]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
2.7.0
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
53 msgid "Width"
54 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
61 msgid "Height"
62 msgstr "ਉਚਾਈ"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
94 msgid "Screen"
95 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:511
98 #, fuzzy
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
101
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
103 #, fuzzy
104 msgid "Program name"
105 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
108 msgid ""
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
114 msgid "Program version"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
118 #, fuzzy
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
123 msgid "Copyright string"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
127 msgid "Copyright information for the program"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
131 #, fuzzy
132 msgid "Comments string"
133 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
136 msgid "Comments about the program"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
140 msgid "Website URL"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
148 #, fuzzy
149 msgid "Website label"
150 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
153 msgid ""
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
159 msgid "Authors"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
163 #, fuzzy
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
168 msgid "Documenters"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
172 msgid "List of people documenting the program"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
176 msgid "Artists"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
184 msgid "Translator credits"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
188 msgid ""
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
193 msgid "Logo"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
197 msgid ""
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
203 #, fuzzy
204 msgid "Logo Icon Name"
205 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
208 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
212 #, fuzzy
213 msgid "Link Color"
214 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
217 msgid "Color of hyperlinks"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
221 msgid "Accelerator Closure"
222 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
225 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
226 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
229 msgid "Accelerator Widget"
230 msgstr "ਤੇਜ਼ ਵਿਦਗਿਟ"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
233 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
237 msgid "Name"
238 msgstr "ਨਾਉ"
239
240 #: gtk/gtkaction.c:198
241 msgid "A unique name for the action."
242 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
243
244 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
245 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
246 msgid "Label"
247 msgstr "ਲੇਬਲ"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:206
250 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
251 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
252
253 #: gtk/gtkaction.c:213
254 msgid "Short label"
255 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:214
258 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
259 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
260
261 #: gtk/gtkaction.c:220
262 msgid "Tooltip"
263 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:221
266 msgid "A tooltip for this action."
267 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
268
269 #: gtk/gtkaction.c:227
270 msgid "Stock Icon"
271 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:228
274 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
278 msgid "Visible when horizontal"
279 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
282 msgid ""
283 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
284 "orientation."
285 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
286
287 #: gtk/gtkaction.c:251
288 #, fuzzy
289 msgid "Visible when overflown"
290 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:252
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
296 "overflow menu."
297 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
298
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
300 msgid "Visible when vertical"
301 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
304 msgid ""
305 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
306 "orientation."
307 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
308
309 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
310 msgid "Is important"
311 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:268
314 msgid ""
315 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
316 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
317 msgstr ""
318 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
319 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
320
321 #: gtk/gtkaction.c:276
322 msgid "Hide if empty"
323 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:277
326 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
327 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
328
329 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
330 #: gtk/gtkwidget.c:452
331 msgid "Sensitive"
332 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:284
335 msgid "Whether the action is enabled."
336 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
337
338 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
339 #: gtk/gtkwidget.c:445
340 msgid "Visible"
341 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:291
344 msgid "Whether the action is visible."
345 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
346
347 #: gtk/gtkaction.c:297
348 msgid "Action Group"
349 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid ""
353 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
354 "use)."
355 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
356
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
358 msgid "A name for the action group."
359 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
360
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
368
369 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
371 msgid "Value"
372 msgstr "ਮੁੱਲ"
373
374 #: gtk/gtkadjustment.c:117
375 msgid "The value of the adjustment"
376 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
377
378 #: gtk/gtkadjustment.c:133
379 msgid "Minimum Value"
380 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
381
382 #: gtk/gtkadjustment.c:134
383 msgid "The minimum value of the adjustment"
384 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:153
387 msgid "Maximum Value"
388 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:154
391 msgid "The maximum value of the adjustment"
392 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:170
395 msgid "Step Increment"
396 msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:171
399 msgid "The step increment of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:187
403 msgid "Page Increment"
404 msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:188
407 msgid "The page increment of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:207
411 msgid "Page Size"
412 msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:208
415 msgid "The page size of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
417
418 #: gtk/gtkalignment.c:119
419 msgid "Horizontal alignment"
420 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
421
422 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
423 msgid ""
424 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
425 "right aligned"
426 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:129
429 msgid "Vertical alignment"
430 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
433 msgid ""
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
435 "bottom aligned"
436 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ  ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:138
439 msgid "Horizontal scale"
440 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:139
443 msgid ""
444 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
445 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
446 msgstr ""
447 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
448 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:147
451 msgid "Vertical scale"
452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:148
455 msgid ""
456 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
457 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
458 msgstr ""
459 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ   0.0 ਦਾ "
460 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ,  1.0 ਸੱਭ "
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:165
463 msgid "Top Padding"
464 msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:166
467 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
468 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:182
471 msgid "Bottom Padding"
472 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:183
475 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
476 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:199
479 msgid "Left Padding"
480 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:200
483 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
484 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:216
487 msgid "Right Padding"
488 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:217
491 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
493
494 #: gtk/gtkarrow.c:101
495 msgid "Arrow direction"
496 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
497
498 #: gtk/gtkarrow.c:102
499 msgid "The direction the arrow should point"
500 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
501
502 #: gtk/gtkarrow.c:109
503 msgid "Arrow shadow"
504 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
505
506 #: gtk/gtkarrow.c:110
507 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
508 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
509
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
511 msgid "Horizontal Alignment"
512 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
513
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
515 msgid "X alignment of the child"
516 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
517
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
519 msgid "Vertical Alignment"
520 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
521
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
523 msgid "Y alignment of the child"
524 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
525
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
527 msgid "Ratio"
528 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
529
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
531 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
532 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
535 msgid "Obey child"
536 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
539 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
540 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
541
542 #: gtk/gtkbbox.c:121
543 msgid "Minimum child width"
544 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
545
546 #: gtk/gtkbbox.c:122
547 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
548 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
549
550 #: gtk/gtkbbox.c:130
551 msgid "Minimum child height"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:131
555 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
556 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:139
559 msgid "Child internal width padding"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:140
563 msgid "Amount to increase child's size on either side"
564 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:148
567 msgid "Child internal height padding"
568 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:149
571 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
572 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:157
575 msgid "Layout style"
576 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:158
579 msgid ""
580 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
581 "edge, start and end"
582 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ  ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:166
585 msgid "Secondary"
586 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:167
589 msgid ""
590 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
591 "g., help buttons"
592 msgstr ""
593 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
594
595 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
597 msgid "Spacing"
598 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
599
600 #: gtk/gtkbox.c:132
601 msgid "The amount of space between children"
602 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
603
604 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
605 msgid "Homogeneous"
606 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
607
608 #: gtk/gtkbox.c:142
609 msgid "Whether the children should all be the same size"
610 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
611
612 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
614 msgid "Expand"
615 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
616
617 #: gtk/gtkbox.c:150
618 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
619 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
620
621 #: gtk/gtkbox.c:156
622 msgid "Fill"
623 msgstr "ਭਰੋ"
624
625 #: gtk/gtkbox.c:157
626 msgid ""
627 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
628 "used as padding"
629 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
630
631 #: gtk/gtkbox.c:163
632 msgid "Padding"
633 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:164
636 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
637 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:170
640 msgid "Pack type"
641 msgstr "ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
644 msgid ""
645 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
646 "start or end of the parent"
647 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
648
649 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
650 #: gtk/gtkruler.c:142
651 msgid "Position"
652 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
655 msgid "The index of the child in the parent"
656 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
657
658 #: gtk/gtkbutton.c:222
659 msgid ""
660 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
661 "widget"
662 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
663
664 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
665 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
666 msgid "Use underline"
667 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
668
669 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
670 msgid ""
671 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
672 "for the mnemonic accelerator key"
673 msgstr ""
674 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
675 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
676
677 #: gtk/gtkbutton.c:237
678 msgid "Use stock"
679 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋ"
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:238
682 msgid ""
683 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:246
691 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
692 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:253
695 msgid "Border relief"
696 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:254
699 msgid "The border relief style"
700 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:271
703 msgid "Horizontal alignment for child"
704 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:290
707 msgid "Vertical alignment for child"
708 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
711 msgid "Image widget"
712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:308
715 #, fuzzy
716 msgid "Child widget to appear next to the button text"
717 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:416
720 msgid "Default Spacing"
721 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:417
724 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
725 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:423
728 msgid "Default Outside Spacing"
729 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:424
732 msgid ""
733 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
734 "border"
735 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:429
738 msgid "Child X Displacement"
739 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:430
742 msgid ""
743 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
744 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:437
747 msgid "Child Y Displacement"
748 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:438
751 msgid ""
752 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
753 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:454
756 #, fuzzy
757 msgid "Displace focus"
758 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:455
761 msgid ""
762 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
763 "rectangle"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:460
767 msgid "Show button images"
768 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:461
771 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
772 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
773
774 #: gtk/gtkcalendar.c:419
775 msgid "Year"
776 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
777
778 #: gtk/gtkcalendar.c:420
779 msgid "The selected year"
780 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
781
782 #: gtk/gtkcalendar.c:426
783 msgid "Month"
784 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
785
786 #: gtk/gtkcalendar.c:427
787 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
788 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
789
790 #: gtk/gtkcalendar.c:433
791 msgid "Day"
792 msgstr "ਦਿਨ"
793
794 #: gtk/gtkcalendar.c:434
795 msgid ""
796 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
797 "currently selected day)"
798 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
799
800 #: gtk/gtkcalendar.c:448
801 msgid "Show Heading"
802 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
803
804 #: gtk/gtkcalendar.c:449
805 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
806 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:463
809 msgid "Show Day Names"
810 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:464
813 msgid "If TRUE, day names are displayed"
814 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
815
816 #: gtk/gtkcalendar.c:477
817 msgid "No Month Change"
818 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
819
820 #: gtk/gtkcalendar.c:478
821 #, fuzzy
822 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:492
826 msgid "Show Week Numbers"
827 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:493
830 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
831 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
832
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
834 msgid "mode"
835 msgstr "ਮੋਡ"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
838 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
839 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
842 msgid "visible"
843 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
846 msgid "Display the cell"
847 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
850 #, fuzzy
851 msgid "Display the cell sensitive"
852 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਉ"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
855 msgid "xalign"
856 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
859 msgid "The x-align"
860 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
863 msgid "yalign"
864 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
867 msgid "The y-align"
868 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
871 msgid "xpad"
872 msgstr "xpad"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
875 msgid "The xpad"
876 msgstr "The xpad"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
879 msgid "ypad"
880 msgstr "ypad"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
883 msgid "The ypad"
884 msgstr "The ypad"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
887 msgid "width"
888 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
891 msgid "The fixed width"
892 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
895 msgid "height"
896 msgstr "ਉਚਾਈ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
899 msgid "The fixed height"
900 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
903 msgid "Is Expander"
904 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
907 msgid "Row has children"
908 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
911 msgid "Is Expanded"
912 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
915 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
916 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
919 msgid "Cell background color name"
920 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
923 msgid "Cell background color as a string"
924 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
927 msgid "Cell background color"
928 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
931 msgid "Cell background color as a GdkColor"
932 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
935 msgid "Cell background set"
936 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
939 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
940 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
943 #, fuzzy
944 msgid "Model"
945 msgstr "ਮੋਡ"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
948 #, fuzzy
949 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
950 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
953 msgid "Text Column"
954 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
957 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
958 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
961 msgid "Has Entry"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
965 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
969 msgid "Pixbuf Object"
970 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
971
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
973 msgid "The pixbuf to render"
974 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
975
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
977 msgid "Pixbuf Expander Open"
978 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
979
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
981 msgid "Pixbuf for open expander"
982 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
983
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
985 msgid "Pixbuf Expander Closed"
986 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
987
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
989 msgid "Pixbuf for closed expander"
990 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
991
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
993 msgid "Stock ID"
994 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
995
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
997 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
998 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
999
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1001 msgid "Size"
1002 msgstr "ਆਕਾਰ"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1005 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1006 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1009 msgid "Detail"
1010 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1013 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1014 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Icon Name"
1019 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1022 #, fuzzy
1023 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1024 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1027 msgid "Follow State"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1033 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Value of the progress bar"
1038 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1041 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1042 msgid "Text"
1043 msgstr "ਪਾਠ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Text on the progress bar"
1048 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1051 msgid "Text to render"
1052 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1055 msgid "Markup"
1056 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1059 msgid "Marked up text to render"
1060 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1063 msgid "Attributes"
1064 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1067 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1068 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1071 msgid "Single Paragraph Mode"
1072 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1075 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1076 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1079 msgid "Background color name"
1080 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1083 msgid "Background color as a string"
1084 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1087 msgid "Background color"
1088 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1091 msgid "Background color as a GdkColor"
1092 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1095 msgid "Foreground color name"
1096 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1099 msgid "Foreground color as a string"
1100 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1103 msgid "Foreground color"
1104 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1107 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1108 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1111 #: gtk/gtktextview.c:578
1112 msgid "Editable"
1113 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1116 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1117 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1120 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1121 msgid "Font"
1122 msgstr "ਫੋਟ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1125 msgid "Font description as a string"
1126 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1129 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1130 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1133 msgid "Font family"
1134 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1137 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1138 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1141 #: gtk/gtktexttag.c:312
1142 msgid "Font style"
1143 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1146 #: gtk/gtktexttag.c:321
1147 msgid "Font variant"
1148 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1151 #: gtk/gtktexttag.c:330
1152 msgid "Font weight"
1153 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1156 #: gtk/gtktexttag.c:341
1157 msgid "Font stretch"
1158 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1161 #: gtk/gtktexttag.c:350
1162 msgid "Font size"
1163 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1166 msgid "Font points"
1167 msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1170 msgid "Font size in points"
1171 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1174 msgid "Font scale"
1175 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1178 msgid "Font scaling factor"
1179 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1182 msgid "Rise"
1183 msgstr "ਉਭਰੋ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1186 msgid ""
1187 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1188 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1191 msgid "Strikethrough"
1192 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1195 msgid "Whether to strike through the text"
1196 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1199 msgid "Underline"
1200 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1203 msgid "Style of underline for this text"
1204 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1207 msgid "Language"
1208 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1211 msgid ""
1212 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1213 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1214 "probably don't need it"
1215 msgstr ""
1216 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1217 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1220 msgid "Ellipsize"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1224 msgid ""
1225 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1226 "have enough room to display the entire string, if at all"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1230 #: gtk/gtklabel.c:454
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Width In Characters"
1233 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1236 msgid "The desired width of the label, in characters"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1240 msgid "Wrap mode"
1241 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1244 msgid ""
1245 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1246 "have enough room to display the entire string"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1250 msgid "Wrap width"
1251 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The width at which the text is wrapped"
1256 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1259 msgid "Background set"
1260 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1263 msgid "Whether this tag affects the background color"
1264 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1267 msgid "Foreground set"
1268 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1271 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1272 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1275 msgid "Editability set"
1276 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1279 msgid "Whether this tag affects text editability"
1280 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1283 msgid "Font family set"
1284 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1287 msgid "Whether this tag affects the font family"
1288 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1291 msgid "Font style set"
1292 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1295 msgid "Whether this tag affects the font style"
1296 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1299 msgid "Font variant set"
1300 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1303 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1304 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1307 msgid "Font weight set"
1308 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1311 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1312 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1315 msgid "Font stretch set"
1316 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1319 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1320 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1323 msgid "Font size set"
1324 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1327 msgid "Whether this tag affects the font size"
1328 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1331 msgid "Font scale set"
1332 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1335 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1336 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1339 msgid "Rise set"
1340 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1343 msgid "Whether this tag affects the rise"
1344 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1347 msgid "Strikethrough set"
1348 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1351 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1352 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1355 msgid "Underline set"
1356 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1359 msgid "Whether this tag affects underlining"
1360 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1363 msgid "Language set"
1364 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1367 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1368 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Ellipsize set"
1373 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1378 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1381 msgid "Toggle state"
1382 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1385 msgid "The toggle state of the button"
1386 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1389 msgid "Inconsistent state"
1390 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1393 msgid "The inconsistent state of the button"
1394 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1397 msgid "Activatable"
1398 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1401 msgid "The toggle button can be activated"
1402 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1405 msgid "Radio state"
1406 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1409 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1410 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1411
1412 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1413 msgid "Indicator Size"
1414 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1415
1416 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1417 msgid "Size of check or radio indicator"
1418 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1419
1420 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1421 msgid "Indicator Spacing"
1422 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1423
1424 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1425 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1426 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1427
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1429 msgid "Active"
1430 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1431
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1433 msgid "Whether the menu item is checked"
1434 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1435
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1437 msgid "Inconsistent"
1438 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1439
1440 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1441 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1442 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1443
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1445 msgid "Draw as radio menu item"
1446 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1447
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1449 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1450 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1453 msgid "Use alpha"
1454 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1457 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1458 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1461 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1462 msgid "Title"
1463 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1466 msgid "The title of the color selection dialog"
1467 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1470 msgid "Current Color"
1471 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1474 msgid "The selected color"
1475 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1478 msgid "Current Alpha"
1479 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1482 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1483 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1486 msgid "Has Opacity Control"
1487 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1490 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1491 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1494 msgid "Has palette"
1495 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1498 msgid "Whether a palette should be used"
1499 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1502 msgid "The current color"
1503 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1506 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1507 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1510 msgid "Custom palette"
1511 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1514 msgid "Palette to use in the color selector"
1515 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1516
1517 #: gtk/gtkcombo.c:146
1518 msgid "Enable arrow keys"
1519 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1520
1521 #: gtk/gtkcombo.c:147
1522 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1523 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1524
1525 #: gtk/gtkcombo.c:153
1526 msgid "Always enable arrows"
1527 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1528
1529 #: gtk/gtkcombo.c:154
1530 msgid "Obsolete property, ignored"
1531 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:160
1534 msgid "Case sensitive"
1535 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:161
1538 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1539 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:168
1542 msgid "Allow empty"
1543 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1544
1545 #: gtk/gtkcombo.c:169
1546 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1547 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1548
1549 #: gtk/gtkcombo.c:176
1550 msgid "Value in list"
1551 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1552
1553 #: gtk/gtkcombo.c:177
1554 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1555 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1556
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1558 msgid "ComboBox model"
1559 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1560
1561 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1562 msgid "The model for the combo box"
1563 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1564
1565 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1567 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1568
1569 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1570 msgid "Row span column"
1571 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1572
1573 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1574 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1575 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1578 msgid "Column span column"
1579 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1582 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1583 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1584
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1586 msgid "Active item"
1587 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
1588
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1590 msgid "The item which is currently active"
1591 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1592
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1594 msgid "Add tearoffs to menus"
1595 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1596
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1600 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1601
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
1603 msgid "Has Frame"
1604 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1605
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1609 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1610
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1614 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1617 msgid "Appears as list"
1618 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1623 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1624
1625 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1626 msgid "Resize mode"
1627 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1628
1629 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1630 msgid "Specify how resize events are handled"
1631 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1632
1633 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1634 msgid "Border width"
1635 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1636
1637 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1638 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1639 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1640
1641 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1642 msgid "Child"
1643 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1644
1645 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1646 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1647 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1648
1649 #: gtk/gtkcurve.c:124
1650 msgid "Curve type"
1651 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1652
1653 #: gtk/gtkcurve.c:125
1654 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1655 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1656
1657 #: gtk/gtkcurve.c:132
1658 msgid "Minimum X"
1659 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1660
1661 #: gtk/gtkcurve.c:133
1662 msgid "Minimum possible value for X"
1663 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1664
1665 #: gtk/gtkcurve.c:141
1666 msgid "Maximum X"
1667 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1668
1669 #: gtk/gtkcurve.c:142
1670 msgid "Maximum possible X value"
1671 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1672
1673 #: gtk/gtkcurve.c:150
1674 msgid "Minimum Y"
1675 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
1676
1677 #: gtk/gtkcurve.c:151
1678 msgid "Minimum possible value for Y"
1679 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1680
1681 #: gtk/gtkcurve.c:159
1682 msgid "Maximum Y"
1683 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1684
1685 #: gtk/gtkcurve.c:160
1686 msgid "Maximum possible value for Y"
1687 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1688
1689 #: gtk/gtkdialog.c:149
1690 msgid "Has separator"
1691 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1692
1693 #: gtk/gtkdialog.c:150
1694 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1695 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1696
1697 #: gtk/gtkdialog.c:175
1698 msgid "Content area border"
1699 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1700
1701 #: gtk/gtkdialog.c:176
1702 msgid "Width of border around the main dialog area"
1703 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1704
1705 #: gtk/gtkdialog.c:183
1706 msgid "Button spacing"
1707 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
1708
1709 #: gtk/gtkdialog.c:184
1710 msgid "Spacing between buttons"
1711 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1712
1713 #: gtk/gtkdialog.c:192
1714 msgid "Action area border"
1715 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1716
1717 #: gtk/gtkdialog.c:193
1718 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1719 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1720
1721 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1722 msgid "Cursor Position"
1723 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1726 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1727 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1730 msgid "Selection Bound"
1731 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1734 msgid ""
1735 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1736 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1737
1738 #: gtk/gtkentry.c:507
1739 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1740 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1741
1742 #: gtk/gtkentry.c:514
1743 msgid "Maximum length"
1744 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1745
1746 #: gtk/gtkentry.c:515
1747 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1748 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1749
1750 #: gtk/gtkentry.c:523
1751 msgid "Visibility"
1752 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
1753
1754 #: gtk/gtkentry.c:524
1755 msgid ""
1756 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1757 "mode)"
1758 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:532
1761 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1762 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:539
1765 msgid "Invisible character"
1766 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:540
1769 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1770 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:547
1773 msgid "Activates default"
1774 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:548
1777 msgid ""
1778 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1779 "dialog) when Enter is pressed"
1780 msgstr ""
1781 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1782
1783 #: gtk/gtkentry.c:554
1784 msgid "Width in chars"
1785 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:555
1788 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1789 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1790
1791 #: gtk/gtkentry.c:564
1792 msgid "Scroll offset"
1793 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1794
1795 #: gtk/gtkentry.c:565
1796 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1797 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:575
1800 msgid "The contents of the entry"
1801 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1802
1803 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1804 msgid "X align"
1805 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1808 #, fuzzy
1809 msgid ""
1810 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1811 "layouts."
1812 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ)  ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:829
1815 msgid "Select on focus"
1816 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1817
1818 #: gtk/gtkentry.c:830
1819 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1820 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1821
1822 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1823 msgid "Completion Model"
1824 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1825
1826 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1827 msgid "The model to find matches in"
1828 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1829
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1831 msgid "Minimum Key Length"
1832 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1833
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1835 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1836 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1837
1838 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Text column"
1841 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
1842
1843 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The column of the model containing the strings."
1846 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1847
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1849 msgid "Inline completion"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1855 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1856
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1858 msgid "Popup completion"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1864 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1865
1866 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Popup set width"
1869 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
1870
1871 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1872 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1876 msgid "Popup single match"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1880 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1884 msgid "Visible Window"
1885 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1886
1887 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1888 msgid ""
1889 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1890 "trap events."
1891 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1892
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1894 msgid "Above child"
1895 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1896
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1898 msgid ""
1899 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1900 "child widget as opposed to below it."
1901 msgstr ""
1902 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1903
1904 #: gtk/gtkexpander.c:198
1905 msgid "Expanded"
1906 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
1907
1908 #: gtk/gtkexpander.c:199
1909 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1910 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1911
1912 #: gtk/gtkexpander.c:207
1913 msgid "Text of the expander's label"
1914 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1915
1916 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1917 msgid "Use markup"
1918 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1919
1920 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1921 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1922 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1923
1924 #: gtk/gtkexpander.c:231
1925 msgid "Space to put between the label and the child"
1926 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1927
1928 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1929 msgid "Label widget"
1930 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1931
1932 #: gtk/gtkexpander.c:241
1933 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1934 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1935
1936 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
1937 msgid "Expander Size"
1938 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1939
1940 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
1941 msgid "Size of the expander arrow"
1942 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1943
1944 #: gtk/gtkexpander.c:257
1945 msgid "Spacing around expander arrow"
1946 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1949 msgid "Action"
1950 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1953 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1954 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1957 msgid "File System Backend"
1958 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1961 msgid "Name of file system backend to use"
1962 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1965 msgid "Filter"
1966 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1969 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1970 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1973 msgid "Local Only"
1974 msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1977 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1978 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1981 msgid "Preview widget"
1982 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1985 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1986 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1989 msgid "Preview Widget Active"
1990 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
1993 msgid ""
1994 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1995 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1998 msgid "Use Preview Label"
1999 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2002 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2003 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2006 msgid "Extra widget"
2007 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2010 msgid "Application supplied widget for extra options."
2011 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2014 msgid "Select Multiple"
2015 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2018 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2019 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2022 msgid "Show Hidden"
2023 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
2024
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2026 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2027 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2030 msgid "Dialog"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2034 msgid "The file chooser dialog to use."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2038 #, fuzzy
2039 msgid "The title of the file chooser dialog."
2040 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2043 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2047 msgid "Default file chooser backend"
2048 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2051 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2052 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2055 msgid "Filename"
2056 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2059 msgid "The currently selected filename"
2060 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2063 msgid "Show file operations"
2064 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2067 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2068 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2071 msgid "Select multiple"
2072 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2073
2074 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2075 msgid "X position"
2076 msgstr "X ਸਥਿਤੀ"
2077
2078 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2079 msgid "X position of child widget"
2080 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2081
2082 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2083 msgid "Y position"
2084 msgstr "Y ਸਥਿਤੀ"
2085
2086 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2087 msgid "Y position of child widget"
2088 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2089
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2091 msgid "The title of the font selection dialog"
2092 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2093
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2095 msgid "Font name"
2096 msgstr "ਫੋਟ ਨਾਉ"
2097
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2099 msgid "The name of the selected font"
2100 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2101
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2103 msgid "Sans 12"
2104 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2105
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2107 msgid "Use font in label"
2108 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2109
2110 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2111 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2112 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2113
2114 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2115 msgid "Use size in label"
2116 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2117
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2119 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2120 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2121
2122 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2123 msgid "Show style"
2124 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2125
2126 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2127 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2128 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2129
2130 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2131 msgid "Show size"
2132 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਉ"
2133
2134 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2135 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2136 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2137
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2139 msgid "The X string that represents this font"
2140 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2141
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2143 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2144 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2145
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2147 msgid "Preview text"
2148 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2149
2150 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2151 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2152 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2153
2154 #: gtk/gtkframe.c:129
2155 msgid "Text of the frame's label"
2156 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2157
2158 #: gtk/gtkframe.c:136
2159 msgid "Label xalign"
2160 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2161
2162 #: gtk/gtkframe.c:137
2163 msgid "The horizontal alignment of the label"
2164 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2165
2166 #: gtk/gtkframe.c:145
2167 msgid "Label yalign"
2168 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2169
2170 #: gtk/gtkframe.c:146
2171 msgid "The vertical alignment of the label"
2172 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2173
2174 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2175 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2176 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2177
2178 #: gtk/gtkframe.c:161
2179 msgid "Frame shadow"
2180 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2181
2182 #: gtk/gtkframe.c:162
2183 msgid "Appearance of the frame border"
2184 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2185
2186 #: gtk/gtkframe.c:171
2187 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2188 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2189
2190 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2191 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2192 msgid "Shadow type"
2193 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2194
2195 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2196 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2197 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2198
2199 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2200 msgid "Handle position"
2201 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2202
2203 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2204 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2205 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2206
2207 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2208 msgid "Snap edge"
2209 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2210
2211 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2212 msgid ""
2213 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2214 "handlebox"
2215 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2216
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2218 msgid "Snap edge set"
2219 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2220
2221 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2222 msgid ""
2223 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2224 "handle_position"
2225 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2226
2227 #: gtk/gtkiconview.c:505
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Selection mode"
2230 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2231
2232 #: gtk/gtkiconview.c:506
2233 #, fuzzy
2234 msgid "The selection mode"
2235 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2236
2237 #: gtk/gtkiconview.c:524
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Pixbuf column"
2240 msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2241
2242 #: gtk/gtkiconview.c:525
2243 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkiconview.c:543
2247 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkiconview.c:562
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Markup column"
2253 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2254
2255 #: gtk/gtkiconview.c:563
2256 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkiconview.c:570
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Icon View Model"
2262 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2263
2264 #: gtk/gtkiconview.c:571
2265 #, fuzzy
2266 msgid "The model for the icon view"
2267 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2268
2269 #: gtk/gtkiconview.c:587
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Number of columns"
2272 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2273
2274 #: gtk/gtkiconview.c:588
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Number of columns to display"
2277 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:605
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Width for each item"
2282 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2283
2284 #: gtk/gtkiconview.c:606
2285 msgid "The width used for each item"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkiconview.c:622
2289 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:637
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Row Spacing"
2295 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2296
2297 #: gtk/gtkiconview.c:638
2298 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:653
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Column Spacing"
2304 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2305
2306 #: gtk/gtkiconview.c:654
2307 msgid "Space which is inserted between grid column"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:669
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Margin"
2313 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2314
2315 #: gtk/gtkiconview.c:670
2316 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2320 msgid "Orientation"
2321 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2322
2323 #: gtk/gtkiconview.c:687
2324 msgid ""
2325 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2329 msgid "Reorderable"
2330 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2331
2332 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
2333 msgid "View is reorderable"
2334 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2335
2336 #: gtk/gtkiconview.c:711
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Selection Box Color"
2339 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2340
2341 #: gtk/gtkiconview.c:712
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Color of the selection box"
2344 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2345
2346 #: gtk/gtkiconview.c:718
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Selection Box Alpha"
2349 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:719
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Opacity of the selection box"
2354 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2355
2356 #: gtk/gtkimage.c:162
2357 msgid "Pixbuf"
2358 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2359
2360 #: gtk/gtkimage.c:163
2361 msgid "A GdkPixbuf to display"
2362 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2363
2364 #: gtk/gtkimage.c:170
2365 msgid "Pixmap"
2366 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2367
2368 #: gtk/gtkimage.c:171
2369 msgid "A GdkPixmap to display"
2370 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2371
2372 #: gtk/gtkimage.c:178
2373 msgid "Image"
2374 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2375
2376 #: gtk/gtkimage.c:179
2377 msgid "A GdkImage to display"
2378 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2379
2380 #: gtk/gtkimage.c:186
2381 msgid "Mask"
2382 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2383
2384 #: gtk/gtkimage.c:187
2385 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2386 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2387
2388 #: gtk/gtkimage.c:195
2389 msgid "Filename to load and display"
2390 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:204
2393 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2394 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:211
2397 msgid "Icon set"
2398 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2399
2400 #: gtk/gtkimage.c:212
2401 msgid "Icon set to display"
2402 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2403
2404 #: gtk/gtkimage.c:219
2405 msgid "Icon size"
2406 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2407
2408 #: gtk/gtkimage.c:220
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2411 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2412
2413 #: gtk/gtkimage.c:236
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Pixel size"
2416 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:237
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Pixel size to use for named icon"
2421 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2422
2423 #: gtk/gtkimage.c:245
2424 msgid "Animation"
2425 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2426
2427 #: gtk/gtkimage.c:246
2428 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2429 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2430
2431 #: gtk/gtkimage.c:269
2432 msgid "Storage type"
2433 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2434
2435 #: gtk/gtkimage.c:270
2436 msgid "The representation being used for image data"
2437 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2438
2439 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2440 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2441 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2442
2443 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2444 msgid "Show menu images"
2445 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2446
2447 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2448 msgid "Whether images should be shown in menus"
2449 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2450
2451 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2452 msgid "The screen where this window will be displayed"
2453 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2454
2455 #: gtk/gtklabel.c:322
2456 msgid "The text of the label"
2457 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2458
2459 #: gtk/gtklabel.c:329
2460 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2461 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2462
2463 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2464 msgid "Justification"
2465 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2466
2467 #: gtk/gtklabel.c:351
2468 msgid ""
2469 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2470 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2471 "GtkMisc::xalign for that"
2472 msgstr ""
2473 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2474 "ਕਰਦੀ ਹੈ   ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2475
2476 #: gtk/gtklabel.c:359
2477 msgid "Pattern"
2478 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2479
2480 #: gtk/gtklabel.c:360
2481 msgid ""
2482 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2483 "to underline"
2484 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2485
2486 #: gtk/gtklabel.c:367
2487 msgid "Line wrap"
2488 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2489
2490 #: gtk/gtklabel.c:368
2491 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2492 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2493
2494 #: gtk/gtklabel.c:374
2495 msgid "Selectable"
2496 msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2497
2498 #: gtk/gtklabel.c:375
2499 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2500 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2501
2502 #: gtk/gtklabel.c:381
2503 msgid "Mnemonic key"
2504 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2505
2506 #: gtk/gtklabel.c:382
2507 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2508 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2509
2510 #: gtk/gtklabel.c:390
2511 msgid "Mnemonic widget"
2512 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2513
2514 #: gtk/gtklabel.c:391
2515 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2516 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2517
2518 #: gtk/gtklabel.c:435
2519 msgid ""
2520 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2521 "enough room to display the entire string, if at all"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtklabel.c:475
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Single Line Mode"
2527 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2528
2529 #: gtk/gtklabel.c:476
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Whether the label is in single line mode"
2532 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2533
2534 #: gtk/gtklabel.c:493
2535 msgid "Angle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:494
2539 msgid "Angle at which the label is rotated"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtklabel.c:514
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Maximum Width In Characters"
2545 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2546
2547 #: gtk/gtklabel.c:515
2548 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2552 msgid "Horizontal adjustment"
2553 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2554
2555 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2556 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2557 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2558
2559 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2560 msgid "Vertical adjustment"
2561 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2562
2563 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2564 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2565 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2566
2567 #: gtk/gtklayout.c:652
2568 msgid "The width of the layout"
2569 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2570
2571 #: gtk/gtklayout.c:661
2572 msgid "The height of the layout"
2573 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2574
2575 #: gtk/gtkmenu.c:529
2576 msgid "Tearoff Title"
2577 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2578
2579 #: gtk/gtkmenu.c:530
2580 msgid ""
2581 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2582 "off"
2583 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2584
2585 #: gtk/gtkmenu.c:544
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Tearoff State"
2588 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:545
2591 #, fuzzy
2592 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2593 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2594
2595 #: gtk/gtkmenu.c:551
2596 msgid "Vertical Padding"
2597 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2598
2599 #: gtk/gtkmenu.c:552
2600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2601 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2602
2603 #: gtk/gtkmenu.c:560
2604 msgid "Vertical Offset"
2605 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2606
2607 #: gtk/gtkmenu.c:561
2608 msgid ""
2609 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2610 "vertically"
2611 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2612
2613 #: gtk/gtkmenu.c:569
2614 msgid "Horizontal Offset"
2615 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2616
2617 #: gtk/gtkmenu.c:570
2618 msgid ""
2619 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2620 "horizontally"
2621 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:580
2624 msgid "Left Attach"
2625 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2626
2627 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
2628 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2629 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:588
2632 msgid "Right Attach"
2633 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2634
2635 #: gtk/gtkmenu.c:589
2636 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2637 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2638
2639 #: gtk/gtkmenu.c:596
2640 msgid "Top Attach"
2641 msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2642
2643 #: gtk/gtkmenu.c:597
2644 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2645 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2646
2647 #: gtk/gtkmenu.c:604
2648 msgid "Bottom Attach"
2649 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2650
2651 #: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
2652 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2653 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2654
2655 #: gtk/gtkmenu.c:692
2656 msgid "Can change accelerators"
2657 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2658
2659 #: gtk/gtkmenu.c:693
2660 msgid ""
2661 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2662 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2663
2664 #: gtk/gtkmenu.c:698
2665 msgid "Delay before submenus appear"
2666 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2667
2668 #: gtk/gtkmenu.c:699
2669 msgid ""
2670 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2671 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:706
2674 msgid "Delay before hiding a submenu"
2675 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:707
2678 msgid ""
2679 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2680 "submenu"
2681 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2682
2683 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Pack direction"
2686 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2687
2688 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2689 #, fuzzy
2690 msgid "The pack direction of the menubar"
2691 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2692
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2694 msgid "Child Pack direction"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The child pack direction of the menubar"
2700 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2701
2702 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2703 msgid "Style of bevel around the menubar"
2704 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2705
2706 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2707 msgid "Internal padding"
2708 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2709
2710 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2711 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2712 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2713
2714 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2715 msgid "Delay before drop down menus appear"
2716 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2717
2718 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2719 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2720 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2721
2722 #: gtk/gtkmenushell.c:374
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Take Focus"
2725 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2726
2727 #: gtk/gtkmenushell.c:375
2728 #, fuzzy
2729 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2730 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2731
2732 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2733 msgid "Menu"
2734 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2735
2736 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2737 msgid "The dropdown menu"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2741 msgid "Image/label border"
2742 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2743
2744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2745 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2746 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2747
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2749 msgid "Use separator"
2750 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2751
2752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2753 msgid ""
2754 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2755 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2756
2757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2758 msgid "Message Type"
2759 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2760
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2762 msgid "The type of message"
2763 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2764
2765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2766 msgid "Message Buttons"
2767 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2768
2769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2770 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2771 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2772
2773 #: gtk/gtkmisc.c:111
2774 msgid "Y align"
2775 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2776
2777 #: gtk/gtkmisc.c:112
2778 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2779 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ  1 (ਹੇਠੋ) "
2780
2781 #: gtk/gtkmisc.c:121
2782 msgid "X pad"
2783 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2784
2785 #: gtk/gtkmisc.c:122
2786 msgid ""
2787 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2788 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2789
2790 #: gtk/gtkmisc.c:131
2791 msgid "Y pad"
2792 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2793
2794 #: gtk/gtkmisc.c:132
2795 msgid ""
2796 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2797 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2798
2799 #: gtk/gtknotebook.c:405
2800 msgid "Page"
2801 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2802
2803 #: gtk/gtknotebook.c:406
2804 msgid "The index of the current page"
2805 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2806
2807 #: gtk/gtknotebook.c:414
2808 msgid "Tab Position"
2809 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2810
2811 #: gtk/gtknotebook.c:415
2812 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2813 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2814
2815 #: gtk/gtknotebook.c:422
2816 msgid "Tab Border"
2817 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2818
2819 #: gtk/gtknotebook.c:423
2820 msgid "Width of the border around the tab labels"
2821 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:431
2824 msgid "Horizontal Tab Border"
2825 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2826
2827 #: gtk/gtknotebook.c:432
2828 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2829 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2830
2831 #: gtk/gtknotebook.c:440
2832 msgid "Vertical Tab Border"
2833 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2834
2835 #: gtk/gtknotebook.c:441
2836 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2837 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2838
2839 #: gtk/gtknotebook.c:449
2840 msgid "Show Tabs"
2841 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2842
2843 #: gtk/gtknotebook.c:450
2844 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2845 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2846
2847 #: gtk/gtknotebook.c:456
2848 msgid "Show Border"
2849 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2850
2851 #: gtk/gtknotebook.c:457
2852 msgid "Whether the border should be shown or not"
2853 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2854
2855 #: gtk/gtknotebook.c:463
2856 msgid "Scrollable"
2857 msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2858
2859 #: gtk/gtknotebook.c:464
2860 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2861 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:470
2864 msgid "Enable Popup"
2865 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:471
2868 msgid ""
2869 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2870 "you can use to go to a page"
2871 msgstr ""
2872 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2873 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:478
2876 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2877 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:485
2880 msgid "Tab label"
2881 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2882
2883 #: gtk/gtknotebook.c:486
2884 #, fuzzy
2885 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2886 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:492
2889 msgid "Menu label"
2890 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:493
2893 #, fuzzy
2894 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2895 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:506
2898 msgid "Tab expand"
2899 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲੀ"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:507
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2904 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2905
2906 #: gtk/gtknotebook.c:513
2907 msgid "Tab fill"
2908 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2909
2910 #: gtk/gtknotebook.c:514
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2913 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2914
2915 #: gtk/gtknotebook.c:520
2916 msgid "Tab pack type"
2917 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2918
2919 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2920 msgid "Secondary backward stepper"
2921 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2922
2923 #: gtk/gtknotebook.c:537
2924 msgid ""
2925 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2926 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2927
2928 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2929 msgid "Secondary forward stepper"
2930 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2931
2932 #: gtk/gtknotebook.c:554
2933 msgid ""
2934 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2935 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2936
2937 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2938 msgid "Backward stepper"
2939 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2940
2941 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2942 msgid "Display the standard backward arrow button"
2943 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2944
2945 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2946 msgid "Forward stepper"
2947 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2948
2949 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2950 msgid "Display the standard forward arrow button"
2951 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2952
2953 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2954 msgid "The menu of options"
2955 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2956
2957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2958 msgid "Size of dropdown indicator"
2959 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2960
2961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2962 msgid "Spacing around indicator"
2963 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2964
2965 #: gtk/gtkpaned.c:242
2966 msgid ""
2967 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2968 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2969
2970 #: gtk/gtkpaned.c:250
2971 msgid "Position Set"
2972 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2973
2974 #: gtk/gtkpaned.c:251
2975 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2976 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2977
2978 #: gtk/gtkpaned.c:257
2979 msgid "Handle Size"
2980 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2981
2982 #: gtk/gtkpaned.c:258
2983 msgid "Width of handle"
2984 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2985
2986 #: gtk/gtkpaned.c:274
2987 msgid "Minimal Position"
2988 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2989
2990 #: gtk/gtkpaned.c:275
2991 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2992 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2993
2994 #: gtk/gtkpaned.c:292
2995 msgid "Maximal Position"
2996 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2997
2998 #: gtk/gtkpaned.c:293
2999 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3000 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3001
3002 #: gtk/gtkpaned.c:310
3003 msgid "Resize"
3004 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
3005
3006 #: gtk/gtkpaned.c:311
3007 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3008 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3009
3010 #: gtk/gtkpaned.c:326
3011 msgid "Shrink"
3012 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
3013
3014 #: gtk/gtkpaned.c:327
3015 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3016 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3017
3018 #: gtk/gtkpreview.c:135
3019 msgid ""
3020 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3021 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3022
3023 #: gtk/gtkprogress.c:132
3024 msgid "Activity mode"
3025 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
3026
3027 #: gtk/gtkprogress.c:133
3028 msgid ""
3029 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3030 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3031 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3032 msgstr ""
3033 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3034 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3035 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3036
3037 #: gtk/gtkprogress.c:140
3038 msgid "Show text"
3039 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉ"
3040
3041 #: gtk/gtkprogress.c:141
3042 msgid "Whether the progress is shown as text"
3043 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3044
3045 #: gtk/gtkprogress.c:148
3046 msgid "Text x alignment"
3047 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ  x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3048
3049 #: gtk/gtkprogress.c:149
3050 msgid ""
3051 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3052 "in the progress widget"
3053 msgstr ""
3054 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3055
3056 #: gtk/gtkprogress.c:157
3057 msgid "Text y alignment"
3058 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3059
3060 #: gtk/gtkprogress.c:158
3061 msgid ""
3062 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3063 "in the progress widget"
3064 msgstr ""
3065 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3066
3067 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
3068 msgid "Adjustment"
3069 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
3070
3071 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3072 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3073 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3074
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3076 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3077 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3078
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3080 msgid "Bar style"
3081 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3082
3083 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3084 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3085 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3086
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3088 msgid "Activity Step"
3089 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
3090
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3092 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3093 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3094
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3096 msgid "Activity Blocks"
3097 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3098
3099 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3100 msgid ""
3101 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3102 "(Deprecated)"
3103 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3104
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3106 msgid "Discrete Blocks"
3107 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
3108
3109 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3110 msgid ""
3111 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3112 "style)"
3113 msgstr ""
3114 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3115
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3117 msgid "Fraction"
3118 msgstr "ਖੰਡ(ਭਾਗ)"
3119
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3121 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3122 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3123
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3125 msgid "Pulse Step"
3126 msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
3127
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3129 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3130 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3131
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3133 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3134 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3135
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3137 msgid ""
3138 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3139 "have enough room to display the entire string, if at all"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3143 msgid "The value"
3144 msgstr "ਮੁੱਲ"
3145
3146 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3147 msgid ""
3148 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3149 "is the current action of its group."
3150 msgstr ""
3151 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3152 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
3153
3154 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3155 msgid "Group"
3156 msgstr "ਸਮੂਹ"
3157
3158 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3161 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3162
3163 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3164 #, fuzzy
3165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3166 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3167
3168 #: gtk/gtkrange.c:326
3169 msgid "Update policy"
3170 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3171
3172 #: gtk/gtkrange.c:327
3173 msgid "How the range should be updated on the screen"
3174 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3175
3176 #: gtk/gtkrange.c:336
3177 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3178 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3179
3180 #: gtk/gtkrange.c:343
3181 msgid "Inverted"
3182 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
3183
3184 #: gtk/gtkrange.c:344
3185 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3186 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3187
3188 #: gtk/gtkrange.c:350
3189 msgid "Slider Width"
3190 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3191
3192 #: gtk/gtkrange.c:351
3193 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3194 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3195
3196 #: gtk/gtkrange.c:358
3197 msgid "Trough Border"
3198 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3199
3200 #: gtk/gtkrange.c:359
3201 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3202 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3203
3204 #: gtk/gtkrange.c:366
3205 msgid "Stepper Size"
3206 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3207
3208 #: gtk/gtkrange.c:367
3209 msgid "Length of step buttons at ends"
3210 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3211
3212 #: gtk/gtkrange.c:374
3213 msgid "Stepper Spacing"
3214 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3215
3216 #: gtk/gtkrange.c:375
3217 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3218 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3219
3220 #: gtk/gtkrange.c:382
3221 msgid "Arrow X Displacement"
3222 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3223
3224 #: gtk/gtkrange.c:383
3225 msgid ""
3226 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3227 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3228
3229 #: gtk/gtkrange.c:390
3230 msgid "Arrow Y Displacement"
3231 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3232
3233 #: gtk/gtkrange.c:391
3234 msgid ""
3235 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3236 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3237
3238 #: gtk/gtkruler.c:122
3239 msgid "Lower"
3240 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
3241
3242 #: gtk/gtkruler.c:123
3243 msgid "Lower limit of ruler"
3244 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3245
3246 #: gtk/gtkruler.c:132
3247 msgid "Upper"
3248 msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
3249
3250 #: gtk/gtkruler.c:133
3251 msgid "Upper limit of ruler"
3252 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3253
3254 #: gtk/gtkruler.c:143
3255 msgid "Position of mark on the ruler"
3256 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3257
3258 #: gtk/gtkruler.c:152
3259 msgid "Max Size"
3260 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3261
3262 #: gtk/gtkruler.c:153
3263 msgid "Maximum size of the ruler"
3264 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3265
3266 #: gtk/gtkruler.c:168
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Metric"
3269 msgstr "ਅੰਕੀ"
3270
3271 #: gtk/gtkruler.c:169
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The metric used for the ruler"
3274 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3275
3276 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3277 msgid "Digits"
3278 msgstr "ਅੰਕ"
3279
3280 #: gtk/gtkscale.c:174
3281 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3282 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:183
3285 msgid "Draw Value"
3286 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
3287
3288 #: gtk/gtkscale.c:184
3289 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3290 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3291
3292 #: gtk/gtkscale.c:191
3293 msgid "Value Position"
3294 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
3295
3296 #: gtk/gtkscale.c:192
3297 msgid "The position in which the current value is displayed"
3298 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3299
3300 #: gtk/gtkscale.c:199
3301 msgid "Slider Length"
3302 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3303
3304 #: gtk/gtkscale.c:200
3305 msgid "Length of scale's slider"
3306 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3307
3308 #: gtk/gtkscale.c:208
3309 msgid "Value spacing"
3310 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3311
3312 #: gtk/gtkscale.c:209
3313 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3314 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3315
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3317 msgid "Minimum Slider Length"
3318 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3319
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3321 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3322 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3323
3324 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3325 msgid "Fixed slider size"
3326 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3327
3328 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3329 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3330 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
3331
3332 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3333 msgid ""
3334 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3335 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3336
3337 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3338 msgid ""
3339 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3340 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3341
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
3343 msgid "Horizontal Adjustment"
3344 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3345
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
3347 msgid "Vertical Adjustment"
3348 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3349
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3351 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3352 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3353
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3355 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3356 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3357
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3359 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3360 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3361
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3363 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3364 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3365
3366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3367 msgid "Window Placement"
3368 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3369
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3371 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3372 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
3373
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3375 msgid "Shadow Type"
3376 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3377
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3379 msgid "Style of bevel around the contents"
3380 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ  bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3381
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3383 msgid "Scrollbar spacing"
3384 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3385
3386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3387 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3388 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3389
3390 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3391 msgid "Draw"
3392 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
3393
3394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3395 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3396 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3397
3398 #: gtk/gtksettings.c:281
3399 msgid "Double Click Time"
3400 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
3401
3402 #: gtk/gtksettings.c:282
3403 msgid ""
3404 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3405 "click (in milliseconds)"
3406 msgstr ""
3407 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3408 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3409
3410 #: gtk/gtksettings.c:289
3411 msgid "Double Click Distance"
3412 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3413
3414 #: gtk/gtksettings.c:290
3415 msgid ""
3416 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3417 "double click (in pixels)"
3418 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3419
3420 #: gtk/gtksettings.c:297
3421 msgid "Cursor Blink"
3422 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
3423
3424 #: gtk/gtksettings.c:298
3425 msgid "Whether the cursor should blink"
3426 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3427
3428 #: gtk/gtksettings.c:305
3429 msgid "Cursor Blink Time"
3430 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3431
3432 #: gtk/gtksettings.c:306
3433 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3434 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:313
3437 msgid "Split Cursor"
3438 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:314
3441 msgid ""
3442 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3443 "left text"
3444 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3445
3446 #: gtk/gtksettings.c:321
3447 msgid "Theme Name"
3448 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:322
3451 msgid "Name of theme RC file to load"
3452 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:329
3455 msgid "Icon Theme Name"
3456 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:330
3459 msgid "Name of icon theme to use"
3460 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:338
3463 msgid "Key Theme Name"
3464 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:339
3467 msgid "Name of key theme RC file to load"
3468 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3469
3470 #: gtk/gtksettings.c:347
3471 msgid "Menu bar accelerator"
3472 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3473
3474 #: gtk/gtksettings.c:348
3475 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3476 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:356
3479 msgid "Drag threshold"
3480 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:357
3483 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3484 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3485
3486 #: gtk/gtksettings.c:365
3487 msgid "Font Name"
3488 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
3489
3490 #: gtk/gtksettings.c:366
3491 msgid "Name of default font to use"
3492 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:374
3495 msgid "Icon Sizes"
3496 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3497
3498 #: gtk/gtksettings.c:375
3499 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3500 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3501
3502 #: gtk/gtksettings.c:383
3503 msgid "GTK Modules"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtksettings.c:384
3507 msgid "List of currently active GTK modules"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtksettings.c:393
3511 msgid "Xft Antialias"
3512 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3513
3514 #: gtk/gtksettings.c:394
3515 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3516 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3517
3518 #: gtk/gtksettings.c:403
3519 msgid "Xft Hinting"
3520 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
3521
3522 #: gtk/gtksettings.c:404
3523 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3524 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ  Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3525
3526 #: gtk/gtksettings.c:413
3527 msgid "Xft Hint Style"
3528 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3529
3530 #: gtk/gtksettings.c:414
3531 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3532 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3533
3534 #: gtk/gtksettings.c:423
3535 msgid "Xft RGBA"
3536 msgstr "Xft RGBA"
3537
3538 #: gtk/gtksettings.c:424
3539 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3540 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3541
3542 #: gtk/gtksettings.c:433
3543 msgid "Xft DPI"
3544 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3545
3546 #: gtk/gtksettings.c:434
3547 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3548 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ,  1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3549
3550 #: gtk/gtksettings.c:443
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Cursor theme name"
3553 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3554
3555 #: gtk/gtksettings.c:444
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Name of the cursor theme to use"
3558 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:452
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Cursor theme size"
3563 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
3564
3565 #: gtk/gtksettings.c:453
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Size to use for cursors"
3568 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3569
3570 #: gtk/gtksettings.c:463
3571 msgid "Alternative button order"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtksettings.c:464
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3577 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
3578
3579 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3580 msgid "Mode"
3581 msgstr "ਮੋਡ"
3582
3583 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3587 "component widgets"
3588 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3589
3590 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3591 msgid "Ignore hidden"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3595 msgid ""
3596 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3600 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3601 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3602
3603 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3604 msgid "Climb Rate"
3605 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3606
3607 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3608 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3609 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3610
3611 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3612 msgid "The number of decimal places to display"
3613 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3614
3615 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3616 msgid "Snap to Ticks"
3617 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3618
3619 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3620 msgid ""
3621 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3622 "nearest step increment"
3623 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3624
3625 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3626 msgid "Numeric"
3627 msgstr "ਅੰਕੀ"
3628
3629 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3630 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3631 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3632
3633 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3634 msgid "Wrap"
3635 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
3636
3637 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3638 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3639 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3640
3641 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3642 msgid "Update Policy"
3643 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3644
3645 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3646 msgid ""
3647 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3648 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3649
3650 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3651 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3652 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3653
3654 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3655 msgid "Style of bevel around the spin button"
3656 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3657
3658 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3659 msgid "Has Resize Grip"
3660 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3661
3662 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3663 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3664 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3665
3666 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3667 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3668 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3669
3670 #: gtk/gtktable.c:161
3671 msgid "Rows"
3672 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
3673
3674 #: gtk/gtktable.c:162
3675 msgid "The number of rows in the table"
3676 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3677
3678 #: gtk/gtktable.c:170
3679 msgid "Columns"
3680 msgstr "ਕਾਲਮ"
3681
3682 #: gtk/gtktable.c:171
3683 msgid "The number of columns in the table"
3684 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3685
3686 #: gtk/gtktable.c:179
3687 msgid "Row spacing"
3688 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3689
3690 #: gtk/gtktable.c:180
3691 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3692 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3693
3694 #: gtk/gtktable.c:188
3695 msgid "Column spacing"
3696 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3697
3698 #: gtk/gtktable.c:189
3699 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3700 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3701
3702 #: gtk/gtktable.c:197
3703 msgid "Homogenous"
3704 msgstr "ਸਮ-ਰੂਪ"
3705
3706 #: gtk/gtktable.c:198
3707 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3708 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3709
3710 #: gtk/gtktable.c:205
3711 msgid "Left attachment"
3712 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
3713
3714 #: gtk/gtktable.c:212
3715 msgid "Right attachment"
3716 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
3717
3718 #: gtk/gtktable.c:213
3719 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3720 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3721
3722 #: gtk/gtktable.c:219
3723 msgid "Top attachment"
3724 msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
3725
3726 #: gtk/gtktable.c:220
3727 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3728 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3729
3730 #: gtk/gtktable.c:226
3731 msgid "Bottom attachment"
3732 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
3733
3734 #: gtk/gtktable.c:233
3735 msgid "Horizontal options"
3736 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
3737
3738 #: gtk/gtktable.c:234
3739 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3740 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3741
3742 #: gtk/gtktable.c:240
3743 msgid "Vertical options"
3744 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
3745
3746 #: gtk/gtktable.c:241
3747 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3748 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3749
3750 #: gtk/gtktable.c:247
3751 msgid "Horizontal padding"
3752 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3753
3754 #: gtk/gtktable.c:248
3755 msgid ""
3756 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3757 "pixels"
3758 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3759
3760 #: gtk/gtktable.c:254
3761 msgid "Vertical padding"
3762 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3763
3764 #: gtk/gtktable.c:255
3765 msgid ""
3766 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3767 "pixels"
3768 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3769
3770 #: gtk/gtktext.c:607
3771 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3772 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3773
3774 #: gtk/gtktext.c:615
3775 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3776 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3777
3778 #: gtk/gtktext.c:622
3779 msgid "Line Wrap"
3780 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
3781
3782 #: gtk/gtktext.c:623
3783 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3784 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3785
3786 #: gtk/gtktext.c:630
3787 msgid "Word Wrap"
3788 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
3789
3790 #: gtk/gtktext.c:631
3791 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3792 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3793
3794 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3795 msgid "Tag Table"
3796 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3797
3798 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3799 msgid "Text Tag Table"
3800 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3801
3802 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Current text of the buffer"
3805 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3806
3807 #: gtk/gtktexttag.c:201
3808 msgid "Tag name"
3809 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਉ"
3810
3811 #: gtk/gtktexttag.c:202
3812 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3813 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3814
3815 #: gtk/gtktexttag.c:220
3816 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3817 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3818
3819 #: gtk/gtktexttag.c:227
3820 msgid "Background full height"
3821 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3822
3823 #: gtk/gtktexttag.c:228
3824 msgid ""
3825 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3826 "of the tagged characters"
3827 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3828
3829 #: gtk/gtktexttag.c:236
3830 msgid "Background stipple mask"
3831 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3832
3833 #: gtk/gtktexttag.c:237
3834 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3835 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:254
3838 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3839 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3840
3841 #: gtk/gtktexttag.c:262
3842 msgid "Foreground stipple mask"
3843 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3844
3845 #: gtk/gtktexttag.c:263
3846 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3847 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3848
3849 #: gtk/gtktexttag.c:270
3850 msgid "Text direction"
3851 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3852
3853 #: gtk/gtktexttag.c:271
3854 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3855 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3856
3857 #: gtk/gtktexttag.c:288
3858 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3859 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:313
3862 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3863 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:322
3866 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3867 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3868
3869 #: gtk/gtktexttag.c:331
3870 msgid ""
3871 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3872 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3873 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3874
3875 #: gtk/gtktexttag.c:342
3876 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3877 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3878
3879 #: gtk/gtktexttag.c:351
3880 msgid "Font size in Pango units"
3881 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3882
3883 #: gtk/gtktexttag.c:361
3884 msgid ""
3885 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3886 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3887 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3888 msgstr ""
3889 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3890 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ  ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3891 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3892
3893 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3894 msgid "Left, right, or center justification"
3895 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3896
3897 #: gtk/gtktexttag.c:390
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3901 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3902 msgstr ""
3903 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ  ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
3904 "ਸਕਦੀ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:397
3907 msgid "Left margin"
3908 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3911 msgid "Width of the left margin in pixels"
3912 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:407
3915 msgid "Right margin"
3916 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3919 msgid "Width of the right margin in pixels"
3920 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3923 msgid "Indent"
3924 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3927 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3928 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:430
3931 #, fuzzy
3932 msgid ""
3933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3934 "in Pango units"
3935 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:439
3938 msgid "Pixels above lines"
3939 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3942 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3943 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3944
3945 #: gtk/gtktexttag.c:449
3946 msgid "Pixels below lines"
3947 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3948
3949 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3950 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3951 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:459
3954 msgid "Pixels inside wrap"
3955 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3958 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3959 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3962 msgid ""
3963 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3964 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3967 msgid "Tabs"
3968 msgstr "ਟੈਬ"
3969
3970 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3971 msgid "Custom tabs for this text"
3972 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:504
3975 msgid "Invisible"
3976 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:505
3979 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3980 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ  ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:519
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Paragraph background color name"
3985 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:520
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Paragraph background color as a string"
3990 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:535
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Paragraph background color"
3995 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:536
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4000 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:549
4003 msgid "Background full height set"
4004 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:550
4007 msgid "Whether this tag affects background height"
4008 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:553
4011 msgid "Background stipple set"
4012 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:554
4015 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4016 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:561
4019 msgid "Foreground stipple set"
4020 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:562
4023 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4024 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:597
4027 msgid "Justification set"
4028 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:598
4031 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4032 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:605
4035 msgid "Left margin set"
4036 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:606
4039 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4040 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4041
4042 #: gtk/gtktexttag.c:609
4043 msgid "Indent set"
4044 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4045
4046 #: gtk/gtktexttag.c:610
4047 msgid "Whether this tag affects indentation"
4048 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4049
4050 #: gtk/gtktexttag.c:617
4051 msgid "Pixels above lines set"
4052 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4053
4054 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4055 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4056 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4057
4058 #: gtk/gtktexttag.c:621
4059 msgid "Pixels below lines set"
4060 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4061
4062 #: gtk/gtktexttag.c:625
4063 msgid "Pixels inside wrap set"
4064 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4065
4066 #: gtk/gtktexttag.c:626
4067 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4068 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4069
4070 #: gtk/gtktexttag.c:633
4071 msgid "Right margin set"
4072 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4073
4074 #: gtk/gtktexttag.c:634
4075 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4076 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4077
4078 #: gtk/gtktexttag.c:641
4079 msgid "Wrap mode set"
4080 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:642
4083 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4084 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4085
4086 #: gtk/gtktexttag.c:645
4087 msgid "Tabs set"
4088 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:646
4091 msgid "Whether this tag affects tabs"
4092 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:649
4095 msgid "Invisible set"
4096 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:650
4099 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4100 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:653
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Paragraph background set"
4105 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:654
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4110 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4111
4112 #: gtk/gtktextview.c:548
4113 msgid "Pixels Above Lines"
4114 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4115
4116 #: gtk/gtktextview.c:558
4117 msgid "Pixels Below Lines"
4118 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4119
4120 #: gtk/gtktextview.c:568
4121 msgid "Pixels Inside Wrap"
4122 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4123
4124 #: gtk/gtktextview.c:586
4125 msgid "Wrap Mode"
4126 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
4127
4128 #: gtk/gtktextview.c:604
4129 msgid "Left Margin"
4130 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4131
4132 #: gtk/gtktextview.c:614
4133 msgid "Right Margin"
4134 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4135
4136 #: gtk/gtktextview.c:642
4137 msgid "Cursor Visible"
4138 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
4139
4140 #: gtk/gtktextview.c:643
4141 msgid "If the insertion cursor is shown"
4142 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4143
4144 #: gtk/gtktextview.c:650
4145 msgid "Buffer"
4146 msgstr "ਬਫਰ"
4147
4148 #: gtk/gtktextview.c:651
4149 msgid "The buffer which is displayed"
4150 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4151
4152 #: gtk/gtktextview.c:658
4153 msgid "Overwrite mode"
4154 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4155
4156 #: gtk/gtktextview.c:659
4157 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4158 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4159
4160 #: gtk/gtktextview.c:666
4161 msgid "Accepts tab"
4162 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4163
4164 #: gtk/gtktextview.c:667
4165 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4166 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4167
4168 #: gtk/gtktextview.c:676
4169 msgid "Error underline color"
4170 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4171
4172 #: gtk/gtktextview.c:677
4173 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4174 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4175
4176 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4177 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4178 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4179
4180 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4181 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4182 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4183
4184 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4185 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4186 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4187
4188 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4189 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4190 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4191
4192 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4193 msgid "Draw Indicator"
4194 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4195
4196 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4197 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4198 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4199
4200 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4201 msgid "The orientation of the toolbar"
4202 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4203
4204 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4205 msgid "Toolbar Style"
4206 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4207
4208 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4209 msgid "How to draw the toolbar"
4210 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4211
4212 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4213 msgid "Show Arrow"
4214 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
4215
4216 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4217 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4218 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4219
4220 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Tooltips"
4223 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
4224
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4226 #, fuzzy
4227 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4228 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4229
4230 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4231 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4232 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4233
4234 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4235 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4236 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4237
4238 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4239 msgid "Spacer size"
4240 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4241
4242 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4243 msgid "Size of spacers"
4244 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4245
4246 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4247 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4248 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4249
4250 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4251 msgid "Space style"
4252 msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4253
4254 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4255 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4256 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4257
4258 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4259 msgid "Button relief"
4260 msgstr "ਬਟਨ ਛੌਟ"
4261
4262 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4263 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4264 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4265
4266 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4267 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4268 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4269
4270 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4271 msgid "Toolbar style"
4272 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4273
4274 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4275 msgid ""
4276 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4277 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4278
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4280 msgid "Toolbar icon size"
4281 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4282
4283 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4284 msgid "Size of icons in default toolbars"
4285 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4286
4287 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4288 msgid "Text to show in the item."
4289 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
4290
4291 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4292 msgid ""
4293 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4294 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4295 msgstr ""
4296 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,  ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4297 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4298
4299 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4300 msgid "Widget to use as the item label"
4301 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4302
4303 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4304 msgid "Stock Id"
4305 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
4306
4307 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4308 msgid "The stock icon displayed on the item"
4309 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4310
4311 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Icon name"
4314 msgstr "ਫੋਟ-ਨਾਉ"
4315
4316 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4317 #, fuzzy
4318 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4319 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4320
4321 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4322 msgid "Icon widget"
4323 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4324
4325 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4326 msgid "Icon widget to display in the item"
4327 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4328
4329 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4330 msgid ""
4331 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4332 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4333 msgstr ""
4334 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4335 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4336
4337 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4338 msgid "TreeModelSort Model"
4339 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
4340
4341 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4342 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4343 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4344
4345 #: gtk/gtktreeview.c:567
4346 msgid "TreeView Model"
4347 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
4348
4349 #: gtk/gtktreeview.c:568
4350 msgid "The model for the tree view"
4351 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4352
4353 #: gtk/gtktreeview.c:576
4354 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4355 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4356
4357 #: gtk/gtktreeview.c:584
4358 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4359 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4360
4361 #: gtk/gtktreeview.c:591
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Headers Visible"
4364 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4365
4366 #: gtk/gtktreeview.c:592
4367 msgid "Show the column header buttons"
4368 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
4369
4370 #: gtk/gtktreeview.c:599
4371 msgid "Headers Clickable"
4372 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4373
4374 #: gtk/gtktreeview.c:600
4375 msgid "Column headers respond to click events"
4376 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4377
4378 #: gtk/gtktreeview.c:607
4379 msgid "Expander Column"
4380 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4381
4382 #: gtk/gtktreeview.c:608
4383 msgid "Set the column for the expander column"
4384 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4385
4386 #: gtk/gtktreeview.c:623
4387 msgid "Rules Hint"
4388 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4389
4390 #: gtk/gtktreeview.c:624
4391 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4392 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4393
4394 #: gtk/gtktreeview.c:631
4395 msgid "Enable Search"
4396 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4397
4398 #: gtk/gtktreeview.c:632
4399 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4400 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4401
4402 #: gtk/gtktreeview.c:639
4403 msgid "Search Column"
4404 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
4405
4406 #: gtk/gtktreeview.c:640
4407 msgid "Model column to search through when searching through code"
4408 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4409
4410 #: gtk/gtktreeview.c:660
4411 msgid "Fixed Height Mode"
4412 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4413
4414 #: gtk/gtktreeview.c:661
4415 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4416 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4417
4418 #: gtk/gtktreeview.c:681
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Hover Selection"
4421 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
4422
4423 #: gtk/gtktreeview.c:682
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4426 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:701
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Hover Expand"
4431 msgstr "ਖਿਲਾਰਿਆ"
4432
4433 #: gtk/gtktreeview.c:702
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4437 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4438
4439 #: gtk/gtktreeview.c:722
4440 msgid "Vertical Separator Width"
4441 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4442
4443 #: gtk/gtktreeview.c:723
4444 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4445 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4446
4447 #: gtk/gtktreeview.c:731
4448 msgid "Horizontal Separator Width"
4449 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4450
4451 #: gtk/gtktreeview.c:732
4452 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4453 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4454
4455 #: gtk/gtktreeview.c:740
4456 msgid "Allow Rules"
4457 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4458
4459 #: gtk/gtktreeview.c:741
4460 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4461 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4462
4463 #: gtk/gtktreeview.c:747
4464 msgid "Indent Expanders"
4465 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
4466
4467 #: gtk/gtktreeview.c:748
4468 msgid "Make the expanders indented"
4469 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
4470
4471 #: gtk/gtktreeview.c:754
4472 msgid "Even Row Color"
4473 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4474
4475 #: gtk/gtktreeview.c:755
4476 msgid "Color to use for even rows"
4477 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4478
4479 #: gtk/gtktreeview.c:761
4480 msgid "Odd Row Color"
4481 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4482
4483 #: gtk/gtktreeview.c:762
4484 msgid "Color to use for odd rows"
4485 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4486
4487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4488 msgid "Whether to display the column"
4489 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4490
4491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4492 msgid "Resizable"
4493 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4494
4495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4496 msgid "Column is user-resizable"
4497 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4498
4499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4500 msgid "Current width of the column"
4501 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4502
4503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4504 msgid "Space which is inserted between cells"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4508 msgid "Sizing"
4509 msgstr "ਅਕਾਰ"
4510
4511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4512 msgid "Resize mode of the column"
4513 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4514
4515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4516 msgid "Fixed Width"
4517 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4518
4519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4520 msgid "Current fixed width of the column"
4521 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4522
4523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4524 msgid "Minimum Width"
4525 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4526
4527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4528 msgid "Minimum allowed width of the column"
4529 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4530
4531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4532 msgid "Maximum Width"
4533 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4534
4535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4536 msgid "Maximum allowed width of the column"
4537 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4538
4539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4540 msgid "Title to appear in column header"
4541 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4542
4543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4544 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4545 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
4546
4547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4548 msgid "Clickable"
4549 msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4550
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4552 msgid "Whether the header can be clicked"
4553 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4554
4555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4556 msgid "Widget"
4557 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
4558
4559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4560 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4561 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4562
4563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4564 msgid "Alignment"
4565 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4566
4567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4568 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4569 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4570
4571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4572 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4573 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4574
4575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4576 msgid "Sort indicator"
4577 msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
4578
4579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4580 msgid "Whether to show a sort indicator"
4581 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4582
4583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4584 msgid "Sort order"
4585 msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
4586
4587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4588 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4589 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4590
4591 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4592 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4593 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4594
4595 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4596 msgid "Merged UI definition"
4597 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4598
4599 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4600 msgid "An XML string describing the merged UI"
4601 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4602
4603 #: gtk/gtkviewport.c:138
4604 msgid ""
4605 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4606 "this viewport"
4607 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4608
4609 #: gtk/gtkviewport.c:146
4610 msgid ""
4611 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4612 "this viewport"
4613 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4614
4615 #: gtk/gtkviewport.c:154
4616 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4617 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ  ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:412
4620 msgid "Widget name"
4621 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਉ"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:413
4624 msgid "The name of the widget"
4625 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:419
4628 msgid "Parent widget"
4629 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:420
4632 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4633 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:427
4636 msgid "Width request"
4637 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:428
4640 msgid ""
4641 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4642 "used"
4643 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:436
4646 msgid "Height request"
4647 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:437
4650 msgid ""
4651 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4652 "be used"
4653 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4654
4655 #: gtk/gtkwidget.c:446
4656 msgid "Whether the widget is visible"
4657 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:453
4660 msgid "Whether the widget responds to input"
4661 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:459
4664 msgid "Application paintable"
4665 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4666
4667 #: gtk/gtkwidget.c:460
4668 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4669 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:466
4672 msgid "Can focus"
4673 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4674
4675 #: gtk/gtkwidget.c:467
4676 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4677 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4678
4679 #: gtk/gtkwidget.c:473
4680 msgid "Has focus"
4681 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:474
4684 msgid "Whether the widget has the input focus"
4685 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:480
4688 msgid "Is focus"
4689 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:481
4692 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4693 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:487
4696 msgid "Can default"
4697 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:488
4700 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4701 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4702
4703 #: gtk/gtkwidget.c:494
4704 msgid "Has default"
4705 msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:495
4708 msgid "Whether the widget is the default widget"
4709 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:501
4712 msgid "Receives default"
4713 msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
4714
4715 #: gtk/gtkwidget.c:502
4716 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4717 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:508
4720 msgid "Composite child"
4721 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:509
4724 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4725 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4726
4727 #: gtk/gtkwidget.c:515
4728 msgid "Style"
4729 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
4730
4731 #: gtk/gtkwidget.c:516
4732 msgid ""
4733 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4734 "(colors etc)"
4735 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ  ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:522
4738 msgid "Events"
4739 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:523
4742 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4743 msgstr ""
4744 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ  ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4745 "ਕਰਦਾ ਹੈ"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:530
4748 msgid "Extension events"
4749 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:531
4752 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4753 msgstr ""
4754 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4755 "ਹੈ"
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:538
4758 msgid "No show all"
4759 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:539
4762 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4763 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4764
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1419
4766 msgid "Interior Focus"
4767 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1420
4770 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4771 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:1426
4774 msgid "Focus linewidth"
4775 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4776
4777 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4778 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4779 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4780
4781 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4782 msgid "Focus line dash pattern"
4783 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4784
4785 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4786 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4787 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4788
4789 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4790 msgid "Focus padding"
4791 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4794 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4795 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4796
4797 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4798 msgid "Cursor color"
4799 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4800
4801 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4802 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4803 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4804
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1451
4806 msgid "Secondary cursor color"
4807 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1452
4810 msgid ""
4811 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4812 "right-to-left and left-to-right text"
4813 msgstr ""
4814 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4815 "ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:1457
4818 msgid "Cursor line aspect ratio"
4819 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:1458
4822 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4823 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4824
4825 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Draw Border"
4828 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4829
4830 #: gtk/gtkwidget.c:1464
4831 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkwindow.c:420
4835 msgid "Window Type"
4836 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
4837
4838 #: gtk/gtkwindow.c:421
4839 msgid "The type of the window"
4840 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4841
4842 #: gtk/gtkwindow.c:429
4843 msgid "Window Title"
4844 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4845
4846 #: gtk/gtkwindow.c:430
4847 msgid "The title of the window"
4848 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4849
4850 #: gtk/gtkwindow.c:437
4851 msgid "Window Role"
4852 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
4853
4854 #: gtk/gtkwindow.c:438
4855 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4856 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4857
4858 #: gtk/gtkwindow.c:445
4859 msgid "Allow Shrink"
4860 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4861
4862 #: gtk/gtkwindow.c:447
4863 #, no-c-format
4864 msgid ""
4865 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4866 "time a bad idea"
4867 msgstr ""
4868 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ  ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4869
4870 #: gtk/gtkwindow.c:454
4871 msgid "Allow Grow"
4872 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:455
4875 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4876 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:463
4879 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4880 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4881
4882 #: gtk/gtkwindow.c:470
4883 msgid "Modal"
4884 msgstr "ਮਾਡਲ"
4885
4886 #: gtk/gtkwindow.c:471
4887 msgid ""
4888 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4889 "up)"
4890 msgstr ""
4891 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4892
4893 #: gtk/gtkwindow.c:478
4894 msgid "Window Position"
4895 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4896
4897 #: gtk/gtkwindow.c:479
4898 msgid "The initial position of the window"
4899 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4900
4901 #: gtk/gtkwindow.c:487
4902 msgid "Default Width"
4903 msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4904
4905 #: gtk/gtkwindow.c:488
4906 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4907 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4908
4909 #: gtk/gtkwindow.c:497
4910 msgid "Default Height"
4911 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
4912
4913 #: gtk/gtkwindow.c:498
4914 msgid ""
4915 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4916 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4917
4918 #: gtk/gtkwindow.c:507
4919 msgid "Destroy with Parent"
4920 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4921
4922 #: gtk/gtkwindow.c:508
4923 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4924 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4925
4926 #: gtk/gtkwindow.c:515
4927 msgid "Icon"
4928 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4929
4930 #: gtk/gtkwindow.c:516
4931 msgid "Icon for this window"
4932 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4933
4934 #: gtk/gtkwindow.c:532
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Name of the themed icon for this window"
4937 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4938
4939 #: gtk/gtkwindow.c:547
4940 msgid "Is Active"
4941 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4942
4943 #: gtk/gtkwindow.c:548
4944 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4945 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4946
4947 #: gtk/gtkwindow.c:555
4948 msgid "Focus in Toplevel"
4949 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4950
4951 #: gtk/gtkwindow.c:556
4952 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4953 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4954
4955 #: gtk/gtkwindow.c:563
4956 msgid "Type hint"
4957 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
4958
4959 #: gtk/gtkwindow.c:564
4960 msgid ""
4961 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4962 "and how to treat it."
4963 msgstr ""
4964 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4965 "ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
4966
4967 #: gtk/gtkwindow.c:572
4968 msgid "Skip taskbar"
4969 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4970
4971 #: gtk/gtkwindow.c:573
4972 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4973 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4974
4975 #: gtk/gtkwindow.c:580
4976 msgid "Skip pager"
4977 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:581
4980 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4981 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4982
4983 #: gtk/gtkwindow.c:588
4984 msgid "Urgent"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkwindow.c:589
4988 #, fuzzy
4989 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4990 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4991
4992 #: gtk/gtkwindow.c:603
4993 msgid "Accept focus"
4994 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:604
4997 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4998 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
4999
5000 #: gtk/gtkwindow.c:618
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Focus on map"
5003 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5004
5005 #: gtk/gtkwindow.c:619
5006 #, fuzzy
5007 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5008 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5009
5010 #: gtk/gtkwindow.c:633
5011 msgid "Decorated"
5012 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:634
5015 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5016 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5017
5018 #: gtk/gtkwindow.c:649
5019 msgid "Gravity"
5020 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
5021
5022 #: gtk/gtkwindow.c:650
5023 msgid "The window gravity of the window"
5024 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5025
5026 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5027 msgid "IM Preedit style"
5028 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5029
5030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5031 msgid "How to draw the input method preedit string"
5032 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ  ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5033
5034 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5035 msgid "IM Status style"
5036 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5037
5038 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5039 msgid "How to draw the input method statusbar"
5040 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "Width In Chararacters"
5044 #~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5048 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"