1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
7 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
9 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
10 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 23:01+0530\n"
17 "Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
18 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
202 msgid "Translator credits"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
220 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
254 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 #: gtk/gtkaction.c:200
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
263 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
268 #: gtk/gtkaction.c:216
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
272 #: gtk/gtkaction.c:223
276 #: gtk/gtkaction.c:224
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
280 #: gtk/gtkaction.c:230
284 #: gtk/gtkaction.c:231
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
288 #: gtk/gtkaction.c:237
292 #: gtk/gtkaction.c:238
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
296 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
301 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
310 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
316 #: gtk/gtkaction.c:278
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
320 #: gtk/gtkaction.c:279
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
325 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
327 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
331 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
335 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
337 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
341 #: gtk/gtkaction.c:295
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
347 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
349 #: gtk/gtkaction.c:303
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
353 #: gtk/gtkaction.c:304
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
357 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
358 #: gtk/gtkwidget.c:521
362 #: gtk/gtkaction.c:311
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
366 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
371 #: gtk/gtkaction.c:318
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
375 #: gtk/gtkaction.c:324
377 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
379 #: gtk/gtkaction.c:325
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
383 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
386 msgid "A name for the action group."
387 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
390 msgid "Whether the action group is enabled."
391 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
394 msgid "Whether the action group is visible."
395 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
397 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
398 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
402 #: gtk/gtkadjustment.c:92
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:108
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:109
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:128
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:129
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:145
423 msgid "Step Increment"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:146
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:162
431 msgid "Page Increment"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:163
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:182
442 #: gtk/gtkadjustment.c:183
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
446 #: gtk/gtkalignment.c:90
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
450 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
456 #: gtk/gtkalignment.c:100
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
460 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
464 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
523 msgid "Arrow direction"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 msgid "Arrow Scaling"
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
675 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
686 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
688 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
697 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:580
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
706 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
723 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
744 #: gtk/gtkruler.c:110
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
749 msgid "The index of the child in the parent"
750 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
752 #: gtk/gtkbuilder.c:96
753 msgid "Translation Domain"
754 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
756 #: gtk/gtkbuilder.c:97
757 msgid "The translation domain used by gettext"
758 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
760 #: gtk/gtkbutton.c:200
762 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
764 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
766 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
767 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
771 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
773 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
774 "for the mnemonic accelerator key"
776 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
779 #: gtk/gtkbutton.c:215
783 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
786 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
788 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
789 msgid "Focus on click"
790 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
792 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
793 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
794 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
796 #: gtk/gtkbutton.c:231
797 msgid "Border relief"
798 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
800 #: gtk/gtkbutton.c:232
801 msgid "The border relief style"
802 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
804 #: gtk/gtkbutton.c:249
805 msgid "Horizontal alignment for child"
806 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
808 #: gtk/gtkbutton.c:268
809 msgid "Vertical alignment for child"
810 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
812 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
814 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
816 #: gtk/gtkbutton.c:286
817 msgid "Child widget to appear next to the button text"
818 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
820 #: gtk/gtkbutton.c:300
821 msgid "Image position"
824 #: gtk/gtkbutton.c:301
825 msgid "The position of the image relative to the text"
826 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
828 #: gtk/gtkbutton.c:410
829 msgid "Default Spacing"
832 #: gtk/gtkbutton.c:411
833 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
834 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
836 #: gtk/gtkbutton.c:417
837 msgid "Default Outside Spacing"
838 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
840 #: gtk/gtkbutton.c:418
842 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
844 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
846 #: gtk/gtkbutton.c:423
847 msgid "Child X Displacement"
848 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
850 #: gtk/gtkbutton.c:424
852 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
853 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
855 #: gtk/gtkbutton.c:431
856 msgid "Child Y Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
859 #: gtk/gtkbutton.c:432
861 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
864 #: gtk/gtkbutton.c:448
865 msgid "Displace focus"
868 #: gtk/gtkbutton.c:449
870 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
872 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
874 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
876 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
878 #: gtk/gtkbutton.c:463
879 msgid "Border between button edges and child."
880 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
882 #: gtk/gtkbutton.c:476
883 msgid "Image spacing"
886 #: gtk/gtkbutton.c:477
887 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
888 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
890 #: gtk/gtkbutton.c:491
891 msgid "Show button images"
892 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
894 #: gtk/gtkbutton.c:492
895 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
896 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
898 #: gtk/gtkcalendar.c:442
902 #: gtk/gtkcalendar.c:443
903 msgid "The selected year"
906 #: gtk/gtkcalendar.c:456
910 #: gtk/gtkcalendar.c:457
911 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
912 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
914 #: gtk/gtkcalendar.c:471
918 #: gtk/gtkcalendar.c:472
920 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
921 "currently selected day)"
922 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:486
926 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:487
929 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
930 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:501
933 msgid "Show Day Names"
934 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:502
937 msgid "If TRUE, day names are displayed"
938 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:515
941 msgid "No Month Change"
942 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:516
945 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
946 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:530
949 msgid "Show Week Numbers"
950 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:531
953 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
954 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:546
958 msgid "Details Width"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:547
963 msgid "Details width in characters"
964 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:562
968 msgid "Details Height"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:563
972 msgid "Details height in rows"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:579
978 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:580
982 msgid "If TRUE, details are shown"
983 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
990 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
991 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
998 msgid "Display the cell"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1002 msgid "Display the cell sensitive"
1003 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1042 msgid "The fixed width"
1043 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1050 msgid "The fixed height"
1051 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1058 msgid "Row has children"
1059 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1066 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1067 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1070 msgid "Cell background color name"
1071 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1074 msgid "Cell background color as a string"
1075 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1078 msgid "Cell background color"
1079 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1082 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1083 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1092 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1093 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1096 msgid "Cell background set"
1097 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1100 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1101 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1103 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1104 msgid "Accelerator key"
1105 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1108 msgid "The keyval of the accelerator"
1109 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1112 msgid "Accelerator modifiers"
1113 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1116 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1117 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1119 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1120 msgid "Accelerator keycode"
1121 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1124 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1125 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1128 msgid "Accelerator Mode"
1129 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1132 msgid "The type of accelerators"
1133 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1135 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1139 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1140 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1141 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1143 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1147 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1148 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1149 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1155 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1156 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1157 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1160 msgid "Pixbuf Object"
1161 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1164 msgid "The pixbuf to render"
1165 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1168 msgid "Pixbuf Expander Open"
1169 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1172 msgid "Pixbuf for open expander"
1173 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1176 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1177 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1180 msgid "Pixbuf for closed expander"
1181 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1188 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1189 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1192 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1197 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1198 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1205 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1206 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1209 msgid "Follow State"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1213 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1214 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1222 msgid "The GIcon being displayed"
1223 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1226 msgid "Value of the progress bar"
1227 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1230 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1231 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1236 msgid "Text on the progress bar"
1237 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1245 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1246 "don't know how much."
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1250 msgid "Text x alignment"
1251 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1255 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1257 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1260 msgid "Text y alignment"
1261 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1264 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1265 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1268 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1269 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1274 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1275 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1277 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1278 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1282 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1283 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1284 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1291 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1292 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1299 msgid "The number of decimal places to display"
1300 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1303 msgid "Text to render"
1304 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1311 msgid "Marked up text to render"
1312 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1319 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1320 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1323 msgid "Single Paragraph Mode"
1324 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1327 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1328 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1331 msgid "Background color name"
1332 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1335 msgid "Background color as a string"
1336 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1339 msgid "Background color"
1340 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1343 msgid "Background color as a GdkColor"
1344 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1347 msgid "Foreground color name"
1348 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1351 msgid "Foreground color as a string"
1352 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1355 msgid "Foreground color"
1356 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1359 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1360 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1363 #: gtk/gtktextview.c:568
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1368 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1369 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1372 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1377 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1378 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1381 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1382 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1389 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1390 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1393 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1398 #: gtk/gtktexttag.c:300
1399 msgid "Font variant"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1403 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1408 #: gtk/gtktexttag.c:320
1409 msgid "Font stretch"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1413 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1422 msgid "Font size in points"
1423 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1430 msgid "Font scaling factor"
1431 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1439 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1440 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1443 msgid "Strikethrough"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1447 msgid "Whether to strike through the text"
1448 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1455 msgid "Style of underline for this text"
1456 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1464 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1465 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1466 "probably don't need it"
1468 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1469 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1473 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1477 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1478 "have enough room to display the entire string"
1480 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1483 #: gtk/gtklabel.c:468
1484 msgid "Width In Characters"
1485 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1488 msgid "The desired width of the label, in characters"
1489 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1497 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1500 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1505 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1508 msgid "The width at which the text is wrapped"
1509 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1516 msgid "How to align the lines"
1517 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1520 msgid "Background set"
1521 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1524 msgid "Whether this tag affects the background color"
1525 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1528 msgid "Foreground set"
1529 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1533 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1536 msgid "Editability set"
1537 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1540 msgid "Whether this tag affects text editability"
1541 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1544 msgid "Font family set"
1545 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1548 msgid "Whether this tag affects the font family"
1549 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1552 msgid "Font style set"
1553 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1556 msgid "Whether this tag affects the font style"
1557 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1560 msgid "Font variant set"
1561 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1564 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1565 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1568 msgid "Font weight set"
1569 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1572 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1573 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1576 msgid "Font stretch set"
1577 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1580 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1581 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1584 msgid "Font size set"
1585 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1588 msgid "Whether this tag affects the font size"
1589 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1592 msgid "Font scale set"
1593 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1596 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1597 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1601 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1604 msgid "Whether this tag affects the rise"
1605 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1608 msgid "Strikethrough set"
1609 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1612 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1613 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1616 msgid "Underline set"
1617 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1620 msgid "Whether this tag affects underlining"
1621 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1624 msgid "Language set"
1625 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1628 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1629 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1632 msgid "Ellipsize set"
1633 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1636 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1637 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1641 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1644 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1645 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1648 msgid "Toggle state"
1649 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1652 msgid "The toggle state of the button"
1653 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1656 msgid "Inconsistent state"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1660 msgid "The inconsistent state of the button"
1661 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1668 msgid "The toggle button can be activated"
1669 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1673 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1676 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1677 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1680 msgid "Indicator size"
1681 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1685 msgid "Size of check or radio indicator"
1686 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1688 #: gtk/gtkcellview.c:182
1689 msgid "CellView model"
1690 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1692 #: gtk/gtkcellview.c:183
1693 msgid "The model for cell view"
1694 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1696 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1697 msgid "Indicator Size"
1698 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1700 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1701 msgid "Indicator Spacing"
1702 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1704 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1705 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1706 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1709 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1713 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1714 msgid "Whether the menu item is checked"
1715 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1718 msgid "Inconsistent"
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1722 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1723 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1726 msgid "Draw as radio menu item"
1727 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1730 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1731 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1737 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1738 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1739 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1742 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1747 msgid "The title of the color selection dialog"
1748 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1751 msgid "Current Color"
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1755 msgid "The selected color"
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1759 msgid "Current Alpha"
1760 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1763 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1764 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1766 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1767 msgid "Has Opacity Control"
1768 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1771 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1772 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1779 msgid "Whether a palette should be used"
1780 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1783 msgid "The current color"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1787 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1788 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1791 msgid "Custom palette"
1792 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1795 msgid "Palette to use in the color selector"
1796 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1798 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1800 msgid "Color Selection"
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1805 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1806 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1808 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1814 msgid "The OK button of the dialog."
1815 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1819 msgid "Cancel Button"
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1824 msgid "The cancel button of the dialog."
1825 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1832 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1834 msgid "The help button of the dialog."
1835 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
1837 #: gtk/gtkcombo.c:145
1838 msgid "Enable arrow keys"
1839 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:146
1842 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1843 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:152
1846 msgid "Always enable arrows"
1847 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:153
1850 msgid "Obsolete property, ignored"
1851 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:159
1854 msgid "Case sensitive"
1855 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:160
1858 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1859 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:168
1866 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1867 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:175
1870 msgid "Value in list"
1871 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:176
1874 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1875 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1878 msgid "ComboBox model"
1879 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1890 msgid "Row span column"
1891 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1894 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1895 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1898 msgid "Column span column"
1899 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1902 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1903 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1910 msgid "The item which is currently active"
1911 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1914 msgid "Add tearoffs to menus"
1915 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1918 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1919 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1926 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1927 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:787
1930 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1931 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
1934 msgid "Tearoff Title"
1935 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:803
1939 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1945 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1952 msgid "Appears as list"
1953 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1964 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1965 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
1968 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
1969 #: gtk/gtkviewport.c:122
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:861
1974 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1975 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1979 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1982 msgid "Specify how resize events are handled"
1983 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1986 msgid "Border width"
1987 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1990 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1991 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1998 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1999 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2001 #: gtk/gtkcurve.c:124
2003 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2005 #: gtk/gtkcurve.c:125
2006 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2007 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:132
2013 #: gtk/gtkcurve.c:133
2014 msgid "Minimum possible value for X"
2015 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:141
2019 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2021 #: gtk/gtkcurve.c:142
2022 msgid "Maximum possible X value"
2023 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:150
2029 #: gtk/gtkcurve.c:151
2030 msgid "Minimum possible value for Y"
2031 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:159
2035 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2037 #: gtk/gtkcurve.c:160
2038 msgid "Maximum possible value for Y"
2039 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2041 #: gtk/gtkdialog.c:144
2042 msgid "Has separator"
2043 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:145
2046 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2047 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:190
2050 msgid "Content area border"
2051 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:191
2054 msgid "Width of border around the main dialog area"
2055 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:198
2058 msgid "Button spacing"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:199
2062 msgid "Spacing between buttons"
2063 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:207
2066 msgid "Action area border"
2067 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:208
2070 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2071 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2073 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2074 msgid "Cursor Position"
2075 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2077 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2078 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2079 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2081 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2082 msgid "Selection Bound"
2085 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2087 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2088 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2090 #: gtk/gtkentry.c:507
2091 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2092 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2094 #: gtk/gtkentry.c:514
2095 msgid "Maximum length"
2096 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2098 #: gtk/gtkentry.c:515
2099 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2100 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2102 #: gtk/gtkentry.c:523
2106 #: gtk/gtkentry.c:524
2108 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2110 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2112 #: gtk/gtkentry.c:532
2113 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2114 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2116 #: gtk/gtkentry.c:540
2118 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2119 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2121 #: gtk/gtkentry.c:547
2122 msgid "Invisible character"
2125 #: gtk/gtkentry.c:548
2126 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2127 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2129 #: gtk/gtkentry.c:555
2130 msgid "Activates default"
2133 #: gtk/gtkentry.c:556
2135 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2136 "dialog) when Enter is pressed"
2138 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2140 #: gtk/gtkentry.c:562
2141 msgid "Width in chars"
2142 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2144 #: gtk/gtkentry.c:563
2145 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2146 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2148 #: gtk/gtkentry.c:572
2149 msgid "Scroll offset"
2150 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2152 #: gtk/gtkentry.c:573
2153 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2154 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2156 #: gtk/gtkentry.c:583
2157 msgid "The contents of the entry"
2158 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2160 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2164 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2166 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2168 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2170 #: gtk/gtkentry.c:615
2171 msgid "Truncate multiline"
2172 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2174 #: gtk/gtkentry.c:616
2175 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2176 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2178 #: gtk/gtkentry.c:632
2179 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2182 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2183 msgid "Overwrite mode"
2184 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2186 #: gtk/gtkentry.c:648
2188 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2189 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2191 #: gtk/gtkentry.c:661
2194 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2196 #: gtk/gtkentry.c:662
2197 msgid "Length of the text currently in the entry"
2200 #: gtk/gtkentry.c:933
2201 msgid "Border between text and frame."
2202 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2204 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2205 msgid "Select on focus"
2206 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2208 #: gtk/gtkentry.c:939
2209 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2210 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2212 #: gtk/gtkentry.c:953
2213 msgid "Password Hint Timeout"
2214 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2216 #: gtk/gtkentry.c:954
2217 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2218 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2221 msgid "Completion Model"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2225 msgid "The model to find matches in"
2226 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2229 msgid "Minimum Key Length"
2230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2233 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2234 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2241 msgid "The column of the model containing the strings."
2242 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2245 msgid "Inline completion"
2246 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2249 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2250 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2253 msgid "Popup completion"
2254 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2257 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2258 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2261 msgid "Popup set width"
2262 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2265 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2266 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2269 msgid "Popup single match"
2270 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2273 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2274 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2276 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2277 msgid "Inline selection"
2278 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2281 msgid "Your description here"
2282 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2284 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2285 msgid "Visible Window"
2288 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2290 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2292 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2294 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2296 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2298 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2300 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2301 "child widget as opposed to below it."
2303 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2305 #: gtk/gtkexpander.c:187
2309 #: gtk/gtkexpander.c:188
2310 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2311 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2313 #: gtk/gtkexpander.c:196
2314 msgid "Text of the expander's label"
2315 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2317 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2319 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2321 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2322 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2323 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2325 #: gtk/gtkexpander.c:220
2326 msgid "Space to put between the label and the child"
2327 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2329 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2330 msgid "Label widget"
2331 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2333 #: gtk/gtkexpander.c:230
2334 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2335 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2337 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2338 msgid "Expander Size"
2339 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2341 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2342 msgid "Size of the expander arrow"
2343 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2345 #: gtk/gtkexpander.c:246
2346 msgid "Spacing around expander arrow"
2347 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2353 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2354 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2355 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2357 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2358 msgid "File System Backend"
2359 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2362 msgid "Name of file system backend to use"
2363 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2370 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2371 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2378 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2379 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2382 msgid "Preview widget"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2386 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2390 msgid "Preview Widget Active"
2391 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2395 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2396 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2399 msgid "Use Preview Label"
2400 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2403 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2404 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2407 msgid "Extra widget"
2408 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2411 msgid "Application supplied widget for extra options."
2412 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2415 msgid "Select Multiple"
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2420 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2424 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2427 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2428 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2431 msgid "Do overwrite confirmation"
2432 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2436 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2437 "dialog if necessary."
2439 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2445 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2446 msgid "The file chooser dialog to use."
2447 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2450 msgid "The title of the file chooser dialog."
2451 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2454 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2455 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2458 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2463 msgid "The currently selected filename"
2464 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2467 msgid "Show file operations"
2468 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2471 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2472 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2474 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2478 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2479 msgid "X position of child widget"
2480 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2482 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2486 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2487 msgid "Y position of child widget"
2488 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2490 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2491 msgid "The title of the font selection dialog"
2492 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2494 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2498 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2499 msgid "The name of the selected font"
2500 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2502 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2507 msgid "Use font in label"
2508 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2511 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2512 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2514 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2515 msgid "Use size in label"
2516 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2519 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2520 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2522 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2524 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2526 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2527 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2528 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2530 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2534 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2535 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2536 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2538 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2540 msgid "The string that represents this font"
2541 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2544 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2545 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2548 msgid "Preview text"
2551 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2552 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2553 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2555 #: gtk/gtkframe.c:106
2556 msgid "Text of the frame's label"
2557 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2559 #: gtk/gtkframe.c:113
2560 msgid "Label xalign"
2561 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2563 #: gtk/gtkframe.c:114
2564 msgid "The horizontal alignment of the label"
2565 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2567 #: gtk/gtkframe.c:122
2568 msgid "Label yalign"
2569 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2571 #: gtk/gtkframe.c:123
2572 msgid "The vertical alignment of the label"
2573 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2575 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2576 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2577 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2579 #: gtk/gtkframe.c:138
2580 msgid "Frame shadow"
2583 #: gtk/gtkframe.c:139
2584 msgid "Appearance of the frame border"
2585 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2587 #: gtk/gtkframe.c:148
2588 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2589 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2592 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2593 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2596 msgid "Handle position"
2597 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2600 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2601 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2605 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2607 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2609 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2611 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2613 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2614 msgid "Snap edge set"
2615 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2617 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2619 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2621 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2624 msgid "Child Detached"
2627 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2629 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2633 #: gtk/gtkiconview.c:550
2634 msgid "Selection mode"
2637 #: gtk/gtkiconview.c:551
2638 msgid "The selection mode"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:569
2642 msgid "Pixbuf column"
2643 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:570
2646 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2647 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:588
2650 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2651 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2653 #: gtk/gtkiconview.c:607
2654 msgid "Markup column"
2655 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:608
2658 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2659 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:615
2662 msgid "Icon View Model"
2663 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:616
2666 msgid "The model for the icon view"
2667 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:632
2670 msgid "Number of columns"
2671 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:633
2674 msgid "Number of columns to display"
2675 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:650
2678 msgid "Width for each item"
2679 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:651
2682 msgid "The width used for each item"
2683 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:667
2686 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2687 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2689 #: gtk/gtkiconview.c:682
2693 #: gtk/gtkiconview.c:683
2694 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2695 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2697 #: gtk/gtkiconview.c:698
2698 msgid "Column Spacing"
2699 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2701 #: gtk/gtkiconview.c:699
2702 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2703 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2705 #: gtk/gtkiconview.c:714
2709 #: gtk/gtkiconview.c:715
2710 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2711 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:732
2715 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2716 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2722 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2723 msgid "View is reorderable"
2724 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2727 msgid "Tooltip Column"
2728 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:757
2731 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2732 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2734 #: gtk/gtkiconview.c:768
2735 msgid "Selection Box Color"
2736 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:769
2739 msgid "Color of the selection box"
2740 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:775
2743 msgid "Selection Box Alpha"
2744 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:776
2747 msgid "Opacity of the selection box"
2748 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2750 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2754 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2755 msgid "A GdkPixbuf to display"
2756 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2758 #: gtk/gtkimage.c:139
2762 #: gtk/gtkimage.c:140
2763 msgid "A GdkPixmap to display"
2764 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2766 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2770 #: gtk/gtkimage.c:148
2771 msgid "A GdkImage to display"
2772 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2774 #: gtk/gtkimage.c:155
2778 #: gtk/gtkimage.c:156
2779 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2780 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2782 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2783 msgid "Filename to load and display"
2784 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2786 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2787 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2788 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2790 #: gtk/gtkimage.c:180
2794 #: gtk/gtkimage.c:181
2795 msgid "Icon set to display"
2796 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
2798 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2802 #: gtk/gtkimage.c:189
2803 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2804 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
2806 #: gtk/gtkimage.c:205
2810 #: gtk/gtkimage.c:206
2811 msgid "Pixel size to use for named icon"
2812 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2814 #: gtk/gtkimage.c:214
2818 #: gtk/gtkimage.c:215
2819 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2820 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2822 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2823 msgid "Storage type"
2824 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2826 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2827 msgid "The representation being used for image data"
2828 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2830 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2831 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2832 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2834 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2835 msgid "Show menu images"
2836 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
2838 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2839 msgid "Whether images should be shown in menus"
2840 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2842 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2843 msgid "The screen where this window will be displayed"
2844 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2846 #: gtk/gtklabel.c:317
2847 msgid "The text of the label"
2848 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2850 #: gtk/gtklabel.c:324
2851 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2852 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2854 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2855 msgid "Justification"
2856 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2858 #: gtk/gtklabel.c:346
2860 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2861 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2862 "GtkMisc::xalign for that"
2864 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
2865 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2867 #: gtk/gtklabel.c:354
2871 #: gtk/gtklabel.c:355
2873 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2875 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
2877 #: gtk/gtklabel.c:362
2881 #: gtk/gtklabel.c:363
2882 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2883 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2885 #: gtk/gtklabel.c:378
2886 msgid "Line wrap mode"
2887 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
2889 #: gtk/gtklabel.c:379
2890 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2891 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2893 #: gtk/gtklabel.c:386
2897 #: gtk/gtklabel.c:387
2898 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2899 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2901 #: gtk/gtklabel.c:393
2902 msgid "Mnemonic key"
2903 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2905 #: gtk/gtklabel.c:394
2906 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2907 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2909 #: gtk/gtklabel.c:402
2910 msgid "Mnemonic widget"
2911 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2913 #: gtk/gtklabel.c:403
2914 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2915 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2917 #: gtk/gtklabel.c:449
2919 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2920 "enough room to display the entire string"
2921 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2923 #: gtk/gtklabel.c:489
2924 msgid "Single Line Mode"
2925 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
2927 #: gtk/gtklabel.c:490
2928 msgid "Whether the label is in single line mode"
2929 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2931 #: gtk/gtklabel.c:507
2935 #: gtk/gtklabel.c:508
2936 msgid "Angle at which the label is rotated"
2937 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2939 #: gtk/gtklabel.c:528
2940 msgid "Maximum Width In Characters"
2941 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2943 #: gtk/gtklabel.c:529
2944 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2945 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2947 #: gtk/gtklabel.c:645
2948 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2951 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
2952 msgid "Horizontal adjustment"
2953 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2955 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2956 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2957 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2959 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
2960 msgid "Vertical adjustment"
2961 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
2963 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2964 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2965 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2967 #: gtk/gtklayout.c:633
2968 msgid "The width of the layout"
2969 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2971 #: gtk/gtklayout.c:642
2972 msgid "The height of the layout"
2973 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2975 #: gtk/gtkmenu.c:503
2977 msgid "The currently selected menu item"
2978 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2980 #: gtk/gtkmenu.c:517
2983 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
2985 #: gtk/gtkmenu.c:518
2987 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
2988 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2990 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
2994 #: gtk/gtkmenu.c:533
2995 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
2998 #: gtk/gtkmenu.c:549
3000 msgid "Attach Widget"
3001 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:550
3005 msgid "The widget the menu is attached to"
3006 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:558
3010 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3012 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3014 #: gtk/gtkmenu.c:572
3015 msgid "Tearoff State"
3018 #: gtk/gtkmenu.c:573
3019 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3020 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3022 #: gtk/gtkmenu.c:587
3027 #: gtk/gtkmenu.c:588
3028 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:594
3032 msgid "Vertical Padding"
3033 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:595
3036 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3037 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3039 #: gtk/gtkmenu.c:603
3040 msgid "Horizontal Padding"
3041 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:604
3044 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3045 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:612
3048 msgid "Vertical Offset"
3049 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:613
3053 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3055 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3057 #: gtk/gtkmenu.c:621
3058 msgid "Horizontal Offset"
3059 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3061 #: gtk/gtkmenu.c:622
3063 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3065 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:630
3068 msgid "Double Arrows"
3071 #: gtk/gtkmenu.c:631
3072 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3073 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:639
3079 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3080 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3081 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3083 #: gtk/gtkmenu.c:647
3084 msgid "Right Attach"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:648
3088 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3089 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:655
3095 #: gtk/gtkmenu.c:656
3096 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3097 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:663
3100 msgid "Bottom Attach"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3104 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3105 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:751
3108 msgid "Can change accelerators"
3109 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:752
3113 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3114 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:757
3117 msgid "Delay before submenus appear"
3118 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:758
3122 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3123 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:765
3126 msgid "Delay before hiding a submenu"
3127 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3129 #: gtk/gtkmenu.c:766
3131 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3133 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3135 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3136 msgid "Pack direction"
3139 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3140 msgid "The pack direction of the menubar"
3141 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3144 msgid "Child Pack direction"
3145 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3148 msgid "The child pack direction of the menubar"
3149 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3152 msgid "Style of bevel around the menubar"
3153 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3156 msgid "Internal padding"
3157 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3161 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3164 msgid "Delay before drop down menus appear"
3165 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3168 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3169 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3171 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3172 msgid "Right Justified"
3175 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3177 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3180 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3184 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3185 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3186 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3188 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3189 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3192 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3194 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3195 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3197 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3199 msgid "Width in Characters"
3200 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3202 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3204 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3205 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3207 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3211 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3212 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3213 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3215 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3219 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3220 msgid "The dropdown menu"
3223 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3224 msgid "Image/label border"
3225 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3228 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3229 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3231 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3232 msgid "Use separator"
3233 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3237 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3238 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3241 msgid "Message Type"
3242 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3245 msgid "The type of message"
3246 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3249 msgid "Message Buttons"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3253 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3254 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3257 msgid "The primary text of the message dialog"
3258 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3262 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3265 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3266 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3269 msgid "Secondary Text"
3270 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3273 msgid "The secondary text of the message dialog"
3274 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3276 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3277 msgid "Use Markup in secondary"
3278 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3281 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3282 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3293 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3294 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3302 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3303 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3305 #: gtk/gtkmisc.c:103
3309 #: gtk/gtkmisc.c:104
3311 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3312 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3314 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3319 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3321 msgid "The parent window"
3322 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3324 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3327 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
3329 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3330 msgid "Are we showing a dialog"
3333 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3335 msgid "The screen where this window will be displayed."
3336 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:572
3342 #: gtk/gtknotebook.c:573
3343 msgid "The index of the current page"
3344 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:581
3347 msgid "Tab Position"
3348 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:582
3351 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3352 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:589
3358 #: gtk/gtknotebook.c:590
3359 msgid "Width of the border around the tab labels"
3360 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:598
3363 msgid "Horizontal Tab Border"
3364 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:599
3367 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3368 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:607
3371 msgid "Vertical Tab Border"
3372 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:608
3375 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3376 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:616
3380 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:617
3383 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3384 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:623
3388 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:624
3391 msgid "Whether the border should be shown or not"
3392 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:630
3398 #: gtk/gtknotebook.c:631
3399 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3400 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:637
3403 msgid "Enable Popup"
3404 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:638
3408 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3409 "you can use to go to a page"
3411 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3414 #: gtk/gtknotebook.c:645
3415 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3416 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:651
3422 #: gtk/gtknotebook.c:652
3423 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3424 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3427 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3431 #: gtk/gtknotebook.c:669
3432 msgid "Group for tabs drag and drop"
3433 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3435 #: gtk/gtknotebook.c:675
3439 #: gtk/gtknotebook.c:676
3440 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3441 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:682
3447 #: gtk/gtknotebook.c:683
3448 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3449 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:696
3455 #: gtk/gtknotebook.c:697
3456 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3457 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3459 #: gtk/gtknotebook.c:703
3463 #: gtk/gtknotebook.c:704
3464 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3465 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3467 #: gtk/gtknotebook.c:710
3468 msgid "Tab pack type"
3469 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3471 #: gtk/gtknotebook.c:717
3472 msgid "Tab reorderable"
3473 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3475 #: gtk/gtknotebook.c:718
3476 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3477 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3479 #: gtk/gtknotebook.c:724
3480 msgid "Tab detachable"
3481 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3483 #: gtk/gtknotebook.c:725
3484 msgid "Whether the tab is detachable"
3485 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3487 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3488 msgid "Secondary backward stepper"
3489 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3491 #: gtk/gtknotebook.c:741
3493 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3494 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3497 msgid "Secondary forward stepper"
3498 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:757
3502 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3503 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3505 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3506 msgid "Backward stepper"
3507 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3510 msgid "Display the standard backward arrow button"
3511 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3513 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3514 msgid "Forward stepper"
3515 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3517 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3518 msgid "Display the standard forward arrow button"
3519 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3521 #: gtk/gtknotebook.c:801
3525 #: gtk/gtknotebook.c:802
3526 msgid "Size of tab overlap area"
3527 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3529 #: gtk/gtknotebook.c:817
3530 msgid "Tab curvature"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:818
3534 msgid "Size of tab curvature"
3535 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3537 #: gtk/gtkobject.c:370
3541 #: gtk/gtkobject.c:371
3542 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3543 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3545 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3546 msgid "The menu of options"
3547 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3549 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3550 msgid "Size of dropdown indicator"
3551 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3553 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3554 msgid "Spacing around indicator"
3555 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3557 #: gtk/gtkpaned.c:219
3559 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3560 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3562 #: gtk/gtkpaned.c:227
3563 msgid "Position Set"
3566 #: gtk/gtkpaned.c:228
3567 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3568 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3570 #: gtk/gtkpaned.c:234
3574 #: gtk/gtkpaned.c:235
3575 msgid "Width of handle"
3576 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3578 #: gtk/gtkpaned.c:251
3579 msgid "Minimal Position"
3580 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3582 #: gtk/gtkpaned.c:252
3583 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3584 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3586 #: gtk/gtkpaned.c:269
3587 msgid "Maximal Position"
3588 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3590 #: gtk/gtkpaned.c:270
3591 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3592 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3594 #: gtk/gtkpaned.c:287
3598 #: gtk/gtkpaned.c:288
3599 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3600 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3602 #: gtk/gtkpaned.c:303
3606 #: gtk/gtkpaned.c:304
3607 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3608 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3610 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3614 #: gtk/gtkplug.c:151
3615 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3616 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3618 #: gtk/gtkplug.c:165
3619 msgid "Socket Window"
3622 #: gtk/gtkplug.c:166
3624 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3625 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3627 #: gtk/gtkpreview.c:104
3629 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3630 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3632 #: gtk/gtkprinter.c:124
3633 msgid "Name of the printer"
3634 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3636 #: gtk/gtkprinter.c:130
3640 #: gtk/gtkprinter.c:131
3641 msgid "Backend for the printer"
3642 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3644 #: gtk/gtkprinter.c:137
3648 #: gtk/gtkprinter.c:138
3649 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3650 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3652 #: gtk/gtkprinter.c:144
3656 #: gtk/gtkprinter.c:145
3657 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3658 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3660 #: gtk/gtkprinter.c:151
3661 msgid "Accepts PostScript"
3662 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3664 #: gtk/gtkprinter.c:152
3665 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3666 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3668 #: gtk/gtkprinter.c:158
3669 msgid "State Message"
3670 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3672 #: gtk/gtkprinter.c:159
3673 msgid "String giving the current state of the printer"
3674 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3676 #: gtk/gtkprinter.c:165
3680 #: gtk/gtkprinter.c:166
3681 msgid "The location of the printer"
3682 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:173
3685 msgid "The icon name to use for the printer"
3686 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3688 #: gtk/gtkprinter.c:179
3692 #: gtk/gtkprinter.c:180
3693 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3694 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:198
3698 msgid "Paused Printer"
3701 #: gtk/gtkprinter.c:199
3703 msgid "TRUE if this printer is paused"
3704 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3706 #: gtk/gtkprinter.c:212
3708 msgid "Accepting Jobs"
3709 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3711 #: gtk/gtkprinter.c:213
3713 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3714 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3716 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3717 msgid "Source option"
3720 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3721 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3722 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
3724 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3725 msgid "Title of the print job"
3726 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
3728 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3732 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3733 msgid "Printer to print the job to"
3734 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
3736 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3740 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3741 msgid "Printer settings"
3742 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
3744 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3746 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3749 msgid "Track Print Status"
3750 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3754 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3755 "print data has been sent to the printer or print server."
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3759 msgid "Default Page Setup"
3760 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3763 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3764 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3767 msgid "Print Settings"
3768 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3771 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3772 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
3774 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3779 msgid "A string used for identifying the print job."
3780 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3783 msgid "Number of Pages"
3784 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3787 msgid "The number of pages in the document."
3788 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3791 msgid "Current Page"
3792 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3795 msgid "The current page in the document"
3796 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3799 msgid "Use full page"
3800 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3804 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3805 "not the corner of the imageable area"
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3810 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3811 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3814 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3819 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3820 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3824 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3827 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3828 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3832 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3835 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3836 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3839 msgid "Export filename"
3840 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3847 msgid "The status of the print operation"
3848 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3851 msgid "Status String"
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3855 msgid "A human-readable description of the status"
3856 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
3858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3859 msgid "Custom tab label"
3860 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3863 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3864 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
3866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3867 msgid "The GtkPageSetup to use"
3868 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
3870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3871 msgid "Selected Printer"
3872 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
3874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3875 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3876 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
3878 #: gtk/gtkprogress.c:99
3879 msgid "Activity mode"
3880 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
3882 #: gtk/gtkprogress.c:100
3884 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3885 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3886 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3888 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3889 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
3890 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3892 #: gtk/gtkprogress.c:108
3894 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
3896 #: gtk/gtkprogress.c:109
3897 msgid "Whether the progress is shown as text."
3898 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3900 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
3901 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3902 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3909 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3910 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3913 msgid "Activity Step"
3914 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3917 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3918 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3921 msgid "Activity Blocks"
3922 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3926 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3928 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3931 msgid "Discrete Blocks"
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3936 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3939 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3941 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3945 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3946 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3947 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3949 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3953 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
3954 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3955 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3958 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3959 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3961 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
3963 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3964 "have enough room to display the entire string, if at all."
3966 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
3973 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3976 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3980 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3982 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3983 "is the current action of its group."
3985 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3988 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3989 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3990 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
3992 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3993 msgid "The current value"
3994 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
3996 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3998 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4002 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4003 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4004 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4006 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4007 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4008 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4010 #: gtk/gtkrange.c:337
4011 msgid "Update policy"
4012 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4014 #: gtk/gtkrange.c:338
4015 msgid "How the range should be updated on the screen"
4016 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4018 #: gtk/gtkrange.c:347
4019 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4020 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4022 #: gtk/gtkrange.c:354
4026 #: gtk/gtkrange.c:355
4027 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4028 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4030 #: gtk/gtkrange.c:362
4031 msgid "Lower stepper sensitivity"
4032 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4034 #: gtk/gtkrange.c:363
4036 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4040 #: gtk/gtkrange.c:371
4041 msgid "Upper stepper sensitivity"
4042 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4044 #: gtk/gtkrange.c:372
4046 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4050 #: gtk/gtkrange.c:389
4051 msgid "Show Fill Level"
4052 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4054 #: gtk/gtkrange.c:390
4055 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4058 #: gtk/gtkrange.c:406
4059 msgid "Restrict to Fill Level"
4060 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4062 #: gtk/gtkrange.c:407
4063 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4066 #: gtk/gtkrange.c:422
4070 #: gtk/gtkrange.c:423
4071 msgid "The fill level."
4072 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4074 #: gtk/gtkrange.c:431
4075 msgid "Slider Width"
4076 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4078 #: gtk/gtkrange.c:432
4079 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4080 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4082 #: gtk/gtkrange.c:439
4083 msgid "Trough Border"
4084 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4086 #: gtk/gtkrange.c:440
4087 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4088 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4090 #: gtk/gtkrange.c:447
4091 msgid "Stepper Size"
4094 #: gtk/gtkrange.c:448
4095 msgid "Length of step buttons at ends"
4096 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4098 #: gtk/gtkrange.c:463
4099 msgid "Stepper Spacing"
4100 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4102 #: gtk/gtkrange.c:464
4103 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4104 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4106 #: gtk/gtkrange.c:471
4107 msgid "Arrow X Displacement"
4108 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4110 #: gtk/gtkrange.c:472
4112 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4113 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4115 #: gtk/gtkrange.c:479
4116 msgid "Arrow Y Displacement"
4117 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4119 #: gtk/gtkrange.c:480
4121 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4122 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4124 #: gtk/gtkrange.c:488
4125 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4126 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4128 #: gtk/gtkrange.c:489
4130 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4131 "IN while they are dragged"
4134 #: gtk/gtkrange.c:503
4135 msgid "Trough Side Details"
4136 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4138 #: gtk/gtkrange.c:504
4140 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4141 "with different details"
4144 #: gtk/gtkrange.c:520
4145 msgid "Trough Under Steppers"
4148 #: gtk/gtkrange.c:521
4150 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4154 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4155 msgid "Show Numbers"
4156 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4158 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4159 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4160 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4163 msgid "Recent Manager"
4164 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4166 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4167 msgid "The RecentManager object to use"
4168 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4170 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4171 msgid "Show Private"
4172 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4175 msgid "Whether the private items should be displayed"
4176 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4179 msgid "Show Tooltips"
4180 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4183 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4184 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4186 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4188 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4190 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4191 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4192 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4194 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4195 msgid "Show Not Found"
4196 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4199 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4200 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4202 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4203 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4204 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4208 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4211 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4212 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4214 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4218 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4219 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4220 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4222 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4224 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4227 msgid "The sorting order of the items displayed"
4228 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4231 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4232 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4235 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4236 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4238 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4240 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4242 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4245 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4246 msgid "The size of the recently used resources list"
4247 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4249 #: gtk/gtkruler.c:90
4253 #: gtk/gtkruler.c:91
4254 msgid "Lower limit of ruler"
4255 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4257 #: gtk/gtkruler.c:100
4261 #: gtk/gtkruler.c:101
4262 msgid "Upper limit of ruler"
4263 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4265 #: gtk/gtkruler.c:111
4266 msgid "Position of mark on the ruler"
4267 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4269 #: gtk/gtkruler.c:120
4271 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4273 #: gtk/gtkruler.c:121
4274 msgid "Maximum size of the ruler"
4275 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4277 #: gtk/gtkruler.c:136
4281 #: gtk/gtkruler.c:137
4282 msgid "The metric used for the ruler"
4283 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4285 #: gtk/gtkscale.c:143
4286 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4287 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4289 #: gtk/gtkscale.c:152
4293 #: gtk/gtkscale.c:153
4294 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4295 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4297 #: gtk/gtkscale.c:160
4298 msgid "Value Position"
4299 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4301 #: gtk/gtkscale.c:161
4302 msgid "The position in which the current value is displayed"
4303 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4305 #: gtk/gtkscale.c:168
4306 msgid "Slider Length"
4307 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4309 #: gtk/gtkscale.c:169
4310 msgid "Length of scale's slider"
4311 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4313 #: gtk/gtkscale.c:177
4314 msgid "Value spacing"
4315 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4317 #: gtk/gtkscale.c:178
4318 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4319 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4321 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4323 msgid "The orientation of the scale"
4324 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4326 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4327 msgid "The value of the scale"
4328 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4330 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4331 msgid "The icon size"
4334 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4336 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4337 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4339 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4343 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4344 msgid "List of icon names"
4345 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4347 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4348 msgid "Minimum Slider Length"
4349 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4351 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4352 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4353 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4355 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4356 msgid "Fixed slider size"
4357 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4359 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4360 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4361 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4363 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4365 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4366 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4368 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4370 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4371 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4374 msgid "Horizontal Adjustment"
4375 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4378 msgid "Vertical Adjustment"
4379 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4382 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4383 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4386 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4387 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4389 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4390 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4391 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4393 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4394 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4395 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4398 msgid "Window Placement"
4399 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4401 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4403 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4404 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4408 msgid "Window Placement Set"
4409 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4413 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4414 "contents with respect to the scrollbars."
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4422 msgid "Style of bevel around the contents"
4423 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4426 msgid "Scrollbars within bevel"
4427 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4430 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4431 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4434 msgid "Scrollbar spacing"
4435 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4438 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4439 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4442 msgid "Scrolled Window Placement"
4443 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4447 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4448 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4451 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4455 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4456 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4457 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4459 #: gtk/gtksettings.c:215
4460 msgid "Double Click Time"
4461 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4463 #: gtk/gtksettings.c:216
4465 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4466 "click (in milliseconds)"
4468 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4469 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4471 #: gtk/gtksettings.c:223
4472 msgid "Double Click Distance"
4473 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4475 #: gtk/gtksettings.c:224
4477 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4478 "double click (in pixels)"
4479 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4481 #: gtk/gtksettings.c:240
4482 msgid "Cursor Blink"
4485 #: gtk/gtksettings.c:241
4486 msgid "Whether the cursor should blink"
4487 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4489 #: gtk/gtksettings.c:248
4490 msgid "Cursor Blink Time"
4491 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4493 #: gtk/gtksettings.c:249
4494 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4495 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4497 #: gtk/gtksettings.c:268
4498 msgid "Cursor Blink Timeout"
4499 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4501 #: gtk/gtksettings.c:269
4502 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4503 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4505 #: gtk/gtksettings.c:276
4506 msgid "Split Cursor"
4507 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4509 #: gtk/gtksettings.c:277
4511 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4513 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4515 #: gtk/gtksettings.c:284
4519 #: gtk/gtksettings.c:285
4520 msgid "Name of theme RC file to load"
4521 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4523 #: gtk/gtksettings.c:293
4524 msgid "Icon Theme Name"
4525 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4527 #: gtk/gtksettings.c:294
4528 msgid "Name of icon theme to use"
4529 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4531 #: gtk/gtksettings.c:302
4532 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4533 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4535 #: gtk/gtksettings.c:303
4536 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4537 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4539 #: gtk/gtksettings.c:311
4540 msgid "Key Theme Name"
4541 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4543 #: gtk/gtksettings.c:312
4544 msgid "Name of key theme RC file to load"
4545 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4547 #: gtk/gtksettings.c:320
4548 msgid "Menu bar accelerator"
4549 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4551 #: gtk/gtksettings.c:321
4552 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4553 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4555 #: gtk/gtksettings.c:329
4556 msgid "Drag threshold"
4557 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4559 #: gtk/gtksettings.c:330
4560 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4561 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4563 #: gtk/gtksettings.c:338
4567 #: gtk/gtksettings.c:339
4568 msgid "Name of default font to use"
4569 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4571 #: gtk/gtksettings.c:361
4575 #: gtk/gtksettings.c:362
4576 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4577 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4579 #: gtk/gtksettings.c:370
4583 #: gtk/gtksettings.c:371
4584 msgid "List of currently active GTK modules"
4585 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4587 #: gtk/gtksettings.c:380
4588 msgid "Xft Antialias"
4589 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4591 #: gtk/gtksettings.c:381
4592 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4593 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4595 #: gtk/gtksettings.c:390
4599 #: gtk/gtksettings.c:391
4600 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4601 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4603 #: gtk/gtksettings.c:400
4604 msgid "Xft Hint Style"
4605 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4607 #: gtk/gtksettings.c:401
4609 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4610 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4612 #: gtk/gtksettings.c:410
4616 #: gtk/gtksettings.c:411
4617 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4618 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4620 #: gtk/gtksettings.c:420
4624 #: gtk/gtksettings.c:421
4625 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4626 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4628 #: gtk/gtksettings.c:430
4629 msgid "Cursor theme name"
4630 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4632 #: gtk/gtksettings.c:431
4633 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4634 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4636 #: gtk/gtksettings.c:439
4637 msgid "Cursor theme size"
4638 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4640 #: gtk/gtksettings.c:440
4641 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4642 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4644 #: gtk/gtksettings.c:450
4645 msgid "Alternative button order"
4646 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4648 #: gtk/gtksettings.c:451
4649 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4650 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4652 #: gtk/gtksettings.c:468
4653 msgid "Alternative sort indicator direction"
4654 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4656 #: gtk/gtksettings.c:469
4658 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4659 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4662 #: gtk/gtksettings.c:477
4663 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4664 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4666 #: gtk/gtksettings.c:478
4668 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4672 #: gtk/gtksettings.c:486
4673 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4674 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4676 #: gtk/gtksettings.c:487
4678 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4679 "control characters"
4682 #: gtk/gtksettings.c:495
4683 msgid "Start timeout"
4684 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
4686 #: gtk/gtksettings.c:496
4687 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4688 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4690 #: gtk/gtksettings.c:505
4691 msgid "Repeat timeout"
4692 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
4694 #: gtk/gtksettings.c:506
4695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4696 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4698 #: gtk/gtksettings.c:515
4699 msgid "Expand timeout"
4700 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
4702 #: gtk/gtksettings.c:516
4703 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4704 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
4706 #: gtk/gtksettings.c:551
4707 msgid "Color scheme"
4710 #: gtk/gtksettings.c:552
4711 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4712 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
4714 #: gtk/gtksettings.c:561
4715 msgid "Enable Animations"
4718 #: gtk/gtksettings.c:562
4719 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4720 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
4722 #: gtk/gtksettings.c:580
4723 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4724 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
4726 #: gtk/gtksettings.c:581
4727 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4730 #: gtk/gtksettings.c:598
4731 msgid "Tooltip timeout"
4732 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
4734 #: gtk/gtksettings.c:599
4735 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4736 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
4738 #: gtk/gtksettings.c:624
4739 msgid "Tooltip browse timeout"
4740 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
4742 #: gtk/gtksettings.c:625
4743 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4746 #: gtk/gtksettings.c:646
4747 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4748 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
4750 #: gtk/gtksettings.c:647
4751 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4752 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4754 #: gtk/gtksettings.c:666
4755 msgid "Keynav Cursor Only"
4756 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
4758 #: gtk/gtksettings.c:667
4759 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4762 #: gtk/gtksettings.c:684
4763 msgid "Keynav Wrap Around"
4764 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
4766 #: gtk/gtksettings.c:685
4767 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4768 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
4770 #: gtk/gtksettings.c:705
4774 #: gtk/gtksettings.c:706
4775 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4778 #: gtk/gtksettings.c:723
4782 #: gtk/gtksettings.c:724
4783 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4784 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
4786 #: gtk/gtksettings.c:732
4787 msgid "Default file chooser backend"
4788 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
4790 #: gtk/gtksettings.c:733
4791 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4792 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4794 #: gtk/gtksettings.c:750
4795 msgid "Default print backend"
4796 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
4798 #: gtk/gtksettings.c:751
4799 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4800 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4802 #: gtk/gtksettings.c:774
4803 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4804 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
4806 #: gtk/gtksettings.c:775
4807 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4808 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
4810 #: gtk/gtksettings.c:791
4811 msgid "Enable Mnemonics"
4812 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
4814 #: gtk/gtksettings.c:792
4815 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4816 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
4818 #: gtk/gtksettings.c:808
4819 msgid "Enable Accelerators"
4820 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
4822 #: gtk/gtksettings.c:809
4823 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4824 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
4826 #: gtk/gtksettings.c:826
4827 msgid "Recent Files Limit"
4830 #: gtk/gtksettings.c:827
4831 msgid "Number of recently used files"
4832 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4834 #: gtk/gtksettings.c:841
4836 msgid "Default IM module"
4839 #: gtk/gtksettings.c:842
4841 msgid "Which IM module should be used by default"
4842 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4844 #: gtk/gtksettings.c:860
4846 msgid "Recent Files Max Age"
4847 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4849 #: gtk/gtksettings.c:861
4851 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4852 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4854 #: gtk/gtksettings.c:870
4855 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4858 #: gtk/gtksettings.c:871
4859 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4862 #: gtk/gtksettings.c:893
4864 msgid "Sound Theme Name"
4865 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4867 #: gtk/gtksettings.c:894
4869 msgid "XDG sound theme name"
4870 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4872 #: gtk/gtksettings.c:915
4873 msgid "Aureal Input Feedback"
4876 #: gtk/gtksettings.c:916
4878 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
4879 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4881 #: gtk/gtksettings.c:937
4883 msgid "Enable Event Sounds"
4886 #: gtk/gtksettings.c:938
4888 msgid "Whether to play any event sounds at all"
4889 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
4891 #: gtk/gtksettings.c:953
4893 msgid "Enable Tooltips"
4896 #: gtk/gtksettings.c:954
4898 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
4899 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
4901 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4905 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4907 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4909 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4911 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4912 msgid "Ignore hidden"
4913 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
4915 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4917 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4918 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
4920 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
4921 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4922 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
4924 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
4928 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4929 msgid "Snap to Ticks"
4930 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
4932 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
4934 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4935 "nearest step increment"
4936 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
4938 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4942 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
4943 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4944 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
4946 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4950 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
4951 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4952 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4955 msgid "Update Policy"
4956 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
4960 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4961 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
4963 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
4964 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4965 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
4967 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
4968 msgid "Style of bevel around the spin button"
4969 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4971 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4972 msgid "Has Resize Grip"
4973 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4975 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4976 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4977 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
4979 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4980 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4981 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4983 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4984 msgid "The size of the icon"
4985 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4987 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4988 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4989 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4991 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4995 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4996 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4997 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4999 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5000 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5001 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5003 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5004 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5005 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5007 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5008 msgid "The orientation of the tray"
5009 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5011 #: gtk/gtktable.c:129
5015 #: gtk/gtktable.c:130
5016 msgid "The number of rows in the table"
5017 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5019 #: gtk/gtktable.c:138
5023 #: gtk/gtktable.c:139
5024 msgid "The number of columns in the table"
5025 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5027 #: gtk/gtktable.c:147
5029 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5031 #: gtk/gtktable.c:148
5032 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5033 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5035 #: gtk/gtktable.c:156
5036 msgid "Column spacing"
5037 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5039 #: gtk/gtktable.c:157
5040 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5041 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5043 #: gtk/gtktable.c:166
5044 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5045 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5047 #: gtk/gtktable.c:173
5048 msgid "Left attachment"
5051 #: gtk/gtktable.c:180
5052 msgid "Right attachment"
5055 #: gtk/gtktable.c:181
5056 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5057 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5059 #: gtk/gtktable.c:187
5060 msgid "Top attachment"
5063 #: gtk/gtktable.c:188
5064 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5065 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5067 #: gtk/gtktable.c:194
5068 msgid "Bottom attachment"
5071 #: gtk/gtktable.c:201
5072 msgid "Horizontal options"
5075 #: gtk/gtktable.c:202
5076 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5077 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5079 #: gtk/gtktable.c:208
5080 msgid "Vertical options"
5083 #: gtk/gtktable.c:209
5084 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5085 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5087 #: gtk/gtktable.c:215
5088 msgid "Horizontal padding"
5089 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5091 #: gtk/gtktable.c:216
5093 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5095 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5097 #: gtk/gtktable.c:222
5098 msgid "Vertical padding"
5099 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5101 #: gtk/gtktable.c:223
5103 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5105 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5107 #: gtk/gtktext.c:546
5108 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5109 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5111 #: gtk/gtktext.c:554
5112 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5113 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5115 #: gtk/gtktext.c:561
5119 #: gtk/gtktext.c:562
5120 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5121 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5123 #: gtk/gtktext.c:569
5127 #: gtk/gtktext.c:570
5128 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5129 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5131 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5135 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5136 msgid "Text Tag Table"
5137 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5139 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5140 msgid "Current text of the buffer"
5141 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5143 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5144 msgid "Has selection"
5147 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5148 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5149 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5151 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5152 msgid "Cursor position"
5155 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5157 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5158 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5160 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5161 msgid "Copy target list"
5162 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5164 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5166 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5169 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5170 msgid "Paste target list"
5171 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5173 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5175 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5179 #: gtk/gtktextmark.c:90
5183 #: gtk/gtktextmark.c:97
5184 msgid "Left gravity"
5185 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5187 #: gtk/gtktextmark.c:98
5188 msgid "Whether the mark has left gravity"
5189 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:173
5195 #: gtk/gtktexttag.c:174
5196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5197 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:192
5200 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5201 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:199
5204 msgid "Background full height"
5205 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:200
5209 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5210 "of the tagged characters"
5211 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5213 #: gtk/gtktexttag.c:208
5214 msgid "Background stipple mask"
5215 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5217 #: gtk/gtktexttag.c:209
5218 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5219 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5221 #: gtk/gtktexttag.c:226
5222 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5223 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5225 #: gtk/gtktexttag.c:234
5226 msgid "Foreground stipple mask"
5227 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5229 #: gtk/gtktexttag.c:235
5230 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5231 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5233 #: gtk/gtktexttag.c:242
5234 msgid "Text direction"
5235 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5237 #: gtk/gtktexttag.c:243
5238 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5239 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5241 #: gtk/gtktexttag.c:292
5242 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5243 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5245 #: gtk/gtktexttag.c:301
5246 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5247 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5249 #: gtk/gtktexttag.c:310
5251 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5252 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5253 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5255 #: gtk/gtktexttag.c:321
5256 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5257 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:330
5260 msgid "Font size in Pango units"
5261 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5263 #: gtk/gtktexttag.c:340
5265 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5266 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5267 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5269 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5270 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5271 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5273 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5274 msgid "Left, right, or center justification"
5275 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:379
5279 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5280 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5282 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
5283 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:386
5287 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5290 msgid "Width of the left margin in pixels"
5291 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:396
5294 msgid "Right margin"
5295 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5298 msgid "Width of the right margin in pixels"
5299 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5303 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5306 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5307 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:419
5311 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5313 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5315 #: gtk/gtktexttag.c:428
5316 msgid "Pixels above lines"
5317 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5319 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5320 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5321 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5323 #: gtk/gtktexttag.c:438
5324 msgid "Pixels below lines"
5325 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5327 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5328 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5329 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5331 #: gtk/gtktexttag.c:448
5332 msgid "Pixels inside wrap"
5333 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5336 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5337 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5341 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5342 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5348 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5349 msgid "Custom tabs for this text"
5350 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5352 #: gtk/gtktexttag.c:504
5356 #: gtk/gtktexttag.c:505
5357 msgid "Whether this text is hidden."
5358 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5360 #: gtk/gtktexttag.c:519
5361 msgid "Paragraph background color name"
5362 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5364 #: gtk/gtktexttag.c:520
5365 msgid "Paragraph background color as a string"
5366 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5368 #: gtk/gtktexttag.c:535
5369 msgid "Paragraph background color"
5370 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5372 #: gtk/gtktexttag.c:536
5373 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5374 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5376 #: gtk/gtktexttag.c:554
5377 msgid "Margin Accumulates"
5380 #: gtk/gtktexttag.c:555
5381 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5384 #: gtk/gtktexttag.c:568
5385 msgid "Background full height set"
5386 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:569
5389 msgid "Whether this tag affects background height"
5390 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5392 #: gtk/gtktexttag.c:572
5393 msgid "Background stipple set"
5394 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5396 #: gtk/gtktexttag.c:573
5397 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5398 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5400 #: gtk/gtktexttag.c:580
5401 msgid "Foreground stipple set"
5402 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:581
5405 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5406 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:616
5409 msgid "Justification set"
5410 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:617
5413 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5414 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:624
5417 msgid "Left margin set"
5418 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:625
5421 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5422 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:628
5426 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:629
5429 msgid "Whether this tag affects indentation"
5430 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:636
5433 msgid "Pixels above lines set"
5434 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5437 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5438 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:640
5441 msgid "Pixels below lines set"
5442 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:644
5445 msgid "Pixels inside wrap set"
5446 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:645
5449 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5450 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:652
5453 msgid "Right margin set"
5454 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5456 #: gtk/gtktexttag.c:653
5457 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5458 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5460 #: gtk/gtktexttag.c:660
5461 msgid "Wrap mode set"
5462 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:661
5465 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5466 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:664
5470 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:665
5473 msgid "Whether this tag affects tabs"
5474 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:668
5477 msgid "Invisible set"
5478 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:669
5481 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5482 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5484 #: gtk/gtktexttag.c:672
5485 msgid "Paragraph background set"
5486 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:673
5489 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5490 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5492 #: gtk/gtktextview.c:538
5493 msgid "Pixels Above Lines"
5494 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5496 #: gtk/gtktextview.c:548
5497 msgid "Pixels Below Lines"
5498 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5500 #: gtk/gtktextview.c:558
5501 msgid "Pixels Inside Wrap"
5502 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5504 #: gtk/gtktextview.c:576
5508 #: gtk/gtktextview.c:594
5510 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5512 #: gtk/gtktextview.c:604
5513 msgid "Right Margin"
5514 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5516 #: gtk/gtktextview.c:632
5517 msgid "Cursor Visible"
5520 #: gtk/gtktextview.c:633
5521 msgid "If the insertion cursor is shown"
5522 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5524 #: gtk/gtktextview.c:640
5528 #: gtk/gtktextview.c:641
5529 msgid "The buffer which is displayed"
5530 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5532 #: gtk/gtktextview.c:649
5533 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5534 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5536 #: gtk/gtktextview.c:656
5540 #: gtk/gtktextview.c:657
5541 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5542 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5544 #: gtk/gtktextview.c:666
5545 msgid "Error underline color"
5546 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5548 #: gtk/gtktextview.c:667
5549 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5550 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5552 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5553 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5554 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5556 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5557 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5558 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5560 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5561 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5562 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5564 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5565 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5566 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5568 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5569 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5570 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5572 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5573 msgid "Draw Indicator"
5574 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5576 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5577 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5578 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5581 msgid "The orientation of the toolbar"
5582 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5584 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5585 msgid "Toolbar Style"
5586 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5589 msgid "How to draw the toolbar"
5590 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5596 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5597 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5598 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5600 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5604 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5605 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5606 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5608 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5609 msgid "Size of icons in this toolbar"
5610 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5612 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5613 msgid "Icon size set"
5614 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5616 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5617 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5618 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5620 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5621 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5622 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5624 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5626 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5633 msgid "Size of spacers"
5634 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5636 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5637 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5638 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5641 msgid "Maximum child expand"
5642 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5645 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5646 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5653 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5654 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5657 msgid "Button relief"
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5661 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5662 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5665 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5666 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5669 msgid "Toolbar style"
5670 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5674 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5675 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5678 msgid "Toolbar icon size"
5679 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5682 msgid "Size of icons in default toolbars"
5683 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5686 msgid "Text to show in the item."
5687 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5691 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5692 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5694 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
5697 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5698 msgid "Widget to use as the item label"
5699 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5701 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5705 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5706 msgid "The stock icon displayed on the item"
5707 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
5709 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5713 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5714 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5715 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
5717 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5719 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
5721 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5722 msgid "Icon widget to display in the item"
5723 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
5725 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5726 msgid "Icon spacing"
5727 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5730 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5731 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
5733 #: gtk/gtktoolitem.c:171
5735 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5736 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5738 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
5739 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
5741 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5742 msgid "TreeModelSort Model"
5743 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
5745 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5746 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5747 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5749 #: gtk/gtktreeview.c:570
5750 msgid "TreeView Model"
5751 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:571
5754 msgid "The model for the tree view"
5755 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
5757 #: gtk/gtktreeview.c:579
5758 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5759 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5761 #: gtk/gtktreeview.c:587
5762 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5763 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
5765 #: gtk/gtktreeview.c:594
5766 msgid "Headers Visible"
5769 #: gtk/gtktreeview.c:595
5770 msgid "Show the column header buttons"
5771 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5773 #: gtk/gtktreeview.c:602
5774 msgid "Headers Clickable"
5775 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
5777 #: gtk/gtktreeview.c:603
5778 msgid "Column headers respond to click events"
5779 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
5781 #: gtk/gtktreeview.c:610
5782 msgid "Expander Column"
5783 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
5785 #: gtk/gtktreeview.c:611
5786 msgid "Set the column for the expander column"
5787 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
5789 #: gtk/gtktreeview.c:626
5791 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
5793 #: gtk/gtktreeview.c:627
5794 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5795 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5797 #: gtk/gtktreeview.c:634
5798 msgid "Enable Search"
5799 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
5801 #: gtk/gtktreeview.c:635
5802 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5803 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
5805 #: gtk/gtktreeview.c:642
5806 msgid "Search Column"
5809 #: gtk/gtktreeview.c:643
5810 msgid "Model column to search through when searching through code"
5811 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
5813 #: gtk/gtktreeview.c:663
5814 msgid "Fixed Height Mode"
5815 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
5817 #: gtk/gtktreeview.c:664
5818 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5819 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
5821 #: gtk/gtktreeview.c:684
5822 msgid "Hover Selection"
5825 #: gtk/gtktreeview.c:685
5826 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5827 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
5829 #: gtk/gtktreeview.c:704
5830 msgid "Hover Expand"
5833 #: gtk/gtktreeview.c:705
5835 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5836 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5838 #: gtk/gtktreeview.c:719
5839 msgid "Show Expanders"
5840 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
5842 #: gtk/gtktreeview.c:720
5843 msgid "View has expanders"
5844 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
5846 #: gtk/gtktreeview.c:734
5847 msgid "Level Indentation"
5848 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
5850 #: gtk/gtktreeview.c:735
5851 msgid "Extra indentation for each level"
5852 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
5854 #: gtk/gtktreeview.c:744
5855 msgid "Rubber Banding"
5856 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
5858 #: gtk/gtktreeview.c:745
5860 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5861 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:752
5864 msgid "Enable Grid Lines"
5865 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:753
5868 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5869 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:761
5872 msgid "Enable Tree Lines"
5873 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
5875 #: gtk/gtktreeview.c:762
5876 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5877 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
5879 #: gtk/gtktreeview.c:770
5880 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5881 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5883 #: gtk/gtktreeview.c:792
5884 msgid "Vertical Separator Width"
5885 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
5887 #: gtk/gtktreeview.c:793
5888 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5889 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:801
5892 msgid "Horizontal Separator Width"
5893 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:802
5896 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5897 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:810
5903 #: gtk/gtktreeview.c:811
5904 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5905 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:817
5908 msgid "Indent Expanders"
5909 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
5911 #: gtk/gtktreeview.c:818
5912 msgid "Make the expanders indented"
5913 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
5915 #: gtk/gtktreeview.c:824
5916 msgid "Even Row Color"
5917 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5919 #: gtk/gtktreeview.c:825
5920 msgid "Color to use for even rows"
5921 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5923 #: gtk/gtktreeview.c:831
5924 msgid "Odd Row Color"
5925 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
5927 #: gtk/gtktreeview.c:832
5928 msgid "Color to use for odd rows"
5929 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:838
5932 msgid "Row Ending details"
5933 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
5935 #: gtk/gtktreeview.c:839
5936 msgid "Enable extended row background theming"
5937 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
5939 #: gtk/gtktreeview.c:845
5940 msgid "Grid line width"
5941 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:846
5944 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5945 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:852
5948 msgid "Tree line width"
5949 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:853
5952 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5953 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:859
5956 msgid "Grid line pattern"
5957 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:860
5960 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5961 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:866
5964 msgid "Tree line pattern"
5965 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:867
5968 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5969 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
5971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5972 msgid "Whether to display the column"
5973 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
5975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5977 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
5979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5980 msgid "Column is user-resizable"
5981 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
5983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5984 msgid "Current width of the column"
5985 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
5987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5988 msgid "Space which is inserted between cells"
5989 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5996 msgid "Resize mode of the column"
5997 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6001 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6004 msgid "Current fixed width of the column"
6005 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6008 msgid "Minimum Width"
6009 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6012 msgid "Minimum allowed width of the column"
6013 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6016 msgid "Maximum Width"
6017 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6020 msgid "Maximum allowed width of the column"
6021 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6024 msgid "Title to appear in column header"
6025 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6028 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6029 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6036 msgid "Whether the header can be clicked"
6037 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6044 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6045 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6048 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6049 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6052 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6053 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6056 msgid "Sort indicator"
6057 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6060 msgid "Whether to show a sort indicator"
6061 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6068 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6069 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6071 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6072 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6073 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6075 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6076 msgid "Merged UI definition"
6077 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6079 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6080 msgid "An XML string describing the merged UI"
6081 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6083 #: gtk/gtkviewport.c:107
6085 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6087 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6089 #: gtk/gtkviewport.c:115
6091 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6093 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6095 #: gtk/gtkviewport.c:123
6096 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6097 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:481
6103 #: gtk/gtkwidget.c:482
6104 msgid "The name of the widget"
6105 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:488
6108 msgid "Parent widget"
6109 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:489
6112 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6113 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6115 #: gtk/gtkwidget.c:496
6116 msgid "Width request"
6117 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6119 #: gtk/gtkwidget.c:497
6121 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6123 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:505
6126 msgid "Height request"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:506
6131 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6133 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6135 #: gtk/gtkwidget.c:515
6136 msgid "Whether the widget is visible"
6137 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6139 #: gtk/gtkwidget.c:522
6140 msgid "Whether the widget responds to input"
6141 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6143 #: gtk/gtkwidget.c:528
6144 msgid "Application paintable"
6145 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6147 #: gtk/gtkwidget.c:529
6148 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6149 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6151 #: gtk/gtkwidget.c:535
6153 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6155 #: gtk/gtkwidget.c:536
6156 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6157 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6159 #: gtk/gtkwidget.c:542
6163 #: gtk/gtkwidget.c:543
6164 msgid "Whether the widget has the input focus"
6165 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6167 #: gtk/gtkwidget.c:549
6171 #: gtk/gtkwidget.c:550
6172 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6173 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6175 #: gtk/gtkwidget.c:556
6177 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6179 #: gtk/gtkwidget.c:557
6180 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6181 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6183 #: gtk/gtkwidget.c:563
6187 #: gtk/gtkwidget.c:564
6188 msgid "Whether the widget is the default widget"
6189 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:570
6192 msgid "Receives default"
6193 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:571
6196 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6197 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6199 #: gtk/gtkwidget.c:577
6200 msgid "Composite child"
6201 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6203 #: gtk/gtkwidget.c:578
6204 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6205 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:584
6211 #: gtk/gtkwidget.c:585
6213 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6216 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6218 #: gtk/gtkwidget.c:591
6222 #: gtk/gtkwidget.c:592
6223 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6225 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:599
6228 msgid "Extension events"
6229 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:600
6232 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6234 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6236 #: gtk/gtkwidget.c:607
6238 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:608
6241 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6242 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:630
6246 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:631
6249 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6250 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:651
6253 msgid "Tooltip Text"
6254 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6257 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6258 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:672
6261 msgid "Tooltip markup"
6262 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:687
6269 #: gtk/gtkwidget.c:688
6270 msgid "The widget's window if it is realized"
6273 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6274 msgid "Interior Focus"
6275 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6277 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6278 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6279 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6281 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6282 msgid "Focus linewidth"
6283 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6285 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6286 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6287 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6289 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6290 msgid "Focus line dash pattern"
6291 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6293 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6294 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6295 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6297 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6298 msgid "Focus padding"
6299 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6301 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6302 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6303 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6305 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6306 msgid "Cursor color"
6309 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6310 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6311 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6313 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6314 msgid "Secondary cursor color"
6315 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6317 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6319 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6320 "right-to-left and left-to-right text"
6322 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6325 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6326 msgid "Cursor line aspect ratio"
6327 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6329 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6330 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6331 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6333 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6337 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6338 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6339 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6341 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6342 msgid "Unvisited Link Color"
6343 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6345 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6346 msgid "Color of unvisited links"
6347 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6349 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6350 msgid "Visited Link Color"
6351 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6353 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6354 msgid "Color of visited links"
6355 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6357 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6358 msgid "Wide Separators"
6359 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6361 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6363 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6365 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6367 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6368 msgid "Separator Width"
6369 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6371 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6372 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6373 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6376 msgid "Separator Height"
6377 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6380 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6381 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6383 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6384 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6385 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6388 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6389 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6392 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6393 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6396 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6397 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6399 #: gtk/gtkwindow.c:464
6403 #: gtk/gtkwindow.c:465
6404 msgid "The type of the window"
6405 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6407 #: gtk/gtkwindow.c:473
6408 msgid "Window Title"
6409 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6411 #: gtk/gtkwindow.c:474
6412 msgid "The title of the window"
6413 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6415 #: gtk/gtkwindow.c:481
6419 #: gtk/gtkwindow.c:482
6420 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6421 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6423 #: gtk/gtkwindow.c:498
6425 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:499
6428 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6429 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6431 #: gtk/gtkwindow.c:506
6432 msgid "Allow Shrink"
6433 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6435 #: gtk/gtkwindow.c:508
6438 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6441 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6443 #: gtk/gtkwindow.c:515
6445 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6447 #: gtk/gtkwindow.c:516
6448 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6449 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6451 #: gtk/gtkwindow.c:524
6452 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6453 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6455 #: gtk/gtkwindow.c:531
6459 #: gtk/gtkwindow.c:532
6461 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6464 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6466 #: gtk/gtkwindow.c:539
6467 msgid "Window Position"
6468 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6470 #: gtk/gtkwindow.c:540
6471 msgid "The initial position of the window"
6472 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6474 #: gtk/gtkwindow.c:548
6475 msgid "Default Width"
6478 #: gtk/gtkwindow.c:549
6479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6480 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:558
6483 msgid "Default Height"
6486 #: gtk/gtkwindow.c:559
6488 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6489 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6491 #: gtk/gtkwindow.c:568
6492 msgid "Destroy with Parent"
6493 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6495 #: gtk/gtkwindow.c:569
6496 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6497 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6499 #: gtk/gtkwindow.c:577
6500 msgid "Icon for this window"
6501 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6503 #: gtk/gtkwindow.c:593
6504 msgid "Name of the themed icon for this window"
6505 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6507 #: gtk/gtkwindow.c:608
6511 #: gtk/gtkwindow.c:609
6512 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6513 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6515 #: gtk/gtkwindow.c:616
6516 msgid "Focus in Toplevel"
6517 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6519 #: gtk/gtkwindow.c:617
6520 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6521 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6523 #: gtk/gtkwindow.c:624
6527 #: gtk/gtkwindow.c:625
6529 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6530 "and how to treat it."
6532 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6535 #: gtk/gtkwindow.c:633
6536 msgid "Skip taskbar"
6537 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6539 #: gtk/gtkwindow.c:634
6540 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6541 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6543 #: gtk/gtkwindow.c:641
6545 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6547 #: gtk/gtkwindow.c:642
6548 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6549 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6551 #: gtk/gtkwindow.c:649
6555 #: gtk/gtkwindow.c:650
6556 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6557 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6559 #: gtk/gtkwindow.c:664
6560 msgid "Accept focus"
6561 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6563 #: gtk/gtkwindow.c:665
6564 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6565 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:679
6568 msgid "Focus on map"
6569 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6571 #: gtk/gtkwindow.c:680
6572 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6573 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6575 #: gtk/gtkwindow.c:694
6579 #: gtk/gtkwindow.c:695
6580 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6581 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6583 #: gtk/gtkwindow.c:709
6585 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:710
6588 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6589 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6591 #: gtk/gtkwindow.c:726
6595 #: gtk/gtkwindow.c:727
6596 msgid "The window gravity of the window"
6597 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6599 #: gtk/gtkwindow.c:744
6600 msgid "Transient for Window"
6601 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6603 #: gtk/gtkwindow.c:745
6604 msgid "The transient parent of the dialog"
6605 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6607 #: gtk/gtkwindow.c:759
6608 msgid "Opacity for Window"
6609 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6611 #: gtk/gtkwindow.c:760
6612 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6613 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6615 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6616 msgid "IM Preedit style"
6617 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6619 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6620 msgid "How to draw the input method preedit string"
6621 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6623 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6624 msgid "IM Status style"
6625 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6627 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6628 msgid "How to draw the input method statusbar"
6629 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6631 #~ msgid "Cancelled"
6632 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"