]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.6.1
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
53 msgid "Width"
54 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
61 msgid "Height"
62 msgstr "ਉਚਾਈ"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
94 msgid "Screen"
95 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:575
98 #, fuzzy
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
101
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
103 #, fuzzy
104 msgid "Program name"
105 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
108 msgid ""
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
114 msgid "Program version"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
118 #, fuzzy
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
123 msgid "Copyright string"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
127 msgid "Copyright information for the program"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
131 #, fuzzy
132 msgid "Comments string"
133 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
136 msgid "Comments about the program"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
140 msgid "Website URL"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
148 #, fuzzy
149 msgid "Website label"
150 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
153 msgid ""
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
159 msgid "Authors"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
163 #, fuzzy
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
168 msgid "Documenters"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
172 msgid "List of people documenting the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
176 msgid "Artists"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
184 msgid "Translator credits"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
188 msgid ""
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
193 msgid "Logo"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
197 msgid ""
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
203 #, fuzzy
204 msgid "Logo Icon Name"
205 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
208 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
212 #, fuzzy
213 msgid "Link Color"
214 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
217 msgid "Color of hyperlinks"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
221 msgid "Accelerator Closure"
222 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
225 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
226 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
229 msgid "Accelerator Widget"
230 msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
233 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
237 msgid "Name"
238 msgstr "ਨਾਉ"
239
240 #: gtk/gtkaction.c:197
241 msgid "A unique name for the action."
242 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
243
244 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
245 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
246 msgid "Label"
247 msgstr "ਲੇਬਲ"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:205
250 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
251 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
252
253 #: gtk/gtkaction.c:212
254 msgid "Short label"
255 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:213
258 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
259 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
260
261 #: gtk/gtkaction.c:219
262 msgid "Tooltip"
263 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:220
266 msgid "A tooltip for this action."
267 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
268
269 #: gtk/gtkaction.c:226
270 msgid "Stock Icon"
271 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:227
274 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
278 msgid "Visible when horizontal"
279 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
282 msgid ""
283 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
284 "orientation."
285 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
286
287 #: gtk/gtkaction.c:250
288 #, fuzzy
289 msgid "Visible when overflown"
290 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:251
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
296 "overflow menu."
297 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
298
299 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
300 msgid "Visible when vertical"
301 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
304 msgid ""
305 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
306 "orientation."
307 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
308
309 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
310 msgid "Is important"
311 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:267
314 msgid ""
315 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
316 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
317 msgstr ""
318 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
319 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
320
321 #: gtk/gtkaction.c:275
322 msgid "Hide if empty"
323 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:276
326 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
327 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
328
329 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
330 #: gtk/gtkwidget.c:450
331 msgid "Sensitive"
332 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:283
335 msgid "Whether the action is enabled."
336 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
337
338 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
340 msgid "Visible"
341 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:290
344 msgid "Whether the action is visible."
345 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
346
347 #: gtk/gtkaction.c:296
348 msgid "Action Group"
349 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:297
352 msgid ""
353 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
354 "use)."
355 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
356
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
358 msgid "A name for the action group."
359 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
360
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
368
369 #: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
371 msgid "Value"
372 msgstr "ਮੁੱਲ"
373
374 #: gtk/gtkadjustment.c:116
375 msgid "The value of the adjustment"
376 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
377
378 #: gtk/gtkadjustment.c:132
379 msgid "Minimum Value"
380 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
381
382 #: gtk/gtkadjustment.c:133
383 msgid "The minimum value of the adjustment"
384 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:152
387 msgid "Maximum Value"
388 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:153
391 msgid "The maximum value of the adjustment"
392 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:169
395 msgid "Step Increment"
396 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:170
399 msgid "The step increment of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:186
403 msgid "Page Increment"
404 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:187
407 msgid "The page increment of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:206
411 msgid "Page Size"
412 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:207
415 msgid "The page size of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
417
418 #: gtk/gtkalignment.c:118
419 msgid "Horizontal alignment"
420 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
421
422 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
423 msgid ""
424 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
425 "right aligned"
426 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:128
429 msgid "Vertical alignment"
430 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
433 msgid ""
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
435 "bottom aligned"
436 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ  ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:137
439 msgid "Horizontal scale"
440 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:138
443 msgid ""
444 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
445 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
446 msgstr ""
447 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
448 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:146
451 msgid "Vertical scale"
452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:147
455 msgid ""
456 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
457 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
458 msgstr ""
459 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ "
460 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:164
463 msgid "Top Padding"
464 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:165
467 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
468 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:181
471 msgid "Bottom Padding"
472 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:182
475 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
476 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:198
479 msgid "Left Padding"
480 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:199
483 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
484 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:215
487 msgid "Right Padding"
488 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:216
491 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
493
494 #: gtk/gtkarrow.c:100
495 msgid "Arrow direction"
496 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
497
498 #: gtk/gtkarrow.c:101
499 msgid "The direction the arrow should point"
500 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
501
502 #: gtk/gtkarrow.c:108
503 msgid "Arrow shadow"
504 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
505
506 #: gtk/gtkarrow.c:109
507 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
508 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
509
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
511 msgid "Horizontal Alignment"
512 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
513
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
515 msgid "X alignment of the child"
516 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
517
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
519 msgid "Vertical Alignment"
520 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
521
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
523 msgid "Y alignment of the child"
524 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
525
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
527 msgid "Ratio"
528 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
529
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
531 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
532 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
535 msgid "Obey child"
536 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
539 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
540 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
541
542 #: gtk/gtkbbox.c:121
543 msgid "Minimum child width"
544 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
545
546 #: gtk/gtkbbox.c:122
547 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
548 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
549
550 #: gtk/gtkbbox.c:130
551 msgid "Minimum child height"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:131
555 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
556 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:139
559 msgid "Child internal width padding"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:140
563 msgid "Amount to increase child's size on either side"
564 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:148
567 msgid "Child internal height padding"
568 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:149
571 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
572 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:157
575 msgid "Layout style"
576 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:158
579 msgid ""
580 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
581 "edge, start and end"
582 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:166
585 msgid "Secondary"
586 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:167
589 msgid ""
590 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
591 "g., help buttons"
592 msgstr ""
593 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
594
595 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
597 msgid "Spacing"
598 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
599
600 #: gtk/gtkbox.c:131
601 msgid "The amount of space between children"
602 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
603
604 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
605 msgid "Homogeneous"
606 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
607
608 #: gtk/gtkbox.c:141
609 msgid "Whether the children should all be the same size"
610 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
611
612 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
614 msgid "Expand"
615 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
616
617 #: gtk/gtkbox.c:149
618 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
619 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
620
621 #: gtk/gtkbox.c:155
622 msgid "Fill"
623 msgstr "ਭਰੋ"
624
625 #: gtk/gtkbox.c:156
626 msgid ""
627 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
628 "used as padding"
629 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
630
631 #: gtk/gtkbox.c:162
632 msgid "Padding"
633 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:163
636 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
637 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:169
640 msgid "Pack type"
641 msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
644 msgid ""
645 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
646 "start or end of the parent"
647 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
648
649 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
650 #: gtk/gtkruler.c:140
651 msgid "Position"
652 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
655 msgid "The index of the child in the parent"
656 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
657
658 #: gtk/gtkbutton.c:221
659 msgid ""
660 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
661 "widget"
662 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
663
664 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
665 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
666 msgid "Use underline"
667 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
668
669 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
670 msgid ""
671 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
672 "for the mnemonic accelerator key"
673 msgstr ""
674 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
675 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
676
677 #: gtk/gtkbutton.c:236
678 msgid "Use stock"
679 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:237
682 msgid ""
683 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:245
691 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
692 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:252
695 msgid "Border relief"
696 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:253
699 msgid "The border relief style"
700 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:270
703 msgid "Horizontal alignment for child"
704 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:289
707 msgid "Vertical alignment for child"
708 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
711 msgid "Image widget"
712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:307
715 #, fuzzy
716 msgid "Child widget to appear next to the button text"
717 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:373
720 msgid "Default Spacing"
721 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:374
724 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
725 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:380
728 msgid "Default Outside Spacing"
729 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:381
732 msgid ""
733 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
734 "border"
735 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:386
738 msgid "Child X Displacement"
739 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:387
742 msgid ""
743 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
744 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:394
747 msgid "Child Y Displacement"
748 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:395
751 msgid ""
752 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
753 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:411
756 #, fuzzy
757 msgid "Displace focus"
758 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:412
761 msgid ""
762 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
763 "rectangle"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:417
767 msgid "Show button images"
768 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:418
771 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
772 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
773
774 #: gtk/gtkcalendar.c:468
775 msgid "Year"
776 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
777
778 #: gtk/gtkcalendar.c:469
779 msgid "The selected year"
780 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
781
782 #: gtk/gtkcalendar.c:475
783 msgid "Month"
784 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
785
786 #: gtk/gtkcalendar.c:476
787 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
788 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
789
790 #: gtk/gtkcalendar.c:482
791 msgid "Day"
792 msgstr "ਦਿਨ"
793
794 #: gtk/gtkcalendar.c:483
795 msgid ""
796 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
797 "currently selected day)"
798 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
799
800 #: gtk/gtkcalendar.c:497
801 msgid "Show Heading"
802 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
803
804 #: gtk/gtkcalendar.c:498
805 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
806 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:512
809 msgid "Show Day Names"
810 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:513
813 msgid "If TRUE, day names are displayed"
814 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
815
816 #: gtk/gtkcalendar.c:526
817 msgid "No Month Change"
818 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
819
820 #: gtk/gtkcalendar.c:527
821 #, fuzzy
822 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:541
826 msgid "Show Week Numbers"
827 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:542
830 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
831 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
832
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
834 msgid "mode"
835 msgstr "ਮੋਡ"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
838 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
839 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
842 msgid "visible"
843 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
846 msgid "Display the cell"
847 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
850 #, fuzzy
851 msgid "Display the cell sensitive"
852 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
855 msgid "xalign"
856 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
859 msgid "The x-align"
860 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
863 msgid "yalign"
864 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
867 msgid "The y-align"
868 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
871 msgid "xpad"
872 msgstr "xpad"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
875 msgid "The xpad"
876 msgstr "The xpad"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
879 msgid "ypad"
880 msgstr "ypad"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
883 msgid "The ypad"
884 msgstr "The ypad"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
887 msgid "width"
888 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
891 msgid "The fixed width"
892 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
895 msgid "height"
896 msgstr "ਉਚਾਈ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
899 msgid "The fixed height"
900 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
903 msgid "Is Expander"
904 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
907 msgid "Row has children"
908 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
911 msgid "Is Expanded"
912 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
915 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
916 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
919 msgid "Cell background color name"
920 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
923 msgid "Cell background color as a string"
924 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
927 msgid "Cell background color"
928 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
931 msgid "Cell background color as a GdkColor"
932 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
935 msgid "Cell background set"
936 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
939 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
940 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
943 #, fuzzy
944 msgid "Model"
945 msgstr "ਮੋਡ"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
948 #, fuzzy
949 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
950 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
953 msgid "Text Column"
954 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
957 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
958 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
961 msgid "Has Entry"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
965 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
969 msgid "Pixbuf Object"
970 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
971
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
973 msgid "The pixbuf to render"
974 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
975
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
977 msgid "Pixbuf Expander Open"
978 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
979
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
981 msgid "Pixbuf for open expander"
982 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
983
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
985 msgid "Pixbuf Expander Closed"
986 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
987
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
989 msgid "Pixbuf for closed expander"
990 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
991
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
993 msgid "Stock ID"
994 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
995
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
997 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
998 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
999
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1001 msgid "Size"
1002 msgstr "ਆਕਾਰ"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1005 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1006 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1009 msgid "Detail"
1010 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1013 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1014 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Value of the progress bar"
1019 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1022 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1023 msgid "Text"
1024 msgstr "ਪਾਠ"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Text on the progress bar"
1029 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1032 msgid "Text to render"
1033 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1036 msgid "Markup"
1037 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1040 msgid "Marked up text to render"
1041 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1044 msgid "Attributes"
1045 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1048 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1049 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1052 msgid "Single Paragraph Mode"
1053 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1056 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1057 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1060 msgid "Background color name"
1061 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1064 msgid "Background color as a string"
1065 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1068 msgid "Background color"
1069 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1072 msgid "Background color as a GdkColor"
1073 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1076 msgid "Foreground color name"
1077 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1080 msgid "Foreground color as a string"
1081 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1084 msgid "Foreground color"
1085 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1088 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1089 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1092 #: gtk/gtktextview.c:577
1093 msgid "Editable"
1094 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1097 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1098 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1101 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1102 msgid "Font"
1103 msgstr "ਫੋਟ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1106 msgid "Font description as a string"
1107 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1110 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1111 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1114 msgid "Font family"
1115 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1118 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1119 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1122 #: gtk/gtktexttag.c:308
1123 msgid "Font style"
1124 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1127 #: gtk/gtktexttag.c:317
1128 msgid "Font variant"
1129 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1132 #: gtk/gtktexttag.c:326
1133 msgid "Font weight"
1134 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1137 #: gtk/gtktexttag.c:337
1138 msgid "Font stretch"
1139 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1142 #: gtk/gtktexttag.c:346
1143 msgid "Font size"
1144 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1147 msgid "Font points"
1148 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1151 msgid "Font size in points"
1152 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1155 msgid "Font scale"
1156 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1159 msgid "Font scaling factor"
1160 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1163 msgid "Rise"
1164 msgstr "ਉਭਰੋ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1167 msgid ""
1168 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1169 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1172 msgid "Strikethrough"
1173 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1176 msgid "Whether to strike through the text"
1177 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1180 msgid "Underline"
1181 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1184 msgid "Style of underline for this text"
1185 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1188 msgid "Language"
1189 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1192 msgid ""
1193 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1194 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1195 "probably don't need it"
1196 msgstr ""
1197 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1198 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1201 msgid "Ellipsize"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1205 msgid ""
1206 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1207 "have enough room to display the entire string, if at all"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
1211 #: gtk/gtklabel.c:453
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Width In Characters"
1214 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1217 msgid "The desired width of the label, in characters"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1221 msgid "Background set"
1222 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1225 msgid "Whether this tag affects the background color"
1226 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1229 msgid "Foreground set"
1230 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1233 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1234 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1237 msgid "Editability set"
1238 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1241 msgid "Whether this tag affects text editability"
1242 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1245 msgid "Font family set"
1246 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1249 msgid "Whether this tag affects the font family"
1250 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1253 msgid "Font style set"
1254 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1257 msgid "Whether this tag affects the font style"
1258 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1261 msgid "Font variant set"
1262 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1265 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1266 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1269 msgid "Font weight set"
1270 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1273 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1274 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1277 msgid "Font stretch set"
1278 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1281 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1282 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1285 msgid "Font size set"
1286 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1289 msgid "Whether this tag affects the font size"
1290 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1293 msgid "Font scale set"
1294 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1297 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1298 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1301 msgid "Rise set"
1302 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1305 msgid "Whether this tag affects the rise"
1306 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1309 msgid "Strikethrough set"
1310 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1313 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1314 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1317 msgid "Underline set"
1318 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1321 msgid "Whether this tag affects underlining"
1322 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1325 msgid "Language set"
1326 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1329 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1330 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ellipsize set"
1335 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1340 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1343 msgid "Toggle state"
1344 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1347 msgid "The toggle state of the button"
1348 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1351 msgid "Inconsistent state"
1352 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1355 msgid "The inconsistent state of the button"
1356 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1359 msgid "Activatable"
1360 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1363 msgid "The toggle button can be activated"
1364 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1367 msgid "Radio state"
1368 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1371 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1372 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1373
1374 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1375 msgid "Indicator Size"
1376 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1377
1378 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1379 msgid "Size of check or radio indicator"
1380 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1381
1382 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1383 msgid "Indicator Spacing"
1384 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1385
1386 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1387 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1388 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1389
1390 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1391 msgid "Active"
1392 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1393
1394 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1395 msgid "Whether the menu item is checked"
1396 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1397
1398 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1399 msgid "Inconsistent"
1400 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1401
1402 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1403 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1404 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1405
1406 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1407 msgid "Draw as radio menu item"
1408 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1409
1410 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1411 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1412 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1415 msgid "Use alpha"
1416 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1419 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1420 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
1423 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1424 msgid "Title"
1425 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1428 msgid "The title of the color selection dialog"
1429 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1432 msgid "Current Color"
1433 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1436 msgid "The selected color"
1437 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1440 msgid "Current Alpha"
1441 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1442
1443 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1444 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1445 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1448 msgid "Has Opacity Control"
1449 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1452 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1453 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1456 msgid "Has palette"
1457 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1460 msgid "Whether a palette should be used"
1461 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1464 msgid "The current color"
1465 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1468 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1469 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1472 msgid "Custom palette"
1473 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1476 msgid "Palette to use in the color selector"
1477 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1478
1479 #: gtk/gtkcombo.c:145
1480 msgid "Enable arrow keys"
1481 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1482
1483 #: gtk/gtkcombo.c:146
1484 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1485 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1486
1487 #: gtk/gtkcombo.c:152
1488 msgid "Always enable arrows"
1489 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1490
1491 #: gtk/gtkcombo.c:153
1492 msgid "Obsolete property, ignored"
1493 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1494
1495 #: gtk/gtkcombo.c:159
1496 msgid "Case sensitive"
1497 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1498
1499 #: gtk/gtkcombo.c:160
1500 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1501 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1502
1503 #: gtk/gtkcombo.c:167
1504 msgid "Allow empty"
1505 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1506
1507 #: gtk/gtkcombo.c:168
1508 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1509 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1510
1511 #: gtk/gtkcombo.c:175
1512 msgid "Value in list"
1513 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1514
1515 #: gtk/gtkcombo.c:176
1516 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1517 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1518
1519 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1520 msgid "ComboBox model"
1521 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1522
1523 #: gtk/gtkcombobox.c:552
1524 msgid "The model for the combo box"
1525 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1526
1527 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1528 msgid "Wrap width"
1529 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1530
1531 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1532 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1533 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1534
1535 #: gtk/gtkcombobox.c:591
1536 msgid "Row span column"
1537 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1538
1539 #: gtk/gtkcombobox.c:592
1540 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1541 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1542
1543 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1544 msgid "Column span column"
1545 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1546
1547 #: gtk/gtkcombobox.c:614
1548 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1549 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1550
1551 #: gtk/gtkcombobox.c:634
1552 msgid "Active item"
1553 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1554
1555 #: gtk/gtkcombobox.c:635
1556 msgid "The item which is currently active"
1557 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1558
1559 #: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
1560 msgid "Add tearoffs to menus"
1561 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1562
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:655
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1566 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
1569 msgid "Has Frame"
1570 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1575 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1580 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1581
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1583 msgid "Appears as list"
1584 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1585
1586 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1589 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1590
1591 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1592 msgid "Resize mode"
1593 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1594
1595 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1596 msgid "Specify how resize events are handled"
1597 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1598
1599 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1600 msgid "Border width"
1601 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1602
1603 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1604 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1605 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1606
1607 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1608 msgid "Child"
1609 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1610
1611 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1612 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1613 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1614
1615 #: gtk/gtkcurve.c:123
1616 msgid "Curve type"
1617 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1618
1619 #: gtk/gtkcurve.c:124
1620 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1621 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1622
1623 #: gtk/gtkcurve.c:132
1624 msgid "Minimum X"
1625 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1626
1627 #: gtk/gtkcurve.c:133
1628 msgid "Minimum possible value for X"
1629 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1630
1631 #: gtk/gtkcurve.c:142
1632 msgid "Maximum X"
1633 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1634
1635 #: gtk/gtkcurve.c:143
1636 msgid "Maximum possible X value"
1637 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1638
1639 #: gtk/gtkcurve.c:152
1640 msgid "Minimum Y"
1641 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1642
1643 #: gtk/gtkcurve.c:153
1644 msgid "Minimum possible value for Y"
1645 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1646
1647 #: gtk/gtkcurve.c:162
1648 msgid "Maximum Y"
1649 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1650
1651 #: gtk/gtkcurve.c:163
1652 msgid "Maximum possible value for Y"
1653 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1654
1655 #: gtk/gtkdialog.c:148
1656 msgid "Has separator"
1657 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1658
1659 #: gtk/gtkdialog.c:149
1660 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1661 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1662
1663 #: gtk/gtkdialog.c:174
1664 msgid "Content area border"
1665 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1666
1667 #: gtk/gtkdialog.c:175
1668 msgid "Width of border around the main dialog area"
1669 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1670
1671 #: gtk/gtkdialog.c:182
1672 msgid "Button spacing"
1673 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1674
1675 #: gtk/gtkdialog.c:183
1676 msgid "Spacing between buttons"
1677 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1678
1679 #: gtk/gtkdialog.c:191
1680 msgid "Action area border"
1681 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1682
1683 #: gtk/gtkdialog.c:192
1684 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1685 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1686
1687 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1688 msgid "Cursor Position"
1689 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1692 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1693 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1696 msgid "Selection Bound"
1697 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1700 msgid ""
1701 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1702 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:506
1705 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1706 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1707
1708 #: gtk/gtkentry.c:513
1709 msgid "Maximum length"
1710 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1711
1712 #: gtk/gtkentry.c:514
1713 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1714 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1715
1716 #: gtk/gtkentry.c:522
1717 msgid "Visibility"
1718 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1719
1720 #: gtk/gtkentry.c:523
1721 msgid ""
1722 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1723 "mode)"
1724 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1725
1726 #: gtk/gtkentry.c:531
1727 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1728 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1729
1730 #: gtk/gtkentry.c:538
1731 msgid "Invisible character"
1732 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1733
1734 #: gtk/gtkentry.c:539
1735 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1736 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1737
1738 #: gtk/gtkentry.c:546
1739 msgid "Activates default"
1740 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1741
1742 #: gtk/gtkentry.c:547
1743 msgid ""
1744 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1745 "dialog) when Enter is pressed"
1746 msgstr ""
1747 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:553
1750 msgid "Width in chars"
1751 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:554
1754 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1755 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:563
1758 msgid "Scroll offset"
1759 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:564
1762 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1763 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:574
1766 msgid "The contents of the entry"
1767 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1768
1769 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1770 msgid "X align"
1771 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1772
1773 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1774 #, fuzzy
1775 msgid ""
1776 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1777 "layouts."
1778 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ)  ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:828
1781 msgid "Select on focus"
1782 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:829
1785 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1786 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1787
1788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1789 msgid "Completion Model"
1790 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1791
1792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1793 msgid "The model to find matches in"
1794 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1795
1796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1797 msgid "Minimum Key Length"
1798 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1799
1800 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1801 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1802 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1803
1804 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Text column"
1807 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1808
1809 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1810 #, fuzzy
1811 msgid "The column of the model containing the strings."
1812 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1813
1814 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1815 msgid "Inline completion"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1821 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1822
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1824 msgid "Popup completion"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1830 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1831
1832 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1833 msgid "Visible Window"
1834 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1835
1836 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1837 msgid ""
1838 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1839 "trap events."
1840 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1841
1842 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1843 msgid "Above child"
1844 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1845
1846 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1847 msgid ""
1848 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1849 "child widget as opposed to below it."
1850 msgstr ""
1851 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1852
1853 #: gtk/gtkexpander.c:198
1854 msgid "Expanded"
1855 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1856
1857 #: gtk/gtkexpander.c:199
1858 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1859 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1860
1861 #: gtk/gtkexpander.c:207
1862 msgid "Text of the expander's label"
1863 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1864
1865 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1866 msgid "Use markup"
1867 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1868
1869 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1870 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1871 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1872
1873 #: gtk/gtkexpander.c:231
1874 msgid "Space to put between the label and the child"
1875 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1876
1877 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1878 msgid "Label widget"
1879 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1880
1881 #: gtk/gtkexpander.c:241
1882 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1883 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1884
1885 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1886 msgid "Expander Size"
1887 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1888
1889 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1890 msgid "Size of the expander arrow"
1891 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1892
1893 #: gtk/gtkexpander.c:257
1894 msgid "Spacing around expander arrow"
1895 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1898 msgid "Action"
1899 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1902 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1903 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1906 msgid "File System Backend"
1907 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1910 msgid "Name of file system backend to use"
1911 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1914 msgid "Filter"
1915 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1918 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1919 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1922 msgid "Local Only"
1923 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1926 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1927 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1930 msgid "Preview widget"
1931 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1934 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1935 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1938 msgid "Preview Widget Active"
1939 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1942 msgid ""
1943 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1944 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1947 msgid "Use Preview Label"
1948 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1951 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1952 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1955 msgid "Extra widget"
1956 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1959 msgid "Application supplied widget for extra options."
1960 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1963 msgid "Select Multiple"
1964 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1967 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1968 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1971 msgid "Show Hidden"
1972 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1975 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1976 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
1979 msgid "Dialog"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
1983 msgid "The file chooser dialog to use."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
1987 #, fuzzy
1988 msgid "The title of the file chooser dialog."
1989 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
1992 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
1996 msgid "Default file chooser backend"
1997 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2000 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2001 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2004 msgid "Filename"
2005 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2008 msgid "The currently selected filename"
2009 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2012 msgid "Show file operations"
2013 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2016 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2017 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2020 msgid "Select multiple"
2021 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2022
2023 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2024 msgid "X position"
2025 msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
2026
2027 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2028 msgid "X position of child widget"
2029 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2030
2031 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2032 msgid "Y position"
2033 msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
2034
2035 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2036 msgid "Y position of child widget"
2037 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2038
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2040 msgid "The title of the font selection dialog"
2041 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2042
2043 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2044 msgid "Font name"
2045 msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
2046
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2048 msgid "The name of the selected font"
2049 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2050
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2052 msgid "Sans 12"
2053 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2054
2055 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2056 msgid "Use font in label"
2057 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2058
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2060 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2061 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2062
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2064 msgid "Use size in label"
2065 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2066
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2068 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2069 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2070
2071 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2072 msgid "Show style"
2073 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2074
2075 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2076 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2077 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2078
2079 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2080 msgid "Show size"
2081 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
2082
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2084 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2085 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2086
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2088 msgid "The X string that represents this font"
2089 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2090
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2092 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2093 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2094
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2096 msgid "Preview text"
2097 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2098
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2100 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2101 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2102
2103 #: gtk/gtkframe.c:128
2104 msgid "Text of the frame's label"
2105 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2106
2107 #: gtk/gtkframe.c:135
2108 msgid "Label xalign"
2109 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2110
2111 #: gtk/gtkframe.c:136
2112 msgid "The horizontal alignment of the label"
2113 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2114
2115 #: gtk/gtkframe.c:145
2116 msgid "Label yalign"
2117 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2118
2119 #: gtk/gtkframe.c:146
2120 msgid "The vertical alignment of the label"
2121 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2122
2123 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2124 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2125 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2126
2127 #: gtk/gtkframe.c:162
2128 msgid "Frame shadow"
2129 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2130
2131 #: gtk/gtkframe.c:163
2132 msgid "Appearance of the frame border"
2133 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2134
2135 #: gtk/gtkframe.c:172
2136 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2137 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2138
2139 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2140 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2141 msgid "Shadow type"
2142 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2143
2144 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2145 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2146 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2147
2148 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2149 msgid "Handle position"
2150 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2151
2152 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2153 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2154 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2155
2156 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2157 msgid "Snap edge"
2158 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2159
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2161 msgid ""
2162 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2163 "handlebox"
2164 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2165
2166 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2167 msgid "Snap edge set"
2168 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2169
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2171 msgid ""
2172 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2173 "handle_position"
2174 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2175
2176 #: gtk/gtkiconview.c:333
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Selection mode"
2179 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2180
2181 #: gtk/gtkiconview.c:334
2182 #, fuzzy
2183 msgid "The selection mode"
2184 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2185
2186 #: gtk/gtkiconview.c:352
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Pixbuf column"
2189 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2190
2191 #: gtk/gtkiconview.c:353
2192 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkiconview.c:371
2196 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkiconview.c:390
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Markup column"
2202 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2203
2204 #: gtk/gtkiconview.c:391
2205 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkiconview.c:398
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Icon View Model"
2211 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2212
2213 #: gtk/gtkiconview.c:399
2214 #, fuzzy
2215 msgid "The model for the icon view"
2216 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2217
2218 #: gtk/gtkiconview.c:415
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Number of columns"
2221 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2222
2223 #: gtk/gtkiconview.c:416
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Number of columns to display"
2226 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2227
2228 #: gtk/gtkiconview.c:433
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Width for each item"
2231 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2232
2233 #: gtk/gtkiconview.c:434
2234 msgid "The width used for each item"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkiconview.c:450
2238 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkiconview.c:465
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Row Spacing"
2244 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2245
2246 #: gtk/gtkiconview.c:466
2247 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkiconview.c:481
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Column Spacing"
2253 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2254
2255 #: gtk/gtkiconview.c:482
2256 msgid "Space which is inserted between grid column"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkiconview.c:497
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Margin"
2262 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2263
2264 #: gtk/gtkiconview.c:498
2265 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2269 msgid "Orientation"
2270 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2271
2272 #: gtk/gtkiconview.c:515
2273 msgid ""
2274 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkiconview.c:523
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Selection Box Color"
2280 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:524
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Color of the selection box"
2285 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:530
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Selection Box Alpha"
2290 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:531
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Opacity of the selection box"
2295 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2296
2297 #: gtk/gtkimage.c:158
2298 msgid "Pixbuf"
2299 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2300
2301 #: gtk/gtkimage.c:159
2302 msgid "A GdkPixbuf to display"
2303 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2304
2305 #: gtk/gtkimage.c:166
2306 msgid "Pixmap"
2307 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2308
2309 #: gtk/gtkimage.c:167
2310 msgid "A GdkPixmap to display"
2311 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2312
2313 #: gtk/gtkimage.c:174
2314 msgid "Image"
2315 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2316
2317 #: gtk/gtkimage.c:175
2318 msgid "A GdkImage to display"
2319 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:182
2322 msgid "Mask"
2323 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:183
2326 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2327 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2328
2329 #: gtk/gtkimage.c:191
2330 msgid "Filename to load and display"
2331 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:200
2334 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2335 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2336
2337 #: gtk/gtkimage.c:207
2338 msgid "Icon set"
2339 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2340
2341 #: gtk/gtkimage.c:208
2342 msgid "Icon set to display"
2343 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:215
2346 msgid "Icon size"
2347 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:216
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2352 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2353
2354 #: gtk/gtkimage.c:232
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Pixel size"
2357 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2358
2359 #: gtk/gtkimage.c:233
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Pixel size to use for named icon"
2362 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2363
2364 #: gtk/gtkimage.c:241
2365 msgid "Animation"
2366 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2367
2368 #: gtk/gtkimage.c:242
2369 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2370 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2371
2372 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Icon Name"
2375 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:258
2378 #, fuzzy
2379 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2380 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:265
2383 msgid "Storage type"
2384 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2385
2386 #: gtk/gtkimage.c:266
2387 msgid "The representation being used for image data"
2388 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2389
2390 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2391 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2392 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2393
2394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2395 msgid "Show menu images"
2396 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2397
2398 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2399 msgid "Whether images should be shown in menus"
2400 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2401
2402 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2403 msgid "The screen where this window will be displayed"
2404 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2405
2406 #: gtk/gtklabel.c:321
2407 msgid "The text of the label"
2408 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2409
2410 #: gtk/gtklabel.c:328
2411 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2412 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2413
2414 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2415 msgid "Justification"
2416 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2417
2418 #: gtk/gtklabel.c:350
2419 msgid ""
2420 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2421 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2422 "GtkMisc::xalign for that"
2423 msgstr ""
2424 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2425 "ਕਰਦੀ ਹੈ   ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2426
2427 #: gtk/gtklabel.c:358
2428 msgid "Pattern"
2429 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2430
2431 #: gtk/gtklabel.c:359
2432 msgid ""
2433 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2434 "to underline"
2435 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2436
2437 #: gtk/gtklabel.c:366
2438 msgid "Line wrap"
2439 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2440
2441 #: gtk/gtklabel.c:367
2442 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2443 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2444
2445 #: gtk/gtklabel.c:373
2446 msgid "Selectable"
2447 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2448
2449 #: gtk/gtklabel.c:374
2450 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2451 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2452
2453 #: gtk/gtklabel.c:380
2454 msgid "Mnemonic key"
2455 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2456
2457 #: gtk/gtklabel.c:381
2458 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2459 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2460
2461 #: gtk/gtklabel.c:389
2462 msgid "Mnemonic widget"
2463 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2464
2465 #: gtk/gtklabel.c:390
2466 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2467 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:434
2470 msgid ""
2471 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2472 "enough room to display the entire string, if at all"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtklabel.c:474
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Single Line Mode"
2478 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2479
2480 #: gtk/gtklabel.c:475
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Whether the label is in single line mode"
2483 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:492
2486 msgid "Angle"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:493
2490 msgid "Angle at which the label is rotated"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:513
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Maximum Width In Characters"
2496 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2497
2498 #: gtk/gtklabel.c:514
2499 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2503 msgid "Horizontal adjustment"
2504 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2505
2506 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2507 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2508 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2509
2510 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2511 msgid "Vertical adjustment"
2512 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2513
2514 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2515 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2516 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2517
2518 #: gtk/gtklayout.c:652
2519 msgid "The width of the layout"
2520 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2521
2522 #: gtk/gtklayout.c:661
2523 msgid "The height of the layout"
2524 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2525
2526 #: gtk/gtkmenu.c:526
2527 msgid "Tearoff Title"
2528 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2529
2530 #: gtk/gtkmenu.c:527
2531 msgid ""
2532 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2533 "off"
2534 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2535
2536 #: gtk/gtkmenu.c:541
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Tearoff State"
2539 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2540
2541 #: gtk/gtkmenu.c:542
2542 #, fuzzy
2543 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2544 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2545
2546 #: gtk/gtkmenu.c:548
2547 msgid "Vertical Padding"
2548 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2549
2550 #: gtk/gtkmenu.c:549
2551 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2552 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2553
2554 #: gtk/gtkmenu.c:557
2555 msgid "Vertical Offset"
2556 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2557
2558 #: gtk/gtkmenu.c:558
2559 msgid ""
2560 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2561 "vertically"
2562 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2563
2564 #: gtk/gtkmenu.c:566
2565 msgid "Horizontal Offset"
2566 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2567
2568 #: gtk/gtkmenu.c:567
2569 msgid ""
2570 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2571 "horizontally"
2572 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2573
2574 #: gtk/gtkmenu.c:577
2575 msgid "Left Attach"
2576 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2577
2578 #: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
2579 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2580 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2581
2582 #: gtk/gtkmenu.c:585
2583 msgid "Right Attach"
2584 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2585
2586 #: gtk/gtkmenu.c:586
2587 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2588 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:593
2591 msgid "Top Attach"
2592 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:594
2595 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2596 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2597
2598 #: gtk/gtkmenu.c:601
2599 msgid "Bottom Attach"
2600 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2601
2602 #: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
2603 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2604 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2605
2606 #: gtk/gtkmenu.c:689
2607 msgid "Can change accelerators"
2608 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2609
2610 #: gtk/gtkmenu.c:690
2611 msgid ""
2612 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2613 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2614
2615 #: gtk/gtkmenu.c:695
2616 msgid "Delay before submenus appear"
2617 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:696
2620 msgid ""
2621 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2622 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:703
2625 msgid "Delay before hiding a submenu"
2626 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2627
2628 #: gtk/gtkmenu.c:704
2629 msgid ""
2630 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2631 "submenu"
2632 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2633
2634 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2635 msgid "Style of bevel around the menubar"
2636 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2637
2638 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2639 msgid "Internal padding"
2640 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2641
2642 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2643 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2644 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2645
2646 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2647 msgid "Delay before drop down menus appear"
2648 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2649
2650 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2651 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2652 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2653
2654 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2655 msgid "Menu"
2656 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2657
2658 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2659 msgid "The dropdown menu"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2663 msgid "Image/label border"
2664 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2665
2666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2667 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2668 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2669
2670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2671 msgid "Use separator"
2672 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2673
2674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2675 msgid ""
2676 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2677 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2678
2679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2680 msgid "Message Type"
2681 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2682
2683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2684 msgid "The type of message"
2685 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2686
2687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2688 msgid "Message Buttons"
2689 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2690
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2692 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2693 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2694
2695 #: gtk/gtkmisc.c:110
2696 msgid "Y align"
2697 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2698
2699 #: gtk/gtkmisc.c:111
2700 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2701 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
2702
2703 #: gtk/gtkmisc.c:120
2704 msgid "X pad"
2705 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2706
2707 #: gtk/gtkmisc.c:121
2708 msgid ""
2709 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2710 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2711
2712 #: gtk/gtkmisc.c:130
2713 msgid "Y pad"
2714 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2715
2716 #: gtk/gtkmisc.c:131
2717 msgid ""
2718 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2719 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2720
2721 #: gtk/gtknotebook.c:401
2722 msgid "Page"
2723 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2724
2725 #: gtk/gtknotebook.c:402
2726 msgid "The index of the current page"
2727 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2728
2729 #: gtk/gtknotebook.c:410
2730 msgid "Tab Position"
2731 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2732
2733 #: gtk/gtknotebook.c:411
2734 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2735 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2736
2737 #: gtk/gtknotebook.c:418
2738 msgid "Tab Border"
2739 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2740
2741 #: gtk/gtknotebook.c:419
2742 msgid "Width of the border around the tab labels"
2743 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2744
2745 #: gtk/gtknotebook.c:427
2746 msgid "Horizontal Tab Border"
2747 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2748
2749 #: gtk/gtknotebook.c:428
2750 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2751 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2752
2753 #: gtk/gtknotebook.c:436
2754 msgid "Vertical Tab Border"
2755 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2756
2757 #: gtk/gtknotebook.c:437
2758 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2759 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2760
2761 #: gtk/gtknotebook.c:445
2762 msgid "Show Tabs"
2763 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2764
2765 #: gtk/gtknotebook.c:446
2766 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2767 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2768
2769 #: gtk/gtknotebook.c:452
2770 msgid "Show Border"
2771 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2772
2773 #: gtk/gtknotebook.c:453
2774 msgid "Whether the border should be shown or not"
2775 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2776
2777 #: gtk/gtknotebook.c:459
2778 msgid "Scrollable"
2779 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2780
2781 #: gtk/gtknotebook.c:460
2782 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2783 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2784
2785 #: gtk/gtknotebook.c:466
2786 msgid "Enable Popup"
2787 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:467
2790 msgid ""
2791 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2792 "you can use to go to a page"
2793 msgstr ""
2794 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2795 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2796
2797 #: gtk/gtknotebook.c:474
2798 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2799 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:481
2802 msgid "Tab label"
2803 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2804
2805 #: gtk/gtknotebook.c:482
2806 #, fuzzy
2807 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2808 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2809
2810 #: gtk/gtknotebook.c:488
2811 msgid "Menu label"
2812 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2813
2814 #: gtk/gtknotebook.c:489
2815 #, fuzzy
2816 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2817 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2818
2819 #: gtk/gtknotebook.c:502
2820 msgid "Tab expand"
2821 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:503
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2826 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:509
2829 msgid "Tab fill"
2830 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:510
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2835 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2836
2837 #: gtk/gtknotebook.c:516
2838 msgid "Tab pack type"
2839 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2842 msgid "Secondary backward stepper"
2843 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:533
2846 msgid ""
2847 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2848 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2849
2850 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2851 msgid "Secondary forward stepper"
2852 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:550
2855 msgid ""
2856 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2857 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2858
2859 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2860 msgid "Backward stepper"
2861 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2864 msgid "Display the standard backward arrow button"
2865 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2868 msgid "Forward stepper"
2869 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2872 msgid "Display the standard forward arrow button"
2873 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2874
2875 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2876 msgid "The menu of options"
2877 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2878
2879 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2880 msgid "Size of dropdown indicator"
2881 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2882
2883 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2884 msgid "Spacing around indicator"
2885 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2886
2887 #: gtk/gtkpaned.c:241
2888 msgid ""
2889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2890 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2891
2892 #: gtk/gtkpaned.c:249
2893 msgid "Position Set"
2894 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2895
2896 #: gtk/gtkpaned.c:250
2897 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2898 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2899
2900 #: gtk/gtkpaned.c:256
2901 msgid "Handle Size"
2902 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2903
2904 #: gtk/gtkpaned.c:257
2905 msgid "Width of handle"
2906 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2907
2908 #: gtk/gtkpaned.c:273
2909 msgid "Minimal Position"
2910 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2911
2912 #: gtk/gtkpaned.c:274
2913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2914 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2915
2916 #: gtk/gtkpaned.c:291
2917 msgid "Maximal Position"
2918 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2919
2920 #: gtk/gtkpaned.c:292
2921 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2922 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2923
2924 #: gtk/gtkpaned.c:309
2925 msgid "Resize"
2926 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2927
2928 #: gtk/gtkpaned.c:310
2929 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2931
2932 #: gtk/gtkpaned.c:325
2933 msgid "Shrink"
2934 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2935
2936 #: gtk/gtkpaned.c:326
2937 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2939
2940 #: gtk/gtkpreview.c:134
2941 msgid ""
2942 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2943 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2944
2945 #: gtk/gtkprogress.c:131
2946 msgid "Activity mode"
2947 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2948
2949 #: gtk/gtkprogress.c:132
2950 msgid ""
2951 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2952 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2953 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2954 msgstr ""
2955 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2956 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
2957 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2958
2959 #: gtk/gtkprogress.c:139
2960 msgid "Show text"
2961 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
2962
2963 #: gtk/gtkprogress.c:140
2964 msgid "Whether the progress is shown as text"
2965 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2966
2967 #: gtk/gtkprogress.c:147
2968 msgid "Text x alignment"
2969 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2970
2971 #: gtk/gtkprogress.c:148
2972 msgid ""
2973 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2974 "in the progress widget"
2975 msgstr ""
2976 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2977
2978 #: gtk/gtkprogress.c:156
2979 msgid "Text y alignment"
2980 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2981
2982 #: gtk/gtkprogress.c:157
2983 msgid ""
2984 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2985 "in the progress widget"
2986 msgstr ""
2987 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2988
2989 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2990 msgid "Adjustment"
2991 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2992
2993 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
2994 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2995 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2996
2997 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
2998 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2999 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3000
3001 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3002 msgid "Bar style"
3003 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3004
3005 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3006 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3007 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3008
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3010 msgid "Activity Step"
3011 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3012
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3014 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3015 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3016
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3018 msgid "Activity Blocks"
3019 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3020
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3022 msgid ""
3023 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3024 "(Deprecated)"
3025 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3026
3027 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3028 msgid "Discrete Blocks"
3029 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3030
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3032 msgid ""
3033 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3034 "style)"
3035 msgstr ""
3036 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3037
3038 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3039 msgid "Fraction"
3040 msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
3041
3042 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3043 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3044 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3045
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3047 msgid "Pulse Step"
3048 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3049
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3051 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3052 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3053
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3055 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3056 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3057
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3059 msgid ""
3060 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3061 "have enough room to display the entire string, if at all"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3065 msgid "The value"
3066 msgstr "ਮੁੱਲ"
3067
3068 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3069 msgid ""
3070 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3071 "is the current action of its group."
3072 msgstr ""
3073 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3074 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3075
3076 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3077 msgid "Group"
3078 msgstr "ਸਮੂਹ"
3079
3080 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3083 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3084
3085 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3086 #, fuzzy
3087 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3088 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3089
3090 #: gtk/gtkrange.c:325
3091 msgid "Update policy"
3092 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3093
3094 #: gtk/gtkrange.c:326
3095 msgid "How the range should be updated on the screen"
3096 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3097
3098 #: gtk/gtkrange.c:335
3099 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3100 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3101
3102 #: gtk/gtkrange.c:342
3103 msgid "Inverted"
3104 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3105
3106 #: gtk/gtkrange.c:343
3107 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3108 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3109
3110 #: gtk/gtkrange.c:349
3111 msgid "Slider Width"
3112 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3113
3114 #: gtk/gtkrange.c:350
3115 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3116 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3117
3118 #: gtk/gtkrange.c:357
3119 msgid "Trough Border"
3120 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3121
3122 #: gtk/gtkrange.c:358
3123 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3124 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3125
3126 #: gtk/gtkrange.c:365
3127 msgid "Stepper Size"
3128 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3129
3130 #: gtk/gtkrange.c:366
3131 msgid "Length of step buttons at ends"
3132 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3133
3134 #: gtk/gtkrange.c:373
3135 msgid "Stepper Spacing"
3136 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3137
3138 #: gtk/gtkrange.c:374
3139 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3140 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3141
3142 #: gtk/gtkrange.c:381
3143 msgid "Arrow X Displacement"
3144 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3145
3146 #: gtk/gtkrange.c:382
3147 msgid ""
3148 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3149 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3150
3151 #: gtk/gtkrange.c:389
3152 msgid "Arrow Y Displacement"
3153 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3154
3155 #: gtk/gtkrange.c:390
3156 msgid ""
3157 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3158 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3159
3160 #: gtk/gtkruler.c:120
3161 msgid "Lower"
3162 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3163
3164 #: gtk/gtkruler.c:121
3165 msgid "Lower limit of ruler"
3166 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3167
3168 #: gtk/gtkruler.c:130
3169 msgid "Upper"
3170 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3171
3172 #: gtk/gtkruler.c:131
3173 msgid "Upper limit of ruler"
3174 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3175
3176 #: gtk/gtkruler.c:141
3177 msgid "Position of mark on the ruler"
3178 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3179
3180 #: gtk/gtkruler.c:150
3181 msgid "Max Size"
3182 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3183
3184 #: gtk/gtkruler.c:151
3185 msgid "Maximum size of the ruler"
3186 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3187
3188 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3189 msgid "Digits"
3190 msgstr "ਅੰਕ"
3191
3192 #: gtk/gtkscale.c:173
3193 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3194 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3195
3196 #: gtk/gtkscale.c:182
3197 msgid "Draw Value"
3198 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3199
3200 #: gtk/gtkscale.c:183
3201 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3202 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3203
3204 #: gtk/gtkscale.c:190
3205 msgid "Value Position"
3206 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
3207
3208 #: gtk/gtkscale.c:191
3209 msgid "The position in which the current value is displayed"
3210 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3211
3212 #: gtk/gtkscale.c:198
3213 msgid "Slider Length"
3214 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3215
3216 #: gtk/gtkscale.c:199
3217 msgid "Length of scale's slider"
3218 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3219
3220 #: gtk/gtkscale.c:207
3221 msgid "Value spacing"
3222 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3223
3224 #: gtk/gtkscale.c:208
3225 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3226 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3227
3228 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3229 msgid "Minimum Slider Length"
3230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3231
3232 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3233 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3234 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3235
3236 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3237 msgid "Fixed slider size"
3238 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3239
3240 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3241 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3242 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
3243
3244 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3245 msgid ""
3246 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3247 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3248
3249 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3250 msgid ""
3251 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3252 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3253
3254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3255 msgid "Horizontal Adjustment"
3256 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3257
3258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3259 msgid "Vertical Adjustment"
3260 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3261
3262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3263 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3264 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3265
3266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3267 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3268 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3269
3270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3271 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3272 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3273
3274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3275 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3276 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3277
3278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3279 msgid "Window Placement"
3280 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3281
3282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3283 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3284 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
3285
3286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3287 msgid "Shadow Type"
3288 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3289
3290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3291 msgid "Style of bevel around the contents"
3292 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3293
3294 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3295 msgid "Scrollbar spacing"
3296 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3297
3298 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3300 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3301
3302 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3303 msgid "Draw"
3304 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
3305
3306 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3307 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3308 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3309
3310 #: gtk/gtksettings.c:270
3311 msgid "Double Click Time"
3312 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
3313
3314 #: gtk/gtksettings.c:271
3315 msgid ""
3316 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3317 "click (in milliseconds)"
3318 msgstr ""
3319 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3320 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3321
3322 #: gtk/gtksettings.c:278
3323 msgid "Double Click Distance"
3324 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3325
3326 #: gtk/gtksettings.c:279
3327 msgid ""
3328 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3329 "double click (in pixels)"
3330 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3331
3332 #: gtk/gtksettings.c:286
3333 msgid "Cursor Blink"
3334 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
3335
3336 #: gtk/gtksettings.c:287
3337 msgid "Whether the cursor should blink"
3338 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3339
3340 #: gtk/gtksettings.c:294
3341 msgid "Cursor Blink Time"
3342 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3343
3344 #: gtk/gtksettings.c:295
3345 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3346 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3347
3348 #: gtk/gtksettings.c:302
3349 msgid "Split Cursor"
3350 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3351
3352 #: gtk/gtksettings.c:303
3353 msgid ""
3354 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3355 "left text"
3356 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3357
3358 #: gtk/gtksettings.c:310
3359 msgid "Theme Name"
3360 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3361
3362 #: gtk/gtksettings.c:311
3363 msgid "Name of theme RC file to load"
3364 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3365
3366 #: gtk/gtksettings.c:318
3367 msgid "Icon Theme Name"
3368 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3369
3370 #: gtk/gtksettings.c:319
3371 msgid "Name of icon theme to use"
3372 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3373
3374 #: gtk/gtksettings.c:327
3375 msgid "Key Theme Name"
3376 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3377
3378 #: gtk/gtksettings.c:328
3379 msgid "Name of key theme RC file to load"
3380 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3381
3382 #: gtk/gtksettings.c:336
3383 msgid "Menu bar accelerator"
3384 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3385
3386 #: gtk/gtksettings.c:337
3387 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3388 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3389
3390 #: gtk/gtksettings.c:345
3391 msgid "Drag threshold"
3392 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
3393
3394 #: gtk/gtksettings.c:346
3395 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3396 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3397
3398 #: gtk/gtksettings.c:354
3399 msgid "Font Name"
3400 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
3401
3402 #: gtk/gtksettings.c:355
3403 msgid "Name of default font to use"
3404 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3405
3406 #: gtk/gtksettings.c:363
3407 msgid "Icon Sizes"
3408 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3409
3410 #: gtk/gtksettings.c:364
3411 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3412 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3413
3414 #: gtk/gtksettings.c:372
3415 msgid "GTK Modules"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtksettings.c:373
3419 msgid "List of currently active GTK modules"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtksettings.c:382
3423 msgid "Xft Antialias"
3424 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3425
3426 #: gtk/gtksettings.c:383
3427 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3428 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3429
3430 #: gtk/gtksettings.c:392
3431 msgid "Xft Hinting"
3432 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
3433
3434 #: gtk/gtksettings.c:393
3435 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3436 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:402
3439 msgid "Xft Hint Style"
3440 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3441
3442 #: gtk/gtksettings.c:403
3443 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3444 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3445
3446 #: gtk/gtksettings.c:412
3447 msgid "Xft RGBA"
3448 msgstr "Xft RGBA"
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:413
3451 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3452 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:422
3455 msgid "Xft DPI"
3456 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:423
3459 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3460 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:432
3463 msgid "Alternative button order"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:433
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3469 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
3470
3471 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3472 msgid "Mode"
3473 msgstr "ਮੋਡ"
3474
3475 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3476 msgid ""
3477 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3478 "component widgets"
3479 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3480
3481 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3482 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3483 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3484
3485 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3486 msgid "Climb Rate"
3487 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3488
3489 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3490 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3491 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3492
3493 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3494 msgid "The number of decimal places to display"
3495 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3496
3497 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3498 msgid "Snap to Ticks"
3499 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3500
3501 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3502 msgid ""
3503 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3504 "nearest step increment"
3505 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3506
3507 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3508 msgid "Numeric"
3509 msgstr "ਅੰਕੀ"
3510
3511 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3512 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3513 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3514
3515 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3516 msgid "Wrap"
3517 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3518
3519 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3520 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3521 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3522
3523 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3524 msgid "Update Policy"
3525 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3526
3527 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3528 msgid ""
3529 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3530 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3531
3532 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3533 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3534 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3535
3536 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3537 msgid "Style of bevel around the spin button"
3538 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3539
3540 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3541 msgid "Has Resize Grip"
3542 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3543
3544 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3545 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3546 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3547
3548 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3549 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3550 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3551
3552 #: gtk/gtktable.c:160
3553 msgid "Rows"
3554 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3555
3556 #: gtk/gtktable.c:161
3557 msgid "The number of rows in the table"
3558 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3559
3560 #: gtk/gtktable.c:169
3561 msgid "Columns"
3562 msgstr "ਕਾਲਮ"
3563
3564 #: gtk/gtktable.c:170
3565 msgid "The number of columns in the table"
3566 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3567
3568 #: gtk/gtktable.c:178
3569 msgid "Row spacing"
3570 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3571
3572 #: gtk/gtktable.c:179
3573 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3574 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3575
3576 #: gtk/gtktable.c:187
3577 msgid "Column spacing"
3578 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3579
3580 #: gtk/gtktable.c:188
3581 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3582 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3583
3584 #: gtk/gtktable.c:196
3585 msgid "Homogenous"
3586 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3587
3588 #: gtk/gtktable.c:197
3589 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3590 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3591
3592 #: gtk/gtktable.c:204
3593 msgid "Left attachment"
3594 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3595
3596 #: gtk/gtktable.c:211
3597 msgid "Right attachment"
3598 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3599
3600 #: gtk/gtktable.c:212
3601 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3602 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3603
3604 #: gtk/gtktable.c:218
3605 msgid "Top attachment"
3606 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3607
3608 #: gtk/gtktable.c:219
3609 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3610 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3611
3612 #: gtk/gtktable.c:225
3613 msgid "Bottom attachment"
3614 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3615
3616 #: gtk/gtktable.c:232
3617 msgid "Horizontal options"
3618 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3619
3620 #: gtk/gtktable.c:233
3621 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3622 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3623
3624 #: gtk/gtktable.c:239
3625 msgid "Vertical options"
3626 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3627
3628 #: gtk/gtktable.c:240
3629 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3630 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3631
3632 #: gtk/gtktable.c:246
3633 msgid "Horizontal padding"
3634 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3635
3636 #: gtk/gtktable.c:247
3637 msgid ""
3638 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3639 "pixels"
3640 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3641
3642 #: gtk/gtktable.c:253
3643 msgid "Vertical padding"
3644 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3645
3646 #: gtk/gtktable.c:254
3647 msgid ""
3648 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3649 "pixels"
3650 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3651
3652 #: gtk/gtktext.c:604
3653 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3654 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3655
3656 #: gtk/gtktext.c:612
3657 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3658 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3659
3660 #: gtk/gtktext.c:619
3661 msgid "Line Wrap"
3662 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3663
3664 #: gtk/gtktext.c:620
3665 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3666 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3667
3668 #: gtk/gtktext.c:627
3669 msgid "Word Wrap"
3670 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3671
3672 #: gtk/gtktext.c:628
3673 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3674 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3675
3676 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3677 msgid "Tag Table"
3678 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3679
3680 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3681 msgid "Text Tag Table"
3682 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3683
3684 #: gtk/gtktexttag.c:197
3685 msgid "Tag name"
3686 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
3687
3688 #: gtk/gtktexttag.c:198
3689 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3690 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3691
3692 #: gtk/gtktexttag.c:216
3693 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3694 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3695
3696 #: gtk/gtktexttag.c:223
3697 msgid "Background full height"
3698 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3699
3700 #: gtk/gtktexttag.c:224
3701 msgid ""
3702 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3703 "of the tagged characters"
3704 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3705
3706 #: gtk/gtktexttag.c:232
3707 msgid "Background stipple mask"
3708 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3709
3710 #: gtk/gtktexttag.c:233
3711 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3712 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3713
3714 #: gtk/gtktexttag.c:250
3715 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3716 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3717
3718 #: gtk/gtktexttag.c:258
3719 msgid "Foreground stipple mask"
3720 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3721
3722 #: gtk/gtktexttag.c:259
3723 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3724 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3725
3726 #: gtk/gtktexttag.c:266
3727 msgid "Text direction"
3728 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3729
3730 #: gtk/gtktexttag.c:267
3731 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3732 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3733
3734 #: gtk/gtktexttag.c:284
3735 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3736 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3737
3738 #: gtk/gtktexttag.c:309
3739 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3740 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3741
3742 #: gtk/gtktexttag.c:318
3743 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3744 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3745
3746 #: gtk/gtktexttag.c:327
3747 msgid ""
3748 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3749 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3750 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3751
3752 #: gtk/gtktexttag.c:338
3753 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3754 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3755
3756 #: gtk/gtktexttag.c:347
3757 msgid "Font size in Pango units"
3758 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3759
3760 #: gtk/gtktexttag.c:357
3761 msgid ""
3762 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3763 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3764 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3765 msgstr ""
3766 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3767 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ  ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3768 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3769
3770 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3771 msgid "Left, right, or center justification"
3772 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3773
3774 #: gtk/gtktexttag.c:386
3775 #, fuzzy
3776 msgid ""
3777 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3778 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3779 msgstr ""
3780 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
3781 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3782
3783 #: gtk/gtktexttag.c:393
3784 msgid "Left margin"
3785 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3788 msgid "Width of the left margin in pixels"
3789 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3790
3791 #: gtk/gtktexttag.c:403
3792 msgid "Right margin"
3793 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3794
3795 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3796 msgid "Width of the right margin in pixels"
3797 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3798
3799 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3800 msgid "Indent"
3801 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3802
3803 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3804 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3805 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3806
3807 #: gtk/gtktexttag.c:426
3808 msgid ""
3809 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3810 "in pixels"
3811 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3812
3813 #: gtk/gtktexttag.c:435
3814 msgid "Pixels above lines"
3815 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3816
3817 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3818 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3819 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3820
3821 #: gtk/gtktexttag.c:445
3822 msgid "Pixels below lines"
3823 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3824
3825 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3826 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3827 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3828
3829 #: gtk/gtktexttag.c:455
3830 msgid "Pixels inside wrap"
3831 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3832
3833 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3834 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3835 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:482
3838 msgid "Wrap mode"
3839 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3840
3841 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3842 msgid ""
3843 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3844 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3845
3846 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3847 msgid "Tabs"
3848 msgstr "ਟੈਬ"
3849
3850 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3851 msgid "Custom tabs for this text"
3852 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:500
3855 msgid "Invisible"
3856 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:501
3859 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3860 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ  ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:514
3863 msgid "Background full height set"
3864 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:515
3867 msgid "Whether this tag affects background height"
3868 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:518
3871 msgid "Background stipple set"
3872 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:519
3875 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3876 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:526
3879 msgid "Foreground stipple set"
3880 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:527
3883 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3884 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:562
3887 msgid "Justification set"
3888 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:563
3891 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3892 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:570
3895 msgid "Left margin set"
3896 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:571
3899 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3900 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:574
3903 msgid "Indent set"
3904 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:575
3907 msgid "Whether this tag affects indentation"
3908 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:582
3911 msgid "Pixels above lines set"
3912 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3915 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3916 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:586
3919 msgid "Pixels below lines set"
3920 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:590
3923 msgid "Pixels inside wrap set"
3924 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:591
3927 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3928 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:598
3931 msgid "Right margin set"
3932 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:599
3935 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3936 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:606
3939 msgid "Wrap mode set"
3940 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:607
3943 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3944 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:610
3947 msgid "Tabs set"
3948 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:611
3951 msgid "Whether this tag affects tabs"
3952 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:614
3955 msgid "Invisible set"
3956 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3957
3958 #: gtk/gtktexttag.c:615
3959 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3960 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3961
3962 #: gtk/gtktextview.c:547
3963 msgid "Pixels Above Lines"
3964 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3965
3966 #: gtk/gtktextview.c:557
3967 msgid "Pixels Below Lines"
3968 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3969
3970 #: gtk/gtktextview.c:567
3971 msgid "Pixels Inside Wrap"
3972 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3973
3974 #: gtk/gtktextview.c:585
3975 msgid "Wrap Mode"
3976 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
3977
3978 #: gtk/gtktextview.c:603
3979 msgid "Left Margin"
3980 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3981
3982 #: gtk/gtktextview.c:613
3983 msgid "Right Margin"
3984 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3985
3986 #: gtk/gtktextview.c:641
3987 msgid "Cursor Visible"
3988 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
3989
3990 #: gtk/gtktextview.c:642
3991 msgid "If the insertion cursor is shown"
3992 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3993
3994 #: gtk/gtktextview.c:649
3995 msgid "Buffer"
3996 msgstr "ਬਫਰ"
3997
3998 #: gtk/gtktextview.c:650
3999 msgid "The buffer which is displayed"
4000 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4001
4002 #: gtk/gtktextview.c:657
4003 msgid "Overwrite mode"
4004 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4005
4006 #: gtk/gtktextview.c:658
4007 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4008 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4009
4010 #: gtk/gtktextview.c:665
4011 msgid "Accepts tab"
4012 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4013
4014 #: gtk/gtktextview.c:666
4015 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4016 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4017
4018 #: gtk/gtktextview.c:675
4019 msgid "Error underline color"
4020 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4021
4022 #: gtk/gtktextview.c:676
4023 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4024 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4025
4026 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4027 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4028 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4029
4030 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4031 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4032 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4033
4034 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4035 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4036 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4037
4038 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4039 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4040 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4041
4042 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4043 msgid "Draw Indicator"
4044 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4045
4046 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4047 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4048 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4049
4050 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4051 msgid "The orientation of the toolbar"
4052 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4053
4054 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4055 msgid "Toolbar Style"
4056 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4057
4058 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4059 msgid "How to draw the toolbar"
4060 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4061
4062 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4063 msgid "Show Arrow"
4064 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4065
4066 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4067 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4068 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4069
4070 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4071 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4072 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4073
4074 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4075 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4076 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4077
4078 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4079 msgid "Spacer size"
4080 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4081
4082 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4083 msgid "Size of spacers"
4084 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4085
4086 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4087 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4088 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4089
4090 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4091 msgid "Space style"
4092 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4093
4094 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4095 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4096 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4097
4098 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4099 msgid "Button relief"
4100 msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
4101
4102 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4103 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4104 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4105
4106 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4107 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4108 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4109
4110 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4111 msgid "Toolbar style"
4112 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4113
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4115 msgid ""
4116 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4117 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4118
4119 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4120 msgid "Toolbar icon size"
4121 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4122
4123 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4124 msgid "Size of icons in default toolbars"
4125 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4126
4127 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4128 msgid "Text to show in the item."
4129 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
4130
4131 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4132 msgid ""
4133 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4134 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4135 msgstr ""
4136 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4137 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4138
4139 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4140 msgid "Widget to use as the item label"
4141 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4142
4143 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4144 msgid "Stock Id"
4145 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
4146
4147 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4148 msgid "The stock icon displayed on the item"
4149 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4150
4151 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4152 msgid "Icon widget"
4153 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4154
4155 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4156 msgid "Icon widget to display in the item"
4157 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4158
4159 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4160 msgid ""
4161 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4162 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4163 msgstr ""
4164 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4165 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4166
4167 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4168 msgid "TreeModelSort Model"
4169 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
4170
4171 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4172 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4173 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4174
4175 #: gtk/gtktreeview.c:558
4176 msgid "TreeView Model"
4177 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
4178
4179 #: gtk/gtktreeview.c:559
4180 msgid "The model for the tree view"
4181 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4182
4183 #: gtk/gtktreeview.c:567
4184 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4185 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4186
4187 #: gtk/gtktreeview.c:575
4188 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4189 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4190
4191 #: gtk/gtktreeview.c:583
4192 msgid "Show the column header buttons"
4193 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
4194
4195 #: gtk/gtktreeview.c:590
4196 msgid "Headers Clickable"
4197 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4198
4199 #: gtk/gtktreeview.c:591
4200 msgid "Column headers respond to click events"
4201 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4202
4203 #: gtk/gtktreeview.c:598
4204 msgid "Expander Column"
4205 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4206
4207 #: gtk/gtktreeview.c:599
4208 msgid "Set the column for the expander column"
4209 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4210
4211 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4212 msgid "Reorderable"
4213 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
4214
4215 #: gtk/gtktreeview.c:607
4216 msgid "View is reorderable"
4217 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
4218
4219 #: gtk/gtktreeview.c:614
4220 msgid "Rules Hint"
4221 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4222
4223 #: gtk/gtktreeview.c:615
4224 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4225 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4226
4227 #: gtk/gtktreeview.c:622
4228 msgid "Enable Search"
4229 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4230
4231 #: gtk/gtktreeview.c:623
4232 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4233 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4234
4235 #: gtk/gtktreeview.c:630
4236 msgid "Search Column"
4237 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
4238
4239 #: gtk/gtktreeview.c:631
4240 msgid "Model column to search through when searching through code"
4241 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4242
4243 #: gtk/gtktreeview.c:651
4244 msgid "Fixed Height Mode"
4245 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4246
4247 #: gtk/gtktreeview.c:652
4248 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4249 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4250
4251 #: gtk/gtktreeview.c:672
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Hover Selection"
4254 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
4255
4256 #: gtk/gtktreeview.c:673
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4259 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
4260
4261 #: gtk/gtktreeview.c:692
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Hover Expand"
4264 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
4265
4266 #: gtk/gtktreeview.c:693
4267 #, fuzzy
4268 msgid ""
4269 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4270 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4271
4272 #: gtk/gtktreeview.c:713
4273 msgid "Vertical Separator Width"
4274 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4275
4276 #: gtk/gtktreeview.c:714
4277 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4278 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4279
4280 #: gtk/gtktreeview.c:722
4281 msgid "Horizontal Separator Width"
4282 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4283
4284 #: gtk/gtktreeview.c:723
4285 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4286 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4287
4288 #: gtk/gtktreeview.c:731
4289 msgid "Allow Rules"
4290 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4291
4292 #: gtk/gtktreeview.c:732
4293 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4294 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4295
4296 #: gtk/gtktreeview.c:738
4297 msgid "Indent Expanders"
4298 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
4299
4300 #: gtk/gtktreeview.c:739
4301 msgid "Make the expanders indented"
4302 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
4303
4304 #: gtk/gtktreeview.c:745
4305 msgid "Even Row Color"
4306 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4307
4308 #: gtk/gtktreeview.c:746
4309 msgid "Color to use for even rows"
4310 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4311
4312 #: gtk/gtktreeview.c:752
4313 msgid "Odd Row Color"
4314 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4315
4316 #: gtk/gtktreeview.c:753
4317 msgid "Color to use for odd rows"
4318 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4319
4320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4321 msgid "Whether to display the column"
4322 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4323
4324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4325 msgid "Resizable"
4326 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4327
4328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4329 msgid "Column is user-resizable"
4330 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4331
4332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4333 msgid "Current width of the column"
4334 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4335
4336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4337 msgid "Space which is inserted between cells"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4341 msgid "Sizing"
4342 msgstr "ਅਕਾਰ"
4343
4344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4345 msgid "Resize mode of the column"
4346 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4347
4348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4349 msgid "Fixed Width"
4350 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4351
4352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4353 msgid "Current fixed width of the column"
4354 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4355
4356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4357 msgid "Minimum Width"
4358 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4359
4360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4361 msgid "Minimum allowed width of the column"
4362 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4363
4364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4365 msgid "Maximum Width"
4366 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4367
4368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4369 msgid "Maximum allowed width of the column"
4370 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4371
4372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4373 msgid "Title to appear in column header"
4374 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4375
4376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4377 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4378 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
4379
4380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4381 msgid "Clickable"
4382 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4383
4384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4385 msgid "Whether the header can be clicked"
4386 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4387
4388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4389 msgid "Widget"
4390 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
4391
4392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4393 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4394 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4395
4396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4397 msgid "Alignment"
4398 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4399
4400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4401 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4402 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4403
4404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4405 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4406 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4407
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4409 msgid "Sort indicator"
4410 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
4411
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4413 msgid "Whether to show a sort indicator"
4414 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4415
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4417 msgid "Sort order"
4418 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
4419
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4421 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4422 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4423
4424 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4425 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4426 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4427
4428 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4429 msgid "Merged UI definition"
4430 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4431
4432 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4433 msgid "An XML string describing the merged UI"
4434 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4435
4436 #: gtk/gtkviewport.c:137
4437 msgid ""
4438 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4439 "this viewport"
4440 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4441
4442 #: gtk/gtkviewport.c:145
4443 msgid ""
4444 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4445 "this viewport"
4446 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4447
4448 #: gtk/gtkviewport.c:153
4449 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4450 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4451
4452 #: gtk/gtkwidget.c:410
4453 msgid "Widget name"
4454 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
4455
4456 #: gtk/gtkwidget.c:411
4457 msgid "The name of the widget"
4458 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4459
4460 #: gtk/gtkwidget.c:417
4461 msgid "Parent widget"
4462 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4463
4464 #: gtk/gtkwidget.c:418
4465 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4466 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4467
4468 #: gtk/gtkwidget.c:425
4469 msgid "Width request"
4470 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4471
4472 #: gtk/gtkwidget.c:426
4473 msgid ""
4474 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4475 "used"
4476 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4477
4478 #: gtk/gtkwidget.c:434
4479 msgid "Height request"
4480 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4481
4482 #: gtk/gtkwidget.c:435
4483 msgid ""
4484 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4485 "be used"
4486 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4487
4488 #: gtk/gtkwidget.c:444
4489 msgid "Whether the widget is visible"
4490 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4491
4492 #: gtk/gtkwidget.c:451
4493 msgid "Whether the widget responds to input"
4494 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4495
4496 #: gtk/gtkwidget.c:457
4497 msgid "Application paintable"
4498 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4499
4500 #: gtk/gtkwidget.c:458
4501 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4502 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4503
4504 #: gtk/gtkwidget.c:464
4505 msgid "Can focus"
4506 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4507
4508 #: gtk/gtkwidget.c:465
4509 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4510 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4511
4512 #: gtk/gtkwidget.c:471
4513 msgid "Has focus"
4514 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4515
4516 #: gtk/gtkwidget.c:472
4517 msgid "Whether the widget has the input focus"
4518 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4519
4520 #: gtk/gtkwidget.c:478
4521 msgid "Is focus"
4522 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4523
4524 #: gtk/gtkwidget.c:479
4525 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4526 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4527
4528 #: gtk/gtkwidget.c:485
4529 msgid "Can default"
4530 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4531
4532 #: gtk/gtkwidget.c:486
4533 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4534 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4535
4536 #: gtk/gtkwidget.c:492
4537 msgid "Has default"
4538 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4539
4540 #: gtk/gtkwidget.c:493
4541 msgid "Whether the widget is the default widget"
4542 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4543
4544 #: gtk/gtkwidget.c:499
4545 msgid "Receives default"
4546 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4547
4548 #: gtk/gtkwidget.c:500
4549 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4550 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4551
4552 #: gtk/gtkwidget.c:506
4553 msgid "Composite child"
4554 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4555
4556 #: gtk/gtkwidget.c:507
4557 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4558 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4559
4560 #: gtk/gtkwidget.c:513
4561 msgid "Style"
4562 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4563
4564 #: gtk/gtkwidget.c:514
4565 msgid ""
4566 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4567 "(colors etc)"
4568 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4569
4570 #: gtk/gtkwidget.c:520
4571 msgid "Events"
4572 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4573
4574 #: gtk/gtkwidget.c:521
4575 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4576 msgstr ""
4577 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4578 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4579
4580 #: gtk/gtkwidget.c:528
4581 msgid "Extension events"
4582 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4583
4584 #: gtk/gtkwidget.c:529
4585 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4586 msgstr ""
4587 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4588 "ਹੈ"
4589
4590 #: gtk/gtkwidget.c:536
4591 msgid "No show all"
4592 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4593
4594 #: gtk/gtkwidget.c:537
4595 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4596 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4597
4598 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4599 msgid "Interior Focus"
4600 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4601
4602 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4603 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4604 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4605
4606 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4607 msgid "Focus linewidth"
4608 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4609
4610 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4611 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4612 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4613
4614 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4615 msgid "Focus line dash pattern"
4616 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4617
4618 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4619 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4620 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4621
4622 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4623 msgid "Focus padding"
4624 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4625
4626 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4627 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4628 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4629
4630 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4631 msgid "Cursor color"
4632 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4633
4634 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4635 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4636 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4637
4638 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4639 msgid "Secondary cursor color"
4640 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4641
4642 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4643 msgid ""
4644 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4645 "right-to-left and left-to-right text"
4646 msgstr ""
4647 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4648 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4651 msgid "Cursor line aspect ratio"
4652 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4653
4654 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4655 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4656 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4657
4658 #: gtk/gtkwindow.c:414
4659 msgid "Window Type"
4660 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4661
4662 #: gtk/gtkwindow.c:415
4663 msgid "The type of the window"
4664 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4665
4666 #: gtk/gtkwindow.c:423
4667 msgid "Window Title"
4668 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4669
4670 #: gtk/gtkwindow.c:424
4671 msgid "The title of the window"
4672 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4673
4674 #: gtk/gtkwindow.c:431
4675 msgid "Window Role"
4676 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4677
4678 #: gtk/gtkwindow.c:432
4679 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4680 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4681
4682 #: gtk/gtkwindow.c:439
4683 msgid "Allow Shrink"
4684 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4685
4686 #: gtk/gtkwindow.c:441
4687 #, no-c-format
4688 msgid ""
4689 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4690 "time a bad idea"
4691 msgstr ""
4692 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4693
4694 #: gtk/gtkwindow.c:448
4695 msgid "Allow Grow"
4696 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4697
4698 #: gtk/gtkwindow.c:449
4699 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4700 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4701
4702 #: gtk/gtkwindow.c:457
4703 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4704 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4705
4706 #: gtk/gtkwindow.c:464
4707 msgid "Modal"
4708 msgstr "ਮਾਡਲ"
4709
4710 #: gtk/gtkwindow.c:465
4711 msgid ""
4712 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4713 "up)"
4714 msgstr ""
4715 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4716
4717 #: gtk/gtkwindow.c:472
4718 msgid "Window Position"
4719 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4720
4721 #: gtk/gtkwindow.c:473
4722 msgid "The initial position of the window"
4723 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4724
4725 #: gtk/gtkwindow.c:481
4726 msgid "Default Width"
4727 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4728
4729 #: gtk/gtkwindow.c:482
4730 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4731 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4732
4733 #: gtk/gtkwindow.c:491
4734 msgid "Default Height"
4735 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4736
4737 #: gtk/gtkwindow.c:492
4738 msgid ""
4739 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4740 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4741
4742 #: gtk/gtkwindow.c:501
4743 msgid "Destroy with Parent"
4744 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4745
4746 #: gtk/gtkwindow.c:502
4747 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4748 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4749
4750 #: gtk/gtkwindow.c:509
4751 msgid "Icon"
4752 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4753
4754 #: gtk/gtkwindow.c:510
4755 msgid "Icon for this window"
4756 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4757
4758 #: gtk/gtkwindow.c:526
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Name of the themed icon for this window"
4761 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4762
4763 #: gtk/gtkwindow.c:541
4764 msgid "Is Active"
4765 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4766
4767 #: gtk/gtkwindow.c:542
4768 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4769 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4770
4771 #: gtk/gtkwindow.c:549
4772 msgid "Focus in Toplevel"
4773 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4774
4775 #: gtk/gtkwindow.c:550
4776 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4777 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4778
4779 #: gtk/gtkwindow.c:557
4780 msgid "Type hint"
4781 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
4782
4783 #: gtk/gtkwindow.c:558
4784 msgid ""
4785 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4786 "and how to treat it."
4787 msgstr ""
4788 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4789 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4790
4791 #: gtk/gtkwindow.c:566
4792 msgid "Skip taskbar"
4793 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4794
4795 #: gtk/gtkwindow.c:567
4796 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4797 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4798
4799 #: gtk/gtkwindow.c:574
4800 msgid "Skip pager"
4801 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4802
4803 #: gtk/gtkwindow.c:575
4804 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4805 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4806
4807 #: gtk/gtkwindow.c:589
4808 msgid "Accept focus"
4809 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4810
4811 #: gtk/gtkwindow.c:590
4812 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4813 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4814
4815 #: gtk/gtkwindow.c:604
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Focus on map"
4818 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4819
4820 #: gtk/gtkwindow.c:605
4821 #, fuzzy
4822 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4823 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4824
4825 #: gtk/gtkwindow.c:619
4826 msgid "Decorated"
4827 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
4828
4829 #: gtk/gtkwindow.c:620
4830 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4831 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4832
4833 #: gtk/gtkwindow.c:635
4834 msgid "Gravity"
4835 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
4836
4837 #: gtk/gtkwindow.c:636
4838 msgid "The window gravity of the window"
4839 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4840
4841 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4842 msgid "IM Preedit style"
4843 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4844
4845 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4846 msgid "How to draw the input method preedit string"
4847 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ  ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4848
4849 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4850 msgid "IM Status style"
4851 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4852
4853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4854 msgid "How to draw the input method statusbar"
4855 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4856
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid "Width In Chararacters"
4859 #~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4863 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"