]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
10 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 23:01+0530\n"
17 "Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
18 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "ਉਚਾਈ"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 msgid "Pixels"
84 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
100 msgid "Screen"
101 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "Font options"
109 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
124 msgid "Program name"
125 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr "ਲੇਖਕ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
194 msgid "Artists"
195 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
211 msgid "Logo"
212 msgstr "ਲੋਗੋ"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
220 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "ਨਾਂ"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:200
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "ਲੇਬਲ"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:216
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:223
273 msgid "Short label"
274 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:224
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
279
280 #: gtk/gtkaction.c:230
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:231
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
287
288 #: gtk/gtkaction.c:237
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:238
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:278
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:279
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
338 msgid "Is important"
339 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:295
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
347 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:303
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:304
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
358 #: gtk/gtkwidget.c:521
359 msgid "Sensitive"
360 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:311
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
368 msgid "Visible"
369 msgstr "ਦਿੱਖ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:318
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:324
376 msgid "Action Group"
377 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:325
380 msgid ""
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
382 "use)."
383 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
386 msgid "A name for the action group."
387 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
390 msgid "Whether the action group is enabled."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
394 msgid "Whether the action group is visible."
395 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
398 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
399 msgid "Value"
400 msgstr "ਮੁੱਲ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:92
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:108
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:109
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:128
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:129
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:145
423 msgid "Step Increment"
424 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:146
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:162
431 msgid "Page Increment"
432 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:163
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:182
439 msgid "Page Size"
440 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:183
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:90
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
451 msgid ""
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453 "right aligned"
454 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:100
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
476 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
488 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:89
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:127
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:128
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:136
678 msgid "Secondary"
679 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:137
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
687
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:99
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
696
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:109
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:117
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:123
716 msgid "Fill"
717 msgstr "ਭਰੋ"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 msgid "Position"
746 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
749 msgid "The index of the child in the parent"
750 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
751
752 #: gtk/gtkbuilder.c:96
753 msgid "Translation Domain"
754 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
755
756 #: gtk/gtkbuilder.c:97
757 msgid "The translation domain used by gettext"
758 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:200
761 msgid ""
762 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
763 "widget"
764 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
767 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
772 msgid ""
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
775 msgstr ""
776 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
777 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:215
780 msgid "Use stock"
781 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
784 msgid ""
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
813 msgid "Image widget"
814 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
822 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
830 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
841 msgid ""
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 "border"
844 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
851 msgid ""
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
860 msgid ""
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
866 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
869 msgid ""
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
871 "rectangle"
872 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
875 msgid "Inner Border"
876 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
880 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
884 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:491
891 msgid "Show button images"
892 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:492
895 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
896 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
897
898 #: gtk/gtkcalendar.c:442
899 msgid "Year"
900 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:443
903 msgid "The selected year"
904 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:456
907 msgid "Month"
908 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:457
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:471
915 msgid "Day"
916 msgstr "ਦਿਨ"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:472
919 msgid ""
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:486
925 msgid "Show Heading"
926 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:487
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:501
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:502
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:515
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:516
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:530
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:531
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:546
957 #, fuzzy
958 msgid "Details Width"
959 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:547
962 #, fuzzy
963 msgid "Details width in characters"
964 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:562
967 #, fuzzy
968 msgid "Details Height"
969 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:563
972 msgid "Details height in rows"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:579
976 #, fuzzy
977 msgid "Show Details"
978 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:580
981 #, fuzzy
982 msgid "If TRUE, details are shown"
983 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
986 msgid "mode"
987 msgstr "ਢੰਗ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
990 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
991 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
994 msgid "visible"
995 msgstr "ਦਿੱਖ"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
998 msgid "Display the cell"
999 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1002 msgid "Display the cell sensitive"
1003 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1006 msgid "xalign"
1007 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1010 msgid "The x-align"
1011 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1014 msgid "yalign"
1015 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1018 msgid "The y-align"
1019 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1022 msgid "xpad"
1023 msgstr "xpad"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1026 msgid "The xpad"
1027 msgstr "xpad"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1030 msgid "ypad"
1031 msgstr "ypad"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1034 msgid "The ypad"
1035 msgstr "ypad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1038 msgid "width"
1039 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1042 msgid "The fixed width"
1043 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1046 msgid "height"
1047 msgstr "ਉਚਾਈ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1050 msgid "The fixed height"
1051 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1054 msgid "Is Expander"
1055 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1058 msgid "Row has children"
1059 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1062 msgid "Is Expanded"
1063 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1066 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1067 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1070 msgid "Cell background color name"
1071 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1074 msgid "Cell background color as a string"
1075 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1078 msgid "Cell background color"
1079 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1082 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1083 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Editing"
1088 msgstr "ਅਕਾਰ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1093 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1096 msgid "Cell background set"
1097 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1100 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1101 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1104 msgid "Accelerator key"
1105 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1108 msgid "The keyval of the accelerator"
1109 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1112 msgid "Accelerator modifiers"
1113 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1116 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1117 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1120 msgid "Accelerator keycode"
1121 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1124 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1125 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1128 msgid "Accelerator Mode"
1129 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1132 msgid "The type of accelerators"
1133 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1136 msgid "Model"
1137 msgstr "ਮਾਡਲ"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1140 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1141 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1144 msgid "Text Column"
1145 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1148 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1149 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1152 msgid "Has Entry"
1153 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1156 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1157 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1160 msgid "Pixbuf Object"
1161 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1164 msgid "The pixbuf to render"
1165 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1168 msgid "Pixbuf Expander Open"
1169 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1172 msgid "Pixbuf for open expander"
1173 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1176 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1177 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1180 msgid "Pixbuf for closed expander"
1181 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1184 msgid "Stock ID"
1185 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1188 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1189 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1192 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1193 msgid "Size"
1194 msgstr "ਅਕਾਰ"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1197 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1198 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1201 msgid "Detail"
1202 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1205 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1206 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1209 msgid "Follow State"
1210 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1213 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1214 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1217 msgid "Icon"
1218 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1221 #, fuzzy
1222 msgid "The GIcon being displayed"
1223 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1226 msgid "Value of the progress bar"
1227 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1230 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1231 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1232 msgid "Text"
1233 msgstr "ਪਾਠ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1236 msgid "Text on the progress bar"
1237 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1240 msgid "Pulse"
1241 msgstr "ਲਹਿਰ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1244 msgid ""
1245 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1246 "don't know how much."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1250 msgid "Text x alignment"
1251 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1254 msgid ""
1255 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1256 "layouts."
1257 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1260 msgid "Text y alignment"
1261 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1264 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1265 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1269 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1270 msgid "Orientation"
1271 msgstr "ਹਾਲਤ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1274 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1275 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1278 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1279 msgid "Adjustment"
1280 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1283 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1284 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1287 msgid "Climb rate"
1288 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1291 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1292 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1295 msgid "Digits"
1296 msgstr "ਅੰਕ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1299 msgid "The number of decimal places to display"
1300 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1303 msgid "Text to render"
1304 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1307 msgid "Markup"
1308 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1311 msgid "Marked up text to render"
1312 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1315 msgid "Attributes"
1316 msgstr "ਗੁਣ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1319 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1320 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1323 msgid "Single Paragraph Mode"
1324 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1327 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1328 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1331 msgid "Background color name"
1332 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1335 msgid "Background color as a string"
1336 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1339 msgid "Background color"
1340 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1343 msgid "Background color as a GdkColor"
1344 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1347 msgid "Foreground color name"
1348 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1351 msgid "Foreground color as a string"
1352 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1355 msgid "Foreground color"
1356 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1359 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1360 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1363 #: gtk/gtktextview.c:568
1364 msgid "Editable"
1365 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1368 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1369 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1372 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1373 msgid "Font"
1374 msgstr "ਫੋਟ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1377 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1378 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1381 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1382 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1385 msgid "Font family"
1386 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1389 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1390 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1393 #: gtk/gtktexttag.c:291
1394 msgid "Font style"
1395 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1398 #: gtk/gtktexttag.c:300
1399 msgid "Font variant"
1400 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1403 #: gtk/gtktexttag.c:309
1404 msgid "Font weight"
1405 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1408 #: gtk/gtktexttag.c:320
1409 msgid "Font stretch"
1410 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1413 #: gtk/gtktexttag.c:329
1414 msgid "Font size"
1415 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1418 msgid "Font points"
1419 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1422 msgid "Font size in points"
1423 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1426 msgid "Font scale"
1427 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1430 msgid "Font scaling factor"
1431 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1434 msgid "Rise"
1435 msgstr "ਉਭਰੋ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1438 msgid ""
1439 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1440 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1443 msgid "Strikethrough"
1444 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1447 msgid "Whether to strike through the text"
1448 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1451 msgid "Underline"
1452 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1455 msgid "Style of underline for this text"
1456 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1459 msgid "Language"
1460 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1463 msgid ""
1464 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1465 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1466 "probably don't need it"
1467 msgstr ""
1468 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1469 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1472 msgid "Ellipsize"
1473 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1476 msgid ""
1477 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1478 "have enough room to display the entire string"
1479 msgstr ""
1480 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1483 #: gtk/gtklabel.c:468
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1492 msgid "Wrap mode"
1493 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1496 msgid ""
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1499 msgstr ""
1500 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1501 "ਹੋਵੇ।"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1504 msgid "Wrap width"
1505 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1512 msgid "Alignment"
1513 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1521 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1525 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1529 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1533 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1537 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1541 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1545 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1549 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1553 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1557 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1561 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1565 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1569 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1573 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1577 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1581 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1585 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1589 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1593 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1597 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1600 msgid "Rise set"
1601 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1605 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1609 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1613 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1617 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1621 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1625 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1629 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1633 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1637 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1640 msgid "Align set"
1641 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1645 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1649 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1653 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1657 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1661 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1664 msgid "Activatable"
1665 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1669 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1672 msgid "Radio state"
1673 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1677 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1687
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1691
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1695
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1699
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1703
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1710 msgid "Active"
1711 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1715 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1718 msgid "Inconsistent"
1719 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1723 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1727 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1731 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1732
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1734 msgid "Use alpha"
1735 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1743 msgid "Title"
1744 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1752 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1756 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1764 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1767 msgid "Has Opacity Control"
1768 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1771 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1772 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1775 msgid "Has palette"
1776 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1779 msgid "Whether a palette should be used"
1780 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1783 msgid "The current color"
1784 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1787 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1788 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1791 msgid "Custom palette"
1792 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1795 msgid "Palette to use in the color selector"
1796 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Color Selection"
1801 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1804 #, fuzzy
1805 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1806 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1809 msgid "OK Button"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1813 #, fuzzy
1814 msgid "The OK button of the dialog."
1815 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Cancel Button"
1820 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1823 #, fuzzy
1824 msgid "The cancel button of the dialog."
1825 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Help Button"
1830 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1833 #, fuzzy
1834 msgid "The help button of the dialog."
1835 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
1836
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1862 msgid "Allow empty"
1863 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1906 msgid "Active item"
1907 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1922 msgid "Has Frame"
1923 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1938 msgid ""
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1940 "off"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1944 msgid "Popup shown"
1945 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1952 msgid "Appears as list"
1953 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1960 msgid "Arrow Size"
1961 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1970 msgid "Shadow type"
1971 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1978 msgid "Resize mode"
1979 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1986 msgid "Border width"
1987 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1991 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1994 msgid "Child"
1995 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1999 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2002 msgid "Curve type"
2003 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2007 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2010 msgid "Minimum X"
2011 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2015 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2018 msgid "Maximum X"
2019 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2023 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2026 msgid "Minimum Y"
2027 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2031 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2032
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2034 msgid "Maximum Y"
2035 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2036
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2039 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:144
2042 msgid "Has separator"
2043 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:145
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:190
2050 msgid "Content area border"
2051 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:191
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:198
2058 msgid "Button spacing"
2059 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:199
2062 msgid "Spacing between buttons"
2063 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:207
2066 msgid "Action area border"
2067 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:208
2070 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2071 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2074 msgid "Cursor Position"
2075 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2078 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2079 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2082 msgid "Selection Bound"
2083 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2086 msgid ""
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:507
2091 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2092 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:514
2095 msgid "Maximum length"
2096 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:515
2099 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2100 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:523
2103 msgid "Visibility"
2104 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:524
2107 msgid ""
2108 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2109 "mode)"
2110 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:532
2113 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2114 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:540
2117 msgid ""
2118 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2119 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:547
2122 msgid "Invisible character"
2123 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:548
2126 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2127 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:555
2130 msgid "Activates default"
2131 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:556
2134 msgid ""
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2137 msgstr ""
2138 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:562
2141 msgid "Width in chars"
2142 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:563
2145 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2146 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:572
2149 msgid "Scroll offset"
2150 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:573
2153 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2154 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:583
2157 msgid "The contents of the entry"
2158 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2161 msgid "X align"
2162 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2165 msgid ""
2166 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 "layouts."
2168 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:615
2171 msgid "Truncate multiline"
2172 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:616
2175 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2176 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:632
2179 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2183 msgid "Overwrite mode"
2184 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:648
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2189 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:661
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Text length"
2194 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:662
2197 msgid "Length of the text currently in the entry"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:933
2201 msgid "Border between text and frame."
2202 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2205 msgid "Select on focus"
2206 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:939
2209 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2210 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:953
2213 msgid "Password Hint Timeout"
2214 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:954
2217 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2218 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2221 msgid "Completion Model"
2222 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2225 msgid "The model to find matches in"
2226 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2229 msgid "Minimum Key Length"
2230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2233 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2234 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2237 msgid "Text column"
2238 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2241 msgid "The column of the model containing the strings."
2242 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2245 msgid "Inline completion"
2246 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2249 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2250 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2251
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2253 msgid "Popup completion"
2254 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2257 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2258 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2261 msgid "Popup set width"
2262 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2265 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2266 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2269 msgid "Popup single match"
2270 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2273 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2274 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2275
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2277 msgid "Inline selection"
2278 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2281 msgid "Your description here"
2282 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2283
2284 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2285 msgid "Visible Window"
2286 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2287
2288 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2289 msgid ""
2290 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2291 "trap events."
2292 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2293
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2295 msgid "Above child"
2296 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2297
2298 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2299 msgid ""
2300 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2301 "child widget as opposed to below it."
2302 msgstr ""
2303 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2304
2305 #: gtk/gtkexpander.c:187
2306 msgid "Expanded"
2307 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2308
2309 #: gtk/gtkexpander.c:188
2310 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2311 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2312
2313 #: gtk/gtkexpander.c:196
2314 msgid "Text of the expander's label"
2315 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2316
2317 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2318 msgid "Use markup"
2319 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2320
2321 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2322 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2323 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2324
2325 #: gtk/gtkexpander.c:220
2326 msgid "Space to put between the label and the child"
2327 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2328
2329 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2330 msgid "Label widget"
2331 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2332
2333 #: gtk/gtkexpander.c:230
2334 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2335 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2336
2337 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2338 msgid "Expander Size"
2339 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2340
2341 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2342 msgid "Size of the expander arrow"
2343 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2344
2345 #: gtk/gtkexpander.c:246
2346 msgid "Spacing around expander arrow"
2347 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2350 msgid "Action"
2351 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2352
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2354 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2355 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2356
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2358 msgid "File System Backend"
2359 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2362 msgid "Name of file system backend to use"
2363 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2366 msgid "Filter"
2367 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2370 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2371 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2374 msgid "Local Only"
2375 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2378 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2379 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2382 msgid "Preview widget"
2383 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2386 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2394 msgid ""
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2399 msgid "Use Preview Label"
2400 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2403 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2404 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2407 msgid "Extra widget"
2408 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2411 msgid "Application supplied widget for extra options."
2412 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2415 msgid "Select Multiple"
2416 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2420 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2423 msgid "Show Hidden"
2424 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2427 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2428 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2431 msgid "Do overwrite confirmation"
2432 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2435 msgid ""
2436 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2437 "dialog if necessary."
2438 msgstr ""
2439 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2442 msgid "Dialog"
2443 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2446 msgid "The file chooser dialog to use."
2447 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2450 msgid "The title of the file chooser dialog."
2451 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2454 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2455 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2456
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2458 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2459 msgid "Filename"
2460 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2461
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2463 msgid "The currently selected filename"
2464 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2465
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2467 msgid "Show file operations"
2468 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2469
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2471 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2472 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2473
2474 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2475 msgid "X position"
2476 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2477
2478 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2479 msgid "X position of child widget"
2480 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2481
2482 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2483 msgid "Y position"
2484 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2485
2486 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2487 msgid "Y position of child widget"
2488 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2489
2490 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2491 msgid "The title of the font selection dialog"
2492 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2493
2494 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2495 msgid "Font name"
2496 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2497
2498 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2499 msgid "The name of the selected font"
2500 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2501
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2503 msgid "Sans 12"
2504 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2505
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2507 msgid "Use font in label"
2508 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2509
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2511 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2512 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2513
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2515 msgid "Use size in label"
2516 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2517
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2519 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2520 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2521
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2523 msgid "Show style"
2524 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2525
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2527 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2528 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2529
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2531 msgid "Show size"
2532 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2533
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2535 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2536 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2537
2538 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The string that represents this font"
2541 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2542
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2544 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2545 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2546
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2548 msgid "Preview text"
2549 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2550
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2552 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2553 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2554
2555 #: gtk/gtkframe.c:106
2556 msgid "Text of the frame's label"
2557 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2558
2559 #: gtk/gtkframe.c:113
2560 msgid "Label xalign"
2561 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2562
2563 #: gtk/gtkframe.c:114
2564 msgid "The horizontal alignment of the label"
2565 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2566
2567 #: gtk/gtkframe.c:122
2568 msgid "Label yalign"
2569 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2570
2571 #: gtk/gtkframe.c:123
2572 msgid "The vertical alignment of the label"
2573 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2574
2575 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2576 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2577 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2578
2579 #: gtk/gtkframe.c:138
2580 msgid "Frame shadow"
2581 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2582
2583 #: gtk/gtkframe.c:139
2584 msgid "Appearance of the frame border"
2585 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2586
2587 #: gtk/gtkframe.c:148
2588 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2589 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2590
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2592 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2593 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2594
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2596 msgid "Handle position"
2597 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2598
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2600 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2601 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2602
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2604 msgid "Snap edge"
2605 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2606
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2608 msgid ""
2609 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2610 "handlebox"
2611 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2612
2613 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2614 msgid "Snap edge set"
2615 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2616
2617 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2618 msgid ""
2619 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2620 "handle_position"
2621 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2624 msgid "Child Detached"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2628 msgid ""
2629 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2630 "detached."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:550
2634 msgid "Selection mode"
2635 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:551
2638 msgid "The selection mode"
2639 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:569
2642 msgid "Pixbuf column"
2643 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:570
2646 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2647 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:588
2650 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2651 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:607
2654 msgid "Markup column"
2655 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:608
2658 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2659 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:615
2662 msgid "Icon View Model"
2663 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:616
2666 msgid "The model for the icon view"
2667 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:632
2670 msgid "Number of columns"
2671 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:633
2674 msgid "Number of columns to display"
2675 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:650
2678 msgid "Width for each item"
2679 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:651
2682 msgid "The width used for each item"
2683 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:667
2686 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2687 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:682
2690 msgid "Row Spacing"
2691 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2692
2693 #: gtk/gtkiconview.c:683
2694 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2695 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:698
2698 msgid "Column Spacing"
2699 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:699
2702 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2703 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:714
2706 msgid "Margin"
2707 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:715
2710 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2711 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:732
2714 msgid ""
2715 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2716 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2719 msgid "Reorderable"
2720 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2723 msgid "View is reorderable"
2724 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2727 msgid "Tooltip Column"
2728 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:757
2731 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2732 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:768
2735 msgid "Selection Box Color"
2736 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:769
2739 msgid "Color of the selection box"
2740 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:775
2743 msgid "Selection Box Alpha"
2744 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:776
2747 msgid "Opacity of the selection box"
2748 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2749
2750 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2751 msgid "Pixbuf"
2752 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2755 msgid "A GdkPixbuf to display"
2756 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:139
2759 msgid "Pixmap"
2760 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:140
2763 msgid "A GdkPixmap to display"
2764 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2767 msgid "Image"
2768 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:148
2771 msgid "A GdkImage to display"
2772 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:155
2775 msgid "Mask"
2776 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:156
2779 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2780 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2783 msgid "Filename to load and display"
2784 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2787 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2788 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:180
2791 msgid "Icon set"
2792 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:181
2795 msgid "Icon set to display"
2796 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2799 msgid "Icon size"
2800 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:189
2803 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2804 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:205
2807 msgid "Pixel size"
2808 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2809
2810 #: gtk/gtkimage.c:206
2811 msgid "Pixel size to use for named icon"
2812 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2813
2814 #: gtk/gtkimage.c:214
2815 msgid "Animation"
2816 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:215
2819 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2820 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2823 msgid "Storage type"
2824 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2827 msgid "The representation being used for image data"
2828 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2829
2830 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2831 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2832 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2833
2834 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2835 msgid "Show menu images"
2836 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
2837
2838 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2839 msgid "Whether images should be shown in menus"
2840 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2841
2842 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2843 msgid "The screen where this window will be displayed"
2844 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:317
2847 msgid "The text of the label"
2848 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:324
2851 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2852 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2853
2854 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2855 msgid "Justification"
2856 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:346
2859 msgid ""
2860 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2861 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2862 "GtkMisc::xalign for that"
2863 msgstr ""
2864 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
2865 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2866
2867 #: gtk/gtklabel.c:354
2868 msgid "Pattern"
2869 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:355
2872 msgid ""
2873 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2874 "to underline"
2875 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:362
2878 msgid "Line wrap"
2879 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:363
2882 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2883 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:378
2886 msgid "Line wrap mode"
2887 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:379
2890 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2891 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:386
2894 msgid "Selectable"
2895 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:387
2898 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2899 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:393
2902 msgid "Mnemonic key"
2903 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:394
2906 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2907 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:402
2910 msgid "Mnemonic widget"
2911 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:403
2914 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2915 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:449
2918 msgid ""
2919 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2920 "enough room to display the entire string"
2921 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:489
2924 msgid "Single Line Mode"
2925 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:490
2928 msgid "Whether the label is in single line mode"
2929 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:507
2932 msgid "Angle"
2933 msgstr "ਕੋਣ"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:508
2936 msgid "Angle at which the label is rotated"
2937 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:528
2940 msgid "Maximum Width In Characters"
2941 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:529
2944 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2945 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:645
2948 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2952 msgid "Horizontal adjustment"
2953 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2954
2955 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2956 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2957 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2958
2959 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2960 msgid "Vertical adjustment"
2961 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2962
2963 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2964 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2965 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2966
2967 #: gtk/gtklayout.c:633
2968 msgid "The width of the layout"
2969 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2970
2971 #: gtk/gtklayout.c:642
2972 msgid "The height of the layout"
2973 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:503
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The currently selected menu item"
2978 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:517
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Accel Group"
2983 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
2984
2985 #: gtk/gtkmenu.c:518
2986 #, fuzzy
2987 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2988 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
2991 msgid "Accel Path"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:533
2995 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:549
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Attach Widget"
3001 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:550
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The widget the menu is attached to"
3006 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:558
3009 msgid ""
3010 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3011 "off"
3012 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:572
3015 msgid "Tearoff State"
3016 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:573
3019 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3020 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:587
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Monitor"
3025 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:588
3028 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:594
3032 msgid "Vertical Padding"
3033 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:595
3036 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3037 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:603
3040 msgid "Horizontal Padding"
3041 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:604
3044 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3045 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:612
3048 msgid "Vertical Offset"
3049 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3050
3051 #: gtk/gtkmenu.c:613
3052 msgid ""
3053 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3054 "vertically"
3055 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:621
3058 msgid "Horizontal Offset"
3059 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:622
3062 msgid ""
3063 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3064 "horizontally"
3065 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:630
3068 msgid "Double Arrows"
3069 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:631
3072 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3073 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:639
3076 msgid "Left Attach"
3077 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3080 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3081 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:647
3084 msgid "Right Attach"
3085 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:648
3088 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3089 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:655
3092 msgid "Top Attach"
3093 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:656
3096 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3097 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:663
3100 msgid "Bottom Attach"
3101 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3104 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3105 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:751
3108 msgid "Can change accelerators"
3109 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:752
3112 msgid ""
3113 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3114 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:757
3117 msgid "Delay before submenus appear"
3118 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:758
3121 msgid ""
3122 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3123 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:765
3126 msgid "Delay before hiding a submenu"
3127 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:766
3130 msgid ""
3131 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3132 "submenu"
3133 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3134
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3136 msgid "Pack direction"
3137 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3138
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3140 msgid "The pack direction of the menubar"
3141 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3144 msgid "Child Pack direction"
3145 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3148 msgid "The child pack direction of the menubar"
3149 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3152 msgid "Style of bevel around the menubar"
3153 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3156 msgid "Internal padding"
3157 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3158
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3161 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3162
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3164 msgid "Delay before drop down menus appear"
3165 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3166
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3168 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3169 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3170
3171 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3172 msgid "Right Justified"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3176 msgid ""
3177 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3181 msgid "Submenu"
3182 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3183
3184 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3185 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3186 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3187
3188 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3189 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3195 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3196
3197 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Width in Characters"
3200 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3201
3202 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3203 #, fuzzy
3204 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3205 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3206
3207 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3208 msgid "Take Focus"
3209 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3210
3211 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3212 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3213 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3214
3215 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3216 msgid "Menu"
3217 msgstr "ਮੇਨੂ"
3218
3219 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3220 msgid "The dropdown menu"
3221 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3222
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3224 msgid "Image/label border"
3225 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3226
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3228 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3229 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3230
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3232 msgid "Use separator"
3233 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3236 msgid ""
3237 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3238 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3239
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3241 msgid "Message Type"
3242 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3245 msgid "The type of message"
3246 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3249 msgid "Message Buttons"
3250 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3253 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3254 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3257 msgid "The primary text of the message dialog"
3258 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3261 msgid "Use Markup"
3262 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3265 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3266 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3267
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3269 msgid "Secondary Text"
3270 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3271
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3273 msgid "The secondary text of the message dialog"
3274 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3275
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3277 msgid "Use Markup in secondary"
3278 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3281 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3282 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3283
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3285 msgid "The image"
3286 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3287
3288 #: gtk/gtkmisc.c:83
3289 msgid "Y align"
3290 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3291
3292 #: gtk/gtkmisc.c:84
3293 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3294 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3295
3296 #: gtk/gtkmisc.c:93
3297 msgid "X pad"
3298 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3299
3300 #: gtk/gtkmisc.c:94
3301 msgid ""
3302 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3303 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3304
3305 #: gtk/gtkmisc.c:103
3306 msgid "Y pad"
3307 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3308
3309 #: gtk/gtkmisc.c:104
3310 msgid ""
3311 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3312 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3313
3314 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Parent"
3317 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
3318
3319 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3320 #, fuzzy
3321 msgid "The parent window"
3322 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3323
3324 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Is Showing"
3327 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
3328
3329 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3330 msgid "Are we showing a dialog"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The screen where this window will be displayed."
3336 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:572
3339 msgid "Page"
3340 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:573
3343 msgid "The index of the current page"
3344 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:581
3347 msgid "Tab Position"
3348 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:582
3351 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3352 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:589
3355 msgid "Tab Border"
3356 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:590
3359 msgid "Width of the border around the tab labels"
3360 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:598
3363 msgid "Horizontal Tab Border"
3364 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:599
3367 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3368 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:607
3371 msgid "Vertical Tab Border"
3372 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:608
3375 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3376 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:616
3379 msgid "Show Tabs"
3380 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:617
3383 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3384 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:623
3387 msgid "Show Border"
3388 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:624
3391 msgid "Whether the border should be shown or not"
3392 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:630
3395 msgid "Scrollable"
3396 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:631
3399 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3400 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:637
3403 msgid "Enable Popup"
3404 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:638
3407 msgid ""
3408 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3409 "you can use to go to a page"
3410 msgstr ""
3411 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3412 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:645
3415 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3416 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:651
3419 msgid "Group ID"
3420 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:652
3423 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3424 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3427 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3428 msgid "Group"
3429 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:669
3432 msgid "Group for tabs drag and drop"
3433 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:675
3436 msgid "Tab label"
3437 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:676
3440 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3441 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:682
3444 msgid "Menu label"
3445 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:683
3448 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3449 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:696
3452 msgid "Tab expand"
3453 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:697
3456 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3457 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:703
3460 msgid "Tab fill"
3461 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:704
3464 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3465 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:710
3468 msgid "Tab pack type"
3469 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3470
3471 #: gtk/gtknotebook.c:717
3472 msgid "Tab reorderable"
3473 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3474
3475 #: gtk/gtknotebook.c:718
3476 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3477 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3478
3479 #: gtk/gtknotebook.c:724
3480 msgid "Tab detachable"
3481 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3482
3483 #: gtk/gtknotebook.c:725
3484 msgid "Whether the tab is detachable"
3485 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3488 msgid "Secondary backward stepper"
3489 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:741
3492 msgid ""
3493 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3494 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3497 msgid "Secondary forward stepper"
3498 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:757
3501 msgid ""
3502 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3503 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3504
3505 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3506 msgid "Backward stepper"
3507 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3510 msgid "Display the standard backward arrow button"
3511 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3514 msgid "Forward stepper"
3515 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3518 msgid "Display the standard forward arrow button"
3519 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:801
3522 msgid "Tab overlap"
3523 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3524
3525 #: gtk/gtknotebook.c:802
3526 msgid "Size of tab overlap area"
3527 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3528
3529 #: gtk/gtknotebook.c:817
3530 msgid "Tab curvature"
3531 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:818
3534 msgid "Size of tab curvature"
3535 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3536
3537 #: gtk/gtkobject.c:370
3538 msgid "User Data"
3539 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3540
3541 #: gtk/gtkobject.c:371
3542 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3543 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3544
3545 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3546 msgid "The menu of options"
3547 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3548
3549 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3550 msgid "Size of dropdown indicator"
3551 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3552
3553 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3554 msgid "Spacing around indicator"
3555 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3556
3557 #: gtk/gtkpaned.c:219
3558 msgid ""
3559 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3560 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3561
3562 #: gtk/gtkpaned.c:227
3563 msgid "Position Set"
3564 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3565
3566 #: gtk/gtkpaned.c:228
3567 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3568 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3569
3570 #: gtk/gtkpaned.c:234
3571 msgid "Handle Size"
3572 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3573
3574 #: gtk/gtkpaned.c:235
3575 msgid "Width of handle"
3576 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3577
3578 #: gtk/gtkpaned.c:251
3579 msgid "Minimal Position"
3580 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3581
3582 #: gtk/gtkpaned.c:252
3583 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3584 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3585
3586 #: gtk/gtkpaned.c:269
3587 msgid "Maximal Position"
3588 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3589
3590 #: gtk/gtkpaned.c:270
3591 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3592 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3593
3594 #: gtk/gtkpaned.c:287
3595 msgid "Resize"
3596 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3597
3598 #: gtk/gtkpaned.c:288
3599 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3600 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3601
3602 #: gtk/gtkpaned.c:303
3603 msgid "Shrink"
3604 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3605
3606 #: gtk/gtkpaned.c:304
3607 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3608 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3609
3610 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3611 msgid "Embedded"
3612 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3613
3614 #: gtk/gtkplug.c:151
3615 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3616 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3617
3618 #: gtk/gtkplug.c:165
3619 msgid "Socket Window"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkplug.c:166
3623 #, fuzzy
3624 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3625 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3626
3627 #: gtk/gtkpreview.c:104
3628 msgid ""
3629 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3630 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3631
3632 #: gtk/gtkprinter.c:124
3633 msgid "Name of the printer"
3634 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3635
3636 #: gtk/gtkprinter.c:130
3637 msgid "Backend"
3638 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3639
3640 #: gtk/gtkprinter.c:131
3641 msgid "Backend for the printer"
3642 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3643
3644 #: gtk/gtkprinter.c:137
3645 msgid "Is Virtual"
3646 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3647
3648 #: gtk/gtkprinter.c:138
3649 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3650 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3651
3652 #: gtk/gtkprinter.c:144
3653 msgid "Accepts PDF"
3654 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3655
3656 #: gtk/gtkprinter.c:145
3657 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3658 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3659
3660 #: gtk/gtkprinter.c:151
3661 msgid "Accepts PostScript"
3662 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:152
3665 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3666 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:158
3669 msgid "State Message"
3670 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:159
3673 msgid "String giving the current state of the printer"
3674 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:165
3677 msgid "Location"
3678 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3679
3680 #: gtk/gtkprinter.c:166
3681 msgid "The location of the printer"
3682 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:173
3685 msgid "The icon name to use for the printer"
3686 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3687
3688 #: gtk/gtkprinter.c:179
3689 msgid "Job Count"
3690 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3691
3692 #: gtk/gtkprinter.c:180
3693 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3694 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3695
3696 #: gtk/gtkprinter.c:198
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Paused Printer"
3699 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:199
3702 #, fuzzy
3703 msgid "TRUE if this printer is paused"
3704 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3705
3706 #: gtk/gtkprinter.c:212
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Accepting Jobs"
3709 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3710
3711 #: gtk/gtkprinter.c:213
3712 #, fuzzy
3713 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3714 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3715
3716 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3717 msgid "Source option"
3718 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
3719
3720 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3721 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3722 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3723
3724 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3725 msgid "Title of the print job"
3726 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3727
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3729 msgid "Printer"
3730 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
3731
3732 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3733 msgid "Printer to print the job to"
3734 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3735
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3737 msgid "Settings"
3738 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
3739
3740 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3741 msgid "Printer settings"
3742 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3743
3744 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3745 msgid "Page Setup"
3746 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3747
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3749 msgid "Track Print Status"
3750 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
3751
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3753 msgid ""
3754 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3755 "print data has been sent to the printer or print server."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3759 msgid "Default Page Setup"
3760 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3761
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3763 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3764 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3765
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3767 msgid "Print Settings"
3768 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
3769
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3771 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3772 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3773
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3775 msgid "Job Name"
3776 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
3777
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3779 msgid "A string used for identifying the print job."
3780 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3781
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3783 msgid "Number of Pages"
3784 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3785
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3787 msgid "The number of pages in the document."
3788 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3789
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3791 msgid "Current Page"
3792 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3795 msgid "The current page in the document"
3796 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3797
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3799 msgid "Use full page"
3800 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3801
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3803 msgid ""
3804 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3805 "not the corner of the imageable area"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3809 msgid ""
3810 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3811 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3815 msgid "Unit"
3816 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3819 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3820 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3823 msgid "Show Dialog"
3824 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3827 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3828 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3831 msgid "Allow Async"
3832 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3835 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3836 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3837
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3839 msgid "Export filename"
3840 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3843 msgid "Status"
3844 msgstr "ਹਾਲਤ"
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3847 msgid "The status of the print operation"
3848 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3851 msgid "Status String"
3852 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3855 msgid "A human-readable description of the status"
3856 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3857
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3859 msgid "Custom tab label"
3860 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3861
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3863 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3864 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3865
3866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3867 msgid "The GtkPageSetup to use"
3868 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3869
3870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3871 msgid "Selected Printer"
3872 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3873
3874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3875 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3876 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3877
3878 #: gtk/gtkprogress.c:99
3879 msgid "Activity mode"
3880 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
3881
3882 #: gtk/gtkprogress.c:100
3883 msgid ""
3884 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3885 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3886 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3887 msgstr ""
3888 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3889 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3890 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3891
3892 #: gtk/gtkprogress.c:108
3893 msgid "Show text"
3894 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
3895
3896 #: gtk/gtkprogress.c:109
3897 msgid "Whether the progress is shown as text."
3898 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3899
3900 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3901 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3902 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
3903
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3905 msgid "Bar style"
3906 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
3907
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3909 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3910 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
3911
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3913 msgid "Activity Step"
3914 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3917 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3918 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3919
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3921 msgid "Activity Blocks"
3922 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3925 msgid ""
3926 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3927 "(Deprecated)"
3928 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3929
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3931 msgid "Discrete Blocks"
3932 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3935 msgid ""
3936 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3937 "style)"
3938 msgstr ""
3939 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3940
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3942 msgid "Fraction"
3943 msgstr "ਭਾਗ"
3944
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3946 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3947 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3948
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3950 msgid "Pulse Step"
3951 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
3952
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3954 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3955 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3956
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3958 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3959 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3960
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3962 msgid ""
3963 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3964 "have enough room to display the entire string, if at all."
3965 msgstr ""
3966 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3969 msgid "XSpacing"
3970 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3973 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3977 msgid "The value"
3978 msgstr "ਮੁੱਲ"
3979
3980 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3981 msgid ""
3982 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3983 "is the current action of its group."
3984 msgstr ""
3985 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3986 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3987
3988 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3989 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3990 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3991
3992 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3993 msgid "The current value"
3994 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3995
3996 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3997 msgid ""
3998 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3999 "action belongs."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4003 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4004 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4005
4006 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4007 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4008 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4009
4010 #: gtk/gtkrange.c:337
4011 msgid "Update policy"
4012 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4013
4014 #: gtk/gtkrange.c:338
4015 msgid "How the range should be updated on the screen"
4016 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:347
4019 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4020 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:354
4023 msgid "Inverted"
4024 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4025
4026 #: gtk/gtkrange.c:355
4027 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4028 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4029
4030 #: gtk/gtkrange.c:362
4031 msgid "Lower stepper sensitivity"
4032 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4033
4034 #: gtk/gtkrange.c:363
4035 msgid ""
4036 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4037 "side"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkrange.c:371
4041 msgid "Upper stepper sensitivity"
4042 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4043
4044 #: gtk/gtkrange.c:372
4045 msgid ""
4046 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4047 "side"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkrange.c:389
4051 msgid "Show Fill Level"
4052 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4053
4054 #: gtk/gtkrange.c:390
4055 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkrange.c:406
4059 msgid "Restrict to Fill Level"
4060 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4061
4062 #: gtk/gtkrange.c:407
4063 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:422
4067 msgid "Fill Level"
4068 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:423
4071 msgid "The fill level."
4072 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:431
4075 msgid "Slider Width"
4076 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:432
4079 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4080 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:439
4083 msgid "Trough Border"
4084 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:440
4087 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4088 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:447
4091 msgid "Stepper Size"
4092 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:448
4095 msgid "Length of step buttons at ends"
4096 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:463
4099 msgid "Stepper Spacing"
4100 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:464
4103 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4104 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:471
4107 msgid "Arrow X Displacement"
4108 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:472
4111 msgid ""
4112 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4113 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:479
4116 msgid "Arrow Y Displacement"
4117 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:480
4120 msgid ""
4121 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4122 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:488
4125 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4126 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4127
4128 #: gtk/gtkrange.c:489
4129 msgid ""
4130 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4131 "IN while they are dragged"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:503
4135 msgid "Trough Side Details"
4136 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:504
4139 msgid ""
4140 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4141 "with different details"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:520
4145 msgid "Trough Under Steppers"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrange.c:521
4149 msgid ""
4150 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4151 "spacing"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4155 msgid "Show Numbers"
4156 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4157
4158 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4159 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4160 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4161
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4163 msgid "Recent Manager"
4164 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4165
4166 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4167 msgid "The RecentManager object to use"
4168 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4169
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4171 msgid "Show Private"
4172 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4173
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4175 msgid "Whether the private items should be displayed"
4176 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4177
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4179 msgid "Show Tooltips"
4180 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4183 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4184 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4185
4186 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4187 msgid "Show Icons"
4188 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4189
4190 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4191 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4192 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4193
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4195 msgid "Show Not Found"
4196 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4197
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4199 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4200 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4201
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4203 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4204 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4205
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4207 msgid "Local only"
4208 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4209
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4211 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4212 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4213
4214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4215 msgid "Limit"
4216 msgstr "ਸੀਮਾ"
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4219 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4220 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4221
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4223 msgid "Sort Type"
4224 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4227 msgid "The sorting order of the items displayed"
4228 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4231 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4232 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4233
4234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4235 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4236 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4237
4238 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4239 msgid ""
4240 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4241 msgstr ""
4242 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4243 "ਗਿਣਤੀ"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4246 msgid "The size of the recently used resources list"
4247 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4248
4249 #: gtk/gtkruler.c:90
4250 msgid "Lower"
4251 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4252
4253 #: gtk/gtkruler.c:91
4254 msgid "Lower limit of ruler"
4255 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4256
4257 #: gtk/gtkruler.c:100
4258 msgid "Upper"
4259 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4260
4261 #: gtk/gtkruler.c:101
4262 msgid "Upper limit of ruler"
4263 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4264
4265 #: gtk/gtkruler.c:111
4266 msgid "Position of mark on the ruler"
4267 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4268
4269 #: gtk/gtkruler.c:120
4270 msgid "Max Size"
4271 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4272
4273 #: gtk/gtkruler.c:121
4274 msgid "Maximum size of the ruler"
4275 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4276
4277 #: gtk/gtkruler.c:136
4278 msgid "Metric"
4279 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4280
4281 #: gtk/gtkruler.c:137
4282 msgid "The metric used for the ruler"
4283 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4284
4285 #: gtk/gtkscale.c:143
4286 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4287 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4288
4289 #: gtk/gtkscale.c:152
4290 msgid "Draw Value"
4291 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4292
4293 #: gtk/gtkscale.c:153
4294 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4295 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4296
4297 #: gtk/gtkscale.c:160
4298 msgid "Value Position"
4299 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4300
4301 #: gtk/gtkscale.c:161
4302 msgid "The position in which the current value is displayed"
4303 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4304
4305 #: gtk/gtkscale.c:168
4306 msgid "Slider Length"
4307 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4308
4309 #: gtk/gtkscale.c:169
4310 msgid "Length of scale's slider"
4311 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4312
4313 #: gtk/gtkscale.c:177
4314 msgid "Value spacing"
4315 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4316
4317 #: gtk/gtkscale.c:178
4318 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4319 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4320
4321 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4322 #, fuzzy
4323 msgid "The orientation of the scale"
4324 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4325
4326 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4327 msgid "The value of the scale"
4328 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4329
4330 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4331 msgid "The icon size"
4332 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4333
4334 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4335 msgid ""
4336 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4337 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4338
4339 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4340 msgid "Icons"
4341 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4342
4343 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4344 msgid "List of icon names"
4345 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4346
4347 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4348 msgid "Minimum Slider Length"
4349 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4350
4351 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4352 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4353 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4354
4355 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4356 msgid "Fixed slider size"
4357 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4358
4359 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4360 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4361 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4362
4363 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4364 msgid ""
4365 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4366 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4367
4368 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4369 msgid ""
4370 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4371 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4372
4373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4374 msgid "Horizontal Adjustment"
4375 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4376
4377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4378 msgid "Vertical Adjustment"
4379 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4380
4381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4382 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4383 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4384
4385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4386 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4387 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4388
4389 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4390 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4391 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4392
4393 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4394 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4395 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4396
4397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4398 msgid "Window Placement"
4399 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4400
4401 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4402 msgid ""
4403 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4404 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4408 msgid "Window Placement Set"
4409 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4410
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4412 msgid ""
4413 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4414 "contents with respect to the scrollbars."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4418 msgid "Shadow Type"
4419 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4422 msgid "Style of bevel around the contents"
4423 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4426 msgid "Scrollbars within bevel"
4427 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4430 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4431 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4434 msgid "Scrollbar spacing"
4435 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4438 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4439 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4442 msgid "Scrolled Window Placement"
4443 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4446 msgid ""
4447 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4448 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4452 msgid "Draw"
4453 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4454
4455 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4456 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4457 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:215
4460 msgid "Double Click Time"
4461 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:216
4464 msgid ""
4465 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4466 "click (in milliseconds)"
4467 msgstr ""
4468 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4469 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:223
4472 msgid "Double Click Distance"
4473 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:224
4476 msgid ""
4477 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4478 "double click (in pixels)"
4479 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:240
4482 msgid "Cursor Blink"
4483 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:241
4486 msgid "Whether the cursor should blink"
4487 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:248
4490 msgid "Cursor Blink Time"
4491 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:249
4494 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4495 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:268
4498 msgid "Cursor Blink Timeout"
4499 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:269
4502 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4503 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:276
4506 msgid "Split Cursor"
4507 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:277
4510 msgid ""
4511 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4512 "left text"
4513 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:284
4516 msgid "Theme Name"
4517 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:285
4520 msgid "Name of theme RC file to load"
4521 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:293
4524 msgid "Icon Theme Name"
4525 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:294
4528 msgid "Name of icon theme to use"
4529 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:302
4532 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4533 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:303
4536 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4537 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:311
4540 msgid "Key Theme Name"
4541 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:312
4544 msgid "Name of key theme RC file to load"
4545 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:320
4548 msgid "Menu bar accelerator"
4549 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:321
4552 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4553 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:329
4556 msgid "Drag threshold"
4557 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:330
4560 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4561 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:338
4564 msgid "Font Name"
4565 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:339
4568 msgid "Name of default font to use"
4569 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:361
4572 msgid "Icon Sizes"
4573 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:362
4576 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4577 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:370
4580 msgid "GTK Modules"
4581 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:371
4584 msgid "List of currently active GTK modules"
4585 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:380
4588 msgid "Xft Antialias"
4589 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:381
4592 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4593 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:390
4596 msgid "Xft Hinting"
4597 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:391
4600 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4601 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:400
4604 msgid "Xft Hint Style"
4605 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:401
4608 msgid ""
4609 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4610 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:410
4613 msgid "Xft RGBA"
4614 msgstr "Xft RGBA"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:411
4617 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4618 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:420
4621 msgid "Xft DPI"
4622 msgstr "Xft DPI"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:421
4625 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4626 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:430
4629 msgid "Cursor theme name"
4630 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:431
4633 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4634 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:439
4637 msgid "Cursor theme size"
4638 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:440
4641 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4642 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:450
4645 msgid "Alternative button order"
4646 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:451
4649 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4650 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:468
4653 msgid "Alternative sort indicator direction"
4654 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:469
4657 msgid ""
4658 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4659 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:477
4663 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4664 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:478
4667 msgid ""
4668 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4669 "the input method"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:486
4673 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4674 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:487
4677 msgid ""
4678 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4679 "control characters"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:495
4683 msgid "Start timeout"
4684 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:496
4687 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4688 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:505
4691 msgid "Repeat timeout"
4692 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:506
4695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4696 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:515
4699 msgid "Expand timeout"
4700 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:516
4703 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4704 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:551
4707 msgid "Color scheme"
4708 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:552
4711 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4712 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:561
4715 msgid "Enable Animations"
4716 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:562
4719 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4720 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:580
4723 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4724 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:581
4727 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:598
4731 msgid "Tooltip timeout"
4732 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:599
4735 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4736 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:624
4739 msgid "Tooltip browse timeout"
4740 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:625
4743 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:646
4747 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4748 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:647
4751 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4752 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:666
4755 msgid "Keynav Cursor Only"
4756 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:667
4759 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:684
4763 msgid "Keynav Wrap Around"
4764 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:685
4767 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4768 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:705
4771 msgid "Error Bell"
4772 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:706
4775 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:723
4779 msgid "Color Hash"
4780 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:724
4783 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4784 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:732
4787 msgid "Default file chooser backend"
4788 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:733
4791 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4792 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:750
4795 msgid "Default print backend"
4796 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:751
4799 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4800 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:774
4803 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4804 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:775
4807 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4808 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:791
4811 msgid "Enable Mnemonics"
4812 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:792
4815 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4816 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:808
4819 msgid "Enable Accelerators"
4820 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:809
4823 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4824 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:826
4827 msgid "Recent Files Limit"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:827
4831 msgid "Number of recently used files"
4832 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:841
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Default IM module"
4837 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:842
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Which IM module should be used by default"
4842 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:860
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Recent Files Max Age"
4847 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:861
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4852 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:870
4855 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:871
4859 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:893
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Sound Theme Name"
4865 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:894
4868 #, fuzzy
4869 msgid "XDG sound theme name"
4870 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:915
4873 msgid "Aureal Input Feedback"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:916
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4879 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:937
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Enable Event Sounds"
4884 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:938
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4889 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:953
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Enable Tooltips"
4894 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:954
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4899 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
4900
4901 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4902 msgid "Mode"
4903 msgstr "ਢੰਗ"
4904
4905 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4906 msgid ""
4907 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4908 "component widgets"
4909 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4910
4911 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4912 msgid "Ignore hidden"
4913 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4914
4915 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4916 msgid ""
4917 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4918 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4919
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4921 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4922 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4923
4924 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4925 msgid "Climb Rate"
4926 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
4927
4928 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4929 msgid "Snap to Ticks"
4930 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4931
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4933 msgid ""
4934 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4935 "nearest step increment"
4936 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4937
4938 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4939 msgid "Numeric"
4940 msgstr "ਅੰਕੀ"
4941
4942 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4943 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4944 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4945
4946 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4947 msgid "Wrap"
4948 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
4949
4950 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4951 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4952 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4953
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4955 msgid "Update Policy"
4956 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4957
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4959 msgid ""
4960 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4961 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4962
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4964 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4965 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4966
4967 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4968 msgid "Style of bevel around the spin button"
4969 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4970
4971 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4972 msgid "Has Resize Grip"
4973 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4974
4975 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4976 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4977 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4978
4979 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4980 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4981 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4982
4983 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4984 msgid "The size of the icon"
4985 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4986
4987 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4988 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4989 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4990
4991 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4992 msgid "Blinking"
4993 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
4994
4995 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4996 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4997 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4998
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5000 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5001 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5002
5003 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5004 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5005 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5006
5007 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5008 msgid "The orientation of the tray"
5009 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5010
5011 #: gtk/gtktable.c:129
5012 msgid "Rows"
5013 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5014
5015 #: gtk/gtktable.c:130
5016 msgid "The number of rows in the table"
5017 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5018
5019 #: gtk/gtktable.c:138
5020 msgid "Columns"
5021 msgstr "ਕਾਲਮ"
5022
5023 #: gtk/gtktable.c:139
5024 msgid "The number of columns in the table"
5025 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5026
5027 #: gtk/gtktable.c:147
5028 msgid "Row spacing"
5029 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5030
5031 #: gtk/gtktable.c:148
5032 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5033 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5034
5035 #: gtk/gtktable.c:156
5036 msgid "Column spacing"
5037 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5038
5039 #: gtk/gtktable.c:157
5040 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5041 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5042
5043 #: gtk/gtktable.c:166
5044 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5045 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5046
5047 #: gtk/gtktable.c:173
5048 msgid "Left attachment"
5049 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5050
5051 #: gtk/gtktable.c:180
5052 msgid "Right attachment"
5053 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:181
5056 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5057 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:187
5060 msgid "Top attachment"
5061 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:188
5064 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5065 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:194
5068 msgid "Bottom attachment"
5069 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:201
5072 msgid "Horizontal options"
5073 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:202
5076 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5077 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:208
5080 msgid "Vertical options"
5081 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:209
5084 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5085 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:215
5088 msgid "Horizontal padding"
5089 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:216
5092 msgid ""
5093 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5094 "pixels"
5095 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:222
5098 msgid "Vertical padding"
5099 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5100
5101 #: gtk/gtktable.c:223
5102 msgid ""
5103 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5104 "pixels"
5105 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5106
5107 #: gtk/gtktext.c:546
5108 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5109 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5110
5111 #: gtk/gtktext.c:554
5112 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5113 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5114
5115 #: gtk/gtktext.c:561
5116 msgid "Line Wrap"
5117 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5118
5119 #: gtk/gtktext.c:562
5120 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5121 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5122
5123 #: gtk/gtktext.c:569
5124 msgid "Word Wrap"
5125 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5126
5127 #: gtk/gtktext.c:570
5128 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5129 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5130
5131 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5132 msgid "Tag Table"
5133 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5134
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5136 msgid "Text Tag Table"
5137 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5138
5139 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5140 msgid "Current text of the buffer"
5141 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5142
5143 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5144 msgid "Has selection"
5145 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5146
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5148 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5149 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5150
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5152 msgid "Cursor position"
5153 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5154
5155 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5156 msgid ""
5157 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5158 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5159
5160 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5161 msgid "Copy target list"
5162 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5163
5164 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5165 msgid ""
5166 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5170 msgid "Paste target list"
5171 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5172
5173 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5174 msgid ""
5175 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5176 "destination"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktextmark.c:90
5180 msgid "Mark name"
5181 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5182
5183 #: gtk/gtktextmark.c:97
5184 msgid "Left gravity"
5185 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5186
5187 #: gtk/gtktextmark.c:98
5188 msgid "Whether the mark has left gravity"
5189 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:173
5192 msgid "Tag name"
5193 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:174
5196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5197 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:192
5200 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5201 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:199
5204 msgid "Background full height"
5205 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:200
5208 msgid ""
5209 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5210 "of the tagged characters"
5211 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:208
5214 msgid "Background stipple mask"
5215 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:209
5218 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5219 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:226
5222 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5223 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:234
5226 msgid "Foreground stipple mask"
5227 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:235
5230 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5231 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:242
5234 msgid "Text direction"
5235 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:243
5238 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5239 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:292
5242 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5243 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:301
5246 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5247 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:310
5250 msgid ""
5251 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5252 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5253 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:321
5256 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5257 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:330
5260 msgid "Font size in Pango units"
5261 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:340
5264 msgid ""
5265 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5266 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5267 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5268 msgstr ""
5269 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5270 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5271 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5272
5273 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5274 msgid "Left, right, or center justification"
5275 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:379
5278 msgid ""
5279 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5280 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5281 msgstr ""
5282 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5283 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:386
5286 msgid "Left margin"
5287 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5290 msgid "Width of the left margin in pixels"
5291 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:396
5294 msgid "Right margin"
5295 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5298 msgid "Width of the right margin in pixels"
5299 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5302 msgid "Indent"
5303 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5306 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5307 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:419
5310 msgid ""
5311 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5312 "in Pango units"
5313 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:428
5316 msgid "Pixels above lines"
5317 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5320 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5321 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:438
5324 msgid "Pixels below lines"
5325 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5328 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5329 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:448
5332 msgid "Pixels inside wrap"
5333 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5336 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5337 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5340 msgid ""
5341 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5342 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5345 msgid "Tabs"
5346 msgstr "ਟੈਬ"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5349 msgid "Custom tabs for this text"
5350 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5351
5352 #: gtk/gtktexttag.c:504
5353 msgid "Invisible"
5354 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5355
5356 #: gtk/gtktexttag.c:505
5357 msgid "Whether this text is hidden."
5358 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5359
5360 #: gtk/gtktexttag.c:519
5361 msgid "Paragraph background color name"
5362 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5363
5364 #: gtk/gtktexttag.c:520
5365 msgid "Paragraph background color as a string"
5366 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5367
5368 #: gtk/gtktexttag.c:535
5369 msgid "Paragraph background color"
5370 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5371
5372 #: gtk/gtktexttag.c:536
5373 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5374 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5375
5376 #: gtk/gtktexttag.c:554
5377 msgid "Margin Accumulates"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:555
5381 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:568
5385 msgid "Background full height set"
5386 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:569
5389 msgid "Whether this tag affects background height"
5390 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:572
5393 msgid "Background stipple set"
5394 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:573
5397 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5398 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:580
5401 msgid "Foreground stipple set"
5402 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:581
5405 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5406 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:616
5409 msgid "Justification set"
5410 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:617
5413 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5414 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:624
5417 msgid "Left margin set"
5418 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:625
5421 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5422 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:628
5425 msgid "Indent set"
5426 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:629
5429 msgid "Whether this tag affects indentation"
5430 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:636
5433 msgid "Pixels above lines set"
5434 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5437 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5438 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:640
5441 msgid "Pixels below lines set"
5442 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:644
5445 msgid "Pixels inside wrap set"
5446 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:645
5449 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5450 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:652
5453 msgid "Right margin set"
5454 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:653
5457 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5458 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:660
5461 msgid "Wrap mode set"
5462 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:661
5465 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5466 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:664
5469 msgid "Tabs set"
5470 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:665
5473 msgid "Whether this tag affects tabs"
5474 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:668
5477 msgid "Invisible set"
5478 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:669
5481 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5482 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:672
5485 msgid "Paragraph background set"
5486 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:673
5489 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5490 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5491
5492 #: gtk/gtktextview.c:538
5493 msgid "Pixels Above Lines"
5494 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5495
5496 #: gtk/gtktextview.c:548
5497 msgid "Pixels Below Lines"
5498 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5499
5500 #: gtk/gtktextview.c:558
5501 msgid "Pixels Inside Wrap"
5502 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5503
5504 #: gtk/gtktextview.c:576
5505 msgid "Wrap Mode"
5506 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5507
5508 #: gtk/gtktextview.c:594
5509 msgid "Left Margin"
5510 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5511
5512 #: gtk/gtktextview.c:604
5513 msgid "Right Margin"
5514 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5515
5516 #: gtk/gtktextview.c:632
5517 msgid "Cursor Visible"
5518 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5519
5520 #: gtk/gtktextview.c:633
5521 msgid "If the insertion cursor is shown"
5522 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5523
5524 #: gtk/gtktextview.c:640
5525 msgid "Buffer"
5526 msgstr "ਬਫਰ"
5527
5528 #: gtk/gtktextview.c:641
5529 msgid "The buffer which is displayed"
5530 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5531
5532 #: gtk/gtktextview.c:649
5533 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5534 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5535
5536 #: gtk/gtktextview.c:656
5537 msgid "Accepts tab"
5538 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5539
5540 #: gtk/gtktextview.c:657
5541 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5542 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5543
5544 #: gtk/gtktextview.c:666
5545 msgid "Error underline color"
5546 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5547
5548 #: gtk/gtktextview.c:667
5549 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5550 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5551
5552 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5553 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5554 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5555
5556 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5557 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5558 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5559
5560 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5561 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5562 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5563
5564 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5565 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5566 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5567
5568 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5569 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5570 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5571
5572 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5573 msgid "Draw Indicator"
5574 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5575
5576 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5577 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5578 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5579
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5581 msgid "The orientation of the toolbar"
5582 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5583
5584 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5585 msgid "Toolbar Style"
5586 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5587
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5589 msgid "How to draw the toolbar"
5590 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5593 msgid "Show Arrow"
5594 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5595
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5597 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5598 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5599
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5601 msgid "Tooltips"
5602 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5603
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5605 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5606 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5607
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5609 msgid "Size of icons in this toolbar"
5610 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5611
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5613 msgid "Icon size set"
5614 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5615
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5617 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5618 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5619
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5621 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5622 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5623
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5626 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5627
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5629 msgid "Spacer size"
5630 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5631
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5633 msgid "Size of spacers"
5634 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5635
5636 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5637 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5638 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5641 msgid "Maximum child expand"
5642 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5643
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5645 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5646 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5647
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5649 msgid "Space style"
5650 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5651
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5653 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5654 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5657 msgid "Button relief"
5658 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
5659
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5661 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5662 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5665 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5666 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5669 msgid "Toolbar style"
5670 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5673 msgid ""
5674 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5675 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5676
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5678 msgid "Toolbar icon size"
5679 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5680
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5682 msgid "Size of icons in default toolbars"
5683 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5686 msgid "Text to show in the item."
5687 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5690 msgid ""
5691 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5692 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5693 msgstr ""
5694 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
5695 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
5696
5697 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5698 msgid "Widget to use as the item label"
5699 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5702 msgid "Stock Id"
5703 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
5704
5705 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5706 msgid "The stock icon displayed on the item"
5707 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
5708
5709 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5710 msgid "Icon name"
5711 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
5712
5713 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5714 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5715 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5716
5717 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5718 msgid "Icon widget"
5719 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5720
5721 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5722 msgid "Icon widget to display in the item"
5723 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5726 msgid "Icon spacing"
5727 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5730 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5731 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5732
5733 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5734 msgid ""
5735 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5736 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5737 msgstr ""
5738 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5739 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
5740
5741 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5742 msgid "TreeModelSort Model"
5743 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5744
5745 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5746 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5747 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:570
5750 msgid "TreeView Model"
5751 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:571
5754 msgid "The model for the tree view"
5755 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:579
5758 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5759 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:587
5762 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5763 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:594
5766 msgid "Headers Visible"
5767 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:595
5770 msgid "Show the column header buttons"
5771 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:602
5774 msgid "Headers Clickable"
5775 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:603
5778 msgid "Column headers respond to click events"
5779 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:610
5782 msgid "Expander Column"
5783 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:611
5786 msgid "Set the column for the expander column"
5787 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:626
5790 msgid "Rules Hint"
5791 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:627
5794 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5795 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:634
5798 msgid "Enable Search"
5799 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:635
5802 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5803 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:642
5806 msgid "Search Column"
5807 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:643
5810 msgid "Model column to search through when searching through code"
5811 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:663
5814 msgid "Fixed Height Mode"
5815 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:664
5818 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5819 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:684
5822 msgid "Hover Selection"
5823 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:685
5826 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5827 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:704
5830 msgid "Hover Expand"
5831 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:705
5834 msgid ""
5835 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5836 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:719
5839 msgid "Show Expanders"
5840 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:720
5843 msgid "View has expanders"
5844 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:734
5847 msgid "Level Indentation"
5848 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:735
5851 msgid "Extra indentation for each level"
5852 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:744
5855 msgid "Rubber Banding"
5856 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:745
5859 msgid ""
5860 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5861 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:752
5864 msgid "Enable Grid Lines"
5865 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5866
5867 #: gtk/gtktreeview.c:753
5868 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5869 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5870
5871 #: gtk/gtktreeview.c:761
5872 msgid "Enable Tree Lines"
5873 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:762
5876 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5877 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:770
5880 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5881 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:792
5884 msgid "Vertical Separator Width"
5885 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:793
5888 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5889 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:801
5892 msgid "Horizontal Separator Width"
5893 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:802
5896 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5897 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:810
5900 msgid "Allow Rules"
5901 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:811
5904 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5905 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:817
5908 msgid "Indent Expanders"
5909 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:818
5912 msgid "Make the expanders indented"
5913 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:824
5916 msgid "Even Row Color"
5917 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:825
5920 msgid "Color to use for even rows"
5921 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:831
5924 msgid "Odd Row Color"
5925 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:832
5928 msgid "Color to use for odd rows"
5929 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:838
5932 msgid "Row Ending details"
5933 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:839
5936 msgid "Enable extended row background theming"
5937 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5938
5939 #: gtk/gtktreeview.c:845
5940 msgid "Grid line width"
5941 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:846
5944 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5945 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:852
5948 msgid "Tree line width"
5949 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:853
5952 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5953 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:859
5956 msgid "Grid line pattern"
5957 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:860
5960 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5961 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:866
5964 msgid "Tree line pattern"
5965 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:867
5968 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5969 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5970
5971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5972 msgid "Whether to display the column"
5973 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5974
5975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5976 msgid "Resizable"
5977 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5978
5979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5980 msgid "Column is user-resizable"
5981 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5982
5983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5984 msgid "Current width of the column"
5985 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
5986
5987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5988 msgid "Space which is inserted between cells"
5989 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5990
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5992 msgid "Sizing"
5993 msgstr "ਅਕਾਰ"
5994
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5996 msgid "Resize mode of the column"
5997 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5998
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6000 msgid "Fixed Width"
6001 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6002
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6004 msgid "Current fixed width of the column"
6005 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6006
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6008 msgid "Minimum Width"
6009 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6010
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6012 msgid "Minimum allowed width of the column"
6013 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6014
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6016 msgid "Maximum Width"
6017 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6018
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6020 msgid "Maximum allowed width of the column"
6021 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6024 msgid "Title to appear in column header"
6025 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6028 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6029 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6032 msgid "Clickable"
6033 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6036 msgid "Whether the header can be clicked"
6037 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6040 msgid "Widget"
6041 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6044 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6045 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6048 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6049 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6052 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6053 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6056 msgid "Sort indicator"
6057 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6060 msgid "Whether to show a sort indicator"
6061 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6064 msgid "Sort order"
6065 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6068 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6069 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6070
6071 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6072 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6073 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6074
6075 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6076 msgid "Merged UI definition"
6077 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6078
6079 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6080 msgid "An XML string describing the merged UI"
6081 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6082
6083 #: gtk/gtkviewport.c:107
6084 msgid ""
6085 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6086 "this viewport"
6087 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6088
6089 #: gtk/gtkviewport.c:115
6090 msgid ""
6091 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6092 "this viewport"
6093 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6094
6095 #: gtk/gtkviewport.c:123
6096 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6097 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:481
6100 msgid "Widget name"
6101 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:482
6104 msgid "The name of the widget"
6105 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:488
6108 msgid "Parent widget"
6109 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:489
6112 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6113 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:496
6116 msgid "Width request"
6117 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6118
6119 #: gtk/gtkwidget.c:497
6120 msgid ""
6121 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6122 "used"
6123 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:505
6126 msgid "Height request"
6127 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:506
6130 msgid ""
6131 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6132 "be used"
6133 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6134
6135 #: gtk/gtkwidget.c:515
6136 msgid "Whether the widget is visible"
6137 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:522
6140 msgid "Whether the widget responds to input"
6141 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6142
6143 #: gtk/gtkwidget.c:528
6144 msgid "Application paintable"
6145 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:529
6148 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6149 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:535
6152 msgid "Can focus"
6153 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:536
6156 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6157 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:542
6160 msgid "Has focus"
6161 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:543
6164 msgid "Whether the widget has the input focus"
6165 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:549
6168 msgid "Is focus"
6169 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:550
6172 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6173 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:556
6176 msgid "Can default"
6177 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:557
6180 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6181 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:563
6184 msgid "Has default"
6185 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:564
6188 msgid "Whether the widget is the default widget"
6189 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:570
6192 msgid "Receives default"
6193 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:571
6196 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6197 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:577
6200 msgid "Composite child"
6201 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:578
6204 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6205 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:584
6208 msgid "Style"
6209 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6210
6211 #: gtk/gtkwidget.c:585
6212 msgid ""
6213 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6214 "(colors etc)"
6215 msgstr ""
6216 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:591
6219 msgid "Events"
6220 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:592
6223 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6224 msgstr ""
6225 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:599
6228 msgid "Extension events"
6229 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:600
6232 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6233 msgstr ""
6234 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6235
6236 #: gtk/gtkwidget.c:607
6237 msgid "No show all"
6238 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6239
6240 #: gtk/gtkwidget.c:608
6241 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6242 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:630
6245 msgid "Has tooltip"
6246 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:631
6249 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6250 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:651
6253 msgid "Tooltip Text"
6254 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6257 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6258 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:672
6261 msgid "Tooltip markup"
6262 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:687
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Window"
6267 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:688
6270 msgid "The widget's window if it is realized"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6274 msgid "Interior Focus"
6275 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6278 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6279 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6282 msgid "Focus linewidth"
6283 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6286 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6287 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6290 msgid "Focus line dash pattern"
6291 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6294 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6295 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6298 msgid "Focus padding"
6299 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6302 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6303 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6306 msgid "Cursor color"
6307 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6310 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6311 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6314 msgid "Secondary cursor color"
6315 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6318 msgid ""
6319 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6320 "right-to-left and left-to-right text"
6321 msgstr ""
6322 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6323 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6324
6325 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6326 msgid "Cursor line aspect ratio"
6327 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6328
6329 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6330 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6331 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6334 msgid "Draw Border"
6335 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6338 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6339 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6340
6341 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6342 msgid "Unvisited Link Color"
6343 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6346 msgid "Color of unvisited links"
6347 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6350 msgid "Visited Link Color"
6351 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6354 msgid "Color of visited links"
6355 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6358 msgid "Wide Separators"
6359 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6362 msgid ""
6363 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6364 "instead of a line"
6365 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6366
6367 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6368 msgid "Separator Width"
6369 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6370
6371 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6372 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6373 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6376 msgid "Separator Height"
6377 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6380 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6381 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6382
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6384 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6385 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6388 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6389 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6392 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6393 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6396 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6397 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6398
6399 #: gtk/gtkwindow.c:464
6400 msgid "Window Type"
6401 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6402
6403 #: gtk/gtkwindow.c:465
6404 msgid "The type of the window"
6405 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6406
6407 #: gtk/gtkwindow.c:473
6408 msgid "Window Title"
6409 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6410
6411 #: gtk/gtkwindow.c:474
6412 msgid "The title of the window"
6413 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6414
6415 #: gtk/gtkwindow.c:481
6416 msgid "Window Role"
6417 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6418
6419 #: gtk/gtkwindow.c:482
6420 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6421 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:498
6424 msgid "Startup ID"
6425 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6426
6427 #: gtk/gtkwindow.c:499
6428 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6429 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6430
6431 #: gtk/gtkwindow.c:506
6432 msgid "Allow Shrink"
6433 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6434
6435 #: gtk/gtkwindow.c:508
6436 #, no-c-format
6437 msgid ""
6438 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6439 "time a bad idea"
6440 msgstr ""
6441 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:515
6444 msgid "Allow Grow"
6445 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:516
6448 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6449 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:524
6452 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6453 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:531
6456 msgid "Modal"
6457 msgstr "ਮਾਡਲ"
6458
6459 #: gtk/gtkwindow.c:532
6460 msgid ""
6461 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6462 "up)"
6463 msgstr ""
6464 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:539
6467 msgid "Window Position"
6468 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:540
6471 msgid "The initial position of the window"
6472 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:548
6475 msgid "Default Width"
6476 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:549
6479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6480 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:558
6483 msgid "Default Height"
6484 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:559
6487 msgid ""
6488 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6489 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6490
6491 #: gtk/gtkwindow.c:568
6492 msgid "Destroy with Parent"
6493 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6494
6495 #: gtk/gtkwindow.c:569
6496 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6497 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6498
6499 #: gtk/gtkwindow.c:577
6500 msgid "Icon for this window"
6501 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6502
6503 #: gtk/gtkwindow.c:593
6504 msgid "Name of the themed icon for this window"
6505 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6506
6507 #: gtk/gtkwindow.c:608
6508 msgid "Is Active"
6509 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:609
6512 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6513 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:616
6516 msgid "Focus in Toplevel"
6517 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:617
6520 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6521 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:624
6524 msgid "Type hint"
6525 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:625
6528 msgid ""
6529 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6530 "and how to treat it."
6531 msgstr ""
6532 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6533 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:633
6536 msgid "Skip taskbar"
6537 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6538
6539 #: gtk/gtkwindow.c:634
6540 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6541 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:641
6544 msgid "Skip pager"
6545 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:642
6548 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6549 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:649
6552 msgid "Urgent"
6553 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:650
6556 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6557 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:664
6560 msgid "Accept focus"
6561 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:665
6564 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6565 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6566
6567 #: gtk/gtkwindow.c:679
6568 msgid "Focus on map"
6569 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:680
6572 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6573 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6574
6575 #: gtk/gtkwindow.c:694
6576 msgid "Decorated"
6577 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6578
6579 #: gtk/gtkwindow.c:695
6580 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6581 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6582
6583 #: gtk/gtkwindow.c:709
6584 msgid "Deletable"
6585 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:710
6588 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6589 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:726
6592 msgid "Gravity"
6593 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6594
6595 #: gtk/gtkwindow.c:727
6596 msgid "The window gravity of the window"
6597 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:744
6600 msgid "Transient for Window"
6601 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:745
6604 msgid "The transient parent of the dialog"
6605 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:759
6608 msgid "Opacity for Window"
6609 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:760
6612 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6613 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6614
6615 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6616 msgid "IM Preedit style"
6617 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6618
6619 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6620 msgid "How to draw the input method preedit string"
6621 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6622
6623 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6624 msgid "IM Status style"
6625 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6626
6627 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6628 msgid "How to draw the input method statusbar"
6629 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6630
6631 #~ msgid "Cancelled"
6632 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"