]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
up
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-07-22 04:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
53 msgid "Width"
54 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:657
61 msgid "Height"
62 msgstr "ਉਚਾਈ"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
92
93 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
94 msgid "Accelerator Closure"
95 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
96
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
99 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
102 msgid "Accelerator Widget"
103 msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
108
109 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
110 msgid "Name"
111 msgstr "ਨਾਉ"
112
113 #: gtk/gtkaction.c:194
114 msgid "A unique name for the action."
115 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
116
117 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
118 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
119 msgid "Label"
120 msgstr "ਲੇਬਲ"
121
122 #: gtk/gtkaction.c:202
123 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
124 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
125
126 #: gtk/gtkaction.c:208
127 msgid "Short label"
128 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:209
131 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
132 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
133
134 #: gtk/gtkaction.c:215
135 msgid "Tooltip"
136 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
137
138 #: gtk/gtkaction.c:216
139 msgid "A tooltip for this action."
140 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
141
142 #: gtk/gtkaction.c:222
143 msgid "Stock Icon"
144 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
145
146 #: gtk/gtkaction.c:223
147 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
148 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
149
150 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
151 msgid "Visible when horizontal"
152 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
155 msgid ""
156 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
157 "orientation."
158 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
159
160 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
161 msgid "Visible when vertical"
162 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
163
164 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
167 "orientation."
168 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
169
170 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
171 msgid "Is important"
172 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
173
174 #: gtk/gtkaction.c:244
175 msgid ""
176 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
177 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
178 msgstr ""
179 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
180 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
181
182 #: gtk/gtkaction.c:250
183 msgid "Hide if empty"
184 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
185
186 #: gtk/gtkaction.c:251
187 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
188 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
189
190 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
191 msgid "Sensitive"
192 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
193
194 #: gtk/gtkaction.c:258
195 msgid "Whether the action is enabled."
196 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
197
198 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
200 msgid "Visible"
201 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
202
203 #: gtk/gtkaction.c:265
204 msgid "Whether the action is visible."
205 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
206
207 #: gtk/gtkaction.c:271
208 msgid "Action Group"
209 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
210
211 #: gtk/gtkaction.c:272
212 msgid ""
213 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
214 "use)."
215 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
216
217 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
218 msgid "A name for the action group."
219 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
220
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
222 msgid "Whether the action group is enabled."
223 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
224
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
226 msgid "Whether the action group is visible."
227 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
228
229 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
230 msgid "Value"
231 msgstr "ਮੁੱਲ"
232
233 #: gtk/gtkadjustment.c:108
234 msgid "The value of the adjustment"
235 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
236
237 #: gtk/gtkadjustment.c:117
238 msgid "Minimum Value"
239 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
240
241 #: gtk/gtkadjustment.c:118
242 msgid "The minimum value of the adjustment"
243 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
244
245 #: gtk/gtkadjustment.c:127
246 msgid "Maximum Value"
247 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:128
250 msgid "The maximum value of the adjustment"
251 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
252
253 #: gtk/gtkadjustment.c:137
254 msgid "Step Increment"
255 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
256
257 #: gtk/gtkadjustment.c:138
258 msgid "The step increment of the adjustment"
259 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
260
261 #: gtk/gtkadjustment.c:147
262 msgid "Page Increment"
263 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
264
265 #: gtk/gtkadjustment.c:148
266 msgid "The page increment of the adjustment"
267 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:157
270 msgid "Page Size"
271 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
272
273 #: gtk/gtkadjustment.c:158
274 msgid "The page size of the adjustment"
275 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
276
277 #: gtk/gtkalignment.c:117
278 msgid "Horizontal alignment"
279 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
280
281 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
282 msgid ""
283 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
284 "right aligned"
285 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
286
287 #: gtk/gtkalignment.c:127
288 msgid "Vertical alignment"
289 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
290
291 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
292 msgid ""
293 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
294 "bottom aligned"
295 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ  ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
296
297 #: gtk/gtkalignment.c:136
298 msgid "Horizontal scale"
299 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
300
301 #: gtk/gtkalignment.c:137
302 msgid ""
303 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
304 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
305 msgstr ""
306 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
307 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:145
310 msgid "Vertical scale"
311 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:146
314 msgid ""
315 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
316 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
317 msgstr ""
318 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ "
319 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:163
322 msgid "Top Padding"
323 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:164
326 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
327 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
328
329 #: gtk/gtkalignment.c:180
330 msgid "Bottom Padding"
331 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
332
333 #: gtk/gtkalignment.c:181
334 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
335 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:197
338 msgid "Left Padding"
339 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:198
342 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
343 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:214
346 msgid "Right Padding"
347 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
348
349 #: gtk/gtkalignment.c:215
350 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
351 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
352
353 #: gtk/gtkarrow.c:99
354 msgid "Arrow direction"
355 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
356
357 #: gtk/gtkarrow.c:100
358 msgid "The direction the arrow should point"
359 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
360
361 #: gtk/gtkarrow.c:107
362 msgid "Arrow shadow"
363 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
364
365 #: gtk/gtkarrow.c:108
366 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
367 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
368
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
370 msgid "Horizontal Alignment"
371 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
374 msgid "X alignment of the child"
375 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
376
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
378 msgid "Vertical Alignment"
379 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
380
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
382 msgid "Y alignment of the child"
383 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
384
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
386 msgid "Ratio"
387 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
388
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
390 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
391 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
392
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
394 msgid "Obey child"
395 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
396
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
398 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
399 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
400
401 #: gtk/gtkbbox.c:120
402 msgid "Minimum child width"
403 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:121
406 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
407 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:129
410 msgid "Minimum child height"
411 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:130
414 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
415 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
416
417 #: gtk/gtkbbox.c:138
418 msgid "Child internal width padding"
419 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
420
421 #: gtk/gtkbbox.c:139
422 msgid "Amount to increase child's size on either side"
423 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
424
425 #: gtk/gtkbbox.c:147
426 msgid "Child internal height padding"
427 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
428
429 #: gtk/gtkbbox.c:148
430 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
431 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
432
433 #: gtk/gtkbbox.c:156
434 msgid "Layout style"
435 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
436
437 #: gtk/gtkbbox.c:157
438 msgid ""
439 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
440 "edge, start and end"
441 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:165
444 msgid "Secondary"
445 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:166
448 msgid ""
449 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
450 "g., help buttons"
451 msgstr ""
452 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
453
454 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
455 msgid "Spacing"
456 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
457
458 #: gtk/gtkbox.c:130
459 msgid "The amount of space between children"
460 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
461
462 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:533
463 msgid "Homogeneous"
464 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
465
466 #: gtk/gtkbox.c:140
467 msgid "Whether the children should all be the same size"
468 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
469
470 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
472 msgid "Expand"
473 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
474
475 #: gtk/gtkbox.c:148
476 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
477 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
478
479 #: gtk/gtkbox.c:154
480 msgid "Fill"
481 msgstr "ਭਰੋ"
482
483 #: gtk/gtkbox.c:155
484 msgid ""
485 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
486 "used as padding"
487 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
488
489 #: gtk/gtkbox.c:161
490 msgid "Padding"
491 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:162
494 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
495 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:168
498 msgid "Pack type"
499 msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
502 msgid ""
503 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
504 "start or end of the parent"
505 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
506
507 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
508 #: gtk/gtkruler.c:139
509 msgid "Position"
510 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
511
512 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
513 msgid "The index of the child in the parent"
514 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
515
516 #: gtk/gtkbutton.c:213
517 msgid ""
518 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
519 "widget"
520 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
521
522 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
523 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
524 msgid "Use underline"
525 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
526
527 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
528 msgid ""
529 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
530 "for the mnemonic accelerator key"
531 msgstr ""
532 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
533 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
534
535 #: gtk/gtkbutton.c:228
536 msgid "Use stock"
537 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
538
539 #: gtk/gtkbutton.c:229
540 msgid ""
541 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
542 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
543
544 #: gtk/gtkbutton.c:236
545 msgid "Focus on click"
546 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
547
548 #: gtk/gtkbutton.c:237
549 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
550 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
551
552 #: gtk/gtkbutton.c:244
553 msgid "Border relief"
554 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:245
557 msgid "The border relief style"
558 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:262
561 msgid "Horizontal alignment for child"
562 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:281
565 msgid "Vertical alignment for child"
566 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:350
569 msgid "Default Spacing"
570 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
571
572 #: gtk/gtkbutton.c:351
573 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
574 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:357
577 msgid "Default Outside Spacing"
578 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:358
581 msgid ""
582 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
583 "border"
584 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
585
586 #: gtk/gtkbutton.c:363
587 msgid "Child X Displacement"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:364
591 msgid ""
592 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
593 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:371
596 msgid "Child Y Displacement"
597 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:372
600 msgid ""
601 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
602 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:379
605 msgid "Show button images"
606 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:380
609 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
610 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
611
612 #: gtk/gtkcalendar.c:464
613 msgid "Year"
614 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
615
616 #: gtk/gtkcalendar.c:465
617 msgid "The selected year"
618 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
619
620 #: gtk/gtkcalendar.c:471
621 msgid "Month"
622 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
623
624 #: gtk/gtkcalendar.c:472
625 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
626 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
627
628 #: gtk/gtkcalendar.c:478
629 msgid "Day"
630 msgstr "ਦਿਨ"
631
632 #: gtk/gtkcalendar.c:479
633 msgid ""
634 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
635 "currently selected day)"
636 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
637
638 #: gtk/gtkcalendar.c:493
639 msgid "Show Heading"
640 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
641
642 #: gtk/gtkcalendar.c:494
643 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
644 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
645
646 #: gtk/gtkcalendar.c:508
647 msgid "Show Day Names"
648 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
649
650 #: gtk/gtkcalendar.c:509
651 msgid "If TRUE, day names are displayed"
652 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
653
654 #: gtk/gtkcalendar.c:522
655 msgid "No Month Change"
656 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
657
658 #: gtk/gtkcalendar.c:523
659 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
660 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
661
662 #: gtk/gtkcalendar.c:537
663 msgid "Show Week Numbers"
664 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:538
667 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
668 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
669
670 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
671 msgid "mode"
672 msgstr "ਮੋਡ"
673
674 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
675 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
676 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
677
678 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
679 msgid "visible"
680 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
681
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
683 msgid "Display the cell"
684 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
685
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
687 msgid "xalign"
688 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
689
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
691 msgid "The x-align"
692 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
693
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
695 msgid "yalign"
696 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
697
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
699 msgid "The y-align"
700 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
701
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
703 msgid "xpad"
704 msgstr "xpad"
705
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
707 msgid "The xpad"
708 msgstr "The xpad"
709
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
711 msgid "ypad"
712 msgstr "ypad"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
715 msgid "The ypad"
716 msgstr "The ypad"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
719 msgid "width"
720 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
723 msgid "The fixed width"
724 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
727 msgid "height"
728 msgstr "ਉਚਾਈ"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
731 msgid "The fixed height"
732 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
735 msgid "Is Expander"
736 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
739 msgid "Row has children"
740 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
741
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
743 msgid "Is Expanded"
744 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
745
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
747 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
748 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
749
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
751 msgid "Cell background color name"
752 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
755 msgid "Cell background color as a string"
756 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
759 msgid "Cell background color"
760 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
763 msgid "Cell background color as a GdkColor"
764 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
767 msgid "Cell background set"
768 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
771 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
772 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
773
774 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
775 msgid "Pixbuf Object"
776 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
777
778 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
779 msgid "The pixbuf to render"
780 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
781
782 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
783 msgid "Pixbuf Expander Open"
784 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
785
786 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
787 msgid "Pixbuf for open expander"
788 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
789
790 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
791 msgid "Pixbuf Expander Closed"
792 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
793
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
795 msgid "Pixbuf for closed expander"
796 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
797
798 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
799 msgid "Stock ID"
800 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
801
802 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
803 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
804 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
805
806 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
807 msgid "Size"
808 msgstr "ਆਕਾਰ"
809
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
811 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
812 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
813
814 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
815 msgid "Detail"
816 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
817
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
819 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
820 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:551 gtk/gtkprogressbar.c:218
823 msgid "Text"
824 msgstr "ਪਾਠ"
825
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
827 msgid "Text to render"
828 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
829
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
831 msgid "Markup"
832 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
833
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
835 msgid "Marked up text to render"
836 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
837
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
839 msgid "Attributes"
840 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
843 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
844 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
847 msgid "Single Paragraph Mode"
848 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
851 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
852 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
855 msgid "Background color name"
856 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
859 msgid "Background color as a string"
860 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
863 msgid "Background color"
864 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
867 msgid "Background color as a GdkColor"
868 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
871 msgid "Foreground color name"
872 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
875 msgid "Foreground color as a string"
876 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
879 msgid "Foreground color"
880 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
883 msgid "Foreground color as a GdkColor"
884 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtktexttag.c:274
887 #: gtk/gtktextview.c:587
888 msgid "Editable"
889 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
892 msgid "Whether the text can be modified by the user"
893 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
896 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
897 msgid "Font"
898 msgstr "ਫੋਟ"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
901 msgid "Font description as a string"
902 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
905 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
906 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
909 msgid "Font family"
910 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
913 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
914 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
917 #: gtk/gtktexttag.c:307
918 msgid "Font style"
919 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
922 #: gtk/gtktexttag.c:316
923 msgid "Font variant"
924 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
927 #: gtk/gtktexttag.c:325
928 msgid "Font weight"
929 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
932 #: gtk/gtktexttag.c:336
933 msgid "Font stretch"
934 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
937 #: gtk/gtktexttag.c:345
938 msgid "Font size"
939 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
942 msgid "Font points"
943 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
946 msgid "Font size in points"
947 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
950 msgid "Font scale"
951 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
954 msgid "Font scaling factor"
955 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
958 msgid "Rise"
959 msgstr "ਉਭਰੋ"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
962 msgid ""
963 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
964 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
967 msgid "Strikethrough"
968 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
971 msgid "Whether to strike through the text"
972 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
975 msgid "Underline"
976 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
979 msgid "Style of underline for this text"
980 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
983 msgid "Language"
984 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
987 msgid ""
988 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
989 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
990 "probably don't need it"
991 msgstr ""
992 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
993 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
996 msgid "Background set"
997 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1000 msgid "Whether this tag affects the background color"
1001 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1004 msgid "Foreground set"
1005 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1008 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1009 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1012 msgid "Editability set"
1013 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1016 msgid "Whether this tag affects text editability"
1017 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1020 msgid "Font family set"
1021 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1024 msgid "Whether this tag affects the font family"
1025 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1028 msgid "Font style set"
1029 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1032 msgid "Whether this tag affects the font style"
1033 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1036 msgid "Font variant set"
1037 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1040 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1041 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1044 msgid "Font weight set"
1045 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1048 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1049 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1052 msgid "Font stretch set"
1053 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1056 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1057 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1060 msgid "Font size set"
1061 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1064 msgid "Whether this tag affects the font size"
1065 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1068 msgid "Font scale set"
1069 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1072 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1073 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1076 msgid "Rise set"
1077 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1080 msgid "Whether this tag affects the rise"
1081 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1084 msgid "Strikethrough set"
1085 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1088 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1089 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1092 msgid "Underline set"
1093 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1096 msgid "Whether this tag affects underlining"
1097 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1100 msgid "Language set"
1101 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1104 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1105 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1108 msgid "Toggle state"
1109 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1112 msgid "The toggle state of the button"
1113 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1116 msgid "Inconsistent state"
1117 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1120 msgid "The inconsistent state of the button"
1121 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1124 msgid "Activatable"
1125 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1128 msgid "The toggle button can be activated"
1129 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1132 msgid "Radio state"
1133 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1136 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1137 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1138
1139 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1140 msgid "Indicator Size"
1141 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1142
1143 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1144 msgid "Size of check or radio indicator"
1145 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1146
1147 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1148 msgid "Indicator Spacing"
1149 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1150
1151 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1152 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1153 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1154
1155 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1156 msgid "Active"
1157 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1158
1159 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1160 msgid "Whether the menu item is checked"
1161 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1162
1163 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1164 msgid "Inconsistent"
1165 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1166
1167 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1168 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1169 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1170
1171 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1172 msgid "Draw as radio menu item"
1173 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1174
1175 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1176 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1177 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1178
1179 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1180 msgid "Use alpha"
1181 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1182
1183 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1184 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1185 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1186
1187 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1189 msgid "Title"
1190 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1191
1192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1193 msgid "The title of the color selection dialog"
1194 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1195
1196 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1197 msgid "Current Color"
1198 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1201 msgid "The selected color"
1202 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1203
1204 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1205 msgid "Current Alpha"
1206 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1209 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1210 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1213 msgid "Has Opacity Control"
1214 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1215
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1217 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1218 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1219
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1221 msgid "Has palette"
1222 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1223
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1225 msgid "Whether a palette should be used"
1226 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1227
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1229 msgid "The current color"
1230 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1233 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1234 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1235
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1237 msgid "Custom palette"
1238 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1241 msgid "Palette to use in the color selector"
1242 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1243
1244 #: gtk/gtkcombo.c:144
1245 msgid "Enable arrow keys"
1246 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1247
1248 #: gtk/gtkcombo.c:145
1249 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1250 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1251
1252 #: gtk/gtkcombo.c:151
1253 msgid "Always enable arrows"
1254 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1255
1256 #: gtk/gtkcombo.c:152
1257 msgid "Obsolete property, ignored"
1258 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1259
1260 #: gtk/gtkcombo.c:158
1261 msgid "Case sensitive"
1262 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1263
1264 #: gtk/gtkcombo.c:159
1265 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1266 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1267
1268 #: gtk/gtkcombo.c:166
1269 msgid "Allow empty"
1270 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1271
1272 #: gtk/gtkcombo.c:167
1273 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1274 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1275
1276 #: gtk/gtkcombo.c:174
1277 msgid "Value in list"
1278 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1279
1280 #: gtk/gtkcombo.c:175
1281 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1282 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1283
1284 #: gtk/gtkcombobox.c:464
1285 msgid "ComboBox model"
1286 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1287
1288 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1289 msgid "The model for the combo box"
1290 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1291
1292 #: gtk/gtkcombobox.c:472
1293 msgid "Wrap width"
1294 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1295
1296 #: gtk/gtkcombobox.c:473
1297 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1298 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1299
1300 #: gtk/gtkcombobox.c:482
1301 msgid "Row span column"
1302 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1303
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:483
1305 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1306 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1307
1308 #: gtk/gtkcombobox.c:492
1309 msgid "Column span column"
1310 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1311
1312 #: gtk/gtkcombobox.c:493
1313 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1314 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1315
1316 #: gtk/gtkcombobox.c:502
1317 msgid "Active item"
1318 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1319
1320 #: gtk/gtkcombobox.c:503
1321 msgid "The item which is currently active"
1322 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1323
1324 #: gtk/gtkcombobox.c:511
1325 msgid "Appears as list"
1326 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1327
1328 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1329 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1330 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1331
1332 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1333 msgid "Text Column"
1334 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1335
1336 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1337 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1338 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1339
1340 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1341 msgid "Resize mode"
1342 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1343
1344 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1345 msgid "Specify how resize events are handled"
1346 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1347
1348 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1349 msgid "Border width"
1350 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1351
1352 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1353 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1354 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1355
1356 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1357 msgid "Child"
1358 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1359
1360 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1361 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1362 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1363
1364 #: gtk/gtkcurve.c:122
1365 msgid "Curve type"
1366 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1367
1368 #: gtk/gtkcurve.c:123
1369 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1370 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1371
1372 #: gtk/gtkcurve.c:131
1373 msgid "Minimum X"
1374 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1375
1376 #: gtk/gtkcurve.c:132
1377 msgid "Minimum possible value for X"
1378 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1379
1380 #: gtk/gtkcurve.c:141
1381 msgid "Maximum X"
1382 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1383
1384 #: gtk/gtkcurve.c:142
1385 msgid "Maximum possible X value"
1386 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1387
1388 #: gtk/gtkcurve.c:151
1389 msgid "Minimum Y"
1390 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1391
1392 #: gtk/gtkcurve.c:152
1393 msgid "Minimum possible value for Y"
1394 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1395
1396 #: gtk/gtkcurve.c:161
1397 msgid "Maximum Y"
1398 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1399
1400 #: gtk/gtkcurve.c:162
1401 msgid "Maximum possible value for Y"
1402 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1403
1404 #: gtk/gtkdialog.c:146
1405 msgid "Has separator"
1406 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1407
1408 #: gtk/gtkdialog.c:147
1409 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1410 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1411
1412 #: gtk/gtkdialog.c:172
1413 msgid "Content area border"
1414 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1415
1416 #: gtk/gtkdialog.c:173
1417 msgid "Width of border around the main dialog area"
1418 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1419
1420 #: gtk/gtkdialog.c:180
1421 msgid "Button spacing"
1422 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1423
1424 #: gtk/gtkdialog.c:181
1425 msgid "Spacing between buttons"
1426 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1427
1428 #: gtk/gtkdialog.c:189
1429 msgid "Action area border"
1430 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1431
1432 #: gtk/gtkdialog.c:190
1433 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1434 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1435
1436 #: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtklabel.c:370
1437 msgid "Cursor Position"
1438 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1439
1440 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1441 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1442 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1443
1444 #: gtk/gtkentry.c:473 gtk/gtklabel.c:380
1445 msgid "Selection Bound"
1446 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1447
1448 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1449 msgid ""
1450 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1451 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1452
1453 #: gtk/gtkentry.c:484
1454 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1455 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1456
1457 #: gtk/gtkentry.c:491
1458 msgid "Maximum length"
1459 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:492
1462 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1463 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1464
1465 #: gtk/gtkentry.c:500
1466 msgid "Visibility"
1467 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:501
1470 msgid ""
1471 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1472 "mode)"
1473 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1474
1475 #: gtk/gtkentry.c:508
1476 msgid "Has Frame"
1477 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:509
1480 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1481 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1482
1483 #: gtk/gtkentry.c:516
1484 msgid "Invisible character"
1485 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1486
1487 #: gtk/gtkentry.c:517
1488 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1489 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:524
1492 msgid "Activates default"
1493 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:525
1496 msgid ""
1497 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1498 "dialog) when Enter is pressed"
1499 msgstr ""
1500 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:531
1503 msgid "Width in chars"
1504 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:532
1507 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1508 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:541
1511 msgid "Scroll offset"
1512 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:542
1515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1516 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1517
1518 #: gtk/gtkentry.c:552
1519 msgid "The contents of the entry"
1520 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:559 gtk/gtkmisc.c:99
1523 msgid "X align"
1524 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmisc.c:100
1527 msgid ""
1528 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1529 "layouts"
1530 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ)  ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:793
1533 msgid "Select on focus"
1534 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:794
1537 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1538 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1539
1540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1541 msgid "Completion Model"
1542 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1543
1544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1545 msgid "The model to find matches in"
1546 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1547
1548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1549 msgid "Minimum Key Length"
1550 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1551
1552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1553 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1554 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1555
1556 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1557 msgid "Visible Window"
1558 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1559
1560 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1561 msgid ""
1562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1563 "trap events."
1564 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1565
1566 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1567 msgid "Above child"
1568 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1569
1570 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1571 msgid ""
1572 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1573 "child widget as opposed to below it."
1574 msgstr ""
1575 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1576
1577 #: gtk/gtkexpander.c:197
1578 msgid "Expanded"
1579 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1580
1581 #: gtk/gtkexpander.c:198
1582 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1583 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1584
1585 #: gtk/gtkexpander.c:206
1586 msgid "Text of the expander's label"
1587 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1588
1589 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1590 msgid "Use markup"
1591 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1592
1593 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1594 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1595 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1596
1597 #: gtk/gtkexpander.c:230
1598 msgid "Space to put between the label and the child"
1599 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1600
1601 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1602 msgid "Label widget"
1603 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1604
1605 #: gtk/gtkexpander.c:240
1606 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1607 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1608
1609 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
1610 msgid "Expander Size"
1611 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1612
1613 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
1614 msgid "Size of the expander arrow"
1615 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1616
1617 #: gtk/gtkexpander.c:256
1618 msgid "Spacing around expander arrow"
1619 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1622 msgid "Action"
1623 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1626 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1627 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1630 msgid "File System Backend"
1631 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1634 msgid "Name of file system backend to use"
1635 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1638 msgid "Filter"
1639 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1642 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1643 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1646 msgid "Local Only"
1647 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1650 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1651 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1654 msgid "Preview widget"
1655 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1658 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1659 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1662 msgid "Preview Widget Active"
1663 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1666 msgid ""
1667 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1668 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1671 msgid "Use Preview Label"
1672 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1675 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1676 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1679 msgid "Extra widget"
1680 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1683 msgid "Application supplied widget for extra options."
1684 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1687 msgid "Select Multiple"
1688 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1691 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1692 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1695 msgid "Show Hidden"
1696 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1699 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1700 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
1703 msgid "Default file chooser backend"
1704 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
1707 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1708 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1709
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1711 msgid "Filename"
1712 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1713
1714 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1715 msgid "The currently selected filename"
1716 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1717
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1719 msgid "Show file operations"
1720 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
1721
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1723 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1724 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1725
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1727 msgid "Select multiple"
1728 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
1729
1730 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1731 msgid "X position"
1732 msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
1733
1734 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1735 msgid "X position of child widget"
1736 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
1737
1738 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1739 msgid "Y position"
1740 msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
1741
1742 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1743 msgid "Y position of child widget"
1744 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
1745
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1747 msgid "The title of the font selection dialog"
1748 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1749
1750 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1751 msgid "Font name"
1752 msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
1753
1754 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1755 msgid "The name of the selected font"
1756 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1757
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1759 msgid "Sans 12"
1760 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
1761
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1763 msgid "Use font in label"
1764 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1767 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1768 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1769
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1771 msgid "Use size in label"
1772 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
1773
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1775 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1776 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1777
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1779 msgid "Show style"
1780 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
1781
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1783 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1784 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1785
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1787 msgid "Show size"
1788 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
1789
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1791 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1792 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1793
1794 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1795 msgid "The X string that represents this font"
1796 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
1797
1798 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1799 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1800 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
1801
1802 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1803 msgid "Preview text"
1804 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1805
1806 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1807 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1808 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
1809
1810 #: gtk/gtkframe.c:127
1811 msgid "Text of the frame's label"
1812 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
1813
1814 #: gtk/gtkframe.c:134
1815 msgid "Label xalign"
1816 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1817
1818 #: gtk/gtkframe.c:135
1819 msgid "The horizontal alignment of the label"
1820 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1821
1822 #: gtk/gtkframe.c:144
1823 msgid "Label yalign"
1824 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1825
1826 #: gtk/gtkframe.c:145
1827 msgid "The vertical alignment of the label"
1828 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1829
1830 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1831 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1832 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
1833
1834 #: gtk/gtkframe.c:161
1835 msgid "Frame shadow"
1836 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
1837
1838 #: gtk/gtkframe.c:162
1839 msgid "Appearance of the frame border"
1840 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1841
1842 #: gtk/gtkframe.c:171
1843 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1844 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
1845
1846 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1847 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
1848 msgid "Shadow type"
1849 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1850
1851 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1852 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1853 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
1854
1855 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1856 msgid "Handle position"
1857 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1858
1859 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1860 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1861 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1862
1863 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1864 msgid "Snap edge"
1865 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1866
1867 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1868 msgid ""
1869 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1870 "handlebox"
1871 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
1872
1873 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1874 msgid "Snap edge set"
1875 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1876
1877 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1878 msgid ""
1879 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1880 "handle_position"
1881 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1882
1883 #: gtk/gtkimage.c:136
1884 msgid "Pixbuf"
1885 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
1886
1887 #: gtk/gtkimage.c:137
1888 msgid "A GdkPixbuf to display"
1889 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
1890
1891 #: gtk/gtkimage.c:144
1892 msgid "Pixmap"
1893 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
1894
1895 #: gtk/gtkimage.c:145
1896 msgid "A GdkPixmap to display"
1897 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
1898
1899 #: gtk/gtkimage.c:152
1900 msgid "Image"
1901 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1902
1903 #: gtk/gtkimage.c:153
1904 msgid "A GdkImage to display"
1905 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
1906
1907 #: gtk/gtkimage.c:160
1908 msgid "Mask"
1909 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
1910
1911 #: gtk/gtkimage.c:161
1912 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1913 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
1914
1915 #: gtk/gtkimage.c:169
1916 msgid "Filename to load and display"
1917 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1918
1919 #: gtk/gtkimage.c:178
1920 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1921 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
1922
1923 #: gtk/gtkimage.c:185
1924 msgid "Icon set"
1925 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1926
1927 #: gtk/gtkimage.c:186
1928 msgid "Icon set to display"
1929 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1930
1931 #: gtk/gtkimage.c:193
1932 msgid "Icon size"
1933 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
1934
1935 #: gtk/gtkimage.c:194
1936 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1937 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
1938
1939 #: gtk/gtkimage.c:202
1940 msgid "Animation"
1941 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
1942
1943 #: gtk/gtkimage.c:203
1944 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1945 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
1946
1947 #: gtk/gtkimage.c:210
1948 msgid "Storage type"
1949 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1950
1951 #: gtk/gtkimage.c:211
1952 msgid "The representation being used for image data"
1953 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
1954
1955 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1956 msgid "Image widget"
1957 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1958
1959 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1960 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1961 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1962
1963 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1964 msgid "Show menu images"
1965 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
1966
1967 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1968 msgid "Whether images should be shown in menus"
1969 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1970
1971 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1972 msgid "Screen"
1973 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
1974
1975 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1976 msgid "The screen where this window will be displayed"
1977 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1978
1979 #: gtk/gtklabel.c:293
1980 msgid "The text of the label"
1981 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
1982
1983 #: gtk/gtklabel.c:300
1984 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1985 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1986
1987 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
1988 msgid "Justification"
1989 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
1990
1991 #: gtk/gtklabel.c:322
1992 msgid ""
1993 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1994 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1995 "GtkMisc::xalign for that"
1996 msgstr ""
1997 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
1998 "ਕਰਦੀ ਹੈ   ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1999
2000 #: gtk/gtklabel.c:330
2001 msgid "Pattern"
2002 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2003
2004 #: gtk/gtklabel.c:331
2005 msgid ""
2006 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2007 "to underline"
2008 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2009
2010 #: gtk/gtklabel.c:338
2011 msgid "Line wrap"
2012 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2013
2014 #: gtk/gtklabel.c:339
2015 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2016 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2017
2018 #: gtk/gtklabel.c:345
2019 msgid "Selectable"
2020 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2021
2022 #: gtk/gtklabel.c:346
2023 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2024 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2025
2026 #: gtk/gtklabel.c:352
2027 msgid "Mnemonic key"
2028 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2029
2030 #: gtk/gtklabel.c:353
2031 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2032 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2033
2034 #: gtk/gtklabel.c:361
2035 msgid "Mnemonic widget"
2036 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:362
2039 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2040 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2041
2042 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2043 msgid "Horizontal adjustment"
2044 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2045
2046 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2047 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2048 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2049
2050 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2051 msgid "Vertical adjustment"
2052 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2053
2054 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2055 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2056 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2057
2058 #: gtk/gtklayout.c:649
2059 msgid "The width of the layout"
2060 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2061
2062 #: gtk/gtklayout.c:658
2063 msgid "The height of the layout"
2064 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2065
2066 #: gtk/gtkmenu.c:518
2067 msgid "Tearoff Title"
2068 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2069
2070 #: gtk/gtkmenu.c:519
2071 msgid ""
2072 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2073 "off"
2074 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2075
2076 #: gtk/gtkmenu.c:525
2077 msgid "Vertical Padding"
2078 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2079
2080 #: gtk/gtkmenu.c:526
2081 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2082 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2083
2084 #: gtk/gtkmenu.c:534
2085 msgid "Vertical Offset"
2086 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2087
2088 #: gtk/gtkmenu.c:535
2089 msgid ""
2090 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2091 "vertically"
2092 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2093
2094 #: gtk/gtkmenu.c:543
2095 msgid "Horizontal Offset"
2096 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2097
2098 #: gtk/gtkmenu.c:544
2099 msgid ""
2100 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2101 "horizontally"
2102 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2103
2104 #: gtk/gtkmenu.c:554
2105 msgid "Left Attach"
2106 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2107
2108 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2109 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2110 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2111
2112 #: gtk/gtkmenu.c:562
2113 msgid "Right Attach"
2114 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2115
2116 #: gtk/gtkmenu.c:563
2117 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2118 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2119
2120 #: gtk/gtkmenu.c:570
2121 msgid "Top Attach"
2122 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2123
2124 #: gtk/gtkmenu.c:571
2125 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2126 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2127
2128 #: gtk/gtkmenu.c:578
2129 msgid "Bottom Attach"
2130 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2131
2132 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2133 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2134 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2135
2136 #: gtk/gtkmenu.c:666
2137 msgid "Can change accelerators"
2138 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2139
2140 #: gtk/gtkmenu.c:667
2141 msgid ""
2142 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2143 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2144
2145 #: gtk/gtkmenu.c:672
2146 msgid "Delay before submenus appear"
2147 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2148
2149 #: gtk/gtkmenu.c:673
2150 msgid ""
2151 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2152 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2153
2154 #: gtk/gtkmenu.c:680
2155 msgid "Delay before hiding a submenu"
2156 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2157
2158 #: gtk/gtkmenu.c:681
2159 msgid ""
2160 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2161 "submenu"
2162 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2163
2164 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2165 msgid "Style of bevel around the menubar"
2166 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2167
2168 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2169 msgid "Internal padding"
2170 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2171
2172 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2173 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2174 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2175
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2177 msgid "Delay before drop down menus appear"
2178 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2179
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2181 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2182 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2183
2184 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2185 msgid "Image/label border"
2186 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2187
2188 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2190 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2191
2192 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2193 msgid "Use separator"
2194 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2195
2196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2197 msgid ""
2198 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2199 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2200
2201 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2202 msgid "Message Type"
2203 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2204
2205 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2206 msgid "The type of message"
2207 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2208
2209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2210 msgid "Message Buttons"
2211 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2212
2213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2214 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2215 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2216
2217 #: gtk/gtkmisc.c:109
2218 msgid "Y align"
2219 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2220
2221 #: gtk/gtkmisc.c:110
2222 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2223 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
2224
2225 #: gtk/gtkmisc.c:119
2226 msgid "X pad"
2227 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2228
2229 #: gtk/gtkmisc.c:120
2230 msgid ""
2231 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2232 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2233
2234 #: gtk/gtkmisc.c:129
2235 msgid "Y pad"
2236 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2237
2238 #: gtk/gtkmisc.c:130
2239 msgid ""
2240 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2241 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2242
2243 #: gtk/gtknotebook.c:397
2244 msgid "Page"
2245 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2246
2247 #: gtk/gtknotebook.c:398
2248 msgid "The index of the current page"
2249 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2250
2251 #: gtk/gtknotebook.c:406
2252 msgid "Tab Position"
2253 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2254
2255 #: gtk/gtknotebook.c:407
2256 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2257 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:414
2260 msgid "Tab Border"
2261 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2262
2263 #: gtk/gtknotebook.c:415
2264 msgid "Width of the border around the tab labels"
2265 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:423
2268 msgid "Horizontal Tab Border"
2269 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2270
2271 #: gtk/gtknotebook.c:424
2272 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2273 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2274
2275 #: gtk/gtknotebook.c:432
2276 msgid "Vertical Tab Border"
2277 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2278
2279 #: gtk/gtknotebook.c:433
2280 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2281 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2282
2283 #: gtk/gtknotebook.c:441
2284 msgid "Show Tabs"
2285 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2286
2287 #: gtk/gtknotebook.c:442
2288 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2289 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2290
2291 #: gtk/gtknotebook.c:448
2292 msgid "Show Border"
2293 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2294
2295 #: gtk/gtknotebook.c:449
2296 msgid "Whether the border should be shown or not"
2297 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2298
2299 #: gtk/gtknotebook.c:455
2300 msgid "Scrollable"
2301 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2302
2303 #: gtk/gtknotebook.c:456
2304 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2305 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2306
2307 #: gtk/gtknotebook.c:462
2308 msgid "Enable Popup"
2309 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2310
2311 #: gtk/gtknotebook.c:463
2312 msgid ""
2313 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2314 "you can use to go to a page"
2315 msgstr ""
2316 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2317 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2318
2319 #: gtk/gtknotebook.c:470
2320 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2321 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2322
2323 #: gtk/gtknotebook.c:477
2324 msgid "Tab label"
2325 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2326
2327 #: gtk/gtknotebook.c:478
2328 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2329 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:484
2332 msgid "Menu label"
2333 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2334
2335 #: gtk/gtknotebook.c:485
2336 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2337 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:498
2340 msgid "Tab expand"
2341 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:499
2344 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2345 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:505
2348 msgid "Tab fill"
2349 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:506
2352 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2353 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:512
2356 msgid "Tab pack type"
2357 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2360 msgid "Secondary backward stepper"
2361 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:529
2364 msgid ""
2365 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2366 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2369 msgid "Secondary forward stepper"
2370 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:546
2373 msgid ""
2374 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2375 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2376
2377 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2378 msgid "Backward stepper"
2379 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2380
2381 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2382 msgid "Display the standard backward arrow button"
2383 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2384
2385 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2386 msgid "Forward stepper"
2387 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2388
2389 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2390 msgid "Display the standard forward arrow button"
2391 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2392
2393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2394 msgid "Menu"
2395 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2396
2397 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2398 msgid "The menu of options"
2399 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2400
2401 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2402 msgid "Size of dropdown indicator"
2403 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2404
2405 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2406 msgid "Spacing around indicator"
2407 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2408
2409 #: gtk/gtkpaned.c:240
2410 msgid ""
2411 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2412 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2413
2414 #: gtk/gtkpaned.c:248
2415 msgid "Position Set"
2416 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2417
2418 #: gtk/gtkpaned.c:249
2419 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2420 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2421
2422 #: gtk/gtkpaned.c:255
2423 msgid "Handle Size"
2424 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2425
2426 #: gtk/gtkpaned.c:256
2427 msgid "Width of handle"
2428 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2429
2430 #: gtk/gtkpaned.c:272
2431 msgid "Minimal Position"
2432 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2433
2434 #: gtk/gtkpaned.c:273
2435 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2436 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2437
2438 #: gtk/gtkpaned.c:290
2439 msgid "Maximal Position"
2440 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2441
2442 #: gtk/gtkpaned.c:291
2443 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2444 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2445
2446 #: gtk/gtkpaned.c:308
2447 msgid "Resize"
2448 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2449
2450 #: gtk/gtkpaned.c:309
2451 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2452 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2453
2454 #: gtk/gtkpaned.c:324
2455 msgid "Shrink"
2456 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2457
2458 #: gtk/gtkpaned.c:325
2459 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2460 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2461
2462 #: gtk/gtkpreview.c:133
2463 msgid ""
2464 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2465 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2466
2467 #: gtk/gtkprogress.c:130
2468 msgid "Activity mode"
2469 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2470
2471 #: gtk/gtkprogress.c:131
2472 msgid ""
2473 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2474 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2475 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2476 msgstr ""
2477 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2478 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
2479 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2480
2481 #: gtk/gtkprogress.c:138
2482 msgid "Show text"
2483 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
2484
2485 #: gtk/gtkprogress.c:139
2486 msgid "Whether the progress is shown as text"
2487 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2488
2489 #: gtk/gtkprogress.c:146
2490 msgid "Text x alignment"
2491 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2492
2493 #: gtk/gtkprogress.c:147
2494 msgid ""
2495 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2496 "in the progress widget"
2497 msgstr ""
2498 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2499
2500 #: gtk/gtkprogress.c:155
2501 msgid "Text y alignment"
2502 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2503
2504 #: gtk/gtkprogress.c:156
2505 msgid ""
2506 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2507 "in the progress widget"
2508 msgstr ""
2509 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2510
2511 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2512 msgid "Adjustment"
2513 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2514
2515 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2516 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2517 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2518
2519 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2520 msgid "Orientation"
2521 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2522
2523 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2524 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2525 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2526
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2528 msgid "Bar style"
2529 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2530
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2532 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2533 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2534
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2536 msgid "Activity Step"
2537 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
2538
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2540 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2541 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2542
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2544 msgid "Activity Blocks"
2545 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2546
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2548 msgid ""
2549 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2550 "(Deprecated)"
2551 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2552
2553 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2554 msgid "Discrete Blocks"
2555 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
2556
2557 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2558 msgid ""
2559 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2560 "style)"
2561 msgstr ""
2562 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2563
2564 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2565 msgid "Fraction"
2566 msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
2567
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2569 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2570 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2571
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2573 msgid "Pulse Step"
2574 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
2575
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2577 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2578 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2579
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2581 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2582 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2583
2584 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2585 msgid "The value"
2586 msgstr "ਮੁੱਲ"
2587
2588 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2589 msgid ""
2590 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2591 "is the current action of its group."
2592 msgstr ""
2593 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
2594 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
2595
2596 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2597 msgid "Group"
2598 msgstr "ਸਮੂਹ"
2599
2600 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2601 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2602 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2603
2604 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2605 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2606 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2607
2608 #: gtk/gtkrange.c:284
2609 msgid "Update policy"
2610 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2611
2612 #: gtk/gtkrange.c:285
2613 msgid "How the range should be updated on the screen"
2614 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2615
2616 #: gtk/gtkrange.c:294
2617 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2618 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2619
2620 #: gtk/gtkrange.c:301
2621 msgid "Inverted"
2622 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2623
2624 #: gtk/gtkrange.c:302
2625 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2626 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2627
2628 #: gtk/gtkrange.c:308
2629 msgid "Slider Width"
2630 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2631
2632 #: gtk/gtkrange.c:309
2633 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2634 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2635
2636 #: gtk/gtkrange.c:316
2637 msgid "Trough Border"
2638 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2639
2640 #: gtk/gtkrange.c:317
2641 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2642 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2643
2644 #: gtk/gtkrange.c:324
2645 msgid "Stepper Size"
2646 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2647
2648 #: gtk/gtkrange.c:325
2649 msgid "Length of step buttons at ends"
2650 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2651
2652 #: gtk/gtkrange.c:332
2653 msgid "Stepper Spacing"
2654 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2655
2656 #: gtk/gtkrange.c:333
2657 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2658 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2659
2660 #: gtk/gtkrange.c:340
2661 msgid "Arrow X Displacement"
2662 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2663
2664 #: gtk/gtkrange.c:341
2665 msgid ""
2666 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2667 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2668
2669 #: gtk/gtkrange.c:348
2670 msgid "Arrow Y Displacement"
2671 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2672
2673 #: gtk/gtkrange.c:349
2674 msgid ""
2675 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2676 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2677
2678 #: gtk/gtkruler.c:119
2679 msgid "Lower"
2680 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
2681
2682 #: gtk/gtkruler.c:120
2683 msgid "Lower limit of ruler"
2684 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2685
2686 #: gtk/gtkruler.c:129
2687 msgid "Upper"
2688 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
2689
2690 #: gtk/gtkruler.c:130
2691 msgid "Upper limit of ruler"
2692 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2693
2694 #: gtk/gtkruler.c:140
2695 msgid "Position of mark on the ruler"
2696 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2697
2698 #: gtk/gtkruler.c:149
2699 msgid "Max Size"
2700 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2701
2702 #: gtk/gtkruler.c:150
2703 msgid "Maximum size of the ruler"
2704 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2705
2706 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2707 msgid "Digits"
2708 msgstr "ਅੰਕ"
2709
2710 #: gtk/gtkscale.c:172
2711 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2712 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2713
2714 #: gtk/gtkscale.c:181
2715 msgid "Draw Value"
2716 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
2717
2718 #: gtk/gtkscale.c:182
2719 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2720 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2721
2722 #: gtk/gtkscale.c:189
2723 msgid "Value Position"
2724 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2725
2726 #: gtk/gtkscale.c:190
2727 msgid "The position in which the current value is displayed"
2728 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2729
2730 #: gtk/gtkscale.c:197
2731 msgid "Slider Length"
2732 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2733
2734 #: gtk/gtkscale.c:198
2735 msgid "Length of scale's slider"
2736 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2737
2738 #: gtk/gtkscale.c:206
2739 msgid "Value spacing"
2740 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2741
2742 #: gtk/gtkscale.c:207
2743 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2744 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2745
2746 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2747 msgid "Minimum Slider Length"
2748 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2749
2750 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2751 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2752 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2753
2754 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2755 msgid "Fixed slider size"
2756 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2757
2758 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2759 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2760 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2761
2762 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2763 msgid ""
2764 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2765 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2766
2767 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2768 msgid ""
2769 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2770 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2771
2772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
2773 msgid "Horizontal Adjustment"
2774 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2775
2776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
2777 msgid "Vertical Adjustment"
2778 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2779
2780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2781 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2782 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2783
2784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2785 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2786 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2787
2788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2789 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2790 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2791
2792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2793 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2794 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2795
2796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2797 msgid "Window Placement"
2798 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2799
2800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2801 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2802 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2803
2804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2805 msgid "Shadow Type"
2806 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2807
2808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2809 msgid "Style of bevel around the contents"
2810 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2811
2812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2813 msgid "Scrollbar spacing"
2814 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2815
2816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2817 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2818 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2819
2820 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2821 msgid "Draw"
2822 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
2823
2824 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2825 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2826 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2827
2828 #: gtk/gtksettings.c:262
2829 msgid "Double Click Time"
2830 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2831
2832 #: gtk/gtksettings.c:263
2833 msgid ""
2834 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2835 "click (in milliseconds)"
2836 msgstr ""
2837 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
2838 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2839
2840 #: gtk/gtksettings.c:270
2841 msgid "Double Click Distance"
2842 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2843
2844 #: gtk/gtksettings.c:271
2845 msgid ""
2846 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2847 "double click (in pixels)"
2848 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2849
2850 #: gtk/gtksettings.c:278
2851 msgid "Cursor Blink"
2852 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
2853
2854 #: gtk/gtksettings.c:279
2855 msgid "Whether the cursor should blink"
2856 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2857
2858 #: gtk/gtksettings.c:286
2859 msgid "Cursor Blink Time"
2860 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2861
2862 #: gtk/gtksettings.c:287
2863 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2864 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2865
2866 #: gtk/gtksettings.c:294
2867 msgid "Split Cursor"
2868 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2869
2870 #: gtk/gtksettings.c:295
2871 msgid ""
2872 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2873 "left text"
2874 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2875
2876 #: gtk/gtksettings.c:302
2877 msgid "Theme Name"
2878 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2879
2880 #: gtk/gtksettings.c:303
2881 msgid "Name of theme RC file to load"
2882 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2883
2884 #: gtk/gtksettings.c:310
2885 msgid "Icon Theme Name"
2886 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2887
2888 #: gtk/gtksettings.c:311
2889 msgid "Name of icon theme to use"
2890 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2891
2892 #: gtk/gtksettings.c:319
2893 msgid "Key Theme Name"
2894 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2895
2896 #: gtk/gtksettings.c:320
2897 msgid "Name of key theme RC file to load"
2898 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2899
2900 #: gtk/gtksettings.c:328
2901 msgid "Menu bar accelerator"
2902 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2903
2904 #: gtk/gtksettings.c:329
2905 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2906 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2907
2908 #: gtk/gtksettings.c:337
2909 msgid "Drag threshold"
2910 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2911
2912 #: gtk/gtksettings.c:338
2913 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2914 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2915
2916 #: gtk/gtksettings.c:346
2917 msgid "Font Name"
2918 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
2919
2920 #: gtk/gtksettings.c:347
2921 msgid "Name of default font to use"
2922 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2923
2924 #: gtk/gtksettings.c:355
2925 msgid "Icon Sizes"
2926 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2927
2928 #: gtk/gtksettings.c:356
2929 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2930 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2931
2932 #: gtk/gtksettings.c:365
2933 msgid "Xft Antialias"
2934 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2935
2936 #: gtk/gtksettings.c:366
2937 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2938 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2939
2940 #: gtk/gtksettings.c:375
2941 msgid "Xft Hinting"
2942 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
2943
2944 #: gtk/gtksettings.c:376
2945 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2946 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2947
2948 #: gtk/gtksettings.c:385
2949 msgid "Xft Hint Style"
2950 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2951
2952 #: gtk/gtksettings.c:386
2953 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2954 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
2955
2956 #: gtk/gtksettings.c:395
2957 msgid "Xft RGBA"
2958 msgstr "Xft RGBA"
2959
2960 #: gtk/gtksettings.c:396
2961 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2962 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2963
2964 #: gtk/gtksettings.c:405
2965 msgid "Xft DPI"
2966 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
2967
2968 #: gtk/gtksettings.c:406
2969 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2970 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
2971
2972 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2973 msgid "Mode"
2974 msgstr "ਮੋਡ"
2975
2976 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2977 msgid ""
2978 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2979 "component widgets"
2980 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2981
2982 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2983 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2984 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2985
2986 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2987 msgid "Climb Rate"
2988 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
2989
2990 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2991 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2992 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2993
2994 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2995 msgid "The number of decimal places to display"
2996 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2997
2998 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2999 msgid "Snap to Ticks"
3000 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3001
3002 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3003 msgid ""
3004 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3005 "nearest step increment"
3006 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3007
3008 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3009 msgid "Numeric"
3010 msgstr "ਅੰਕੀ"
3011
3012 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3013 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3014 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3015
3016 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3017 msgid "Wrap"
3018 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3019
3020 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3021 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3022 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3023
3024 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3025 msgid "Update Policy"
3026 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3027
3028 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3029 msgid ""
3030 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3031 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3032
3033 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3034 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3035 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3036
3037 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3038 msgid "Style of bevel around the spin button"
3039 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3040
3041 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3042 msgid "Has Resize Grip"
3043 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3044
3045 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3046 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3047 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3048
3049 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3050 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3051 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3052
3053 #: gtk/gtktable.c:159
3054 msgid "Rows"
3055 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3056
3057 #: gtk/gtktable.c:160
3058 msgid "The number of rows in the table"
3059 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3060
3061 #: gtk/gtktable.c:168
3062 msgid "Columns"
3063 msgstr "ਕਾਲਮ"
3064
3065 #: gtk/gtktable.c:169
3066 msgid "The number of columns in the table"
3067 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3068
3069 #: gtk/gtktable.c:177
3070 msgid "Row spacing"
3071 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3072
3073 #: gtk/gtktable.c:178
3074 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3075 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3076
3077 #: gtk/gtktable.c:186
3078 msgid "Column spacing"
3079 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3080
3081 #: gtk/gtktable.c:187
3082 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3083 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3084
3085 #: gtk/gtktable.c:195
3086 msgid "Homogenous"
3087 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3088
3089 #: gtk/gtktable.c:196
3090 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3091 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3092
3093 #: gtk/gtktable.c:203
3094 msgid "Left attachment"
3095 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3096
3097 #: gtk/gtktable.c:210
3098 msgid "Right attachment"
3099 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3100
3101 #: gtk/gtktable.c:211
3102 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3103 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3104
3105 #: gtk/gtktable.c:217
3106 msgid "Top attachment"
3107 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3108
3109 #: gtk/gtktable.c:218
3110 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3111 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3112
3113 #: gtk/gtktable.c:224
3114 msgid "Bottom attachment"
3115 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3116
3117 #: gtk/gtktable.c:231
3118 msgid "Horizontal options"
3119 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3120
3121 #: gtk/gtktable.c:232
3122 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3123 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3124
3125 #: gtk/gtktable.c:238
3126 msgid "Vertical options"
3127 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3128
3129 #: gtk/gtktable.c:239
3130 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3131 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3132
3133 #: gtk/gtktable.c:245
3134 msgid "Horizontal padding"
3135 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3136
3137 #: gtk/gtktable.c:246
3138 msgid ""
3139 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3140 "pixels"
3141 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:252
3144 msgid "Vertical padding"
3145 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:253
3148 msgid ""
3149 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3150 "pixels"
3151 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3152
3153 #: gtk/gtktext.c:603
3154 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3155 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3156
3157 #: gtk/gtktext.c:611
3158 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3159 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3160
3161 #: gtk/gtktext.c:618
3162 msgid "Line Wrap"
3163 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3164
3165 #: gtk/gtktext.c:619
3166 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3167 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3168
3169 #: gtk/gtktext.c:626
3170 msgid "Word Wrap"
3171 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3172
3173 #: gtk/gtktext.c:627
3174 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3175 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3176
3177 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3178 msgid "Tag Table"
3179 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3180
3181 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3182 msgid "Text Tag Table"
3183 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3184
3185 #: gtk/gtktexttag.c:196
3186 msgid "Tag name"
3187 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
3188
3189 #: gtk/gtktexttag.c:197
3190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3191 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3192
3193 #: gtk/gtktexttag.c:215
3194 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3195 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3196
3197 #: gtk/gtktexttag.c:222
3198 msgid "Background full height"
3199 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3200
3201 #: gtk/gtktexttag.c:223
3202 msgid ""
3203 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3204 "of the tagged characters"
3205 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3206
3207 #: gtk/gtktexttag.c:231
3208 msgid "Background stipple mask"
3209 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3210
3211 #: gtk/gtktexttag.c:232
3212 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3213 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3214
3215 #: gtk/gtktexttag.c:249
3216 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3217 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3218
3219 #: gtk/gtktexttag.c:257
3220 msgid "Foreground stipple mask"
3221 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3222
3223 #: gtk/gtktexttag.c:258
3224 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3225 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3226
3227 #: gtk/gtktexttag.c:265
3228 msgid "Text direction"
3229 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3230
3231 #: gtk/gtktexttag.c:266
3232 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3233 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3234
3235 #: gtk/gtktexttag.c:283
3236 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3237 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:308
3240 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3241 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:317
3244 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3245 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:326
3248 msgid ""
3249 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3250 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3251 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3252
3253 #: gtk/gtktexttag.c:337
3254 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3255 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3256
3257 #: gtk/gtktexttag.c:346
3258 msgid "Font size in Pango units"
3259 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:356
3262 msgid ""
3263 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3264 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3265 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3266 msgstr ""
3267 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3268 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ  ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3269 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3272 msgid "Left, right, or center justification"
3273 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3274
3275 #: gtk/gtktexttag.c:392
3276 msgid "Left margin"
3277 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3280 msgid "Width of the left margin in pixels"
3281 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3282
3283 #: gtk/gtktexttag.c:402
3284 msgid "Right margin"
3285 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3286
3287 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3288 msgid "Width of the right margin in pixels"
3289 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3290
3291 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3292 msgid "Indent"
3293 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3294
3295 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3296 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3297 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3298
3299 #: gtk/gtktexttag.c:425
3300 msgid ""
3301 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3302 "in pixels"
3303 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3304
3305 #: gtk/gtktexttag.c:434
3306 msgid "Pixels above lines"
3307 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3310 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3311 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:444
3314 msgid "Pixels below lines"
3315 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3318 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3319 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3320
3321 #: gtk/gtktexttag.c:454
3322 msgid "Pixels inside wrap"
3323 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3326 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3327 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:481
3330 msgid "Wrap mode"
3331 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3334 msgid ""
3335 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3336 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3339 msgid "Tabs"
3340 msgstr "ਟੈਬ"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3343 msgid "Custom tabs for this text"
3344 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:499
3347 msgid "Invisible"
3348 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:500
3351 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3352 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ  ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:513
3355 msgid "Background full height set"
3356 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:514
3359 msgid "Whether this tag affects background height"
3360 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:517
3363 msgid "Background stipple set"
3364 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:518
3367 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3368 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:525
3371 msgid "Foreground stipple set"
3372 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:526
3375 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3376 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:561
3379 msgid "Justification set"
3380 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:562
3383 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3384 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:569
3387 msgid "Left margin set"
3388 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:570
3391 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3392 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:573
3395 msgid "Indent set"
3396 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:574
3399 msgid "Whether this tag affects indentation"
3400 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:581
3403 msgid "Pixels above lines set"
3404 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3407 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3408 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:585
3411 msgid "Pixels below lines set"
3412 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3413
3414 #: gtk/gtktexttag.c:589
3415 msgid "Pixels inside wrap set"
3416 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:590
3419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3420 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:597
3423 msgid "Right margin set"
3424 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:598
3427 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3428 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3429
3430 #: gtk/gtktexttag.c:605
3431 msgid "Wrap mode set"
3432 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:606
3435 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3436 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3437
3438 #: gtk/gtktexttag.c:609
3439 msgid "Tabs set"
3440 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3441
3442 #: gtk/gtktexttag.c:610
3443 msgid "Whether this tag affects tabs"
3444 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3445
3446 #: gtk/gtktexttag.c:613
3447 msgid "Invisible set"
3448 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3449
3450 #: gtk/gtktexttag.c:614
3451 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3452 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3453
3454 #: gtk/gtktextview.c:557
3455 msgid "Pixels Above Lines"
3456 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3457
3458 #: gtk/gtktextview.c:567
3459 msgid "Pixels Below Lines"
3460 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3461
3462 #: gtk/gtktextview.c:577
3463 msgid "Pixels Inside Wrap"
3464 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3465
3466 #: gtk/gtktextview.c:595
3467 msgid "Wrap Mode"
3468 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
3469
3470 #: gtk/gtktextview.c:613
3471 msgid "Left Margin"
3472 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3473
3474 #: gtk/gtktextview.c:623
3475 msgid "Right Margin"
3476 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3477
3478 #: gtk/gtktextview.c:651
3479 msgid "Cursor Visible"
3480 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
3481
3482 #: gtk/gtktextview.c:652
3483 msgid "If the insertion cursor is shown"
3484 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3485
3486 #: gtk/gtktextview.c:659
3487 msgid "Buffer"
3488 msgstr "ਬਫਰ"
3489
3490 #: gtk/gtktextview.c:660
3491 msgid "The buffer which is displayed"
3492 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3493
3494 #: gtk/gtktextview.c:667
3495 msgid "Overwrite mode"
3496 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3497
3498 #: gtk/gtktextview.c:668
3499 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3500 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
3501
3502 #: gtk/gtktextview.c:675
3503 msgid "Accepts tab"
3504 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3505
3506 #: gtk/gtktextview.c:676
3507 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3508 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
3509
3510 #: gtk/gtktextview.c:685
3511 msgid "Error underline color"
3512 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
3513
3514 #: gtk/gtktextview.c:686
3515 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3516 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
3517
3518 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3519 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3520 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
3521
3522 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3523 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3524 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
3525
3526 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3527 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3528 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3529
3530 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3531 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3532 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
3533
3534 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3535 msgid "Draw Indicator"
3536 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
3537
3538 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3539 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3540 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3541
3542 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3543 msgid "The orientation of the toolbar"
3544 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3545
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3547 msgid "Toolbar Style"
3548 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3549
3550 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3551 msgid "How to draw the toolbar"
3552 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
3553
3554 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3555 msgid "Show Arrow"
3556 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3557
3558 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3559 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3560 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
3561
3562 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3563 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3564 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
3565
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3567 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3568 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
3569
3570 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3571 msgid "Spacer size"
3572 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3573
3574 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3575 msgid "Size of spacers"
3576 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3577
3578 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3580 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3581
3582 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3583 msgid "Space style"
3584 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3585
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3587 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3588 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
3589
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3591 msgid "Button relief"
3592 msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
3593
3594 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3595 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3596 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3597
3598 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3599 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3600 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3601
3602 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3603 msgid "Toolbar style"
3604 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3605
3606 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3607 msgid ""
3608 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3609 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
3610
3611 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3612 msgid "Toolbar icon size"
3613 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3614
3615 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3616 msgid "Size of icons in default toolbars"
3617 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3618
3619 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3620 msgid "Text to show in the item."
3621 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
3622
3623 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3624 msgid ""
3625 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3626 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3627 msgstr ""
3628 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
3629 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
3630
3631 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3632 msgid "Widget to use as the item label"
3633 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3634
3635 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3636 msgid "Stock Id"
3637 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
3638
3639 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3640 msgid "The stock icon displayed on the item"
3641 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
3642
3643 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3644 msgid "Icon widget"
3645 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
3646
3647 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3648 msgid "Icon widget to display in the item"
3649 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
3650
3651 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3652 msgid ""
3653 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3654 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3655 msgstr ""
3656 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
3657 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
3658
3659 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3660 msgid "TreeModelSort Model"
3661 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
3662
3663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3664 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3665 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3666
3667 #: gtk/gtktreeview.c:537
3668 msgid "TreeView Model"
3669 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
3670
3671 #: gtk/gtktreeview.c:538
3672 msgid "The model for the tree view"
3673 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3674
3675 #: gtk/gtktreeview.c:546
3676 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3677 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3678
3679 #: gtk/gtktreeview.c:554
3680 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3681 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3682
3683 #: gtk/gtktreeview.c:562
3684 msgid "Show the column header buttons"
3685 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3686
3687 #: gtk/gtktreeview.c:569
3688 msgid "Headers Clickable"
3689 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3690
3691 #: gtk/gtktreeview.c:570
3692 msgid "Column headers respond to click events"
3693 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3694
3695 #: gtk/gtktreeview.c:577
3696 msgid "Expander Column"
3697 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3698
3699 #: gtk/gtktreeview.c:578
3700 msgid "Set the column for the expander column"
3701 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
3702
3703 #: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3704 msgid "Reorderable"
3705 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
3706
3707 #: gtk/gtktreeview.c:586
3708 msgid "View is reorderable"
3709 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3710
3711 #: gtk/gtktreeview.c:593
3712 msgid "Rules Hint"
3713 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
3714
3715 #: gtk/gtktreeview.c:594
3716 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3717 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
3718
3719 #: gtk/gtktreeview.c:601
3720 msgid "Enable Search"
3721 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
3722
3723 #: gtk/gtktreeview.c:602
3724 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3725 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3726
3727 #: gtk/gtktreeview.c:609
3728 msgid "Search Column"
3729 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
3730
3731 #: gtk/gtktreeview.c:610
3732 msgid "Model column to search through when searching through code"
3733 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
3734
3735 #: gtk/gtktreeview.c:630
3736 msgid "Fixed Height Mode"
3737 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
3738
3739 #: gtk/gtktreeview.c:631
3740 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3741 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
3742
3743 #: gtk/gtktreeview.c:651
3744 msgid "Vertical Separator Width"
3745 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3746
3747 #: gtk/gtktreeview.c:652
3748 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3749 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3750
3751 #: gtk/gtktreeview.c:660
3752 msgid "Horizontal Separator Width"
3753 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3754
3755 #: gtk/gtktreeview.c:661
3756 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3757 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3758
3759 #: gtk/gtktreeview.c:669
3760 msgid "Allow Rules"
3761 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3762
3763 #: gtk/gtktreeview.c:670
3764 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3765 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3766
3767 #: gtk/gtktreeview.c:676
3768 msgid "Indent Expanders"
3769 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
3770
3771 #: gtk/gtktreeview.c:677
3772 msgid "Make the expanders indented"
3773 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
3774
3775 #: gtk/gtktreeview.c:683
3776 msgid "Even Row Color"
3777 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3778
3779 #: gtk/gtktreeview.c:684
3780 msgid "Color to use for even rows"
3781 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3782
3783 #: gtk/gtktreeview.c:690
3784 msgid "Odd Row Color"
3785 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3786
3787 #: gtk/gtktreeview.c:691
3788 msgid "Color to use for odd rows"
3789 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3790
3791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3792 msgid "Whether to display the column"
3793 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3794
3795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3796 msgid "Resizable"
3797 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
3798
3799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3800 msgid "Column is user-resizable"
3801 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
3802
3803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3804 msgid "Current width of the column"
3805 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3806
3807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3808 msgid "Sizing"
3809 msgstr "ਅਕਾਰ"
3810
3811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3812 msgid "Resize mode of the column"
3813 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
3814
3815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3816 msgid "Fixed Width"
3817 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3818
3819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3820 msgid "Current fixed width of the column"
3821 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3822
3823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3824 msgid "Minimum Width"
3825 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3826
3827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3828 msgid "Minimum allowed width of the column"
3829 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3830
3831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3832 msgid "Maximum Width"
3833 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3834
3835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3836 msgid "Maximum allowed width of the column"
3837 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3838
3839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3840 msgid "Title to appear in column header"
3841 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3842
3843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3844 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3845 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
3846
3847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3848 msgid "Clickable"
3849 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3850
3851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3852 msgid "Whether the header can be clicked"
3853 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
3854
3855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3856 msgid "Widget"
3857 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
3858
3859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3860 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3861 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3862
3863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3864 msgid "Alignment"
3865 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3866
3867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3868 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3869 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3870
3871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3872 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3873 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
3874
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3876 msgid "Sort indicator"
3877 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
3878
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3880 msgid "Whether to show a sort indicator"
3881 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3882
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3884 msgid "Sort order"
3885 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
3886
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3888 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3889 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
3890
3891 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3892 msgid "Add tearoffs to menus"
3893 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
3894
3895 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3896 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3897 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
3898
3899 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3900 msgid "Merged UI definition"
3901 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
3902
3903 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3904 msgid "An XML string describing the merged UI"
3905 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
3906
3907 #: gtk/gtkviewport.c:136
3908 msgid ""
3909 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3910 "this viewport"
3911 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3912
3913 #: gtk/gtkviewport.c:144
3914 msgid ""
3915 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3916 "this viewport"
3917 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3918
3919 #: gtk/gtkviewport.c:152
3920 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3921 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3922
3923 #: gtk/gtkwidget.c:409
3924 msgid "Widget name"
3925 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
3926
3927 #: gtk/gtkwidget.c:410
3928 msgid "The name of the widget"
3929 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3930
3931 #: gtk/gtkwidget.c:416
3932 msgid "Parent widget"
3933 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
3934
3935 #: gtk/gtkwidget.c:417
3936 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3937 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
3938
3939 #: gtk/gtkwidget.c:424
3940 msgid "Width request"
3941 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3942
3943 #: gtk/gtkwidget.c:425
3944 msgid ""
3945 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3946 "used"
3947 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
3948
3949 #: gtk/gtkwidget.c:433
3950 msgid "Height request"
3951 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3952
3953 #: gtk/gtkwidget.c:434
3954 msgid ""
3955 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3956 "be used"
3957 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
3958
3959 #: gtk/gtkwidget.c:443
3960 msgid "Whether the widget is visible"
3961 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
3962
3963 #: gtk/gtkwidget.c:450
3964 msgid "Whether the widget responds to input"
3965 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3966
3967 #: gtk/gtkwidget.c:456
3968 msgid "Application paintable"
3969 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
3970
3971 #: gtk/gtkwidget.c:457
3972 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3973 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
3974
3975 #: gtk/gtkwidget.c:463
3976 msgid "Can focus"
3977 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
3978
3979 #: gtk/gtkwidget.c:464
3980 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3981 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
3982
3983 #: gtk/gtkwidget.c:470
3984 msgid "Has focus"
3985 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
3986
3987 #: gtk/gtkwidget.c:471
3988 msgid "Whether the widget has the input focus"
3989 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3990
3991 #: gtk/gtkwidget.c:477
3992 msgid "Is focus"
3993 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
3994
3995 #: gtk/gtkwidget.c:478
3996 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3997 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3998
3999 #: gtk/gtkwidget.c:484
4000 msgid "Can default"
4001 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4002
4003 #: gtk/gtkwidget.c:485
4004 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4005 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4006
4007 #: gtk/gtkwidget.c:491
4008 msgid "Has default"
4009 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4010
4011 #: gtk/gtkwidget.c:492
4012 msgid "Whether the widget is the default widget"
4013 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4014
4015 #: gtk/gtkwidget.c:498
4016 msgid "Receives default"
4017 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4018
4019 #: gtk/gtkwidget.c:499
4020 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4021 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4022
4023 #: gtk/gtkwidget.c:505
4024 msgid "Composite child"
4025 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4026
4027 #: gtk/gtkwidget.c:506
4028 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4029 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4030
4031 #: gtk/gtkwidget.c:512
4032 msgid "Style"
4033 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4034
4035 #: gtk/gtkwidget.c:513
4036 msgid ""
4037 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4038 "(colors etc)"
4039 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:519
4042 msgid "Events"
4043 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:520
4046 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4047 msgstr ""
4048 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4049 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:527
4052 msgid "Extension events"
4053 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4054
4055 #: gtk/gtkwidget.c:528
4056 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4057 msgstr ""
4058 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4059 "ਹੈ"
4060
4061 #: gtk/gtkwidget.c:535
4062 msgid "No show all"
4063 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:536
4066 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4067 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4070 msgid "Interior Focus"
4071 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4074 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4075 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4078 msgid "Focus linewidth"
4079 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4082 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4083 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4086 msgid "Focus line dash pattern"
4087 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4090 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4091 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4094 msgid "Focus padding"
4095 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4098 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4099 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4102 msgid "Cursor color"
4103 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4106 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4107 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4110 msgid "Secondary cursor color"
4111 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4114 msgid ""
4115 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4116 "right-to-left and left-to-right text"
4117 msgstr ""
4118 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4119 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4122 msgid "Cursor line aspect ratio"
4123 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4126 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4127 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4128
4129 #: gtk/gtkwindow.c:440
4130 msgid "Window Type"
4131 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4132
4133 #: gtk/gtkwindow.c:441
4134 msgid "The type of the window"
4135 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4136
4137 #: gtk/gtkwindow.c:449
4138 msgid "Window Title"
4139 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4140
4141 #: gtk/gtkwindow.c:450
4142 msgid "The title of the window"
4143 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4144
4145 #: gtk/gtkwindow.c:457
4146 msgid "Window Role"
4147 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4148
4149 #: gtk/gtkwindow.c:458
4150 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4151 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4152
4153 #: gtk/gtkwindow.c:465
4154 msgid "Allow Shrink"
4155 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4156
4157 #: gtk/gtkwindow.c:467
4158 #, no-c-format
4159 msgid ""
4160 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4161 "time a bad idea"
4162 msgstr ""
4163 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4164
4165 #: gtk/gtkwindow.c:474
4166 msgid "Allow Grow"
4167 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4168
4169 #: gtk/gtkwindow.c:475
4170 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4171 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4172
4173 #: gtk/gtkwindow.c:483
4174 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4175 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4176
4177 #: gtk/gtkwindow.c:490
4178 msgid "Modal"
4179 msgstr "ਮਾਡਲ"
4180
4181 #: gtk/gtkwindow.c:491
4182 msgid ""
4183 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4184 "up)"
4185 msgstr ""
4186 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4187
4188 #: gtk/gtkwindow.c:498
4189 msgid "Window Position"
4190 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4191
4192 #: gtk/gtkwindow.c:499
4193 msgid "The initial position of the window"
4194 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4195
4196 #: gtk/gtkwindow.c:507
4197 msgid "Default Width"
4198 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4199
4200 #: gtk/gtkwindow.c:508
4201 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4202 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4203
4204 #: gtk/gtkwindow.c:517
4205 msgid "Default Height"
4206 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4207
4208 #: gtk/gtkwindow.c:518
4209 msgid ""
4210 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4211 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4212
4213 #: gtk/gtkwindow.c:527
4214 msgid "Destroy with Parent"
4215 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4216
4217 #: gtk/gtkwindow.c:528
4218 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4219 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4220
4221 #: gtk/gtkwindow.c:535
4222 msgid "Icon"
4223 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4224
4225 #: gtk/gtkwindow.c:536
4226 msgid "Icon for this window"
4227 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4228
4229 #: gtk/gtkwindow.c:551
4230 msgid "Is Active"
4231 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4232
4233 #: gtk/gtkwindow.c:552
4234 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4235 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4236
4237 #: gtk/gtkwindow.c:559
4238 msgid "Focus in Toplevel"
4239 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4240
4241 #: gtk/gtkwindow.c:560
4242 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4243 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4244
4245 #: gtk/gtkwindow.c:567
4246 msgid "Type hint"
4247 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
4248
4249 #: gtk/gtkwindow.c:568
4250 msgid ""
4251 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4252 "and how to treat it."
4253 msgstr ""
4254 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4255 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:576
4258 msgid "Skip taskbar"
4259 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4260
4261 #: gtk/gtkwindow.c:577
4262 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4263 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4264
4265 #: gtk/gtkwindow.c:584
4266 msgid "Skip pager"
4267 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4268
4269 #: gtk/gtkwindow.c:585
4270 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4271 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4272
4273 #: gtk/gtkwindow.c:599
4274 msgid "Accept focus"
4275 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4276
4277 #: gtk/gtkwindow.c:600
4278 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4279 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4280
4281 #: gtk/gtkwindow.c:614
4282 msgid "Decorated"
4283 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
4284
4285 #: gtk/gtkwindow.c:615
4286 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4287 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4288
4289 #: gtk/gtkwindow.c:630
4290 msgid "Gravity"
4291 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
4292
4293 #: gtk/gtkwindow.c:631
4294 msgid "The window gravity of the window"
4295 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4296
4297 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4298 msgid "IM Preedit style"
4299 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4300
4301 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4302 msgid "How to draw the input method preedit string"
4303 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ  ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4304
4305 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4306 msgid "IM Status style"
4307 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4308
4309 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4310 msgid "How to draw the input method statusbar"
4311 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"