]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.11.4
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-15 13:45+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
98 msgid "Screen"
99 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "ਲੇਖਕ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "ਲੋਗੋ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
218 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "ਨਾਂ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "ਲੇਬਲ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
269
270 #: gtk/gtkaction.c:226
271 msgid "Short label"
272 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
277
278 #: gtk/gtkaction.c:233
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
296 msgid "Icon Name"
297 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
309 msgid ""
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 "orientation."
312 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
313
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid ""
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "overflow menu."
322 msgstr ""
323 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 "orientation."
333 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
336 msgid "Is important"
337 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:298
340 msgid ""
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 msgstr ""
344 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
345 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
346
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:516
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
366 msgid "Visible"
367 msgstr "ਦਿੱਖ"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:327
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:328
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
397 msgid "Value"
398 msgstr "ਮੁੱਲ"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
474 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
486 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:91
537 #, fuzzy
538 msgid "Arrow Scaling"
539 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:92
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 #, fuzzy
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 #, fuzzy
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 #, fuzzy
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 #, fuzzy
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #, fuzzy
599 msgid "Page type"
600 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
603 #, fuzzy
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #, fuzzy
609 msgid "Page title"
610 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
613 #, fuzzy
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
618 #, fuzzy
619 msgid "Header image"
620 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 #, fuzzy
628 msgid "Sidebar image"
629 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 #, fuzzy
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:92
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:93
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:101
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:102
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:110
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:111
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:119
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:120
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:128
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:129
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:137
687 msgid "Secondary"
688 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:138
691 msgid ""
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693 "g., help buttons"
694 msgstr ""
695 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
696
697 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
699 msgid "Spacing"
700 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:99
703 msgid "The amount of space between children"
704 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
707 #: gtk/gtktoolbar.c:563
708 msgid "Homogeneous"
709 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:109
712 msgid "Whether the children should all be the same size"
713 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
717 msgid "Expand"
718 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:117
721 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
722 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:123
725 msgid "Fill"
726 msgstr "ਭਰੋ"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:124
729 msgid ""
730 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
731 "used as padding"
732 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
733
734 #: gtk/gtkbox.c:130
735 msgid "Padding"
736 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:131
739 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
740 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:137
743 msgid "Pack type"
744 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
747 msgid ""
748 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
749 "start or end of the parent"
750 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
753 #: gtk/gtkruler.c:110
754 msgid "Position"
755 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
758 msgid "The index of the child in the parent"
759 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:200
762 msgid ""
763 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
764 "widget"
765 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
768 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
769 msgid "Use underline"
770 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
773 msgid ""
774 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
775 "for the mnemonic accelerator key"
776 msgstr ""
777 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
778 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:215
781 msgid "Use stock"
782 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 msgid ""
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
790 msgid "Focus on click"
791 msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:231
798 msgid "Border relief"
799 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:232
802 msgid "The border relief style"
803 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:249
806 msgid "Horizontal alignment for child"
807 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:268
810 msgid "Vertical alignment for child"
811 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
814 msgid "Image widget"
815 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:286
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
819 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:300
822 msgid "Image position"
823 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:301
826 msgid "The position of the image relative to the text"
827 msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:410
830 msgid "Default Spacing"
831 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:411
834 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
835 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:417
838 msgid "Default Outside Spacing"
839 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:418
842 msgid ""
843 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
844 "border"
845 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:423
848 msgid "Child X Displacement"
849 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:424
852 msgid ""
853 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:431
857 msgid "Child Y Displacement"
858 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:432
861 msgid ""
862 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
863 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:448
866 msgid "Displace focus"
867 msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:449
870 msgid ""
871 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
872 "rectangle"
873 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
876 msgid "Inner Border"
877 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:463
880 msgid "Border between button edges and child."
881 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:476
884 msgid "Image spacing"
885 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:477
888 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
889 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:485
892 msgid "Show button images"
893 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
897 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:417
900 msgid "Year"
901 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:418
904 msgid "The selected year"
905 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:424
908 msgid "Month"
909 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:425
912 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
913 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:431
916 msgid "Day"
917 msgstr "ਦਿਨ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:432
920 msgid ""
921 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
922 "currently selected day)"
923 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:446
926 msgid "Show Heading"
927 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:447
930 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
931 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:461
934 msgid "Show Day Names"
935 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:462
938 msgid "If TRUE, day names are displayed"
939 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:475
942 msgid "No Month Change"
943 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:476
946 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
947 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:490
950 msgid "Show Week Numbers"
951 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:491
954 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
955 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
958 msgid "mode"
959 msgstr "ਢੰਗ"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
962 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
963 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
966 msgid "visible"
967 msgstr "ਦਿੱਖ"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
970 msgid "Display the cell"
971 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
974 msgid "Display the cell sensitive"
975 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
978 msgid "xalign"
979 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
982 msgid "The x-align"
983 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
986 msgid "yalign"
987 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
990 msgid "The y-align"
991 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
994 msgid "xpad"
995 msgstr "xpad"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
998 msgid "The xpad"
999 msgstr "xpad"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1002 msgid "ypad"
1003 msgstr "ypad"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1006 msgid "The ypad"
1007 msgstr "ypad"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1010 msgid "width"
1011 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1014 msgid "The fixed width"
1015 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1018 msgid "height"
1019 msgstr "ਉਚਾਈ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1022 msgid "The fixed height"
1023 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1026 msgid "Is Expander"
1027 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1030 msgid "Row has children"
1031 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1034 msgid "Is Expanded"
1035 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1038 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1039 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1042 msgid "Cell background color name"
1043 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1046 msgid "Cell background color as a string"
1047 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1050 msgid "Cell background color"
1051 msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1054 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1055 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1058 msgid "Cell background set"
1059 msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1062 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1063 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1066 msgid "Accelerator key"
1067 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1070 msgid "The keyval of the accelerator"
1071 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1074 msgid "Accelerator modifiers"
1075 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1078 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1079 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1082 msgid "Accelerator keycode"
1083 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1086 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1087 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1090 msgid "Accelerator Mode"
1091 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1094 msgid "The type of accelerators"
1095 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1098 msgid "Model"
1099 msgstr "ਮਾਡਲ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1102 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1103 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1106 msgid "Text Column"
1107 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1110 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1111 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1114 msgid "Has Entry"
1115 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1118 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1119 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1122 msgid "Pixbuf Object"
1123 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1126 msgid "The pixbuf to render"
1127 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1130 msgid "Pixbuf Expander Open"
1131 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1134 msgid "Pixbuf for open expander"
1135 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1138 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1139 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1142 msgid "Pixbuf for closed expander"
1143 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1146 msgid "Stock ID"
1147 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1150 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1151 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1154 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1155 msgid "Size"
1156 msgstr "ਅਕਾਰ"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1160 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1163 msgid "Detail"
1164 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1167 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1168 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1171 msgid "Follow State"
1172 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1175 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1176 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1179 msgid "Value of the progress bar"
1180 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1183 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1184 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1185 msgid "Text"
1186 msgstr "ਪਾਠ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1189 msgid "Text on the progress bar"
1190 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Pulse"
1195 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1198 msgid ""
1199 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1200 "don't know how much."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1204 msgid "Text x alignment"
1205 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1211 "layouts."
1212 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1215 msgid "Text y alignment"
1216 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1219 #, fuzzy
1220 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1221 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1224 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1225 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1226 msgid "Orientation"
1227 msgstr "ਹਾਲਤ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1230 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1231 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1234 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1235 msgid "Adjustment"
1236 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1239 #, fuzzy
1240 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1241 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Climb rate"
1246 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1250 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1253 msgid "Digits"
1254 msgstr "ਅੰਕ"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1257 msgid "The number of decimal places to display"
1258 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1261 msgid "Text to render"
1262 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1265 msgid "Markup"
1266 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1269 msgid "Marked up text to render"
1270 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1273 msgid "Attributes"
1274 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1277 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1278 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1281 msgid "Single Paragraph Mode"
1282 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1285 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1286 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1289 msgid "Background color name"
1290 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1293 msgid "Background color as a string"
1294 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1297 msgid "Background color"
1298 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1301 msgid "Background color as a GdkColor"
1302 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1305 msgid "Foreground color name"
1306 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1309 msgid "Foreground color as a string"
1310 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1313 msgid "Foreground color"
1314 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1317 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1318 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1321 #: gtk/gtktextview.c:570
1322 msgid "Editable"
1323 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1326 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1327 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1330 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1331 msgid "Font"
1332 msgstr "ਫੋਟ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1335 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1336 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1339 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1340 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1343 msgid "Font family"
1344 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1347 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1348 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1351 #: gtk/gtktexttag.c:291
1352 msgid "Font style"
1353 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1356 #: gtk/gtktexttag.c:300
1357 msgid "Font variant"
1358 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1361 #: gtk/gtktexttag.c:309
1362 msgid "Font weight"
1363 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1366 #: gtk/gtktexttag.c:320
1367 msgid "Font stretch"
1368 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1371 #: gtk/gtktexttag.c:329
1372 msgid "Font size"
1373 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1376 msgid "Font points"
1377 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1380 msgid "Font size in points"
1381 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1384 msgid "Font scale"
1385 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1388 msgid "Font scaling factor"
1389 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1392 msgid "Rise"
1393 msgstr "ਉਭਰੋ"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1396 msgid ""
1397 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1398 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1401 msgid "Strikethrough"
1402 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1405 msgid "Whether to strike through the text"
1406 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1409 msgid "Underline"
1410 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1413 msgid "Style of underline for this text"
1414 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1417 msgid "Language"
1418 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1421 msgid ""
1422 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1423 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1424 "probably don't need it"
1425 msgstr ""
1426 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1427 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1430 msgid "Ellipsize"
1431 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1434 msgid ""
1435 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1436 "have enough room to display the entire string"
1437 msgstr ""
1438 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1441 #: gtk/gtklabel.c:449
1442 msgid "Width In Characters"
1443 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1446 msgid "The desired width of the label, in characters"
1447 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1450 msgid "Wrap mode"
1451 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1454 msgid ""
1455 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1456 "have enough room to display the entire string"
1457 msgstr ""
1458 "ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1461 msgid "Wrap width"
1462 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1465 msgid "The width at which the text is wrapped"
1466 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1469 msgid "Alignment"
1470 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1473 msgid "How to align the lines"
1474 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1477 msgid "Background set"
1478 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1481 msgid "Whether this tag affects the background color"
1482 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1485 msgid "Foreground set"
1486 msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1489 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1490 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1493 msgid "Editability set"
1494 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1497 msgid "Whether this tag affects text editability"
1498 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1501 msgid "Font family set"
1502 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1505 msgid "Whether this tag affects the font family"
1506 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1509 msgid "Font style set"
1510 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1513 msgid "Whether this tag affects the font style"
1514 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1517 msgid "Font variant set"
1518 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1521 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1522 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1525 msgid "Font weight set"
1526 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1529 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1530 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1533 msgid "Font stretch set"
1534 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1537 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1538 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1541 msgid "Font size set"
1542 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1545 msgid "Whether this tag affects the font size"
1546 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1549 msgid "Font scale set"
1550 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1553 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1554 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1557 msgid "Rise set"
1558 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1561 msgid "Whether this tag affects the rise"
1562 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1565 msgid "Strikethrough set"
1566 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1569 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1570 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1573 msgid "Underline set"
1574 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1577 msgid "Whether this tag affects underlining"
1578 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1581 msgid "Language set"
1582 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1585 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1586 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1589 msgid "Ellipsize set"
1590 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1593 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1594 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Align set"
1599 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1604 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1607 msgid "Toggle state"
1608 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1611 msgid "The toggle state of the button"
1612 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1615 msgid "Inconsistent state"
1616 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1619 msgid "The inconsistent state of the button"
1620 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1623 msgid "Activatable"
1624 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1627 msgid "The toggle button can be activated"
1628 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1631 msgid "Radio state"
1632 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1635 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1636 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1639 msgid "Indicator size"
1640 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1643 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1644 msgid "Size of check or radio indicator"
1645 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1646
1647 #: gtk/gtkcellview.c:183
1648 msgid "CellView model"
1649 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellview.c:184
1652 msgid "The model for cell view"
1653 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1654
1655 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1656 msgid "Indicator Size"
1657 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1658
1659 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1660 msgid "Indicator Spacing"
1661 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1662
1663 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1664 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1665 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1666
1667 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1668 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1669 msgid "Active"
1670 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1671
1672 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1673 msgid "Whether the menu item is checked"
1674 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1675
1676 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1677 msgid "Inconsistent"
1678 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1679
1680 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1681 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1682 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1683
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1685 msgid "Draw as radio menu item"
1686 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1687
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1689 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1690 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1693 msgid "Use alpha"
1694 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1695
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1697 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1698 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1699
1700 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1701 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1702 msgid "Title"
1703 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1706 msgid "The title of the color selection dialog"
1707 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1710 msgid "Current Color"
1711 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1714 msgid "The selected color"
1715 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1716
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1718 msgid "Current Alpha"
1719 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1720
1721 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1722 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1723 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1724
1725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1726 msgid "Has Opacity Control"
1727 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1730 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1731 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1734 msgid "Has palette"
1735 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1738 msgid "Whether a palette should be used"
1739 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1742 msgid "The current color"
1743 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1746 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1747 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1750 msgid "Custom palette"
1751 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1754 msgid "Palette to use in the color selector"
1755 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1756
1757 #: gtk/gtkcombo.c:143
1758 msgid "Enable arrow keys"
1759 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1760
1761 #: gtk/gtkcombo.c:144
1762 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1763 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1764
1765 #: gtk/gtkcombo.c:150
1766 msgid "Always enable arrows"
1767 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1768
1769 #: gtk/gtkcombo.c:151
1770 msgid "Obsolete property, ignored"
1771 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1772
1773 #: gtk/gtkcombo.c:157
1774 msgid "Case sensitive"
1775 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1776
1777 #: gtk/gtkcombo.c:158
1778 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1779 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1780
1781 #: gtk/gtkcombo.c:165
1782 msgid "Allow empty"
1783 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1784
1785 #: gtk/gtkcombo.c:166
1786 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1787 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1788
1789 #: gtk/gtkcombo.c:173
1790 msgid "Value in list"
1791 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1792
1793 #: gtk/gtkcombo.c:174
1794 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1795 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1796
1797 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1798 msgid "ComboBox model"
1799 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1800
1801 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1802 msgid "The model for the combo box"
1803 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1804
1805 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1806 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1807 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1808
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1810 msgid "Row span column"
1811 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1812
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1814 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1815 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1816
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1818 msgid "Column span column"
1819 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1820
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1822 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1823 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1824
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1826 msgid "Active item"
1827 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1828
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1830 msgid "The item which is currently active"
1831 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1834 msgid "Add tearoffs to menus"
1835 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1838 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1839 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1842 msgid "Has Frame"
1843 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1846 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1847 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1848
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1850 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1851 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1852
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1854 msgid "Tearoff Title"
1855 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1858 msgid ""
1859 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1860 "off"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1864 msgid "Popup shown"
1865 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1868 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1869 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1872 msgid "Appears as list"
1873 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1876 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1877 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Arrow Size"
1882 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1885 #, fuzzy
1886 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1887 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1890 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1891 #: gtk/gtkviewport.c:122
1892 msgid "Shadow type"
1893 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1898 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1899
1900 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1901 msgid "Resize mode"
1902 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1903
1904 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1905 msgid "Specify how resize events are handled"
1906 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1907
1908 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1909 msgid "Border width"
1910 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1911
1912 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1913 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1914 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1915
1916 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1917 msgid "Child"
1918 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1919
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1921 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1922 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1923
1924 #: gtk/gtkcurve.c:124
1925 msgid "Curve type"
1926 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1927
1928 #: gtk/gtkcurve.c:125
1929 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1930 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1931
1932 #: gtk/gtkcurve.c:132
1933 msgid "Minimum X"
1934 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1935
1936 #: gtk/gtkcurve.c:133
1937 msgid "Minimum possible value for X"
1938 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1939
1940 #: gtk/gtkcurve.c:141
1941 msgid "Maximum X"
1942 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1943
1944 #: gtk/gtkcurve.c:142
1945 msgid "Maximum possible X value"
1946 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1947
1948 #: gtk/gtkcurve.c:150
1949 msgid "Minimum Y"
1950 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1951
1952 #: gtk/gtkcurve.c:151
1953 msgid "Minimum possible value for Y"
1954 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1955
1956 #: gtk/gtkcurve.c:159
1957 msgid "Maximum Y"
1958 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1959
1960 #: gtk/gtkcurve.c:160
1961 msgid "Maximum possible value for Y"
1962 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1963
1964 #: gtk/gtkdialog.c:139
1965 msgid "Has separator"
1966 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1967
1968 #: gtk/gtkdialog.c:140
1969 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1970 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1971
1972 #: gtk/gtkdialog.c:165
1973 msgid "Content area border"
1974 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1975
1976 #: gtk/gtkdialog.c:166
1977 msgid "Width of border around the main dialog area"
1978 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1979
1980 #: gtk/gtkdialog.c:173
1981 msgid "Button spacing"
1982 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1983
1984 #: gtk/gtkdialog.c:174
1985 msgid "Spacing between buttons"
1986 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1987
1988 #: gtk/gtkdialog.c:182
1989 msgid "Action area border"
1990 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1991
1992 #: gtk/gtkdialog.c:183
1993 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1994 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1997 msgid "Cursor Position"
1998 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2001 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2002 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2005 msgid "Selection Bound"
2006 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2009 msgid ""
2010 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2011 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:498
2014 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2015 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:505
2018 msgid "Maximum length"
2019 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:506
2022 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2023 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:514
2026 msgid "Visibility"
2027 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:515
2030 msgid ""
2031 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2032 "mode)"
2033 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:523
2036 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2037 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:531
2040 msgid ""
2041 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2042 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:538
2045 msgid "Invisible character"
2046 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:539
2049 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2050 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2051
2052 #: gtk/gtkentry.c:546
2053 msgid "Activates default"
2054 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2055
2056 #: gtk/gtkentry.c:547
2057 msgid ""
2058 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2059 "dialog) when Enter is pressed"
2060 msgstr ""
2061 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2062
2063 #: gtk/gtkentry.c:553
2064 msgid "Width in chars"
2065 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:554
2068 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2069 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:563
2072 msgid "Scroll offset"
2073 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:564
2076 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2077 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:574
2080 msgid "The contents of the entry"
2081 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2084 msgid "X align"
2085 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2088 msgid ""
2089 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2090 "layouts."
2091 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:606
2094 msgid "Truncate multiline"
2095 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:607
2098 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2099 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:623
2102 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:891
2106 msgid "Border between text and frame."
2107 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2110 msgid "Select on focus"
2111 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:897
2114 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2115 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:911
2118 msgid "Password Hint Timeout"
2119 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:912
2122 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2123 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2124
2125 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2126 msgid "Completion Model"
2127 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
2128
2129 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2130 msgid "The model to find matches in"
2131 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2132
2133 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2134 msgid "Minimum Key Length"
2135 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2136
2137 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2138 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2139 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2140
2141 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2142 msgid "Text column"
2143 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2144
2145 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2146 msgid "The column of the model containing the strings."
2147 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2148
2149 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2150 msgid "Inline completion"
2151 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
2152
2153 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2154 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2155 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2156
2157 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2158 msgid "Popup completion"
2159 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2160
2161 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2162 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2163 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2164
2165 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2166 msgid "Popup set width"
2167 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2168
2169 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2170 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2171 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2172
2173 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2174 msgid "Popup single match"
2175 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2176
2177 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2178 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2179 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2180
2181 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Inline selection"
2184 msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
2185
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2187 msgid "Your description here"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2191 msgid "Visible Window"
2192 msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
2193
2194 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2195 msgid ""
2196 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2197 "trap events."
2198 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2199
2200 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2201 msgid "Above child"
2202 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2203
2204 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2205 msgid ""
2206 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2207 "child widget as opposed to below it."
2208 msgstr ""
2209 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2210
2211 #: gtk/gtkexpander.c:187
2212 msgid "Expanded"
2213 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2214
2215 #: gtk/gtkexpander.c:188
2216 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2217 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2218
2219 #: gtk/gtkexpander.c:196
2220 msgid "Text of the expander's label"
2221 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2222
2223 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2224 msgid "Use markup"
2225 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2226
2227 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2228 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2229 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2230
2231 #: gtk/gtkexpander.c:220
2232 msgid "Space to put between the label and the child"
2233 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2234
2235 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2236 msgid "Label widget"
2237 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2238
2239 #: gtk/gtkexpander.c:230
2240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2241 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2242
2243 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2244 msgid "Expander Size"
2245 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2246
2247 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2248 msgid "Size of the expander arrow"
2249 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2250
2251 #: gtk/gtkexpander.c:246
2252 msgid "Spacing around expander arrow"
2253 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2256 msgid "Action"
2257 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2260 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2261 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2262
2263 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2264 msgid "File System Backend"
2265 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2266
2267 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2268 msgid "Name of file system backend to use"
2269 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2270
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2272 msgid "Filter"
2273 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2274
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2276 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2277 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2280 msgid "Local Only"
2281 msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2282
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2284 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2285 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2286
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2288 msgid "Preview widget"
2289 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2292 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2293 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2296 msgid "Preview Widget Active"
2297 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2300 msgid ""
2301 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2302 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2305 msgid "Use Preview Label"
2306 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2309 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2310 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2313 msgid "Extra widget"
2314 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2317 msgid "Application supplied widget for extra options."
2318 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2321 msgid "Select Multiple"
2322 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2323
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2325 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2326 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2327
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2329 msgid "Show Hidden"
2330 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2331
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2333 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2334 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2335
2336 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2337 msgid "Do overwrite confirmation"
2338 msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2339
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2341 msgid ""
2342 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2343 "dialog if necessary."
2344 msgstr ""
2345 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
2346 "ਵੇਖਾਏ।"
2347
2348 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2349 msgid "Dialog"
2350 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2351
2352 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2353 msgid "The file chooser dialog to use."
2354 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2357 msgid "The title of the file chooser dialog."
2358 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2361 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2362 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2363
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2365 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2366 msgid "Filename"
2367 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2368
2369 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2370 msgid "The currently selected filename"
2371 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2372
2373 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2374 msgid "Show file operations"
2375 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2376
2377 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2378 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2379 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2380
2381 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2382 msgid "Cancelled"
2383 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2384
2385 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2386 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2390 msgid "X position"
2391 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2392
2393 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2394 msgid "X position of child widget"
2395 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2396
2397 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2398 msgid "Y position"
2399 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2400
2401 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2402 msgid "Y position of child widget"
2403 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2404
2405 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2406 msgid "The title of the font selection dialog"
2407 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2408
2409 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2410 msgid "Font name"
2411 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2412
2413 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2414 msgid "The name of the selected font"
2415 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2416
2417 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2418 msgid "Sans 12"
2419 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2422 msgid "Use font in label"
2423 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2426 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2427 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2428
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2430 msgid "Use size in label"
2431 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2432
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2434 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2435 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2436
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2438 msgid "Show style"
2439 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2440
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2442 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2443 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2444
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2446 msgid "Show size"
2447 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2448
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2450 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2451 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2452
2453 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2454 msgid "The X string that represents this font"
2455 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2456
2457 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2458 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2459 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2460
2461 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2462 msgid "Preview text"
2463 msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2464
2465 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2466 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2467 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2468
2469 #: gtk/gtkframe.c:106
2470 msgid "Text of the frame's label"
2471 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2472
2473 #: gtk/gtkframe.c:113
2474 msgid "Label xalign"
2475 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2476
2477 #: gtk/gtkframe.c:114
2478 msgid "The horizontal alignment of the label"
2479 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2480
2481 #: gtk/gtkframe.c:122
2482 msgid "Label yalign"
2483 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2484
2485 #: gtk/gtkframe.c:123
2486 msgid "The vertical alignment of the label"
2487 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2488
2489 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2490 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2491 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2492
2493 #: gtk/gtkframe.c:138
2494 msgid "Frame shadow"
2495 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2496
2497 #: gtk/gtkframe.c:139
2498 msgid "Appearance of the frame border"
2499 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2500
2501 #: gtk/gtkframe.c:148
2502 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2503 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2504
2505 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2506 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2507 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2508
2509 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2510 msgid "Handle position"
2511 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2512
2513 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2514 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2515 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2516
2517 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2518 msgid "Snap edge"
2519 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2520
2521 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2522 msgid ""
2523 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2524 "handlebox"
2525 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2526
2527 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2528 msgid "Snap edge set"
2529 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2530
2531 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2532 msgid ""
2533 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2534 "handle_position"
2535 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2536
2537 #: gtk/gtkiconview.c:546
2538 msgid "Selection mode"
2539 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2540
2541 #: gtk/gtkiconview.c:547
2542 msgid "The selection mode"
2543 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2544
2545 #: gtk/gtkiconview.c:565
2546 msgid "Pixbuf column"
2547 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:566
2550 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2551 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:584
2554 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2555 msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:603
2558 msgid "Markup column"
2559 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:604
2562 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2563 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:611
2566 msgid "Icon View Model"
2567 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:612
2570 msgid "The model for the icon view"
2571 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2572
2573 #: gtk/gtkiconview.c:628
2574 msgid "Number of columns"
2575 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:629
2578 msgid "Number of columns to display"
2579 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:646
2582 msgid "Width for each item"
2583 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:647
2586 msgid "The width used for each item"
2587 msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:663
2590 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2591 msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:678
2594 msgid "Row Spacing"
2595 msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:679
2598 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2599 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:694
2602 msgid "Column Spacing"
2603 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:695
2606 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2607 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:710
2610 msgid "Margin"
2611 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:711
2614 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2615 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:728
2618 msgid ""
2619 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2620 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2623 msgid "Reorderable"
2624 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2627 msgid "View is reorderable"
2628 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:752
2631 msgid "Selection Box Color"
2632 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:753
2635 msgid "Color of the selection box"
2636 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:759
2639 msgid "Selection Box Alpha"
2640 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:760
2643 msgid "Opacity of the selection box"
2644 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2645
2646 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2647 msgid "Pixbuf"
2648 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2649
2650 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2651 msgid "A GdkPixbuf to display"
2652 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2653
2654 #: gtk/gtkimage.c:138
2655 msgid "Pixmap"
2656 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2657
2658 #: gtk/gtkimage.c:139
2659 msgid "A GdkPixmap to display"
2660 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2661
2662 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2663 msgid "Image"
2664 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2665
2666 #: gtk/gtkimage.c:147
2667 msgid "A GdkImage to display"
2668 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2669
2670 #: gtk/gtkimage.c:154
2671 msgid "Mask"
2672 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2673
2674 #: gtk/gtkimage.c:155
2675 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2676 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2679 msgid "Filename to load and display"
2680 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2683 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2684 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2685
2686 #: gtk/gtkimage.c:179
2687 msgid "Icon set"
2688 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2689
2690 #: gtk/gtkimage.c:180
2691 msgid "Icon set to display"
2692 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2693
2694 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2695 msgid "Icon size"
2696 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2697
2698 #: gtk/gtkimage.c:188
2699 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2700 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2701
2702 #: gtk/gtkimage.c:204
2703 msgid "Pixel size"
2704 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2705
2706 #: gtk/gtkimage.c:205
2707 msgid "Pixel size to use for named icon"
2708 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2709
2710 #: gtk/gtkimage.c:213
2711 msgid "Animation"
2712 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2713
2714 #: gtk/gtkimage.c:214
2715 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2716 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2717
2718 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2719 msgid "Storage type"
2720 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2721
2722 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2723 msgid "The representation being used for image data"
2724 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2725
2726 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2727 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2728 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2729
2730 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2731 msgid "Show menu images"
2732 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2733
2734 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2735 msgid "Whether images should be shown in menus"
2736 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2737
2738 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2739 msgid "The screen where this window will be displayed"
2740 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:298
2743 msgid "The text of the label"
2744 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:305
2747 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2748 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2751 msgid "Justification"
2752 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:327
2755 msgid ""
2756 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2757 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2758 "GtkMisc::xalign for that"
2759 msgstr ""
2760 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2761 "ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:335
2764 msgid "Pattern"
2765 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:336
2768 msgid ""
2769 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2770 "to underline"
2771 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:343
2774 msgid "Line wrap"
2775 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:344
2778 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2779 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:359
2782 msgid "Line wrap mode"
2783 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟਣ ਢੰਗ"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:360
2786 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2787 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਤਰ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:367
2790 msgid "Selectable"
2791 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:368
2794 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2795 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2796
2797 #: gtk/gtklabel.c:374
2798 msgid "Mnemonic key"
2799 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:375
2802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2803 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:383
2806 msgid "Mnemonic widget"
2807 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:384
2810 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2811 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:430
2814 msgid ""
2815 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2816 "enough room to display the entire string"
2817 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:470
2820 msgid "Single Line Mode"
2821 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:471
2824 msgid "Whether the label is in single line mode"
2825 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:488
2828 msgid "Angle"
2829 msgstr "ਕੋਣ"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:489
2832 msgid "Angle at which the label is rotated"
2833 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:509
2836 msgid "Maximum Width In Characters"
2837 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:510
2840 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2841 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2842
2843 #: gtk/gtklabel.c:626
2844 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2848 msgid "Horizontal adjustment"
2849 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2850
2851 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2852 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2853 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2854
2855 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2856 msgid "Vertical adjustment"
2857 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2858
2859 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2860 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2861 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2862
2863 #: gtk/gtklayout.c:619
2864 msgid "The width of the layout"
2865 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2866
2867 #: gtk/gtklayout.c:628
2868 msgid "The height of the layout"
2869 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:485
2872 msgid ""
2873 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2874 "off"
2875 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2876
2877 #: gtk/gtkmenu.c:499
2878 msgid "Tearoff State"
2879 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:500
2882 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2883 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:506
2886 msgid "Vertical Padding"
2887 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2888
2889 #: gtk/gtkmenu.c:507
2890 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2891 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2892
2893 #: gtk/gtkmenu.c:515
2894 msgid "Horizontal Padding"
2895 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:516
2898 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2899 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:524
2902 msgid "Vertical Offset"
2903 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:525
2906 msgid ""
2907 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2908 "vertically"
2909 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:533
2912 msgid "Horizontal Offset"
2913 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:534
2916 msgid ""
2917 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2918 "horizontally"
2919 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:542
2922 msgid "Double Arrows"
2923 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:543
2926 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2927 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:551
2930 msgid "Left Attach"
2931 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2934 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2935 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:559
2938 msgid "Right Attach"
2939 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:560
2942 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2943 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:567
2946 msgid "Top Attach"
2947 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:568
2950 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2951 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:575
2954 msgid "Bottom Attach"
2955 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2958 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2959 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:663
2962 msgid "Can change accelerators"
2963 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:664
2966 msgid ""
2967 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2968 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:669
2971 msgid "Delay before submenus appear"
2972 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:670
2975 msgid ""
2976 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2977 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:677
2980 msgid "Delay before hiding a submenu"
2981 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:678
2984 msgid ""
2985 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2986 "submenu"
2987 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2988
2989 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2990 msgid "Pack direction"
2991 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2992
2993 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2994 msgid "The pack direction of the menubar"
2995 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2996
2997 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2998 msgid "Child Pack direction"
2999 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3000
3001 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3002 msgid "The child pack direction of the menubar"
3003 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3004
3005 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3006 msgid "Style of bevel around the menubar"
3007 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3008
3009 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3010 msgid "Internal padding"
3011 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3014 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3015 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3018 msgid "Delay before drop down menus appear"
3019 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3020
3021 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3022 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3023 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3024
3025 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3026 msgid "Submenu"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3030 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3034 msgid "Take Focus"
3035 msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
3036
3037 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3038 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3039 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
3040
3041 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3042 msgid "Menu"
3043 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3044
3045 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3046 msgid "The dropdown menu"
3047 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3050 msgid "Image/label border"
3051 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3054 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3055 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3058 msgid "Use separator"
3059 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3060
3061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3062 msgid ""
3063 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3064 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3065
3066 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3067 msgid "Message Type"
3068 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3069
3070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3071 msgid "The type of message"
3072 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3073
3074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3075 msgid "Message Buttons"
3076 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3077
3078 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3079 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3080 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3081
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3083 msgid "The primary text of the message dialog"
3084 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3087 msgid "Use Markup"
3088 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3091 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3092 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3095 msgid "Secondary Text"
3096 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3099 msgid "The secondary text of the message dialog"
3100 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3103 msgid "Use Markup in secondary"
3104 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3105
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3107 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3108 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3111 msgid "The image"
3112 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3113
3114 #: gtk/gtkmisc.c:83
3115 msgid "Y align"
3116 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3117
3118 #: gtk/gtkmisc.c:84
3119 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3120 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
3121
3122 #: gtk/gtkmisc.c:93
3123 msgid "X pad"
3124 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3125
3126 #: gtk/gtkmisc.c:94
3127 msgid ""
3128 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3129 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3130
3131 #: gtk/gtkmisc.c:103
3132 msgid "Y pad"
3133 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3134
3135 #: gtk/gtkmisc.c:104
3136 msgid ""
3137 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3138 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:566
3141 msgid "Page"
3142 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:567
3145 msgid "The index of the current page"
3146 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:575
3149 msgid "Tab Position"
3150 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:576
3153 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3154 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:583
3157 msgid "Tab Border"
3158 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:584
3161 msgid "Width of the border around the tab labels"
3162 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:592
3165 msgid "Horizontal Tab Border"
3166 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:593
3169 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3170 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:601
3173 msgid "Vertical Tab Border"
3174 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:602
3177 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3178 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:610
3181 msgid "Show Tabs"
3182 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:611
3185 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3186 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:617
3189 msgid "Show Border"
3190 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:618
3193 msgid "Whether the border should be shown or not"
3194 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:624
3197 msgid "Scrollable"
3198 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:625
3201 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3202 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:631
3205 msgid "Enable Popup"
3206 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:632
3209 msgid ""
3210 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3211 "you can use to go to a page"
3212 msgstr ""
3213 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
3214 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:639
3217 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3218 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:645
3221 msgid "Group ID"
3222 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:646
3225 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3226 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3229 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3230 msgid "Group"
3231 msgstr "ਸਮੂਹ"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:663
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Group for tabs drag and drop"
3236 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:669
3239 msgid "Tab label"
3240 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:670
3243 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3244 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:676
3247 msgid "Menu label"
3248 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:677
3251 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3252 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:690
3255 msgid "Tab expand"
3256 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:691
3259 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3260 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:697
3263 msgid "Tab fill"
3264 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:698
3267 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3268 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:704
3271 msgid "Tab pack type"
3272 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:711
3275 msgid "Tab reorderable"
3276 msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:712
3279 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3280 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:718
3283 msgid "Tab detachable"
3284 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:719
3287 msgid "Whether the tab is detachable"
3288 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3291 msgid "Secondary backward stepper"
3292 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:735
3295 msgid ""
3296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3297 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3300 msgid "Secondary forward stepper"
3301 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:751
3304 msgid ""
3305 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3306 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3309 msgid "Backward stepper"
3310 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3313 msgid "Display the standard backward arrow button"
3314 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3317 msgid "Forward stepper"
3318 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3321 msgid "Display the standard forward arrow button"
3322 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:795
3325 msgid "Tab overlap"
3326 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:796
3329 msgid "Size of tab overlap area"
3330 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:811
3333 msgid "Tab curvature"
3334 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:812
3337 msgid "Size of tab curvature"
3338 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3339
3340 #: gtk/gtkobject.c:367
3341 msgid "User Data"
3342 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
3343
3344 #: gtk/gtkobject.c:368
3345 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3346 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3347
3348 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3349 msgid "The menu of options"
3350 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
3351
3352 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3353 msgid "Size of dropdown indicator"
3354 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3355
3356 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3357 msgid "Spacing around indicator"
3358 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3359
3360 #: gtk/gtkpaned.c:220
3361 msgid ""
3362 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3363 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
3364
3365 #: gtk/gtkpaned.c:228
3366 msgid "Position Set"
3367 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
3368
3369 #: gtk/gtkpaned.c:229
3370 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3371 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3372
3373 #: gtk/gtkpaned.c:235
3374 msgid "Handle Size"
3375 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:236
3378 msgid "Width of handle"
3379 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:252
3382 msgid "Minimal Position"
3383 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:253
3386 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3387 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:270
3390 msgid "Maximal Position"
3391 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:271
3394 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3395 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:288
3398 msgid "Resize"
3399 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:289
3402 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3403 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:304
3406 msgid "Shrink"
3407 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:305
3410 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3411 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3412
3413 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3414 msgid "Embedded"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkplug.c:147
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3420 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3421
3422 #: gtk/gtkpreview.c:106
3423 msgid ""
3424 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3425 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3426
3427 #: gtk/gtkprinter.c:120
3428 msgid "Name of the printer"
3429 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3430
3431 #: gtk/gtkprinter.c:126
3432 msgid "Backend"
3433 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3434
3435 #: gtk/gtkprinter.c:127
3436 msgid "Backend for the printer"
3437 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3438
3439 #: gtk/gtkprinter.c:133
3440 msgid "Is Virtual"
3441 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:134
3444 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3445 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3446
3447 #: gtk/gtkprinter.c:140
3448 msgid "Accepts PDF"
3449 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:141
3452 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3453 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3454
3455 #: gtk/gtkprinter.c:147
3456 msgid "Accepts PostScript"
3457 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3458
3459 #: gtk/gtkprinter.c:148
3460 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3461 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3462
3463 #: gtk/gtkprinter.c:154
3464 msgid "State Message"
3465 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3466
3467 #: gtk/gtkprinter.c:155
3468 msgid "String giving the current state of the printer"
3469 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:161
3472 msgid "Location"
3473 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:162
3476 msgid "The location of the printer"
3477 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3478
3479 #: gtk/gtkprinter.c:169
3480 msgid "The icon name to use for the printer"
3481 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:175
3484 msgid "Job Count"
3485 msgstr "ਕੰਮ ਗਿਣਤੀ"
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:176
3488 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3489 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3490
3491 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3492 msgid "Source option"
3493 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3494
3495 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3496 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3500 msgid "Title of the print job"
3501 msgstr "ਛਾਪਈ ਕੰਮ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3502
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3504 msgid "Printer"
3505 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3506
3507 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3508 msgid "Printer to print the job to"
3509 msgstr "ਛਪਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3510
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3512 msgid "Settings"
3513 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
3514
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3516 msgid "Printer settings"
3517 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਥਾਪਨ"
3518
3519 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3520 msgid "Page Setup"
3521 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3522
3523 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3524 msgid "Track Print Status"
3525 msgstr "ਛਾਪਈ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ"
3526
3527 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3528 msgid ""
3529 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3530 "print data has been sent to the printer or print server."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3534 msgid "Default Page Setup"
3535 msgstr "ਮੂਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3536
3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3538 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3539 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3542 msgid "Print Settings"
3543 msgstr "ਛਾਪਈ ਸਥਾਪਨ"
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3546 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3547 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3550 msgid "Job Name"
3551 msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ"
3552
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3554 msgid "A string used for identifying the print job."
3555 msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3556
3557 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3558 msgid "Number of Pages"
3559 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3562 msgid "The number of pages in the document."
3563 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3564
3565 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3566 msgid "Current Page"
3567 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3568
3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3570 msgid "The current page in the document"
3571 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3572
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3574 msgid "Use full page"
3575 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3578 msgid ""
3579 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3580 "not the corner of the imageable area"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3584 msgid ""
3585 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3586 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3590 msgid "Unit"
3591 msgstr "ਇਕਾਈ"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3594 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3595 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3598 msgid "Show Dialog"
3599 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3602 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3603 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3604
3605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3606 msgid "Allow Async"
3607 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3608
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3610 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3611 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3614 msgid "Export filename"
3615 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਿਰਯਾਤ"
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3618 msgid "Status"
3619 msgstr "ਹਾਲਤ"
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3622 msgid "The status of the print operation"
3623 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3626 msgid "Status String"
3627 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3630 msgid "A human-readable description of the status"
3631 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3634 msgid "Custom tab label"
3635 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3638 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3639 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3640
3641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3642 msgid "The GtkPageSetup to use"
3643 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3644
3645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3646 msgid "Selected Printer"
3647 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3648
3649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3650 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3651 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3652
3653 #: gtk/gtkprogress.c:99
3654 msgid "Activity mode"
3655 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3656
3657 #: gtk/gtkprogress.c:100
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3661 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3662 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3663 msgstr ""
3664 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3665 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3666 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
3667
3668 #: gtk/gtkprogress.c:108
3669 msgid "Show text"
3670 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
3671
3672 #: gtk/gtkprogress.c:109
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Whether the progress is shown as text."
3675 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3676
3677 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3678 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3679 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3680
3681 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3682 msgid "Bar style"
3683 msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3684
3685 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3686 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3687 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3690 msgid "Activity Step"
3691 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3694 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3695 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3696
3697 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3698 msgid "Activity Blocks"
3699 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3700
3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3702 msgid ""
3703 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3704 "(Deprecated)"
3705 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3706
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3708 msgid "Discrete Blocks"
3709 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3710
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3712 msgid ""
3713 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3714 "style)"
3715 msgstr ""
3716 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3717
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3719 msgid "Fraction"
3720 msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
3721
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3723 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3724 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3725
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3727 msgid "Pulse Step"
3728 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3731 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3732 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3735 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3736 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3742 "have enough room to display the entire string, if at all."
3743 msgstr ""
3744 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3747 #, fuzzy
3748 msgid "XSpacing"
3749 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3752 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3756 msgid "The value"
3757 msgstr "ਮੁੱਲ"
3758
3759 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3760 msgid ""
3761 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3762 "is the current action of its group."
3763 msgstr ""
3764 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3765 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3766
3767 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3768 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3769 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3770
3771 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3772 msgid "The current value"
3773 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3774
3775 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3776 msgid ""
3777 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3778 "action belongs."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3782 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3783 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3784
3785 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3786 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3787 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
3788
3789 #: gtk/gtkrange.c:323
3790 msgid "Update policy"
3791 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
3792
3793 #: gtk/gtkrange.c:324
3794 msgid "How the range should be updated on the screen"
3795 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3796
3797 #: gtk/gtkrange.c:333
3798 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3799 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3800
3801 #: gtk/gtkrange.c:340
3802 msgid "Inverted"
3803 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:341
3806 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3807 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3808
3809 #: gtk/gtkrange.c:348
3810 msgid "Lower stepper sensitivity"
3811 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੈਟੀਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3812
3813 #: gtk/gtkrange.c:349
3814 msgid ""
3815 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3816 "side"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:357
3820 msgid "Upper stepper sensitivity"
3821 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:358
3824 msgid ""
3825 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3826 "side"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkrange.c:375
3830 msgid "Show Fill Level"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkrange.c:376
3834 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:392
3838 msgid "Restrict to Fill Level"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:393
3842 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:408
3846 msgid "Fill Level"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:409
3850 msgid "The fill level."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:417
3854 msgid "Slider Width"
3855 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:418
3858 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3859 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3860
3861 #: gtk/gtkrange.c:425
3862 msgid "Trough Border"
3863 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:426
3866 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3867 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:433
3870 msgid "Stepper Size"
3871 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3872
3873 #: gtk/gtkrange.c:434
3874 msgid "Length of step buttons at ends"
3875 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:449
3878 msgid "Stepper Spacing"
3879 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:450
3882 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3883 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:457
3886 msgid "Arrow X Displacement"
3887 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:458
3890 msgid ""
3891 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3892 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:465
3895 msgid "Arrow Y Displacement"
3896 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:466
3899 msgid ""
3900 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3901 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:474
3904 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3905 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:475
3908 msgid ""
3909 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3910 "IN while they are dragged"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:489
3914 msgid "Trough Side Details"
3915 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:490
3918 msgid ""
3919 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3920 "with different details"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:506
3924 msgid "Trough Under Steppers"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:507
3928 msgid ""
3929 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3930 "spacing"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3934 msgid "Recent Manager"
3935 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
3936
3937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3938 msgid "The RecentManager object to use"
3939 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਕਾਈ"
3940
3941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3942 msgid "Show Private"
3943 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
3944
3945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3946 msgid "Whether the private items should be displayed"
3947 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3948
3949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3950 msgid "Show Tooltips"
3951 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3954 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3955 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3958 msgid "Show Icons"
3959 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
3960
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3962 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3963 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3964
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3966 msgid "Show Not Found"
3967 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3970 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3971 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3974 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3975 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3978 msgid "Local only"
3979 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3982 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3983 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
3984
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
3986 msgid "Limit"
3987 msgstr "ਸੀਮਾ"
3988
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3990 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3991 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3992
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3994 msgid "Sort Type"
3995 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3998 msgid "The sorting order of the items displayed"
3999 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4000
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4002 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4003 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4006 msgid "Show Numbers"
4007 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4010 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4011 msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4012
4013 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4014 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4015 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4018 msgid ""
4019 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4020 msgstr ""
4021 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4022 "ਗਿਣਤੀ"
4023
4024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4025 msgid "The size of the recently used resources list"
4026 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4027
4028 #: gtk/gtkruler.c:90
4029 msgid "Lower"
4030 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4031
4032 #: gtk/gtkruler.c:91
4033 msgid "Lower limit of ruler"
4034 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4035
4036 #: gtk/gtkruler.c:100
4037 msgid "Upper"
4038 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
4039
4040 #: gtk/gtkruler.c:101
4041 msgid "Upper limit of ruler"
4042 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
4043
4044 #: gtk/gtkruler.c:111
4045 msgid "Position of mark on the ruler"
4046 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4047
4048 #: gtk/gtkruler.c:120
4049 msgid "Max Size"
4050 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4051
4052 #: gtk/gtkruler.c:121
4053 msgid "Maximum size of the ruler"
4054 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4055
4056 #: gtk/gtkruler.c:136
4057 msgid "Metric"
4058 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4059
4060 #: gtk/gtkruler.c:137
4061 msgid "The metric used for the ruler"
4062 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4063
4064 #: gtk/gtkscale.c:143
4065 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4066 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4067
4068 #: gtk/gtkscale.c:152
4069 msgid "Draw Value"
4070 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4071
4072 #: gtk/gtkscale.c:153
4073 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4074 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4075
4076 #: gtk/gtkscale.c:160
4077 msgid "Value Position"
4078 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4079
4080 #: gtk/gtkscale.c:161
4081 msgid "The position in which the current value is displayed"
4082 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4083
4084 #: gtk/gtkscale.c:168
4085 msgid "Slider Length"
4086 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4087
4088 #: gtk/gtkscale.c:169
4089 msgid "Length of scale's slider"
4090 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4091
4092 #: gtk/gtkscale.c:177
4093 msgid "Value spacing"
4094 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4095
4096 #: gtk/gtkscale.c:178
4097 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4098 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4099
4100 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4101 msgid "Minimum Slider Length"
4102 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4103
4104 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4105 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4106 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4107
4108 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4109 msgid "Fixed slider size"
4110 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4111
4112 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4113 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4114 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4115
4116 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4117 msgid ""
4118 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4119 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4120
4121 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4122 msgid ""
4123 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4124 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4125
4126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4127 msgid "Horizontal Adjustment"
4128 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
4129
4130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4131 msgid "Vertical Adjustment"
4132 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
4133
4134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4135 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4136 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4137
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4139 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4140 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4141
4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4143 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4144 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
4145
4146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4147 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4148 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4149
4150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4151 msgid "Window Placement"
4152 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4153
4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4155 msgid ""
4156 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4157 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4161 msgid "Window Placement Set"
4162 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4163
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4165 msgid ""
4166 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4167 "contents with respect to the scrollbars."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4171 msgid "Shadow Type"
4172 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4173
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4175 msgid "Style of bevel around the contents"
4176 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4177
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Scrollbars within bevel"
4181 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4186 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4189 msgid "Scrollbar spacing"
4190 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4191
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4193 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4194 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4197 msgid "Scrolled Window Placement"
4198 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4199
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4201 msgid ""
4202 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4203 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4207 msgid "Draw"
4208 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4209
4210 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4211 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4212 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:203
4215 msgid "Double Click Time"
4216 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:204
4219 msgid ""
4220 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4221 "click (in milliseconds)"
4222 msgstr ""
4223 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4224 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:211
4227 msgid "Double Click Distance"
4228 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:212
4231 msgid ""
4232 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4233 "double click (in pixels)"
4234 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4235
4236 #: gtk/gtksettings.c:228
4237 msgid "Cursor Blink"
4238 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4239
4240 #: gtk/gtksettings.c:229
4241 msgid "Whether the cursor should blink"
4242 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:236
4245 msgid "Cursor Blink Time"
4246 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4247
4248 #: gtk/gtksettings.c:237
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4251 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:256
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Cursor Blink Timeout"
4256 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:257
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4261 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:264
4264 msgid "Split Cursor"
4265 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:265
4268 msgid ""
4269 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4270 "left text"
4271 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:272
4274 msgid "Theme Name"
4275 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:273
4278 msgid "Name of theme RC file to load"
4279 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:281
4282 msgid "Icon Theme Name"
4283 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:282
4286 msgid "Name of icon theme to use"
4287 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:290
4290 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4291 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:291
4294 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4295 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:299
4298 msgid "Key Theme Name"
4299 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:300
4302 msgid "Name of key theme RC file to load"
4303 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4304
4305 #: gtk/gtksettings.c:308
4306 msgid "Menu bar accelerator"
4307 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:309
4310 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4311 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:317
4314 msgid "Drag threshold"
4315 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4316
4317 #: gtk/gtksettings.c:318
4318 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4319 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:326
4322 msgid "Font Name"
4323 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:327
4326 msgid "Name of default font to use"
4327 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:335
4330 msgid "Icon Sizes"
4331 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:336
4334 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4335 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:344
4338 msgid "GTK Modules"
4339 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:345
4342 msgid "List of currently active GTK modules"
4343 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:354
4346 msgid "Xft Antialias"
4347 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:355
4350 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4351 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:364
4354 msgid "Xft Hinting"
4355 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:365
4358 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4359 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:374
4362 msgid "Xft Hint Style"
4363 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:375
4366 msgid ""
4367 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4368 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:384
4371 msgid "Xft RGBA"
4372 msgstr "Xft RGBA"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:385
4375 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4376 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:394
4379 msgid "Xft DPI"
4380 msgstr "Xft DPI"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:395
4383 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4384 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:404
4387 msgid "Cursor theme name"
4388 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:405
4391 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4392 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:413
4395 msgid "Cursor theme size"
4396 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:414
4399 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4400 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:424
4403 msgid "Alternative button order"
4404 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:425
4407 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4408 msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:442
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Alternative sort indicator direction"
4413 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:443
4416 msgid ""
4417 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4418 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:451
4422 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4423 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:452
4426 msgid ""
4427 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4428 "the input method"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:460
4432 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4433 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:461
4436 msgid ""
4437 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4438 "control characters"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:469
4442 msgid "Start timeout"
4443 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:470
4446 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4447 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:479
4450 msgid "Repeat timeout"
4451 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:480
4454 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4455 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:489
4458 msgid "Expand timeout"
4459 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:490
4462 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4463 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:525
4466 msgid "Color scheme"
4467 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:526
4470 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4471 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:535
4474 msgid "Enable Animations"
4475 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:536
4478 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4479 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:554
4482 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4483 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:555
4486 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:572
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Tooltip timeout"
4492 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:573
4495 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:598
4499 msgid "Tooltip browse timeout"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:599
4503 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:620
4507 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:621
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4513 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:640
4516 msgid "Keynav Cursor Only"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:641
4520 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:658
4524 msgid "Keynav Wrap Around"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:659
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4530 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:679
4533 msgid "Error Bell"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:680
4537 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:697
4541 msgid "Color Hash"
4542 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:698
4545 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4546 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:706
4549 msgid "Default file chooser backend"
4550 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:707
4553 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4554 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:724
4557 msgid "Default print backend"
4558 msgstr "ਮੂਲ ਛਪਾਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:725
4561 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4562 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:748
4565 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:749
4569 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:765
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Enable Mnemonics"
4575 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:766
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4580 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:782
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Enable Accelerators"
4585 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:783
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4590 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
4591
4592 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4593 msgid "Mode"
4594 msgstr "ਢੰਗ"
4595
4596 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4597 msgid ""
4598 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4599 "component widgets"
4600 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4601
4602 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4603 msgid "Ignore hidden"
4604 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4605
4606 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4607 msgid ""
4608 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4609 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4610
4611 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4612 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4613 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4614
4615 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4616 msgid "Climb Rate"
4617 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4618
4619 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4620 msgid "Snap to Ticks"
4621 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4622
4623 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4624 msgid ""
4625 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4626 "nearest step increment"
4627 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4628
4629 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4630 msgid "Numeric"
4631 msgstr "ਅੰਕੀ"
4632
4633 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4634 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4635 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4636
4637 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4638 msgid "Wrap"
4639 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4640
4641 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4642 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4643 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4646 msgid "Update Policy"
4647 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4648
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4650 msgid ""
4651 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4652 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4653
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4655 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4656 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4657
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4659 msgid "Style of bevel around the spin button"
4660 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4661
4662 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4663 msgid "Has Resize Grip"
4664 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4665
4666 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4667 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4668 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4669
4670 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4671 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4672 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4673
4674 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4675 msgid "The size of the icon"
4676 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4677
4678 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4679 #, fuzzy
4680 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4681 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4682
4683 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4684 msgid "Blinking"
4685 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4686
4687 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4688 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4689 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4690
4691 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4692 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4693 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4694
4695 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4698 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4699
4700 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4701 msgid "The orientation of the tray"
4702 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4703
4704 #: gtk/gtktable.c:129
4705 msgid "Rows"
4706 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
4707
4708 #: gtk/gtktable.c:130
4709 msgid "The number of rows in the table"
4710 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4711
4712 #: gtk/gtktable.c:138
4713 msgid "Columns"
4714 msgstr "ਕਾਲਮ"
4715
4716 #: gtk/gtktable.c:139
4717 msgid "The number of columns in the table"
4718 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4719
4720 #: gtk/gtktable.c:147
4721 msgid "Row spacing"
4722 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4723
4724 #: gtk/gtktable.c:148
4725 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4726 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4727
4728 #: gtk/gtktable.c:156
4729 msgid "Column spacing"
4730 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4731
4732 #: gtk/gtktable.c:157
4733 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4734 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
4735
4736 #: gtk/gtktable.c:166
4737 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4738 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
4739
4740 #: gtk/gtktable.c:173
4741 msgid "Left attachment"
4742 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
4743
4744 #: gtk/gtktable.c:180
4745 msgid "Right attachment"
4746 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
4747
4748 #: gtk/gtktable.c:181
4749 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4750 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4751
4752 #: gtk/gtktable.c:187
4753 msgid "Top attachment"
4754 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
4755
4756 #: gtk/gtktable.c:188
4757 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4758 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
4759
4760 #: gtk/gtktable.c:194
4761 msgid "Bottom attachment"
4762 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
4763
4764 #: gtk/gtktable.c:201
4765 msgid "Horizontal options"
4766 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
4767
4768 #: gtk/gtktable.c:202
4769 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4770 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4771
4772 #: gtk/gtktable.c:208
4773 msgid "Vertical options"
4774 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:209
4777 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4778 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
4779
4780 #: gtk/gtktable.c:215
4781 msgid "Horizontal padding"
4782 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
4783
4784 #: gtk/gtktable.c:216
4785 msgid ""
4786 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4787 "pixels"
4788 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:222
4791 msgid "Vertical padding"
4792 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:223
4795 msgid ""
4796 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4797 "pixels"
4798 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4799
4800 #: gtk/gtktext.c:542
4801 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4802 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4803
4804 #: gtk/gtktext.c:550
4805 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4806 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
4807
4808 #: gtk/gtktext.c:557
4809 msgid "Line Wrap"
4810 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
4811
4812 #: gtk/gtktext.c:558
4813 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4814 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
4815
4816 #: gtk/gtktext.c:565
4817 msgid "Word Wrap"
4818 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
4819
4820 #: gtk/gtktext.c:566
4821 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4822 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
4823
4824 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4825 msgid "Tag Table"
4826 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4827
4828 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4829 msgid "Text Tag Table"
4830 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
4831
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4833 msgid "Current text of the buffer"
4834 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
4835
4836 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4837 msgid "Has selection"
4838 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4839
4840 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4841 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4842 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4843
4844 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4845 msgid "Cursor position"
4846 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
4847
4848 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4849 msgid ""
4850 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4851 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
4852
4853 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4854 msgid "Copy target list"
4855 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
4856
4857 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4858 msgid ""
4859 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4863 msgid "Paste target list"
4864 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
4865
4866 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4867 msgid ""
4868 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4869 "destination"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtktextmark.c:90
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Mark name"
4875 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4876
4877 #: gtk/gtktextmark.c:97
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Left gravity"
4880 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
4881
4882 #: gtk/gtktextmark.c:98
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Whether the mark has left gravity"
4885 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:173
4888 msgid "Tag name"
4889 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:174
4892 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4893 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:192
4896 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4897 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:199
4900 msgid "Background full height"
4901 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:200
4904 msgid ""
4905 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4906 "of the tagged characters"
4907 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
4908
4909 #: gtk/gtktexttag.c:208
4910 msgid "Background stipple mask"
4911 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4912
4913 #: gtk/gtktexttag.c:209
4914 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4915 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:226
4918 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4919 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:234
4922 msgid "Foreground stipple mask"
4923 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:235
4926 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4927 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:242
4930 msgid "Text direction"
4931 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:243
4934 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4935 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:292
4938 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4939 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:301
4942 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4943 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:310
4946 msgid ""
4947 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4948 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4949 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:321
4952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4953 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:330
4956 msgid "Font size in Pango units"
4957 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:340
4960 msgid ""
4961 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4962 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4963 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4964 msgstr ""
4965 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
4966 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
4967 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4970 msgid "Left, right, or center justification"
4971 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:379
4974 msgid ""
4975 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4976 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4977 msgstr ""
4978 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
4979 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:386
4982 msgid "Left margin"
4983 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4986 msgid "Width of the left margin in pixels"
4987 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:396
4990 msgid "Right margin"
4991 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4994 msgid "Width of the right margin in pixels"
4995 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4998 msgid "Indent"
4999 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5002 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5003 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:419
5006 msgid ""
5007 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5008 "in Pango units"
5009 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:428
5012 msgid "Pixels above lines"
5013 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5016 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5017 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:438
5020 msgid "Pixels below lines"
5021 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5024 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5025 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:448
5028 msgid "Pixels inside wrap"
5029 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5032 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5033 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5036 msgid ""
5037 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5038 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5041 msgid "Tabs"
5042 msgstr "ਟੈਬ"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5045 msgid "Custom tabs for this text"
5046 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:504
5049 msgid "Invisible"
5050 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:505
5053 msgid "Whether this text is hidden."
5054 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:519
5057 msgid "Paragraph background color name"
5058 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:520
5061 msgid "Paragraph background color as a string"
5062 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:535
5065 msgid "Paragraph background color"
5066 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:536
5069 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5070 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:554
5073 msgid "Margin Accumulates"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:555
5077 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:568
5081 msgid "Background full height set"
5082 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:569
5085 msgid "Whether this tag affects background height"
5086 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:572
5089 msgid "Background stipple set"
5090 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:573
5093 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5094 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:580
5097 msgid "Foreground stipple set"
5098 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:581
5101 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5102 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:616
5105 msgid "Justification set"
5106 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:617
5109 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5110 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:624
5113 msgid "Left margin set"
5114 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:625
5117 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5118 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:628
5121 msgid "Indent set"
5122 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:629
5125 msgid "Whether this tag affects indentation"
5126 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:636
5129 msgid "Pixels above lines set"
5130 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5133 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5134 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:640
5137 msgid "Pixels below lines set"
5138 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:644
5141 msgid "Pixels inside wrap set"
5142 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:645
5145 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5146 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:652
5149 msgid "Right margin set"
5150 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:653
5153 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5154 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:660
5157 msgid "Wrap mode set"
5158 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:661
5161 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5162 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:664
5165 msgid "Tabs set"
5166 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:665
5169 msgid "Whether this tag affects tabs"
5170 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:668
5173 msgid "Invisible set"
5174 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:669
5177 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5178 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:672
5181 msgid "Paragraph background set"
5182 msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:673
5185 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5186 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5187
5188 #: gtk/gtktextview.c:540
5189 msgid "Pixels Above Lines"
5190 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
5191
5192 #: gtk/gtktextview.c:550
5193 msgid "Pixels Below Lines"
5194 msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5195
5196 #: gtk/gtktextview.c:560
5197 msgid "Pixels Inside Wrap"
5198 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5199
5200 #: gtk/gtktextview.c:578
5201 msgid "Wrap Mode"
5202 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
5203
5204 #: gtk/gtktextview.c:596
5205 msgid "Left Margin"
5206 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5207
5208 #: gtk/gtktextview.c:606
5209 msgid "Right Margin"
5210 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5211
5212 #: gtk/gtktextview.c:634
5213 msgid "Cursor Visible"
5214 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5215
5216 #: gtk/gtktextview.c:635
5217 msgid "If the insertion cursor is shown"
5218 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5219
5220 #: gtk/gtktextview.c:642
5221 msgid "Buffer"
5222 msgstr "ਬਫਰ"
5223
5224 #: gtk/gtktextview.c:643
5225 msgid "The buffer which is displayed"
5226 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5227
5228 #: gtk/gtktextview.c:650
5229 msgid "Overwrite mode"
5230 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
5231
5232 #: gtk/gtktextview.c:651
5233 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5234 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:658
5237 msgid "Accepts tab"
5238 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:659
5241 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5242 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:668
5245 msgid "Error underline color"
5246 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
5247
5248 #: gtk/gtktextview.c:669
5249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5250 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5251
5252 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5254 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5255
5256 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5258 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5259
5260 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5261 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5262 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5263
5264 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5265 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5266 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5267
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5269 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5270 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5271
5272 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5273 msgid "Draw Indicator"
5274 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
5275
5276 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5277 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5278 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5279
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5281 msgid "The orientation of the toolbar"
5282 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5285 msgid "Toolbar Style"
5286 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5289 msgid "How to draw the toolbar"
5290 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5293 msgid "Show Arrow"
5294 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
5295
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5297 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5298 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5301 msgid "Tooltips"
5302 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5303
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5305 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5306 msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5307
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5309 msgid "Size of icons in this toolbar"
5310 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5311
5312 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5313 msgid "Icon size set"
5314 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5317 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5318 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5321 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5322 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
5323
5324 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5325 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5326 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
5327
5328 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5329 msgid "Spacer size"
5330 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5331
5332 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5333 msgid "Size of spacers"
5334 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5337 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5338 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5339
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5341 msgid "Maximum child expand"
5342 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5345 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5346 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5349 msgid "Space style"
5350 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5353 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5354 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5357 msgid "Button relief"
5358 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5359
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5361 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5362 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5365 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5366 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5369 msgid "Toolbar style"
5370 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5373 msgid ""
5374 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5375 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5378 msgid "Toolbar icon size"
5379 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5382 msgid "Size of icons in default toolbars"
5383 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5384
5385 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5386 msgid "Text to show in the item."
5387 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5388
5389 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5390 msgid ""
5391 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5392 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5393 msgstr ""
5394 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
5395 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5396
5397 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5398 msgid "Widget to use as the item label"
5399 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5400
5401 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5402 msgid "Stock Id"
5403 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5404
5405 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5406 msgid "The stock icon displayed on the item"
5407 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
5408
5409 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5410 msgid "Icon name"
5411 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5412
5413 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5414 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5415 msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5416
5417 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5418 msgid "Icon widget"
5419 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5420
5421 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5422 msgid "Icon widget to display in the item"
5423 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5424
5425 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5426 msgid "Icon spacing"
5427 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5428
5429 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5430 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5431 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5432
5433 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5434 msgid ""
5435 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5436 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5437 msgstr ""
5438 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5439 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
5440
5441 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5442 msgid "TreeModelSort Model"
5443 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5444
5445 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5446 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5447 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
5448
5449 #: gtk/gtktreeview.c:562
5450 msgid "TreeView Model"
5451 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
5452
5453 #: gtk/gtktreeview.c:563
5454 msgid "The model for the tree view"
5455 msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5456
5457 #: gtk/gtktreeview.c:571
5458 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5459 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5460
5461 #: gtk/gtktreeview.c:579
5462 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5463 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:586
5466 msgid "Headers Visible"
5467 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:587
5470 msgid "Show the column header buttons"
5471 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:594
5474 msgid "Headers Clickable"
5475 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5476
5477 #: gtk/gtktreeview.c:595
5478 msgid "Column headers respond to click events"
5479 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5480
5481 #: gtk/gtktreeview.c:602
5482 msgid "Expander Column"
5483 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:603
5486 msgid "Set the column for the expander column"
5487 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:618
5490 msgid "Rules Hint"
5491 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
5492
5493 #: gtk/gtktreeview.c:619
5494 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5495 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:626
5498 msgid "Enable Search"
5499 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:627
5502 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5503 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:634
5506 msgid "Search Column"
5507 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:635
5510 msgid "Model column to search through when searching through code"
5511 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:655
5514 msgid "Fixed Height Mode"
5515 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:656
5518 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5519 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:676
5522 msgid "Hover Selection"
5523 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:677
5526 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5527 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:696
5530 msgid "Hover Expand"
5531 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:697
5534 msgid ""
5535 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5536 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:711
5539 msgid "Show Expanders"
5540 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5541
5542 #: gtk/gtktreeview.c:712
5543 msgid "View has expanders"
5544 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5545
5546 #: gtk/gtktreeview.c:726
5547 msgid "Level Indentation"
5548 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
5549
5550 #: gtk/gtktreeview.c:727
5551 msgid "Extra indentation for each level"
5552 msgstr "ਹਰੇਕ ਪੱਧਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:736
5555 msgid "Rubber Banding"
5556 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:737
5559 msgid ""
5560 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5561 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:744
5564 msgid "Enable Grid Lines"
5565 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:745
5568 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5569 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:753
5572 msgid "Enable Tree Lines"
5573 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:754
5576 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5577 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:774
5580 msgid "Vertical Separator Width"
5581 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:775
5584 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5585 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:783
5588 msgid "Horizontal Separator Width"
5589 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:784
5592 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5593 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:792
5596 msgid "Allow Rules"
5597 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:793
5600 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5601 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5602
5603 #: gtk/gtktreeview.c:799
5604 msgid "Indent Expanders"
5605 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:800
5608 msgid "Make the expanders indented"
5609 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:806
5612 msgid "Even Row Color"
5613 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:807
5616 msgid "Color to use for even rows"
5617 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:813
5620 msgid "Odd Row Color"
5621 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:814
5624 msgid "Color to use for odd rows"
5625 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:820
5628 msgid "Row Ending details"
5629 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:821
5632 msgid "Enable extended row background theming"
5633 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:827
5636 msgid "Grid line width"
5637 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:828
5640 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5641 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:834
5644 msgid "Tree line width"
5645 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:835
5648 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5649 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:841
5652 msgid "Grid line pattern"
5653 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:842
5656 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5657 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:848
5660 msgid "Tree line pattern"
5661 msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:849
5664 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5665 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5666
5667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5668 msgid "Whether to display the column"
5669 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5670
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5672 msgid "Resizable"
5673 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5674
5675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5676 msgid "Column is user-resizable"
5677 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5678
5679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5680 msgid "Current width of the column"
5681 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5682
5683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5684 msgid "Space which is inserted between cells"
5685 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5686
5687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5688 msgid "Sizing"
5689 msgstr "ਅਕਾਰ"
5690
5691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5692 msgid "Resize mode of the column"
5693 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5694
5695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5696 msgid "Fixed Width"
5697 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5698
5699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5700 msgid "Current fixed width of the column"
5701 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5702
5703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5704 msgid "Minimum Width"
5705 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5706
5707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5708 msgid "Minimum allowed width of the column"
5709 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5710
5711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5712 msgid "Maximum Width"
5713 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5716 msgid "Maximum allowed width of the column"
5717 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5720 msgid "Title to appear in column header"
5721 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5724 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5725 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5728 msgid "Clickable"
5729 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5732 msgid "Whether the header can be clicked"
5733 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5736 msgid "Widget"
5737 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5740 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5741 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5744 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5745 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5748 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5749 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5752 msgid "Sort indicator"
5753 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5756 msgid "Whether to show a sort indicator"
5757 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5760 msgid "Sort order"
5761 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5764 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5765 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
5766
5767 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5768 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5769 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
5770
5771 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5772 msgid "Merged UI definition"
5773 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
5774
5775 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5776 msgid "An XML string describing the merged UI"
5777 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
5778
5779 #: gtk/gtkviewport.c:107
5780 msgid ""
5781 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5782 "this viewport"
5783 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5784
5785 #: gtk/gtkviewport.c:115
5786 msgid ""
5787 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5788 "this viewport"
5789 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
5790
5791 #: gtk/gtkviewport.c:123
5792 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5793 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:476
5796 msgid "Widget name"
5797 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:477
5800 msgid "The name of the widget"
5801 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:483
5804 msgid "Parent widget"
5805 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
5806
5807 #: gtk/gtkwidget.c:484
5808 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5809 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:491
5812 msgid "Width request"
5813 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:492
5816 msgid ""
5817 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5818 "used"
5819 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
5820
5821 #: gtk/gtkwidget.c:500
5822 msgid "Height request"
5823 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
5824
5825 #: gtk/gtkwidget.c:501
5826 msgid ""
5827 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5828 "be used"
5829 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
5830
5831 #: gtk/gtkwidget.c:510
5832 msgid "Whether the widget is visible"
5833 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
5834
5835 #: gtk/gtkwidget.c:517
5836 msgid "Whether the widget responds to input"
5837 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5838
5839 #: gtk/gtkwidget.c:523
5840 msgid "Application paintable"
5841 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
5842
5843 #: gtk/gtkwidget.c:524
5844 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5845 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
5846
5847 #: gtk/gtkwidget.c:530
5848 msgid "Can focus"
5849 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
5850
5851 #: gtk/gtkwidget.c:531
5852 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5853 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
5854
5855 #: gtk/gtkwidget.c:537
5856 msgid "Has focus"
5857 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:538
5860 msgid "Whether the widget has the input focus"
5861 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:544
5864 msgid "Is focus"
5865 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
5866
5867 #: gtk/gtkwidget.c:545
5868 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5869 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5870
5871 #: gtk/gtkwidget.c:551
5872 msgid "Can default"
5873 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5874
5875 #: gtk/gtkwidget.c:552
5876 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5877 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
5878
5879 #: gtk/gtkwidget.c:558
5880 msgid "Has default"
5881 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:559
5884 msgid "Whether the widget is the default widget"
5885 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:565
5888 msgid "Receives default"
5889 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:566
5892 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5893 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:572
5896 msgid "Composite child"
5897 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:573
5900 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5901 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:579
5904 msgid "Style"
5905 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
5906
5907 #: gtk/gtkwidget.c:580
5908 msgid ""
5909 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5910 "(colors etc)"
5911 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:586
5914 msgid "Events"
5915 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:587
5918 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5919 msgstr ""
5920 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5921 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:594
5924 msgid "Extension events"
5925 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:595
5928 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5929 msgstr ""
5930 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
5931 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:602
5934 msgid "No show all"
5935 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:603
5938 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5939 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:620
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Has tooltip"
5944 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
5945
5946 #: gtk/gtkwidget.c:621
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5949 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:641
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Tooltip Text"
5954 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5955
5956 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
5957 #, fuzzy
5958 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5959 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:662
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Tooltip markup"
5964 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:1759
5967 msgid "Interior Focus"
5968 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:1760
5971 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5972 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:1766
5975 msgid "Focus linewidth"
5976 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:1767
5979 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5980 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:1773
5983 msgid "Focus line dash pattern"
5984 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:1774
5987 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5988 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:1779
5991 msgid "Focus padding"
5992 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:1780
5995 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5996 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:1785
5999 msgid "Cursor color"
6000 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6003 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6004 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6007 msgid "Secondary cursor color"
6008 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6011 msgid ""
6012 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6013 "right-to-left and left-to-right text"
6014 msgstr ""
6015 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
6016 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6019 msgid "Cursor line aspect ratio"
6020 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6023 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6024 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6027 msgid "Draw Border"
6028 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6031 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6032 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6035 msgid "Unvisited Link Color"
6036 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6039 msgid "Color of unvisited links"
6040 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6043 msgid "Visited Link Color"
6044 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6047 msgid "Color of visited links"
6048 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6051 msgid "Wide Separators"
6052 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6055 msgid ""
6056 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6057 "instead of a line"
6058 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6061 msgid "Separator Width"
6062 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6065 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6066 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6069 msgid "Separator Height"
6070 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6073 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6074 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6077 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6078 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6081 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6082 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6085 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6086 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6089 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6090 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6091
6092 #: gtk/gtkwindow.c:464
6093 msgid "Window Type"
6094 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
6095
6096 #: gtk/gtkwindow.c:465
6097 msgid "The type of the window"
6098 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6099
6100 #: gtk/gtkwindow.c:473
6101 msgid "Window Title"
6102 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
6103
6104 #: gtk/gtkwindow.c:474
6105 msgid "The title of the window"
6106 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
6107
6108 #: gtk/gtkwindow.c:481
6109 msgid "Window Role"
6110 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
6111
6112 #: gtk/gtkwindow.c:482
6113 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6114 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6115
6116 #: gtk/gtkwindow.c:498
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Startup ID"
6119 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:499
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6124 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6125
6126 #: gtk/gtkwindow.c:506
6127 msgid "Allow Shrink"
6128 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:508
6131 #, no-c-format
6132 msgid ""
6133 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6134 "time a bad idea"
6135 msgstr ""
6136 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6137
6138 #: gtk/gtkwindow.c:515
6139 msgid "Allow Grow"
6140 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
6141
6142 #: gtk/gtkwindow.c:516
6143 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6144 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:524
6147 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6148 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:531
6151 msgid "Modal"
6152 msgstr "ਮਾਡਲ"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:532
6155 msgid ""
6156 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6157 "up)"
6158 msgstr ""
6159 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
6160
6161 #: gtk/gtkwindow.c:539
6162 msgid "Window Position"
6163 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
6164
6165 #: gtk/gtkwindow.c:540
6166 msgid "The initial position of the window"
6167 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:548
6170 msgid "Default Width"
6171 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:549
6174 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6175 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:558
6178 msgid "Default Height"
6179 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:559
6182 msgid ""
6183 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6184 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:568
6187 msgid "Destroy with Parent"
6188 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:569
6191 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6192 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:576
6195 msgid "Icon"
6196 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:577
6199 msgid "Icon for this window"
6200 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:593
6203 msgid "Name of the themed icon for this window"
6204 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:608
6207 msgid "Is Active"
6208 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:609
6211 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6212 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:616
6215 msgid "Focus in Toplevel"
6216 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6217
6218 #: gtk/gtkwindow.c:617
6219 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6220 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6221
6222 #: gtk/gtkwindow.c:624
6223 msgid "Type hint"
6224 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6225
6226 #: gtk/gtkwindow.c:625
6227 msgid ""
6228 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6229 "and how to treat it."
6230 msgstr ""
6231 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
6232 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:633
6235 msgid "Skip taskbar"
6236 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:634
6239 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6240 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:641
6243 msgid "Skip pager"
6244 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:642
6247 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6248 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:649
6251 msgid "Urgent"
6252 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:650
6255 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6256 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:664
6259 msgid "Accept focus"
6260 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:665
6263 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6264 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:679
6267 msgid "Focus on map"
6268 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:680
6271 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6272 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:694
6275 msgid "Decorated"
6276 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:695
6279 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6280 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:709
6283 msgid "Deletable"
6284 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:710
6287 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6288 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:726
6291 msgid "Gravity"
6292 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:727
6295 msgid "The window gravity of the window"
6296 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:744
6299 msgid "Transient for Window"
6300 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:745
6303 msgid "The transient parent of the dialog"
6304 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:759
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Opacity for Window"
6309 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:760
6312 #, fuzzy
6313 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6314 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6315
6316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6317 msgid "IM Preedit style"
6318 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
6319
6320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6321 msgid "How to draw the input method preedit string"
6322 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6323
6324 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6325 msgid "IM Status style"
6326 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
6327
6328 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6329 msgid "How to draw the input method statusbar"
6330 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6331
6332 #~ msgid ""
6333 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6334 #~ "text in the progress widget"
6335 #~ msgstr ""
6336 #~ "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
6337
6338 #~ msgid ""
6339 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6340 #~ "text in the progress widget"
6341 #~ msgstr ""
6342 #~ "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"