1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-07-22 04:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:657
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
86 msgid "Default Display"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
93 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
94 msgid "Accelerator Closure"
95 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
99 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
102 msgid "Accelerator Widget"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
109 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
113 #: gtk/gtkaction.c:194
114 msgid "A unique name for the action."
115 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
117 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
118 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
122 #: gtk/gtkaction.c:202
123 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
124 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
126 #: gtk/gtkaction.c:208
130 #: gtk/gtkaction.c:209
131 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
132 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
134 #: gtk/gtkaction.c:215
138 #: gtk/gtkaction.c:216
139 msgid "A tooltip for this action."
140 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
142 #: gtk/gtkaction.c:222
146 #: gtk/gtkaction.c:223
147 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
148 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
150 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
151 msgid "Visible when horizontal"
152 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
154 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
156 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
158 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
160 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
161 msgid "Visible when vertical"
162 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
164 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
168 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
170 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
174 #: gtk/gtkaction.c:244
176 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
177 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
179 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
180 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
182 #: gtk/gtkaction.c:250
183 msgid "Hide if empty"
184 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
186 #: gtk/gtkaction.c:251
187 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
188 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
190 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
194 #: gtk/gtkaction.c:258
195 msgid "Whether the action is enabled."
196 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
198 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
203 #: gtk/gtkaction.c:265
204 msgid "Whether the action is visible."
205 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
207 #: gtk/gtkaction.c:271
211 #: gtk/gtkaction.c:272
213 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
215 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
217 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
218 msgid "A name for the action group."
219 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
222 msgid "Whether the action group is enabled."
223 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
226 msgid "Whether the action group is visible."
227 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
229 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
233 #: gtk/gtkadjustment.c:108
234 msgid "The value of the adjustment"
235 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
237 #: gtk/gtkadjustment.c:117
238 msgid "Minimum Value"
239 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
241 #: gtk/gtkadjustment.c:118
242 msgid "The minimum value of the adjustment"
243 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
245 #: gtk/gtkadjustment.c:127
246 msgid "Maximum Value"
247 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:128
250 msgid "The maximum value of the adjustment"
251 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
253 #: gtk/gtkadjustment.c:137
254 msgid "Step Increment"
257 #: gtk/gtkadjustment.c:138
258 msgid "The step increment of the adjustment"
259 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:147
262 msgid "Page Increment"
265 #: gtk/gtkadjustment.c:148
266 msgid "The page increment of the adjustment"
267 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:157
273 #: gtk/gtkadjustment.c:158
274 msgid "The page size of the adjustment"
275 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
277 #: gtk/gtkalignment.c:117
278 msgid "Horizontal alignment"
279 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
281 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
283 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
285 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
287 #: gtk/gtkalignment.c:127
288 msgid "Vertical alignment"
289 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
291 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
293 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
295 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
297 #: gtk/gtkalignment.c:136
298 msgid "Horizontal scale"
299 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
301 #: gtk/gtkalignment.c:137
303 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
304 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
306 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
307 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
309 #: gtk/gtkalignment.c:145
310 msgid "Vertical scale"
311 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
313 #: gtk/gtkalignment.c:146
315 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
316 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
318 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ "
319 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
321 #: gtk/gtkalignment.c:163
325 #: gtk/gtkalignment.c:164
326 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
327 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
329 #: gtk/gtkalignment.c:180
330 msgid "Bottom Padding"
333 #: gtk/gtkalignment.c:181
334 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
335 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
337 #: gtk/gtkalignment.c:197
341 #: gtk/gtkalignment.c:198
342 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
343 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
345 #: gtk/gtkalignment.c:214
346 msgid "Right Padding"
349 #: gtk/gtkalignment.c:215
350 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
351 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
354 msgid "Arrow direction"
355 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
357 #: gtk/gtkarrow.c:100
358 msgid "The direction the arrow should point"
359 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
361 #: gtk/gtkarrow.c:107
363 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
365 #: gtk/gtkarrow.c:108
366 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
367 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
369 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
370 msgid "Horizontal Alignment"
371 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
374 msgid "X alignment of the child"
375 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
378 msgid "Vertical Alignment"
379 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
382 msgid "Y alignment of the child"
383 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
390 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
391 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
398 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
399 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
402 msgid "Minimum child width"
403 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
406 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
407 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
410 msgid "Minimum child height"
411 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
414 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
415 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
418 msgid "Child internal width padding"
419 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
422 msgid "Amount to increase child's size on either side"
423 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
426 msgid "Child internal height padding"
427 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
430 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
431 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
435 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
439 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
440 "edge, start and end"
441 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
449 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
452 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
454 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
459 msgid "The amount of space between children"
460 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
462 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:533
467 msgid "Whether the children should all be the same size"
468 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
470 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
476 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
477 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
485 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
487 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
494 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
495 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
501 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
503 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
504 "start or end of the parent"
505 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
507 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
508 #: gtk/gtkruler.c:139
512 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
513 msgid "The index of the child in the parent"
514 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
516 #: gtk/gtkbutton.c:213
518 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
520 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
522 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
523 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
524 msgid "Use underline"
525 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
527 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
529 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
530 "for the mnemonic accelerator key"
532 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
535 #: gtk/gtkbutton.c:228
539 #: gtk/gtkbutton.c:229
541 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
542 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
544 #: gtk/gtkbutton.c:236
545 msgid "Focus on click"
546 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
548 #: gtk/gtkbutton.c:237
549 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
550 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
552 #: gtk/gtkbutton.c:244
553 msgid "Border relief"
554 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
556 #: gtk/gtkbutton.c:245
557 msgid "The border relief style"
558 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
560 #: gtk/gtkbutton.c:262
561 msgid "Horizontal alignment for child"
562 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
564 #: gtk/gtkbutton.c:281
565 msgid "Vertical alignment for child"
566 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
568 #: gtk/gtkbutton.c:350
569 msgid "Default Spacing"
570 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
572 #: gtk/gtkbutton.c:351
573 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
574 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
576 #: gtk/gtkbutton.c:357
577 msgid "Default Outside Spacing"
578 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
580 #: gtk/gtkbutton.c:358
582 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
584 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
586 #: gtk/gtkbutton.c:363
587 msgid "Child X Displacement"
588 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
590 #: gtk/gtkbutton.c:364
592 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
593 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
595 #: gtk/gtkbutton.c:371
596 msgid "Child Y Displacement"
597 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
599 #: gtk/gtkbutton.c:372
601 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
602 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
604 #: gtk/gtkbutton.c:379
605 msgid "Show button images"
606 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
608 #: gtk/gtkbutton.c:380
609 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
610 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
612 #: gtk/gtkcalendar.c:464
616 #: gtk/gtkcalendar.c:465
617 msgid "The selected year"
620 #: gtk/gtkcalendar.c:471
624 #: gtk/gtkcalendar.c:472
625 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
626 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
628 #: gtk/gtkcalendar.c:478
632 #: gtk/gtkcalendar.c:479
634 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
635 "currently selected day)"
636 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
638 #: gtk/gtkcalendar.c:493
640 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
642 #: gtk/gtkcalendar.c:494
643 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
644 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
646 #: gtk/gtkcalendar.c:508
647 msgid "Show Day Names"
648 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
650 #: gtk/gtkcalendar.c:509
651 msgid "If TRUE, day names are displayed"
652 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
654 #: gtk/gtkcalendar.c:522
655 msgid "No Month Change"
656 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
658 #: gtk/gtkcalendar.c:523
659 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
660 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
662 #: gtk/gtkcalendar.c:537
663 msgid "Show Week Numbers"
664 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
666 #: gtk/gtkcalendar.c:538
667 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
668 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
670 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
674 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
675 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
676 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
678 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
683 msgid "Display the cell"
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
723 msgid "The fixed width"
724 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
731 msgid "The fixed height"
732 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
739 msgid "Row has children"
740 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
747 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
748 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
751 msgid "Cell background color name"
752 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
755 msgid "Cell background color as a string"
756 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
759 msgid "Cell background color"
760 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
763 msgid "Cell background color as a GdkColor"
764 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
767 msgid "Cell background set"
768 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
771 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
772 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
774 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
775 msgid "Pixbuf Object"
776 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
778 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
779 msgid "The pixbuf to render"
780 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
782 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
783 msgid "Pixbuf Expander Open"
784 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
786 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
787 msgid "Pixbuf for open expander"
788 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
790 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
791 msgid "Pixbuf Expander Closed"
792 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
795 msgid "Pixbuf for closed expander"
796 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
798 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
800 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
802 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
803 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
804 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
806 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
811 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
812 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
814 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
819 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
820 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:551 gtk/gtkprogressbar.c:218
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
827 msgid "Text to render"
828 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
835 msgid "Marked up text to render"
836 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
840 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
843 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
844 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
847 msgid "Single Paragraph Mode"
848 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
851 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
852 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
855 msgid "Background color name"
856 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
859 msgid "Background color as a string"
860 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
863 msgid "Background color"
864 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
867 msgid "Background color as a GdkColor"
868 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
871 msgid "Foreground color name"
872 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
875 msgid "Foreground color as a string"
876 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
879 msgid "Foreground color"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
883 msgid "Foreground color as a GdkColor"
884 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtktexttag.c:274
887 #: gtk/gtktextview.c:587
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
892 msgid "Whether the text can be modified by the user"
893 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
896 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
901 msgid "Font description as a string"
902 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
905 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
906 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
913 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
914 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
917 #: gtk/gtktexttag.c:307
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
922 #: gtk/gtktexttag.c:316
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
927 #: gtk/gtktexttag.c:325
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
932 #: gtk/gtktexttag.c:336
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
937 #: gtk/gtktexttag.c:345
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
946 msgid "Font size in points"
947 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
954 msgid "Font scaling factor"
955 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
963 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
964 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
967 msgid "Strikethrough"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
971 msgid "Whether to strike through the text"
972 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
979 msgid "Style of underline for this text"
980 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
988 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
989 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
990 "probably don't need it"
992 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
993 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
996 msgid "Background set"
997 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1000 msgid "Whether this tag affects the background color"
1001 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1004 msgid "Foreground set"
1005 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1008 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1009 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1012 msgid "Editability set"
1013 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1016 msgid "Whether this tag affects text editability"
1017 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1020 msgid "Font family set"
1021 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1024 msgid "Whether this tag affects the font family"
1025 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1028 msgid "Font style set"
1029 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1032 msgid "Whether this tag affects the font style"
1033 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1036 msgid "Font variant set"
1037 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1040 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1041 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1044 msgid "Font weight set"
1045 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1048 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1049 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1052 msgid "Font stretch set"
1053 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1056 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1057 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1060 msgid "Font size set"
1061 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1064 msgid "Whether this tag affects the font size"
1065 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1068 msgid "Font scale set"
1069 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1072 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1073 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1077 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1080 msgid "Whether this tag affects the rise"
1081 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1084 msgid "Strikethrough set"
1085 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1088 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1089 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1092 msgid "Underline set"
1093 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1096 msgid "Whether this tag affects underlining"
1097 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1100 msgid "Language set"
1101 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1104 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1105 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1107 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1108 msgid "Toggle state"
1109 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1112 msgid "The toggle state of the button"
1113 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1116 msgid "Inconsistent state"
1117 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1120 msgid "The inconsistent state of the button"
1121 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1127 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1128 msgid "The toggle button can be activated"
1129 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1133 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1136 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1137 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1139 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1140 msgid "Indicator Size"
1141 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1143 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1144 msgid "Size of check or radio indicator"
1145 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1147 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1148 msgid "Indicator Spacing"
1149 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1151 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1152 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1153 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1155 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1159 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1160 msgid "Whether the menu item is checked"
1161 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1163 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1164 msgid "Inconsistent"
1167 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1168 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1169 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1171 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1172 msgid "Draw as radio menu item"
1173 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1175 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1176 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1177 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1179 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1183 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1184 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1185 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1187 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1193 msgid "The title of the color selection dialog"
1194 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1196 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1197 msgid "Current Color"
1200 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1201 msgid "The selected color"
1204 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1205 msgid "Current Alpha"
1206 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1208 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1209 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1210 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1213 msgid "Has Opacity Control"
1214 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1217 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1218 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1225 msgid "Whether a palette should be used"
1226 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1229 msgid "The current color"
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1233 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1234 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1237 msgid "Custom palette"
1238 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1241 msgid "Palette to use in the color selector"
1242 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1244 #: gtk/gtkcombo.c:144
1245 msgid "Enable arrow keys"
1246 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1248 #: gtk/gtkcombo.c:145
1249 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1250 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1252 #: gtk/gtkcombo.c:151
1253 msgid "Always enable arrows"
1254 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1256 #: gtk/gtkcombo.c:152
1257 msgid "Obsolete property, ignored"
1258 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1260 #: gtk/gtkcombo.c:158
1261 msgid "Case sensitive"
1262 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1264 #: gtk/gtkcombo.c:159
1265 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1266 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1268 #: gtk/gtkcombo.c:166
1270 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1272 #: gtk/gtkcombo.c:167
1273 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1274 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1276 #: gtk/gtkcombo.c:174
1277 msgid "Value in list"
1278 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1280 #: gtk/gtkcombo.c:175
1281 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1282 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1284 #: gtk/gtkcombobox.c:464
1285 msgid "ComboBox model"
1286 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1288 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1289 msgid "The model for the combo box"
1290 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1292 #: gtk/gtkcombobox.c:472
1294 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1296 #: gtk/gtkcombobox.c:473
1297 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1298 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1300 #: gtk/gtkcombobox.c:482
1301 msgid "Row span column"
1302 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1304 #: gtk/gtkcombobox.c:483
1305 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1306 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1308 #: gtk/gtkcombobox.c:492
1309 msgid "Column span column"
1310 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1312 #: gtk/gtkcombobox.c:493
1313 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1314 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1316 #: gtk/gtkcombobox.c:502
1320 #: gtk/gtkcombobox.c:503
1321 msgid "The item which is currently active"
1322 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1324 #: gtk/gtkcombobox.c:511
1325 msgid "Appears as list"
1326 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1328 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1329 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1330 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1332 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1336 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1337 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1338 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1340 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1342 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1344 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1345 msgid "Specify how resize events are handled"
1346 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1348 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1349 msgid "Border width"
1350 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1352 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1353 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1354 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1356 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1360 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1361 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1362 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1364 #: gtk/gtkcurve.c:122
1366 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1368 #: gtk/gtkcurve.c:123
1369 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1370 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1372 #: gtk/gtkcurve.c:131
1376 #: gtk/gtkcurve.c:132
1377 msgid "Minimum possible value for X"
1378 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1380 #: gtk/gtkcurve.c:141
1382 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1384 #: gtk/gtkcurve.c:142
1385 msgid "Maximum possible X value"
1386 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1388 #: gtk/gtkcurve.c:151
1392 #: gtk/gtkcurve.c:152
1393 msgid "Minimum possible value for Y"
1394 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1396 #: gtk/gtkcurve.c:161
1398 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1400 #: gtk/gtkcurve.c:162
1401 msgid "Maximum possible value for Y"
1402 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1404 #: gtk/gtkdialog.c:146
1405 msgid "Has separator"
1406 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1408 #: gtk/gtkdialog.c:147
1409 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1410 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1412 #: gtk/gtkdialog.c:172
1413 msgid "Content area border"
1414 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1416 #: gtk/gtkdialog.c:173
1417 msgid "Width of border around the main dialog area"
1418 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1420 #: gtk/gtkdialog.c:180
1421 msgid "Button spacing"
1424 #: gtk/gtkdialog.c:181
1425 msgid "Spacing between buttons"
1426 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1428 #: gtk/gtkdialog.c:189
1429 msgid "Action area border"
1430 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1432 #: gtk/gtkdialog.c:190
1433 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1434 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1436 #: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtklabel.c:370
1437 msgid "Cursor Position"
1438 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1440 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1441 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1442 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1444 #: gtk/gtkentry.c:473 gtk/gtklabel.c:380
1445 msgid "Selection Bound"
1448 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1450 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1451 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1453 #: gtk/gtkentry.c:484
1454 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1455 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1457 #: gtk/gtkentry.c:491
1458 msgid "Maximum length"
1459 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1461 #: gtk/gtkentry.c:492
1462 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1463 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1465 #: gtk/gtkentry.c:500
1469 #: gtk/gtkentry.c:501
1471 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1473 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1475 #: gtk/gtkentry.c:508
1479 #: gtk/gtkentry.c:509
1480 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1481 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1483 #: gtk/gtkentry.c:516
1484 msgid "Invisible character"
1487 #: gtk/gtkentry.c:517
1488 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1489 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1491 #: gtk/gtkentry.c:524
1492 msgid "Activates default"
1495 #: gtk/gtkentry.c:525
1497 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1498 "dialog) when Enter is pressed"
1500 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1502 #: gtk/gtkentry.c:531
1503 msgid "Width in chars"
1504 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1506 #: gtk/gtkentry.c:532
1507 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1508 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1510 #: gtk/gtkentry.c:541
1511 msgid "Scroll offset"
1512 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1514 #: gtk/gtkentry.c:542
1515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1516 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1518 #: gtk/gtkentry.c:552
1519 msgid "The contents of the entry"
1520 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1522 #: gtk/gtkentry.c:559 gtk/gtkmisc.c:99
1526 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmisc.c:100
1528 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1530 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1532 #: gtk/gtkentry.c:793
1533 msgid "Select on focus"
1534 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1536 #: gtk/gtkentry.c:794
1537 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1538 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1541 msgid "Completion Model"
1542 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1545 msgid "The model to find matches in"
1546 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1549 msgid "Minimum Key Length"
1550 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1553 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1554 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1556 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1557 msgid "Visible Window"
1558 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1560 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1562 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1564 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1566 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1568 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1570 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1572 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1573 "child widget as opposed to below it."
1575 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1577 #: gtk/gtkexpander.c:197
1581 #: gtk/gtkexpander.c:198
1582 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1583 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1585 #: gtk/gtkexpander.c:206
1586 msgid "Text of the expander's label"
1587 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1589 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1591 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1593 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1594 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1595 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1597 #: gtk/gtkexpander.c:230
1598 msgid "Space to put between the label and the child"
1599 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1601 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1602 msgid "Label widget"
1603 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1605 #: gtk/gtkexpander.c:240
1606 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1607 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1609 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
1610 msgid "Expander Size"
1611 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1613 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
1614 msgid "Size of the expander arrow"
1615 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1617 #: gtk/gtkexpander.c:256
1618 msgid "Spacing around expander arrow"
1619 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1621 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1625 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1626 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1627 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1629 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1630 msgid "File System Backend"
1631 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1633 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1634 msgid "Name of file system backend to use"
1635 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1637 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1641 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1642 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1643 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1645 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1649 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1650 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1651 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1653 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1654 msgid "Preview widget"
1655 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1658 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1659 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1662 msgid "Preview Widget Active"
1663 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1667 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1668 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1670 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1671 msgid "Use Preview Label"
1672 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1675 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1676 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1679 msgid "Extra widget"
1680 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1683 msgid "Application supplied widget for extra options."
1684 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1687 msgid "Select Multiple"
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1691 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1692 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1696 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1699 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1700 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
1703 msgid "Default file chooser backend"
1704 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
1707 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1708 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1714 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1715 msgid "The currently selected filename"
1716 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1719 msgid "Show file operations"
1720 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1723 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1724 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1727 msgid "Select multiple"
1728 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
1730 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1734 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1735 msgid "X position of child widget"
1736 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
1738 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1742 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1743 msgid "Y position of child widget"
1744 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
1746 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1747 msgid "The title of the font selection dialog"
1748 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1750 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1754 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1755 msgid "The name of the selected font"
1756 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1758 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1763 msgid "Use font in label"
1764 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1767 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1768 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1771 msgid "Use size in label"
1772 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1775 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1776 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1780 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1783 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1784 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1791 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1792 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1794 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1795 msgid "The X string that represents this font"
1796 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
1798 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1799 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1800 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
1802 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1803 msgid "Preview text"
1804 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1806 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1807 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1808 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
1810 #: gtk/gtkframe.c:127
1811 msgid "Text of the frame's label"
1812 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
1814 #: gtk/gtkframe.c:134
1815 msgid "Label xalign"
1816 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1818 #: gtk/gtkframe.c:135
1819 msgid "The horizontal alignment of the label"
1820 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1822 #: gtk/gtkframe.c:144
1823 msgid "Label yalign"
1824 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1826 #: gtk/gtkframe.c:145
1827 msgid "The vertical alignment of the label"
1828 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1830 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1831 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1832 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
1834 #: gtk/gtkframe.c:161
1835 msgid "Frame shadow"
1836 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
1838 #: gtk/gtkframe.c:162
1839 msgid "Appearance of the frame border"
1840 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1842 #: gtk/gtkframe.c:171
1843 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1844 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
1846 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1847 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151
1849 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1851 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1852 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1853 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
1855 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1856 msgid "Handle position"
1857 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
1859 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1860 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1861 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1863 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1865 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1867 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1869 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1871 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
1873 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1874 msgid "Snap edge set"
1875 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
1877 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1879 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1881 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1883 #: gtk/gtkimage.c:136
1887 #: gtk/gtkimage.c:137
1888 msgid "A GdkPixbuf to display"
1889 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
1891 #: gtk/gtkimage.c:144
1895 #: gtk/gtkimage.c:145
1896 msgid "A GdkPixmap to display"
1897 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
1899 #: gtk/gtkimage.c:152
1903 #: gtk/gtkimage.c:153
1904 msgid "A GdkImage to display"
1905 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
1907 #: gtk/gtkimage.c:160
1911 #: gtk/gtkimage.c:161
1912 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1913 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
1915 #: gtk/gtkimage.c:169
1916 msgid "Filename to load and display"
1917 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
1919 #: gtk/gtkimage.c:178
1920 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1921 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
1923 #: gtk/gtkimage.c:185
1927 #: gtk/gtkimage.c:186
1928 msgid "Icon set to display"
1929 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
1931 #: gtk/gtkimage.c:193
1935 #: gtk/gtkimage.c:194
1936 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1937 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
1939 #: gtk/gtkimage.c:202
1943 #: gtk/gtkimage.c:203
1944 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1945 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
1947 #: gtk/gtkimage.c:210
1948 msgid "Storage type"
1949 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1951 #: gtk/gtkimage.c:211
1952 msgid "The representation being used for image data"
1953 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
1955 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1956 msgid "Image widget"
1957 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1959 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1960 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1961 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1963 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1964 msgid "Show menu images"
1965 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
1967 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1968 msgid "Whether images should be shown in menus"
1969 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
1971 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1975 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1976 msgid "The screen where this window will be displayed"
1977 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1979 #: gtk/gtklabel.c:293
1980 msgid "The text of the label"
1981 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
1983 #: gtk/gtklabel.c:300
1984 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1985 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1987 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
1988 msgid "Justification"
1989 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
1991 #: gtk/gtklabel.c:322
1993 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1994 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1995 "GtkMisc::xalign for that"
1997 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
1998 "ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2000 #: gtk/gtklabel.c:330
2004 #: gtk/gtklabel.c:331
2006 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2008 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2010 #: gtk/gtklabel.c:338
2014 #: gtk/gtklabel.c:339
2015 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2016 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2018 #: gtk/gtklabel.c:345
2022 #: gtk/gtklabel.c:346
2023 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2024 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2026 #: gtk/gtklabel.c:352
2027 msgid "Mnemonic key"
2028 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2030 #: gtk/gtklabel.c:353
2031 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2032 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2034 #: gtk/gtklabel.c:361
2035 msgid "Mnemonic widget"
2036 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2038 #: gtk/gtklabel.c:362
2039 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2040 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2042 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2043 msgid "Horizontal adjustment"
2044 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2046 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2047 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2048 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2050 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2051 msgid "Vertical adjustment"
2052 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2054 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2055 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2056 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2058 #: gtk/gtklayout.c:649
2059 msgid "The width of the layout"
2060 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2062 #: gtk/gtklayout.c:658
2063 msgid "The height of the layout"
2064 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2066 #: gtk/gtkmenu.c:518
2067 msgid "Tearoff Title"
2068 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2070 #: gtk/gtkmenu.c:519
2072 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2074 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2076 #: gtk/gtkmenu.c:525
2077 msgid "Vertical Padding"
2078 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2080 #: gtk/gtkmenu.c:526
2081 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2082 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2084 #: gtk/gtkmenu.c:534
2085 msgid "Vertical Offset"
2086 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2088 #: gtk/gtkmenu.c:535
2090 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2092 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2094 #: gtk/gtkmenu.c:543
2095 msgid "Horizontal Offset"
2096 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2098 #: gtk/gtkmenu.c:544
2100 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2102 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2104 #: gtk/gtkmenu.c:554
2108 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2109 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2110 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2112 #: gtk/gtkmenu.c:562
2113 msgid "Right Attach"
2116 #: gtk/gtkmenu.c:563
2117 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2118 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2120 #: gtk/gtkmenu.c:570
2124 #: gtk/gtkmenu.c:571
2125 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2126 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2128 #: gtk/gtkmenu.c:578
2129 msgid "Bottom Attach"
2130 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2132 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2133 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2134 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2136 #: gtk/gtkmenu.c:666
2137 msgid "Can change accelerators"
2138 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2140 #: gtk/gtkmenu.c:667
2142 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2143 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2145 #: gtk/gtkmenu.c:672
2146 msgid "Delay before submenus appear"
2147 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2149 #: gtk/gtkmenu.c:673
2151 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2152 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2154 #: gtk/gtkmenu.c:680
2155 msgid "Delay before hiding a submenu"
2156 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2158 #: gtk/gtkmenu.c:681
2160 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2162 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2164 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2165 msgid "Style of bevel around the menubar"
2166 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2168 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2169 msgid "Internal padding"
2170 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2172 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2173 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2174 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2177 msgid "Delay before drop down menus appear"
2178 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2181 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2182 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2184 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2185 msgid "Image/label border"
2186 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2188 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2190 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2192 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2193 msgid "Use separator"
2194 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2198 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2199 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2201 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2202 msgid "Message Type"
2203 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2205 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2206 msgid "The type of message"
2207 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2209 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2210 msgid "Message Buttons"
2213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2214 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2215 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2217 #: gtk/gtkmisc.c:109
2221 #: gtk/gtkmisc.c:110
2222 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2223 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2225 #: gtk/gtkmisc.c:119
2229 #: gtk/gtkmisc.c:120
2231 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2232 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2234 #: gtk/gtkmisc.c:129
2238 #: gtk/gtkmisc.c:130
2240 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2241 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2243 #: gtk/gtknotebook.c:397
2247 #: gtk/gtknotebook.c:398
2248 msgid "The index of the current page"
2249 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2251 #: gtk/gtknotebook.c:406
2252 msgid "Tab Position"
2253 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2255 #: gtk/gtknotebook.c:407
2256 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2257 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:414
2261 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2263 #: gtk/gtknotebook.c:415
2264 msgid "Width of the border around the tab labels"
2265 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2267 #: gtk/gtknotebook.c:423
2268 msgid "Horizontal Tab Border"
2269 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2271 #: gtk/gtknotebook.c:424
2272 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2273 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2275 #: gtk/gtknotebook.c:432
2276 msgid "Vertical Tab Border"
2277 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2279 #: gtk/gtknotebook.c:433
2280 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2281 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2283 #: gtk/gtknotebook.c:441
2285 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2287 #: gtk/gtknotebook.c:442
2288 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2289 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2291 #: gtk/gtknotebook.c:448
2293 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2295 #: gtk/gtknotebook.c:449
2296 msgid "Whether the border should be shown or not"
2297 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2299 #: gtk/gtknotebook.c:455
2303 #: gtk/gtknotebook.c:456
2304 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2305 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2307 #: gtk/gtknotebook.c:462
2308 msgid "Enable Popup"
2309 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2311 #: gtk/gtknotebook.c:463
2313 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2314 "you can use to go to a page"
2316 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2317 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2319 #: gtk/gtknotebook.c:470
2320 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2321 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2323 #: gtk/gtknotebook.c:477
2325 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2327 #: gtk/gtknotebook.c:478
2328 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2329 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2331 #: gtk/gtknotebook.c:484
2333 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2335 #: gtk/gtknotebook.c:485
2336 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2337 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2339 #: gtk/gtknotebook.c:498
2343 #: gtk/gtknotebook.c:499
2344 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2345 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2347 #: gtk/gtknotebook.c:505
2351 #: gtk/gtknotebook.c:506
2352 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2353 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2355 #: gtk/gtknotebook.c:512
2356 msgid "Tab pack type"
2357 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2359 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2360 msgid "Secondary backward stepper"
2361 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2363 #: gtk/gtknotebook.c:529
2365 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2366 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2368 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2369 msgid "Secondary forward stepper"
2370 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:546
2374 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2375 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2377 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2378 msgid "Backward stepper"
2379 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2381 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2382 msgid "Display the standard backward arrow button"
2383 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2385 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2386 msgid "Forward stepper"
2387 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2389 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2390 msgid "Display the standard forward arrow button"
2391 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2393 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2397 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2398 msgid "The menu of options"
2399 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2401 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2402 msgid "Size of dropdown indicator"
2403 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2405 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2406 msgid "Spacing around indicator"
2407 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2409 #: gtk/gtkpaned.c:240
2411 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2412 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2414 #: gtk/gtkpaned.c:248
2415 msgid "Position Set"
2418 #: gtk/gtkpaned.c:249
2419 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2420 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2422 #: gtk/gtkpaned.c:255
2424 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2426 #: gtk/gtkpaned.c:256
2427 msgid "Width of handle"
2428 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2430 #: gtk/gtkpaned.c:272
2431 msgid "Minimal Position"
2432 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2434 #: gtk/gtkpaned.c:273
2435 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2436 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2438 #: gtk/gtkpaned.c:290
2439 msgid "Maximal Position"
2440 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2442 #: gtk/gtkpaned.c:291
2443 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2444 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2446 #: gtk/gtkpaned.c:308
2450 #: gtk/gtkpaned.c:309
2451 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2452 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2454 #: gtk/gtkpaned.c:324
2458 #: gtk/gtkpaned.c:325
2459 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2460 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2462 #: gtk/gtkpreview.c:133
2464 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2465 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2467 #: gtk/gtkprogress.c:130
2468 msgid "Activity mode"
2471 #: gtk/gtkprogress.c:131
2473 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2474 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2475 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2477 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
2478 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
2479 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2481 #: gtk/gtkprogress.c:138
2485 #: gtk/gtkprogress.c:139
2486 msgid "Whether the progress is shown as text"
2487 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2489 #: gtk/gtkprogress.c:146
2490 msgid "Text x alignment"
2491 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2493 #: gtk/gtkprogress.c:147
2495 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2496 "in the progress widget"
2498 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2500 #: gtk/gtkprogress.c:155
2501 msgid "Text y alignment"
2502 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2504 #: gtk/gtkprogress.c:156
2506 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2507 "in the progress widget"
2509 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2511 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2515 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2516 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2517 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2519 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2523 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2524 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2525 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2527 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2529 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2531 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2532 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2533 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2535 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2536 msgid "Activity Step"
2539 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2540 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2541 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2544 msgid "Activity Blocks"
2545 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2549 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2551 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2553 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2554 msgid "Discrete Blocks"
2557 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2559 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2562 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2564 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2569 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2570 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2577 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2578 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2581 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2582 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2584 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2588 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2590 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2591 "is the current action of its group."
2593 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
2596 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2600 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2601 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2602 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2604 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2605 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2606 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
2608 #: gtk/gtkrange.c:284
2609 msgid "Update policy"
2610 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
2612 #: gtk/gtkrange.c:285
2613 msgid "How the range should be updated on the screen"
2614 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2616 #: gtk/gtkrange.c:294
2617 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2618 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2620 #: gtk/gtkrange.c:301
2624 #: gtk/gtkrange.c:302
2625 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2626 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2628 #: gtk/gtkrange.c:308
2629 msgid "Slider Width"
2630 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2632 #: gtk/gtkrange.c:309
2633 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2634 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2636 #: gtk/gtkrange.c:316
2637 msgid "Trough Border"
2638 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2640 #: gtk/gtkrange.c:317
2641 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2642 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2644 #: gtk/gtkrange.c:324
2645 msgid "Stepper Size"
2646 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2648 #: gtk/gtkrange.c:325
2649 msgid "Length of step buttons at ends"
2650 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2652 #: gtk/gtkrange.c:332
2653 msgid "Stepper Spacing"
2654 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2656 #: gtk/gtkrange.c:333
2657 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2658 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2660 #: gtk/gtkrange.c:340
2661 msgid "Arrow X Displacement"
2662 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2664 #: gtk/gtkrange.c:341
2666 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2667 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2669 #: gtk/gtkrange.c:348
2670 msgid "Arrow Y Displacement"
2671 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2673 #: gtk/gtkrange.c:349
2675 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2676 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2678 #: gtk/gtkruler.c:119
2682 #: gtk/gtkruler.c:120
2683 msgid "Lower limit of ruler"
2684 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2686 #: gtk/gtkruler.c:129
2690 #: gtk/gtkruler.c:130
2691 msgid "Upper limit of ruler"
2692 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2694 #: gtk/gtkruler.c:140
2695 msgid "Position of mark on the ruler"
2696 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2698 #: gtk/gtkruler.c:149
2700 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2702 #: gtk/gtkruler.c:150
2703 msgid "Maximum size of the ruler"
2704 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2706 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2710 #: gtk/gtkscale.c:172
2711 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2712 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2714 #: gtk/gtkscale.c:181
2718 #: gtk/gtkscale.c:182
2719 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2720 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2722 #: gtk/gtkscale.c:189
2723 msgid "Value Position"
2724 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2726 #: gtk/gtkscale.c:190
2727 msgid "The position in which the current value is displayed"
2728 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2730 #: gtk/gtkscale.c:197
2731 msgid "Slider Length"
2732 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2734 #: gtk/gtkscale.c:198
2735 msgid "Length of scale's slider"
2736 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2738 #: gtk/gtkscale.c:206
2739 msgid "Value spacing"
2740 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2742 #: gtk/gtkscale.c:207
2743 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2744 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2746 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2747 msgid "Minimum Slider Length"
2748 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2750 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2751 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2752 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2754 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2755 msgid "Fixed slider size"
2756 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2758 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2759 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2760 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
2762 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2764 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2765 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2767 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2769 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2770 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
2773 msgid "Horizontal Adjustment"
2774 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
2777 msgid "Vertical Adjustment"
2778 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2781 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2782 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2785 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2786 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2789 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2790 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2793 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2794 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2797 msgid "Window Placement"
2798 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2801 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2802 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
2804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2806 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2809 msgid "Style of bevel around the contents"
2810 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2813 msgid "Scrollbar spacing"
2814 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2817 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2818 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2820 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2824 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2825 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2826 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2828 #: gtk/gtksettings.c:262
2829 msgid "Double Click Time"
2830 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
2832 #: gtk/gtksettings.c:263
2834 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2835 "click (in milliseconds)"
2837 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
2838 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2840 #: gtk/gtksettings.c:270
2841 msgid "Double Click Distance"
2842 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2844 #: gtk/gtksettings.c:271
2846 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2847 "double click (in pixels)"
2848 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2850 #: gtk/gtksettings.c:278
2851 msgid "Cursor Blink"
2854 #: gtk/gtksettings.c:279
2855 msgid "Whether the cursor should blink"
2856 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2858 #: gtk/gtksettings.c:286
2859 msgid "Cursor Blink Time"
2860 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2862 #: gtk/gtksettings.c:287
2863 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2864 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2866 #: gtk/gtksettings.c:294
2867 msgid "Split Cursor"
2868 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2870 #: gtk/gtksettings.c:295
2872 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2874 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2876 #: gtk/gtksettings.c:302
2878 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2880 #: gtk/gtksettings.c:303
2881 msgid "Name of theme RC file to load"
2882 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2884 #: gtk/gtksettings.c:310
2885 msgid "Icon Theme Name"
2886 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2888 #: gtk/gtksettings.c:311
2889 msgid "Name of icon theme to use"
2890 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2892 #: gtk/gtksettings.c:319
2893 msgid "Key Theme Name"
2894 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
2896 #: gtk/gtksettings.c:320
2897 msgid "Name of key theme RC file to load"
2898 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
2900 #: gtk/gtksettings.c:328
2901 msgid "Menu bar accelerator"
2902 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2904 #: gtk/gtksettings.c:329
2905 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2906 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2908 #: gtk/gtksettings.c:337
2909 msgid "Drag threshold"
2910 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
2912 #: gtk/gtksettings.c:338
2913 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2914 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2916 #: gtk/gtksettings.c:346
2920 #: gtk/gtksettings.c:347
2921 msgid "Name of default font to use"
2922 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2924 #: gtk/gtksettings.c:355
2926 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2928 #: gtk/gtksettings.c:356
2929 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2930 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2932 #: gtk/gtksettings.c:365
2933 msgid "Xft Antialias"
2934 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2936 #: gtk/gtksettings.c:366
2937 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2938 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2940 #: gtk/gtksettings.c:375
2944 #: gtk/gtksettings.c:376
2945 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2946 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2948 #: gtk/gtksettings.c:385
2949 msgid "Xft Hint Style"
2950 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2952 #: gtk/gtksettings.c:386
2953 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2954 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
2956 #: gtk/gtksettings.c:395
2960 #: gtk/gtksettings.c:396
2961 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2962 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2964 #: gtk/gtksettings.c:405
2966 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
2968 #: gtk/gtksettings.c:406
2969 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2970 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
2972 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2976 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2978 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2980 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2982 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2983 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2984 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2986 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2988 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
2990 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2991 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2992 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2994 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2995 msgid "The number of decimal places to display"
2996 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2998 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2999 msgid "Snap to Ticks"
3000 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3002 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3004 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3005 "nearest step increment"
3006 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3008 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3012 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3013 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3014 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3016 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3020 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3021 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3022 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3024 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3025 msgid "Update Policy"
3026 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3028 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3030 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3031 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3033 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3034 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3035 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3037 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3038 msgid "Style of bevel around the spin button"
3039 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3041 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3042 msgid "Has Resize Grip"
3043 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3045 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3046 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3047 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3049 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3050 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3051 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3053 #: gtk/gtktable.c:159
3057 #: gtk/gtktable.c:160
3058 msgid "The number of rows in the table"
3059 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3061 #: gtk/gtktable.c:168
3065 #: gtk/gtktable.c:169
3066 msgid "The number of columns in the table"
3067 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3069 #: gtk/gtktable.c:177
3071 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3073 #: gtk/gtktable.c:178
3074 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3075 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3077 #: gtk/gtktable.c:186
3078 msgid "Column spacing"
3079 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3081 #: gtk/gtktable.c:187
3082 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3083 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3085 #: gtk/gtktable.c:195
3089 #: gtk/gtktable.c:196
3090 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3091 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3093 #: gtk/gtktable.c:203
3094 msgid "Left attachment"
3097 #: gtk/gtktable.c:210
3098 msgid "Right attachment"
3101 #: gtk/gtktable.c:211
3102 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3103 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3105 #: gtk/gtktable.c:217
3106 msgid "Top attachment"
3109 #: gtk/gtktable.c:218
3110 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3111 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3113 #: gtk/gtktable.c:224
3114 msgid "Bottom attachment"
3117 #: gtk/gtktable.c:231
3118 msgid "Horizontal options"
3121 #: gtk/gtktable.c:232
3122 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3123 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3125 #: gtk/gtktable.c:238
3126 msgid "Vertical options"
3129 #: gtk/gtktable.c:239
3130 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3131 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3133 #: gtk/gtktable.c:245
3134 msgid "Horizontal padding"
3135 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3137 #: gtk/gtktable.c:246
3139 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3141 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3143 #: gtk/gtktable.c:252
3144 msgid "Vertical padding"
3145 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3147 #: gtk/gtktable.c:253
3149 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3151 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3153 #: gtk/gtktext.c:603
3154 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3155 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3157 #: gtk/gtktext.c:611
3158 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3159 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3161 #: gtk/gtktext.c:618
3165 #: gtk/gtktext.c:619
3166 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3167 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3169 #: gtk/gtktext.c:626
3173 #: gtk/gtktext.c:627
3174 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3175 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3177 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3181 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3182 msgid "Text Tag Table"
3183 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3185 #: gtk/gtktexttag.c:196
3189 #: gtk/gtktexttag.c:197
3190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3191 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3193 #: gtk/gtktexttag.c:215
3194 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3195 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3197 #: gtk/gtktexttag.c:222
3198 msgid "Background full height"
3199 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3201 #: gtk/gtktexttag.c:223
3203 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3204 "of the tagged characters"
3205 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3207 #: gtk/gtktexttag.c:231
3208 msgid "Background stipple mask"
3209 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3211 #: gtk/gtktexttag.c:232
3212 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3213 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3215 #: gtk/gtktexttag.c:249
3216 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3217 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3219 #: gtk/gtktexttag.c:257
3220 msgid "Foreground stipple mask"
3221 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3223 #: gtk/gtktexttag.c:258
3224 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3225 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3227 #: gtk/gtktexttag.c:265
3228 msgid "Text direction"
3229 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3231 #: gtk/gtktexttag.c:266
3232 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3233 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3235 #: gtk/gtktexttag.c:283
3236 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3237 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3239 #: gtk/gtktexttag.c:308
3240 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3241 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3243 #: gtk/gtktexttag.c:317
3244 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3245 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3247 #: gtk/gtktexttag.c:326
3249 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3250 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3251 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3253 #: gtk/gtktexttag.c:337
3254 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3255 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:346
3258 msgid "Font size in Pango units"
3259 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:356
3263 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3264 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3265 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3267 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3268 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3269 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3271 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3272 msgid "Left, right, or center justification"
3273 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:392
3277 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3280 msgid "Width of the left margin in pixels"
3281 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:402
3284 msgid "Right margin"
3285 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3287 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3288 msgid "Width of the right margin in pixels"
3289 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3291 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3293 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3295 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3296 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3297 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3299 #: gtk/gtktexttag.c:425
3301 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3303 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3305 #: gtk/gtktexttag.c:434
3306 msgid "Pixels above lines"
3307 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3310 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3311 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:444
3314 msgid "Pixels below lines"
3315 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3317 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3318 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3319 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3321 #: gtk/gtktexttag.c:454
3322 msgid "Pixels inside wrap"
3323 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3325 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3326 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3327 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3329 #: gtk/gtktexttag.c:481
3331 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3333 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3335 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3336 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3342 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3343 msgid "Custom tabs for this text"
3344 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3346 #: gtk/gtktexttag.c:499
3350 #: gtk/gtktexttag.c:500
3351 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3352 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:513
3355 msgid "Background full height set"
3356 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:514
3359 msgid "Whether this tag affects background height"
3360 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3362 #: gtk/gtktexttag.c:517
3363 msgid "Background stipple set"
3364 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3366 #: gtk/gtktexttag.c:518
3367 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3368 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3370 #: gtk/gtktexttag.c:525
3371 msgid "Foreground stipple set"
3372 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:526
3375 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3376 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:561
3379 msgid "Justification set"
3380 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:562
3383 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3384 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:569
3387 msgid "Left margin set"
3388 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:570
3391 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3392 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:573
3396 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:574
3399 msgid "Whether this tag affects indentation"
3400 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:581
3403 msgid "Pixels above lines set"
3404 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3407 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3408 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:585
3411 msgid "Pixels below lines set"
3412 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3414 #: gtk/gtktexttag.c:589
3415 msgid "Pixels inside wrap set"
3416 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:590
3419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3420 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:597
3423 msgid "Right margin set"
3424 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:598
3427 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3428 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:605
3431 msgid "Wrap mode set"
3432 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:606
3435 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3436 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:609
3440 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:610
3443 msgid "Whether this tag affects tabs"
3444 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:613
3447 msgid "Invisible set"
3448 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:614
3451 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3452 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3454 #: gtk/gtktextview.c:557
3455 msgid "Pixels Above Lines"
3456 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3458 #: gtk/gtktextview.c:567
3459 msgid "Pixels Below Lines"
3460 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3462 #: gtk/gtktextview.c:577
3463 msgid "Pixels Inside Wrap"
3464 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
3466 #: gtk/gtktextview.c:595
3470 #: gtk/gtktextview.c:613
3472 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3474 #: gtk/gtktextview.c:623
3475 msgid "Right Margin"
3476 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3478 #: gtk/gtktextview.c:651
3479 msgid "Cursor Visible"
3482 #: gtk/gtktextview.c:652
3483 msgid "If the insertion cursor is shown"
3484 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
3486 #: gtk/gtktextview.c:659
3490 #: gtk/gtktextview.c:660
3491 msgid "The buffer which is displayed"
3492 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3494 #: gtk/gtktextview.c:667
3495 msgid "Overwrite mode"
3496 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
3498 #: gtk/gtktextview.c:668
3499 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3500 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
3502 #: gtk/gtktextview.c:675
3504 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
3506 #: gtk/gtktextview.c:676
3507 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3508 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
3510 #: gtk/gtktextview.c:685
3511 msgid "Error underline color"
3512 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
3514 #: gtk/gtktextview.c:686
3515 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3516 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
3518 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3519 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3520 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
3522 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3523 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3524 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
3526 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3527 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3528 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3530 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3531 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3532 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
3534 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3535 msgid "Draw Indicator"
3536 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
3538 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3539 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3540 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3542 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3543 msgid "The orientation of the toolbar"
3544 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3546 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3547 msgid "Toolbar Style"
3548 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3550 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3551 msgid "How to draw the toolbar"
3552 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
3554 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3558 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3559 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3560 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
3562 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3563 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3564 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
3566 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3567 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3568 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
3570 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3572 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3574 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3575 msgid "Size of spacers"
3576 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3578 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3580 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3582 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3587 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3588 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3591 msgid "Button relief"
3594 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3595 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3596 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3598 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3599 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3600 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3602 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3603 msgid "Toolbar style"
3604 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3606 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3608 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3609 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
3611 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3612 msgid "Toolbar icon size"
3613 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3615 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3616 msgid "Size of icons in default toolbars"
3617 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3619 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3620 msgid "Text to show in the item."
3621 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
3623 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3625 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3626 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3628 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
3629 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
3631 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3632 msgid "Widget to use as the item label"
3633 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3635 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3637 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
3639 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3640 msgid "The stock icon displayed on the item"
3641 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
3643 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3645 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
3647 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3648 msgid "Icon widget to display in the item"
3649 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
3651 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3653 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3654 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3656 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
3657 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
3659 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3660 msgid "TreeModelSort Model"
3661 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
3663 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3664 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3665 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3667 #: gtk/gtktreeview.c:537
3668 msgid "TreeView Model"
3669 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
3671 #: gtk/gtktreeview.c:538
3672 msgid "The model for the tree view"
3673 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3675 #: gtk/gtktreeview.c:546
3676 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3677 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3679 #: gtk/gtktreeview.c:554
3680 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3681 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
3683 #: gtk/gtktreeview.c:562
3684 msgid "Show the column header buttons"
3685 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3687 #: gtk/gtktreeview.c:569
3688 msgid "Headers Clickable"
3689 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
3691 #: gtk/gtktreeview.c:570
3692 msgid "Column headers respond to click events"
3693 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3695 #: gtk/gtktreeview.c:577
3696 msgid "Expander Column"
3697 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3699 #: gtk/gtktreeview.c:578
3700 msgid "Set the column for the expander column"
3701 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
3703 #: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3705 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
3707 #: gtk/gtktreeview.c:586
3708 msgid "View is reorderable"
3709 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3711 #: gtk/gtktreeview.c:593
3713 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
3715 #: gtk/gtktreeview.c:594
3716 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3717 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
3719 #: gtk/gtktreeview.c:601
3720 msgid "Enable Search"
3721 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
3723 #: gtk/gtktreeview.c:602
3724 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3725 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3727 #: gtk/gtktreeview.c:609
3728 msgid "Search Column"
3731 #: gtk/gtktreeview.c:610
3732 msgid "Model column to search through when searching through code"
3733 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
3735 #: gtk/gtktreeview.c:630
3736 msgid "Fixed Height Mode"
3737 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
3739 #: gtk/gtktreeview.c:631
3740 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3741 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
3743 #: gtk/gtktreeview.c:651
3744 msgid "Vertical Separator Width"
3745 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3747 #: gtk/gtktreeview.c:652
3748 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3749 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3751 #: gtk/gtktreeview.c:660
3752 msgid "Horizontal Separator Width"
3753 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3755 #: gtk/gtktreeview.c:661
3756 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3757 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
3759 #: gtk/gtktreeview.c:669
3761 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3763 #: gtk/gtktreeview.c:670
3764 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3765 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3767 #: gtk/gtktreeview.c:676
3768 msgid "Indent Expanders"
3769 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
3771 #: gtk/gtktreeview.c:677
3772 msgid "Make the expanders indented"
3773 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
3775 #: gtk/gtktreeview.c:683
3776 msgid "Even Row Color"
3777 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3779 #: gtk/gtktreeview.c:684
3780 msgid "Color to use for even rows"
3781 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3783 #: gtk/gtktreeview.c:690
3784 msgid "Odd Row Color"
3785 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
3787 #: gtk/gtktreeview.c:691
3788 msgid "Color to use for odd rows"
3789 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3792 msgid "Whether to display the column"
3793 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3797 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
3799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3800 msgid "Column is user-resizable"
3801 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
3803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3804 msgid "Current width of the column"
3805 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3812 msgid "Resize mode of the column"
3813 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
3815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3817 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3820 msgid "Current fixed width of the column"
3821 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3824 msgid "Minimum Width"
3825 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3828 msgid "Minimum allowed width of the column"
3829 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3832 msgid "Maximum Width"
3833 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3836 msgid "Maximum allowed width of the column"
3837 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3840 msgid "Title to appear in column header"
3841 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
3843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3844 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3845 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
3847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3852 msgid "Whether the header can be clicked"
3853 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
3855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3860 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3861 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3868 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3869 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
3871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3872 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3873 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3876 msgid "Sort indicator"
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3880 msgid "Whether to show a sort indicator"
3881 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3888 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3889 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
3891 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3892 msgid "Add tearoffs to menus"
3893 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
3895 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3896 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3897 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
3899 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3900 msgid "Merged UI definition"
3901 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
3903 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3904 msgid "An XML string describing the merged UI"
3905 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
3907 #: gtk/gtkviewport.c:136
3909 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3911 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3913 #: gtk/gtkviewport.c:144
3915 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3917 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
3919 #: gtk/gtkviewport.c:152
3920 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3921 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
3923 #: gtk/gtkwidget.c:409
3927 #: gtk/gtkwidget.c:410
3928 msgid "The name of the widget"
3929 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3931 #: gtk/gtkwidget.c:416
3932 msgid "Parent widget"
3933 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
3935 #: gtk/gtkwidget.c:417
3936 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3937 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
3939 #: gtk/gtkwidget.c:424
3940 msgid "Width request"
3941 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3943 #: gtk/gtkwidget.c:425
3945 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3947 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
3949 #: gtk/gtkwidget.c:433
3950 msgid "Height request"
3951 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
3953 #: gtk/gtkwidget.c:434
3955 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3957 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
3959 #: gtk/gtkwidget.c:443
3960 msgid "Whether the widget is visible"
3961 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
3963 #: gtk/gtkwidget.c:450
3964 msgid "Whether the widget responds to input"
3965 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
3967 #: gtk/gtkwidget.c:456
3968 msgid "Application paintable"
3969 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
3971 #: gtk/gtkwidget.c:457
3972 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3973 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
3975 #: gtk/gtkwidget.c:463
3977 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
3979 #: gtk/gtkwidget.c:464
3980 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3981 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
3983 #: gtk/gtkwidget.c:470
3987 #: gtk/gtkwidget.c:471
3988 msgid "Whether the widget has the input focus"
3989 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3991 #: gtk/gtkwidget.c:477
3995 #: gtk/gtkwidget.c:478
3996 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3997 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
3999 #: gtk/gtkwidget.c:484
4001 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4003 #: gtk/gtkwidget.c:485
4004 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4005 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4007 #: gtk/gtkwidget.c:491
4011 #: gtk/gtkwidget.c:492
4012 msgid "Whether the widget is the default widget"
4013 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4015 #: gtk/gtkwidget.c:498
4016 msgid "Receives default"
4019 #: gtk/gtkwidget.c:499
4020 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4021 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4023 #: gtk/gtkwidget.c:505
4024 msgid "Composite child"
4025 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4027 #: gtk/gtkwidget.c:506
4028 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4029 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4031 #: gtk/gtkwidget.c:512
4035 #: gtk/gtkwidget.c:513
4037 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4039 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4041 #: gtk/gtkwidget.c:519
4045 #: gtk/gtkwidget.c:520
4046 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4048 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4051 #: gtk/gtkwidget.c:527
4052 msgid "Extension events"
4053 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4055 #: gtk/gtkwidget.c:528
4056 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4058 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4061 #: gtk/gtkwidget.c:535
4063 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4065 #: gtk/gtkwidget.c:536
4066 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4067 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4070 msgid "Interior Focus"
4071 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4073 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4074 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4075 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4077 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4078 msgid "Focus linewidth"
4079 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4081 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4082 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4083 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4085 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4086 msgid "Focus line dash pattern"
4087 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4089 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4090 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4091 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4093 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4094 msgid "Focus padding"
4095 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4097 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4098 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4099 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4101 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4102 msgid "Cursor color"
4103 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4105 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4106 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4107 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4109 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4110 msgid "Secondary cursor color"
4111 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4113 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4115 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4116 "right-to-left and left-to-right text"
4118 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4122 msgid "Cursor line aspect ratio"
4123 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4126 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4127 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4129 #: gtk/gtkwindow.c:440
4133 #: gtk/gtkwindow.c:441
4134 msgid "The type of the window"
4135 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4137 #: gtk/gtkwindow.c:449
4138 msgid "Window Title"
4139 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4141 #: gtk/gtkwindow.c:450
4142 msgid "The title of the window"
4143 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4145 #: gtk/gtkwindow.c:457
4149 #: gtk/gtkwindow.c:458
4150 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4151 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4153 #: gtk/gtkwindow.c:465
4154 msgid "Allow Shrink"
4155 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4157 #: gtk/gtkwindow.c:467
4160 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4163 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4165 #: gtk/gtkwindow.c:474
4167 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4169 #: gtk/gtkwindow.c:475
4170 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4171 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4173 #: gtk/gtkwindow.c:483
4174 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4175 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4177 #: gtk/gtkwindow.c:490
4181 #: gtk/gtkwindow.c:491
4183 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4186 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4188 #: gtk/gtkwindow.c:498
4189 msgid "Window Position"
4190 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4192 #: gtk/gtkwindow.c:499
4193 msgid "The initial position of the window"
4194 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4196 #: gtk/gtkwindow.c:507
4197 msgid "Default Width"
4200 #: gtk/gtkwindow.c:508
4201 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4202 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4204 #: gtk/gtkwindow.c:517
4205 msgid "Default Height"
4208 #: gtk/gtkwindow.c:518
4210 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4211 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4213 #: gtk/gtkwindow.c:527
4214 msgid "Destroy with Parent"
4215 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4217 #: gtk/gtkwindow.c:528
4218 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4219 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4221 #: gtk/gtkwindow.c:535
4225 #: gtk/gtkwindow.c:536
4226 msgid "Icon for this window"
4227 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4229 #: gtk/gtkwindow.c:551
4233 #: gtk/gtkwindow.c:552
4234 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4235 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4237 #: gtk/gtkwindow.c:559
4238 msgid "Focus in Toplevel"
4239 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4241 #: gtk/gtkwindow.c:560
4242 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4243 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4245 #: gtk/gtkwindow.c:567
4249 #: gtk/gtkwindow.c:568
4251 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4252 "and how to treat it."
4254 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4257 #: gtk/gtkwindow.c:576
4258 msgid "Skip taskbar"
4259 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4261 #: gtk/gtkwindow.c:577
4262 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4263 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4265 #: gtk/gtkwindow.c:584
4267 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4269 #: gtk/gtkwindow.c:585
4270 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4271 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4273 #: gtk/gtkwindow.c:599
4274 msgid "Accept focus"
4275 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4277 #: gtk/gtkwindow.c:600
4278 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4279 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4281 #: gtk/gtkwindow.c:614
4285 #: gtk/gtkwindow.c:615
4286 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4287 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4289 #: gtk/gtkwindow.c:630
4293 #: gtk/gtkwindow.c:631
4294 msgid "The window gravity of the window"
4295 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
4297 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4298 msgid "IM Preedit style"
4299 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
4301 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4302 msgid "How to draw the input method preedit string"
4303 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
4305 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4306 msgid "IM Status style"
4307 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4309 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4310 msgid "How to draw the input method statusbar"
4311 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"