gtksettings.c:286
3333 msgid "Cursor Blink"
3336 #: gtk/gtksettings.c:287
3337 msgid "Whether the cursor should blink"
3338 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3340 #: gtk/gtksettings.c:294
3341 msgid "Cursor Blink Time"
3342 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3344 #: gtk/gtksettings.c:295
3345 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3346 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3348 #: gtk/gtksettings.c:302
3349 msgid "Split Cursor"
3350 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3352 #: gtk/gtksettings.c:303
3354 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3356 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3358 #: gtk/gtksettings.c:310
3360 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3362 #: gtk/gtksettings.c:311
3363 msgid "Name of theme RC file to load"
3364 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3366 #: gtk/gtksettings.c:318
3367 msgid "Icon Theme Name"
3368 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3370 #: gtk/gtksettings.c:319
3371 msgid "Name of icon theme to use"
3372 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3374 #: gtk/gtksettings.c:327
3375 msgid "Key Theme Name"
3376 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3378 #: gtk/gtksettings.c:328
3379 msgid "Name of key theme RC file to load"
3380 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3382 #: gtk/gtksettings.c:336
3383 msgid "Menu bar accelerator"
3384 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3386 #: gtk/gtksettings.c:337
3387 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3388 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3390 #: gtk/gtksettings.c:345
3391 msgid "Drag threshold"
3392 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
3394 #: gtk/gtksettings.c:346
3395 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3396 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3398 #: gtk/gtksettings.c:354
3402 #: gtk/gtksettings.c:355
3403 msgid "Name of default font to use"
3404 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3406 #: gtk/gtksettings.c:363
3408 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3410 #: gtk/gtksettings.c:364
3411 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3412 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3414 #: gtk/gtksettings.c:372
3418 #: gtk/gtksettings.c:373
3419 msgid "List of currently active GTK modules"
3422 #: gtk/gtksettings.c:382
3423 msgid "Xft Antialias"
3424 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3426 #: gtk/gtksettings.c:383
3427 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3428 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3430 #: gtk/gtksettings.c:392
3434 #: gtk/gtksettings.c:393
3435 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3436 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3438 #: gtk/gtksettings.c:402
3439 msgid "Xft Hint Style"
3440 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3442 #: gtk/gtksettings.c:403
3443 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3444 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3446 #: gtk/gtksettings.c:412
3450 #: gtk/gtksettings.c:413
3451 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3452 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3454 #: gtk/gtksettings.c:422
3456 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3458 #: gtk/gtksettings.c:423
3459 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3460 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3462 #: gtk/gtksettings.c:432
3463 msgid "Alternative button order"
3466 #: gtk/gtksettings.c:433
3468 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3469 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
3471 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3475 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3477 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3479 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3481 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3482 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3483 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3485 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3487 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3489 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3490 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3491 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3493 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3494 msgid "The number of decimal places to display"
3495 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3497 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3498 msgid "Snap to Ticks"
3499 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3501 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3503 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3504 "nearest step increment"
3505 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3507 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3511 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3512 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3513 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3515 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3519 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3520 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3521 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3523 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3524 msgid "Update Policy"
3525 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3527 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3529 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3530 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3533 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3534 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3537 msgid "Style of bevel around the spin button"
3538 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3540 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3541 msgid "Has Resize Grip"
3542 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3544 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3545 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3546 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3548 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3549 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3550 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3552 #: gtk/gtktable.c:160
3556 #: gtk/gtktable.c:161
3557 msgid "The number of rows in the table"
3558 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3560 #: gtk/gtktable.c:169
3564 #: gtk/gtktable.c:170
3565 msgid "The number of columns in the table"
3566 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3568 #: gtk/gtktable.c:178
3570 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3572 #: gtk/gtktable.c:179
3573 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3574 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3576 #: gtk/gtktable.c:187
3577 msgid "Column spacing"
3578 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3580 #: gtk/gtktable.c:188
3581 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3582 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3584 #: gtk/gtktable.c:196
3588 #: gtk/gtktable.c:197
3589 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3590 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3592 #: gtk/gtktable.c:204
3593 msgid "Left attachment"
3596 #: gtk/gtktable.c:211
3597 msgid "Right attachment"
3600 #: gtk/gtktable.c:212
3601 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3602 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3604 #: gtk/gtktable.c:218
3605 msgid "Top attachment"
3608 #: gtk/gtktable.c:219
3609 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3610 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3612 #: gtk/gtktable.c:225
3613 msgid "Bottom attachment"
3616 #: gtk/gtktable.c:232
3617 msgid "Horizontal options"
3620 #: gtk/gtktable.c:233
3621 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3622 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3624 #: gtk/gtktable.c:239
3625 msgid "Vertical options"
3628 #: gtk/gtktable.c:240
3629 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3630 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3632 #: gtk/gtktable.c:246
3633 msgid "Horizontal padding"
3634 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3636 #: gtk/gtktable.c:247
3638 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3640 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3642 #: gtk/gtktable.c:253
3643 msgid "Vertical padding"
3644 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3646 #: gtk/gtktable.c:254
3648 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3650 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3652 #: gtk/gtktext.c:604
3653 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3654 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3656 #: gtk/gtktext.c:612
3657 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3658 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3660 #: gtk/gtktext.c:619
3664 #: gtk/gtktext.c:620
3665 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3666 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3668 #: gtk/gtktext.c:627
3672 #: gtk/gtktext.c:628
3673 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3674 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3676 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3680 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3681 msgid "Text Tag Table"
3682 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3684 #: gtk/gtktexttag.c:197
3688 #: gtk/gtktexttag.c:198
3689 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3690 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3692 #: gtk/gtktexttag.c:216
3693 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3694 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3696 #: gtk/gtktexttag.c:223
3697 msgid "Background full height"
3698 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3700 #: gtk/gtktexttag.c:224
3702 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3703 "of the tagged characters"
3704 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3706 #: gtk/gtktexttag.c:232
3707 msgid "Background stipple mask"
3708 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3710 #: gtk/gtktexttag.c:233
3711 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3712 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3714 #: gtk/gtktexttag.c:250
3715 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3716 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3718 #: gtk/gtktexttag.c:258
3719 msgid "Foreground stipple mask"
3720 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3722 #: gtk/gtktexttag.c:259
3723 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3724 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3726 #: gtk/gtktexttag.c:266
3727 msgid "Text direction"
3728 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3730 #: gtk/gtktexttag.c:267
3731 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3732 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3734 #: gtk/gtktexttag.c:284
3735 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3736 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3738 #: gtk/gtktexttag.c:309
3739 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3740 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3742 #: gtk/gtktexttag.c:318
3743 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3744 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3746 #: gtk/gtktexttag.c:327
3748 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3749 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3750 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3752 #: gtk/gtktexttag.c:338
3753 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3754 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:347
3757 msgid "Font size in Pango units"
3758 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3760 #: gtk/gtktexttag.c:357
3762 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3763 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3764 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3766 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3767 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3768 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3770 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3771 msgid "Left, right, or center justification"
3772 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3774 #: gtk/gtktexttag.c:386
3777 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3778 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3780 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
3781 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3783 #: gtk/gtktexttag.c:393
3785 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3787 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3788 msgid "Width of the left margin in pixels"
3789 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3791 #: gtk/gtktexttag.c:403
3792 msgid "Right margin"
3793 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3796 msgid "Width of the right margin in pixels"
3797 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3801 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3803 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3804 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3805 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:426
3809 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3811 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3813 #: gtk/gtktexttag.c:435
3814 msgid "Pixels above lines"
3815 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3817 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3818 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3819 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3821 #: gtk/gtktexttag.c:445
3822 msgid "Pixels below lines"
3823 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3825 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3826 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3827 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3829 #: gtk/gtktexttag.c:455
3830 msgid "Pixels inside wrap"
3831 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3833 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3834 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3835 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:482
3839 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3843 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3844 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3846 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3850 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3851 msgid "Custom tabs for this text"
3852 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3854 #: gtk/gtktexttag.c:500
3858 #: gtk/gtktexttag.c:501
3859 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3860 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:514
3863 msgid "Background full height set"
3864 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:515
3867 msgid "Whether this tag affects background height"
3868 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:518
3871 msgid "Background stipple set"
3872 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:519
3875 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3876 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:526
3879 msgid "Foreground stipple set"
3880 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:527
3883 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3884 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:562
3887 msgid "Justification set"
3888 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:563
3891 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3892 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:570
3895 msgid "Left margin set"
3896 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3898 #: gtk/gtktexttag.c:571
3899 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3900 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3902 #: gtk/gtktexttag.c:574
3904 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3906 #: gtk/gtktexttag.c:575
3907 msgid "Whether this tag affects indentation"
3908 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3910 #: gtk/gtktexttag.c:582
3911 msgid "Pixels above lines set"
3912 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3914 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3915 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3916 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3918 #: gtk/gtktexttag.c:586
3919 msgid "Pixels below lines set"
3920 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3922 #: gtk/gtktexttag.c:590
3923 msgid "Pixels inside wrap set"
3924 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3926 #: gtk/gtktexttag.c:591
3927 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3928 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:598
3931 msgid "Right margin set"
3932 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3934 #: gtk/gtktexttag.c:599
3935 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3936 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3938 #: gtk/gtktexttag.c:606
3939 msgid "Wrap mode set"
3940 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:607
3943 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3944 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:610
3948 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:611
3951 msgid "Whether this tag affects tabs"
3952 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:614
3955 msgid "Invisible set"
3956 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:615
3959 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3960 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3962 #: gtk/gtktextview.c:547
3963 msgid "Pixels Above Lines"
3964 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3966 #: gtk/gtktextview.c:557
3967 msgid "Pixels Below Lines"
3968 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3970 #: gtk/gtktextview.c:567
3971 msgid "Pixels Inside Wrap"
3972 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3974 #: gtk/gtktextview.c:585
3978 #: gtk/gtktextview.c:603
3980 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3982 #: gtk/gtktextview.c:613
3983 msgid "Right Margin"
3984 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3986 #: gtk/gtktextview.c:641
3987 msgid "Cursor Visible"
3990 #: gtk/gtktextview.c:642
3991 msgid "If the insertion cursor is shown"
3992 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3994 #: gtk/gtktextview.c:649
3998 #: gtk/gtktextview.c:650
3999 msgid "The buffer which is displayed"
4000 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4002 #: gtk/gtktextview.c:657
4003 msgid "Overwrite mode"
4004 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4006 #: gtk/gtktextview.c:658
4007 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4008 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4010 #: gtk/gtktextview.c:665
4012 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4014 #: gtk/gtktextview.c:666
4015 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4016 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4018 #: gtk/gtktextview.c:675
4019 msgid "Error underline color"
4020 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4022 #: gtk/gtktextview.c:676
4023 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4024 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4026 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4027 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4028 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4030 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4031 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4032 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4034 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4035 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4036 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4038 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4039 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4040 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4042 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4043 msgid "Draw Indicator"
4044 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4046 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4047 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4048 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4050 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4051 msgid "The orientation of the toolbar"
4052 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4054 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4055 msgid "Toolbar Style"
4056 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4058 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4059 msgid "How to draw the toolbar"
4060 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4062 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4066 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4067 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4068 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4070 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4071 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4072 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4074 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4075 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4076 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4078 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4080 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4082 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4083 msgid "Size of spacers"
4084 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4086 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4087 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4088 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4090 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4094 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4095 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4096 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4098 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4099 msgid "Button relief"
4102 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4103 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4104 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4106 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4107 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4108 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4110 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4111 msgid "Toolbar style"
4112 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4116 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4117 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4119 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4120 msgid "Toolbar icon size"
4121 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4123 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4124 msgid "Size of icons in default toolbars"
4125 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4127 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4128 msgid "Text to show in the item."
4129 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
4131 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4133 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4134 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4136 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4137 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4139 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4140 msgid "Widget to use as the item label"
4141 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4143 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4145 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
4147 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4148 msgid "The stock icon displayed on the item"
4149 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4151 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4153 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4155 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4156 msgid "Icon widget to display in the item"
4157 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4159 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4161 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4162 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4164 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4165 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4167 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4168 msgid "TreeModelSort Model"
4169 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
4171 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4172 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4173 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4175 #: gtk/gtktreeview.c:558
4176 msgid "TreeView Model"
4177 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
4179 #: gtk/gtktreeview.c:559
4180 msgid "The model for the tree view"
4181 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4183 #: gtk/gtktreeview.c:567
4184 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4185 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4187 #: gtk/gtktreeview.c:575
4188 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4189 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4191 #: gtk/gtktreeview.c:583
4192 msgid "Show the column header buttons"
4193 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
4195 #: gtk/gtktreeview.c:590
4196 msgid "Headers Clickable"
4197 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4199 #: gtk/gtktreeview.c:591
4200 msgid "Column headers respond to click events"
4201 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4203 #: gtk/gtktreeview.c:598
4204 msgid "Expander Column"
4205 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4207 #: gtk/gtktreeview.c:599
4208 msgid "Set the column for the expander column"
4209 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4211 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4213 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
4215 #: gtk/gtktreeview.c:607
4216 msgid "View is reorderable"
4217 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
4219 #: gtk/gtktreeview.c:614
4221 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4223 #: gtk/gtktreeview.c:615
4224 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4225 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4227 #: gtk/gtktreeview.c:622
4228 msgid "Enable Search"
4229 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4231 #: gtk/gtktreeview.c:623
4232 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4233 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4235 #: gtk/gtktreeview.c:630
4236 msgid "Search Column"
4239 #: gtk/gtktreeview.c:631
4240 msgid "Model column to search through when searching through code"
4241 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4243 #: gtk/gtktreeview.c:651
4244 msgid "Fixed Height Mode"
4245 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4247 #: gtk/gtktreeview.c:652
4248 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4249 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4251 #: gtk/gtktreeview.c:672
4253 msgid "Hover Selection"
4256 #: gtk/gtktreeview.c:673
4258 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4259 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
4261 #: gtk/gtktreeview.c:692
4263 msgid "Hover Expand"
4266 #: gtk/gtktreeview.c:693
4269 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4270 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4272 #: gtk/gtktreeview.c:713
4273 msgid "Vertical Separator Width"
4274 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4276 #: gtk/gtktreeview.c:714
4277 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4278 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4280 #: gtk/gtktreeview.c:722
4281 msgid "Horizontal Separator Width"
4282 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4284 #: gtk/gtktreeview.c:723
4285 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4286 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4288 #: gtk/gtktreeview.c:731
4290 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4292 #: gtk/gtktreeview.c:732
4293 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4294 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4296 #: gtk/gtktreeview.c:738
4297 msgid "Indent Expanders"
4298 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
4300 #: gtk/gtktreeview.c:739
4301 msgid "Make the expanders indented"
4302 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
4304 #: gtk/gtktreeview.c:745
4305 msgid "Even Row Color"
4306 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4308 #: gtk/gtktreeview.c:746
4309 msgid "Color to use for even rows"
4310 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4312 #: gtk/gtktreeview.c:752
4313 msgid "Odd Row Color"
4314 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4316 #: gtk/gtktreeview.c:753
4317 msgid "Color to use for odd rows"
4318 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4321 msgid "Whether to display the column"
4322 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4326 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4329 msgid "Column is user-resizable"
4330 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4333 msgid "Current width of the column"
4334 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4337 msgid "Space which is inserted between cells"
4340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4345 msgid "Resize mode of the column"
4346 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4350 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4353 msgid "Current fixed width of the column"
4354 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4357 msgid "Minimum Width"
4358 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4361 msgid "Minimum allowed width of the column"
4362 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4365 msgid "Maximum Width"
4366 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4369 msgid "Maximum allowed width of the column"
4370 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4373 msgid "Title to appear in column header"
4374 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4377 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4378 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
4380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4385 msgid "Whether the header can be clicked"
4386 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4393 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4394 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4401 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4402 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4405 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4406 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4409 msgid "Sort indicator"
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4413 msgid "Whether to show a sort indicator"
4414 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4421 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4422 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4424 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4425 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4426 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4428 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4429 msgid "Merged UI definition"
4430 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4432 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4433 msgid "An XML string describing the merged UI"
4434 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4436 #: gtk/gtkviewport.c:137
4438 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4440 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4442 #: gtk/gtkviewport.c:145
4444 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4446 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4448 #: gtk/gtkviewport.c:153
4449 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4450 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4452 #: gtk/gtkwidget.c:410
4456 #: gtk/gtkwidget.c:411
4457 msgid "The name of the widget"
4458 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4460 #: gtk/gtkwidget.c:417
4461 msgid "Parent widget"
4462 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4464 #: gtk/gtkwidget.c:418
4465 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4466 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4468 #: gtk/gtkwidget.c:425
4469 msgid "Width request"
4470 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4472 #: gtk/gtkwidget.c:426
4474 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4476 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4478 #: gtk/gtkwidget.c:434
4479 msgid "Height request"
4480 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4482 #: gtk/gtkwidget.c:435
4484 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4486 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4488 #: gtk/gtkwidget.c:444
4489 msgid "Whether the widget is visible"
4490 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4492 #: gtk/gtkwidget.c:451
4493 msgid "Whether the widget responds to input"
4494 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4496 #: gtk/gtkwidget.c:457
4497 msgid "Application paintable"
4498 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4500 #: gtk/gtkwidget.c:458
4501 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4502 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4504 #: gtk/gtkwidget.c:464
4506 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4508 #: gtk/gtkwidget.c:465
4509 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4510 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4512 #: gtk/gtkwidget.c:471
4516 #: gtk/gtkwidget.c:472
4517 msgid "Whether the widget has the input focus"
4518 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:478
4524 #: gtk/gtkwidget.c:479
4525 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4526 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4528 #: gtk/gtkwidget.c:485
4530 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4532 #: gtk/gtkwidget.c:486
4533 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4534 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4536 #: gtk/gtkwidget.c:492
4540 #: gtk/gtkwidget.c:493
4541 msgid "Whether the widget is the default widget"
4542 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4544 #: gtk/gtkwidget.c:499
4545 msgid "Receives default"
4548 #: gtk/gtkwidget.c:500
4549 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4550 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4552 #: gtk/gtkwidget.c:506
4553 msgid "Composite child"
4554 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4556 #: gtk/gtkwidget.c:507
4557 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4558 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:513
4564 #: gtk/gtkwidget.c:514
4566 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4568 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4570 #: gtk/gtkwidget.c:520
4574 #: gtk/gtkwidget.c:521
4575 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4577 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4580 #: gtk/gtkwidget.c:528
4581 msgid "Extension events"
4582 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4584 #: gtk/gtkwidget.c:529
4585 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4587 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4590 #: gtk/gtkwidget.c:536
4592 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4594 #: gtk/gtkwidget.c:537
4595 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4596 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4598 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4599 msgid "Interior Focus"
4600 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4602 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4603 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4604 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4606 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4607 msgid "Focus linewidth"
4608 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4610 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4611 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4612 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4614 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4615 msgid "Focus line dash pattern"
4616 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4618 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4619 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4620 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4622 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4623 msgid "Focus padding"
4624 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4626 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4627 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4628 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4631 msgid "Cursor color"
4632 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4634 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4635 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4636 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4639 msgid "Secondary cursor color"
4640 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4642 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4644 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4645 "right-to-left and left-to-right text"
4647 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4650 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4651 msgid "Cursor line aspect ratio"
4652 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4654 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4655 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4656 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4658 #: gtk/gtkwindow.c:414
4662 #: gtk/gtkwindow.c:415
4663 msgid "The type of the window"
4664 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4666 #: gtk/gtkwindow.c:423
4667 msgid "Window Title"
4668 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4670 #: gtk/gtkwindow.c:424
4671 msgid "The title of the window"
4672 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4674 #: gtk/gtkwindow.c:431
4678 #: gtk/gtkwindow.c:432
4679 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4680 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4682 #: gtk/gtkwindow.c:439
4683 msgid "Allow Shrink"
4684 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4686 #: gtk/gtkwindow.c:441
4689 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4692 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4694 #: gtk/gtkwindow.c:448
4696 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4698 #: gtk/gtkwindow.c:449
4699 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4700 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4702 #: gtk/gtkwindow.c:457
4703 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4704 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4706 #: gtk/gtkwindow.c:464
4710 #: gtk/gtkwindow.c:465
4712 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4715 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4717 #: gtk/gtkwindow.c:472
4718 msgid "Window Position"
4719 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4721 #: gtk/gtkwindow.c:473
4722 msgid "The initial position of the window"
4723 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4725 #: gtk/gtkwindow.c:481
4726 msgid "Default Width"
4729 #: gtk/gtkwindow.c:482
4730 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4731 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4733 #: gtk/gtkwindow.c:491
4734 msgid "Default Height"
4737 #: gtk/gtkwindow.c:492
4739 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4740 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4742 #: gtk/gtkwindow.c:501
4743 msgid "Destroy with Parent"
4744 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4746 #: gtk/gtkwindow.c:502
4747 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4748 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4750 #: gtk/gtkwindow.c:509
4754 #: gtk/gtkwindow.c:510
4755 msgid "Icon for this window"
4756 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4758 #: gtk/gtkwindow.c:526
4760 msgid "Name of the themed icon for this window"
4761 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4763 #: gtk/gtkwindow.c:541
4767 #: gtk/gtkwindow.c:542
4768 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4769 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4771 #: gtk/gtkwindow.c:549
4772 msgid "Focus in Toplevel"
4773 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4775 #: gtk/gtkwindow.c:550
4776 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4777 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4779 #: gtk/gtkwindow.c:557
4783 #: gtk/gtkwindow.c:558
4785 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4786 "and how to treat it."
4788 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4791 #: gtk/gtkwindow.c:566
4792 msgid "Skip taskbar"
4793 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4795 #: gtk/gtkwindow.c:567
4796 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4797 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4799 #: gtk/gtkwindow.c:574
4801 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4803 #: gtk/gtkwindow.c:575
4804 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4805 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4807 #: gtk/gtkwindow.c:589
4808 msgid "Accept focus"
4809 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4811 #: gtk/gtkwindow.c:590
4812 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4813 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4815 #: gtk/gtkwindow.c:604
4817 msgid "Focus on map"
4818 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4820 #: gtk/gtkwindow.c:605
4822 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4823 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4825 #: gtk/gtkwindow.c:619
4829 #: gtk/gtkwindow.c:620
4830 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4831 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4833 #: gtk/gtkwindow.c:635
4837 #: gtk/gtkwindow.c:636
4838 msgid "The window gravity of the window"
4839 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4841 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4842 msgid "IM Preedit style"
4843 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4845 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4846 msgid "How to draw the input method preedit string"
4847 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4849 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4850 msgid "IM Status style"
4851 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4854 msgid "How to draw the input method statusbar"
4855 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4858 #~ msgid "Width In Chararacters"
4859 #~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4862 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4863 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"