]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
Destroy the icon factory with the screen
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
7 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
13 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-09-14 07:33+0530\n"
16 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
18 "Language: pa\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
26 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 msgid "Display"
28 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
29
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
31 msgid "Cursor type"
32 msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
33
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
35 msgid "Standard cursor type"
36 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ"
37
38 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
39 msgid "Display of this cursor"
40 msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ"
41
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
43 msgid "Device Display"
44 msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
45
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
47 msgid "Display which the device belongs to"
48 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
49
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
51 msgid "Device manager"
52 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ"
53
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
55 msgid "Device manager which the device belongs to"
56 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
57
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
59 msgid "Device name"
60 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
61
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
63 msgid "Device type"
64 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
65
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
67 msgid "Device role in the device manager"
68 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ"
69
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
71 msgid "Associated device"
72 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ"
73
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
75 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ"
77
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
79 msgid "Input source"
80 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
81
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
83 msgid "Source type for the device"
84 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
85
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
87 msgid "Input mode for the device"
88 msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ"
89
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
91 msgid "Whether the device has a cursor"
92 msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ"
93
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
95 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
96 msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ"
97
98 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
99 msgid "Number of axes in the device"
100 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
101
102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
103 msgid "Display for the device manager"
104 msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
115 msgid "Font options"
116 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
123 msgid "Font resolution"
124 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
125
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
129
130 #: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
131 msgid "Cursor"
132 msgstr "ਕਰਸਰ"
133
134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
135 msgid "Opcode"
136 msgstr "Opcode"
137
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
139 msgid "Opcode for XInput2 requests"
140 msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode"
141
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
143 msgid "Major"
144 msgstr "ਵੱਡਾ"
145
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
147 msgid "Major version number"
148 msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
149
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
151 msgid "Minor"
152 msgstr "ਛੋਟਾ"
153
154 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
155 msgid "Minor version number"
156 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ"
157
158 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
159 msgid "Device ID"
160 msgstr "ਜੰਤਰ ID"
161
162 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
163 msgid "Device identifier"
164 msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
165
166 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
167 msgid "Cell renderer"
168 msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
169
170 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
171 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
172 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ"
173
174 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
175 msgid "Has Opacity Control"
176 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
177
178 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
179 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
180 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
181
182 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
183 msgid "Has palette"
184 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
185
186 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
187 msgid "Whether a palette should be used"
188 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
189
190 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
191 msgid "Current Color"
192 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
193
194 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
195 msgid "The current color"
196 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
197
198 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
199 msgid "Current Alpha"
200 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
201
202 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
203 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
204 msgstr ""
205 "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
206
207 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
208 msgid "Current RGBA"
209 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA"
210
211 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
212 msgid "The current RGBA color"
213 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
214
215 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
216 msgid "Color Selection"
217 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
218
219 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
220 msgid "The color selection embedded in the dialog."
221 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
222
223 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
224 msgid "OK Button"
225 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
226
227 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
228 msgid "The OK button of the dialog."
229 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
230
231 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
232 msgid "Cancel Button"
233 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
234
235 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
236 msgid "The cancel button of the dialog."
237 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
238
239 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
240 msgid "Help Button"
241 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
242
243 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
244 msgid "The help button of the dialog."
245 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
246
247 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
248 msgid "Font name"
249 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
250
251 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
252 msgid "The string that represents this font"
253 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
254
255 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
256 msgid "Preview text"
257 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
258
259 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
260 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
261 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
262
263 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
264 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
265 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
266 msgid "Shadow type"
267 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
268
269 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
270 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
271 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
272
273 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
274 msgid "Handle position"
275 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
276
277 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
278 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
279 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
280
281 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
282 msgid "Snap edge"
283 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
284
285 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
286 msgid ""
287 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
288 "handlebox"
289 msgstr ""
290 "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
291
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
293 msgid "Snap edge set"
294 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
295
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
297 msgid ""
298 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
299 "handle_position"
300 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
301
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
303 msgid "Child Detached"
304 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
305
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
307 msgid ""
308 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
309 "detached."
310 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ"
311
312 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
313 msgid "Style context"
314 msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ"
315
316 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
317 msgid "GtkStyleContext to get style from"
318 msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext "
319
320 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
321 msgid "Rows"
322 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
323
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
325 msgid "The number of rows in the table"
326 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
327
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
329 msgid "Columns"
330 msgstr "ਕਾਲਮ"
331
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
333 msgid "The number of columns in the table"
334 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
335
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
337 msgid "Row spacing"
338 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
339
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
341 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
342 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
343
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
345 msgid "Column spacing"
346 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
347
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
349 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
350 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
351
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
353 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
354 msgid "Homogeneous"
355 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
356
357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
358 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
359 msgstr ""
360 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
361
362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
363 msgid "Left attachment"
364 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
365
366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
367 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
368 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
369
370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
371 msgid "Right attachment"
372 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
373
374 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
375 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
376 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
377
378 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
379 msgid "Top attachment"
380 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
381
382 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
383 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
384 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
385
386 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
387 msgid "Bottom attachment"
388 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
389
390 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
391 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
392 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
393
394 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
395 msgid "Horizontal options"
396 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
397
398 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
399 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
400 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
401
402 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
403 msgid "Vertical options"
404 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
405
406 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
407 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
408 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
409
410 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
411 msgid "Horizontal padding"
412 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
413
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
415 msgid ""
416 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
417 "pixels"
418 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
419
420 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
421 msgid "Vertical padding"
422 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
423
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
425 msgid ""
426 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
427 "pixels"
428 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
431 msgid "Program name"
432 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
435 msgid ""
436 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
437 "g_get_application_name()"
438 msgstr ""
439 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() "
440 "ਹੋਵੇਗਾ।"
441
442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
443 msgid "Program version"
444 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
445
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
447 msgid "The version of the program"
448 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
449
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
451 msgid "Copyright string"
452 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
453
454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
455 msgid "Copyright information for the program"
456 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
457
458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
459 msgid "Comments string"
460 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
461
462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
463 msgid "Comments about the program"
464 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
465
466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
467 msgid "License Type"
468 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
469
470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
471 msgid "The license type of the program"
472 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ"
473
474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
475 msgid "Website URL"
476 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
477
478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
479 msgid "The URL for the link to the website of the program"
480 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
481
482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
483 msgid "Website label"
484 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
485
486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
487 msgid "The label for the link to the website of the program"
488 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ"
489
490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
491 msgid "Authors"
492 msgstr "ਲੇਖਕ"
493
494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
495 msgid "List of authors of the program"
496 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
497
498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
499 msgid "Documenters"
500 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
501
502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
503 msgid "List of people documenting the program"
504 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
505
506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
507 msgid "Artists"
508 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
509
510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
511 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
512 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
513
514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
515 msgid "Translator credits"
516 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
517
518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
519 msgid ""
520 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
521 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
522
523 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
524 msgid "Logo"
525 msgstr "ਲੋਗੋ"
526
527 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
528 msgid ""
529 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
530 "gtk_window_get_default_icon_list()"
531 msgstr ""
532 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
533 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
534
535 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
536 msgid "Logo Icon Name"
537 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
538
539 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
540 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
541 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
542
543 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
544 msgid "Wrap license"
545 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
546
547 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
548 msgid "Whether to wrap the license text."
549 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
550
551 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
552 msgid "Accelerator Closure"
553 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
554
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
556 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
557 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
558
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
560 msgid "Accelerator Widget"
561 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
562
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
564 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
565 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
566
567 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
568 msgid "Widget"
569 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
570
571 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
572 msgid "The widget referenced by this accessible."
573 msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ"
574
575 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
576 msgid "action name"
577 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
578
579 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
580 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
581 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'"
582
583 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
584 msgid "action target value"
585 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ"
586
587 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
588 msgid "The parameter for action invocations"
589 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
590
591 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
592 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
593 msgid "Name"
594 msgstr "ਨਾਂ"
595
596 #: ../gtk/gtkaction.c:221
597 msgid "A unique name for the action."
598 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
601 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
602 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
603 msgid "Label"
604 msgstr "ਲੇਬਲ"
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:240
607 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
608 msgstr ""
609 "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ "
610 "ਹਨ।"
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:256
613 msgid "Short label"
614 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:257
617 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
618 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:265
621 msgid "Tooltip"
622 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:266
625 msgid "A tooltip for this action."
626 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:281
629 msgid "Stock Icon"
630 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:282
633 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
634 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
635
636 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
637 msgid "GIcon"
638 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
639
640 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
641 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
642 msgid "The GIcon being displayed"
643 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
644
645 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
646 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
647 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
648 msgid "Icon Name"
649 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
652 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
653 msgid "The name of the icon from the icon theme"
654 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
657 msgid "Visible when horizontal"
658 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
659
660 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
661 msgid ""
662 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
663 "orientation."
664 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
665
666 #: ../gtk/gtkaction.c:347
667 msgid "Visible when overflown"
668 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
669
670 #: ../gtk/gtkaction.c:348
671 msgid ""
672 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
673 "overflow menu."
674 msgstr ""
675 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ "
676 "ਜਾਵੇਗਾ।"
677
678 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
679 msgid "Visible when vertical"
680 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
681
682 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
683 msgid ""
684 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
685 "orientation."
686 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
687
688 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
689 msgid "Is important"
690 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
691
692 #: ../gtk/gtkaction.c:364
693 msgid ""
694 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
695 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
696 msgstr ""
697 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ "
698 "ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
699 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
700
701 #: ../gtk/gtkaction.c:372
702 msgid "Hide if empty"
703 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
704
705 #: ../gtk/gtkaction.c:373
706 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
707 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
708
709 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
711 msgid "Sensitive"
712 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
713
714 #: ../gtk/gtkaction.c:380
715 msgid "Whether the action is enabled."
716 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
717
718 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
719 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
721 msgid "Visible"
722 msgstr "ਦਿੱਖ"
723
724 #: ../gtk/gtkaction.c:387
725 msgid "Whether the action is visible."
726 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
727
728 #: ../gtk/gtkaction.c:393
729 msgid "Action Group"
730 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
731
732 #: ../gtk/gtkaction.c:394
733 msgid ""
734 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
735 "use)."
736 msgstr ""
737 "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
738
739 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
740 msgid "Always show image"
741 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
742
743 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
744 msgid "Whether the image will always be shown"
745 msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
746
747 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
748 msgid "A name for the action group."
749 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
750
751 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
752 msgid "Whether the action group is enabled."
753 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
754
755 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
756 msgid "Whether the action group is visible."
757 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
758
759 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
760 msgid "Related Action"
761 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ"
762
763 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
764 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
765 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ"
766
767 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
768 msgid "Use Action Appearance"
769 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ"
770
771 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
772 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
773 msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
774
775 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
776 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
777 msgid "Value"
778 msgstr "ਮੁੱਲ"
779
780 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
781 msgid "The value of the adjustment"
782 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
783
784 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
785 msgid "Minimum Value"
786 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
787
788 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
789 msgid "The minimum value of the adjustment"
790 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
791
792 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
793 msgid "Maximum Value"
794 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
795
796 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
797 msgid "The maximum value of the adjustment"
798 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
799
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
801 msgid "Step Increment"
802 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
803
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
805 msgid "The step increment of the adjustment"
806 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
807
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
809 msgid "Page Increment"
810 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
811
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
813 msgid "The page increment of the adjustment"
814 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
815
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
817 msgid "Page Size"
818 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
819
820 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
821 msgid "The page size of the adjustment"
822 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
823
824 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
825 msgid "Horizontal alignment"
826 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
827
828 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
829 msgid ""
830 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
831 "right aligned"
832 msgstr ""
833 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
834
835 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
836 msgid "Vertical alignment"
837 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
838
839 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
840 msgid ""
841 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
842 "bottom aligned"
843 msgstr ""
844 "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
845
846 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
847 msgid "Horizontal scale"
848 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
849
850 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
851 msgid ""
852 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
853 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
854 msgstr ""
855 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ "
856 "0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
857 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
858
859 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
860 msgid "Vertical scale"
861 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
862
863 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
864 msgid ""
865 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
866 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
867 msgstr ""
868 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ "
869 "ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
870 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
871
872 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
873 msgid "Top Padding"
874 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
875
876 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
877 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
878 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
879
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
881 msgid "Bottom Padding"
882 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
883
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
885 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
886 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
887
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
889 msgid "Left Padding"
890 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
891
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
893 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
894 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
895
896 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
897 msgid "Right Padding"
898 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
899
900 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
901 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
902 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
903
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
905 msgid "Include an 'Other...' item"
906 msgstr "'ਹੋਰ...' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ"
907
908 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
909 msgid ""
910 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
911 "GtkAppChooserDialog"
912 msgstr ""
913 "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
914
915 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
916 msgid "Show default item"
917 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ"
918
919 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
920 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
921 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ"
922
923 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
924 msgid "Heading"
925 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
926
927 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
928 msgid "The text to show at the top of the dialog"
929 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
930
931 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
932 msgid "Content type"
933 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
934
935 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
936 msgid "The content type used by the open with object"
937 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ"
938
939 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
940 msgid "GFile"
941 msgstr "ਜੀਫਾਇਲ"
942
943 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
944 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
945 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ"
946
947 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
948 msgid "Show default app"
949 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
950
951 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
952 msgid "Whether the widget should show the default application"
953 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
954
955 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
956 msgid "Show recommended apps"
957 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
958
959 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
960 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
961 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
962
963 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
964 msgid "Show fallback apps"
965 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
966
967 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
968 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
969 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
970
971 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
972 msgid "Show other apps"
973 msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
974
975 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
976 msgid "Whether the widget should show other applications"
977 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
978
979 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
980 msgid "Show all apps"
981 msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
982
983 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
984 msgid "Whether the widget should show all applications"
985 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ"
986
987 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
988 msgid "Widget's default text"
989 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ"
990
991 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
992 msgid "The default text appearing when there are no applications"
993 msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ"
994
995 #: ../gtk/gtkapplication.c:734
996 msgid "Register session"
997 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
998
999 #: ../gtk/gtkapplication.c:735
1000 msgid "Register with the session manager"
1001 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
1002
1003 #: ../gtk/gtkapplication.c:740
1004 msgid "Application menu"
1005 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
1006
1007 #: ../gtk/gtkapplication.c:741
1008 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1009 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਲਈ GMenuModel"
1010
1011 #: ../gtk/gtkapplication.c:747
1012 msgid "Menubar"
1013 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
1014
1015 #: ../gtk/gtkapplication.c:748
1016 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1017 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel"
1018
1019 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1020 msgid "Active window"
1021 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ"
1022
1023 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
1024 msgid "The window which most recently had focus"
1025 msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ"
1026
1027 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1028 msgid "Show a menubar"
1029 msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
1030
1031 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1032 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1033 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1034
1035 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1036 msgid "Arrow direction"
1037 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
1038
1039 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1040 msgid "The direction the arrow should point"
1041 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
1042
1043 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1044 msgid "Arrow shadow"
1045 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
1046
1047 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1048 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1049 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1050
1051 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1052 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
1053 msgid "Arrow Scaling"
1054 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
1055
1056 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1057 msgid "Amount of space used up by arrow"
1058 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
1059
1060 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
1061 msgid "Horizontal Alignment"
1062 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
1063
1064 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1065 msgid "X alignment of the child"
1066 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
1067
1068 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
1069 msgid "Vertical Alignment"
1070 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
1071
1072 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1073 msgid "Y alignment of the child"
1074 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
1075
1076 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1077 msgid "Ratio"
1078 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
1079
1080 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1081 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1082 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
1083
1084 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1085 msgid "Obey child"
1086 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
1087
1088 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1089 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1090 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
1091
1092 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1093 msgid "Header Padding"
1094 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
1095
1096 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1097 msgid "Number of pixels around the header."
1098 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1099
1100 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1101 msgid "Content Padding"
1102 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
1103
1104 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1105 msgid "Number of pixels around the content pages."
1106 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
1107
1108 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1109 msgid "Page type"
1110 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
1111
1112 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1113 msgid "The type of the assistant page"
1114 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
1115
1116 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1117 msgid "Page title"
1118 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
1119
1120 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1121 msgid "The title of the assistant page"
1122 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
1123
1124 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1125 msgid "Header image"
1126 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1127
1128 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1129 msgid "Header image for the assistant page"
1130 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
1131
1132 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1133 msgid "Sidebar image"
1134 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
1135
1136 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1137 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1138 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
1139
1140 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1141 msgid "Page complete"
1142 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
1143
1144 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1145 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1146 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
1147
1148 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1149 msgid "Minimum child width"
1150 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
1151
1152 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1153 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1154 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1155
1156 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1157 msgid "Minimum child height"
1158 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
1159
1160 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1161 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1162 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1163
1164 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1165 msgid "Child internal width padding"
1166 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1167
1168 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1169 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1170 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1171
1172 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1173 msgid "Child internal height padding"
1174 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1175
1176 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1177 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1178 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
1179
1180 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1181 msgid "Layout style"
1182 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
1183
1184 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1185 msgid ""
1186 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1187 "start and end"
1188 msgstr ""
1189 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ:  ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ "
1190 "ਅਤੇ ਅੰਤ"
1191
1192 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1193 msgid "Secondary"
1194 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
1195
1196 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1197 msgid ""
1198 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1199 "g., help buttons"
1200 msgstr ""
1201 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ "
1202 "ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
1203
1204 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1205 msgid "Non-Homogeneous"
1206 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ"
1207
1208 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1209 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1210 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1211
1212 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1213 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1214 msgid "Spacing"
1215 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1218 msgid "The amount of space between children"
1219 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
1220
1221 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1222 msgid "Whether the children should all be the same size"
1223 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1224
1225 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
1226 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
1227 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1228 msgid "Expand"
1229 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
1230
1231 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1232 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1233 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
1234
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
1236 msgid "Fill"
1237 msgstr "ਭਰੋ"
1238
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1240 msgid ""
1241 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1242 "used as padding"
1243 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
1244
1245 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1246 msgid "Padding"
1247 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1250 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1251 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1254 msgid "Pack type"
1255 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1258 msgid ""
1259 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1260 "start or end of the parent"
1261 msgstr ""
1262 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1263 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1264
1265 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1266 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
1267 msgid "Position"
1268 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1269
1270 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1271 msgid "The index of the child in the parent"
1272 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
1273
1274 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1275 msgid "Translation Domain"
1276 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1277
1278 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1279 msgid "The translation domain used by gettext"
1280 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
1281
1282 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1283 msgid ""
1284 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1285 "widget"
1286 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
1287
1288 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1289 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1290 msgid "Use underline"
1291 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
1292
1293 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1294 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
1295 msgid ""
1296 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1297 "for the mnemonic accelerator key"
1298 msgstr ""
1299 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ "
1300 "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
1301 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1302
1303 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1304 msgid "Use stock"
1305 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
1306
1307 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1308 msgid ""
1309 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1310 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1311
1312 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1313 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1314 msgid "Focus on click"
1315 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
1316
1317 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1318 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1319 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1320
1321 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1322 msgid "Border relief"
1323 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
1324
1325 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1326 msgid "The border relief style"
1327 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
1328
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1330 msgid "Horizontal alignment for child"
1331 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1332
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1334 msgid "Vertical alignment for child"
1335 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1336
1337 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1338 msgid "Image widget"
1339 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
1340
1341 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1342 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1343 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
1344
1345 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1346 msgid "Image position"
1347 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
1348
1349 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1350 msgid "The position of the image relative to the text"
1351 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
1352
1353 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1354 msgid "Default Spacing"
1355 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
1356
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1358 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1359 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ"
1360
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1362 msgid "Default Outside Spacing"
1363 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
1364
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1366 msgid ""
1367 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1368 "the border"
1369 msgstr ""
1370 "ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ "
1371 "ਜਾਵੇ"
1372
1373 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1374 msgid "Child X Displacement"
1375 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
1376
1377 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1378 msgid ""
1379 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1380 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1381
1382 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1383 msgid "Child Y Displacement"
1384 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
1385
1386 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1387 msgid ""
1388 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1389 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1390
1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1392 msgid "Displace focus"
1393 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
1394
1395 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1396 msgid ""
1397 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1398 "rectangle"
1399 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1400
1401 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1402 msgid "Inner Border"
1403 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1404
1405 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1406 msgid "Border between button edges and child."
1407 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
1408
1409 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1410 msgid "Image spacing"
1411 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
1412
1413 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1414 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1415 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1418 msgid "Year"
1419 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1422 msgid "The selected year"
1423 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1426 msgid "Month"
1427 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1430 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1431 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1434 msgid "Day"
1435 msgstr "ਦਿਨ"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1438 msgid ""
1439 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1440 "currently selected day)"
1441 msgstr ""
1442 "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1445 msgid "Show Heading"
1446 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1449 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1450 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1453 msgid "Show Day Names"
1454 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1457 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1458 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1461 msgid "No Month Change"
1462 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1465 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1466 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1469 msgid "Show Week Numbers"
1470 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1473 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1474 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1477 msgid "Details Width"
1478 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1481 msgid "Details width in characters"
1482 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1485 msgid "Details Height"
1486 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1489 msgid "Details height in rows"
1490 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1493 msgid "Show Details"
1494 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1497 msgid "If TRUE, details are shown"
1498 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1501 msgid "Inner border"
1502 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1505 msgid "Inner border space"
1506 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1509 msgid "Vertical separation"
1510 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1513 msgid "Space between day headers and main area"
1514 msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1517 msgid "Horizontal separation"
1518 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1521 msgid "Space between week headers and main area"
1522 msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1525 msgid "Space which is inserted between cells"
1526 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1529 msgid "Whether the cell expands"
1530 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1533 msgid "Align"
1534 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1537 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1538 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1541 msgid "Fixed Size"
1542 msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1545 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1546 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1549 msgid "Pack Type"
1550 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1553 msgid ""
1554 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1555 "start or end of the cell area"
1556 msgstr ""
1557 "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ "
1558 "ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1561 msgid "Focus Cell"
1562 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1565 msgid "The cell which currently has focus"
1566 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1569 msgid "Edited Cell"
1570 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1573 msgid "The cell which is currently being edited"
1574 msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1577 msgid "Edit Widget"
1578 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1581 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1582 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1585 msgid "Area"
1586 msgstr "ਖੇਤਰ"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1589 msgid "The Cell Area this context was created for"
1590 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1594 msgid "Minimum Width"
1595 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1598 msgid "Minimum cached width"
1599 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1602 msgid "Minimum Height"
1603 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1606 msgid "Minimum cached height"
1607 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1610 msgid "Editing Canceled"
1611 msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1614 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1615 msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1618 msgid "Accelerator key"
1619 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1622 msgid "The keyval of the accelerator"
1623 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1626 msgid "Accelerator modifiers"
1627 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1630 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1631 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1634 msgid "Accelerator keycode"
1635 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1638 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1639 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1642 msgid "Accelerator Mode"
1643 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1646 msgid "The type of accelerators"
1647 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1650 msgid "mode"
1651 msgstr "ਢੰਗ"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1654 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1655 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1658 msgid "visible"
1659 msgstr "ਦਿੱਖ"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1662 msgid "Display the cell"
1663 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1666 msgid "Display the cell sensitive"
1667 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1670 msgid "xalign"
1671 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1674 msgid "The x-align"
1675 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1678 msgid "yalign"
1679 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1682 msgid "The y-align"
1683 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1686 msgid "xpad"
1687 msgstr "xpad"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1690 msgid "The xpad"
1691 msgstr "xpad"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1694 msgid "ypad"
1695 msgstr "ypad"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1698 msgid "The ypad"
1699 msgstr "ypad"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1702 msgid "width"
1703 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1706 msgid "The fixed width"
1707 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1710 msgid "height"
1711 msgstr "ਉਚਾਈ"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1714 msgid "The fixed height"
1715 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1718 msgid "Is Expander"
1719 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1722 msgid "Row has children"
1723 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1726 msgid "Is Expanded"
1727 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1730 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1731 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1734 msgid "Cell background color name"
1735 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1738 msgid "Cell background color as a string"
1739 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1742 msgid "Cell background color"
1743 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1746 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1747 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1750 msgid "Cell background RGBA color"
1751 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1754 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1755 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1758 msgid "Editing"
1759 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1762 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1763 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1766 msgid "Cell background set"
1767 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1770 msgid "Whether the cell background color is set"
1771 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1774 msgid "Model"
1775 msgstr "ਮਾਡਲ"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1778 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1779 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1782 msgid "Text Column"
1783 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1786 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1787 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1790 msgid "Has Entry"
1791 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1794 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1795 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1798 msgid "Pixbuf Object"
1799 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1802 msgid "The pixbuf to render"
1803 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1806 msgid "Pixbuf Expander Open"
1807 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1810 msgid "Pixbuf for open expander"
1811 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1814 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1815 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1818 msgid "Pixbuf for closed expander"
1819 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1822 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1823 msgid "Stock ID"
1824 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1827 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1828 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1831 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1832 msgid "Size"
1833 msgstr "ਅਕਾਰ"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1836 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1837 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1840 msgid "Detail"
1841 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1844 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1845 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1848 msgid "Follow State"
1849 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1852 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1853 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1856 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1857 msgid "Icon"
1858 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1861 msgid "Value of the progress bar"
1862 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1865 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1866 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1867 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1868 msgid "Text"
1869 msgstr "ਪਾਠ"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1872 msgid "Text on the progress bar"
1873 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1876 msgid "Pulse"
1877 msgstr "ਲਹਿਰ"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1880 msgid ""
1881 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1882 "don't know how much."
1883 msgstr ""
1884 "ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ "
1885 "ਕਿੰਨੀ।"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1888 msgid "Text x alignment"
1889 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1892 msgid ""
1893 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1894 "layouts."
1895 msgstr ""
1896 "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1899 msgid "Text y alignment"
1900 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1901
1902 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1903 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1904 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1905
1906 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1907 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1908 msgid "Inverted"
1909 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1912 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1913 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1916 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1917 msgid "Adjustment"
1918 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1921 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1922 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1925 msgid "Climb rate"
1926 msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1929 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1930 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1933 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1934 msgid "Digits"
1935 msgstr "ਅੰਕ"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1938 msgid "The number of decimal places to display"
1939 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1942 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1943 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1944 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1945 msgid "Active"
1946 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1949 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1950 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1953 msgid "Pulse of the spinner"
1954 msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1957 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1958 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1961 msgid "Text to render"
1962 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1965 msgid "Markup"
1966 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1969 msgid "Marked up text to render"
1970 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1973 #: ../gtk/gtklabel.c:733
1974 msgid "Attributes"
1975 msgstr "ਗੁਣ"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1978 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1979 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1982 msgid "Single Paragraph Mode"
1983 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1986 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1987 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1990 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1991 msgid "Background color name"
1992 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1995 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1996 msgid "Background color as a string"
1997 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1998
1999 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2000 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2001 msgid "Background color"
2002 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
2003
2004 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2005 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2006 msgid "Background color as a GdkColor"
2007 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2010 msgid "Background color as RGBA"
2011 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2014 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2015 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2016 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2019 msgid "Foreground color name"
2020 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2023 msgid "Foreground color as a string"
2024 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2027 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2028 msgid "Foreground color"
2029 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2032 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2033 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2036 msgid "Foreground color as RGBA"
2037 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2040 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2041 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2044 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2045 msgid "Editable"
2046 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2049 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2050 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2051 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2054 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2055 msgid "Font"
2056 msgstr "ਫੋਟ"
2057
2058 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2059 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2060 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2061 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
2062
2063 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2064 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2065 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2066 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2069 msgid "Font family"
2070 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2073 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2074 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2077 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2078 msgid "Font style"
2079 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2082 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2083 msgid "Font variant"
2084 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
2085
2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2087 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2088 msgid "Font weight"
2089 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2092 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2093 msgid "Font stretch"
2094 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2097 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2098 msgid "Font size"
2099 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2102 msgid "Font points"
2103 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2106 msgid "Font size in points"
2107 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2110 msgid "Font scale"
2111 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
2112
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2114 msgid "Font scaling factor"
2115 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2116
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2118 msgid "Rise"
2119 msgstr "ਉਭਰੋ"
2120
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2122 msgid ""
2123 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2124 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2127 msgid "Strikethrough"
2128 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2131 msgid "Whether to strike through the text"
2132 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2135 msgid "Underline"
2136 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2139 msgid "Style of underline for this text"
2140 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2143 msgid "Language"
2144 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2145
2146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2147 msgid ""
2148 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2149 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2150 "probably don't need it"
2151 msgstr ""
2152 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
2153 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
2154 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
2155 "ਨਹੀਂ ਹੈ "
2156
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2158 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2159 msgid "Ellipsize"
2160 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2163 msgid ""
2164 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2165 "have enough room to display the entire string"
2166 msgstr ""
2167 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ "
2168 "ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2171 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2172 msgid "Width In Characters"
2173 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2176 msgid "The desired width of the label, in characters"
2177 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2180 msgid "Maximum Width In Characters"
2181 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2182
2183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2184 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2185 msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2188 msgid "Wrap mode"
2189 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
2190
2191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2192 msgid ""
2193 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2194 "have enough room to display the entire string"
2195 msgstr ""
2196 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ "
2197 "ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
2198 "ਹੋਵੇ।"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2201 msgid "Wrap width"
2202 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2205 msgid "The width at which the text is wrapped"
2206 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2209 msgid "Alignment"
2210 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2213 msgid "How to align the lines"
2214 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2215
2216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2217 msgid "Placeholder text"
2218 msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2221 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2222 msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2225 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2226 msgid "Background set"
2227 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2230 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2231 msgid "Whether this tag affects the background color"
2232 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2235 msgid "Foreground set"
2236 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2239 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2240 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2243 msgid "Editability set"
2244 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2247 msgid "Whether this tag affects text editability"
2248 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2251 msgid "Font family set"
2252 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2255 msgid "Whether this tag affects the font family"
2256 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2257
2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2259 msgid "Font style set"
2260 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2261
2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2263 msgid "Whether this tag affects the font style"
2264 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2267 msgid "Font variant set"
2268 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2269
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2271 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2272 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2273
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2275 msgid "Font weight set"
2276 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2279 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2280 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2283 msgid "Font stretch set"
2284 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2287 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2288 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2291 msgid "Font size set"
2292 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2295 msgid "Whether this tag affects the font size"
2296 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2299 msgid "Font scale set"
2300 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2303 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2304 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2307 msgid "Rise set"
2308 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2311 msgid "Whether this tag affects the rise"
2312 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2313
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2315 msgid "Strikethrough set"
2316 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2317
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2319 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2320 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2323 msgid "Underline set"
2324 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2325
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2327 msgid "Whether this tag affects underlining"
2328 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2329
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2331 msgid "Language set"
2332 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2335 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2336 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2339 msgid "Ellipsize set"
2340 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2343 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2344 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2347 msgid "Align set"
2348 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2351 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2352 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2355 msgid "Toggle state"
2356 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2359 msgid "The toggle state of the button"
2360 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2363 msgid "Inconsistent state"
2364 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2367 msgid "The inconsistent state of the button"
2368 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2369
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2371 msgid "Activatable"
2372 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2373
2374 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2375 msgid "The toggle button can be activated"
2376 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2377
2378 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2379 msgid "Radio state"
2380 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2383 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2384 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2385
2386 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2387 msgid "Indicator size"
2388 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
2389
2390 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2391 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2392 msgid "Size of check or radio indicator"
2393 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2396 msgid "Background RGBA color"
2397 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2400 msgid "CellView model"
2401 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2404 msgid "The model for cell view"
2405 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2408 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2409 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2410 msgid "Cell Area"
2411 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ"
2412
2413 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2414 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2415 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2416 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2417 msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2420 msgid "Cell Area Context"
2421 msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2424 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2425 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2428 msgid "Draw Sensitive"
2429 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2432 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2433 msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2436 msgid "Fit Model"
2437 msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ"
2438
2439 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2440 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2441 msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2444 msgid "Indicator Size"
2445 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2448 msgid "Indicator Spacing"
2449 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2452 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2453 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2456 msgid "Whether the menu item is checked"
2457 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2458
2459 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2460 msgid "Inconsistent"
2461 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2462
2463 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2464 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2465 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2468 msgid "Draw as radio menu item"
2469 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
2470
2471 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2472 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2473 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2474
2475 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2476 msgid "Use alpha"
2477 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2478
2479 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2480 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2481 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2482
2483 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2484 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2485 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2486 msgid "Title"
2487 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2490 msgid "The title of the color selection dialog"
2491 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2492
2493 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2494 msgid "The selected color"
2495 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2496
2497 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2498 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2499 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2500
2501 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2502 msgid "Current RGBA Color"
2503 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2506 msgid "The selected RGBA color"
2507 msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2510 msgid "Color"
2511 msgstr "ਰੰਗ"
2512
2513 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2514 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2515 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ"
2516
2517 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2518 msgid "Whether alpha should be shown"
2519 msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2520
2521 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2522 msgid "Show editor"
2523 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ"
2524
2525 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2526 msgid "Scale type"
2527 msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ"
2528
2529 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2530 msgid "RGBA Color"
2531 msgstr "RGBA ਰੰਗ"
2532
2533 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2534 msgid "Color as RGBA"
2535 msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ"
2536
2537 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2538 msgid "Selectable"
2539 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
2540
2541 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2542 msgid "Whether the swatch is selectable"
2543 msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
2544
2545 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2546 msgid "ComboBox model"
2547 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
2548
2549 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2550 msgid "The model for the combo box"
2551 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2552
2553 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2554 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2555 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2556
2557 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2558 msgid "Row span column"
2559 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2560
2561 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2562 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2563 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2564
2565 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2566 msgid "Column span column"
2567 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2568
2569 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2570 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2571 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2572
2573 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2574 msgid "Active item"
2575 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
2576
2577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2578 msgid "The item which is currently active"
2579 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2580
2581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2582 msgid "Add tearoffs to menus"
2583 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
2584
2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2586 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2587 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
2588
2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2590 msgid "Has Frame"
2591 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2592
2593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2594 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2595 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
2596
2597 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2598 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2599 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2600
2601 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2602 msgid "Tearoff Title"
2603 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2604
2605 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2606 msgid ""
2607 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2608 "off"
2609 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2612 msgid "Popup shown"
2613 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2616 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2617 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2620 msgid "Button Sensitivity"
2621 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2624 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2625 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2628 msgid "Whether combo box has an entry"
2629 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ"
2630
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2632 msgid "Entry Text Column"
2633 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2634
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2636 msgid ""
2637 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2638 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2639 msgstr ""
2640 "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ "
2641 "#GtkComboBox:"
2642 "has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ"
2643
2644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2645 msgid "ID Column"
2646 msgstr "ID ਕਾਲਮ"
2647
2648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2649 msgid ""
2650 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2651 "in the model"
2652 msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2653
2654 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2655 msgid "Active id"
2656 msgstr "ਸਰਗਰਮ id"
2657
2658 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2659 msgid "The value of the id column for the active row"
2660 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2661
2662 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2663 msgid "Popup Fixed Width"
2664 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ"
2665
2666 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2667 msgid ""
2668 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2669 "width of the combo box"
2670 msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ"
2671
2672 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2673 msgid "Appears as list"
2674 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2675
2676 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2677 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2678 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2679
2680 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2681 msgid "Arrow Size"
2682 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
2683
2684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2685 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2686 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
2687
2688 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2689 msgid "The amount of space used by the arrow"
2690 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2691
2692 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2693 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2694 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2695
2696 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2697 msgid "Resize mode"
2698 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2699
2700 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2701 msgid "Specify how resize events are handled"
2702 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2703
2704 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2705 msgid "Border width"
2706 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2707
2708 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2709 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2710 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2711
2712 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2713 msgid "Child"
2714 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2715
2716 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2717 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2718 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2719
2720 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2721 msgid "Subproperties"
2722 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2723
2724 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2725 msgid "The list of subproperties"
2726 msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2727
2728 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2729 msgid "Animated"
2730 msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ"
2731
2732 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2733 msgid "Set if the value can be animated"
2734 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2735
2736 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2737 msgid "ID"
2738 msgstr "ID"
2739
2740 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2741 msgid "The numeric id for quick access"
2742 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id"
2743
2744 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2745 msgid "Inherit"
2746 msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ"
2747
2748 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2749 msgid "Set if the value is inherited by default"
2750 msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2751
2752 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2753 msgid "Initial value"
2754 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2755
2756 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2757 msgid "The initial specified value used for this property"
2758 msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2759
2760 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2761 msgid "Content area border"
2762 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2763
2764 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2765 msgid "Width of border around the main dialog area"
2766 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2767
2768 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2769 msgid "Content area spacing"
2770 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ"
2771
2772 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2773 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2774 msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
2775
2776 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2777 msgid "Button spacing"
2778 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2779
2780 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2781 msgid "Spacing between buttons"
2782 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2783
2784 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2785 msgid "Action area border"
2786 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2787
2788 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2789 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2790 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2791
2792 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2793 msgid "The contents of the buffer"
2794 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2795
2796 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2797 msgid "Text length"
2798 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2799
2800 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2801 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2802 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2803
2804 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2805 msgid "Maximum length"
2806 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2807
2808 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2809 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2810 msgstr ""
2811 "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2814 msgid "Text Buffer"
2815 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ"
2816
2817 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2818 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2819 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2820
2821 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2822 msgid "Cursor Position"
2823 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2826 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2827 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2828
2829 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2830 msgid "Selection Bound"
2831 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2834 msgid ""
2835 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2836 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2837
2838 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2839 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2840 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2841
2842 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2843 msgid "Visibility"
2844 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2847 msgid ""
2848 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2849 "mode)"
2850 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2851
2852 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2853 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2854 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2855
2856 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2857 msgid ""
2858 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2859 msgstr ""
2860 "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ "
2861 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
2862
2863 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2864 msgid "Invisible character"
2865 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2866
2867 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2868 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2869 msgstr ""
2870 "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" "
2871 "ਵਿੱਚ)"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2874 msgid "Activates default"
2875 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ"
2876
2877 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2878 msgid ""
2879 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2880 "dialog) when Enter is pressed"
2881 msgstr ""
2882 "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ "
2883 "ਐਟਰ ਨੂੰ "
2884 "ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2885
2886 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2887 msgid "Width in chars"
2888 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2891 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2892 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2893
2894 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2895 msgid "Scroll offset"
2896 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2899 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2900 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2901
2902 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2903 msgid "The contents of the entry"
2904 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
2905
2906 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2907 msgid "X align"
2908 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2911 msgid ""
2912 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2913 "layouts."
2914 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2917 msgid "Truncate multiline"
2918 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2921 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2922 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2925 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2926 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2929 msgid "Overwrite mode"
2930 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2931
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2933 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2934 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2937 msgid "Length of the text currently in the entry"
2938 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2939
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2941 msgid "Invisible character set"
2942 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
2943
2944 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2945 msgid "Whether the invisible character has been set"
2946 msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ"
2947
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2949 msgid "Caps Lock warning"
2950 msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2953 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2954 msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2957 msgid "Progress Fraction"
2958 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2961 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2962 msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2963
2964 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2965 msgid "Progress Pulse Step"
2966 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ"
2967
2968 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2969 msgid ""
2970 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2971 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2972 msgstr ""
2973 "ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ "
2974 "gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ "
2975 "ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2978 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2979 msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
2980
2981 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2982 msgid "Primary pixbuf"
2983 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2984
2985 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2986 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2987 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2988
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
2990 msgid "Secondary pixbuf"
2991 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2992
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
2994 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2995 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼"
2996
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
2998 msgid "Primary stock ID"
2999 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3000
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3002 msgid "Stock ID for primary icon"
3003 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3004
3005 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3006 msgid "Secondary stock ID"
3007 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID"
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3010 msgid "Stock ID for secondary icon"
3011 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3012
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3014 msgid "Primary icon name"
3015 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3016
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3018 msgid "Icon name for primary icon"
3019 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3020
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3022 msgid "Secondary icon name"
3023 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3024
3025 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3026 msgid "Icon name for secondary icon"
3027 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3028
3029 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3030 msgid "Primary GIcon"
3031 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon"
3032
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3034 msgid "GIcon for primary icon"
3035 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3036
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3038 msgid "Secondary GIcon"
3039 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon"
3040
3041 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3042 msgid "GIcon for secondary icon"
3043 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon"
3044
3045 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3046 msgid "Primary storage type"
3047 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3048
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3050 msgid "The representation being used for primary icon"
3051 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3052
3053 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3054 msgid "Secondary storage type"
3055 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ"
3056
3057 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3058 msgid "The representation being used for secondary icon"
3059 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ"
3060
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3062 msgid "Primary icon activatable"
3063 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ"
3064
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3066 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3067 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3068
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3070 msgid "Secondary icon activatable"
3071 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ"
3072
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3074 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3075 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ"
3076
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3078 msgid "Primary icon sensitive"
3079 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3080
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3082 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3083 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3084
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3086 msgid "Secondary icon sensitive"
3087 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
3088
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3090 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3091 msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
3092
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3094 msgid "Primary icon tooltip text"
3095 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3096
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3098 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3099 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3100
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3102 msgid "Secondary icon tooltip text"
3103 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ"
3104
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3106 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3107 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
3108
3109 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3110 msgid "Primary icon tooltip markup"
3111 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3112
3113 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3114 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3115 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
3116
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3118 msgid "IM module"
3119 msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ"
3120
3121 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3122 msgid "Which IM module should be used"
3123 msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3124
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3126 msgid "Completion"
3127 msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
3128
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3130 msgid "The auxiliary completion object"
3131 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ"
3132
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3134 msgid "Purpose"
3135 msgstr "ਮਕਸਦ"
3136
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3138 msgid "Purpose of the text field"
3139 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ"
3140
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3142 msgid "hints"
3143 msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ"
3144
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3146 msgid "Hints for the text field behaviour"
3147 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ"
3148
3149 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3150 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3151 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3152
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3154 msgid "Icon Prelight"
3155 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ"
3156
3157 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3158 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3159 msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ"
3160
3161 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3162 msgid "Progress Border"
3163 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ"
3164
3165 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3166 msgid "Border around the progress bar"
3167 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ"
3168
3169 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3170 msgid "Border between text and frame."
3171 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ"
3172
3173 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3174 msgid "Completion Model"
3175 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
3176
3177 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3178 msgid "The model to find matches in"
3179 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
3180
3181 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3182 msgid "Minimum Key Length"
3183 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
3184
3185 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3186 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3187 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
3188
3189 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3190 msgid "Text column"
3191 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
3192
3193 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3194 msgid "The column of the model containing the strings."
3195 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
3196
3197 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3198 msgid "Inline completion"
3199 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
3200
3201 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3202 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3203 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3204
3205 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3206 msgid "Popup completion"
3207 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
3208
3209 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3210 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3211 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3212
3213 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3214 msgid "Popup set width"
3215 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
3216
3217 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3218 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3219 msgstr ""
3220 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
3221
3222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3223 msgid "Popup single match"
3224 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
3225
3226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3227 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3228 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
3229
3230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3231 msgid "Inline selection"
3232 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
3233
3234 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3235 msgid "Your description here"
3236 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
3237
3238 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3239 msgid "Visible Window"
3240 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
3241
3242 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3243 msgid ""
3244 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3245 "trap events."
3246 msgstr ""
3247 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
3248
3249 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3250 msgid "Above child"
3251 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
3252
3253 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3254 msgid ""
3255 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3256 "child widget as opposed to below it."
3257 msgstr ""
3258 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ "
3259 "ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
3260
3261 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3262 msgid "Expanded"
3263 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
3264
3265 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3266 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3267 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3268
3269 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3270 msgid "Text of the expander's label"
3271 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
3272
3273 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3274 msgid "Use markup"
3275 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
3276
3277 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3278 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3279 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
3280
3281 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3282 msgid "Space to put between the label and the child"
3283 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3284
3285 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3286 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
3287 msgid "Label widget"
3288 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
3289
3290 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3291 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3292 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
3293
3294 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3295 msgid "Label fill"
3296 msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ"
3297
3298 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3299 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3300 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ"
3301
3302 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3303 msgid "Resize toplevel"
3304 msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3305
3306 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3307 msgid ""
3308 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3309 "collapsing"
3310 msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ"
3311
3312 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
3313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3314 msgid "Expander Size"
3315 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3316
3317 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
3318 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3319 msgid "Size of the expander arrow"
3320 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3321
3322 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3323 msgid "Spacing around expander arrow"
3324 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
3325
3326 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3327 msgid "Dialog"
3328 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3331 msgid "The file chooser dialog to use."
3332 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
3333
3334 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3335 msgid "The title of the file chooser dialog."
3336 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3339 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3340 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
3341
3342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3343 msgid "Action"
3344 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
3345
3346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3347 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3348 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
3349
3350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3351 msgid "Filter"
3352 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
3353
3354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3355 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3356 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
3357
3358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3359 msgid "Local Only"
3360 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
3361
3362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3363 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3364 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
3365
3366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3367 msgid "Preview widget"
3368 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3369
3370 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3371 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3372 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
3373
3374 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3375 msgid "Preview Widget Active"
3376 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
3377
3378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3379 msgid ""
3380 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3381 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
3382
3383 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3384 msgid "Use Preview Label"
3385 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
3386
3387 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3388 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3389 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
3390
3391 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3392 msgid "Extra widget"
3393 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
3394
3395 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3396 msgid "Application supplied widget for extra options."
3397 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
3398
3399 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3400 msgid "Select Multiple"
3401 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
3402
3403 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3404 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3405 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
3406
3407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3408 msgid "Show Hidden"
3409 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
3410
3411 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3412 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3413 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
3414
3415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3416 msgid "Do overwrite confirmation"
3417 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
3418
3419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3420 msgid ""
3421 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3422 "dialog if necessary."
3423 msgstr ""
3424 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ "
3425 "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
3426
3427 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3428 msgid "Allow folder creation"
3429 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3430
3431 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3432 msgid ""
3433 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3434 "folders."
3435 msgstr ""
3436 "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
3437 "ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।"
3438
3439 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3440 msgid "X position"
3441 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
3442
3443 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3444 msgid "X position of child widget"
3445 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
3446
3447 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3448 msgid "Y position"
3449 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
3450
3451 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3452 msgid "Y position of child widget"
3453 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
3454
3455 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3456 msgid "The title of the font chooser dialog"
3457 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
3458
3459 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3460 msgid "The name of the selected font"
3461 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
3462
3463 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3464 msgid "Sans 12"
3465 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
3466
3467 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3468 msgid "Use font in label"
3469 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
3470
3471 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3472 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3473 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3474
3475 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3476 msgid "Use size in label"
3477 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
3478
3479 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3480 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3481 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3482
3483 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3484 msgid "Show style"
3485 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ"
3486
3487 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3488 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3489 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3490
3491 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3492 msgid "Show size"
3493 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ"
3494
3495 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3496 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3497 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3498
3499 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3500 msgid "Font description"
3501 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
3502
3503 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3504 msgid "Show preview text entry"
3505 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3506
3507 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3508 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3509 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3510
3511 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3512 msgid "Text of the frame's label"
3513 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
3514
3515 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3516 msgid "Label xalign"
3517 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3518
3519 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3520 msgid "The horizontal alignment of the label"
3521 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3522
3523 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3524 msgid "Label yalign"
3525 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3526
3527 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3528 msgid "The vertical alignment of the label"
3529 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
3530
3531 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3532 msgid "Frame shadow"
3533 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
3534
3535 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3536 msgid "Appearance of the frame border"
3537 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
3538
3539 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3540 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3541 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
3542
3543 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3544 msgid "Row Homogeneous"
3545 msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ"
3546
3547 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3548 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3549 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ"
3550
3551 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3552 msgid "Column Homogeneous"
3553 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ"
3554
3555 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3556 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3557 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ"
3558
3559 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3560 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3561 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3562
3563 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3564 msgid "Width"
3565 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
3566
3567 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3568 msgid "The number of columns that a child spans"
3569 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3570
3571 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3572 msgid "Height"
3573 msgstr "ਉਚਾਈ"
3574
3575 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3576 msgid "The number of rows that a child spans"
3577 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3578
3579 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3580 msgid "Selection mode"
3581 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3582
3583 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3584 msgid "The selection mode"
3585 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
3586
3587 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3588 msgid "Pixbuf column"
3589 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
3590
3591 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3592 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3593 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
3594
3595 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3596 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3597 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
3598
3599 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3600 msgid "Markup column"
3601 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
3602
3603 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3604 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3605 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
3606
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3608 msgid "Icon View Model"
3609 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
3610
3611 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3612 msgid "The model for the icon view"
3613 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
3614
3615 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3616 msgid "Number of columns"
3617 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3620 msgid "Number of columns to display"
3621 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3624 msgid "Width for each item"
3625 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3628 msgid "The width used for each item"
3629 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
3630
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3632 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3633 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3634
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3636 msgid "Row Spacing"
3637 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
3638
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3640 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3641 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3642
3643 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3644 msgid "Column Spacing"
3645 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3646
3647 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3648 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3649 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
3650
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3652 msgid "Margin"
3653 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
3654
3655 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3656 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3657 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3658
3659 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3660 msgid "Item Orientation"
3661 msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ"
3662
3663 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3664 msgid ""
3665 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3666 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3667
3668 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3670 msgid "Reorderable"
3671 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3674 msgid "View is reorderable"
3675 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3678 msgid "Tooltip Column"
3679 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3682 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3683 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
3684
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3686 msgid "Item Padding"
3687 msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3690 msgid "Padding around icon view items"
3691 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3694 msgid "Selection Box Color"
3695 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
3696
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3698 msgid "Color of the selection box"
3699 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
3700
3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3702 msgid "Selection Box Alpha"
3703 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
3704
3705 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3706 msgid "Opacity of the selection box"
3707 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
3708
3709 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3710 msgid "Pixbuf"
3711 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
3712
3713 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3714 msgid "A GdkPixbuf to display"
3715 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
3716
3717 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3718 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3719 msgid "Filename"
3720 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3721
3722 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3723 msgid "Filename to load and display"
3724 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3725
3726 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3727 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3728 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3729
3730 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3731 msgid "Icon set"
3732 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3733
3734 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3735 msgid "Icon set to display"
3736 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3737
3738 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3739 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
3740 msgid "Icon size"
3741 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3742
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3744 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3745 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3746
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3748 msgid "Pixel size"
3749 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3750
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3752 msgid "Pixel size to use for named icon"
3753 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3754
3755 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3756 msgid "Animation"
3757 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3758
3759 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3760 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3761 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3762
3763 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3764 msgid "Storage type"
3765 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3766
3767 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3768 msgid "The representation being used for image data"
3769 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3770
3771 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3772 msgid "Use Fallback"
3773 msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ"
3774
3775 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3776 msgid "Whether to use icon names fallback"
3777 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3778
3779 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3780 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3781 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3782
3783 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3784 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3785 msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3786
3787 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3788 msgid "Accel Group"
3789 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3790
3791 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3792 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3793 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3794
3795 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3796 msgid "Message Type"
3797 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3798
3799 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3800 msgid "The type of message"
3801 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3802
3803 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3804 msgid "Width of border around the content area"
3805 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3806
3807 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3808 msgid "Spacing between elements of the area"
3809 msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ"
3810
3811 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3812 msgid "Width of border around the action area"
3813 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3814
3815 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3816 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3817 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3818 msgid "Screen"
3819 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
3820
3821 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3822 msgid "The screen where this window will be displayed"
3823 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3824
3825 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3826 msgid "The text of the label"
3827 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3828
3829 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3830 msgid "Justification"
3831 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3832
3833 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3834 msgid ""
3835 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3836 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3837 "GtkMisc::xalign for that"
3838 msgstr ""
3839 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ "
3840 "ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3841 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3842
3843 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3844 msgid "Pattern"
3845 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3846
3847 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3848 msgid ""
3849 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3850 "to underline"
3851 msgstr ""
3852 "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ "
3853 "ਲਾ ਦੇਵੇ"
3854
3855 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3856 msgid "Line wrap"
3857 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3858
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3860 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3861 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3862
3863 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3864 msgid "Line wrap mode"
3865 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3866
3867 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3868 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3869 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3870
3871 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3872 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3873 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3874
3875 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3876 msgid "Mnemonic key"
3877 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3880 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3881 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3882
3883 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3884 msgid "Mnemonic widget"
3885 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3886
3887 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3888 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3889 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3890
3891 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3892 msgid ""
3893 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3894 "enough room to display the entire string"
3895 msgstr ""
3896 "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ "
3897 "ਹੋਵੇ"
3898
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3900 msgid "Single Line Mode"
3901 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3904 msgid "Whether the label is in single line mode"
3905 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3908 msgid "Angle"
3909 msgstr "ਕੋਣ"
3910
3911 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3912 msgid "Angle at which the label is rotated"
3913 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3914
3915 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3916 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3917 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3918
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3920 msgid "Track visited links"
3921 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ"
3922
3923 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3924 msgid "Whether visited links should be tracked"
3925 msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3926
3927 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3928 msgid "The width of the layout"
3929 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3930
3931 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3932 msgid "The height of the layout"
3933 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3934
3935 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
3936 msgid "Currently filled value level"
3937 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3938
3939 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
3940 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3941 msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3942
3943 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
3944 msgid "Minimum value level for the bar"
3945 msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ"
3946
3947 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
3948 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3949 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3950
3951 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
3952 msgid "Maximum value level for the bar"
3953 msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3954
3955 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
3956 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3957 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ"
3958
3959 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
3960 msgid "The mode of the value indicator"
3961 msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
3962
3963 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
3964 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3965 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ"
3966
3967 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
3968 msgid "Minimum height for filling blocks"
3969 msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
3970
3971 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
3972 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
3973 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
3974
3975 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
3976 msgid "Minimum width for filling blocks"
3977 msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
3978
3979 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
3980 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
3981 msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
3982
3983 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3984 msgid "URI"
3985 msgstr "URI"
3986
3987 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3988 msgid "The URI bound to this button"
3989 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3990
3991 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3992 msgid "Visited"
3993 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3994
3995 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3996 msgid "Whether this link has been visited."
3997 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3998
3999 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4000 msgid "Permission"
4001 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
4002
4003 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4004 msgid "The GPermission object controlling this button"
4005 msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
4006
4007 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4008 msgid "Lock Text"
4009 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ"
4010
4011 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4012 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4013 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4014
4015 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4016 msgid "Unlock Text"
4017 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ"
4018
4019 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4020 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4021 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4022
4023 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4024 msgid "Lock Tooltip"
4025 msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4026
4027 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4028 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4029 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4030
4031 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4032 msgid "Unlock Tooltip"
4033 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
4034
4035 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4036 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4037 msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4038
4039 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4040 msgid "Not Authorized Tooltip"
4041 msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ"
4042
4043 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4044 msgid ""
4045 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4046 msgstr ""
4047 "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
4048 "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
4049
4050 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4051 msgid "Pack direction"
4052 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4053
4054 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4055 msgid "The pack direction of the menubar"
4056 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
4057
4058 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4059 msgid "Child Pack direction"
4060 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4061
4062 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4063 msgid "The child pack direction of the menubar"
4064 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4067 msgid "Style of bevel around the menubar"
4068 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
4069
4070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
4071 msgid "Internal padding"
4072 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
4073
4074 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4075 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4076 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
4077
4078 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
4079 msgid "popup"
4080 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"
4081
4082 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514
4083 msgid "The dropdown menu."
4084 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ।"
4085
4086 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
4087 msgid "menu"
4088 msgstr "ਮੇਨੂ"
4089
4090 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
4091 msgid "menu-model"
4092 msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
4093
4094 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
4095 msgid "The dropdown menu's model."
4096 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ ਦਾ ਮਾਡਲ।"
4097
4098 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
4099 msgid "align-widget"
4100 msgstr "ਇਕਸਾਰ-ਵਿਦਗਿਟ"
4101
4102 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
4103 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4104 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
4107 msgid "direction"
4108 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
4111 msgid "The direction the arrow should point."
4112 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।"
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4115 msgid "The currently selected menu item"
4116 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4119 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4120 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
4123 msgid "Accel Path"
4124 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
4125
4126 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4127 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4128 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ"
4129
4130 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4131 msgid "Attach Widget"
4132 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4135 msgid "The widget the menu is attached to"
4136 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
4137
4138 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4139 msgid ""
4140 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4141 "off"
4142 msgstr ""
4143 "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4144
4145 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4146 msgid "Tearoff State"
4147 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4150 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4151 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
4152
4153 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4154 msgid "Monitor"
4155 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
4156
4157 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4158 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4159 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
4160
4161 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4162 msgid "Vertical Padding"
4163 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
4164
4165 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4166 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4167 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4168
4169 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4170 msgid "Reserve Toggle Size"
4171 msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ"
4172
4173 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4174 msgid ""
4175 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4176 "icons"
4177 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।"
4178
4179 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4180 msgid "Horizontal Padding"
4181 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
4182
4183 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4184 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4185 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4186
4187 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4188 msgid "Vertical Offset"
4189 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4190
4191 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4192 msgid ""
4193 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4194 "vertically"
4195 msgstr ""
4196 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ "
4197 "ਕਰੋ"
4198
4199 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4200 msgid "Horizontal Offset"
4201 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
4202
4203 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4204 msgid ""
4205 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4206 "horizontally"
4207 msgstr ""
4208 "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4211 msgid "Double Arrows"
4212 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4215 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4216 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
4217
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4219 msgid "Arrow Placement"
4220 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4223 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4224 msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4227 msgid "Left Attach"
4228 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4231 msgid "Right Attach"
4232 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4235 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4236 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4239 msgid "Top Attach"
4240 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4243 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4244 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4247 msgid "Bottom Attach"
4248 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4251 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4252 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4255 msgid "Right Justified"
4256 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4259 msgid ""
4260 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4261 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4264 msgid "Submenu"
4265 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
4266
4267 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4269 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
4270
4271 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4272 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4273 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4276 msgid "The text for the child label"
4277 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
4280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4281 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4282
4283 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
4284 msgid "Width in Characters"
4285 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
4286
4287 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4288 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4289 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4292 msgid "Take Focus"
4293 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
4294
4295 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4296 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4297 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
4298
4299 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4300 msgid "Menu"
4301 msgstr "ਮੇਨੂ"
4302
4303 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4304 msgid "The dropdown menu"
4305 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4308 msgid "Image/label border"
4309 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4310
4311 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4312 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4313 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4316 msgid "Message Buttons"
4317 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
4318
4319 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4320 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4321 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4322
4323 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4324 msgid "The primary text of the message dialog"
4325 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
4326
4327 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4328 msgid "Use Markup"
4329 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
4330
4331 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4332 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4333 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4334
4335 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4336 msgid "Secondary Text"
4337 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4338
4339 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4340 msgid "The secondary text of the message dialog"
4341 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
4342
4343 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4344 msgid "Use Markup in secondary"
4345 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
4346
4347 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4348 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4349 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
4350
4351 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4352 msgid "Image"
4353 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4354
4355 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4356 msgid "The image"
4357 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4360 msgid "Message area"
4361 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ"
4362
4363 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4364 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4365 msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4366
4367 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4368 msgid "Y align"
4369 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4372 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4373 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
4374
4375 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4376 msgid "X pad"
4377 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4380 msgid ""
4381 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4382 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4383
4384 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4385 msgid "Y pad"
4386 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
4387
4388 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4389 msgid ""
4390 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4391 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
4392
4393 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4394 msgid "Parent"
4395 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
4396
4397 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4398 msgid "The parent window"
4399 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
4400
4401 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4402 msgid "Is Showing"
4403 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4404
4405 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4406 msgid "Are we showing a dialog"
4407 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4408
4409 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4410 msgid "The screen where this window will be displayed."
4411 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
4412
4413 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4414 msgid "Page"
4415 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
4416
4417 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4418 msgid "The index of the current page"
4419 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
4420
4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4422 msgid "Tab Position"
4423 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4424
4425 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4426 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4427 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
4428
4429 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4430 msgid "Show Tabs"
4431 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
4432
4433 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4434 msgid "Whether tabs should be shown"
4435 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ"
4436
4437 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4438 msgid "Show Border"
4439 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
4440
4441 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4442 msgid "Whether the border should be shown"
4443 msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ"
4444
4445 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4446 msgid "Scrollable"
4447 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
4448
4449 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4450 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4451 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
4452
4453 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4454 msgid "Enable Popup"
4455 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4456
4457 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4458 msgid ""
4459 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4460 "you can use to go to a page"
4461 msgstr ""
4462 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ "
4463 "ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
4464 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
4465
4466 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4467 msgid "Group Name"
4468 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4469
4470 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4471 msgid "Group name for tab drag and drop"
4472 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
4473
4474 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4475 msgid "Tab label"
4476 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4477
4478 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4479 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4480 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
4481
4482 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4483 msgid "Menu label"
4484 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
4485
4486 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4487 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4488 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
4489
4490 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4491 msgid "Tab expand"
4492 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
4493
4494 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4495 msgid "Whether to expand the child's tab"
4496 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4497
4498 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4499 msgid "Tab fill"
4500 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
4501
4502 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4503 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4504 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
4505
4506 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4507 msgid "Tab reorderable"
4508 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
4509
4510 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4511 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4512 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4513
4514 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4515 msgid "Tab detachable"
4516 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
4517
4518 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4519 msgid "Whether the tab is detachable"
4520 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
4521
4522 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4523 msgid "Secondary backward stepper"
4524 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4525
4526 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4527 msgid ""
4528 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4529 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4530
4531 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4532 msgid "Secondary forward stepper"
4533 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4534
4535 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4536 msgid ""
4537 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4538 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4539
4540 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4541 msgid "Backward stepper"
4542 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4543
4544 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4545 msgid "Display the standard backward arrow button"
4546 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4547
4548 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4549 msgid "Forward stepper"
4550 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
4551
4552 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4553 msgid "Display the standard forward arrow button"
4554 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
4555
4556 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4557 msgid "Tab overlap"
4558 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
4559
4560 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4561 msgid "Size of tab overlap area"
4562 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4563
4564 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4565 msgid "Tab curvature"
4566 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
4567
4568 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4569 msgid "Size of tab curvature"
4570 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4571
4572 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4573 msgid "Arrow spacing"
4574 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
4575
4576 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4577 msgid "Scroll arrow spacing"
4578 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
4579
4580 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4581 msgid "Initial gap"
4582 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4583
4584 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4585 msgid "Initial gap before the first tab"
4586 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ"
4587
4588 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4589 msgid "Icon's count"
4590 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4591
4592 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4593 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4594 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4595
4596 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4597 msgid "Icon's label"
4598 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ"
4599
4600 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4601 msgid "The label to be displayed over the icon"
4602 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ"
4603
4604 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4605 msgid "Icon's style context"
4606 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4607
4608 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4609 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4610 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ"
4611
4612 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4613 msgid "Background icon"
4614 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ"
4615
4616 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4617 msgid "The icon for the number emblem background"
4618 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
4619
4620 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4621 msgid "Background icon name"
4622 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4623
4624 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4625 msgid "The icon name for the number emblem background"
4626 msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4627
4628 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4629 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4630 msgid "Orientation"
4631 msgstr "ਹਾਲਤ"
4632
4633 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4634 msgid "The orientation of the orientable"
4635 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4636
4637 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4638 msgid ""
4639 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4640 msgstr ""
4641 "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
4642
4643 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4644 msgid "Position Set"
4645 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
4646
4647 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4648 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4649 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
4650
4651 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4652 msgid "Handle Size"
4653 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
4654
4655 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4656 msgid "Width of handle"
4657 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4658
4659 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4660 msgid "Minimal Position"
4661 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4662
4663 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4664 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4665 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
4666
4667 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4668 msgid "Maximal Position"
4669 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4670
4671 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4672 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4673 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
4674
4675 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4676 msgid "Resize"
4677 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
4678
4679 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4680 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4681 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4682
4683 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4684 msgid "Shrink"
4685 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
4686
4687 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4688 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4689 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4690
4691 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4692 msgid "Embedded"
4693 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
4694
4695 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4696 msgid "Whether the plug is embedded"
4697 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
4698
4699 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4700 msgid "Socket Window"
4701 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
4702
4703 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4704 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4705 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
4706
4707 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4708 msgid "Hold Time"
4709 msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ"
4710
4711 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4712 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4713 msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
4714
4715 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4716 msgid "Drag Threshold"
4717 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4718
4719 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4720 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4721 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
4722
4723 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4724 msgid "Name of the printer"
4725 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
4726
4727 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4728 msgid "Backend"
4729 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
4730
4731 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4732 msgid "Backend for the printer"
4733 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
4734
4735 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4736 msgid "Is Virtual"
4737 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
4738
4739 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4740 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4741 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
4742
4743 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4744 msgid "Accepts PDF"
4745 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
4746
4747 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4748 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4749 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4750
4751 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4752 msgid "Accepts PostScript"
4753 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
4754
4755 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4756 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4757 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4758
4759 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4760 msgid "State Message"
4761 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
4762
4763 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4764 msgid "String giving the current state of the printer"
4765 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
4766
4767 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4768 msgid "Location"
4769 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
4770
4771 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4772 msgid "The location of the printer"
4773 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
4774
4775 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4776 msgid "The icon name to use for the printer"
4777 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
4778
4779 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4780 msgid "Job Count"
4781 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
4782
4783 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4784 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4785 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4786
4787 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4788 msgid "Paused Printer"
4789 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
4790
4791 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4792 msgid "TRUE if this printer is paused"
4793 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
4794
4795 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4796 msgid "Accepting Jobs"
4797 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
4798
4799 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4800 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4801 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4802
4803 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4804 msgid "Option Value"
4805 msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4808 msgid "Value of the option"
4809 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ"
4810
4811 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4812 msgid "Source option"
4813 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4814
4815 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4816 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4817 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4818
4819 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4820 msgid "Title of the print job"
4821 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4822
4823 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4824 msgid "Printer"
4825 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4826
4827 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4828 msgid "Printer to print the job to"
4829 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4830
4831 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4832 msgid "Settings"
4833 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4834
4835 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4836 msgid "Printer settings"
4837 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4838
4839 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4841 msgid "Page Setup"
4842 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4845 msgid "Track Print Status"
4846 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4847
4848 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4849 msgid ""
4850 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4851 "print data has been sent to the printer or print server."
4852 msgstr ""
4853 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4854 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ "
4855 "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4856
4857 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4858 msgid "Default Page Setup"
4859 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4860
4861 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4862 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4863 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4864
4865 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4866 msgid "Print Settings"
4867 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4868
4869 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4870 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4871 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4872
4873 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4874 msgid "Job Name"
4875 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4876
4877 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4878 msgid "A string used for identifying the print job."
4879 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4880
4881 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4882 msgid "Number of Pages"
4883 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4884
4885 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4886 msgid "The number of pages in the document."
4887 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4888
4889 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4890 msgid "Current Page"
4891 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4892
4893 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4894 msgid "The current page in the document"
4895 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4896
4897 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4898 msgid "Use full page"
4899 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4900
4901 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4902 msgid ""
4903 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4904 "not the corner of the imageable area"
4905 msgstr ""
4906 "ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ "
4907 "ਨਹੀਂ"
4908
4909 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4910 msgid ""
4911 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4912 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4913 msgstr ""
4914 "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
4915 "ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ "
4916 "ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4919 msgid "Unit"
4920 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4923 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4924 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4927 msgid "Show Dialog"
4928 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4931 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4932 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4935 msgid "Allow Async"
4936 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4939 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4940 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4943 msgid "Export filename"
4944 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4947 msgid "Status"
4948 msgstr "ਹਾਲਤ"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4951 msgid "The status of the print operation"
4952 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4953
4954 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4955 msgid "Status String"
4956 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4957
4958 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4959 msgid "A human-readable description of the status"
4960 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4961
4962 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4963 msgid "Custom tab label"
4964 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4967 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4968 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4969
4970 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4971 msgid "Support Selection"
4972 msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ"
4973
4974 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4975 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4976 msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4979 msgid "Has Selection"
4980 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
4981
4982 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4983 msgid "TRUE if a selection exists."
4984 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4987 msgid "Embed Page Setup"
4988 msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ"
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4991 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4992 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ"
4993
4994 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4995 msgid "Number of Pages To Print"
4996 msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4997
4998 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4999 msgid "The number of pages that will be printed."
5000 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।"
5001
5002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5003 msgid "The GtkPageSetup to use"
5004 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5007 msgid "Selected Printer"
5008 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
5009
5010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5011 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5012 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5015 msgid "Manual Capabilities"
5016 msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5019 msgid "Capabilities the application can handle"
5020 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
5021
5022 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5023 msgid "Whether the dialog supports selection"
5024 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ"
5025
5026 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5027 msgid "Whether the application has a selection"
5028 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ"
5029
5030 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5031 msgid "Fraction"
5032 msgstr "ਭਾਗ"
5033
5034 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5035 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5036 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
5037
5038 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5039 msgid "Pulse Step"
5040 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
5041
5042 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5043 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5044 msgstr ""
5045 "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
5046
5047 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5048 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5049 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
5050
5051 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5052 msgid "Show text"
5053 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
5054
5055 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5056 msgid "Whether the progress is shown as text."
5057 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5058
5059 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5060 msgid ""
5061 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5062 "have enough room to display the entire string, if at all."
5063 msgstr ""
5064 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ "
5065 "ਹੋਵੇ।"
5066
5067 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5068 msgid "X spacing"
5069 msgstr "X ਫਾਸਲਾ"
5070
5071 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5072 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5073 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5074
5075 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5076 msgid "Y spacing"
5077 msgstr "Y ਥਾਂ"
5078
5079 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5080 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5081 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5082
5083 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5084 msgid "Minimum horizontal bar width"
5085 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5086
5087 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5088 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5089 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
5090
5091 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5092 msgid "Minimum horizontal bar height"
5093 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5094
5095 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5096 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5097 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
5098
5099 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5100 msgid "Minimum vertical bar width"
5101 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
5102
5103 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5104 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5105 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
5106
5107 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5108 msgid "Minimum vertical bar height"
5109 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
5110
5111 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5112 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5113 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
5114
5115 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5116 msgid "The value"
5117 msgstr "ਮੁੱਲ"
5118
5119 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5120 msgid ""
5121 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5122 "is the current action of its group."
5123 msgstr ""
5124 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ "
5125 "gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
5126 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
5127
5128 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5129 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5130 msgid "Group"
5131 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
5132
5133 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5134 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5135 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5136
5137 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5138 msgid "The current value"
5139 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
5140
5141 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5142 msgid ""
5143 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5144 "action belongs."
5145 msgstr ""
5146 "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
5147
5148 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5149 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5150 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5151
5152 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5153 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5154 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
5155
5156 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5157 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5158 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
5159
5160 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5161 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5162 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5163
5164 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5165 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5166 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
5167
5168 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5169 msgid "Lower stepper sensitivity"
5170 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5171
5172 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5173 msgid ""
5174 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5175 "side"
5176 msgstr ""
5177 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5178
5179 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5180 msgid "Upper stepper sensitivity"
5181 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
5182
5183 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5184 msgid ""
5185 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5186 "side"
5187 msgstr ""
5188 "ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।"
5189
5190 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5191 msgid "Show Fill Level"
5192 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
5193
5194 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5195 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5196 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
5197
5198 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5199 msgid "Restrict to Fill Level"
5200 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
5201
5202 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5203 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5204 msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ"
5205
5206 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5207 msgid "Fill Level"
5208 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
5209
5210 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5211 msgid "The fill level."
5212 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
5213
5214 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5215 msgid "Round Digits"
5216 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
5217
5218 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5219 msgid "The number of digits to round the value to."
5220 msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
5221
5222 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5223 msgid "Slider Width"
5224 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
5225
5226 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5227 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5228 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5229
5230 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5231 msgid "Trough Border"
5232 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5233
5234 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5235 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5236 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
5237
5238 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5239 msgid "Stepper Size"
5240 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
5241
5242 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5243 msgid "Length of step buttons at ends"
5244 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5245
5246 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5247 msgid "Stepper Spacing"
5248 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
5249
5250 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5251 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5252 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5253
5254 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5255 msgid "Arrow X Displacement"
5256 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
5257
5258 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5259 msgid ""
5260 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5261 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5262
5263 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5264 msgid "Arrow Y Displacement"
5265 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
5266
5267 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5268 msgid ""
5269 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5270 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
5271
5272 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5273 msgid "Trough Under Steppers"
5274 msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ"
5275
5276 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5277 msgid ""
5278 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5279 "spacing"
5280 msgstr ""
5281 "ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ "
5282 "ਹੈ।"
5283
5284 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5285 msgid "Arrow scaling"
5286 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
5287
5288 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5289 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5290 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
5291
5292 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5293 msgid "Show Numbers"
5294 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
5295
5296 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5297 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5298 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5299
5300 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5301 msgid "Recent Manager"
5302 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
5303
5304 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5305 msgid "The RecentManager object to use"
5306 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
5307
5308 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5309 msgid "Show Private"
5310 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
5311
5312 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5313 msgid "Whether the private items should be displayed"
5314 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5315
5316 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5317 msgid "Show Tooltips"
5318 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
5319
5320 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5321 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5322 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5323
5324 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5325 msgid "Show Icons"
5326 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
5327
5328 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5329 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5330 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5331
5332 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5333 msgid "Show Not Found"
5334 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
5335
5336 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5337 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5338 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
5339
5340 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5341 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5342 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
5343
5344 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5345 msgid "Local only"
5346 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
5347
5348 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5349 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5350 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
5351
5352 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5353 msgid "Limit"
5354 msgstr "ਸੀਮਾ"
5355
5356 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5357 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5358 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5359
5360 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5361 msgid "Sort Type"
5362 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5365 msgid "The sorting order of the items displayed"
5366 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
5367
5368 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5369 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5370 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5371
5372 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5373 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5374 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
5375
5376 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5377 msgid "The size of the recently used resources list"
5378 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
5379
5380 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5381 msgid "The value of the scale"
5382 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
5383
5384 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5385 msgid "The icon size"
5386 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
5387
5388 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5389 msgid ""
5390 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5391 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
5392
5393 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5394 msgid "Icons"
5395 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5396
5397 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5398 msgid "List of icon names"
5399 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
5400
5401 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5402 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5403 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
5404
5405 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5406 msgid "Draw Value"
5407 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
5408
5409 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5410 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5411 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5412
5413 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5414 msgid "Has Origin"
5415 msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ"
5416
5417 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5418 msgid "Whether the scale has an origin"
5419 msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ"
5420
5421 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5422 msgid "Value Position"
5423 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
5424
5425 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5426 msgid "The position in which the current value is displayed"
5427 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5428
5429 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5430 msgid "Slider Length"
5431 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
5432
5433 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5434 msgid "Length of scale's slider"
5435 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5436
5437 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5438 msgid "Value spacing"
5439 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
5440
5441 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5442 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5443 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5446 msgid "Horizontal adjustment"
5447 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5448
5449 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5450 msgid ""
5451 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5452 "controller"
5453 msgstr ""
5454 "ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5455 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5456
5457 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5458 msgid "Vertical adjustment"
5459 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5460
5461 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5462 msgid ""
5463 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5464 "controller"
5465 msgstr ""
5466 "ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ "
5467 "ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
5468
5469 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5470 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5471 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ"
5472
5473 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5474 msgid "How the size of the content should be determined"
5475 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ"
5476
5477 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5478 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5479 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ"
5480
5481 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5482 msgid "Minimum Slider Length"
5483 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5484
5485 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5486 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5487 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
5488
5489 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5490 msgid "Fixed slider size"
5491 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
5492
5493 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5494 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5495 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5498 msgid ""
5499 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5500 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5501
5502 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5503 msgid ""
5504 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5505 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
5506
5507 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5508 msgid "Horizontal Adjustment"
5509 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5510
5511 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5512 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5513 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5514
5515 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5516 msgid "Vertical Adjustment"
5517 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
5518
5519 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5520 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5521 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
5522
5523 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
5524 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5525 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
5526
5527 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
5528 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5529 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5530
5531 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5532 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5533 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
5536 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5537 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
5538
5539 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
5540 msgid "Window Placement"
5541 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
5542
5543 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
5544 msgid ""
5545 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5546 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5547 msgstr ""
5548 "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ "
5549 "\"window-placement-set\" ਦੇ "
5550 "ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
5551
5552 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
5553 msgid "Window Placement Set"
5554 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
5555
5556 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5557 msgid ""
5558 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5559 "contents with respect to the scrollbars."
5560 msgstr ""
5561 "ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ "
5562 "ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ "
5563 "ਜਾਵੇ।"
5564
5565 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
5566 msgid "Shadow Type"
5567 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
5568
5569 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
5570 msgid "Style of bevel around the contents"
5571 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
5572
5573 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
5574 msgid "Scrollbars within bevel"
5575 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
5576
5577 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5578 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5579 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
5580
5581 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
5582 msgid "Scrollbar spacing"
5583 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
5584
5585 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
5586 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5587 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5588
5589 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
5590 msgid "Minimum Content Width"
5591 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ"
5592
5593 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
5594 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5595 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5596
5597 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
5598 msgid "Minimum Content Height"
5599 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ"
5600
5601 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
5602 msgid ""
5603 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5604 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ"
5605
5606 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
5607 msgid "Kinetic Scrolling"
5608 msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
5609
5610 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
5611 msgid "Kinetic scrolling mode."
5612 msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।"
5613
5614 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5615 msgid "Draw"
5616 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
5617
5618 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5619 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5620 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
5621
5622 #: ../gtk/gtksettings.c:344
5623 msgid "Double Click Time"
5624 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5625
5626 #: ../gtk/gtksettings.c:345
5627 msgid ""
5628 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5629 "click (in milliseconds)"
5630 msgstr ""
5631 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ "
5632 "ਦੋ-ਵਾਰ-"
5633 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
5634
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5636 msgid "Double Click Distance"
5637 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
5638
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:353
5640 msgid ""
5641 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5642 "double click (in pixels)"
5643 msgstr ""
5644 "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ "
5645 "ਵਿੱਚ)"
5646
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5648 msgid "Cursor Blink"
5649 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
5650
5651 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5652 msgid "Whether the cursor should blink"
5653 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
5654
5655 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5656 msgid "Cursor Blink Time"
5657 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5658
5659 #: ../gtk/gtksettings.c:378
5660 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5661 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5662
5663 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5664 msgid "Cursor Blink Timeout"
5665 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
5666
5667 #: ../gtk/gtksettings.c:398
5668 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5669 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
5670
5671 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5672 msgid "Split Cursor"
5673 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
5674
5675 #: ../gtk/gtksettings.c:406
5676 msgid ""
5677 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5678 "left text"
5679 msgstr ""
5680 "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ "
5681 "ਵੇਖਾਉਣ"
5682
5683 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5684 msgid "Theme Name"
5685 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5686
5687 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5688 msgid "Name of theme to load"
5689 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5690
5691 #: ../gtk/gtksettings.c:426
5692 msgid "Icon Theme Name"
5693 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5696 msgid "Name of icon theme to use"
5697 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5700 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5701 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5704 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5705 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5706
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5708 msgid "Key Theme Name"
5709 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5712 msgid "Name of key theme to load"
5713 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ"
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5716 msgid "Menu bar accelerator"
5717 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5720 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5721 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5724 msgid "Drag threshold"
5725 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
5726
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5728 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5729 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5732 msgid "Font Name"
5733 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5736 msgid "Name of default font to use"
5737 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5740 msgid "Icon Sizes"
5741 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5744 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5745 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
5746
5747 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5748 msgid "GTK Modules"
5749 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
5750
5751 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5752 msgid "List of currently active GTK modules"
5753 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5754
5755 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5756 msgid "Xft Antialias"
5757 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
5758
5759 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5760 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5761 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5762
5763 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5764 msgid "Xft Hinting"
5765 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
5766
5767 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5768 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5769 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
5770
5771 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5772 msgid "Xft Hint Style"
5773 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
5774
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5776 msgid ""
5777 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5778 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
5779
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5781 msgid "Xft RGBA"
5782 msgstr "Xft RGBA"
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5785 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5786 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5787
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5789 msgid "Xft DPI"
5790 msgstr "Xft DPI"
5791
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5793 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5794 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
5795
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5797 msgid "Cursor theme name"
5798 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
5799
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5801 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5802 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
5803
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5805 msgid "Cursor theme size"
5806 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
5807
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5809 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5810 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
5811
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5813 msgid "Alternative button order"
5814 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
5815
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5817 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5818 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
5819
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5821 msgid "Alternative sort indicator direction"
5822 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
5823
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5825 msgid ""
5826 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5827 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5828 msgstr ""
5829 "ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ "
5830 "(ਜਿੱਥੇ ਕਿ "
5831 "ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)"
5832
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5834 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5835 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5836
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:609
5838 msgid ""
5839 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5840 "the input method"
5841 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5842
5843 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5844 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5845 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5846
5847 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5848 msgid ""
5849 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5850 "control characters"
5851 msgstr ""
5852 "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5853
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5855 msgid "Start timeout"
5856 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5857
5858 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5859 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5860 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5861
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5863 msgid "Repeat timeout"
5864 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5865
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5867 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5868 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5869
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5871 msgid "Expand timeout"
5872 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5873
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5875 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5876 msgstr ""
5877 "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5878
5879 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5880 msgid "Color scheme"
5881 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5882
5883 #: ../gtk/gtksettings.c:683
5884 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5885 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5888 msgid "Enable Animations"
5889 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5890
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5892 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5893 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5894
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5896 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5897 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5900 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5901 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5904 msgid "Tooltip timeout"
5905 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5908 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5909 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5910
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:758
5912 msgid "Tooltip browse timeout"
5913 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5914
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5916 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5917 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5920 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5921 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5922
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:781
5924 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5925 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5928 msgid "Keynav Cursor Only"
5929 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5930
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5932 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5933 msgstr ""
5934 "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ "
5935 "ਹੋਣਗੀਆਂ"
5936
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5938 msgid "Keynav Wrap Around"
5939 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5940
5941 #: ../gtk/gtksettings.c:819
5942 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5943 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5944
5945 #: ../gtk/gtksettings.c:839
5946 msgid "Error Bell"
5947 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5948
5949 #: ../gtk/gtksettings.c:840
5950 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5951 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ"
5952
5953 #: ../gtk/gtksettings.c:857
5954 msgid "Color Hash"
5955 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5956
5957 #: ../gtk/gtksettings.c:858
5958 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5959 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5960
5961 #: ../gtk/gtksettings.c:866
5962 msgid "Default file chooser backend"
5963 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5964
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:867
5966 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5967 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5968
5969 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5970 msgid "Default print backend"
5971 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5972
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:885
5974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5975 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:908
5978 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5979 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:909
5982 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5983 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:925
5986 msgid "Enable Mnemonics"
5987 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5988
5989 #: ../gtk/gtksettings.c:926
5990 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5991 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5992
5993 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5994 msgid "Enable Accelerators"
5995 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5998 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5999 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
6000
6001 #: ../gtk/gtksettings.c:960
6002 msgid "Recent Files Limit"
6003 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:961
6006 msgid "Number of recently used files"
6007 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6008
6009 #: ../gtk/gtksettings.c:981
6010 msgid "Default IM module"
6011 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
6012
6013 #: ../gtk/gtksettings.c:982
6014 msgid "Which IM module should be used by default"
6015 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:1000
6018 msgid "Recent Files Max Age"
6019 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
6020
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:1001
6022 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6023 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
6024
6025 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
6026 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6027 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:1011
6030 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6031 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
6032
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
6034 msgid "Sound Theme Name"
6035 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:1034
6038 msgid "XDG sound theme name"
6039 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
6040
6041 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6042 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
6043 msgid "Audible Input Feedback"
6044 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
6045
6046 #: ../gtk/gtksettings.c:1057
6047 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6048 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6049
6050 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
6051 msgid "Enable Event Sounds"
6052 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
6053
6054 #: ../gtk/gtksettings.c:1079
6055 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6056 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
6057
6058 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6059 msgid "Enable Tooltips"
6060 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
6061
6062 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6063 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6064 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6065
6066 #: ../gtk/gtksettings.c:1108
6067 msgid "Toolbar style"
6068 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6069
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
6071 msgid ""
6072 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6073 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
6074
6075 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
6076 msgid "Toolbar Icon Size"
6077 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
6078
6079 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6080 msgid "The size of icons in default toolbars."
6081 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
6082
6083 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
6084 msgid "Auto Mnemonics"
6085 msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ"
6086
6087 #: ../gtk/gtksettings.c:1142
6088 msgid ""
6089 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6090 "presses the mnemonic activator."
6091 msgstr ""
6092 "ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਐਕਟੀਵੇਟਰ "
6093 "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
6094
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6096 #| msgid "Primary icon sensitive"
6097 msgid "Primary button warps slider"
6098 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ"
6099
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:1159
6101 msgid ""
6102 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6103 msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6106 msgid "Visible Focus"
6107 msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:1176
6110 msgid ""
6111 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6112 "keyboard."
6113 msgstr ""
6114 "ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ "
6115 "ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:1202
6118 msgid "Application prefers a dark theme"
6119 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
6120
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:1203
6122 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6123 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6126 msgid "Show button images"
6127 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
6128
6129 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6130 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6131 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6132
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321
6134 msgid "Select on focus"
6135 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
6136
6137 #: ../gtk/gtksettings.c:1228
6138 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6139 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
6140
6141 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
6142 msgid "Password Hint Timeout"
6143 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
6144
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
6146 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6147 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
6148
6149 #: ../gtk/gtksettings.c:1255
6150 msgid "Show menu images"
6151 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
6152
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
6154 msgid "Whether images should be shown in menus"
6155 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
6156
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
6158 msgid "Delay before drop down menus appear"
6159 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6160
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
6162 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6163 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
6164
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
6166 msgid "Scrolled Window Placement"
6167 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
6168
6169 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
6170 msgid ""
6171 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6172 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6173 msgstr ""
6174 "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ "
6175 "ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ "
6176 "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
6177
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1292
6179 msgid "Can change accelerators"
6180 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
6181
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6183 msgid ""
6184 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6185 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
6186
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
6188 msgid "Delay before submenus appear"
6189 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6190
6191 #: ../gtk/gtksettings.c:1302
6192 msgid ""
6193 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6194 msgstr ""
6195 "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
6196
6197 #: ../gtk/gtksettings.c:1311
6198 msgid "Delay before hiding a submenu"
6199 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
6200
6201 #: ../gtk/gtksettings.c:1312
6202 msgid ""
6203 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6204 "submenu"
6205 msgstr ""
6206 "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ "
6207 "ਹੋਵੇ"
6208
6209 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6210 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6211 msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ"
6212
6213 #: ../gtk/gtksettings.c:1330
6214 msgid "Custom palette"
6215 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
6216
6217 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6218 msgid "Palette to use in the color selector"
6219 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
6220
6221 #: ../gtk/gtksettings.c:1339
6222 msgid "IM Preedit style"
6223 msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ"
6224
6225 #: ../gtk/gtksettings.c:1340
6226 msgid "How to draw the input method preedit string"
6227 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6228
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1349
6230 msgid "IM Status style"
6231 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6232
6233 #: ../gtk/gtksettings.c:1350
6234 msgid "How to draw the input method statusbar"
6235 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1359
6238 msgid "Desktop shell shows app menu"
6239 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1360
6242 msgid ""
6243 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6244 "the app should display it itself."
6245 msgstr ""
6246 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ "
6247 "(app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
6248 "ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6249
6250 #: ../gtk/gtksettings.c:1369
6251 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6252 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ"
6253
6254 #: ../gtk/gtksettings.c:1370
6255 msgid ""
6256 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6257 "the app should display it itself."
6258 msgstr ""
6259 "ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ "
6260 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ "
6261 "ਵੇਖਾਏਗੀ।"
6262
6263 #: ../gtk/gtksettings.c:1387
6264 msgid "Enable primary paste"
6265 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ"
6266
6267 #: ../gtk/gtksettings.c:1388
6268 msgid ""
6269 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6270 "content at the cursor location."
6271 msgstr ""
6272 "ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ 'ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ' ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ "
6273 "ਚੇਪਣਾ ਹੈ।"
6274
6275 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6276 msgid "Mode"
6277 msgstr "ਢੰਗ"
6278
6279 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6280 msgid ""
6281 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6282 "component widgets"
6283 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6284
6285 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6286 msgid "Ignore hidden"
6287 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
6288
6289 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6290 msgid ""
6291 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6292 msgstr ""
6293 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ "
6294 "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
6295
6296 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6297 msgid "Climb Rate"
6298 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
6299
6300 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6301 msgid "Snap to Ticks"
6302 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
6303
6304 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6305 msgid ""
6306 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6307 "nearest step increment"
6308 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
6309
6310 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6311 msgid "Numeric"
6312 msgstr "ਅੰਕੀ"
6313
6314 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6315 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6316 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
6317
6318 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6319 msgid "Wrap"
6320 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
6321
6322 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6323 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6324 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
6325
6326 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6327 msgid "Update Policy"
6328 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
6329
6330 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6331 msgid ""
6332 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6333 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
6334
6335 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6336 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6337 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
6338
6339 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6340 msgid "Style of bevel around the spin button"
6341 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6342
6343 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6344 msgid "Whether the spinner is active"
6345 msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ"
6346
6347 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6348 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6349 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6350
6351 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6352 msgid "The size of the icon"
6353 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6354
6355 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6356 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6357 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6358
6359 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6360 msgid "Whether the status icon is visible"
6361 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
6362
6363 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6364 msgid "Whether the status icon is embedded"
6365 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ"
6366
6367 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6368 msgid "The orientation of the tray"
6369 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6370
6371 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
6372 msgid "Has tooltip"
6373 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6374
6375 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6376 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6377 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ"
6378
6379 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
6380 msgid "Tooltip Text"
6381 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
6382
6383 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
6384 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6385 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
6386
6387 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6388 msgid "Tooltip markup"
6389 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
6390
6391 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6392 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6393 msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ"
6394
6395 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6396 msgid "The title of this tray icon"
6397 msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6398
6399 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6400 msgid "The associated GdkScreen"
6401 msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen"
6402
6403 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6404 msgid "Direction"
6405 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
6406
6407 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6408 msgid "Text direction"
6409 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
6410
6411 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6412 msgid "The parent style context"
6413 msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ"
6414
6415 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6416 msgid "Property name"
6417 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
6418
6419 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6420 msgid "The name of the property"
6421 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ"
6422
6423 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6424 msgid "Value type"
6425 msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6426
6427 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6428 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6429 msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ"
6430
6431 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6432 msgid "Whether the switch is on or off"
6433 msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ"
6434
6435 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6436 msgid "The minimum width of the handle"
6437 msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6438
6439 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6440 msgid "Tag Table"
6441 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6442
6443 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6444 msgid "Text Tag Table"
6445 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
6446
6447 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6448 msgid "Current text of the buffer"
6449 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
6450
6451 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6452 msgid "Has selection"
6453 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
6454
6455 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6456 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6457 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
6458
6459 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6460 msgid "Cursor position"
6461 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
6462
6463 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6464 msgid ""
6465 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6466 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
6467
6468 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6469 msgid "Copy target list"
6470 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
6471
6472 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6473 msgid ""
6474 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6475 msgstr ""
6476 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
6477
6478 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6479 msgid "Paste target list"
6480 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
6481
6482 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6483 msgid ""
6484 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6485 "destination"
6486 msgstr ""
6487 "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
6488
6489 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
6490 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
6491 msgid "Parent widget"
6492 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6493
6494 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
6495 msgid "Window"
6496 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6497
6498 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
6499 msgid "Window the coordinates are based upon"
6500 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਧੁਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ"
6501
6502 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6503 msgid "Mark name"
6504 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
6505
6506 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6507 msgid "Left gravity"
6508 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6509
6510 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6511 msgid "Whether the mark has left gravity"
6512 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
6513
6514 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6515 msgid "Tag name"
6516 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
6517
6518 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6519 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6520 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
6521
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6523 msgid "Background RGBA"
6524 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6525
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6527 msgid "Background full height"
6528 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
6529
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6531 msgid ""
6532 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6533 "of the tagged characters"
6534 msgstr ""
6535 "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
6536
6537 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6538 msgid "Foreground RGBA"
6539 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6540
6541 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6542 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6543 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
6544
6545 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6546 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6547 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
6548
6549 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6550 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6551 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6552
6553 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6554 msgid ""
6555 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6556 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6557 msgstr ""
6558 "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ "
6559 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6560
6561 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6562 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6563 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6564
6565 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6566 msgid "Font size in Pango units"
6567 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
6568
6569 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6570 msgid ""
6571 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6572 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6573 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6574 msgstr ""
6575 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ "
6576 "ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
6577 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , "
6578 "ਜਿਵੇ ਕਿ "
6579 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6580
6581 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6582 msgid "Left, right, or center justification"
6583 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
6584
6585 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6586 msgid ""
6587 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6588 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6589 msgstr ""
6590 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ "
6591 "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
6592 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ "
6593 "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
6594
6595 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6596 msgid "Left margin"
6597 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6598
6599 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6600 msgid "Width of the left margin in pixels"
6601 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6602
6603 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6604 msgid "Right margin"
6605 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6606
6607 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6608 msgid "Width of the right margin in pixels"
6609 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6610
6611 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6612 msgid "Indent"
6613 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
6614
6615 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6616 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6617 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
6618
6619 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6620 msgid ""
6621 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6622 "in Pango units"
6623 msgstr ""
6624 "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
6625
6626 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6627 msgid "Pixels above lines"
6628 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6629
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6631 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6632 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6633
6634 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6635 msgid "Pixels below lines"
6636 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6637
6638 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6639 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6640 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6641
6642 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6643 msgid "Pixels inside wrap"
6644 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6647 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6648 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
6649
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6651 msgid ""
6652 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6653 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
6654
6655 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6656 msgid "Tabs"
6657 msgstr "ਟੈਬ"
6658
6659 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6660 msgid "Custom tabs for this text"
6661 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
6662
6663 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6664 msgid "Invisible"
6665 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
6666
6667 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6668 msgid "Whether this text is hidden."
6669 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
6670
6671 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6672 msgid "Paragraph background color name"
6673 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
6674
6675 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6676 msgid "Paragraph background color as a string"
6677 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
6678
6679 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6680 msgid "Paragraph background color"
6681 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
6682
6683 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6684 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6685 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
6686
6687 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6688 msgid "Paragraph background RGBA"
6689 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA"
6690
6691 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6692 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6693 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ"
6694
6695 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6696 msgid "Margin Accumulates"
6697 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ"
6698
6699 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6700 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6701 msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ"
6702
6703 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6704 msgid "Background full height set"
6705 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6706
6707 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6708 msgid "Whether this tag affects background height"
6709 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6710
6711 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6712 msgid "Justification set"
6713 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6714
6715 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6716 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6717 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6718
6719 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6720 msgid "Left margin set"
6721 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6722
6723 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6724 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6725 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6726
6727 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6728 msgid "Indent set"
6729 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6730
6731 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6732 msgid "Whether this tag affects indentation"
6733 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6734
6735 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6736 msgid "Pixels above lines set"
6737 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6738
6739 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6740 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6741 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6742
6743 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6744 msgid "Pixels below lines set"
6745 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6746
6747 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6748 msgid "Pixels inside wrap set"
6749 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
6750
6751 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6752 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6753 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6754
6755 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6756 msgid "Right margin set"
6757 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
6758
6759 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6760 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6761 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6762
6763 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6764 msgid "Wrap mode set"
6765 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6766
6767 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6768 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6769 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6770
6771 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6772 msgid "Tabs set"
6773 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6774
6775 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6776 msgid "Whether this tag affects tabs"
6777 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6778
6779 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6780 msgid "Invisible set"
6781 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6782
6783 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6784 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6785 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6786
6787 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6788 msgid "Paragraph background set"
6789 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
6790
6791 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6792 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6793 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
6794
6795 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6796 msgid "Pixels Above Lines"
6797 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
6798
6799 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6800 msgid "Pixels Below Lines"
6801 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
6802
6803 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6804 msgid "Pixels Inside Wrap"
6805 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
6806
6807 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6808 msgid "Wrap Mode"
6809 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
6810
6811 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6812 msgid "Left Margin"
6813 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6814
6815 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6816 msgid "Right Margin"
6817 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
6818
6819 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6820 msgid "Cursor Visible"
6821 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
6822
6823 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6824 msgid "If the insertion cursor is shown"
6825 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
6826
6827 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6828 msgid "Buffer"
6829 msgstr "ਬਫਰ"
6830
6831 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6832 msgid "The buffer which is displayed"
6833 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6834
6835 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6836 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6837 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
6838
6839 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6840 msgid "Accepts tab"
6841 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
6842
6843 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6844 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6845 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
6846
6847 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6848 msgid "Error underline color"
6849 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
6850
6851 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6852 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6853 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
6854
6855 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6856 msgid "Theming engine name"
6857 msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ"
6858
6859 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6860 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6861 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
6862
6863 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6864 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6865 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
6866
6867 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6868 msgid "Whether the toggle action should be active"
6869 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ"
6870
6871 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6872 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6873 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6874
6875 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6876 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6877 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
6878
6879 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6880 msgid "Draw Indicator"
6881 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
6882
6883 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6884 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6885 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
6886
6887 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
6888 msgid "Toolbar Style"
6889 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6890
6891 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
6892 msgid "How to draw the toolbar"
6893 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6894
6895 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
6896 msgid "Show Arrow"
6897 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
6898
6899 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6900 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6901 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
6902
6903 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
6904 msgid "Size of icons in this toolbar"
6905 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6906
6907 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
6908 msgid "Icon size set"
6909 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
6910
6911 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6912 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6913 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
6914
6915 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
6916 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6917 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
6918
6919 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6920 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6921 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
6922
6923 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
6924 msgid "Spacer size"
6925 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
6926
6927 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6928 msgid "Size of spacers"
6929 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6930
6931 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6932 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6933 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
6934
6935 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6936 msgid "Maximum child expand"
6937 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
6938
6939 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6940 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6941 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
6942
6943 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
6944 msgid "Space style"
6945 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
6946
6947 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6948 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6949 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
6950
6951 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
6952 msgid "Button relief"
6953 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6954
6955 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6956 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6957 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6958
6959 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6960 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6961 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6962
6963 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6964 msgid "Text to show in the item."
6965 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6966
6967 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6968 msgid ""
6969 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6970 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6971 msgstr ""
6972 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ "
6973 "ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6974 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6975
6976 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6977 msgid "Widget to use as the item label"
6978 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6979
6980 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6981 msgid "Stock Id"
6982 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6983
6984 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6985 msgid "The stock icon displayed on the item"
6986 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6987
6988 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6989 msgid "Icon name"
6990 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6991
6992 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6993 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6994 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6995
6996 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6997 msgid "Icon widget"
6998 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6999
7000 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7001 msgid "Icon widget to display in the item"
7002 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
7003
7004 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7005 msgid "Icon spacing"
7006 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
7007
7008 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7009 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7010 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
7011
7012 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7013 msgid ""
7014 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7015 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7016 msgstr ""
7017 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ "
7018 "ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
7019 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
7020
7021 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
7022 msgid "The human-readable title of this item group"
7023 msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ"
7024
7025 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
7026 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7027 msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ"
7028
7029 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
7030 msgid "Collapsed"
7031 msgstr "ਸਮੇਟੇ"
7032
7033 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
7034 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7035 msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ"
7036
7037 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
7038 msgid "ellipsize"
7039 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
7040
7041 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
7042 msgid "Ellipsize for item group headers"
7043 msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ"
7044
7045 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
7046 msgid "Header Relief"
7047 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼"
7048
7049 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
7050 msgid "Relief of the group header button"
7051 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼"
7052
7053 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
7054 msgid "Header Spacing"
7055 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
7056
7057 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
7058 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7059 msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
7060
7061 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
7062 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7063 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
7064
7065 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
7066 msgid "Whether the item should fill the available space"
7067 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ"
7068
7069 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
7070 msgid "New Row"
7071 msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ"
7072
7073 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
7074 msgid "Whether the item should start a new row"
7075 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
7076
7077 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
7078 msgid "Position of the item within this group"
7079 msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
7080
7081 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
7082 msgid "Size of icons in this tool palette"
7083 msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
7084
7085 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
7086 msgid "Style of items in the tool palette"
7087 msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ"
7088
7089 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
7090 msgid "Exclusive"
7091 msgstr "ਖਾਸ"
7092
7093 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
7094 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7095 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ"
7096
7097 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
7098 msgid ""
7099 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7100 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ"
7101
7102 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7103 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7104 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
7105
7106 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7107 msgid "Error color"
7108 msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
7109
7110 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7111 msgid "Error color for symbolic icons"
7112 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ"
7113
7114 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7115 msgid "Warning color"
7116 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
7117
7118 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7119 msgid "Warning color for symbolic icons"
7120 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ"
7121
7122 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7123 msgid "Success color"
7124 msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
7125
7126 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7127 msgid "Success color for symbolic icons"
7128 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ"
7129
7130 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7131 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7132 msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ"
7133
7134 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7135 msgid "Icon Size"
7136 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
7137
7138 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7139 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7140 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ"
7141
7142 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7143 msgid "TreeMenu model"
7144 msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ"
7145
7146 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7147 msgid "The model for the tree menu"
7148 msgstr "ਟਰੀ ਮੇਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7149
7150 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7151 msgid "TreeMenu root row"
7152 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ"
7153
7154 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7155 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7156 msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ"
7157
7158 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7159 msgid "Tearoff"
7160 msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ"
7161
7162 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7163 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7164 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ"
7165
7166 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7167 msgid "Wrap Width"
7168 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ"
7169
7170 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7171 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7172 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7173
7174 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7175 msgid "TreeModelSort Model"
7176 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
7177
7178 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7179 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7180 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7181
7182 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7183 msgid "TreeView Model"
7184 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
7185
7186 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7187 msgid "The model for the tree view"
7188 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
7189
7190 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7191 msgid "Headers Visible"
7192 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
7193
7194 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7195 msgid "Show the column header buttons"
7196 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
7197
7198 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7199 msgid "Headers Clickable"
7200 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
7201
7202 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7203 msgid "Column headers respond to click events"
7204 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7205
7206 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7207 msgid "Expander Column"
7208 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7209
7210 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7211 msgid "Set the column for the expander column"
7212 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
7213
7214 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7215 msgid "Rules Hint"
7216 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7217
7218 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7219 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7220 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7221
7222 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7223 msgid "Enable Search"
7224 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
7225
7226 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7227 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7228 msgstr ""
7229 "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
7230
7231 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7232 msgid "Search Column"
7233 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
7234
7235 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7236 msgid "Model column to search through during interactive search"
7237 msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ"
7238
7239 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7240 msgid "Fixed Height Mode"
7241 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
7242
7243 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7244 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7245 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
7246
7247 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7248 msgid "Hover Selection"
7249 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
7250
7251 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7252 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7253 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
7254
7255 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7256 msgid "Hover Expand"
7257 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
7258
7259 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7260 msgid ""
7261 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7262 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
7263
7264 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7265 msgid "Show Expanders"
7266 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
7267
7268 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7269 msgid "View has expanders"
7270 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
7271
7272 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7273 msgid "Level Indentation"
7274 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
7275
7276 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7277 msgid "Extra indentation for each level"
7278 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
7279
7280 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7281 msgid "Rubber Banding"
7282 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
7283
7284 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7285 msgid ""
7286 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7287 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
7288
7289 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7290 msgid "Enable Grid Lines"
7291 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7292
7293 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7294 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7295 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
7296
7297 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7298 msgid "Enable Tree Lines"
7299 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
7300
7301 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7302 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7303 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
7304
7305 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7306 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7307 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
7308
7309 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7310 msgid "Vertical Separator Width"
7311 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
7312
7313 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7314 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7315 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7318 msgid "Horizontal Separator Width"
7319 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7322 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7323 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
7324
7325 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7326 msgid "Allow Rules"
7327 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
7328
7329 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7330 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7331 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
7332
7333 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7334 msgid "Indent Expanders"
7335 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
7336
7337 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7338 msgid "Make the expanders indented"
7339 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
7340
7341 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7342 msgid "Even Row Color"
7343 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7344
7345 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7346 msgid "Color to use for even rows"
7347 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7348
7349 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7350 msgid "Odd Row Color"
7351 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
7352
7353 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7354 msgid "Color to use for odd rows"
7355 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7356
7357 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7358 msgid "Grid line width"
7359 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7360
7361 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7362 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7363 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7364
7365 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7366 msgid "Tree line width"
7367 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
7368
7369 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7370 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7371 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7372
7373 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7374 msgid "Grid line pattern"
7375 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7376
7377 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7378 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7379 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7380
7381 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7382 msgid "Tree line pattern"
7383 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
7384
7385 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7386 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7387 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
7388
7389 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7390 msgid "Whether to display the column"
7391 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7392
7393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7394 msgid "Resizable"
7395 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
7396
7397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7398 msgid "Column is user-resizable"
7399 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
7400
7401 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7402 msgid "Current X position of the column"
7403 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ"
7404
7405 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7406 msgid "Current width of the column"
7407 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
7408
7409 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7410 msgid "Sizing"
7411 msgstr "ਅਕਾਰ"
7412
7413 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7414 msgid "Resize mode of the column"
7415 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
7416
7417 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7418 msgid "Fixed Width"
7419 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7420
7421 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7422 msgid "Current fixed width of the column"
7423 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
7424
7425 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7426 msgid "Minimum allowed width of the column"
7427 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7428
7429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7430 msgid "Maximum Width"
7431 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
7432
7433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7434 msgid "Maximum allowed width of the column"
7435 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
7436
7437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7438 msgid "Title to appear in column header"
7439 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
7440
7441 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7442 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7443 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
7444
7445 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7446 msgid "Clickable"
7447 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
7448
7449 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7450 msgid "Whether the header can be clicked"
7451 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
7452
7453 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7454 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7455 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
7456
7457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7458 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7459 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
7460
7461 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7462 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7463 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
7464
7465 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7466 msgid "Sort indicator"
7467 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
7468
7469 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7470 msgid "Whether to show a sort indicator"
7471 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
7472
7473 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7474 msgid "Sort order"
7475 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
7476
7477 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7478 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7479 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
7480
7481 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7482 msgid "Sort column ID"
7483 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID"
7484
7485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7486 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7487 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID"
7488
7489 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7490 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7491 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
7492
7493 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7494 msgid "Merged UI definition"
7495 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
7496
7497 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7498 msgid "An XML string describing the merged UI"
7499 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
7500
7501 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7502 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7503 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
7504
7505 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7506 msgid "Use symbolic icons"
7507 msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"
7508
7509 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7510 msgid "Whether to use symbolic icons"
7511 msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ"
7512
7513 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7514 msgid "Widget name"
7515 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
7516
7517 #: ../gtk/gtkwidget.c:987
7518 msgid "The name of the widget"
7519 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
7520
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7522 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7523 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
7524
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7526 msgid "Width request"
7527 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
7528
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
7530 msgid ""
7531 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7532 "used"
7533 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7534
7535 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7536 msgid "Height request"
7537 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
7538
7539 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
7540 msgid ""
7541 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7542 "be used"
7543 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
7544
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1020
7546 msgid "Whether the widget is visible"
7547 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
7548
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:1027
7550 msgid "Whether the widget responds to input"
7551 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
7552
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7554 msgid "Application paintable"
7555 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
7556
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:1034
7558 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7559 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
7560
7561 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7562 msgid "Can focus"
7563 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1041
7566 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7567 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
7568
7569 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7570 msgid "Has focus"
7571 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7572
7573 #: ../gtk/gtkwidget.c:1048
7574 msgid "Whether the widget has the input focus"
7575 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7576
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7578 msgid "Is focus"
7579 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
7580
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:1055
7582 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7583 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
7584
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7586 msgid "Can default"
7587 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7588
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:1062
7590 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7591 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
7592
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7594 msgid "Has default"
7595 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
7596
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:1069
7598 msgid "Whether the widget is the default widget"
7599 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
7600
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7602 msgid "Receives default"
7603 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
7604
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:1076
7606 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7607 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
7608
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7610 msgid "Composite child"
7611 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
7612
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:1083
7614 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7615 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
7616
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7618 msgid "Style"
7619 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
7620
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:1090
7622 msgid ""
7623 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7624 "(colors etc)"
7625 msgstr ""
7626 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ "
7627 "ਆਦਿ)"
7628
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7630 msgid "Events"
7631 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
7632
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:1097
7634 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7635 msgstr ""
7636 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ "
7637 "ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
7638
7639 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7640 msgid "No show all"
7641 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
7642
7643 #: ../gtk/gtkwidget.c:1105
7644 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7645 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
7646
7647 #: ../gtk/gtkwidget.c:1128
7648 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7649 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
7650
7651 #: ../gtk/gtkwidget.c:1185
7652 msgid "The widget's window if it is realized"
7653 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
7654
7655 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7656 msgid "Double Buffered"
7657 msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ"
7658
7659 #: ../gtk/gtkwidget.c:1200
7660 msgid "Whether the widget is double buffered"
7661 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ"
7662
7663 #: ../gtk/gtkwidget.c:1215
7664 msgid "How to position in extra horizontal space"
7665 msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7666
7667 #: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7668 msgid "How to position in extra vertical space"
7669 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ"
7670
7671 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7672 msgid "Margin on Left"
7673 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7674
7675 #: ../gtk/gtkwidget.c:1251
7676 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7677 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7678
7679 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7680 msgid "Margin on Right"
7681 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7682
7683 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272
7684 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7685 msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7686
7687 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7688 msgid "Margin on Top"
7689 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7690
7691 #: ../gtk/gtkwidget.c:1293
7692 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7693 msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7694
7695 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7696 msgid "Margin on Bottom"
7697 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ"
7698
7699 #: ../gtk/gtkwidget.c:1314
7700 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7701 msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7702
7703 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7704 msgid "All Margins"
7705 msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ"
7706
7707 #: ../gtk/gtkwidget.c:1332
7708 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7709 msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ"
7710
7711 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7712 msgid "Horizontal Expand"
7713 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ"
7714
7715 #: ../gtk/gtkwidget.c:1366
7716 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7717 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7718
7719 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7720 msgid "Horizontal Expand Set"
7721 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7722
7723 #: ../gtk/gtkwidget.c:1381
7724 msgid "Whether to use the hexpand property"
7725 msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7726
7727 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7728 msgid "Vertical Expand"
7729 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ"
7730
7731 #: ../gtk/gtkwidget.c:1396
7732 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7733 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7734
7735 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7736 msgid "Vertical Expand Set"
7737 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ"
7738
7739 #: ../gtk/gtkwidget.c:1411
7740 msgid "Whether to use the vexpand property"
7741 msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
7742
7743 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7744 msgid "Expand Both"
7745 msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ"
7746
7747 #: ../gtk/gtkwidget.c:1426
7748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7749 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
7750
7751 #: ../gtk/gtkwidget.c:3142
7752 msgid "Interior Focus"
7753 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
7754
7755 #: ../gtk/gtkwidget.c:3143
7756 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7757 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
7758
7759 #: ../gtk/gtkwidget.c:3149
7760 msgid "Focus linewidth"
7761 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
7762
7763 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7764 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7765 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7766
7767 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7768 msgid "Focus line dash pattern"
7769 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
7770
7771 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7772 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7773 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
7774
7775 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7776 msgid "Focus padding"
7777 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
7778
7779 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7780 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7781 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7784 msgid "Cursor color"
7785 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7786
7787 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7788 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7789 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
7790
7791 #: ../gtk/gtkwidget.c:3174
7792 msgid "Secondary cursor color"
7793 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
7794
7795 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7796 msgid ""
7797 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7798 "right-to-left and left-to-right text"
7799 msgstr ""
7800 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ "
7801 "ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
7802 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
7803
7804 #: ../gtk/gtkwidget.c:3180
7805 msgid "Cursor line aspect ratio"
7806 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7807
7808 #: ../gtk/gtkwidget.c:3181
7809 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7810 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7811
7812 #: ../gtk/gtkwidget.c:3187
7813 msgid "Window dragging"
7814 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ"
7815
7816 #: ../gtk/gtkwidget.c:3188
7817 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7818 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7819
7820 #: ../gtk/gtkwidget.c:3201
7821 msgid "Unvisited Link Color"
7822 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7823
7824 #: ../gtk/gtkwidget.c:3202
7825 msgid "Color of unvisited links"
7826 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
7827
7828 #: ../gtk/gtkwidget.c:3215
7829 msgid "Visited Link Color"
7830 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
7831
7832 #: ../gtk/gtkwidget.c:3216
7833 msgid "Color of visited links"
7834 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
7835
7836 #: ../gtk/gtkwidget.c:3230
7837 msgid "Wide Separators"
7838 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
7839
7840 #: ../gtk/gtkwidget.c:3231
7841 msgid ""
7842 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7843 "instead of a line"
7844 msgstr ""
7845 "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ "
7846 "ਹੋਵੇ"
7847
7848 #: ../gtk/gtkwidget.c:3245
7849 msgid "Separator Width"
7850 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
7851
7852 #: ../gtk/gtkwidget.c:3246
7853 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7854 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7855
7856 #: ../gtk/gtkwidget.c:3260
7857 msgid "Separator Height"
7858 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
7859
7860 #: ../gtk/gtkwidget.c:3261
7861 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7862 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
7863
7864 #: ../gtk/gtkwidget.c:3275
7865 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7866 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7867
7868 #: ../gtk/gtkwidget.c:3276
7869 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7870 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7871
7872 #: ../gtk/gtkwidget.c:3290
7873 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7874 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
7875
7876 #: ../gtk/gtkwidget.c:3291
7877 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7878 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
7879
7880 #: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
7881 #| msgid "Width of handle"
7882 msgid "Width of text selection handles"
7883 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
7884
7885 #: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
7886 #| msgid "The title of the font selection dialog"
7887 msgid "Height of text selection handles"
7888 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਉਚਾਈ"
7889
7890 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7891 msgid "Window Type"
7892 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
7893
7894 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
7895 msgid "The type of the window"
7896 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
7897
7898 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
7899 msgid "Window Title"
7900 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
7901
7902 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
7903 msgid "The title of the window"
7904 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
7905
7906 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
7907 msgid "Window Role"
7908 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
7909
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
7911 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7912 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
7913
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
7915 msgid "Startup ID"
7916 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
7917
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7919 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7920 msgstr ""
7921 "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7924 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7925 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
7928 msgid "Modal"
7929 msgstr "ਮਾਡਲ"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
7932 msgid ""
7933 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7934 "up)"
7935 msgstr ""
7936 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
7937 "ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7940 msgid "Window Position"
7941 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7944 msgid "The initial position of the window"
7945 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
7946
7947 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7948 msgid "Default Width"
7949 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
7950
7951 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7952 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7953 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7954
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7956 msgid "Default Height"
7957 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
7958
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7960 msgid ""
7961 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7962 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7965 msgid "Destroy with Parent"
7966 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
7967
7968 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
7969 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7970 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7973 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7974 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
7975
7976 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7977 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7978 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
7979
7980 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
7981 msgid "Icon for this window"
7982 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
7985 msgid "Mnemonics Visible"
7986 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ"
7987
7988 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
7989 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7990 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
7993 msgid "Focus Visible"
7994 msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ"
7995
7996 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
7997 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7998 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ"
7999
8000 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8001 msgid "Name of the themed icon for this window"
8002 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8005 msgid "Is Active"
8006 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
8007
8008 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8009 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8010 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
8011
8012 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8013 msgid "Focus in Toplevel"
8014 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
8015
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8017 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8018 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
8019
8020 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8021 msgid "Type hint"
8022 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
8023
8024 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8025 msgid ""
8026 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8027 "and how to treat it."
8028 msgstr ""
8029 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ "
8030 "ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
8031 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
8032
8033 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8034 msgid "Skip taskbar"
8035 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
8036
8037 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8038 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8039 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
8040
8041 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8042 msgid "Skip pager"
8043 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
8044
8045 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8046 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8047 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
8048
8049 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8050 msgid "Urgent"
8051 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
8052
8053 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8054 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8055 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
8056
8057 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8058 msgid "Accept focus"
8059 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8060
8061 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8062 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8063 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
8064
8065 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8066 msgid "Focus on map"
8067 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
8068
8069 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8070 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8071 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
8072
8073 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8074 msgid "Decorated"
8075 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
8076
8077 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8078 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8079 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
8080
8081 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8082 msgid "Deletable"
8083 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
8084
8085 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8086 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8087 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
8088
8089 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8090 msgid "Resize grip"
8091 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ"
8092
8093 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8094 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8095 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ"
8096
8097 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8098 msgid "Resize grip is visible"
8099 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ"
8100
8101 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8102 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8103 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
8104
8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8106 msgid "Gravity"
8107 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
8108
8109 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8110 msgid "The window gravity of the window"
8111 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
8112
8113 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8114 msgid "Transient for Window"
8115 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
8116
8117 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8118 msgid "The transient parent of the dialog"
8119 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
8120
8121 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8122 msgid "Attached to Widget"
8123 msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ"
8124
8125 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8126 msgid "The widget where the window is attached"
8127 msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ"
8128
8129 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8130 msgid "Opacity for Window"
8131 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
8132
8133 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8134 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8135 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
8136
8137 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8138 msgid "Width of resize grip"
8139 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8140
8141 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8142 msgid "Height of resize grip"
8143 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ"
8144
8145 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8146 msgid "GtkApplication"
8147 msgstr "GtkApplication"
8148
8149 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8150 msgid "The GtkApplication for the window"
8151 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication"
8152
8153 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8154 msgid "Color Profile Title"
8155 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
8156
8157 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8158 msgid "The title of the color profile to use"
8159 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
8160
8161 #~ msgid "Specified type"
8162 #~ msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ"
8163
8164 #~ msgid "The type of values after parsing"
8165 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
8166
8167 #~ msgid "Computed type"
8168 #~ msgstr "ਕੱਢੀ ਗਈ ਕਿਸਮ"
8169
8170 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8171 #~ msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ"
8172
8173 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8174 #~ msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
8175
8176 #~ msgid "Event base"
8177 #~ msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
8178
8179 #~ msgid "Event base for XInput events"
8180 #~ msgstr "XInput ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ"
8181
8182 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8183 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8184
8185 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8186 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8187
8188 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8189 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
8190
8191 #~ msgid "Number of steps"
8192 #~ msgstr "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8193
8194 #~ msgid ""
8195 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
8196 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
8197 #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
8198 #~ msgstr ""
8199 #~ "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਸਪਿੱਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ। ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ "
8200 #~ "ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ (see #GtkSpinner:cycle-duration ਵੇਖੋ)।"
8201
8202 #~ msgid "Animation duration"
8203 #~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ"
8204
8205 #~ msgid ""
8206 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
8207 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਪਿਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ"
8208
8209 #~ msgid "Tab pack type"
8210 #~ msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
8211
8212 #~ msgid "Update policy"
8213 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
8214
8215 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8216 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
8217
8218 #~ msgid ""
8219 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8220 #~ "it defaults to the URL"
8221 #~ msgstr ""
8222 #~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
8223
8224 #~ msgid "Lower"
8225 #~ msgstr "ਹੇਠਲੀ"
8226
8227 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8228 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
8229
8230 #~ msgid "Upper"
8231 #~ msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
8232
8233 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8234 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
8235
8236 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8237 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
8238
8239 #~ msgid "Max Size"
8240 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8241
8242 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8243 #~ msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
8244
8245 #~ msgid "Metric"
8246 #~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
8247
8248 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8249 #~ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8250
8251 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8252 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
8253
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8256 #~ "for this viewport"
8257 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8258
8259 #~ msgid ""
8260 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8261 #~ "this viewport"
8262 #~ msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
8263
8264 #~ msgid "Extension events"
8265 #~ msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
8266
8267 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8268 #~ msgstr ""
8269 #~ "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
8270
8271 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8272 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
8273
8274 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8275 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
8276
8277 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8278 #~ msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
8279
8280 #~ msgid "Has separator"
8281 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
8282
8283 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8284 #~ msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
8285
8286 #~ msgid "Invisible char set"
8287 #~ msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ"
8288
8289 #~ msgid "State Hint"
8290 #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ"
8291
8292 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8293 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
8294
8295 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8296 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
8297
8298 #~ msgid "Pixmap"
8299 #~ msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
8300
8301 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8302 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
8303
8304 #~ msgid "A GdkImage to display"
8305 #~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
8306
8307 #~ msgid "Mask"
8308 #~ msgstr "ਮਖੌਟਾ"
8309
8310 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8311 #~ msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
8312
8313 #~ msgid "Use separator"
8314 #~ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
8315
8316 #~ msgid ""
8317 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8318 #~ "buttons"
8319 #~ msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
8320
8321 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8322 #~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
8323
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8326 #~ "shadow IN while they are dragged"
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
8329
8330 #~ msgid "Trough Side Details"
8331 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
8332
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8335 #~ "drawn with different details"
8336 #~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
8337
8338 #~| msgid "Position Set"
8339 #~ msgid "Stepper Position Details"
8340 #~ msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਸਥਿਤੀ ਵੇਰਵਾ"
8341
8342 #~ msgid ""
8343 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
8344 #~ "position information"
8345 #~ msgstr ""
8346 #~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਰੈਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਲਾਈ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
8347
8348 #~ msgid "Blinking"
8349 #~ msgstr "ਝਪਕਣਾ"
8350
8351 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8352 #~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
8353
8354 #~ msgid "Background stipple mask"
8355 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8356
8357 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8358 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
8359
8360 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8361 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
8362
8363 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8364 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
8365
8366 #~ msgid "Background stipple set"
8367 #~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8368
8369 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8370 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8371
8372 #~ msgid "Foreground stipple set"
8373 #~ msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8374
8375 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8376 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
8377
8378 #~ msgid "Row Ending details"
8379 #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
8380
8381 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8382 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
8383
8384 #~ msgid "Draw Border"
8385 #~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
8386
8387 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8388 #~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8389
8390 #~ msgid "Loop"
8391 #~ msgstr "ਲੂਪ"
8392
8393 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8394 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇ"
8395
8396 #~ msgid "Number of Channels"
8397 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8398
8399 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8400 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8401
8402 #~ msgid "Colorspace"
8403 #~ msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
8404
8405 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8406 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
8407
8408 #~ msgid "Has Alpha"
8409 #~ msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
8410
8411 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8412 #~ msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
8413
8414 #~ msgid "Bits per Sample"
8415 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
8416
8417 #~ msgid "The number of bits per sample"
8418 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8419
8420 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8421 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8422
8423 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8424 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8425
8426 #~ msgid "Rowstride"
8427 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
8428
8429 #~ msgid ""
8430 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8431 #~ "row"
8432 #~ msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8433
8434 #~ msgid "Pixels"
8435 #~ msgstr "ਪਿਕਸਲ"
8436
8437 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8438 #~ msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
8439
8440 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8441 #~ msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
8442
8443 #~ msgid "Activity mode"
8444 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
8445
8446 #~ msgid ""
8447 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8448 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8449 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8450 #~ "take."
8451 #~ msgstr ""
8452 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ "
8453 #~ "ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ "
8454 #~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8455
8456 #~ msgid ""
8457 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8458 #~ "()"
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
8461 #~ "ਗਿਣਤੀ"
8462
8463 #~ msgid "Allow Shrink"
8464 #~ msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8465
8466 #~ msgid ""
8467 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8468 #~ "the time a bad idea"
8469 #~ msgstr ""
8470 #~ "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ "
8471 #~ "ਹੈ ।"
8472
8473 #~ msgid "Allow Grow"
8474 #~ msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8475
8476 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8477 #~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8478
8479 #~ msgid "Enable arrow keys"
8480 #~ msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8481
8482 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8483 #~ msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
8484
8485 #~ msgid "Always enable arrows"
8486 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
8487
8488 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8489 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
8490
8491 #~ msgid "Case sensitive"
8492 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
8493
8494 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8495 #~ msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
8496
8497 #~ msgid "Allow empty"
8498 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
8499
8500 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8501 #~ msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
8502
8503 #~ msgid "Value in list"
8504 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
8505
8506 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8507 #~ msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
8508
8509 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8510 #~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
8511
8512 #~ msgid "Minimum X"
8513 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8514
8515 #~ msgid "Maximum X"
8516 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
8517
8518 #~ msgid "Maximum possible X value"
8519 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
8520
8521 #~ msgid "Minimum Y"
8522 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
8523
8524 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8525 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
8526
8527 #~ msgid "Maximum Y"
8528 #~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
8529
8530 #~ msgid "File System Backend"
8531 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
8532
8533 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8534 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
8535
8536 #~ msgid "The currently selected filename"
8537 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
8538
8539 #~ msgid "Show file operations"
8540 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ"
8541
8542 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8543 #~ msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
8544
8545 #~ msgid "Tab Border"
8546 #~ msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8547
8548 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8549 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8550
8551 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8552 #~ msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8553
8554 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8555 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8556
8557 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8558 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
8559
8560 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8561 #~ msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8562
8563 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8564 #~ msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
8565
8566 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8567 #~ msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
8568
8569 #~ msgid "User Data"
8570 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
8571
8572 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8573 #~ msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
8574
8575 #~ msgid "The menu of options"
8576 #~ msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
8577
8578 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8579 #~ msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
8580
8581 #~ msgid "Spacing around indicator"
8582 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
8583
8584 #~ msgid ""
8585 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8586 #~ msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
8587
8588 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8589 #~ msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
8590
8591 #~ msgid "Bar style"
8592 #~ msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
8593
8594 #~ msgid ""
8595 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8596 #~ msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
8597
8598 #~ msgid "Activity Step"
8599 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
8600
8601 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8602 #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8603
8604 #~ msgid "Activity Blocks"
8605 #~ msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
8606
8607 #~ msgid ""
8608 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8609 #~ "mode (Deprecated)"
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8612
8613 #~ msgid "Discrete Blocks"
8614 #~ msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
8615
8616 #~ msgid ""
8617 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8618 #~ "discrete style)"
8619 #~ msgstr ""
8620 #~ "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
8621
8622 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8623 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8624
8625 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8626 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
8627
8628 #~ msgid "Line Wrap"
8629 #~ msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
8630
8631 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8632 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
8633
8634 #~ msgid "Word Wrap"
8635 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
8636
8637 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8638 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
8639
8640 #~ msgid "Tooltips"
8641 #~ msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
8642
8643 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8644 #~ msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"