]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:57+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97 msgid "Screen"
98 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
103
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
105 msgid "Font options"
106 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 msgid "Program name"
122 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132 msgid "Program version"
133 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148 msgid "Comments string"
149 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
156 msgid "Website URL"
157 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
164 msgid "Website label"
165 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
168 msgid ""
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
171 msgstr ""
172 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
175 msgid "Authors"
176 msgstr "ਲੇਖਕ"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
191 msgid "Artists"
192 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
208 msgid "Logo"
209 msgstr "ਲੋਗੋ"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
217 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
252 msgid "Name"
253 msgstr "ਨਾਂ"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:191
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
260 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
261 msgid "Label"
262 msgstr "ਲੇਬਲ"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:199
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
267
268 #: gtk/gtkaction.c:206
269 msgid "Short label"
270 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:207
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
275
276 #: gtk/gtkaction.c:213
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:214
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
283
284 #: gtk/gtkaction.c:220
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:221
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr ""
321 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 "orientation."
331 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
334 msgid "Is important"
335 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:278
338 msgid ""
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 msgstr ""
342 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
343 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
344
345 #: gtk/gtkaction.c:286
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:287
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:417
355 msgid "Sensitive"
356 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:294
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
364 msgid "Visible"
365 msgstr "ਦਿੱਖ"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:301
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:307
372 msgid "Action Group"
373 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:308
376 msgid ""
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
378 "use)."
379 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
395 msgid "Value"
396 msgstr "ਮੁੱਲ"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
472 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
484 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:76
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:77
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:84
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:85
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
551 msgid "Ratio"
552 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
559 msgid "Obey child"
560 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:92
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:93
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:101
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:102
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:110
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:111
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:119
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:120
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:128
599 msgid "Layout style"
600 msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:129
603 msgid ""
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
606 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:137
609 msgid "Secondary"
610 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:138
613 msgid ""
614 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
615 "g., help buttons"
616 msgstr ""
617 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
618
619 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
621 msgid "Spacing"
622 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:99
625 msgid "The amount of space between children"
626 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
627
628 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
629 msgid "Homogeneous"
630 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:109
633 msgid "Whether the children should all be the same size"
634 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
638 msgid "Expand"
639 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:117
642 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
643 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:123
646 msgid "Fill"
647 msgstr "ਭਰੋ"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:124
650 msgid ""
651 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
652 "used as padding"
653 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
654
655 #: gtk/gtkbox.c:130
656 msgid "Padding"
657 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:131
660 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
661 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:137
664 msgid "Pack type"
665 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
668 msgid ""
669 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
670 "start or end of the parent"
671 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
674 #: gtk/gtkruler.c:110
675 msgid "Position"
676 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
679 msgid "The index of the child in the parent"
680 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
681
682 #: gtk/gtkbutton.c:194
683 msgid ""
684 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
685 "widget"
686 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
694 msgid ""
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
697 msgstr ""
698 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
699 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
700
701 #: gtk/gtkbutton.c:209
702 msgid "Use stock"
703 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:210
706 msgid ""
707 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
708 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
711 msgid "Focus on click"
712 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
716 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:225
719 msgid "Border relief"
720 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:226
723 msgid "The border relief style"
724 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:243
727 msgid "Horizontal alignment for child"
728 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:262
731 msgid "Vertical alignment for child"
732 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
735 msgid "Image widget"
736 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:280
739 msgid "Child widget to appear next to the button text"
740 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:388
743 msgid "Default Spacing"
744 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:389
747 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
748 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:395
751 msgid "Default Outside Spacing"
752 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:396
755 msgid ""
756 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
757 "border"
758 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:401
761 msgid "Child X Displacement"
762 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:402
765 msgid ""
766 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
767 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:409
770 msgid "Child Y Displacement"
771 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:410
774 msgid ""
775 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
776 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:426
779 msgid "Displace focus"
780 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:427
783 msgid ""
784 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
785 "rectangle"
786 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
789 msgid "Inner Border"
790 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:441
793 msgid "Border between button edges and child."
794 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:446
797 msgid "Show button images"
798 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:447
801 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
802 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
803
804 #: gtk/gtkcalendar.c:419
805 msgid "Year"
806 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:420
809 msgid "The selected year"
810 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:426
813 msgid "Month"
814 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
815
816 #: gtk/gtkcalendar.c:427
817 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
818 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
819
820 #: gtk/gtkcalendar.c:433
821 msgid "Day"
822 msgstr "ਦਿਨ"
823
824 #: gtk/gtkcalendar.c:434
825 msgid ""
826 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
827 "currently selected day)"
828 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:448
831 msgid "Show Heading"
832 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:449
835 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
836 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:463
839 msgid "Show Day Names"
840 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:464
843 msgid "If TRUE, day names are displayed"
844 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:477
847 msgid "No Month Change"
848 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:478
851 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
852 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
853
854 #: gtk/gtkcalendar.c:492
855 msgid "Show Week Numbers"
856 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:493
859 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
860 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
863 msgid "mode"
864 msgstr "ਢੰਗ"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
867 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
868 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
871 msgid "visible"
872 msgstr "ਦਿੱਖ"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
875 msgid "Display the cell"
876 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
879 msgid "Display the cell sensitive"
880 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
883 msgid "xalign"
884 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
887 msgid "The x-align"
888 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
891 msgid "yalign"
892 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
895 msgid "The y-align"
896 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
899 msgid "xpad"
900 msgstr "xpad"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
903 msgid "The xpad"
904 msgstr "xpad"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
907 msgid "ypad"
908 msgstr "ypad"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
911 msgid "The ypad"
912 msgstr "ypad"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
915 msgid "width"
916 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
919 msgid "The fixed width"
920 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
923 msgid "height"
924 msgstr "ਉਚਾਈ"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
927 msgid "The fixed height"
928 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
931 msgid "Is Expander"
932 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
935 msgid "Row has children"
936 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
939 msgid "Is Expanded"
940 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
943 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
944 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
947 msgid "Cell background color name"
948 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
951 msgid "Cell background color as a string"
952 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
955 msgid "Cell background color"
956 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
959 msgid "Cell background color as a GdkColor"
960 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
963 msgid "Cell background set"
964 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
967 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
968 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
969
970 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
971 msgid "Accelerator key"
972 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
973
974 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
975 msgid "The keyval of the accelerator"
976 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
977
978 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
979 msgid "Accelerator modifiers"
980 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
981
982 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
983 msgid "The modifier mask of the accelerator"
984 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
985
986 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
987 msgid "Accelerator keycode"
988 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
989
990 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
991 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
992 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
993
994 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
995 msgid "Accelerator Mode"
996 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
997
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
999 msgid "The type of accelerators"
1000 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1003 msgid "Model"
1004 msgstr "ਮਾਡਲ"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1007 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1008 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1011 msgid "Text Column"
1012 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1015 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1016 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1019 msgid "Has Entry"
1020 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1023 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1031 msgid "The pixbuf to render"
1032 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1035 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1039 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1043 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1047 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1051 msgid "Stock ID"
1052 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1055 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1059 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1060 msgid "Size"
1061 msgstr "ਅਕਾਰ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1068 msgid "Detail"
1069 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1072 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1076 msgid "Follow State"
1077 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1080 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1081 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1084 msgid "Value of the progress bar"
1085 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1088 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1089 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1090 msgid "Text"
1091 msgstr "ਪਾਠ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1094 msgid "Text on the progress bar"
1095 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1098 msgid "Text to render"
1099 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1102 msgid "Markup"
1103 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1106 msgid "Marked up text to render"
1107 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1110 msgid "Attributes"
1111 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1114 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1115 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1118 msgid "Single Paragraph Mode"
1119 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1122 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1123 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1126 msgid "Background color name"
1127 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1130 msgid "Background color as a string"
1131 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1134 msgid "Background color"
1135 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1138 msgid "Background color as a GdkColor"
1139 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1142 msgid "Foreground color name"
1143 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1146 msgid "Foreground color as a string"
1147 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1150 msgid "Foreground color"
1151 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1154 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1155 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1158 #: gtk/gtktextview.c:548
1159 msgid "Editable"
1160 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1163 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1164 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1167 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1168 msgid "Font"
1169 msgstr "ਫੋਟ"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1172 msgid "Font description as a string"
1173 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1176 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1177 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1180 msgid "Font family"
1181 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1184 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1185 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1188 #: gtk/gtktexttag.c:289
1189 msgid "Font style"
1190 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1193 #: gtk/gtktexttag.c:298
1194 msgid "Font variant"
1195 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1198 #: gtk/gtktexttag.c:307
1199 msgid "Font weight"
1200 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1203 #: gtk/gtktexttag.c:318
1204 msgid "Font stretch"
1205 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1208 #: gtk/gtktexttag.c:327
1209 msgid "Font size"
1210 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1213 msgid "Font points"
1214 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1217 msgid "Font size in points"
1218 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1221 msgid "Font scale"
1222 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1225 msgid "Font scaling factor"
1226 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1229 msgid "Rise"
1230 msgstr "ਉਭਰੋ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1233 msgid ""
1234 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1235 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1238 msgid "Strikethrough"
1239 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1242 msgid "Whether to strike through the text"
1243 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1246 msgid "Underline"
1247 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1250 msgid "Style of underline for this text"
1251 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1254 msgid "Language"
1255 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1258 msgid ""
1259 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1260 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1261 "probably don't need it"
1262 msgstr ""
1263 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1264 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1267 msgid "Ellipsize"
1268 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1271 msgid ""
1272 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1273 "have enough room to display the entire string"
1274 msgstr ""
1275 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1278 #: gtk/gtklabel.c:426
1279 msgid "Width In Characters"
1280 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1283 msgid "The desired width of the label, in characters"
1284 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1287 msgid "Wrap mode"
1288 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1291 msgid ""
1292 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1293 "have enough room to display the entire string"
1294 msgstr ""
1295 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1298 msgid "Wrap width"
1299 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1302 msgid "The width at which the text is wrapped"
1303 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1306 msgid "Alignment"
1307 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1310 msgid "How to align the lines"
1311 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1314 msgid "Background set"
1315 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1318 msgid "Whether this tag affects the background color"
1319 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1322 msgid "Foreground set"
1323 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1326 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1327 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1330 msgid "Editability set"
1331 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1334 msgid "Whether this tag affects text editability"
1335 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1338 msgid "Font family set"
1339 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1342 msgid "Whether this tag affects the font family"
1343 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1346 msgid "Font style set"
1347 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1350 msgid "Whether this tag affects the font style"
1351 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1354 msgid "Font variant set"
1355 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1358 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1359 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1362 msgid "Font weight set"
1363 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1366 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1367 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1370 msgid "Font stretch set"
1371 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1374 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1375 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1378 msgid "Font size set"
1379 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1382 msgid "Whether this tag affects the font size"
1383 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1386 msgid "Font scale set"
1387 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1390 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1391 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1394 msgid "Rise set"
1395 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1398 msgid "Whether this tag affects the rise"
1399 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1402 msgid "Strikethrough set"
1403 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1406 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1407 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1410 msgid "Underline set"
1411 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1414 msgid "Whether this tag affects underlining"
1415 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1418 msgid "Language set"
1419 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1422 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1423 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1426 msgid "Ellipsize set"
1427 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1430 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1431 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1434 msgid "Toggle state"
1435 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1438 msgid "The toggle state of the button"
1439 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1442 msgid "Inconsistent state"
1443 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1446 msgid "The inconsistent state of the button"
1447 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1450 msgid "Activatable"
1451 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1454 msgid "The toggle button can be activated"
1455 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1458 msgid "Radio state"
1459 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1462 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1463 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1466 msgid "Indicator size"
1467 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1470 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1471 msgid "Size of check or radio indicator"
1472 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1473
1474 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1475 msgid "Indicator Size"
1476 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1477
1478 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1479 msgid "Indicator Spacing"
1480 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1481
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1483 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1484 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1485
1486 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1487 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1488 msgid "Active"
1489 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1490
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1492 msgid "Whether the menu item is checked"
1493 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1494
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1496 msgid "Inconsistent"
1497 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1498
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1500 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1501 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1502
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1504 msgid "Draw as radio menu item"
1505 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1506
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1508 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1509 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1512 msgid "Use alpha"
1513 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1516 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1517 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1520 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1521 msgid "Title"
1522 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1525 msgid "The title of the color selection dialog"
1526 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1529 msgid "Current Color"
1530 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1533 msgid "The selected color"
1534 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1537 msgid "Current Alpha"
1538 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1541 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1542 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1545 msgid "Has Opacity Control"
1546 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1549 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1550 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1553 msgid "Has palette"
1554 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1557 msgid "Whether a palette should be used"
1558 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1561 msgid "The current color"
1562 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1565 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1566 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1569 msgid "Custom palette"
1570 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1573 msgid "Palette to use in the color selector"
1574 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1575
1576 #: gtk/gtkcombo.c:143
1577 msgid "Enable arrow keys"
1578 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1579
1580 #: gtk/gtkcombo.c:144
1581 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1582 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1583
1584 #: gtk/gtkcombo.c:150
1585 msgid "Always enable arrows"
1586 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1587
1588 #: gtk/gtkcombo.c:151
1589 msgid "Obsolete property, ignored"
1590 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1591
1592 #: gtk/gtkcombo.c:157
1593 msgid "Case sensitive"
1594 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1595
1596 #: gtk/gtkcombo.c:158
1597 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1598 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1599
1600 #: gtk/gtkcombo.c:165
1601 msgid "Allow empty"
1602 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1603
1604 #: gtk/gtkcombo.c:166
1605 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1606 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:173
1609 msgid "Value in list"
1610 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1611
1612 #: gtk/gtkcombo.c:174
1613 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1614 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1617 msgid "ComboBox model"
1618 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1621 msgid "The model for the combo box"
1622 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1623
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1625 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1626 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1627
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1629 msgid "Row span column"
1630 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1631
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1633 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1634 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1635
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1637 msgid "Column span column"
1638 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1641 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1642 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1645 msgid "Active item"
1646 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1649 msgid "The item which is currently active"
1650 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1653 msgid "Add tearoffs to menus"
1654 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1655
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1657 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1658 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1659
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1661 msgid "Has Frame"
1662 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1663
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1665 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1666 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1669 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1670 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
1673 msgid "Tearoff Title"
1674 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1677 msgid ""
1678 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1679 "off"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1683 msgid "Popup shown"
1684 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1685
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1687 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1688 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1691 msgid "Appears as list"
1692 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1693
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1695 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1696 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1697
1698 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1699 msgid "Resize mode"
1700 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1701
1702 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1703 msgid "Specify how resize events are handled"
1704 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1705
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1707 msgid "Border width"
1708 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1709
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1711 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1712 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1713
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1715 msgid "Child"
1716 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1717
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1719 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1720 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1721
1722 #: gtk/gtkcurve.c:124
1723 msgid "Curve type"
1724 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1725
1726 #: gtk/gtkcurve.c:125
1727 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1728 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1729
1730 #: gtk/gtkcurve.c:132
1731 msgid "Minimum X"
1732 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1733
1734 #: gtk/gtkcurve.c:133
1735 msgid "Minimum possible value for X"
1736 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1737
1738 #: gtk/gtkcurve.c:141
1739 msgid "Maximum X"
1740 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1741
1742 #: gtk/gtkcurve.c:142
1743 msgid "Maximum possible X value"
1744 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1745
1746 #: gtk/gtkcurve.c:150
1747 msgid "Minimum Y"
1748 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1749
1750 #: gtk/gtkcurve.c:151
1751 msgid "Minimum possible value for Y"
1752 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1753
1754 #: gtk/gtkcurve.c:159
1755 msgid "Maximum Y"
1756 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1757
1758 #: gtk/gtkcurve.c:160
1759 msgid "Maximum possible value for Y"
1760 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1761
1762 #: gtk/gtkdialog.c:118
1763 msgid "Has separator"
1764 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1765
1766 #: gtk/gtkdialog.c:119
1767 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1768 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1769
1770 #: gtk/gtkdialog.c:144
1771 msgid "Content area border"
1772 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1773
1774 #: gtk/gtkdialog.c:145
1775 msgid "Width of border around the main dialog area"
1776 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1777
1778 #: gtk/gtkdialog.c:152
1779 msgid "Button spacing"
1780 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1781
1782 #: gtk/gtkdialog.c:153
1783 msgid "Spacing between buttons"
1784 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1785
1786 #: gtk/gtkdialog.c:161
1787 msgid "Action area border"
1788 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1789
1790 #: gtk/gtkdialog.c:162
1791 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1792 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1793
1794 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1795 msgid "Cursor Position"
1796 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1799 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1800 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1803 msgid "Selection Bound"
1804 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1805
1806 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1807 msgid ""
1808 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1809 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:485
1812 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1813 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:492
1816 msgid "Maximum length"
1817 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:493
1820 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1821 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1822
1823 #: gtk/gtkentry.c:501
1824 msgid "Visibility"
1825 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1826
1827 #: gtk/gtkentry.c:502
1828 msgid ""
1829 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1830 "mode)"
1831 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:510
1834 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1835 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:518
1838 msgid ""
1839 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:525
1843 msgid "Invisible character"
1844 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:526
1847 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1848 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:533
1851 msgid "Activates default"
1852 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:534
1855 msgid ""
1856 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1857 "dialog) when Enter is pressed"
1858 msgstr ""
1859 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:540
1862 msgid "Width in chars"
1863 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1864
1865 #: gtk/gtkentry.c:541
1866 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1867 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:550
1870 msgid "Scroll offset"
1871 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:551
1874 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1875 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:561
1878 msgid "The contents of the entry"
1879 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1882 msgid "X align"
1883 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1886 msgid ""
1887 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1888 "layouts."
1889 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:593
1892 msgid "Truncate multiline"
1893 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:594
1896 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1897 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:861
1900 msgid "Border between text and frame."
1901 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1904 msgid "Select on focus"
1905 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:867
1908 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1909 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:881
1912 msgid "Password Hint Timeout"
1913 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:882
1916 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1917 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
1918
1919 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1920 msgid "Completion Model"
1921 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1922
1923 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1924 msgid "The model to find matches in"
1925 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1926
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1928 msgid "Minimum Key Length"
1929 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1930
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1932 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1933 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1936 msgid "Text column"
1937 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1938
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1940 msgid "The column of the model containing the strings."
1941 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
1942
1943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1944 msgid "Inline completion"
1945 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
1946
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1948 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1949 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
1950
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1952 msgid "Popup completion"
1953 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
1954
1955 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1956 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1957 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
1958
1959 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1960 msgid "Popup set width"
1961 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
1962
1963 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1964 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1965 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1966
1967 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1968 msgid "Popup single match"
1969 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
1970
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1972 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1973 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
1974
1975 #: gtk/gtkeventbox.c:91
1976 msgid "Visible Window"
1977 msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
1978
1979 #: gtk/gtkeventbox.c:92
1980 msgid ""
1981 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1982 "trap events."
1983 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1984
1985 #: gtk/gtkeventbox.c:98
1986 msgid "Above child"
1987 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1988
1989 #: gtk/gtkeventbox.c:99
1990 msgid ""
1991 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1992 "child widget as opposed to below it."
1993 msgstr ""
1994 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1995
1996 #: gtk/gtkexpander.c:177
1997 msgid "Expanded"
1998 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1999
2000 #: gtk/gtkexpander.c:178
2001 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2002 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2003
2004 #: gtk/gtkexpander.c:186
2005 msgid "Text of the expander's label"
2006 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2007
2008 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2009 msgid "Use markup"
2010 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2011
2012 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2013 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2014 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2015
2016 #: gtk/gtkexpander.c:210
2017 msgid "Space to put between the label and the child"
2018 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2019
2020 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2021 msgid "Label widget"
2022 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2023
2024 #: gtk/gtkexpander.c:220
2025 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2026 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2027
2028 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2029 msgid "Expander Size"
2030 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2031
2032 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2033 msgid "Size of the expander arrow"
2034 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2035
2036 #: gtk/gtkexpander.c:236
2037 msgid "Spacing around expander arrow"
2038 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2041 msgid "Action"
2042 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2045 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2046 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2049 msgid "File System Backend"
2050 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2053 msgid "Name of file system backend to use"
2054 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2057 msgid "Filter"
2058 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2061 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2062 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2065 msgid "Local Only"
2066 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2069 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2070 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2073 msgid "Preview widget"
2074 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2077 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2078 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2081 msgid "Preview Widget Active"
2082 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2085 msgid ""
2086 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2087 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2090 msgid "Use Preview Label"
2091 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2094 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2095 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2096
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2098 msgid "Extra widget"
2099 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2100
2101 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2102 msgid "Application supplied widget for extra options."
2103 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2106 msgid "Select Multiple"
2107 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2110 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2111 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2112
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2114 msgid "Show Hidden"
2115 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2116
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2118 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2119 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2122 msgid "Do overwrite confirmation"
2123 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2126 msgid ""
2127 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2128 "dialog if necessary."
2129 msgstr ""
2130 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2131 "ਵੇਖਾਏ।"
2132
2133 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2134 msgid "Dialog"
2135 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2136
2137 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2138 msgid "The file chooser dialog to use."
2139 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2140
2141 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2142 msgid "The title of the file chooser dialog."
2143 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2144
2145 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2146 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2147 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2150 msgid "Default file chooser backend"
2151 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2154 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2155 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2158 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2159 msgid "Filename"
2160 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2163 msgid "The currently selected filename"
2164 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2167 msgid "Show file operations"
2168 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2171 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2172 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2175 msgid "Cancelled"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2179 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2183 msgid "X position"
2184 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2185
2186 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2187 msgid "X position of child widget"
2188 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2189
2190 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2191 msgid "Y position"
2192 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2193
2194 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2195 msgid "Y position of child widget"
2196 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2197
2198 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2199 msgid "The title of the font selection dialog"
2200 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2201
2202 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2203 msgid "Font name"
2204 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2205
2206 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2207 msgid "The name of the selected font"
2208 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2209
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2211 msgid "Sans 12"
2212 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2213
2214 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2215 msgid "Use font in label"
2216 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2217
2218 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2219 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2220 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2221
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2223 msgid "Use size in label"
2224 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2225
2226 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2227 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2228 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2229
2230 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2231 msgid "Show style"
2232 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2235 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2236 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2237
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2239 msgid "Show size"
2240 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2241
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2243 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2244 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2245
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2247 msgid "The X string that represents this font"
2248 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2249
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2251 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2252 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2253
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2255 msgid "Preview text"
2256 msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2259 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2260 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2261
2262 #: gtk/gtkframe.c:96
2263 msgid "Text of the frame's label"
2264 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2265
2266 #: gtk/gtkframe.c:103
2267 msgid "Label xalign"
2268 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2269
2270 #: gtk/gtkframe.c:104
2271 msgid "The horizontal alignment of the label"
2272 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2273
2274 #: gtk/gtkframe.c:112
2275 msgid "Label yalign"
2276 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2277
2278 #: gtk/gtkframe.c:113
2279 msgid "The vertical alignment of the label"
2280 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2281
2282 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2283 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2284 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2285
2286 #: gtk/gtkframe.c:128
2287 msgid "Frame shadow"
2288 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2289
2290 #: gtk/gtkframe.c:129
2291 msgid "Appearance of the frame border"
2292 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2293
2294 #: gtk/gtkframe.c:138
2295 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2296 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2297
2298 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2299 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2300 msgid "Shadow type"
2301 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2302
2303 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2304 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2305 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2306
2307 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2308 msgid "Handle position"
2309 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2310
2311 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2312 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2313 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2314
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2316 msgid "Snap edge"
2317 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2318
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2320 msgid ""
2321 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2322 "handlebox"
2323 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2324
2325 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2326 msgid "Snap edge set"
2327 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2328
2329 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2330 msgid ""
2331 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2332 "handle_position"
2333 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2334
2335 #: gtk/gtkiconview.c:511
2336 msgid "Selection mode"
2337 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2338
2339 #: gtk/gtkiconview.c:512
2340 msgid "The selection mode"
2341 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2342
2343 #: gtk/gtkiconview.c:530
2344 msgid "Pixbuf column"
2345 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2346
2347 #: gtk/gtkiconview.c:531
2348 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2349 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:549
2352 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2353 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:568
2356 msgid "Markup column"
2357 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2358
2359 #: gtk/gtkiconview.c:569
2360 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2361 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2362
2363 #: gtk/gtkiconview.c:576
2364 msgid "Icon View Model"
2365 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2366
2367 #: gtk/gtkiconview.c:577
2368 msgid "The model for the icon view"
2369 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2370
2371 #: gtk/gtkiconview.c:593
2372 msgid "Number of columns"
2373 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:594
2376 msgid "Number of columns to display"
2377 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:611
2380 msgid "Width for each item"
2381 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:612
2384 msgid "The width used for each item"
2385 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2386
2387 #: gtk/gtkiconview.c:628
2388 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2389 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:643
2392 msgid "Row Spacing"
2393 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:644
2396 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2397 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:659
2400 msgid "Column Spacing"
2401 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:660
2404 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2405 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2406
2407 #: gtk/gtkiconview.c:675
2408 msgid "Margin"
2409 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:676
2412 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2413 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2416 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2417 msgid "Orientation"
2418 msgstr "ਹਾਲਤ"
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:693
2421 msgid ""
2422 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2423 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2426 msgid "Reorderable"
2427 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2430 msgid "View is reorderable"
2431 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:717
2434 msgid "Selection Box Color"
2435 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:718
2438 msgid "Color of the selection box"
2439 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2440
2441 #: gtk/gtkiconview.c:724
2442 msgid "Selection Box Alpha"
2443 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:725
2446 msgid "Opacity of the selection box"
2447 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2448
2449 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2450 msgid "Pixbuf"
2451 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2452
2453 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2454 msgid "A GdkPixbuf to display"
2455 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2456
2457 #: gtk/gtkimage.c:138
2458 msgid "Pixmap"
2459 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2460
2461 #: gtk/gtkimage.c:139
2462 msgid "A GdkPixmap to display"
2463 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2464
2465 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2466 msgid "Image"
2467 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2468
2469 #: gtk/gtkimage.c:147
2470 msgid "A GdkImage to display"
2471 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2472
2473 #: gtk/gtkimage.c:154
2474 msgid "Mask"
2475 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2476
2477 #: gtk/gtkimage.c:155
2478 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2479 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2480
2481 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2482 msgid "Filename to load and display"
2483 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2484
2485 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2486 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2487 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2488
2489 #: gtk/gtkimage.c:179
2490 msgid "Icon set"
2491 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2492
2493 #: gtk/gtkimage.c:180
2494 msgid "Icon set to display"
2495 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2496
2497 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2498 msgid "Icon size"
2499 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2500
2501 #: gtk/gtkimage.c:188
2502 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2503 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2504
2505 #: gtk/gtkimage.c:204
2506 msgid "Pixel size"
2507 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2508
2509 #: gtk/gtkimage.c:205
2510 msgid "Pixel size to use for named icon"
2511 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2512
2513 #: gtk/gtkimage.c:213
2514 msgid "Animation"
2515 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2516
2517 #: gtk/gtkimage.c:214
2518 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2519 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2520
2521 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2522 msgid "Storage type"
2523 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2524
2525 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2526 msgid "The representation being used for image data"
2527 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2528
2529 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2530 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2531 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2532
2533 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2534 msgid "Show menu images"
2535 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2536
2537 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2538 msgid "Whether images should be shown in menus"
2539 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2540
2541 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2542 msgid "The screen where this window will be displayed"
2543 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2544
2545 #: gtk/gtklabel.c:294
2546 msgid "The text of the label"
2547 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2548
2549 #: gtk/gtklabel.c:301
2550 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2551 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2552
2553 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2554 msgid "Justification"
2555 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2556
2557 #: gtk/gtklabel.c:323
2558 msgid ""
2559 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2560 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2561 "GtkMisc::xalign for that"
2562 msgstr ""
2563 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2564 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2565
2566 #: gtk/gtklabel.c:331
2567 msgid "Pattern"
2568 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2569
2570 #: gtk/gtklabel.c:332
2571 msgid ""
2572 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2573 "to underline"
2574 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2575
2576 #: gtk/gtklabel.c:339
2577 msgid "Line wrap"
2578 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:340
2581 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2582 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:346
2585 msgid "Selectable"
2586 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:347
2589 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2590 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:353
2593 msgid "Mnemonic key"
2594 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:354
2597 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2598 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:362
2601 msgid "Mnemonic widget"
2602 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2603
2604 #: gtk/gtklabel.c:363
2605 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2606 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2607
2608 #: gtk/gtklabel.c:407
2609 msgid ""
2610 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2611 "enough room to display the entire string"
2612 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:447
2615 msgid "Single Line Mode"
2616 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:448
2619 msgid "Whether the label is in single line mode"
2620 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:465
2623 msgid "Angle"
2624 msgstr "ਕੋਣ"
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:466
2627 msgid "Angle at which the label is rotated"
2628 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:486
2631 msgid "Maximum Width In Characters"
2632 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:487
2635 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2636 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:603
2639 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2643 msgid "Horizontal adjustment"
2644 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2645
2646 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2647 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2648 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2649
2650 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2651 msgid "Vertical adjustment"
2652 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2653
2654 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2655 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2656 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2657
2658 #: gtk/gtklayout.c:619
2659 msgid "The width of the layout"
2660 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2661
2662 #: gtk/gtklayout.c:628
2663 msgid "The height of the layout"
2664 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2665
2666 #: gtk/gtkmenu.c:485
2667 msgid ""
2668 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2669 "off"
2670 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2671
2672 #: gtk/gtkmenu.c:499
2673 msgid "Tearoff State"
2674 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2675
2676 #: gtk/gtkmenu.c:500
2677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2678 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2679
2680 #: gtk/gtkmenu.c:506
2681 msgid "Vertical Padding"
2682 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:507
2685 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2686 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2687
2688 #: gtk/gtkmenu.c:515
2689 msgid "Horizontal Padding"
2690 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2691
2692 #: gtk/gtkmenu.c:516
2693 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2694 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2695
2696 #: gtk/gtkmenu.c:524
2697 msgid "Vertical Offset"
2698 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2699
2700 #: gtk/gtkmenu.c:525
2701 msgid ""
2702 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2703 "vertically"
2704 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:533
2707 msgid "Horizontal Offset"
2708 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2709
2710 #: gtk/gtkmenu.c:534
2711 msgid ""
2712 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2713 "horizontally"
2714 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:542
2717 msgid "Double Arrows"
2718 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2719
2720 #: gtk/gtkmenu.c:543
2721 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2722 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:551
2725 msgid "Left Attach"
2726 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2729 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2730 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2731
2732 #: gtk/gtkmenu.c:559
2733 msgid "Right Attach"
2734 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:560
2737 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2738 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:567
2741 msgid "Top Attach"
2742 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2743
2744 #: gtk/gtkmenu.c:568
2745 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2746 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2747
2748 #: gtk/gtkmenu.c:575
2749 msgid "Bottom Attach"
2750 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2753 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2754 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:663
2757 msgid "Can change accelerators"
2758 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:664
2761 msgid ""
2762 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2763 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:669
2766 msgid "Delay before submenus appear"
2767 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2768
2769 #: gtk/gtkmenu.c:670
2770 msgid ""
2771 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2772 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:677
2775 msgid "Delay before hiding a submenu"
2776 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:678
2779 msgid ""
2780 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2781 "submenu"
2782 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2783
2784 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2785 msgid "Pack direction"
2786 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2787
2788 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2789 msgid "The pack direction of the menubar"
2790 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2791
2792 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2793 msgid "Child Pack direction"
2794 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2795
2796 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2797 msgid "The child pack direction of the menubar"
2798 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2799
2800 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2801 msgid "Style of bevel around the menubar"
2802 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2803
2804 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2805 msgid "Internal padding"
2806 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2807
2808 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2809 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2810 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2811
2812 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2813 msgid "Delay before drop down menus appear"
2814 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2815
2816 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2817 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2818 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2819
2820 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2821 msgid "Take Focus"
2822 msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
2823
2824 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2825 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2826 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2827
2828 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2829 msgid "Menu"
2830 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2831
2832 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2833 msgid "The dropdown menu"
2834 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
2835
2836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2837 msgid "Image/label border"
2838 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2839
2840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2841 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2842 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2843
2844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2845 msgid "Use separator"
2846 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2847
2848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2849 msgid ""
2850 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2851 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2852
2853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2854 msgid "Message Type"
2855 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2856
2857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2858 msgid "The type of message"
2859 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2860
2861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2862 msgid "Message Buttons"
2863 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2864
2865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2866 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2867 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2868
2869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2870 msgid "The primary text of the message dialog"
2871 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
2872
2873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2874 msgid "Use Markup"
2875 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2876
2877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2878 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2879 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
2880
2881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2882 msgid "Secondary Text"
2883 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2884
2885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2886 msgid "The secondary text of the message dialog"
2887 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2888
2889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2890 msgid "Use Markup in secondary"
2891 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
2892
2893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2894 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2895 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
2896
2897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2898 #, fuzzy
2899 msgid "The image"
2900 msgstr "ਮੁੱਲ"
2901
2902 #: gtk/gtkmisc.c:83
2903 msgid "Y align"
2904 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2905
2906 #: gtk/gtkmisc.c:84
2907 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2908 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2909
2910 #: gtk/gtkmisc.c:93
2911 msgid "X pad"
2912 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2913
2914 #: gtk/gtkmisc.c:94
2915 msgid ""
2916 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2917 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2918
2919 #: gtk/gtkmisc.c:103
2920 msgid "Y pad"
2921 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2922
2923 #: gtk/gtkmisc.c:104
2924 msgid ""
2925 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2926 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2927
2928 #: gtk/gtknotebook.c:511
2929 msgid "Page"
2930 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2931
2932 #: gtk/gtknotebook.c:512
2933 msgid "The index of the current page"
2934 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2935
2936 #: gtk/gtknotebook.c:520
2937 msgid "Tab Position"
2938 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2939
2940 #: gtk/gtknotebook.c:521
2941 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2942 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:528
2945 msgid "Tab Border"
2946 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:529
2949 msgid "Width of the border around the tab labels"
2950 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2951
2952 #: gtk/gtknotebook.c:537
2953 msgid "Horizontal Tab Border"
2954 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:538
2957 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2958 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:546
2961 msgid "Vertical Tab Border"
2962 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2963
2964 #: gtk/gtknotebook.c:547
2965 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2966 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:555
2969 msgid "Show Tabs"
2970 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:556
2973 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2974 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:562
2977 msgid "Show Border"
2978 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:563
2981 msgid "Whether the border should be shown or not"
2982 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:569
2985 msgid "Scrollable"
2986 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:570
2989 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2990 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:576
2993 msgid "Enable Popup"
2994 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:577
2997 msgid ""
2998 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2999 "you can use to go to a page"
3000 msgstr ""
3001 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3002 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:584
3005 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3006 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:590
3009 msgid "Group ID"
3010 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:591
3013 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3014 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3015
3016 #: gtk/gtknotebook.c:600
3017 msgid "Tab label"
3018 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3019
3020 #: gtk/gtknotebook.c:601
3021 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3022 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:607
3025 msgid "Menu label"
3026 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:608
3029 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3030 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3031
3032 #: gtk/gtknotebook.c:621
3033 msgid "Tab expand"
3034 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3035
3036 #: gtk/gtknotebook.c:622
3037 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3038 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3039
3040 #: gtk/gtknotebook.c:628
3041 msgid "Tab fill"
3042 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3043
3044 #: gtk/gtknotebook.c:629
3045 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3046 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3047
3048 #: gtk/gtknotebook.c:635
3049 msgid "Tab pack type"
3050 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3051
3052 #: gtk/gtknotebook.c:642
3053 msgid "Tab reorderable"
3054 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3055
3056 #: gtk/gtknotebook.c:643
3057 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3058 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:649
3061 msgid "Tab detachable"
3062 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:650
3065 msgid "Whether the tab is detachable"
3066 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3069 msgid "Secondary backward stepper"
3070 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:666
3073 msgid ""
3074 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3075 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3076
3077 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3078 msgid "Secondary forward stepper"
3079 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3080
3081 #: gtk/gtknotebook.c:682
3082 msgid ""
3083 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3084 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3087 msgid "Backward stepper"
3088 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3091 msgid "Display the standard backward arrow button"
3092 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3095 msgid "Forward stepper"
3096 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3099 msgid "Display the standard forward arrow button"
3100 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:726
3103 msgid "Tab overlap"
3104 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:727
3107 msgid "Size of tab overlap area"
3108 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:742
3111 msgid "Tab curvature"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:743
3115 msgid "Size of tab curvature"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkobject.c:367
3119 msgid "User Data"
3120 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3121
3122 #: gtk/gtkobject.c:368
3123 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3124 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3125
3126 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3127 msgid "The menu of options"
3128 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3129
3130 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3131 msgid "Size of dropdown indicator"
3132 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3133
3134 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3135 msgid "Spacing around indicator"
3136 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3137
3138 #: gtk/gtkpaned.c:217
3139 msgid ""
3140 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3141 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3142
3143 #: gtk/gtkpaned.c:225
3144 msgid "Position Set"
3145 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
3146
3147 #: gtk/gtkpaned.c:226
3148 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3149 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3150
3151 #: gtk/gtkpaned.c:232
3152 msgid "Handle Size"
3153 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3154
3155 #: gtk/gtkpaned.c:233
3156 msgid "Width of handle"
3157 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3158
3159 #: gtk/gtkpaned.c:249
3160 msgid "Minimal Position"
3161 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3162
3163 #: gtk/gtkpaned.c:250
3164 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3165 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3166
3167 #: gtk/gtkpaned.c:267
3168 msgid "Maximal Position"
3169 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3170
3171 #: gtk/gtkpaned.c:268
3172 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3173 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3174
3175 #: gtk/gtkpaned.c:285
3176 msgid "Resize"
3177 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3178
3179 #: gtk/gtkpaned.c:286
3180 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3181 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3182
3183 #: gtk/gtkpaned.c:301
3184 msgid "Shrink"
3185 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3186
3187 #: gtk/gtkpaned.c:302
3188 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3189 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3190
3191 #: gtk/gtkpreview.c:106
3192 msgid ""
3193 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3194 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3195
3196 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Default print backend"
3199 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
3200
3201 #: gtk/gtkprintbackend.c:254
3202 #, fuzzy
3203 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3204 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3205
3206 #: gtk/gtkprinter.c:116
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Name of the printer"
3209 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
3210
3211 #: gtk/gtkprinter.c:122
3212 msgid "Backend"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkprinter.c:123
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Backend for the printer"
3218 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
3219
3220 #: gtk/gtkprinter.c:129
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Is Virtual"
3223 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
3224
3225 #: gtk/gtkprinter.c:130
3226 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkprinter.c:136
3230 msgid "State Message"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkprinter.c:137
3234 msgid "String giving the current state of the printer"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkprinter.c:143
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Location"
3240 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3241
3242 #: gtk/gtkprinter.c:144
3243 #, fuzzy
3244 msgid "The location of the printer"
3245 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3246
3247 #: gtk/gtkprinter.c:151
3248 #, fuzzy
3249 msgid "The icon name to use for the printer"
3250 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3251
3252 #: gtk/gtkprinter.c:157
3253 msgid "Job Count"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkprinter.c:158
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3259 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3260
3261 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Source option"
3264 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
3265
3266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3267 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Title of the print job"
3273 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
3274
3275 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Printer"
3278 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3279
3280 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3281 msgid "Printer to print the job to"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3285 msgid "Settings"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3289 msgid "Printer settings"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Page Setup"
3295 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
3296
3297 #: gtk/gtkprintoperation.c:374
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Default Page Setup"
3300 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
3301
3302 #: gtk/gtkprintoperation.c:375
3303 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3307 msgid "Print Settings"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3311 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkprintoperation.c:412
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Job Name"
3317 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3318
3319 #: gtk/gtkprintoperation.c:413
3320 msgid "A string used for identifying the print job."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtkprintoperation.c:436
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Number of Pages"
3326 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3327
3328 #: gtk/gtkprintoperation.c:437
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The number of pages in the document."
3331 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3332
3333 #: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Current Page"
3336 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
3337
3338 #: gtk/gtkprintoperation.c:459
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The current page in the document."
3341 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3342
3343 #: gtk/gtkprintoperation.c:480
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Use full page"
3346 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
3347
3348 #: gtk/gtkprintoperation.c:481
3349 msgid ""
3350 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3351 "and not the corner of the imageable area"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtkprintoperation.c:501
3355 msgid "Track Print Status"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkprintoperation.c:502
3359 msgid ""
3360 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3361 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkprintoperation.c:519
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Unit"
3367 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
3368
3369 #: gtk/gtkprintoperation.c:520
3370 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:537
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Show Dialog"
3376 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
3377
3378 #: gtk/gtkprintoperation.c:538
3379 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
3383 msgid "PDF target filename"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:575
3387 msgid "Status"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintoperation.c:576
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The status of the print operation"
3393 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
3394
3395 #: gtk/gtkprintoperation.c:596
3396 msgid "Status String"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkprintoperation.c:597
3400 msgid "A human-readable description of the status"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3404 msgid "The GtkPageSetup to use"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3408 #, fuzzy
3409 msgid "The current page in the document"
3410 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
3411
3412 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Selected Printer"
3415 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
3416
3417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3418 #, fuzzy
3419 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3420 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
3421
3422 #: gtk/gtkprogress.c:99
3423 msgid "Activity mode"
3424 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3425
3426 #: gtk/gtkprogress.c:100
3427 msgid ""
3428 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3429 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3430 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3431 msgstr ""
3432 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3433 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3434 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3435
3436 #: gtk/gtkprogress.c:107
3437 msgid "Show text"
3438 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3439
3440 #: gtk/gtkprogress.c:108
3441 msgid "Whether the progress is shown as text"
3442 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3443
3444 #: gtk/gtkprogress.c:115
3445 msgid "Text x alignment"
3446 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3447
3448 #: gtk/gtkprogress.c:116
3449 msgid ""
3450 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3451 "in the progress widget"
3452 msgstr ""
3453 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3454
3455 #: gtk/gtkprogress.c:124
3456 msgid "Text y alignment"
3457 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3458
3459 #: gtk/gtkprogress.c:125
3460 msgid ""
3461 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3462 "in the progress widget"
3463 msgstr ""
3464 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
3465
3466 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3467 msgid "Adjustment"
3468 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
3469
3470 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3471 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3472 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3473
3474 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3475 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3476 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3477
3478 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3479 msgid "Bar style"
3480 msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3481
3482 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3483 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3484 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3485
3486 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3487 msgid "Activity Step"
3488 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3489
3490 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3491 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3492 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3493
3494 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3495 msgid "Activity Blocks"
3496 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3497
3498 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3499 msgid ""
3500 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3501 "(Deprecated)"
3502 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3503
3504 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3505 msgid "Discrete Blocks"
3506 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3507
3508 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3509 msgid ""
3510 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3511 "style)"
3512 msgstr ""
3513 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3514
3515 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3516 msgid "Fraction"
3517 msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
3518
3519 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3520 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3521 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3522
3523 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3524 msgid "Pulse Step"
3525 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3526
3527 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3528 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3529 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3530
3531 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3532 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3533 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3534
3535 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3536 msgid ""
3537 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3538 "have enough room to display the entire string, if at all"
3539 msgstr ""
3540 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3541
3542 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3543 msgid "The value"
3544 msgstr "ਮੁੱਲ"
3545
3546 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3547 msgid ""
3548 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3549 "is the current action of its group."
3550 msgstr ""
3551 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3552 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3553
3554 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3555 msgid "Group"
3556 msgstr "ਸਮੂਹ"
3557
3558 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3559 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3560 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3561
3562 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3563 msgid "The current value"
3564 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3565
3566 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3567 msgid ""
3568 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3569 "action belongs."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3573 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3574 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3575
3576 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3577 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3578 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3579
3580 #: gtk/gtkrange.c:306
3581 msgid "Update policy"
3582 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3583
3584 #: gtk/gtkrange.c:307
3585 msgid "How the range should be updated on the screen"
3586 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3587
3588 #: gtk/gtkrange.c:316
3589 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3590 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3591
3592 #: gtk/gtkrange.c:323
3593 msgid "Inverted"
3594 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3595
3596 #: gtk/gtkrange.c:324
3597 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3598 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3599
3600 #: gtk/gtkrange.c:331
3601 msgid "Lower stepper sensitivity"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkrange.c:332
3605 msgid ""
3606 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3607 "side"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkrange.c:340
3611 msgid "Upper stepper sensitivity"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkrange.c:341
3615 msgid ""
3616 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3617 "side"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkrange.c:348
3621 msgid "Slider Width"
3622 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3623
3624 #: gtk/gtkrange.c:349
3625 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3626 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3627
3628 #: gtk/gtkrange.c:356
3629 msgid "Trough Border"
3630 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3631
3632 #: gtk/gtkrange.c:357
3633 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3634 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3635
3636 #: gtk/gtkrange.c:364
3637 msgid "Stepper Size"
3638 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3639
3640 #: gtk/gtkrange.c:365
3641 msgid "Length of step buttons at ends"
3642 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3643
3644 #: gtk/gtkrange.c:372
3645 msgid "Stepper Spacing"
3646 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3647
3648 #: gtk/gtkrange.c:373
3649 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3650 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3651
3652 #: gtk/gtkrange.c:380
3653 msgid "Arrow X Displacement"
3654 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3655
3656 #: gtk/gtkrange.c:381
3657 msgid ""
3658 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3659 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3660
3661 #: gtk/gtkrange.c:388
3662 msgid "Arrow Y Displacement"
3663 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3664
3665 #: gtk/gtkrange.c:389
3666 msgid ""
3667 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3668 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3669
3670 #: gtk/gtkrange.c:397
3671 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3672 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3673
3674 #: gtk/gtkrange.c:398
3675 msgid ""
3676 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3677 "IN while they are dragged"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3681 msgid "Recent Manager"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3685 msgid "The RecentManager object to use"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Show Private"
3691 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3692
3693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Whether the private items should be displayed"
3696 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3697
3698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Show Tooltips"
3701 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
3702
3703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3706 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3707
3708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Show Icons"
3711 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
3712
3713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3716 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3717
3718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3719 msgid "Show Not Found"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3725 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3726
3727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3730 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3731
3732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Local only"
3735 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
3736
3737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3740 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
3741
3742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3743 msgid "Limit"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3747 #, fuzzy
3748 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3749 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3750
3751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sort Type"
3754 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
3755
3756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3757 #, fuzzy
3758 msgid "The sorting order of the items displayed"
3759 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3760
3761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3764 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3765
3766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Show Numbers"
3769 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
3770
3771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3774 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
3775
3776 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3777 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3781 msgid ""
3782 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3786 msgid "The size of the recently used resources list"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkruler.c:90
3790 msgid "Lower"
3791 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3792
3793 #: gtk/gtkruler.c:91
3794 msgid "Lower limit of ruler"
3795 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3796
3797 #: gtk/gtkruler.c:100
3798 msgid "Upper"
3799 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3800
3801 #: gtk/gtkruler.c:101
3802 msgid "Upper limit of ruler"
3803 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3804
3805 #: gtk/gtkruler.c:111
3806 msgid "Position of mark on the ruler"
3807 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3808
3809 #: gtk/gtkruler.c:120
3810 msgid "Max Size"
3811 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3812
3813 #: gtk/gtkruler.c:121
3814 msgid "Maximum size of the ruler"
3815 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3816
3817 #: gtk/gtkruler.c:136
3818 msgid "Metric"
3819 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
3820
3821 #: gtk/gtkruler.c:137
3822 msgid "The metric used for the ruler"
3823 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
3824
3825 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3826 msgid "Digits"
3827 msgstr "ਅੰਕ"
3828
3829 #: gtk/gtkscale.c:143
3830 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3831 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3832
3833 #: gtk/gtkscale.c:152
3834 msgid "Draw Value"
3835 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3836
3837 #: gtk/gtkscale.c:153
3838 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3839 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3840
3841 #: gtk/gtkscale.c:160
3842 msgid "Value Position"
3843 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
3844
3845 #: gtk/gtkscale.c:161
3846 msgid "The position in which the current value is displayed"
3847 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3848
3849 #: gtk/gtkscale.c:168
3850 msgid "Slider Length"
3851 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
3852
3853 #: gtk/gtkscale.c:169
3854 msgid "Length of scale's slider"
3855 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3856
3857 #: gtk/gtkscale.c:177
3858 msgid "Value spacing"
3859 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3860
3861 #: gtk/gtkscale.c:178
3862 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3863 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3864
3865 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3866 msgid "Minimum Slider Length"
3867 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3868
3869 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3870 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3871 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3872
3873 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3874 msgid "Fixed slider size"
3875 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3876
3877 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3878 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3879 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
3880
3881 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3882 msgid ""
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3884 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3885
3886 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3887 msgid ""
3888 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3889 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3890
3891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
3892 msgid "Horizontal Adjustment"
3893 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3894
3895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
3896 msgid "Vertical Adjustment"
3897 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3898
3899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3900 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3901 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3902
3903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3904 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3905 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3906
3907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3908 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3909 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3910
3911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3912 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3913 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3914
3915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3916 msgid "Window Placement"
3917 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3918
3919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3920 msgid ""
3921 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3922 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3926 msgid "Window Placement Set"
3927 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
3928
3929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3930 msgid ""
3931 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
3932 "contents with respect to the scrollbars."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3936 msgid "Shadow Type"
3937 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
3938
3939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3940 msgid "Style of bevel around the contents"
3941 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3942
3943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3944 msgid "Scrollbar spacing"
3945 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3946
3947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3948 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3949 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3950
3951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
3952 msgid "Scrolled Window Placement"
3953 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3954
3955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
3956 msgid ""
3957 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
3958 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
3962 msgid "Draw"
3963 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
3964
3965 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
3966 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3967 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3968
3969 #: gtk/gtksettings.c:190
3970 msgid "Double Click Time"
3971 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3972
3973 #: gtk/gtksettings.c:191
3974 msgid ""
3975 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3976 "click (in milliseconds)"
3977 msgstr ""
3978 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3979 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3980
3981 #: gtk/gtksettings.c:198
3982 msgid "Double Click Distance"
3983 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3984
3985 #: gtk/gtksettings.c:199
3986 msgid ""
3987 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3988 "double click (in pixels)"
3989 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3990
3991 #: gtk/gtksettings.c:206
3992 msgid "Cursor Blink"
3993 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
3994
3995 #: gtk/gtksettings.c:207
3996 msgid "Whether the cursor should blink"
3997 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3998
3999 #: gtk/gtksettings.c:214
4000 msgid "Cursor Blink Time"
4001 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4002
4003 #: gtk/gtksettings.c:215
4004 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4005 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4006
4007 #: gtk/gtksettings.c:222
4008 msgid "Split Cursor"
4009 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4010
4011 #: gtk/gtksettings.c:223
4012 msgid ""
4013 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4014 "left text"
4015 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4016
4017 #: gtk/gtksettings.c:230
4018 msgid "Theme Name"
4019 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4020
4021 #: gtk/gtksettings.c:231
4022 msgid "Name of theme RC file to load"
4023 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4024
4025 #: gtk/gtksettings.c:239
4026 msgid "Icon Theme Name"
4027 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4028
4029 #: gtk/gtksettings.c:240
4030 msgid "Name of icon theme to use"
4031 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4032
4033 #: gtk/gtksettings.c:248
4034 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4035 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4036
4037 #: gtk/gtksettings.c:249
4038 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4039 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4040
4041 #: gtk/gtksettings.c:257
4042 msgid "Key Theme Name"
4043 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4044
4045 #: gtk/gtksettings.c:258
4046 msgid "Name of key theme RC file to load"
4047 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4048
4049 #: gtk/gtksettings.c:266
4050 msgid "Menu bar accelerator"
4051 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4052
4053 #: gtk/gtksettings.c:267
4054 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4055 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4056
4057 #: gtk/gtksettings.c:275
4058 msgid "Drag threshold"
4059 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4060
4061 #: gtk/gtksettings.c:276
4062 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4063 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4064
4065 #: gtk/gtksettings.c:284
4066 msgid "Font Name"
4067 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4068
4069 #: gtk/gtksettings.c:285
4070 msgid "Name of default font to use"
4071 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4072
4073 #: gtk/gtksettings.c:293
4074 msgid "Icon Sizes"
4075 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4076
4077 #: gtk/gtksettings.c:294
4078 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4079 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4080
4081 #: gtk/gtksettings.c:302
4082 msgid "GTK Modules"
4083 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4084
4085 #: gtk/gtksettings.c:303
4086 msgid "List of currently active GTK modules"
4087 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4088
4089 #: gtk/gtksettings.c:312
4090 msgid "Xft Antialias"
4091 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4092
4093 #: gtk/gtksettings.c:313
4094 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4095 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4096
4097 #: gtk/gtksettings.c:322
4098 msgid "Xft Hinting"
4099 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4100
4101 #: gtk/gtksettings.c:323
4102 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4103 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4104
4105 #: gtk/gtksettings.c:332
4106 msgid "Xft Hint Style"
4107 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:333
4110 msgid ""
4111 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4112 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4113
4114 #: gtk/gtksettings.c:342
4115 msgid "Xft RGBA"
4116 msgstr "Xft RGBA"
4117
4118 #: gtk/gtksettings.c:343
4119 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4120 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4121
4122 #: gtk/gtksettings.c:352
4123 msgid "Xft DPI"
4124 msgstr "Xft DPI"
4125
4126 #: gtk/gtksettings.c:353
4127 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4128 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4129
4130 #: gtk/gtksettings.c:362
4131 msgid "Cursor theme name"
4132 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4133
4134 #: gtk/gtksettings.c:363
4135 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4136 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4137
4138 #: gtk/gtksettings.c:371
4139 msgid "Cursor theme size"
4140 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4141
4142 #: gtk/gtksettings.c:372
4143 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4144 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4145
4146 #: gtk/gtksettings.c:382
4147 msgid "Alternative button order"
4148 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4149
4150 #: gtk/gtksettings.c:383
4151 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4152 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4153
4154 #: gtk/gtksettings.c:391
4155 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4156 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4157
4158 #: gtk/gtksettings.c:392
4159 msgid ""
4160 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4161 "the input method"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:400
4165 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4166 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4167
4168 #: gtk/gtksettings.c:401
4169 msgid ""
4170 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4171 "control characters"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:409
4175 msgid "Start timeout"
4176 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4177
4178 #: gtk/gtksettings.c:410
4179 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4180 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4181
4182 #: gtk/gtksettings.c:419
4183 msgid "Repeat timeout"
4184 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4185
4186 #: gtk/gtksettings.c:420
4187 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4188 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4189
4190 #: gtk/gtksettings.c:429
4191 msgid "Expand timeout"
4192 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4193
4194 #: gtk/gtksettings.c:430
4195 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4196 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4197
4198 #: gtk/gtksettings.c:459
4199 msgid "Color scheme"
4200 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4201
4202 #: gtk/gtksettings.c:460
4203 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4204 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:469
4207 msgid "Enable Animations"
4208 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:470
4211 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4212 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:488
4215 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4216 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:489
4219 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:507
4223 msgid "Color Hash"
4224 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:508
4227 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4228 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4229
4230 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4231 msgid "Mode"
4232 msgstr "ਢੰਗ"
4233
4234 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4235 msgid ""
4236 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4237 "component widgets"
4238 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4239
4240 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4241 msgid "Ignore hidden"
4242 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4243
4244 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4245 msgid ""
4246 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4247 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4248
4249 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4250 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4251 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4252
4253 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4254 msgid "Climb Rate"
4255 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4256
4257 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4258 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4259 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
4260
4261 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4262 msgid "The number of decimal places to display"
4263 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4264
4265 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4266 msgid "Snap to Ticks"
4267 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4268
4269 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4270 msgid ""
4271 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4272 "nearest step increment"
4273 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4274
4275 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4276 msgid "Numeric"
4277 msgstr "ਅੰਕੀ"
4278
4279 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4281 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4282
4283 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4284 msgid "Wrap"
4285 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4286
4287 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4289 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4290
4291 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4292 msgid "Update Policy"
4293 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4294
4295 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4296 msgid ""
4297 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4298 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4299
4300 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4301 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4302 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4303
4304 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4305 msgid "Style of bevel around the spin button"
4306 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4307
4308 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4309 msgid "Has Resize Grip"
4310 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4311
4312 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4313 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4314 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4315
4316 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4317 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4318 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4319
4320 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4321 msgid "The size of the icon"
4322 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4323
4324 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4325 msgid "Blinking"
4326 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4327
4328 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4329 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4330 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4331
4332 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4333 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4334 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4335
4336 #: gtk/gtktable.c:129
4337 msgid "Rows"
4338 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4339
4340 #: gtk/gtktable.c:130
4341 msgid "The number of rows in the table"
4342 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4343
4344 #: gtk/gtktable.c:138
4345 msgid "Columns"
4346 msgstr "ਕਾਲਮ"
4347
4348 #: gtk/gtktable.c:139
4349 msgid "The number of columns in the table"
4350 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4351
4352 #: gtk/gtktable.c:147
4353 msgid "Row spacing"
4354 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4355
4356 #: gtk/gtktable.c:148
4357 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4358 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4359
4360 #: gtk/gtktable.c:156
4361 msgid "Column spacing"
4362 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4363
4364 #: gtk/gtktable.c:157
4365 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4366 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4367
4368 #: gtk/gtktable.c:165
4369 msgid "Homogenous"
4370 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
4371
4372 #: gtk/gtktable.c:166
4373 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4374 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4375
4376 #: gtk/gtktable.c:173
4377 msgid "Left attachment"
4378 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4379
4380 #: gtk/gtktable.c:180
4381 msgid "Right attachment"
4382 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4383
4384 #: gtk/gtktable.c:181
4385 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4386 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4387
4388 #: gtk/gtktable.c:187
4389 msgid "Top attachment"
4390 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
4391
4392 #: gtk/gtktable.c:188
4393 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4394 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4395
4396 #: gtk/gtktable.c:194
4397 msgid "Bottom attachment"
4398 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4399
4400 #: gtk/gtktable.c:201
4401 msgid "Horizontal options"
4402 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4403
4404 #: gtk/gtktable.c:202
4405 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4406 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4407
4408 #: gtk/gtktable.c:208
4409 msgid "Vertical options"
4410 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4411
4412 #: gtk/gtktable.c:209
4413 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4414 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4415
4416 #: gtk/gtktable.c:215
4417 msgid "Horizontal padding"
4418 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4419
4420 #: gtk/gtktable.c:216
4421 msgid ""
4422 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4423 "pixels"
4424 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4425
4426 #: gtk/gtktable.c:222
4427 msgid "Vertical padding"
4428 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4429
4430 #: gtk/gtktable.c:223
4431 msgid ""
4432 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4433 "pixels"
4434 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4435
4436 #: gtk/gtktext.c:542
4437 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4438 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4439
4440 #: gtk/gtktext.c:550
4441 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4442 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4443
4444 #: gtk/gtktext.c:557
4445 msgid "Line Wrap"
4446 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4447
4448 #: gtk/gtktext.c:558
4449 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4450 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4451
4452 #: gtk/gtktext.c:565
4453 msgid "Word Wrap"
4454 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4455
4456 #: gtk/gtktext.c:566
4457 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4458 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4459
4460 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4461 msgid "Tag Table"
4462 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4463
4464 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4465 msgid "Text Tag Table"
4466 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4467
4468 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4469 msgid "Current text of the buffer"
4470 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4471
4472 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4473 msgid "Has selection"
4474 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4475
4476 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4477 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4478 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4479
4480 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Cursor position"
4483 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4484
4485 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4486 msgid ""
4487 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4491 msgid "Copy target list"
4492 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4493
4494 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4495 msgid ""
4496 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4500 msgid "Paste target list"
4501 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4502
4503 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4504 msgid ""
4505 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4506 "destination"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktexttag.c:171
4510 msgid "Tag name"
4511 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4512
4513 #: gtk/gtktexttag.c:172
4514 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4515 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4516
4517 #: gtk/gtktexttag.c:190
4518 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4519 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4520
4521 #: gtk/gtktexttag.c:197
4522 msgid "Background full height"
4523 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4524
4525 #: gtk/gtktexttag.c:198
4526 msgid ""
4527 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4528 "of the tagged characters"
4529 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4530
4531 #: gtk/gtktexttag.c:206
4532 msgid "Background stipple mask"
4533 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4534
4535 #: gtk/gtktexttag.c:207
4536 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4537 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4538
4539 #: gtk/gtktexttag.c:224
4540 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4541 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4542
4543 #: gtk/gtktexttag.c:232
4544 msgid "Foreground stipple mask"
4545 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4546
4547 #: gtk/gtktexttag.c:233
4548 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4549 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4550
4551 #: gtk/gtktexttag.c:240
4552 msgid "Text direction"
4553 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4554
4555 #: gtk/gtktexttag.c:241
4556 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4557 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4558
4559 #: gtk/gtktexttag.c:266
4560 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4561 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
4562
4563 #: gtk/gtktexttag.c:290
4564 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4565 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4566
4567 #: gtk/gtktexttag.c:299
4568 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4569 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4570
4571 #: gtk/gtktexttag.c:308
4572 msgid ""
4573 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4574 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4575 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4576
4577 #: gtk/gtktexttag.c:319
4578 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4579 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4580
4581 #: gtk/gtktexttag.c:328
4582 msgid "Font size in Pango units"
4583 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4584
4585 #: gtk/gtktexttag.c:338
4586 msgid ""
4587 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4588 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4589 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4590 msgstr ""
4591 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4592 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4593 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4594
4595 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4596 msgid "Left, right, or center justification"
4597 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4598
4599 #: gtk/gtktexttag.c:377
4600 msgid ""
4601 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4602 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4603 msgstr ""
4604 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
4605 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:384
4608 msgid "Left margin"
4609 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4610
4611 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4612 msgid "Width of the left margin in pixels"
4613 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:394
4616 msgid "Right margin"
4617 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4620 msgid "Width of the right margin in pixels"
4621 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4624 msgid "Indent"
4625 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
4626
4627 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4628 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4629 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:417
4632 msgid ""
4633 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4634 "in Pango units"
4635 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
4636
4637 #: gtk/gtktexttag.c:426
4638 msgid "Pixels above lines"
4639 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4640
4641 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4642 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4643 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4644
4645 #: gtk/gtktexttag.c:436
4646 msgid "Pixels below lines"
4647 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4648
4649 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4650 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4651 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4652
4653 #: gtk/gtktexttag.c:446
4654 msgid "Pixels inside wrap"
4655 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
4656
4657 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4658 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4659 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
4660
4661 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4662 msgid ""
4663 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4664 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
4665
4666 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4667 msgid "Tabs"
4668 msgstr "ਟੈਬ"
4669
4670 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4671 msgid "Custom tabs for this text"
4672 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
4673
4674 #: gtk/gtktexttag.c:502
4675 msgid "Invisible"
4676 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
4677
4678 #: gtk/gtktexttag.c:503
4679 msgid "Whether this text is hidden."
4680 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
4681
4682 #: gtk/gtktexttag.c:517
4683 msgid "Paragraph background color name"
4684 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
4685
4686 #: gtk/gtktexttag.c:518
4687 msgid "Paragraph background color as a string"
4688 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
4689
4690 #: gtk/gtktexttag.c:533
4691 msgid "Paragraph background color"
4692 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
4693
4694 #: gtk/gtktexttag.c:534
4695 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4696 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4697
4698 #: gtk/gtktexttag.c:547
4699 msgid "Background full height set"
4700 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4701
4702 #: gtk/gtktexttag.c:548
4703 msgid "Whether this tag affects background height"
4704 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4705
4706 #: gtk/gtktexttag.c:551
4707 msgid "Background stipple set"
4708 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4709
4710 #: gtk/gtktexttag.c:552
4711 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4712 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4713
4714 #: gtk/gtktexttag.c:559
4715 msgid "Foreground stipple set"
4716 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4717
4718 #: gtk/gtktexttag.c:560
4719 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4720 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4721
4722 #: gtk/gtktexttag.c:595
4723 msgid "Justification set"
4724 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4725
4726 #: gtk/gtktexttag.c:596
4727 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4728 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4729
4730 #: gtk/gtktexttag.c:603
4731 msgid "Left margin set"
4732 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4733
4734 #: gtk/gtktexttag.c:604
4735 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4736 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4737
4738 #: gtk/gtktexttag.c:607
4739 msgid "Indent set"
4740 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4741
4742 #: gtk/gtktexttag.c:608
4743 msgid "Whether this tag affects indentation"
4744 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4745
4746 #: gtk/gtktexttag.c:615
4747 msgid "Pixels above lines set"
4748 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4749
4750 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4751 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4752 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4753
4754 #: gtk/gtktexttag.c:619
4755 msgid "Pixels below lines set"
4756 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4757
4758 #: gtk/gtktexttag.c:623
4759 msgid "Pixels inside wrap set"
4760 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
4761
4762 #: gtk/gtktexttag.c:624
4763 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4764 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:631
4767 msgid "Right margin set"
4768 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
4769
4770 #: gtk/gtktexttag.c:632
4771 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4772 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4773
4774 #: gtk/gtktexttag.c:639
4775 msgid "Wrap mode set"
4776 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
4777
4778 #: gtk/gtktexttag.c:640
4779 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4780 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4781
4782 #: gtk/gtktexttag.c:643
4783 msgid "Tabs set"
4784 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
4785
4786 #: gtk/gtktexttag.c:644
4787 msgid "Whether this tag affects tabs"
4788 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4789
4790 #: gtk/gtktexttag.c:647
4791 msgid "Invisible set"
4792 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
4793
4794 #: gtk/gtktexttag.c:648
4795 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4796 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4797
4798 #: gtk/gtktexttag.c:651
4799 msgid "Paragraph background set"
4800 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
4801
4802 #: gtk/gtktexttag.c:652
4803 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4804 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4805
4806 #: gtk/gtktextview.c:518
4807 msgid "Pixels Above Lines"
4808 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
4809
4810 #: gtk/gtktextview.c:528
4811 msgid "Pixels Below Lines"
4812 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4813
4814 #: gtk/gtktextview.c:538
4815 msgid "Pixels Inside Wrap"
4816 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4817
4818 #: gtk/gtktextview.c:556
4819 msgid "Wrap Mode"
4820 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
4821
4822 #: gtk/gtktextview.c:574
4823 msgid "Left Margin"
4824 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4825
4826 #: gtk/gtktextview.c:584
4827 msgid "Right Margin"
4828 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4829
4830 #: gtk/gtktextview.c:612
4831 msgid "Cursor Visible"
4832 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
4833
4834 #: gtk/gtktextview.c:613
4835 msgid "If the insertion cursor is shown"
4836 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4837
4838 #: gtk/gtktextview.c:620
4839 msgid "Buffer"
4840 msgstr "ਬਫਰ"
4841
4842 #: gtk/gtktextview.c:621
4843 msgid "The buffer which is displayed"
4844 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4845
4846 #: gtk/gtktextview.c:628
4847 msgid "Overwrite mode"
4848 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4849
4850 #: gtk/gtktextview.c:629
4851 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4852 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4853
4854 #: gtk/gtktextview.c:636
4855 msgid "Accepts tab"
4856 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4857
4858 #: gtk/gtktextview.c:637
4859 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4860 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4861
4862 #: gtk/gtktextview.c:646
4863 msgid "Error underline color"
4864 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4865
4866 #: gtk/gtktextview.c:647
4867 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4868 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4869
4870 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4871 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4872 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4873
4874 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4875 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4876 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4877
4878 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4879 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4883 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4884 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4885
4886 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4887 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4888 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4889
4890 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4891 msgid "Draw Indicator"
4892 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4893
4894 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4895 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4896 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4897
4898 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4899 msgid "The orientation of the toolbar"
4900 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4901
4902 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4903 msgid "Toolbar Style"
4904 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4905
4906 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4907 msgid "How to draw the toolbar"
4908 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4909
4910 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4911 msgid "Show Arrow"
4912 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4913
4914 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4915 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4916 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4917
4918 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4919 msgid "Tooltips"
4920 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
4921
4922 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4923 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4924 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4925
4926 #: gtk/gtktoolbar.c:540
4927 msgid "Size of icons in this toolbar"
4928 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4929
4930 #: gtk/gtktoolbar.c:555
4931 msgid "Icon size set"
4932 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
4933
4934 #: gtk/gtktoolbar.c:556
4935 msgid "Whether the icon-size property has been set"
4936 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
4937
4938 #: gtk/gtktoolbar.c:565
4939 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4940 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4941
4942 #: gtk/gtktoolbar.c:573
4943 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4944 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4945
4946 #: gtk/gtktoolbar.c:580
4947 msgid "Spacer size"
4948 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4949
4950 #: gtk/gtktoolbar.c:581
4951 msgid "Size of spacers"
4952 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4953
4954 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4955 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4956 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4957
4958 #: gtk/gtktoolbar.c:598
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Maximum child expand"
4961 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4962
4963 #: gtk/gtktoolbar.c:599
4964 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4968 msgid "Space style"
4969 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4970
4971 #: gtk/gtktoolbar.c:608
4972 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4973 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4974
4975 #: gtk/gtktoolbar.c:615
4976 msgid "Button relief"
4977 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
4978
4979 #: gtk/gtktoolbar.c:616
4980 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4981 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4982
4983 #: gtk/gtktoolbar.c:623
4984 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4985 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4986
4987 #: gtk/gtktoolbar.c:629
4988 msgid "Toolbar style"
4989 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4990
4991 #: gtk/gtktoolbar.c:630
4992 msgid ""
4993 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4994 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4995
4996 #: gtk/gtktoolbar.c:636
4997 msgid "Toolbar icon size"
4998 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4999
5000 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5001 msgid "Size of icons in default toolbars"
5002 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5003
5004 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5005 msgid "Text to show in the item."
5006 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5007
5008 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5009 msgid ""
5010 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5011 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5012 msgstr ""
5013 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5014 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5015
5016 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5017 msgid "Widget to use as the item label"
5018 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5019
5020 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5021 msgid "Stock Id"
5022 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5023
5024 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5025 msgid "The stock icon displayed on the item"
5026 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5027
5028 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5029 msgid "Icon name"
5030 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5031
5032 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5033 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5034 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5035
5036 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5037 msgid "Icon widget"
5038 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5039
5040 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5041 msgid "Icon widget to display in the item"
5042 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5043
5044 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5045 msgid ""
5046 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5047 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5048 msgstr ""
5049 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5050 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5051
5052 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5053 msgid "The orientation of the tray"
5054 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5055
5056 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5057 msgid "TreeModelSort Model"
5058 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5059
5060 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5061 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5062 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5063
5064 #: gtk/gtktreeview.c:543
5065 msgid "TreeView Model"
5066 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5067
5068 #: gtk/gtktreeview.c:544
5069 msgid "The model for the tree view"
5070 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5071
5072 #: gtk/gtktreeview.c:552
5073 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5074 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5075
5076 #: gtk/gtktreeview.c:560
5077 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5078 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5079
5080 #: gtk/gtktreeview.c:567
5081 msgid "Headers Visible"
5082 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5083
5084 #: gtk/gtktreeview.c:568
5085 msgid "Show the column header buttons"
5086 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5087
5088 #: gtk/gtktreeview.c:575
5089 msgid "Headers Clickable"
5090 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5091
5092 #: gtk/gtktreeview.c:576
5093 msgid "Column headers respond to click events"
5094 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5095
5096 #: gtk/gtktreeview.c:583
5097 msgid "Expander Column"
5098 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5099
5100 #: gtk/gtktreeview.c:584
5101 msgid "Set the column for the expander column"
5102 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5103
5104 #: gtk/gtktreeview.c:599
5105 msgid "Rules Hint"
5106 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5107
5108 #: gtk/gtktreeview.c:600
5109 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5110 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5111
5112 #: gtk/gtktreeview.c:607
5113 msgid "Enable Search"
5114 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5115
5116 #: gtk/gtktreeview.c:608
5117 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5118 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5119
5120 #: gtk/gtktreeview.c:615
5121 msgid "Search Column"
5122 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5123
5124 #: gtk/gtktreeview.c:616
5125 msgid "Model column to search through when searching through code"
5126 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5127
5128 #: gtk/gtktreeview.c:636
5129 msgid "Fixed Height Mode"
5130 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5131
5132 #: gtk/gtktreeview.c:637
5133 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5134 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5135
5136 #: gtk/gtktreeview.c:657
5137 msgid "Hover Selection"
5138 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5139
5140 #: gtk/gtktreeview.c:658
5141 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5142 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5143
5144 #: gtk/gtktreeview.c:677
5145 msgid "Hover Expand"
5146 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5147
5148 #: gtk/gtktreeview.c:678
5149 msgid ""
5150 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5151 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5152
5153 #: gtk/gtktreeview.c:685
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Show Expanders"
5156 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
5157
5158 #: gtk/gtktreeview.c:686
5159 #, fuzzy
5160 msgid "View has expanders"
5161 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
5162
5163 #: gtk/gtktreeview.c:693
5164 msgid "Level Indentation"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktreeview.c:694
5168 msgid "Extra indentation for each level"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktreeview.c:716
5172 msgid "Vertical Separator Width"
5173 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5174
5175 #: gtk/gtktreeview.c:717
5176 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5177 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5178
5179 #: gtk/gtktreeview.c:725
5180 msgid "Horizontal Separator Width"
5181 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5182
5183 #: gtk/gtktreeview.c:726
5184 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5185 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5186
5187 #: gtk/gtktreeview.c:734
5188 msgid "Allow Rules"
5189 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5190
5191 #: gtk/gtktreeview.c:735
5192 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5193 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5194
5195 #: gtk/gtktreeview.c:741
5196 msgid "Indent Expanders"
5197 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5198
5199 #: gtk/gtktreeview.c:742
5200 msgid "Make the expanders indented"
5201 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5202
5203 #: gtk/gtktreeview.c:748
5204 msgid "Even Row Color"
5205 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5206
5207 #: gtk/gtktreeview.c:749
5208 msgid "Color to use for even rows"
5209 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5210
5211 #: gtk/gtktreeview.c:755
5212 msgid "Odd Row Color"
5213 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5214
5215 #: gtk/gtktreeview.c:756
5216 msgid "Color to use for odd rows"
5217 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5218
5219 #: gtk/gtktreeview.c:762
5220 msgid "Row Ending details"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtktreeview.c:763
5224 msgid "Enable extended row background theming"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5228 msgid "Whether to display the column"
5229 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5230
5231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5232 msgid "Resizable"
5233 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5234
5235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5236 msgid "Column is user-resizable"
5237 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5238
5239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5240 msgid "Current width of the column"
5241 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5242
5243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5244 msgid "Space which is inserted between cells"
5245 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5246
5247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5248 msgid "Sizing"
5249 msgstr "ਅਕਾਰ"
5250
5251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5252 msgid "Resize mode of the column"
5253 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5254
5255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5256 msgid "Fixed Width"
5257 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5258
5259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5260 msgid "Current fixed width of the column"
5261 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5262
5263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5264 msgid "Minimum Width"
5265 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5266
5267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5268 msgid "Minimum allowed width of the column"
5269 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5270
5271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5272 msgid "Maximum Width"
5273 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5274
5275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5276 msgid "Maximum allowed width of the column"
5277 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5278
5279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5280 msgid "Title to appear in column header"
5281 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5282
5283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5284 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5285 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5286
5287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5288 msgid "Clickable"
5289 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5290
5291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5292 msgid "Whether the header can be clicked"
5293 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5294
5295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5296 msgid "Widget"
5297 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5298
5299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5300 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5301 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5302
5303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5304 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5305 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5306
5307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5309 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5310
5311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5312 msgid "Sort indicator"
5313 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
5314
5315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5316 msgid "Whether to show a sort indicator"
5317 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5318
5319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5320 msgid "Sort order"
5321 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
5322
5323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5325 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5326
5327 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5328 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5329 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5330
5331 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5332 msgid "Merged UI definition"
5333 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5334
5335 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5336 msgid "An XML string describing the merged UI"
5337 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5338
5339 #: gtk/gtkviewport.c:107
5340 msgid ""
5341 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5342 "this viewport"
5343 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5344
5345 #: gtk/gtkviewport.c:115
5346 msgid ""
5347 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5348 "this viewport"
5349 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5350
5351 #: gtk/gtkviewport.c:123
5352 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5353 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5354
5355 #: gtk/gtkwidget.c:377
5356 msgid "Widget name"
5357 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5358
5359 #: gtk/gtkwidget.c:378
5360 msgid "The name of the widget"
5361 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5362
5363 #: gtk/gtkwidget.c:384
5364 msgid "Parent widget"
5365 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5366
5367 #: gtk/gtkwidget.c:385
5368 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5369 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5370
5371 #: gtk/gtkwidget.c:392
5372 msgid "Width request"
5373 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5374
5375 #: gtk/gtkwidget.c:393
5376 msgid ""
5377 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5378 "used"
5379 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5380
5381 #: gtk/gtkwidget.c:401
5382 msgid "Height request"
5383 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5384
5385 #: gtk/gtkwidget.c:402
5386 msgid ""
5387 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5388 "be used"
5389 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5390
5391 #: gtk/gtkwidget.c:411
5392 msgid "Whether the widget is visible"
5393 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5394
5395 #: gtk/gtkwidget.c:418
5396 msgid "Whether the widget responds to input"
5397 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5398
5399 #: gtk/gtkwidget.c:424
5400 msgid "Application paintable"
5401 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5402
5403 #: gtk/gtkwidget.c:425
5404 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5405 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5406
5407 #: gtk/gtkwidget.c:431
5408 msgid "Can focus"
5409 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5410
5411 #: gtk/gtkwidget.c:432
5412 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5413 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5414
5415 #: gtk/gtkwidget.c:438
5416 msgid "Has focus"
5417 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5418
5419 #: gtk/gtkwidget.c:439
5420 msgid "Whether the widget has the input focus"
5421 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5422
5423 #: gtk/gtkwidget.c:445
5424 msgid "Is focus"
5425 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5426
5427 #: gtk/gtkwidget.c:446
5428 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5429 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5430
5431 #: gtk/gtkwidget.c:452
5432 msgid "Can default"
5433 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5434
5435 #: gtk/gtkwidget.c:453
5436 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5437 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5438
5439 #: gtk/gtkwidget.c:459
5440 msgid "Has default"
5441 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
5442
5443 #: gtk/gtkwidget.c:460
5444 msgid "Whether the widget is the default widget"
5445 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5446
5447 #: gtk/gtkwidget.c:466
5448 msgid "Receives default"
5449 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
5450
5451 #: gtk/gtkwidget.c:467
5452 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5453 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5454
5455 #: gtk/gtkwidget.c:473
5456 msgid "Composite child"
5457 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5458
5459 #: gtk/gtkwidget.c:474
5460 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5461 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5462
5463 #: gtk/gtkwidget.c:480
5464 msgid "Style"
5465 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
5466
5467 #: gtk/gtkwidget.c:481
5468 msgid ""
5469 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5470 "(colors etc)"
5471 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5472
5473 #: gtk/gtkwidget.c:487
5474 msgid "Events"
5475 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5476
5477 #: gtk/gtkwidget.c:488
5478 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5479 msgstr ""
5480 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5481 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5482
5483 #: gtk/gtkwidget.c:495
5484 msgid "Extension events"
5485 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5486
5487 #: gtk/gtkwidget.c:496
5488 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5489 msgstr ""
5490 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5491 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5492
5493 #: gtk/gtkwidget.c:503
5494 msgid "No show all"
5495 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5496
5497 #: gtk/gtkwidget.c:504
5498 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5499 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5500
5501 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5502 msgid "Interior Focus"
5503 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5504
5505 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5506 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5507 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5508
5509 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5510 msgid "Focus linewidth"
5511 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5512
5513 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5514 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5515 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5516
5517 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5518 msgid "Focus line dash pattern"
5519 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5520
5521 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5522 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5523 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5524
5525 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5526 msgid "Focus padding"
5527 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5528
5529 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5530 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5531 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5532
5533 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5534 msgid "Cursor color"
5535 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5536
5537 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5538 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5539 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5540
5541 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5542 msgid "Secondary cursor color"
5543 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
5544
5545 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5546 msgid ""
5547 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5548 "right-to-left and left-to-right text"
5549 msgstr ""
5550 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
5551 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
5552
5553 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5554 msgid "Cursor line aspect ratio"
5555 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5556
5557 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5558 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5559 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5560
5561 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5562 msgid "Draw Border"
5563 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
5564
5565 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5566 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5567 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5568
5569 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5570 msgid "Unvisited Link Color"
5571 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5572
5573 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5574 msgid "Color of unvisited links"
5575 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
5576
5577 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5578 msgid "Visited Link Color"
5579 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
5580
5581 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5582 msgid "Color of visited links"
5583 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
5584
5585 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5586 msgid "Wide Separators"
5587 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
5588
5589 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5590 msgid ""
5591 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5592 "instead of a line"
5593 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5594
5595 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5596 msgid "Separator Width"
5597 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
5598
5599 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5600 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5601 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5602
5603 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5604 msgid "Separator Height"
5605 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
5606
5607 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5608 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5609 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
5610
5611 #: gtk/gtkwidget.c:1527
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5614 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5615
5616 #: gtk/gtkwidget.c:1528
5617 #, fuzzy
5618 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5619 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:1533
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5624 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
5625
5626 #: gtk/gtkwidget.c:1534
5627 #, fuzzy
5628 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5629 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5630
5631 #: gtk/gtkwindow.c:411
5632 msgid "Window Type"
5633 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
5634
5635 #: gtk/gtkwindow.c:412
5636 msgid "The type of the window"
5637 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
5638
5639 #: gtk/gtkwindow.c:420
5640 msgid "Window Title"
5641 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5642
5643 #: gtk/gtkwindow.c:421
5644 msgid "The title of the window"
5645 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
5646
5647 #: gtk/gtkwindow.c:428
5648 msgid "Window Role"
5649 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
5650
5651 #: gtk/gtkwindow.c:429
5652 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5653 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5654
5655 #: gtk/gtkwindow.c:436
5656 msgid "Allow Shrink"
5657 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5658
5659 #: gtk/gtkwindow.c:438
5660 #, no-c-format
5661 msgid ""
5662 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5663 "time a bad idea"
5664 msgstr ""
5665 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
5666
5667 #: gtk/gtkwindow.c:445
5668 msgid "Allow Grow"
5669 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
5670
5671 #: gtk/gtkwindow.c:446
5672 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5673 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
5674
5675 #: gtk/gtkwindow.c:454
5676 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5677 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5678
5679 #: gtk/gtkwindow.c:461
5680 msgid "Modal"
5681 msgstr "ਮਾਡਲ"
5682
5683 #: gtk/gtkwindow.c:462
5684 msgid ""
5685 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5686 "up)"
5687 msgstr ""
5688 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
5689
5690 #: gtk/gtkwindow.c:469
5691 msgid "Window Position"
5692 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
5693
5694 #: gtk/gtkwindow.c:470
5695 msgid "The initial position of the window"
5696 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
5697
5698 #: gtk/gtkwindow.c:478
5699 msgid "Default Width"
5700 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5701
5702 #: gtk/gtkwindow.c:479
5703 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5704 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5705
5706 #: gtk/gtkwindow.c:488
5707 msgid "Default Height"
5708 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
5709
5710 #: gtk/gtkwindow.c:489
5711 msgid ""
5712 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5713 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
5714
5715 #: gtk/gtkwindow.c:498
5716 msgid "Destroy with Parent"
5717 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
5718
5719 #: gtk/gtkwindow.c:499
5720 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5721 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
5722
5723 #: gtk/gtkwindow.c:506
5724 msgid "Icon"
5725 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5726
5727 #: gtk/gtkwindow.c:507
5728 msgid "Icon for this window"
5729 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
5730
5731 #: gtk/gtkwindow.c:523
5732 msgid "Name of the themed icon for this window"
5733 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5734
5735 #: gtk/gtkwindow.c:538
5736 msgid "Is Active"
5737 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
5738
5739 #: gtk/gtkwindow.c:539
5740 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5741 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
5742
5743 #: gtk/gtkwindow.c:546
5744 msgid "Focus in Toplevel"
5745 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5746
5747 #: gtk/gtkwindow.c:547
5748 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5749 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
5750
5751 #: gtk/gtkwindow.c:554
5752 msgid "Type hint"
5753 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
5754
5755 #: gtk/gtkwindow.c:555
5756 msgid ""
5757 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5758 "and how to treat it."
5759 msgstr ""
5760 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
5761 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5762
5763 #: gtk/gtkwindow.c:563
5764 msgid "Skip taskbar"
5765 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5766
5767 #: gtk/gtkwindow.c:564
5768 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5769 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5770
5771 #: gtk/gtkwindow.c:571
5772 msgid "Skip pager"
5773 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
5774
5775 #: gtk/gtkwindow.c:572
5776 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5777 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5778
5779 #: gtk/gtkwindow.c:579
5780 msgid "Urgent"
5781 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
5782
5783 #: gtk/gtkwindow.c:580
5784 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5785 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
5786
5787 #: gtk/gtkwindow.c:594
5788 msgid "Accept focus"
5789 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5790
5791 #: gtk/gtkwindow.c:595
5792 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5793 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5794
5795 #: gtk/gtkwindow.c:609
5796 msgid "Focus on map"
5797 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
5798
5799 #: gtk/gtkwindow.c:610
5800 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5801 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
5802
5803 #: gtk/gtkwindow.c:624
5804 msgid "Decorated"
5805 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
5806
5807 #: gtk/gtkwindow.c:625
5808 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5809 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5810
5811 #: gtk/gtkwindow.c:639
5812 msgid "Deletable"
5813 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
5814
5815 #: gtk/gtkwindow.c:640
5816 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5817 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
5818
5819 #: gtk/gtkwindow.c:656
5820 msgid "Gravity"
5821 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
5822
5823 #: gtk/gtkwindow.c:657
5824 msgid "The window gravity of the window"
5825 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5826
5827 #: gtk/gtkwindow.c:674
5828 msgid "Transient for Window"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtkwindow.c:675
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The transient parent of the dialog"
5834 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
5835
5836 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5837 msgid "IM Preedit style"
5838 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5839
5840 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5841 msgid "How to draw the input method preedit string"
5842 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5843
5844 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5845 msgid "IM Status style"
5846 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
5847
5848 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5849 msgid "How to draw the input method statusbar"
5850 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"