1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
129 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132 msgid "Program version"
133 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148 msgid "Comments string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
164 msgid "Website label"
165 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
172 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
184 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
199 msgid "Translator credits"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
217 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
236 msgid "Accelerator Closure"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
255 #: gtk/gtkaction.c:191
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
260 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
264 #: gtk/gtkaction.c:199
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
268 #: gtk/gtkaction.c:206
272 #: gtk/gtkaction.c:207
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
276 #: gtk/gtkaction.c:213
280 #: gtk/gtkaction.c:214
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
284 #: gtk/gtkaction.c:220
288 #: gtk/gtkaction.c:221
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
292 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
302 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
306 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
312 #: gtk/gtkaction.c:261
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
316 #: gtk/gtkaction.c:262
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
323 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
327 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
333 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
337 #: gtk/gtkaction.c:278
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
343 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
345 #: gtk/gtkaction.c:286
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
349 #: gtk/gtkaction.c:287
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
353 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:417
358 #: gtk/gtkaction.c:294
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
362 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
367 #: gtk/gtkaction.c:301
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
371 #: gtk/gtkaction.c:307
375 #: gtk/gtkaction.c:308
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
519 msgid "Arrow direction"
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
606 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
614 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
617 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
619 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
625 msgid "The amount of space between children"
626 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
628 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
633 msgid "Whether the children should all be the same size"
634 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
636 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
642 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
643 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
651 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
653 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
660 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
661 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
667 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
669 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
670 "start or end of the parent"
671 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
673 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
674 #: gtk/gtkruler.c:110
678 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
679 msgid "The index of the child in the parent"
680 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
682 #: gtk/gtkbutton.c:194
684 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
686 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
688 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
693 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
698 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
701 #: gtk/gtkbutton.c:209
705 #: gtk/gtkbutton.c:210
707 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
708 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
710 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
711 msgid "Focus on click"
712 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
714 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
716 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
718 #: gtk/gtkbutton.c:225
719 msgid "Border relief"
720 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
722 #: gtk/gtkbutton.c:226
723 msgid "The border relief style"
724 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
726 #: gtk/gtkbutton.c:243
727 msgid "Horizontal alignment for child"
728 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
730 #: gtk/gtkbutton.c:262
731 msgid "Vertical alignment for child"
732 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
734 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
736 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
738 #: gtk/gtkbutton.c:280
739 msgid "Child widget to appear next to the button text"
740 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
742 #: gtk/gtkbutton.c:388
743 msgid "Default Spacing"
744 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
746 #: gtk/gtkbutton.c:389
747 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
748 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
750 #: gtk/gtkbutton.c:395
751 msgid "Default Outside Spacing"
752 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
754 #: gtk/gtkbutton.c:396
756 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
758 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
760 #: gtk/gtkbutton.c:401
761 msgid "Child X Displacement"
762 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
764 #: gtk/gtkbutton.c:402
766 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
767 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
769 #: gtk/gtkbutton.c:409
770 msgid "Child Y Displacement"
771 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
773 #: gtk/gtkbutton.c:410
775 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
776 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
778 #: gtk/gtkbutton.c:426
779 msgid "Displace focus"
780 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
782 #: gtk/gtkbutton.c:427
784 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
786 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
788 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
790 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
792 #: gtk/gtkbutton.c:441
793 msgid "Border between button edges and child."
794 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
796 #: gtk/gtkbutton.c:446
797 msgid "Show button images"
798 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
800 #: gtk/gtkbutton.c:447
801 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
802 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:419
808 #: gtk/gtkcalendar.c:420
809 msgid "The selected year"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:426
816 #: gtk/gtkcalendar.c:427
817 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
818 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
820 #: gtk/gtkcalendar.c:433
824 #: gtk/gtkcalendar.c:434
826 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
827 "currently selected day)"
828 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
830 #: gtk/gtkcalendar.c:448
832 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
834 #: gtk/gtkcalendar.c:449
835 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
836 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
838 #: gtk/gtkcalendar.c:463
839 msgid "Show Day Names"
840 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:464
843 msgid "If TRUE, day names are displayed"
844 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:477
847 msgid "No Month Change"
848 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
850 #: gtk/gtkcalendar.c:478
851 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
852 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
854 #: gtk/gtkcalendar.c:492
855 msgid "Show Week Numbers"
856 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
858 #: gtk/gtkcalendar.c:493
859 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
860 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
867 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
868 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
875 msgid "Display the cell"
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
879 msgid "Display the cell sensitive"
880 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
919 msgid "The fixed width"
920 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
927 msgid "The fixed height"
928 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
935 msgid "Row has children"
936 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
943 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
944 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
947 msgid "Cell background color name"
948 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
951 msgid "Cell background color as a string"
952 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
955 msgid "Cell background color"
956 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
959 msgid "Cell background color as a GdkColor"
960 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
963 msgid "Cell background set"
964 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
967 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
968 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
970 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
971 msgid "Accelerator key"
972 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
974 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
975 msgid "The keyval of the accelerator"
976 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
978 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
979 msgid "Accelerator modifiers"
980 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
982 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
983 msgid "The modifier mask of the accelerator"
984 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
986 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
987 msgid "Accelerator keycode"
988 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
990 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
991 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
992 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
994 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
995 msgid "Accelerator Mode"
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
999 msgid "The type of accelerators"
1000 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1002 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1006 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1007 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1008 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1010 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1015 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1016 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1023 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1027 msgid "Pixbuf Object"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1031 msgid "The pixbuf to render"
1032 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1035 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1039 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1043 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1047 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1055 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1059 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1072 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1076 msgid "Follow State"
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1080 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1081 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1083 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1084 msgid "Value of the progress bar"
1085 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1087 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1088 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1089 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1093 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1094 msgid "Text on the progress bar"
1095 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1098 msgid "Text to render"
1099 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1106 msgid "Marked up text to render"
1107 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1114 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1115 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1118 msgid "Single Paragraph Mode"
1119 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1122 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1123 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1126 msgid "Background color name"
1127 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1130 msgid "Background color as a string"
1131 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1134 msgid "Background color"
1135 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1138 msgid "Background color as a GdkColor"
1139 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1142 msgid "Foreground color name"
1143 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1146 msgid "Foreground color as a string"
1147 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1150 msgid "Foreground color"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1154 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1155 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1158 #: gtk/gtktextview.c:548
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1163 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1164 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1167 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1172 msgid "Font description as a string"
1173 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1176 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1177 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1184 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1185 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1188 #: gtk/gtktexttag.c:289
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1193 #: gtk/gtktexttag.c:298
1194 msgid "Font variant"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1198 #: gtk/gtktexttag.c:307
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1203 #: gtk/gtktexttag.c:318
1204 msgid "Font stretch"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1208 #: gtk/gtktexttag.c:327
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1217 msgid "Font size in points"
1218 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1225 msgid "Font scaling factor"
1226 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1234 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1235 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1238 msgid "Strikethrough"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1242 msgid "Whether to strike through the text"
1243 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1250 msgid "Style of underline for this text"
1251 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1259 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1260 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1261 "probably don't need it"
1263 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1264 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1268 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1272 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1273 "have enough room to display the entire string"
1275 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1278 #: gtk/gtklabel.c:426
1279 msgid "Width In Characters"
1280 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1283 msgid "The desired width of the label, in characters"
1284 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1288 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1292 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1293 "have enough room to display the entire string"
1295 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1299 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1302 msgid "The width at which the text is wrapped"
1303 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1310 msgid "How to align the lines"
1311 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1314 msgid "Background set"
1315 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1318 msgid "Whether this tag affects the background color"
1319 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1322 msgid "Foreground set"
1323 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1326 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1327 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1330 msgid "Editability set"
1331 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1334 msgid "Whether this tag affects text editability"
1335 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1338 msgid "Font family set"
1339 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1342 msgid "Whether this tag affects the font family"
1343 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1346 msgid "Font style set"
1347 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1350 msgid "Whether this tag affects the font style"
1351 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1354 msgid "Font variant set"
1355 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1358 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1359 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1362 msgid "Font weight set"
1363 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1366 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1367 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1370 msgid "Font stretch set"
1371 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1374 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1375 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1378 msgid "Font size set"
1379 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1382 msgid "Whether this tag affects the font size"
1383 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1386 msgid "Font scale set"
1387 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1390 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1391 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1395 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1398 msgid "Whether this tag affects the rise"
1399 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1402 msgid "Strikethrough set"
1403 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1406 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1407 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1410 msgid "Underline set"
1411 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1414 msgid "Whether this tag affects underlining"
1415 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1418 msgid "Language set"
1419 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1422 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1423 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1426 msgid "Ellipsize set"
1427 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1430 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1431 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1434 msgid "Toggle state"
1435 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1438 msgid "The toggle state of the button"
1439 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1442 msgid "Inconsistent state"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1446 msgid "The inconsistent state of the button"
1447 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1454 msgid "The toggle button can be activated"
1455 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1459 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1462 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1463 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1466 msgid "Indicator size"
1467 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1470 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1471 msgid "Size of check or radio indicator"
1472 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1474 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1475 msgid "Indicator Size"
1476 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1478 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1479 msgid "Indicator Spacing"
1480 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1484 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1486 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1487 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1492 msgid "Whether the menu item is checked"
1493 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1496 msgid "Inconsistent"
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1500 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1501 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1504 msgid "Draw as radio menu item"
1505 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1508 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1509 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1511 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1516 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1517 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1520 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1525 msgid "The title of the color selection dialog"
1526 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1529 msgid "Current Color"
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1533 msgid "The selected color"
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1537 msgid "Current Alpha"
1538 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1541 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1542 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1545 msgid "Has Opacity Control"
1546 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1549 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1550 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1557 msgid "Whether a palette should be used"
1558 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1561 msgid "The current color"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1565 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1566 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1569 msgid "Custom palette"
1570 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1573 msgid "Palette to use in the color selector"
1574 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1576 #: gtk/gtkcombo.c:143
1577 msgid "Enable arrow keys"
1578 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1580 #: gtk/gtkcombo.c:144
1581 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1582 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1584 #: gtk/gtkcombo.c:150
1585 msgid "Always enable arrows"
1586 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1588 #: gtk/gtkcombo.c:151
1589 msgid "Obsolete property, ignored"
1590 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1592 #: gtk/gtkcombo.c:157
1593 msgid "Case sensitive"
1594 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1596 #: gtk/gtkcombo.c:158
1597 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1598 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1600 #: gtk/gtkcombo.c:165
1602 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1604 #: gtk/gtkcombo.c:166
1605 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1606 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1608 #: gtk/gtkcombo.c:173
1609 msgid "Value in list"
1610 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1612 #: gtk/gtkcombo.c:174
1613 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1614 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1617 msgid "ComboBox model"
1618 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1621 msgid "The model for the combo box"
1622 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1625 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1626 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1629 msgid "Row span column"
1630 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1633 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1634 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1637 msgid "Column span column"
1638 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1641 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1642 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1649 msgid "The item which is currently active"
1650 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1653 msgid "Add tearoffs to menus"
1654 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1657 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1658 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1665 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1666 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1669 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1670 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
1673 msgid "Tearoff Title"
1674 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1678 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1684 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1687 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1688 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1691 msgid "Appears as list"
1692 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1695 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1696 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1698 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1700 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1702 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1703 msgid "Specify how resize events are handled"
1704 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1707 msgid "Border width"
1708 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1711 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1712 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1719 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1720 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1722 #: gtk/gtkcurve.c:124
1724 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1726 #: gtk/gtkcurve.c:125
1727 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1728 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1730 #: gtk/gtkcurve.c:132
1734 #: gtk/gtkcurve.c:133
1735 msgid "Minimum possible value for X"
1736 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1738 #: gtk/gtkcurve.c:141
1740 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1742 #: gtk/gtkcurve.c:142
1743 msgid "Maximum possible X value"
1744 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1746 #: gtk/gtkcurve.c:150
1750 #: gtk/gtkcurve.c:151
1751 msgid "Minimum possible value for Y"
1752 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1754 #: gtk/gtkcurve.c:159
1756 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1758 #: gtk/gtkcurve.c:160
1759 msgid "Maximum possible value for Y"
1760 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1762 #: gtk/gtkdialog.c:118
1763 msgid "Has separator"
1764 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1766 #: gtk/gtkdialog.c:119
1767 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1768 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1770 #: gtk/gtkdialog.c:144
1771 msgid "Content area border"
1772 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1774 #: gtk/gtkdialog.c:145
1775 msgid "Width of border around the main dialog area"
1776 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1778 #: gtk/gtkdialog.c:152
1779 msgid "Button spacing"
1782 #: gtk/gtkdialog.c:153
1783 msgid "Spacing between buttons"
1784 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1786 #: gtk/gtkdialog.c:161
1787 msgid "Action area border"
1788 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1790 #: gtk/gtkdialog.c:162
1791 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1792 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1794 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1795 msgid "Cursor Position"
1796 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1798 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1799 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1800 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1802 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1803 msgid "Selection Bound"
1806 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1808 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1809 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1811 #: gtk/gtkentry.c:485
1812 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1813 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1815 #: gtk/gtkentry.c:492
1816 msgid "Maximum length"
1817 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1819 #: gtk/gtkentry.c:493
1820 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1821 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1823 #: gtk/gtkentry.c:501
1827 #: gtk/gtkentry.c:502
1829 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1831 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1833 #: gtk/gtkentry.c:510
1834 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1835 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1837 #: gtk/gtkentry.c:518
1839 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1842 #: gtk/gtkentry.c:525
1843 msgid "Invisible character"
1846 #: gtk/gtkentry.c:526
1847 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1848 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1850 #: gtk/gtkentry.c:533
1851 msgid "Activates default"
1854 #: gtk/gtkentry.c:534
1856 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1857 "dialog) when Enter is pressed"
1859 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1861 #: gtk/gtkentry.c:540
1862 msgid "Width in chars"
1863 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1865 #: gtk/gtkentry.c:541
1866 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1867 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1869 #: gtk/gtkentry.c:550
1870 msgid "Scroll offset"
1871 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1873 #: gtk/gtkentry.c:551
1874 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1875 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1877 #: gtk/gtkentry.c:561
1878 msgid "The contents of the entry"
1879 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1881 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1885 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1887 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1889 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1891 #: gtk/gtkentry.c:593
1892 msgid "Truncate multiline"
1893 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
1895 #: gtk/gtkentry.c:594
1896 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1897 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
1899 #: gtk/gtkentry.c:861
1900 msgid "Border between text and frame."
1901 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
1903 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1904 msgid "Select on focus"
1905 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1907 #: gtk/gtkentry.c:867
1908 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1909 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1911 #: gtk/gtkentry.c:881
1912 msgid "Password Hint Timeout"
1913 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
1915 #: gtk/gtkentry.c:882
1916 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1917 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
1919 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1920 msgid "Completion Model"
1921 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1923 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1924 msgid "The model to find matches in"
1925 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1928 msgid "Minimum Key Length"
1929 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1932 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1933 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1940 msgid "The column of the model containing the strings."
1941 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1944 msgid "Inline completion"
1945 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1948 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1949 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1952 msgid "Popup completion"
1953 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1955 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1956 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1957 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1959 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1960 msgid "Popup set width"
1961 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1963 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1964 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1965 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1967 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1968 msgid "Popup single match"
1969 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1972 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1973 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
1975 #: gtk/gtkeventbox.c:91
1976 msgid "Visible Window"
1979 #: gtk/gtkeventbox.c:92
1981 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1983 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1985 #: gtk/gtkeventbox.c:98
1987 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1989 #: gtk/gtkeventbox.c:99
1991 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1992 "child widget as opposed to below it."
1994 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1996 #: gtk/gtkexpander.c:177
2000 #: gtk/gtkexpander.c:178
2001 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2002 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004 #: gtk/gtkexpander.c:186
2005 msgid "Text of the expander's label"
2006 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2008 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2010 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2012 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2013 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2014 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2016 #: gtk/gtkexpander.c:210
2017 msgid "Space to put between the label and the child"
2018 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2020 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2021 msgid "Label widget"
2022 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2024 #: gtk/gtkexpander.c:220
2025 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2026 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2028 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2029 msgid "Expander Size"
2030 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2032 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2033 msgid "Size of the expander arrow"
2034 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2036 #: gtk/gtkexpander.c:236
2037 msgid "Spacing around expander arrow"
2038 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2040 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2044 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2045 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2046 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2049 msgid "File System Backend"
2050 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2053 msgid "Name of file system backend to use"
2054 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2061 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2062 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2068 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2069 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2070 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2073 msgid "Preview widget"
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2077 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2078 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2081 msgid "Preview Widget Active"
2082 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2086 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2087 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2090 msgid "Use Preview Label"
2091 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2094 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2095 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2098 msgid "Extra widget"
2099 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2101 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2102 msgid "Application supplied widget for extra options."
2103 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2105 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2106 msgid "Select Multiple"
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2110 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2111 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2115 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2118 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2119 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2122 msgid "Do overwrite confirmation"
2123 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2127 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2128 "dialog if necessary."
2130 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2133 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2137 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2138 msgid "The file chooser dialog to use."
2139 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2141 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2142 msgid "The title of the file chooser dialog."
2143 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2146 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2147 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2150 msgid "Default file chooser backend"
2151 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2154 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2155 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2158 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2163 msgid "The currently selected filename"
2164 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2167 msgid "Show file operations"
2168 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2171 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2172 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2174 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2178 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2179 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2182 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2186 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2187 msgid "X position of child widget"
2188 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2190 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2194 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2195 msgid "Y position of child widget"
2196 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2198 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2199 msgid "The title of the font selection dialog"
2200 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2202 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2206 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2207 msgid "The name of the selected font"
2208 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2214 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2215 msgid "Use font in label"
2216 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2218 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2219 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2220 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2223 msgid "Use size in label"
2224 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2226 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2227 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2228 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2232 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2235 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2236 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2243 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2244 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2247 msgid "The X string that represents this font"
2248 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2251 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2252 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2255 msgid "Preview text"
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2259 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2260 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2262 #: gtk/gtkframe.c:96
2263 msgid "Text of the frame's label"
2264 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2266 #: gtk/gtkframe.c:103
2267 msgid "Label xalign"
2268 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2270 #: gtk/gtkframe.c:104
2271 msgid "The horizontal alignment of the label"
2272 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2274 #: gtk/gtkframe.c:112
2275 msgid "Label yalign"
2276 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2278 #: gtk/gtkframe.c:113
2279 msgid "The vertical alignment of the label"
2280 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2282 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2283 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2284 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2286 #: gtk/gtkframe.c:128
2287 msgid "Frame shadow"
2290 #: gtk/gtkframe.c:129
2291 msgid "Appearance of the frame border"
2292 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2294 #: gtk/gtkframe.c:138
2295 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2296 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2298 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2299 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2303 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2304 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2305 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2308 msgid "Handle position"
2309 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2312 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2313 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2317 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2321 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2323 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2325 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2326 msgid "Snap edge set"
2327 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2331 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2333 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2335 #: gtk/gtkiconview.c:511
2336 msgid "Selection mode"
2339 #: gtk/gtkiconview.c:512
2340 msgid "The selection mode"
2343 #: gtk/gtkiconview.c:530
2344 msgid "Pixbuf column"
2345 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2347 #: gtk/gtkiconview.c:531
2348 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2349 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2351 #: gtk/gtkiconview.c:549
2352 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2353 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2355 #: gtk/gtkiconview.c:568
2356 msgid "Markup column"
2357 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2359 #: gtk/gtkiconview.c:569
2360 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2361 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2363 #: gtk/gtkiconview.c:576
2364 msgid "Icon View Model"
2365 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2367 #: gtk/gtkiconview.c:577
2368 msgid "The model for the icon view"
2369 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2371 #: gtk/gtkiconview.c:593
2372 msgid "Number of columns"
2373 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2375 #: gtk/gtkiconview.c:594
2376 msgid "Number of columns to display"
2377 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2379 #: gtk/gtkiconview.c:611
2380 msgid "Width for each item"
2381 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2383 #: gtk/gtkiconview.c:612
2384 msgid "The width used for each item"
2385 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2387 #: gtk/gtkiconview.c:628
2388 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2389 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2391 #: gtk/gtkiconview.c:643
2393 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2395 #: gtk/gtkiconview.c:644
2396 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2397 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2399 #: gtk/gtkiconview.c:659
2400 msgid "Column Spacing"
2401 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2403 #: gtk/gtkiconview.c:660
2404 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2405 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2407 #: gtk/gtkiconview.c:675
2411 #: gtk/gtkiconview.c:676
2412 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2413 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2415 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2416 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2420 #: gtk/gtkiconview.c:693
2422 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2423 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2425 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2427 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2429 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2430 msgid "View is reorderable"
2431 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:717
2434 msgid "Selection Box Color"
2435 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2437 #: gtk/gtkiconview.c:718
2438 msgid "Color of the selection box"
2439 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2441 #: gtk/gtkiconview.c:724
2442 msgid "Selection Box Alpha"
2443 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2445 #: gtk/gtkiconview.c:725
2446 msgid "Opacity of the selection box"
2447 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2449 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2453 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2454 msgid "A GdkPixbuf to display"
2455 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2457 #: gtk/gtkimage.c:138
2461 #: gtk/gtkimage.c:139
2462 msgid "A GdkPixmap to display"
2463 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2465 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2469 #: gtk/gtkimage.c:147
2470 msgid "A GdkImage to display"
2471 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2473 #: gtk/gtkimage.c:154
2477 #: gtk/gtkimage.c:155
2478 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2479 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2481 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2482 msgid "Filename to load and display"
2483 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2485 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2486 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2487 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2489 #: gtk/gtkimage.c:179
2493 #: gtk/gtkimage.c:180
2494 msgid "Icon set to display"
2495 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2497 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2501 #: gtk/gtkimage.c:188
2502 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2503 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2505 #: gtk/gtkimage.c:204
2509 #: gtk/gtkimage.c:205
2510 msgid "Pixel size to use for named icon"
2511 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2513 #: gtk/gtkimage.c:213
2517 #: gtk/gtkimage.c:214
2518 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2519 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2521 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2522 msgid "Storage type"
2523 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2525 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2526 msgid "The representation being used for image data"
2527 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2529 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2530 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2531 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2533 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2534 msgid "Show menu images"
2535 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2537 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2538 msgid "Whether images should be shown in menus"
2539 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2541 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2542 msgid "The screen where this window will be displayed"
2543 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2545 #: gtk/gtklabel.c:294
2546 msgid "The text of the label"
2547 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2549 #: gtk/gtklabel.c:301
2550 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2551 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2553 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2554 msgid "Justification"
2555 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2557 #: gtk/gtklabel.c:323
2559 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2560 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2561 "GtkMisc::xalign for that"
2563 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2564 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2566 #: gtk/gtklabel.c:331
2570 #: gtk/gtklabel.c:332
2572 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2574 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2576 #: gtk/gtklabel.c:339
2580 #: gtk/gtklabel.c:340
2581 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2582 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2584 #: gtk/gtklabel.c:346
2588 #: gtk/gtklabel.c:347
2589 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2590 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2592 #: gtk/gtklabel.c:353
2593 msgid "Mnemonic key"
2594 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2596 #: gtk/gtklabel.c:354
2597 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2598 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2600 #: gtk/gtklabel.c:362
2601 msgid "Mnemonic widget"
2602 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2604 #: gtk/gtklabel.c:363
2605 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2606 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2608 #: gtk/gtklabel.c:407
2610 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2611 "enough room to display the entire string"
2612 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2614 #: gtk/gtklabel.c:447
2615 msgid "Single Line Mode"
2616 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2618 #: gtk/gtklabel.c:448
2619 msgid "Whether the label is in single line mode"
2620 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2622 #: gtk/gtklabel.c:465
2626 #: gtk/gtklabel.c:466
2627 msgid "Angle at which the label is rotated"
2628 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2630 #: gtk/gtklabel.c:486
2631 msgid "Maximum Width In Characters"
2632 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2634 #: gtk/gtklabel.c:487
2635 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2636 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2638 #: gtk/gtklabel.c:603
2639 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2642 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2643 msgid "Horizontal adjustment"
2644 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2646 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2647 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2648 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2650 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2651 msgid "Vertical adjustment"
2652 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2654 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2655 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2656 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2658 #: gtk/gtklayout.c:619
2659 msgid "The width of the layout"
2660 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2662 #: gtk/gtklayout.c:628
2663 msgid "The height of the layout"
2664 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2666 #: gtk/gtkmenu.c:485
2668 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2670 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2672 #: gtk/gtkmenu.c:499
2673 msgid "Tearoff State"
2676 #: gtk/gtkmenu.c:500
2677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2678 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2680 #: gtk/gtkmenu.c:506
2681 msgid "Vertical Padding"
2682 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2684 #: gtk/gtkmenu.c:507
2685 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2686 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2688 #: gtk/gtkmenu.c:515
2689 msgid "Horizontal Padding"
2690 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2692 #: gtk/gtkmenu.c:516
2693 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2694 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2696 #: gtk/gtkmenu.c:524
2697 msgid "Vertical Offset"
2698 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2700 #: gtk/gtkmenu.c:525
2702 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2704 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2706 #: gtk/gtkmenu.c:533
2707 msgid "Horizontal Offset"
2708 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2710 #: gtk/gtkmenu.c:534
2712 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2714 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2716 #: gtk/gtkmenu.c:542
2717 msgid "Double Arrows"
2720 #: gtk/gtkmenu.c:543
2721 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2722 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2724 #: gtk/gtkmenu.c:551
2728 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2729 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2730 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2732 #: gtk/gtkmenu.c:559
2733 msgid "Right Attach"
2736 #: gtk/gtkmenu.c:560
2737 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2738 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:567
2744 #: gtk/gtkmenu.c:568
2745 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2746 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2748 #: gtk/gtkmenu.c:575
2749 msgid "Bottom Attach"
2750 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2752 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2753 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2754 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2756 #: gtk/gtkmenu.c:663
2757 msgid "Can change accelerators"
2758 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2760 #: gtk/gtkmenu.c:664
2762 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2763 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2765 #: gtk/gtkmenu.c:669
2766 msgid "Delay before submenus appear"
2767 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2769 #: gtk/gtkmenu.c:670
2771 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2772 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2774 #: gtk/gtkmenu.c:677
2775 msgid "Delay before hiding a submenu"
2776 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2778 #: gtk/gtkmenu.c:678
2780 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2782 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2784 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2785 msgid "Pack direction"
2788 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2789 msgid "The pack direction of the menubar"
2790 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2792 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2793 msgid "Child Pack direction"
2794 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2796 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2797 msgid "The child pack direction of the menubar"
2798 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2800 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2801 msgid "Style of bevel around the menubar"
2802 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2804 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2805 msgid "Internal padding"
2806 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2808 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2809 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2810 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2812 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2813 msgid "Delay before drop down menus appear"
2814 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2816 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2817 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2818 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2820 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2824 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2825 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2826 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2828 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2832 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2833 msgid "The dropdown menu"
2836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2837 msgid "Image/label border"
2838 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2841 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2842 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2845 msgid "Use separator"
2846 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2850 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2851 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2854 msgid "Message Type"
2855 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2858 msgid "The type of message"
2859 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2862 msgid "Message Buttons"
2865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2866 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2867 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2870 msgid "The primary text of the message dialog"
2871 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
2873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2875 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2878 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2879 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
2881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2882 msgid "Secondary Text"
2883 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2886 msgid "The secondary text of the message dialog"
2887 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2890 msgid "Use Markup in secondary"
2891 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2894 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2895 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
2897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2907 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2908 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2916 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2917 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2919 #: gtk/gtkmisc.c:103
2923 #: gtk/gtkmisc.c:104
2925 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2926 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2928 #: gtk/gtknotebook.c:511
2932 #: gtk/gtknotebook.c:512
2933 msgid "The index of the current page"
2934 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2936 #: gtk/gtknotebook.c:520
2937 msgid "Tab Position"
2938 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2940 #: gtk/gtknotebook.c:521
2941 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2942 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2944 #: gtk/gtknotebook.c:528
2948 #: gtk/gtknotebook.c:529
2949 msgid "Width of the border around the tab labels"
2950 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2952 #: gtk/gtknotebook.c:537
2953 msgid "Horizontal Tab Border"
2954 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2956 #: gtk/gtknotebook.c:538
2957 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2958 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2960 #: gtk/gtknotebook.c:546
2961 msgid "Vertical Tab Border"
2962 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2964 #: gtk/gtknotebook.c:547
2965 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2966 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2968 #: gtk/gtknotebook.c:555
2970 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2972 #: gtk/gtknotebook.c:556
2973 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2974 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2976 #: gtk/gtknotebook.c:562
2978 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
2980 #: gtk/gtknotebook.c:563
2981 msgid "Whether the border should be shown or not"
2982 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2984 #: gtk/gtknotebook.c:569
2988 #: gtk/gtknotebook.c:570
2989 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2990 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2992 #: gtk/gtknotebook.c:576
2993 msgid "Enable Popup"
2994 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2996 #: gtk/gtknotebook.c:577
2998 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2999 "you can use to go to a page"
3001 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3002 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3004 #: gtk/gtknotebook.c:584
3005 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3006 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3008 #: gtk/gtknotebook.c:590
3012 #: gtk/gtknotebook.c:591
3013 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3014 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3016 #: gtk/gtknotebook.c:600
3020 #: gtk/gtknotebook.c:601
3021 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3022 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3024 #: gtk/gtknotebook.c:607
3026 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3028 #: gtk/gtknotebook.c:608
3029 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3030 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3032 #: gtk/gtknotebook.c:621
3036 #: gtk/gtknotebook.c:622
3037 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3038 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3040 #: gtk/gtknotebook.c:628
3044 #: gtk/gtknotebook.c:629
3045 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3046 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3048 #: gtk/gtknotebook.c:635
3049 msgid "Tab pack type"
3050 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3052 #: gtk/gtknotebook.c:642
3053 msgid "Tab reorderable"
3054 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3056 #: gtk/gtknotebook.c:643
3057 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3058 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3060 #: gtk/gtknotebook.c:649
3061 msgid "Tab detachable"
3062 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3064 #: gtk/gtknotebook.c:650
3065 msgid "Whether the tab is detachable"
3066 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3068 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3069 msgid "Secondary backward stepper"
3070 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3072 #: gtk/gtknotebook.c:666
3074 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3075 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3077 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3078 msgid "Secondary forward stepper"
3079 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3081 #: gtk/gtknotebook.c:682
3083 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3084 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3086 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3087 msgid "Backward stepper"
3088 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3090 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3091 msgid "Display the standard backward arrow button"
3092 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3094 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3095 msgid "Forward stepper"
3096 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3098 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3099 msgid "Display the standard forward arrow button"
3100 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3102 #: gtk/gtknotebook.c:726
3106 #: gtk/gtknotebook.c:727
3107 msgid "Size of tab overlap area"
3108 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3110 #: gtk/gtknotebook.c:742
3111 msgid "Tab curvature"
3114 #: gtk/gtknotebook.c:743
3115 msgid "Size of tab curvature"
3118 #: gtk/gtkobject.c:367
3120 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3122 #: gtk/gtkobject.c:368
3123 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3124 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3126 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3127 msgid "The menu of options"
3128 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3130 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3131 msgid "Size of dropdown indicator"
3132 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3134 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3135 msgid "Spacing around indicator"
3136 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3138 #: gtk/gtkpaned.c:217
3140 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3141 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3143 #: gtk/gtkpaned.c:225
3144 msgid "Position Set"
3147 #: gtk/gtkpaned.c:226
3148 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3149 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3151 #: gtk/gtkpaned.c:232
3155 #: gtk/gtkpaned.c:233
3156 msgid "Width of handle"
3157 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3159 #: gtk/gtkpaned.c:249
3160 msgid "Minimal Position"
3161 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3163 #: gtk/gtkpaned.c:250
3164 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3165 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3167 #: gtk/gtkpaned.c:267
3168 msgid "Maximal Position"
3169 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3171 #: gtk/gtkpaned.c:268
3172 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3173 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3175 #: gtk/gtkpaned.c:285
3179 #: gtk/gtkpaned.c:286
3180 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3181 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3183 #: gtk/gtkpaned.c:301
3187 #: gtk/gtkpaned.c:302
3188 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3189 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3191 #: gtk/gtkpreview.c:106
3193 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3194 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3196 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3198 msgid "Default print backend"
3199 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
3201 #: gtk/gtkprintbackend.c:254
3203 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3204 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3206 #: gtk/gtkprinter.c:116
3208 msgid "Name of the printer"
3209 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3211 #: gtk/gtkprinter.c:122
3215 #: gtk/gtkprinter.c:123
3217 msgid "Backend for the printer"
3218 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
3220 #: gtk/gtkprinter.c:129
3225 #: gtk/gtkprinter.c:130
3226 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3229 #: gtk/gtkprinter.c:136
3230 msgid "State Message"
3233 #: gtk/gtkprinter.c:137
3234 msgid "String giving the current state of the printer"
3237 #: gtk/gtkprinter.c:143
3242 #: gtk/gtkprinter.c:144
3244 msgid "The location of the printer"
3245 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3247 #: gtk/gtkprinter.c:151
3249 msgid "The icon name to use for the printer"
3250 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3252 #: gtk/gtkprinter.c:157
3256 #: gtk/gtkprinter.c:158
3258 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3259 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3261 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3263 msgid "Source option"
3266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3267 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3270 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3272 msgid "Title of the print job"
3273 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
3275 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3280 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3281 msgid "Printer to print the job to"
3284 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3288 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3289 msgid "Printer settings"
3292 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3297 #: gtk/gtkprintoperation.c:374
3299 msgid "Default Page Setup"
3302 #: gtk/gtkprintoperation.c:375
3303 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3306 #: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3307 msgid "Print Settings"
3310 #: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3311 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3314 #: gtk/gtkprintoperation.c:412
3319 #: gtk/gtkprintoperation.c:413
3320 msgid "A string used for identifying the print job."
3323 #: gtk/gtkprintoperation.c:436
3325 msgid "Number of Pages"
3326 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3328 #: gtk/gtkprintoperation.c:437
3330 msgid "The number of pages in the document."
3331 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3333 #: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3335 msgid "Current Page"
3336 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
3338 #: gtk/gtkprintoperation.c:459
3340 msgid "The current page in the document."
3341 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3343 #: gtk/gtkprintoperation.c:480
3345 msgid "Use full page"
3348 #: gtk/gtkprintoperation.c:481
3350 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3351 "and not the corner of the imageable area"
3354 #: gtk/gtkprintoperation.c:501
3355 msgid "Track Print Status"
3358 #: gtk/gtkprintoperation.c:502
3360 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3361 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3364 #: gtk/gtkprintoperation.c:519
3369 #: gtk/gtkprintoperation.c:520
3370 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:537
3378 #: gtk/gtkprintoperation.c:538
3379 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
3383 msgid "PDF target filename"
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:575
3390 #: gtk/gtkprintoperation.c:576
3392 msgid "The status of the print operation"
3393 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
3395 #: gtk/gtkprintoperation.c:596
3396 msgid "Status String"
3399 #: gtk/gtkprintoperation.c:597
3400 msgid "A human-readable description of the status"
3403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3404 msgid "The GtkPageSetup to use"
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3409 msgid "The current page in the document"
3410 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3412 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3414 msgid "Selected Printer"
3415 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
3417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3419 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3420 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
3422 #: gtk/gtkprogress.c:99
3423 msgid "Activity mode"
3426 #: gtk/gtkprogress.c:100
3428 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3429 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3430 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3432 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3433 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3434 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3436 #: gtk/gtkprogress.c:107
3440 #: gtk/gtkprogress.c:108
3441 msgid "Whether the progress is shown as text"
3442 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3444 #: gtk/gtkprogress.c:115
3445 msgid "Text x alignment"
3446 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3448 #: gtk/gtkprogress.c:116
3450 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3451 "in the progress widget"
3453 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3455 #: gtk/gtkprogress.c:124
3456 msgid "Text y alignment"
3457 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3459 #: gtk/gtkprogress.c:125
3461 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3462 "in the progress widget"
3464 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3466 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3470 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3471 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3472 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3474 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3475 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3476 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3478 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3482 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3483 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3484 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3486 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3487 msgid "Activity Step"
3490 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3491 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3492 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3494 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3495 msgid "Activity Blocks"
3496 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3498 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3500 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3502 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3504 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3505 msgid "Discrete Blocks"
3508 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3510 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3513 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3515 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3519 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3520 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3521 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3523 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3527 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3528 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3529 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3531 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3532 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3533 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3535 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3537 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3538 "have enough room to display the entire string, if at all"
3540 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3542 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3546 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3548 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3549 "is the current action of its group."
3551 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3554 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3558 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3559 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3560 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3562 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3563 msgid "The current value"
3564 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3566 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3568 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3572 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3573 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3574 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3576 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3577 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3578 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3580 #: gtk/gtkrange.c:306
3581 msgid "Update policy"
3582 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3584 #: gtk/gtkrange.c:307
3585 msgid "How the range should be updated on the screen"
3586 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3588 #: gtk/gtkrange.c:316
3589 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3590 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3592 #: gtk/gtkrange.c:323
3596 #: gtk/gtkrange.c:324
3597 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3598 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3600 #: gtk/gtkrange.c:331
3601 msgid "Lower stepper sensitivity"
3604 #: gtk/gtkrange.c:332
3606 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3610 #: gtk/gtkrange.c:340
3611 msgid "Upper stepper sensitivity"
3614 #: gtk/gtkrange.c:341
3616 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3620 #: gtk/gtkrange.c:348
3621 msgid "Slider Width"
3622 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3624 #: gtk/gtkrange.c:349
3625 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3626 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3628 #: gtk/gtkrange.c:356
3629 msgid "Trough Border"
3630 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3632 #: gtk/gtkrange.c:357
3633 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3634 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3636 #: gtk/gtkrange.c:364
3637 msgid "Stepper Size"
3638 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3640 #: gtk/gtkrange.c:365
3641 msgid "Length of step buttons at ends"
3642 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3644 #: gtk/gtkrange.c:372
3645 msgid "Stepper Spacing"
3646 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3648 #: gtk/gtkrange.c:373
3649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3650 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3652 #: gtk/gtkrange.c:380
3653 msgid "Arrow X Displacement"
3654 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3656 #: gtk/gtkrange.c:381
3658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3659 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3661 #: gtk/gtkrange.c:388
3662 msgid "Arrow Y Displacement"
3663 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3665 #: gtk/gtkrange.c:389
3667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3668 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3670 #: gtk/gtkrange.c:397
3671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3672 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3674 #: gtk/gtkrange.c:398
3676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3677 "IN while they are dragged"
3680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3681 msgid "Recent Manager"
3684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3685 msgid "The RecentManager object to use"
3688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3690 msgid "Show Private"
3693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3695 msgid "Whether the private items should be displayed"
3696 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3700 msgid "Show Tooltips"
3703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3705 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3706 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3715 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3716 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3719 msgid "Show Not Found"
3722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3724 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3725 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3729 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3730 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3739 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3740 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
3742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3748 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3749 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3758 msgid "The sorting order of the items displayed"
3759 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3763 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3764 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3768 msgid "Show Numbers"
3769 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
3771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3773 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3774 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
3776 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3777 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3780 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3782 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3785 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3786 msgid "The size of the recently used resources list"
3789 #: gtk/gtkruler.c:90
3793 #: gtk/gtkruler.c:91
3794 msgid "Lower limit of ruler"
3795 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3797 #: gtk/gtkruler.c:100
3801 #: gtk/gtkruler.c:101
3802 msgid "Upper limit of ruler"
3803 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3805 #: gtk/gtkruler.c:111
3806 msgid "Position of mark on the ruler"
3807 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3809 #: gtk/gtkruler.c:120
3811 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3813 #: gtk/gtkruler.c:121
3814 msgid "Maximum size of the ruler"
3815 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3817 #: gtk/gtkruler.c:136
3821 #: gtk/gtkruler.c:137
3822 msgid "The metric used for the ruler"
3823 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3825 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3829 #: gtk/gtkscale.c:143
3830 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3831 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3833 #: gtk/gtkscale.c:152
3837 #: gtk/gtkscale.c:153
3838 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3839 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3841 #: gtk/gtkscale.c:160
3842 msgid "Value Position"
3843 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3845 #: gtk/gtkscale.c:161
3846 msgid "The position in which the current value is displayed"
3847 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3849 #: gtk/gtkscale.c:168
3850 msgid "Slider Length"
3851 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3853 #: gtk/gtkscale.c:169
3854 msgid "Length of scale's slider"
3855 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3857 #: gtk/gtkscale.c:177
3858 msgid "Value spacing"
3859 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3861 #: gtk/gtkscale.c:178
3862 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3863 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3865 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3866 msgid "Minimum Slider Length"
3867 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3869 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3870 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3871 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3873 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3874 msgid "Fixed slider size"
3875 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3877 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3878 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3879 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3881 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3884 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3886 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3888 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3889 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
3892 msgid "Horizontal Adjustment"
3893 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
3896 msgid "Vertical Adjustment"
3897 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3900 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3901 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3904 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3905 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3908 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3909 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3912 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3913 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3916 msgid "Window Placement"
3917 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3921 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3922 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3926 msgid "Window Placement Set"
3927 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
3929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3931 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
3932 "contents with respect to the scrollbars."
3935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3940 msgid "Style of bevel around the contents"
3941 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3944 msgid "Scrollbar spacing"
3945 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3948 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3949 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
3952 msgid "Scrolled Window Placement"
3953 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
3957 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
3958 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
3961 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
3965 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
3966 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3967 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3969 #: gtk/gtksettings.c:190
3970 msgid "Double Click Time"
3971 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3973 #: gtk/gtksettings.c:191
3975 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3976 "click (in milliseconds)"
3978 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3979 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3981 #: gtk/gtksettings.c:198
3982 msgid "Double Click Distance"
3983 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3985 #: gtk/gtksettings.c:199
3987 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3988 "double click (in pixels)"
3989 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3991 #: gtk/gtksettings.c:206
3992 msgid "Cursor Blink"
3995 #: gtk/gtksettings.c:207
3996 msgid "Whether the cursor should blink"
3997 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3999 #: gtk/gtksettings.c:214
4000 msgid "Cursor Blink Time"
4001 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4003 #: gtk/gtksettings.c:215
4004 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4005 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4007 #: gtk/gtksettings.c:222
4008 msgid "Split Cursor"
4009 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4011 #: gtk/gtksettings.c:223
4013 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4015 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4017 #: gtk/gtksettings.c:230
4021 #: gtk/gtksettings.c:231
4022 msgid "Name of theme RC file to load"
4023 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4025 #: gtk/gtksettings.c:239
4026 msgid "Icon Theme Name"
4027 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4029 #: gtk/gtksettings.c:240
4030 msgid "Name of icon theme to use"
4031 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4033 #: gtk/gtksettings.c:248
4034 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4035 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4037 #: gtk/gtksettings.c:249
4038 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4039 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4041 #: gtk/gtksettings.c:257
4042 msgid "Key Theme Name"
4043 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4045 #: gtk/gtksettings.c:258
4046 msgid "Name of key theme RC file to load"
4047 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4049 #: gtk/gtksettings.c:266
4050 msgid "Menu bar accelerator"
4051 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4053 #: gtk/gtksettings.c:267
4054 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4055 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4057 #: gtk/gtksettings.c:275
4058 msgid "Drag threshold"
4059 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4061 #: gtk/gtksettings.c:276
4062 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4063 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4065 #: gtk/gtksettings.c:284
4069 #: gtk/gtksettings.c:285
4070 msgid "Name of default font to use"
4071 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4073 #: gtk/gtksettings.c:293
4077 #: gtk/gtksettings.c:294
4078 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4079 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4081 #: gtk/gtksettings.c:302
4085 #: gtk/gtksettings.c:303
4086 msgid "List of currently active GTK modules"
4087 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4089 #: gtk/gtksettings.c:312
4090 msgid "Xft Antialias"
4091 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4093 #: gtk/gtksettings.c:313
4094 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4095 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4097 #: gtk/gtksettings.c:322
4101 #: gtk/gtksettings.c:323
4102 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4103 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4105 #: gtk/gtksettings.c:332
4106 msgid "Xft Hint Style"
4107 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4109 #: gtk/gtksettings.c:333
4111 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4112 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4114 #: gtk/gtksettings.c:342
4118 #: gtk/gtksettings.c:343
4119 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4120 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4122 #: gtk/gtksettings.c:352
4126 #: gtk/gtksettings.c:353
4127 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4128 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4130 #: gtk/gtksettings.c:362
4131 msgid "Cursor theme name"
4132 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4134 #: gtk/gtksettings.c:363
4135 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4136 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4138 #: gtk/gtksettings.c:371
4139 msgid "Cursor theme size"
4140 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4142 #: gtk/gtksettings.c:372
4143 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4144 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4146 #: gtk/gtksettings.c:382
4147 msgid "Alternative button order"
4148 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4150 #: gtk/gtksettings.c:383
4151 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4152 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4154 #: gtk/gtksettings.c:391
4155 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4156 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4158 #: gtk/gtksettings.c:392
4160 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4164 #: gtk/gtksettings.c:400
4165 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4166 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4168 #: gtk/gtksettings.c:401
4170 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4171 "control characters"
4174 #: gtk/gtksettings.c:409
4175 msgid "Start timeout"
4176 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4178 #: gtk/gtksettings.c:410
4179 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4180 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4182 #: gtk/gtksettings.c:419
4183 msgid "Repeat timeout"
4184 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4186 #: gtk/gtksettings.c:420
4187 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4188 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4190 #: gtk/gtksettings.c:429
4191 msgid "Expand timeout"
4192 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4194 #: gtk/gtksettings.c:430
4195 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4196 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4198 #: gtk/gtksettings.c:459
4199 msgid "Color scheme"
4202 #: gtk/gtksettings.c:460
4203 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4204 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4206 #: gtk/gtksettings.c:469
4207 msgid "Enable Animations"
4210 #: gtk/gtksettings.c:470
4211 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4212 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4214 #: gtk/gtksettings.c:488
4215 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4216 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4218 #: gtk/gtksettings.c:489
4219 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4222 #: gtk/gtksettings.c:507
4226 #: gtk/gtksettings.c:508
4227 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4228 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4230 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4234 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4236 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4238 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4240 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4241 msgid "Ignore hidden"
4242 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4244 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4246 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4247 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4249 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4250 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4251 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4253 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4257 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4258 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4259 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
4261 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4262 msgid "The number of decimal places to display"
4263 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4265 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4266 msgid "Snap to Ticks"
4267 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4269 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4271 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4272 "nearest step increment"
4273 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4275 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4279 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4281 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4283 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4287 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4289 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4291 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4292 msgid "Update Policy"
4293 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4295 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4297 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4298 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4300 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4301 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4302 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4304 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4305 msgid "Style of bevel around the spin button"
4306 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4308 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4309 msgid "Has Resize Grip"
4310 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4312 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4313 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4314 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4316 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4317 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4318 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4320 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4321 msgid "The size of the icon"
4322 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4324 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4328 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4329 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4330 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4332 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4333 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4334 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4336 #: gtk/gtktable.c:129
4340 #: gtk/gtktable.c:130
4341 msgid "The number of rows in the table"
4342 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4344 #: gtk/gtktable.c:138
4348 #: gtk/gtktable.c:139
4349 msgid "The number of columns in the table"
4350 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4352 #: gtk/gtktable.c:147
4354 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4356 #: gtk/gtktable.c:148
4357 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4358 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4360 #: gtk/gtktable.c:156
4361 msgid "Column spacing"
4362 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4364 #: gtk/gtktable.c:157
4365 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4366 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4368 #: gtk/gtktable.c:165
4372 #: gtk/gtktable.c:166
4373 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4374 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4376 #: gtk/gtktable.c:173
4377 msgid "Left attachment"
4380 #: gtk/gtktable.c:180
4381 msgid "Right attachment"
4384 #: gtk/gtktable.c:181
4385 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4386 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4388 #: gtk/gtktable.c:187
4389 msgid "Top attachment"
4392 #: gtk/gtktable.c:188
4393 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4394 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4396 #: gtk/gtktable.c:194
4397 msgid "Bottom attachment"
4400 #: gtk/gtktable.c:201
4401 msgid "Horizontal options"
4404 #: gtk/gtktable.c:202
4405 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4406 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4408 #: gtk/gtktable.c:208
4409 msgid "Vertical options"
4412 #: gtk/gtktable.c:209
4413 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4414 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4416 #: gtk/gtktable.c:215
4417 msgid "Horizontal padding"
4418 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4420 #: gtk/gtktable.c:216
4422 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4424 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4426 #: gtk/gtktable.c:222
4427 msgid "Vertical padding"
4428 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4430 #: gtk/gtktable.c:223
4432 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4434 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4436 #: gtk/gtktext.c:542
4437 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4438 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4440 #: gtk/gtktext.c:550
4441 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4442 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4444 #: gtk/gtktext.c:557
4448 #: gtk/gtktext.c:558
4449 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4450 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4452 #: gtk/gtktext.c:565
4456 #: gtk/gtktext.c:566
4457 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4458 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4460 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4464 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4465 msgid "Text Tag Table"
4466 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4468 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4469 msgid "Current text of the buffer"
4470 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4472 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4473 msgid "Has selection"
4476 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4477 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4478 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4480 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4482 msgid "Cursor position"
4483 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4485 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4487 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4490 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4491 msgid "Copy target list"
4492 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4494 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4496 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4499 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4500 msgid "Paste target list"
4501 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4503 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4505 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4509 #: gtk/gtktexttag.c:171
4513 #: gtk/gtktexttag.c:172
4514 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4515 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4517 #: gtk/gtktexttag.c:190
4518 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4519 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4521 #: gtk/gtktexttag.c:197
4522 msgid "Background full height"
4523 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4525 #: gtk/gtktexttag.c:198
4527 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4528 "of the tagged characters"
4529 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4531 #: gtk/gtktexttag.c:206
4532 msgid "Background stipple mask"
4533 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4535 #: gtk/gtktexttag.c:207
4536 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4537 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4539 #: gtk/gtktexttag.c:224
4540 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4541 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4543 #: gtk/gtktexttag.c:232
4544 msgid "Foreground stipple mask"
4545 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4547 #: gtk/gtktexttag.c:233
4548 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4549 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4551 #: gtk/gtktexttag.c:240
4552 msgid "Text direction"
4553 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4555 #: gtk/gtktexttag.c:241
4556 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4557 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4559 #: gtk/gtktexttag.c:266
4560 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4561 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
4563 #: gtk/gtktexttag.c:290
4564 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4565 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4567 #: gtk/gtktexttag.c:299
4568 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4569 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4571 #: gtk/gtktexttag.c:308
4573 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4574 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4575 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4577 #: gtk/gtktexttag.c:319
4578 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4579 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4581 #: gtk/gtktexttag.c:328
4582 msgid "Font size in Pango units"
4583 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4585 #: gtk/gtktexttag.c:338
4587 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4588 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4589 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4591 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4592 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4593 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4595 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4596 msgid "Left, right, or center justification"
4597 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4599 #: gtk/gtktexttag.c:377
4601 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4602 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4604 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
4605 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4607 #: gtk/gtktexttag.c:384
4609 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4611 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4612 msgid "Width of the left margin in pixels"
4613 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4615 #: gtk/gtktexttag.c:394
4616 msgid "Right margin"
4617 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4619 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4620 msgid "Width of the right margin in pixels"
4621 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4623 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4625 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
4627 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4628 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4629 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4631 #: gtk/gtktexttag.c:417
4633 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4635 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4637 #: gtk/gtktexttag.c:426
4638 msgid "Pixels above lines"
4639 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4641 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4642 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4643 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4645 #: gtk/gtktexttag.c:436
4646 msgid "Pixels below lines"
4647 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4649 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4650 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4651 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4653 #: gtk/gtktexttag.c:446
4654 msgid "Pixels inside wrap"
4655 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4657 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4658 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4659 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4661 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4663 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4664 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4666 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4670 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4671 msgid "Custom tabs for this text"
4672 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4674 #: gtk/gtktexttag.c:502
4678 #: gtk/gtktexttag.c:503
4679 msgid "Whether this text is hidden."
4680 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4682 #: gtk/gtktexttag.c:517
4683 msgid "Paragraph background color name"
4684 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4686 #: gtk/gtktexttag.c:518
4687 msgid "Paragraph background color as a string"
4688 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4690 #: gtk/gtktexttag.c:533
4691 msgid "Paragraph background color"
4692 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4694 #: gtk/gtktexttag.c:534
4695 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4696 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4698 #: gtk/gtktexttag.c:547
4699 msgid "Background full height set"
4700 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4702 #: gtk/gtktexttag.c:548
4703 msgid "Whether this tag affects background height"
4704 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4706 #: gtk/gtktexttag.c:551
4707 msgid "Background stipple set"
4708 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4710 #: gtk/gtktexttag.c:552
4711 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4712 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4714 #: gtk/gtktexttag.c:559
4715 msgid "Foreground stipple set"
4716 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4718 #: gtk/gtktexttag.c:560
4719 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4720 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4722 #: gtk/gtktexttag.c:595
4723 msgid "Justification set"
4724 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4726 #: gtk/gtktexttag.c:596
4727 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4728 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4730 #: gtk/gtktexttag.c:603
4731 msgid "Left margin set"
4732 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4734 #: gtk/gtktexttag.c:604
4735 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4736 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4738 #: gtk/gtktexttag.c:607
4740 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4742 #: gtk/gtktexttag.c:608
4743 msgid "Whether this tag affects indentation"
4744 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4746 #: gtk/gtktexttag.c:615
4747 msgid "Pixels above lines set"
4748 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4750 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4751 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4752 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4754 #: gtk/gtktexttag.c:619
4755 msgid "Pixels below lines set"
4756 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4758 #: gtk/gtktexttag.c:623
4759 msgid "Pixels inside wrap set"
4760 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4762 #: gtk/gtktexttag.c:624
4763 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4764 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4766 #: gtk/gtktexttag.c:631
4767 msgid "Right margin set"
4768 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4770 #: gtk/gtktexttag.c:632
4771 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4772 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4774 #: gtk/gtktexttag.c:639
4775 msgid "Wrap mode set"
4776 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4778 #: gtk/gtktexttag.c:640
4779 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4780 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4782 #: gtk/gtktexttag.c:643
4786 #: gtk/gtktexttag.c:644
4787 msgid "Whether this tag affects tabs"
4788 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4790 #: gtk/gtktexttag.c:647
4791 msgid "Invisible set"
4794 #: gtk/gtktexttag.c:648
4795 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4796 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4798 #: gtk/gtktexttag.c:651
4799 msgid "Paragraph background set"
4800 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4802 #: gtk/gtktexttag.c:652
4803 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4804 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4806 #: gtk/gtktextview.c:518
4807 msgid "Pixels Above Lines"
4808 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4810 #: gtk/gtktextview.c:528
4811 msgid "Pixels Below Lines"
4812 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4814 #: gtk/gtktextview.c:538
4815 msgid "Pixels Inside Wrap"
4816 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4818 #: gtk/gtktextview.c:556
4822 #: gtk/gtktextview.c:574
4824 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4826 #: gtk/gtktextview.c:584
4827 msgid "Right Margin"
4828 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4830 #: gtk/gtktextview.c:612
4831 msgid "Cursor Visible"
4834 #: gtk/gtktextview.c:613
4835 msgid "If the insertion cursor is shown"
4836 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4838 #: gtk/gtktextview.c:620
4842 #: gtk/gtktextview.c:621
4843 msgid "The buffer which is displayed"
4844 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4846 #: gtk/gtktextview.c:628
4847 msgid "Overwrite mode"
4848 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4850 #: gtk/gtktextview.c:629
4851 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4852 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4854 #: gtk/gtktextview.c:636
4856 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4858 #: gtk/gtktextview.c:637
4859 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4860 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4862 #: gtk/gtktextview.c:646
4863 msgid "Error underline color"
4864 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4866 #: gtk/gtktextview.c:647
4867 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4868 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4870 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4871 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4872 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4874 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4875 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4876 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4878 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4879 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4882 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4883 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4884 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4886 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4887 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4888 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4890 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4891 msgid "Draw Indicator"
4892 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4894 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4895 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4896 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4898 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4899 msgid "The orientation of the toolbar"
4900 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4902 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4903 msgid "Toolbar Style"
4904 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4906 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4907 msgid "How to draw the toolbar"
4908 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4910 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4914 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4915 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4916 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4918 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4922 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4923 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4924 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4926 #: gtk/gtktoolbar.c:540
4927 msgid "Size of icons in this toolbar"
4928 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4930 #: gtk/gtktoolbar.c:555
4931 msgid "Icon size set"
4932 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
4934 #: gtk/gtktoolbar.c:556
4935 msgid "Whether the icon-size property has been set"
4936 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
4938 #: gtk/gtktoolbar.c:565
4939 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4940 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4942 #: gtk/gtktoolbar.c:573
4943 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4944 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4946 #: gtk/gtktoolbar.c:580
4948 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4950 #: gtk/gtktoolbar.c:581
4951 msgid "Size of spacers"
4952 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4954 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4955 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4956 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4958 #: gtk/gtktoolbar.c:598
4960 msgid "Maximum child expand"
4961 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4963 #: gtk/gtktoolbar.c:599
4964 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
4967 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4971 #: gtk/gtktoolbar.c:608
4972 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4973 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4975 #: gtk/gtktoolbar.c:615
4976 msgid "Button relief"
4979 #: gtk/gtktoolbar.c:616
4980 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4981 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4983 #: gtk/gtktoolbar.c:623
4984 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4985 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4987 #: gtk/gtktoolbar.c:629
4988 msgid "Toolbar style"
4989 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4991 #: gtk/gtktoolbar.c:630
4993 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4994 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4996 #: gtk/gtktoolbar.c:636
4997 msgid "Toolbar icon size"
4998 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5000 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5001 msgid "Size of icons in default toolbars"
5002 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5004 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5005 msgid "Text to show in the item."
5006 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5008 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5010 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5011 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5013 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5014 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5016 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5017 msgid "Widget to use as the item label"
5018 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5020 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5024 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5025 msgid "The stock icon displayed on the item"
5026 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5028 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5032 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5033 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5034 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5036 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5038 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5040 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5041 msgid "Icon widget to display in the item"
5042 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5044 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5046 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5047 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5049 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5050 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5052 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5053 msgid "The orientation of the tray"
5054 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5056 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5057 msgid "TreeModelSort Model"
5058 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5060 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5061 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5062 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5064 #: gtk/gtktreeview.c:543
5065 msgid "TreeView Model"
5066 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5068 #: gtk/gtktreeview.c:544
5069 msgid "The model for the tree view"
5070 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5072 #: gtk/gtktreeview.c:552
5073 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5074 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5076 #: gtk/gtktreeview.c:560
5077 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5078 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5080 #: gtk/gtktreeview.c:567
5081 msgid "Headers Visible"
5082 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5084 #: gtk/gtktreeview.c:568
5085 msgid "Show the column header buttons"
5086 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5088 #: gtk/gtktreeview.c:575
5089 msgid "Headers Clickable"
5090 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5092 #: gtk/gtktreeview.c:576
5093 msgid "Column headers respond to click events"
5094 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5096 #: gtk/gtktreeview.c:583
5097 msgid "Expander Column"
5098 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5100 #: gtk/gtktreeview.c:584
5101 msgid "Set the column for the expander column"
5102 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5104 #: gtk/gtktreeview.c:599
5106 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5108 #: gtk/gtktreeview.c:600
5109 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5110 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5112 #: gtk/gtktreeview.c:607
5113 msgid "Enable Search"
5114 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5116 #: gtk/gtktreeview.c:608
5117 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5118 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5120 #: gtk/gtktreeview.c:615
5121 msgid "Search Column"
5124 #: gtk/gtktreeview.c:616
5125 msgid "Model column to search through when searching through code"
5126 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5128 #: gtk/gtktreeview.c:636
5129 msgid "Fixed Height Mode"
5130 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5132 #: gtk/gtktreeview.c:637
5133 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5134 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5136 #: gtk/gtktreeview.c:657
5137 msgid "Hover Selection"
5140 #: gtk/gtktreeview.c:658
5141 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5142 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5144 #: gtk/gtktreeview.c:677
5145 msgid "Hover Expand"
5148 #: gtk/gtktreeview.c:678
5150 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5151 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5153 #: gtk/gtktreeview.c:685
5155 msgid "Show Expanders"
5158 #: gtk/gtktreeview.c:686
5160 msgid "View has expanders"
5163 #: gtk/gtktreeview.c:693
5164 msgid "Level Indentation"
5167 #: gtk/gtktreeview.c:694
5168 msgid "Extra indentation for each level"
5171 #: gtk/gtktreeview.c:716
5172 msgid "Vertical Separator Width"
5173 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5175 #: gtk/gtktreeview.c:717
5176 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5177 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5179 #: gtk/gtktreeview.c:725
5180 msgid "Horizontal Separator Width"
5181 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5183 #: gtk/gtktreeview.c:726
5184 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5185 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5187 #: gtk/gtktreeview.c:734
5189 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5191 #: gtk/gtktreeview.c:735
5192 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5193 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5195 #: gtk/gtktreeview.c:741
5196 msgid "Indent Expanders"
5197 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5199 #: gtk/gtktreeview.c:742
5200 msgid "Make the expanders indented"
5201 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5203 #: gtk/gtktreeview.c:748
5204 msgid "Even Row Color"
5205 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5207 #: gtk/gtktreeview.c:749
5208 msgid "Color to use for even rows"
5209 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5211 #: gtk/gtktreeview.c:755
5212 msgid "Odd Row Color"
5213 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5215 #: gtk/gtktreeview.c:756
5216 msgid "Color to use for odd rows"
5217 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5219 #: gtk/gtktreeview.c:762
5220 msgid "Row Ending details"
5223 #: gtk/gtktreeview.c:763
5224 msgid "Enable extended row background theming"
5227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5228 msgid "Whether to display the column"
5229 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5233 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5236 msgid "Column is user-resizable"
5237 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5240 msgid "Current width of the column"
5241 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5244 msgid "Space which is inserted between cells"
5245 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5252 msgid "Resize mode of the column"
5253 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5257 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5260 msgid "Current fixed width of the column"
5261 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5264 msgid "Minimum Width"
5265 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5268 msgid "Minimum allowed width of the column"
5269 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5272 msgid "Maximum Width"
5273 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5276 msgid "Maximum allowed width of the column"
5277 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5280 msgid "Title to appear in column header"
5281 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5284 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5285 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5292 msgid "Whether the header can be clicked"
5293 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5300 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5301 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5304 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5305 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5309 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5312 msgid "Sort indicator"
5315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5316 msgid "Whether to show a sort indicator"
5317 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5325 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5327 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5328 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5329 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5331 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5332 msgid "Merged UI definition"
5333 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5335 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5336 msgid "An XML string describing the merged UI"
5337 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5339 #: gtk/gtkviewport.c:107
5341 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5343 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5345 #: gtk/gtkviewport.c:115
5347 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5349 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5351 #: gtk/gtkviewport.c:123
5352 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5353 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5355 #: gtk/gtkwidget.c:377
5359 #: gtk/gtkwidget.c:378
5360 msgid "The name of the widget"
5361 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5363 #: gtk/gtkwidget.c:384
5364 msgid "Parent widget"
5365 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5367 #: gtk/gtkwidget.c:385
5368 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5369 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5371 #: gtk/gtkwidget.c:392
5372 msgid "Width request"
5373 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5375 #: gtk/gtkwidget.c:393
5377 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5379 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5381 #: gtk/gtkwidget.c:401
5382 msgid "Height request"
5385 #: gtk/gtkwidget.c:402
5387 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5389 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5391 #: gtk/gtkwidget.c:411
5392 msgid "Whether the widget is visible"
5393 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5395 #: gtk/gtkwidget.c:418
5396 msgid "Whether the widget responds to input"
5397 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5399 #: gtk/gtkwidget.c:424
5400 msgid "Application paintable"
5401 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5403 #: gtk/gtkwidget.c:425
5404 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5405 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5407 #: gtk/gtkwidget.c:431
5409 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5411 #: gtk/gtkwidget.c:432
5412 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5413 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5415 #: gtk/gtkwidget.c:438
5419 #: gtk/gtkwidget.c:439
5420 msgid "Whether the widget has the input focus"
5421 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5423 #: gtk/gtkwidget.c:445
5427 #: gtk/gtkwidget.c:446
5428 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5429 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5431 #: gtk/gtkwidget.c:452
5433 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5435 #: gtk/gtkwidget.c:453
5436 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5437 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5439 #: gtk/gtkwidget.c:459
5443 #: gtk/gtkwidget.c:460
5444 msgid "Whether the widget is the default widget"
5445 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5447 #: gtk/gtkwidget.c:466
5448 msgid "Receives default"
5451 #: gtk/gtkwidget.c:467
5452 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5453 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5455 #: gtk/gtkwidget.c:473
5456 msgid "Composite child"
5457 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5459 #: gtk/gtkwidget.c:474
5460 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5461 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5463 #: gtk/gtkwidget.c:480
5467 #: gtk/gtkwidget.c:481
5469 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5471 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5473 #: gtk/gtkwidget.c:487
5477 #: gtk/gtkwidget.c:488
5478 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5480 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5483 #: gtk/gtkwidget.c:495
5484 msgid "Extension events"
5485 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5487 #: gtk/gtkwidget.c:496
5488 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5490 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5493 #: gtk/gtkwidget.c:503
5495 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5497 #: gtk/gtkwidget.c:504
5498 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5499 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5501 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5502 msgid "Interior Focus"
5503 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5505 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5506 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5507 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5509 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5510 msgid "Focus linewidth"
5511 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5513 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5514 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5515 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5517 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5518 msgid "Focus line dash pattern"
5519 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5521 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5522 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5523 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5525 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5526 msgid "Focus padding"
5527 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5529 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5530 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5531 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5533 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5534 msgid "Cursor color"
5535 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5537 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5538 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5539 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5541 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5542 msgid "Secondary cursor color"
5543 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
5545 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5547 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5548 "right-to-left and left-to-right text"
5550 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
5553 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5554 msgid "Cursor line aspect ratio"
5555 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5557 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5558 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5559 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5561 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5563 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
5565 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5566 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5567 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5569 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5570 msgid "Unvisited Link Color"
5571 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5573 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5574 msgid "Color of unvisited links"
5575 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
5577 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5578 msgid "Visited Link Color"
5579 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5581 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5582 msgid "Color of visited links"
5583 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5585 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5586 msgid "Wide Separators"
5587 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
5589 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5591 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5593 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5595 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5596 msgid "Separator Width"
5597 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
5599 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5600 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5601 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5603 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5604 msgid "Separator Height"
5605 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
5607 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5608 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5609 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5611 #: gtk/gtkwidget.c:1527
5613 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5614 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5616 #: gtk/gtkwidget.c:1528
5618 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5619 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5621 #: gtk/gtkwidget.c:1533
5623 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5624 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
5626 #: gtk/gtkwidget.c:1534
5628 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5629 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5631 #: gtk/gtkwindow.c:411
5635 #: gtk/gtkwindow.c:412
5636 msgid "The type of the window"
5637 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
5639 #: gtk/gtkwindow.c:420
5640 msgid "Window Title"
5641 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5643 #: gtk/gtkwindow.c:421
5644 msgid "The title of the window"
5645 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5647 #: gtk/gtkwindow.c:428
5651 #: gtk/gtkwindow.c:429
5652 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5653 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5655 #: gtk/gtkwindow.c:436
5656 msgid "Allow Shrink"
5657 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5659 #: gtk/gtkwindow.c:438
5662 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5665 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
5667 #: gtk/gtkwindow.c:445
5669 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5671 #: gtk/gtkwindow.c:446
5672 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5673 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
5675 #: gtk/gtkwindow.c:454
5676 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5677 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5679 #: gtk/gtkwindow.c:461
5683 #: gtk/gtkwindow.c:462
5685 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5688 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
5690 #: gtk/gtkwindow.c:469
5691 msgid "Window Position"
5692 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
5694 #: gtk/gtkwindow.c:470
5695 msgid "The initial position of the window"
5696 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
5698 #: gtk/gtkwindow.c:478
5699 msgid "Default Width"
5702 #: gtk/gtkwindow.c:479
5703 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5704 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5706 #: gtk/gtkwindow.c:488
5707 msgid "Default Height"
5710 #: gtk/gtkwindow.c:489
5712 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5713 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5715 #: gtk/gtkwindow.c:498
5716 msgid "Destroy with Parent"
5717 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
5719 #: gtk/gtkwindow.c:499
5720 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5721 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
5723 #: gtk/gtkwindow.c:506
5727 #: gtk/gtkwindow.c:507
5728 msgid "Icon for this window"
5729 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
5731 #: gtk/gtkwindow.c:523
5732 msgid "Name of the themed icon for this window"
5733 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5735 #: gtk/gtkwindow.c:538
5739 #: gtk/gtkwindow.c:539
5740 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5741 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
5743 #: gtk/gtkwindow.c:546
5744 msgid "Focus in Toplevel"
5745 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5747 #: gtk/gtkwindow.c:547
5748 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5749 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5751 #: gtk/gtkwindow.c:554
5755 #: gtk/gtkwindow.c:555
5757 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5758 "and how to treat it."
5760 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5763 #: gtk/gtkwindow.c:563
5764 msgid "Skip taskbar"
5765 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5767 #: gtk/gtkwindow.c:564
5768 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5769 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5771 #: gtk/gtkwindow.c:571
5773 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5775 #: gtk/gtkwindow.c:572
5776 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5777 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5779 #: gtk/gtkwindow.c:579
5783 #: gtk/gtkwindow.c:580
5784 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5785 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5787 #: gtk/gtkwindow.c:594
5788 msgid "Accept focus"
5789 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5791 #: gtk/gtkwindow.c:595
5792 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5793 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5795 #: gtk/gtkwindow.c:609
5796 msgid "Focus on map"
5797 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5799 #: gtk/gtkwindow.c:610
5800 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5801 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5803 #: gtk/gtkwindow.c:624
5807 #: gtk/gtkwindow.c:625
5808 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5809 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5811 #: gtk/gtkwindow.c:639
5813 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
5815 #: gtk/gtkwindow.c:640
5816 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5817 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
5819 #: gtk/gtkwindow.c:656
5823 #: gtk/gtkwindow.c:657
5824 msgid "The window gravity of the window"
5825 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5827 #: gtk/gtkwindow.c:674
5828 msgid "Transient for Window"
5831 #: gtk/gtkwindow.c:675
5833 msgid "The transient parent of the dialog"
5834 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
5836 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5837 msgid "IM Preedit style"
5838 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5840 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5841 msgid "How to draw the input method preedit string"
5842 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5844 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5845 msgid "IM Status style"
5846 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
5848 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5849 msgid "How to draw the input method statusbar"
5850 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"