1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
9 "Project-Id-Version: pa\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
86 msgid "Default Display"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
93 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
114 msgid "Program version"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
119 msgid "The version of the program"
120 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
123 msgid "Copyright string"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
127 msgid "Copyright information for the program"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
132 msgid "Comments string"
133 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
136 msgid "Comments about the program"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
149 msgid "Website label"
150 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
172 msgid "List of people documenting the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
184 msgid "Translator credits"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
198 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
199 "gtk_window_get_default_icon_list()"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
204 msgid "Logo Icon Name"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
208 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
217 msgid "Color of hyperlinks"
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
221 msgid "Accelerator Closure"
222 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬੰਦ"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
225 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
226 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਬੰਦ"
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
229 msgid "Accelerator Widget"
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
233 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "ਤੇਜ਼ ਬਦਲਾਅ ਨੁੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
236 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
240 #: gtk/gtkaction.c:198
241 msgid "A unique name for the action."
242 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਉ "
244 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:206
245 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
249 #: gtk/gtkaction.c:206
250 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
251 msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
253 #: gtk/gtkaction.c:213
257 #: gtk/gtkaction.c:214
258 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
259 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
261 #: gtk/gtkaction.c:220
265 #: gtk/gtkaction.c:221
266 msgid "A tooltip for this action."
267 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
269 #: gtk/gtkaction.c:227
273 #: gtk/gtkaction.c:228
274 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
277 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
278 msgid "Visible when horizontal"
279 msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
281 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
283 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
285 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
287 #: gtk/gtkaction.c:251
289 msgid "Visible when overflown"
290 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
292 #: gtk/gtkaction.c:252
295 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
297 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
300 msgid "Visible when vertical"
301 msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉ"
303 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
305 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
307 msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
309 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
313 #: gtk/gtkaction.c:268
315 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
316 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
318 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
319 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
321 #: gtk/gtkaction.c:276
322 msgid "Hide if empty"
323 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
325 #: gtk/gtkaction.c:277
326 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
327 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਉ "
329 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
330 #: gtk/gtkwidget.c:452
334 #: gtk/gtkaction.c:284
335 msgid "Whether the action is enabled."
336 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ "
338 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
339 #: gtk/gtkwidget.c:445
343 #: gtk/gtkaction.c:291
344 msgid "Whether the action is visible."
345 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ "
347 #: gtk/gtkaction.c:297
351 #: gtk/gtkaction.c:298
353 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
355 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ) "
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
358 msgid "A name for the action group."
359 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ "
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 msgid "Whether the action group is enabled."
363 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ "
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ "
369 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
374 #: gtk/gtkadjustment.c:117
375 msgid "The value of the adjustment"
376 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
378 #: gtk/gtkadjustment.c:133
379 msgid "Minimum Value"
380 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
382 #: gtk/gtkadjustment.c:134
383 msgid "The minimum value of the adjustment"
384 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
386 #: gtk/gtkadjustment.c:153
387 msgid "Maximum Value"
388 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
390 #: gtk/gtkadjustment.c:154
391 msgid "The maximum value of the adjustment"
392 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:170
395 msgid "Step Increment"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:171
399 msgid "The step increment of the adjustment"
400 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:187
403 msgid "Page Increment"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:188
407 msgid "The page increment of the adjustment"
408 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:207
414 #: gtk/gtkadjustment.c:208
415 msgid "The page size of the adjustment"
416 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
418 #: gtk/gtkalignment.c:119
419 msgid "Horizontal alignment"
420 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
422 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:272
424 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
426 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
428 #: gtk/gtkalignment.c:129
429 msgid "Vertical alignment"
430 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ ਕਰੋ"
432 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:291
434 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
436 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 ਤੇ।"
438 #: gtk/gtkalignment.c:138
439 msgid "Horizontal scale"
440 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
442 #: gtk/gtkalignment.c:139
444 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
445 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
447 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
448 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
450 #: gtk/gtkalignment.c:147
451 msgid "Vertical scale"
452 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
454 #: gtk/gtkalignment.c:148
456 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
457 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
459 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ "
460 "ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸੱਭ "
462 #: gtk/gtkalignment.c:165
466 #: gtk/gtkalignment.c:166
467 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
468 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਉ"
470 #: gtk/gtkalignment.c:182
471 msgid "Bottom Padding"
474 #: gtk/gtkalignment.c:183
475 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
476 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਉ"
478 #: gtk/gtkalignment.c:199
482 #: gtk/gtkalignment.c:200
483 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
484 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
486 #: gtk/gtkalignment.c:216
487 msgid "Right Padding"
490 #: gtk/gtkalignment.c:217
491 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
492 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਉ"
494 #: gtk/gtkarrow.c:101
495 msgid "Arrow direction"
496 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
498 #: gtk/gtkarrow.c:102
499 msgid "The direction the arrow should point"
500 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
502 #: gtk/gtkarrow.c:109
504 msgstr "ਤੀਰ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
506 #: gtk/gtkarrow.c:110
507 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
508 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਦਿੱਸਣਾ"
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
511 msgid "Horizontal Alignment"
512 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫਬੰਦੀ"
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
515 msgid "X alignment of the child"
516 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
519 msgid "Vertical Alignment"
520 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
523 msgid "Y alignment of the child"
524 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
531 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
532 msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
539 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
540 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
543 msgid "Minimum child width"
544 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
547 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
548 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
551 msgid "Minimum child height"
552 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
555 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
556 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
559 msgid "Child internal width padding"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
563 msgid "Amount to increase child's size on either side"
564 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
567 msgid "Child internal height padding"
568 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
571 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
572 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
576 msgstr "ਖਾਕੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
580 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
581 "edge, start and end"
582 msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
590 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
593 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
595 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
601 msgid "The amount of space between children"
602 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
604 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
609 msgid "Whether the children should all be the same size"
610 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
612 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
618 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
619 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
627 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
629 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
636 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
637 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
643 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
645 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
646 "start or end of the parent"
647 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ "
649 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:241
650 #: gtk/gtkruler.c:142
654 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
655 msgid "The index of the child in the parent"
656 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
658 #: gtk/gtkbutton.c:222
660 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
662 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ "
664 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
665 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
666 msgid "Use underline"
667 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋ"
669 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
671 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
672 "for the mnemonic accelerator key"
674 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋ ਵਰਤਿਆ "
677 #: gtk/gtkbutton.c:237
681 #: gtk/gtkbutton.c:238
683 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
686 #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:683
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
690 #: gtk/gtkbutton.c:246
691 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
692 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
694 #: gtk/gtkbutton.c:253
695 msgid "Border relief"
696 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
698 #: gtk/gtkbutton.c:254
699 msgid "The border relief style"
700 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
702 #: gtk/gtkbutton.c:271
703 msgid "Horizontal alignment for child"
704 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
706 #: gtk/gtkbutton.c:290
707 msgid "Vertical alignment for child"
708 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
710 #: gtk/gtkbutton.c:307 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
712 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
714 #: gtk/gtkbutton.c:308
716 msgid "Child widget to appear next to the button text"
717 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
719 #: gtk/gtkbutton.c:416
720 msgid "Default Spacing"
721 msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
723 #: gtk/gtkbutton.c:417
724 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
725 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
727 #: gtk/gtkbutton.c:423
728 msgid "Default Outside Spacing"
729 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
731 #: gtk/gtkbutton.c:424
733 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
735 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ "
737 #: gtk/gtkbutton.c:429
738 msgid "Child X Displacement"
739 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
741 #: gtk/gtkbutton.c:430
743 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
744 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
746 #: gtk/gtkbutton.c:437
747 msgid "Child Y Displacement"
748 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦਾ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
750 #: gtk/gtkbutton.c:438
752 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
753 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
755 #: gtk/gtkbutton.c:454
757 msgid "Displace focus"
760 #: gtk/gtkbutton.c:455
762 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
766 #: gtk/gtkbutton.c:460
767 msgid "Show button images"
768 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
770 #: gtk/gtkbutton.c:461
771 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
772 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
774 #: gtk/gtkcalendar.c:419
778 #: gtk/gtkcalendar.c:420
779 msgid "The selected year"
782 #: gtk/gtkcalendar.c:426
786 #: gtk/gtkcalendar.c:427
787 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
788 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ(ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋ)"
790 #: gtk/gtkcalendar.c:433
794 #: gtk/gtkcalendar.c:434
796 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
797 "currently selected day)"
798 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
800 #: gtk/gtkcalendar.c:448
802 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਉ"
804 #: gtk/gtkcalendar.c:449
805 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
806 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ "
808 #: gtk/gtkcalendar.c:463
809 msgid "Show Day Names"
810 msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਵੇਖਾਉ"
812 #: gtk/gtkcalendar.c:464
813 msgid "If TRUE, day names are displayed"
814 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਉ ਦਿੱਸੇਗਾ"
816 #: gtk/gtkcalendar.c:477
817 msgid "No Month Change"
818 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
820 #: gtk/gtkcalendar.c:478
822 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
823 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ "
825 #: gtk/gtkcalendar.c:492
826 msgid "Show Week Numbers"
827 msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉ"
829 #: gtk/gtkcalendar.c:493
830 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
831 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
838 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
839 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
846 msgid "Display the cell"
849 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
851 msgid "Display the cell sensitive"
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
891 msgid "The fixed width"
892 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
899 msgid "The fixed height"
900 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
907 msgid "Row has children"
908 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
915 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
916 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ "
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
919 msgid "Cell background color name"
920 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
923 msgid "Cell background color as a string"
924 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
927 msgid "Cell background color"
928 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
931 msgid "Cell background color as a GdkColor"
932 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
935 msgid "Cell background set"
936 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
939 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
940 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
942 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
947 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
949 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
950 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
952 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
957 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
958 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
964 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
965 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
968 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
969 msgid "Pixbuf Object"
970 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਰ"
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
973 msgid "The pixbuf to render"
974 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
977 msgid "Pixbuf Expander Open"
978 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
981 msgid "Pixbuf for open expander"
982 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ "
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
985 msgid "Pixbuf Expander Closed"
986 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
989 msgid "Pixbuf for closed expander"
990 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
994 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
997 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
998 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ਸ਼ਨਾ-ਨੰ"
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1005 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1006 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1013 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1014 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1023 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1024 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1027 msgid "Follow State"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1032 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1033 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1035 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1037 msgid "Value of the progress bar"
1038 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1040 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1041 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1045 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1047 msgid "Text on the progress bar"
1048 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1051 msgid "Text to render"
1052 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1059 msgid "Marked up text to render"
1060 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1064 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1067 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1068 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1071 msgid "Single Paragraph Mode"
1072 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1075 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1076 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1079 msgid "Background color name"
1080 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1083 msgid "Background color as a string"
1084 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1087 msgid "Background color"
1088 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1091 msgid "Background color as a GdkColor"
1092 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1095 msgid "Foreground color name"
1096 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1099 msgid "Foreground color as a string"
1100 msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1103 msgid "Foreground color"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1107 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1108 msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1111 #: gtk/gtktextview.c:578
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1116 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1117 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1120 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1125 msgid "Font description as a string"
1126 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1129 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1130 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1137 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1138 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਉ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1141 #: gtk/gtktexttag.c:312
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1146 #: gtk/gtktexttag.c:321
1147 msgid "Font variant"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1151 #: gtk/gtktexttag.c:330
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1156 #: gtk/gtktexttag.c:341
1157 msgid "Font stretch"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1161 #: gtk/gtktexttag.c:350
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1170 msgid "Font size in points"
1171 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1178 msgid "Font scaling factor"
1179 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1187 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1188 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1191 msgid "Strikethrough"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1195 msgid "Whether to strike through the text"
1196 msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1203 msgid "Style of underline for this text"
1204 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1212 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1213 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1214 "probably don't need it"
1216 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
1217 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1225 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1226 "have enough room to display the entire string, if at all"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1230 #: gtk/gtklabel.c:454
1232 msgid "Width In Characters"
1233 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1236 msgid "The desired width of the label, in characters"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1241 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1245 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1246 "have enough room to display the entire string"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1251 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1255 msgid "The width at which the text is wrapped"
1256 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1259 msgid "Background set"
1260 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1263 msgid "Whether this tag affects the background color"
1264 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1267 msgid "Foreground set"
1268 msgstr "ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1271 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1272 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1275 msgid "Editability set"
1276 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1279 msgid "Whether this tag affects text editability"
1280 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1283 msgid "Font family set"
1284 msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1287 msgid "Whether this tag affects the font family"
1288 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1291 msgid "Font style set"
1292 msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1295 msgid "Whether this tag affects the font style"
1296 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1299 msgid "Font variant set"
1300 msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1303 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1304 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1307 msgid "Font weight set"
1308 msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1311 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1312 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1315 msgid "Font stretch set"
1316 msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1319 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1320 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1323 msgid "Font size set"
1324 msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1327 msgid "Whether this tag affects the font size"
1328 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1331 msgid "Font scale set"
1332 msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1335 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1336 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1340 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1343 msgid "Whether this tag affects the rise"
1344 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1347 msgid "Strikethrough set"
1348 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1351 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1352 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1355 msgid "Underline set"
1356 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1359 msgid "Whether this tag affects underlining"
1360 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1363 msgid "Language set"
1364 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1367 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1368 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1372 msgid "Ellipsize set"
1373 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1377 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1378 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1381 msgid "Toggle state"
1382 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1385 msgid "The toggle state of the button"
1386 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਸਥਿਤੀ"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1389 msgid "Inconsistent state"
1390 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1393 msgid "The inconsistent state of the button"
1394 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1400 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1401 msgid "The toggle button can be activated"
1402 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1406 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1409 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1410 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1412 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1413 msgid "Indicator Size"
1414 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1416 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1417 msgid "Size of check or radio indicator"
1418 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1420 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1421 msgid "Indicator Spacing"
1422 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1424 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1425 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1426 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1428 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1432 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1433 msgid "Whether the menu item is checked"
1434 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1436 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1437 msgid "Inconsistent"
1440 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1441 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1442 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1444 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1445 msgid "Draw as radio menu item"
1446 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
1448 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1449 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1450 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1457 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1458 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1461 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1466 msgid "The title of the color selection dialog"
1467 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1470 msgid "Current Color"
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1474 msgid "The selected color"
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1478 msgid "Current Alpha"
1479 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1482 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1483 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1486 msgid "Has Opacity Control"
1487 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1490 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1491 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1498 msgid "Whether a palette should be used"
1499 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1502 msgid "The current color"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1506 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1507 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1510 msgid "Custom palette"
1511 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1514 msgid "Palette to use in the color selector"
1515 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
1517 #: gtk/gtkcombo.c:146
1518 msgid "Enable arrow keys"
1519 msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1521 #: gtk/gtkcombo.c:147
1522 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1523 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
1525 #: gtk/gtkcombo.c:153
1526 msgid "Always enable arrows"
1527 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
1529 #: gtk/gtkcombo.c:154
1530 msgid "Obsolete property, ignored"
1531 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1533 #: gtk/gtkcombo.c:160
1534 msgid "Case sensitive"
1535 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1537 #: gtk/gtkcombo.c:161
1538 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1539 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1541 #: gtk/gtkcombo.c:168
1543 msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
1545 #: gtk/gtkcombo.c:169
1546 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1547 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
1549 #: gtk/gtkcombo.c:176
1550 msgid "Value in list"
1551 msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1553 #: gtk/gtkcombo.c:177
1554 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1555 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1558 msgid "ComboBox model"
1559 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
1561 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1562 msgid "The model for the combo box"
1563 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
1565 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1567 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ "
1569 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1570 msgid "Row span column"
1571 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1573 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1574 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1575 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1578 msgid "Column span column"
1579 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1582 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1583 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1590 msgid "The item which is currently active"
1591 msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1594 msgid "Add tearoffs to menus"
1595 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1599 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1600 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:531
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1608 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1609 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1613 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1614 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ "
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1617 msgid "Appears as list"
1618 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1622 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1623 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ "
1625 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1627 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1629 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1630 msgid "Specify how resize events are handled"
1631 msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1633 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1634 msgid "Border width"
1635 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1637 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1638 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1639 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1641 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1645 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1646 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1647 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1649 #: gtk/gtkcurve.c:124
1651 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1653 #: gtk/gtkcurve.c:125
1654 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1655 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
1657 #: gtk/gtkcurve.c:132
1661 #: gtk/gtkcurve.c:133
1662 msgid "Minimum possible value for X"
1663 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1665 #: gtk/gtkcurve.c:141
1667 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
1669 #: gtk/gtkcurve.c:142
1670 msgid "Maximum possible X value"
1671 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
1673 #: gtk/gtkcurve.c:150
1677 #: gtk/gtkcurve.c:151
1678 msgid "Minimum possible value for Y"
1679 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1681 #: gtk/gtkcurve.c:159
1683 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
1685 #: gtk/gtkcurve.c:160
1686 msgid "Maximum possible value for Y"
1687 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
1689 #: gtk/gtkdialog.c:149
1690 msgid "Has separator"
1691 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
1693 #: gtk/gtkdialog.c:150
1694 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1695 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
1697 #: gtk/gtkdialog.c:175
1698 msgid "Content area border"
1699 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
1701 #: gtk/gtkdialog.c:176
1702 msgid "Width of border around the main dialog area"
1703 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1705 #: gtk/gtkdialog.c:183
1706 msgid "Button spacing"
1709 #: gtk/gtkdialog.c:184
1710 msgid "Spacing between buttons"
1711 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
1713 #: gtk/gtkdialog.c:192
1714 msgid "Action area border"
1715 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
1717 #: gtk/gtkdialog.c:193
1718 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1719 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1721 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1722 msgid "Cursor Position"
1723 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1725 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1726 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1727 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
1729 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1730 msgid "Selection Bound"
1733 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1735 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1736 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1738 #: gtk/gtkentry.c:507
1739 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1740 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1742 #: gtk/gtkentry.c:514
1743 msgid "Maximum length"
1744 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
1746 #: gtk/gtkentry.c:515
1747 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1748 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
1750 #: gtk/gtkentry.c:523
1754 #: gtk/gtkentry.c:524
1756 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1758 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
1760 #: gtk/gtkentry.c:532
1761 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1762 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
1764 #: gtk/gtkentry.c:539
1765 msgid "Invisible character"
1768 #: gtk/gtkentry.c:540
1769 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1770 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
1772 #: gtk/gtkentry.c:547
1773 msgid "Activates default"
1776 #: gtk/gtkentry.c:548
1778 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1779 "dialog) when Enter is pressed"
1781 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1783 #: gtk/gtkentry.c:554
1784 msgid "Width in chars"
1785 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
1787 #: gtk/gtkentry.c:555
1788 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1789 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1791 #: gtk/gtkentry.c:564
1792 msgid "Scroll offset"
1793 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
1795 #: gtk/gtkentry.c:565
1796 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1797 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
1799 #: gtk/gtkentry.c:575
1800 msgid "The contents of the entry"
1801 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
1803 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1807 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1810 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1812 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) ਆਰਟੀਐਲਖਾਕੇ ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ"
1814 #: gtk/gtkentry.c:829
1815 msgid "Select on focus"
1816 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
1818 #: gtk/gtkentry.c:830
1819 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1820 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
1822 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1823 msgid "Completion Model"
1824 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
1826 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1827 msgid "The model to find matches in"
1828 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1831 msgid "Minimum Key Length"
1832 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1835 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1836 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1838 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1843 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1845 msgid "The column of the model containing the strings."
1846 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1849 msgid "Inline completion"
1852 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1854 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1855 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1858 msgid "Popup completion"
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1863 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1864 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
1866 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1868 msgid "Popup set width"
1869 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
1871 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1872 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1875 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1876 msgid "Popup single match"
1879 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1880 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1883 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1884 msgid "Visible Window"
1885 msgstr "ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ"
1887 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1889 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1891 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
1893 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1895 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1899 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1900 "child widget as opposed to below it."
1902 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
1904 #: gtk/gtkexpander.c:198
1908 #: gtk/gtkexpander.c:199
1909 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1910 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
1912 #: gtk/gtkexpander.c:207
1913 msgid "Text of the expander's label"
1914 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
1916 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
1918 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
1920 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
1921 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1922 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
1924 #: gtk/gtkexpander.c:231
1925 msgid "Space to put between the label and the child"
1926 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
1928 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1929 msgid "Label widget"
1930 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
1932 #: gtk/gtkexpander.c:241
1933 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1934 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
1936 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:713
1937 msgid "Expander Size"
1938 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1940 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:714
1941 msgid "Size of the expander arrow"
1942 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
1944 #: gtk/gtkexpander.c:257
1945 msgid "Spacing around expander arrow"
1946 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1948 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1952 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
1953 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1954 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
1956 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1957 msgid "File System Backend"
1958 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
1960 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
1961 msgid "Name of file system backend to use"
1962 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਉ"
1964 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1968 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
1969 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1970 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
1977 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1978 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1981 msgid "Preview widget"
1982 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ"
1984 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1985 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1986 msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1989 msgid "Preview Widget Active"
1990 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
1992 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
1994 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1995 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1998 msgid "Use Preview Label"
1999 msgstr "ਨਮੂਨਾ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋ"
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2002 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2003 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2005 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2006 msgid "Extra widget"
2007 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2010 msgid "Application supplied widget for extra options."
2011 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2014 msgid "Select Multiple"
2017 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2018 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2019 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2023 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਉ"
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2026 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2027 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ "
2029 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2033 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2034 msgid "The file chooser dialog to use."
2037 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2039 msgid "The title of the file chooser dialog."
2040 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2042 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2043 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2047 msgid "Default file chooser backend"
2048 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2051 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2052 msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਉ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2059 msgid "The currently selected filename"
2060 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2063 msgid "Show file operations"
2064 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਉ"
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2067 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2068 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2071 msgid "Select multiple"
2072 msgstr "ਇੱਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਦੀ ਚੋਣ"
2074 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2078 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2079 msgid "X position of child widget"
2080 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2082 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2086 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2087 msgid "Y position of child widget"
2088 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2091 msgid "The title of the font selection dialog"
2092 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2099 msgid "The name of the selected font"
2100 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2107 msgid "Use font in label"
2108 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
2110 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2111 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2112 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2114 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2115 msgid "Use size in label"
2116 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋ"
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2119 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2120 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2122 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2124 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਉ"
2126 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2127 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2128 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2130 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2134 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2135 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2136 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ "
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2139 msgid "The X string that represents this font"
2140 msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2143 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2144 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ "
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2147 msgid "Preview text"
2148 msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
2150 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2151 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2152 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2154 #: gtk/gtkframe.c:129
2155 msgid "Text of the frame's label"
2156 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2158 #: gtk/gtkframe.c:136
2159 msgid "Label xalign"
2160 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2162 #: gtk/gtkframe.c:137
2163 msgid "The horizontal alignment of the label"
2164 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2166 #: gtk/gtkframe.c:145
2167 msgid "Label yalign"
2168 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2170 #: gtk/gtkframe.c:146
2171 msgid "The vertical alignment of the label"
2172 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2174 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2175 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2176 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋ"
2178 #: gtk/gtkframe.c:161
2179 msgid "Frame shadow"
2180 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ"
2182 #: gtk/gtkframe.c:162
2183 msgid "Appearance of the frame border"
2184 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2186 #: gtk/gtkframe.c:171
2187 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2188 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2190 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2191 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2193 msgstr "ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2195 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2196 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2197 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2199 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2200 msgid "Handle position"
2201 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2203 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2204 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2205 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2207 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2209 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2211 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2213 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2215 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2217 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2218 msgid "Snap edge set"
2219 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2221 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2223 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2225 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2227 #: gtk/gtkiconview.c:505
2229 msgid "Selection mode"
2232 #: gtk/gtkiconview.c:506
2234 msgid "The selection mode"
2235 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2237 #: gtk/gtkiconview.c:524
2239 msgid "Pixbuf column"
2242 #: gtk/gtkiconview.c:525
2243 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2246 #: gtk/gtkiconview.c:543
2247 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2250 #: gtk/gtkiconview.c:562
2252 msgid "Markup column"
2255 #: gtk/gtkiconview.c:563
2256 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2259 #: gtk/gtkiconview.c:570
2261 msgid "Icon View Model"
2262 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
2264 #: gtk/gtkiconview.c:571
2266 msgid "The model for the icon view"
2267 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2269 #: gtk/gtkiconview.c:587
2271 msgid "Number of columns"
2272 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2274 #: gtk/gtkiconview.c:588
2276 msgid "Number of columns to display"
2277 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2279 #: gtk/gtkiconview.c:605
2281 msgid "Width for each item"
2282 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2284 #: gtk/gtkiconview.c:606
2285 msgid "The width used for each item"
2288 #: gtk/gtkiconview.c:622
2289 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:637
2295 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2297 #: gtk/gtkiconview.c:638
2298 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:653
2303 msgid "Column Spacing"
2304 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2306 #: gtk/gtkiconview.c:654
2307 msgid "Space which is inserted between grid column"
2310 #: gtk/gtkiconview.c:669
2313 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2315 #: gtk/gtkiconview.c:670
2316 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2319 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2323 #: gtk/gtkiconview.c:687
2325 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2328 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2330 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2332 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:616
2333 msgid "View is reorderable"
2334 msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2336 #: gtk/gtkiconview.c:711
2338 msgid "Selection Box Color"
2341 #: gtk/gtkiconview.c:712
2343 msgid "Color of the selection box"
2344 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2346 #: gtk/gtkiconview.c:718
2348 msgid "Selection Box Alpha"
2351 #: gtk/gtkiconview.c:719
2353 msgid "Opacity of the selection box"
2354 msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2356 #: gtk/gtkimage.c:162
2360 #: gtk/gtkimage.c:163
2361 msgid "A GdkPixbuf to display"
2362 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2364 #: gtk/gtkimage.c:170
2368 #: gtk/gtkimage.c:171
2369 msgid "A GdkPixmap to display"
2370 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2372 #: gtk/gtkimage.c:178
2376 #: gtk/gtkimage.c:179
2377 msgid "A GdkImage to display"
2378 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2380 #: gtk/gtkimage.c:186
2384 #: gtk/gtkimage.c:187
2385 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2386 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2388 #: gtk/gtkimage.c:195
2389 msgid "Filename to load and display"
2390 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
2392 #: gtk/gtkimage.c:204
2393 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2394 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
2396 #: gtk/gtkimage.c:211
2400 #: gtk/gtkimage.c:212
2401 msgid "Icon set to display"
2402 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2404 #: gtk/gtkimage.c:219
2408 #: gtk/gtkimage.c:220
2410 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2411 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2413 #: gtk/gtkimage.c:236
2418 #: gtk/gtkimage.c:237
2420 msgid "Pixel size to use for named icon"
2421 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਜਾਂ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਕਾਰ"
2423 #: gtk/gtkimage.c:245
2427 #: gtk/gtkimage.c:246
2428 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2429 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2431 #: gtk/gtkimage.c:269
2432 msgid "Storage type"
2433 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2435 #: gtk/gtkimage.c:270
2436 msgid "The representation being used for image data"
2437 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2439 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2440 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2441 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2443 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2444 msgid "Show menu images"
2445 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2447 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2448 msgid "Whether images should be shown in menus"
2449 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2451 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2452 msgid "The screen where this window will be displayed"
2453 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2455 #: gtk/gtklabel.c:322
2456 msgid "The text of the label"
2457 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2459 #: gtk/gtklabel.c:329
2460 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2461 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2463 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2464 msgid "Justification"
2465 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2467 #: gtk/gtklabel.c:351
2469 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2470 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2471 "GtkMisc::xalign for that"
2473 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
2474 "ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2476 #: gtk/gtklabel.c:359
2480 #: gtk/gtklabel.c:360
2482 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2484 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2486 #: gtk/gtklabel.c:367
2490 #: gtk/gtklabel.c:368
2491 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2492 msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2494 #: gtk/gtklabel.c:374
2498 #: gtk/gtklabel.c:375
2499 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2500 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2502 #: gtk/gtklabel.c:381
2503 msgid "Mnemonic key"
2504 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2506 #: gtk/gtklabel.c:382
2507 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2508 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2510 #: gtk/gtklabel.c:390
2511 msgid "Mnemonic widget"
2512 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2514 #: gtk/gtklabel.c:391
2515 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2516 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2518 #: gtk/gtklabel.c:435
2520 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2521 "enough room to display the entire string, if at all"
2524 #: gtk/gtklabel.c:475
2526 msgid "Single Line Mode"
2527 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2529 #: gtk/gtklabel.c:476
2531 msgid "Whether the label is in single line mode"
2532 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2534 #: gtk/gtklabel.c:493
2538 #: gtk/gtklabel.c:494
2539 msgid "Angle at which the label is rotated"
2542 #: gtk/gtklabel.c:514
2544 msgid "Maximum Width In Characters"
2545 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2547 #: gtk/gtklabel.c:515
2548 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2551 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2552 msgid "Horizontal adjustment"
2553 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2555 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2556 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2557 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2559 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2560 msgid "Vertical adjustment"
2561 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2563 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2564 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2565 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2567 #: gtk/gtklayout.c:652
2568 msgid "The width of the layout"
2569 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2571 #: gtk/gtklayout.c:661
2572 msgid "The height of the layout"
2573 msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2575 #: gtk/gtkmenu.c:529
2576 msgid "Tearoff Title"
2577 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2579 #: gtk/gtkmenu.c:530
2581 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2583 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2585 #: gtk/gtkmenu.c:544
2587 msgid "Tearoff State"
2588 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿਉ"
2590 #: gtk/gtkmenu.c:545
2592 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2593 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2595 #: gtk/gtkmenu.c:551
2596 msgid "Vertical Padding"
2597 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2599 #: gtk/gtkmenu.c:552
2600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2601 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2603 #: gtk/gtkmenu.c:560
2604 msgid "Vertical Offset"
2605 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2607 #: gtk/gtkmenu.c:561
2609 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2611 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2613 #: gtk/gtkmenu.c:569
2614 msgid "Horizontal Offset"
2615 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2617 #: gtk/gtkmenu.c:570
2619 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2621 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2623 #: gtk/gtkmenu.c:580
2627 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:206
2628 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2629 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2631 #: gtk/gtkmenu.c:588
2632 msgid "Right Attach"
2635 #: gtk/gtkmenu.c:589
2636 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2637 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2639 #: gtk/gtkmenu.c:596
2643 #: gtk/gtkmenu.c:597
2644 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2645 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2647 #: gtk/gtkmenu.c:604
2648 msgid "Bottom Attach"
2649 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2651 #: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtktable.c:227
2652 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2653 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2655 #: gtk/gtkmenu.c:692
2656 msgid "Can change accelerators"
2657 msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2659 #: gtk/gtkmenu.c:693
2661 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2662 msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2664 #: gtk/gtkmenu.c:698
2665 msgid "Delay before submenus appear"
2666 msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2668 #: gtk/gtkmenu.c:699
2670 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2671 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ "
2673 #: gtk/gtkmenu.c:706
2674 msgid "Delay before hiding a submenu"
2675 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2677 #: gtk/gtkmenu.c:707
2679 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2681 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ "
2683 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2685 msgid "Pack direction"
2686 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2688 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2690 msgid "The pack direction of the menubar"
2691 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2693 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2694 msgid "Child Pack direction"
2697 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2699 msgid "The child pack direction of the menubar"
2700 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2702 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2703 msgid "Style of bevel around the menubar"
2704 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2706 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2707 msgid "Internal padding"
2708 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2710 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2711 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2712 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2714 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2715 msgid "Delay before drop down menus appear"
2716 msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2718 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2719 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2720 msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2722 #: gtk/gtkmenushell.c:374
2727 #: gtk/gtkmenushell.c:375
2729 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2730 msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2732 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2736 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2737 msgid "The dropdown menu"
2740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2741 msgid "Image/label border"
2742 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2745 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2746 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2749 msgid "Use separator"
2750 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋ"
2752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2754 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2755 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2758 msgid "Message Type"
2759 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2762 msgid "The type of message"
2763 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2766 msgid "Message Buttons"
2769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2770 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2771 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
2773 #: gtk/gtkmisc.c:111
2777 #: gtk/gtkmisc.c:112
2778 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2779 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋ ੦ (ਉਪੱਰੋ) ਤੋ 1 (ਹੇਠੋ) "
2781 #: gtk/gtkmisc.c:121
2785 #: gtk/gtkmisc.c:122
2787 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2788 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2790 #: gtk/gtkmisc.c:131
2794 #: gtk/gtkmisc.c:132
2796 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2797 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2799 #: gtk/gtknotebook.c:405
2803 #: gtk/gtknotebook.c:406
2804 msgid "The index of the current page"
2805 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2807 #: gtk/gtknotebook.c:414
2808 msgid "Tab Position"
2809 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:415
2812 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2813 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2815 #: gtk/gtknotebook.c:422
2817 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2819 #: gtk/gtknotebook.c:423
2820 msgid "Width of the border around the tab labels"
2821 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2823 #: gtk/gtknotebook.c:431
2824 msgid "Horizontal Tab Border"
2825 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2827 #: gtk/gtknotebook.c:432
2828 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2829 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2831 #: gtk/gtknotebook.c:440
2832 msgid "Vertical Tab Border"
2833 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2835 #: gtk/gtknotebook.c:441
2836 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2837 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2839 #: gtk/gtknotebook.c:449
2841 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉ"
2843 #: gtk/gtknotebook.c:450
2844 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2845 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2847 #: gtk/gtknotebook.c:456
2849 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਉ"
2851 #: gtk/gtknotebook.c:457
2852 msgid "Whether the border should be shown or not"
2853 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2855 #: gtk/gtknotebook.c:463
2859 #: gtk/gtknotebook.c:464
2860 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2861 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:470
2864 msgid "Enable Popup"
2865 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2867 #: gtk/gtknotebook.c:471
2869 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2870 "you can use to go to a page"
2872 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
2873 "ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2875 #: gtk/gtknotebook.c:478
2876 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2877 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:485
2881 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਲੇਬਲ"
2883 #: gtk/gtknotebook.c:486
2885 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2886 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਤੇ ਦਿੱਸ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:492
2890 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:493
2894 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2895 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2897 #: gtk/gtknotebook.c:506
2901 #: gtk/gtknotebook.c:507
2903 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2904 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2906 #: gtk/gtknotebook.c:513
2910 #: gtk/gtknotebook.c:514
2912 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2913 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂ ਨਾ"
2915 #: gtk/gtknotebook.c:520
2916 msgid "Tab pack type"
2917 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2919 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2920 msgid "Secondary backward stepper"
2921 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2923 #: gtk/gtknotebook.c:537
2925 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2926 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2928 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2929 msgid "Secondary forward stepper"
2930 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2932 #: gtk/gtknotebook.c:554
2934 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2935 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2937 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2938 msgid "Backward stepper"
2939 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2941 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2942 msgid "Display the standard backward arrow button"
2943 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2945 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2946 msgid "Forward stepper"
2947 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2949 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
2950 msgid "Display the standard forward arrow button"
2951 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2953 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
2954 msgid "The menu of options"
2955 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2958 msgid "Size of dropdown indicator"
2959 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
2962 msgid "Spacing around indicator"
2963 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2965 #: gtk/gtkpaned.c:242
2967 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2968 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( ੦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2970 #: gtk/gtkpaned.c:250
2971 msgid "Position Set"
2974 #: gtk/gtkpaned.c:251
2975 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2976 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2978 #: gtk/gtkpaned.c:257
2980 msgstr "ਹੈਡਲ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2982 #: gtk/gtkpaned.c:258
2983 msgid "Width of handle"
2984 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2986 #: gtk/gtkpaned.c:274
2987 msgid "Minimal Position"
2988 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਥਿਤੀ"
2990 #: gtk/gtkpaned.c:275
2991 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2992 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2994 #: gtk/gtkpaned.c:292
2995 msgid "Maximal Position"
2996 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਸਥਿਤੀ"
2998 #: gtk/gtkpaned.c:293
2999 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3000 msgstr "\"ਸਥਿਤੀ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3002 #: gtk/gtkpaned.c:310
3006 #: gtk/gtkpaned.c:311
3007 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3008 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3010 #: gtk/gtkpaned.c:326
3014 #: gtk/gtkpaned.c:327
3015 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3016 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3018 #: gtk/gtkpreview.c:135
3020 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3021 msgstr "ਕੀ ਨਮੂਨਾ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3023 #: gtk/gtkprogress.c:132
3024 msgid "Activity mode"
3027 #: gtk/gtkprogress.c:133
3029 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3030 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3031 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3033 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
3034 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆਜਾਦਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ "
3035 "ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3037 #: gtk/gtkprogress.c:140
3041 #: gtk/gtkprogress.c:141
3042 msgid "Whether the progress is shown as text"
3043 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
3045 #: gtk/gtkprogress.c:148
3046 msgid "Text x alignment"
3047 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3049 #: gtk/gtkprogress.c:149
3051 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3052 "in the progress widget"
3054 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3056 #: gtk/gtkprogress.c:157
3057 msgid "Text y alignment"
3058 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3060 #: gtk/gtkprogress.c:158
3062 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3063 "in the progress widget"
3065 "ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
3067 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:335 gtk/gtkspinbutton.c:243
3071 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3072 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3073 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3075 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3076 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3077 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3079 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3081 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3083 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3084 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3085 msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3087 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3088 msgid "Activity Step"
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3092 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3093 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3096 msgid "Activity Blocks"
3097 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
3099 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3101 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3103 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3106 msgid "Discrete Blocks"
3109 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3111 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3114 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3121 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3122 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3129 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3130 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3133 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3134 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3138 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3139 "have enough room to display the entire string, if at all"
3142 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3146 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3148 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3149 "is the current action of its group."
3151 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
3154 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3158 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3160 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3161 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3163 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3166 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸੰਬੰਧ ਹੈ"
3168 #: gtk/gtkrange.c:326
3169 msgid "Update policy"
3170 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3172 #: gtk/gtkrange.c:327
3173 msgid "How the range should be updated on the screen"
3174 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
3176 #: gtk/gtkrange.c:336
3177 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3178 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
3180 #: gtk/gtkrange.c:343
3184 #: gtk/gtkrange.c:344
3185 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3186 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
3188 #: gtk/gtkrange.c:350
3189 msgid "Slider Width"
3190 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3192 #: gtk/gtkrange.c:351
3193 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3194 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
3196 #: gtk/gtkrange.c:358
3197 msgid "Trough Border"
3198 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3200 #: gtk/gtkrange.c:359
3201 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3202 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
3204 #: gtk/gtkrange.c:366
3205 msgid "Stepper Size"
3206 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3208 #: gtk/gtkrange.c:367
3209 msgid "Length of step buttons at ends"
3210 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3212 #: gtk/gtkrange.c:374
3213 msgid "Stepper Spacing"
3214 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
3216 #: gtk/gtkrange.c:375
3217 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3218 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3220 #: gtk/gtkrange.c:382
3221 msgid "Arrow X Displacement"
3222 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3224 #: gtk/gtkrange.c:383
3226 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3227 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3229 #: gtk/gtkrange.c:390
3230 msgid "Arrow Y Displacement"
3231 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
3233 #: gtk/gtkrange.c:391
3235 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3236 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
3238 #: gtk/gtkruler.c:122
3242 #: gtk/gtkruler.c:123
3243 msgid "Lower limit of ruler"
3244 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
3246 #: gtk/gtkruler.c:132
3250 #: gtk/gtkruler.c:133
3251 msgid "Upper limit of ruler"
3252 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
3254 #: gtk/gtkruler.c:143
3255 msgid "Position of mark on the ruler"
3256 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3258 #: gtk/gtkruler.c:152
3260 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3262 #: gtk/gtkruler.c:153
3263 msgid "Maximum size of the ruler"
3264 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
3266 #: gtk/gtkruler.c:168
3271 #: gtk/gtkruler.c:169
3273 msgid "The metric used for the ruler"
3274 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
3276 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3280 #: gtk/gtkscale.c:174
3281 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3282 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
3284 #: gtk/gtkscale.c:183
3288 #: gtk/gtkscale.c:184
3289 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3290 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3292 #: gtk/gtkscale.c:191
3293 msgid "Value Position"
3294 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
3296 #: gtk/gtkscale.c:192
3297 msgid "The position in which the current value is displayed"
3298 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3300 #: gtk/gtkscale.c:199
3301 msgid "Slider Length"
3302 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3304 #: gtk/gtkscale.c:200
3305 msgid "Length of scale's slider"
3306 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3308 #: gtk/gtkscale.c:208
3309 msgid "Value spacing"
3310 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
3312 #: gtk/gtkscale.c:209
3313 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3314 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3317 msgid "Minimum Slider Length"
3318 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3321 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3322 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
3324 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3325 msgid "Fixed slider size"
3326 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
3328 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3329 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3330 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਉ"
3332 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3334 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3335 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3337 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3339 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3340 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:575
3343 msgid "Horizontal Adjustment"
3344 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:583
3347 msgid "Vertical Adjustment"
3348 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3351 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3352 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3355 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3356 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3359 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3360 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3363 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3364 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
3366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3367 msgid "Window Placement"
3368 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3371 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3372 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿੱਸੇ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖੇ ਜਾਣ "
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3376 msgstr "ਪਰਛਾਂਵੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3379 msgid "Style of bevel around the contents"
3380 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3383 msgid "Scrollbar spacing"
3384 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
3386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3387 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3388 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3390 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3395 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3396 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
3398 #: gtk/gtksettings.c:281
3399 msgid "Double Click Time"
3400 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ "
3402 #: gtk/gtksettings.c:282
3404 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3405 "click (in milliseconds)"
3407 "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
3408 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3410 #: gtk/gtksettings.c:289
3411 msgid "Double Click Distance"
3412 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
3414 #: gtk/gtksettings.c:290
3416 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3417 "double click (in pixels)"
3418 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3420 #: gtk/gtksettings.c:297
3421 msgid "Cursor Blink"
3424 #: gtk/gtksettings.c:298
3425 msgid "Whether the cursor should blink"
3426 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
3428 #: gtk/gtksettings.c:305
3429 msgid "Cursor Blink Time"
3430 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
3432 #: gtk/gtksettings.c:306
3433 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3434 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
3436 #: gtk/gtksettings.c:313
3437 msgid "Split Cursor"
3438 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
3440 #: gtk/gtksettings.c:314
3442 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3444 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
3446 #: gtk/gtksettings.c:321
3448 msgstr "ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3450 #: gtk/gtksettings.c:322
3451 msgid "Name of theme RC file to load"
3452 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3454 #: gtk/gtksettings.c:329
3455 msgid "Icon Theme Name"
3456 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3458 #: gtk/gtksettings.c:330
3459 msgid "Name of icon theme to use"
3460 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3462 #: gtk/gtksettings.c:338
3463 msgid "Key Theme Name"
3464 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3466 #: gtk/gtksettings.c:339
3467 msgid "Name of key theme RC file to load"
3468 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਉ"
3470 #: gtk/gtksettings.c:347
3471 msgid "Menu bar accelerator"
3472 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
3474 #: gtk/gtksettings.c:348
3475 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3476 msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
3478 #: gtk/gtksettings.c:356
3479 msgid "Drag threshold"
3480 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ"
3482 #: gtk/gtksettings.c:357
3483 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3484 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
3486 #: gtk/gtksettings.c:365
3490 #: gtk/gtksettings.c:366
3491 msgid "Name of default font to use"
3492 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਟ ਦਾ ਨਾਉ"
3494 #: gtk/gtksettings.c:374
3496 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3498 #: gtk/gtksettings.c:375
3499 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3500 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
3502 #: gtk/gtksettings.c:383
3506 #: gtk/gtksettings.c:384
3507 msgid "List of currently active GTK modules"
3510 #: gtk/gtksettings.c:393
3511 msgid "Xft Antialias"
3512 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
3514 #: gtk/gtksettings.c:394
3515 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3516 msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; ੦= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3518 #: gtk/gtksettings.c:403
3522 #: gtk/gtksettings.c:404
3523 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3524 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
3526 #: gtk/gtksettings.c:413
3527 msgid "Xft Hint Style"
3528 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
3530 #: gtk/gtksettings.c:414
3531 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3532 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋਡ਼੍ਰੋ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਪੂਰੇ"
3534 #: gtk/gtksettings.c:423
3538 #: gtk/gtksettings.c:424
3539 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3540 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3542 #: gtk/gtksettings.c:433
3544 msgstr "Xft ਡੀ-ਪੀ-ਆਈ"
3546 #: gtk/gtksettings.c:434
3547 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3548 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ"
3550 #: gtk/gtksettings.c:443
3552 msgid "Cursor theme name"
3553 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3555 #: gtk/gtksettings.c:444
3557 msgid "Name of the cursor theme to use"
3558 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਉ"
3560 #: gtk/gtksettings.c:452
3562 msgid "Cursor theme size"
3565 #: gtk/gtksettings.c:453
3567 msgid "Size to use for cursors"
3568 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
3570 #: gtk/gtksettings.c:463
3571 msgid "Alternative button order"
3574 #: gtk/gtksettings.c:464
3576 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3577 msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ "
3579 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3583 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3586 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3588 msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੂਹ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
3590 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3591 msgid "Ignore hidden"
3594 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3596 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3599 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3600 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3601 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
3603 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3605 msgstr "ਚਡ਼੍ਰਨ ਦੀ ਗਤੀ"
3607 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3608 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3609 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
3611 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3612 msgid "The number of decimal places to display"
3613 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3615 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3616 msgid "Snap to Ticks"
3617 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
3619 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3621 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3622 "nearest step increment"
3623 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
3625 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3629 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3630 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3631 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
3633 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3637 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3638 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3639 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
3641 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3642 msgid "Update Policy"
3643 msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ"
3645 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3647 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3648 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
3650 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3651 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3652 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
3654 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3655 msgid "Style of bevel around the spin button"
3656 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3658 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3659 msgid "Has Resize Grip"
3660 msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3662 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3663 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3664 msgstr "ਕੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
3666 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3667 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3668 msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
3670 #: gtk/gtktable.c:161
3674 #: gtk/gtktable.c:162
3675 msgid "The number of rows in the table"
3676 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3678 #: gtk/gtktable.c:170
3682 #: gtk/gtktable.c:171
3683 msgid "The number of columns in the table"
3684 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3686 #: gtk/gtktable.c:179
3688 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3690 #: gtk/gtktable.c:180
3691 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3692 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3694 #: gtk/gtktable.c:188
3695 msgid "Column spacing"
3696 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3698 #: gtk/gtktable.c:189
3699 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3700 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
3702 #: gtk/gtktable.c:197
3706 #: gtk/gtktable.c:198
3707 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3708 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
3710 #: gtk/gtktable.c:205
3711 msgid "Left attachment"
3714 #: gtk/gtktable.c:212
3715 msgid "Right attachment"
3718 #: gtk/gtktable.c:213
3719 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3720 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3722 #: gtk/gtktable.c:219
3723 msgid "Top attachment"
3726 #: gtk/gtktable.c:220
3727 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3728 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
3730 #: gtk/gtktable.c:226
3731 msgid "Bottom attachment"
3734 #: gtk/gtktable.c:233
3735 msgid "Horizontal options"
3738 #: gtk/gtktable.c:234
3739 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3740 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3742 #: gtk/gtktable.c:240
3743 msgid "Vertical options"
3746 #: gtk/gtktable.c:241
3747 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3748 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
3750 #: gtk/gtktable.c:247
3751 msgid "Horizontal padding"
3752 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
3754 #: gtk/gtktable.c:248
3756 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3758 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3760 #: gtk/gtktable.c:254
3761 msgid "Vertical padding"
3762 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3764 #: gtk/gtktable.c:255
3766 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3768 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
3770 #: gtk/gtktext.c:607
3771 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3772 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3774 #: gtk/gtktext.c:615
3775 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3776 msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
3778 #: gtk/gtktext.c:622
3782 #: gtk/gtktext.c:623
3783 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3784 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
3786 #: gtk/gtktext.c:630
3790 #: gtk/gtktext.c:631
3791 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3792 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
3794 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3798 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3799 msgid "Text Tag Table"
3800 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
3802 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3804 msgid "Current text of the buffer"
3805 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:201
3811 #: gtk/gtktexttag.c:202
3812 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3813 msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਉ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
3815 #: gtk/gtktexttag.c:220
3816 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3817 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3819 #: gtk/gtktexttag.c:227
3820 msgid "Background full height"
3821 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
3823 #: gtk/gtktexttag.c:228
3825 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3826 "of the tagged characters"
3827 msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
3829 #: gtk/gtktexttag.c:236
3830 msgid "Background stipple mask"
3831 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3833 #: gtk/gtktexttag.c:237
3834 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3835 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:254
3838 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3839 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:262
3842 msgid "Foreground stipple mask"
3843 msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:263
3846 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3847 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:270
3850 msgid "Text direction"
3851 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:271
3854 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3855 msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:288
3858 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3859 msgstr "ਫੌਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
3861 #: gtk/gtktexttag.c:313
3862 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3863 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਸ਼ੈਲੀ ਇਟਾਲਿਕ"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:322
3866 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3867 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੌਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਂਨਗੋ ਵੈਰੀਐਂਟ ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:331
3871 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3872 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3873 msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ ਪੈਨਗੋ ਵੇਟ ਬੋਲਡ"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:342
3876 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3877 msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਕਿ ਪੈਨਗੋ ਤਣੇ ਸੰਘਣੇ"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:351
3880 msgid "Font size in Pango units"
3881 msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:361
3885 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3886 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3887 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3889 "ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
3890 "ਇਸ ਦੀ ਿਸਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
3891 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3893 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3894 msgid "Left, right, or center justification"
3895 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3897 #: gtk/gtktexttag.c:390
3900 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3901 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3903 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
3904 "ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
3906 #: gtk/gtktexttag.c:397
3908 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3910 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3911 msgid "Width of the left margin in pixels"
3912 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3914 #: gtk/gtktexttag.c:407
3915 msgid "Right margin"
3916 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3918 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3919 msgid "Width of the right margin in pixels"
3920 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3922 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3924 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
3926 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3927 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3928 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:430
3933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3935 msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ (ਹੇਠਾ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)(ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:439
3938 msgid "Pixels above lines"
3939 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
3941 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
3942 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3943 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3945 #: gtk/gtktexttag.c:449
3946 msgid "Pixels below lines"
3947 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
3949 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
3950 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3951 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3953 #: gtk/gtktexttag.c:459
3954 msgid "Pixels inside wrap"
3955 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
3957 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
3958 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3959 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
3961 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
3963 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3964 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
3970 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
3971 msgid "Custom tabs for this text"
3972 msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:504
3978 #: gtk/gtktexttag.c:505
3979 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3980 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਅਦਿੱਖ ਹੋ ਜਾਏ ਜੀ-ਟੀ-ਕੇ ੨਼੦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:519
3984 msgid "Paragraph background color name"
3985 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਉ"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:520
3989 msgid "Paragraph background color as a string"
3990 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:535
3994 msgid "Paragraph background color"
3995 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:536
3999 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4000 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:549
4003 msgid "Background full height set"
4004 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:550
4007 msgid "Whether this tag affects background height"
4008 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4010 #: gtk/gtktexttag.c:553
4011 msgid "Background stipple set"
4012 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:554
4015 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4016 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:561
4019 msgid "Foreground stipple set"
4020 msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:562
4023 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4024 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4026 #: gtk/gtktexttag.c:597
4027 msgid "Justification set"
4028 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4030 #: gtk/gtktexttag.c:598
4031 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4032 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:605
4035 msgid "Left margin set"
4036 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:606
4039 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4040 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4042 #: gtk/gtktexttag.c:609
4044 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4046 #: gtk/gtktexttag.c:610
4047 msgid "Whether this tag affects indentation"
4048 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4050 #: gtk/gtktexttag.c:617
4051 msgid "Pixels above lines set"
4052 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4054 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4055 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4056 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4058 #: gtk/gtktexttag.c:621
4059 msgid "Pixels below lines set"
4060 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4062 #: gtk/gtktexttag.c:625
4063 msgid "Pixels inside wrap set"
4064 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4066 #: gtk/gtktexttag.c:626
4067 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4068 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4070 #: gtk/gtktexttag.c:633
4071 msgid "Right margin set"
4072 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4074 #: gtk/gtktexttag.c:634
4075 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4076 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4078 #: gtk/gtktexttag.c:641
4079 msgid "Wrap mode set"
4080 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4082 #: gtk/gtktexttag.c:642
4083 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4084 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4086 #: gtk/gtktexttag.c:645
4088 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4090 #: gtk/gtktexttag.c:646
4091 msgid "Whether this tag affects tabs"
4092 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4094 #: gtk/gtktexttag.c:649
4095 msgid "Invisible set"
4096 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4098 #: gtk/gtktexttag.c:650
4099 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4100 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4102 #: gtk/gtktexttag.c:653
4104 msgid "Paragraph background set"
4105 msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:654
4109 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4110 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
4112 #: gtk/gtktextview.c:548
4113 msgid "Pixels Above Lines"
4114 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
4116 #: gtk/gtktextview.c:558
4117 msgid "Pixels Below Lines"
4118 msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
4120 #: gtk/gtktextview.c:568
4121 msgid "Pixels Inside Wrap"
4122 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
4124 #: gtk/gtktextview.c:586
4128 #: gtk/gtktextview.c:604
4130 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4132 #: gtk/gtktextview.c:614
4133 msgid "Right Margin"
4134 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4136 #: gtk/gtktextview.c:642
4137 msgid "Cursor Visible"
4140 #: gtk/gtktextview.c:643
4141 msgid "If the insertion cursor is shown"
4142 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
4144 #: gtk/gtktextview.c:650
4148 #: gtk/gtktextview.c:651
4149 msgid "The buffer which is displayed"
4150 msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4152 #: gtk/gtktextview.c:658
4153 msgid "Overwrite mode"
4154 msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
4156 #: gtk/gtktextview.c:659
4157 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4158 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
4160 #: gtk/gtktextview.c:666
4162 msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
4164 #: gtk/gtktextview.c:667
4165 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4166 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
4168 #: gtk/gtktextview.c:676
4169 msgid "Error underline color"
4170 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
4172 #: gtk/gtktextview.c:677
4173 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4174 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
4176 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4177 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4178 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
4180 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4181 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4182 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
4184 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4185 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4186 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4188 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4189 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4190 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
4192 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4193 msgid "Draw Indicator"
4194 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
4196 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4197 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4198 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4200 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4201 msgid "The orientation of the toolbar"
4202 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
4204 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4205 msgid "Toolbar Style"
4206 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4208 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4209 msgid "How to draw the toolbar"
4210 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4212 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4216 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4217 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4218 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
4220 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4223 msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4227 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4228 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
4230 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4231 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4232 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
4234 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4235 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4236 msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
4238 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4240 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4242 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4243 msgid "Size of spacers"
4244 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
4246 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4247 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4248 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
4250 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4254 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4255 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4256 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
4258 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4259 msgid "Button relief"
4262 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4263 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4264 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4266 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4267 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4268 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4270 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4271 msgid "Toolbar style"
4272 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
4274 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4276 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4277 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4280 msgid "Toolbar icon size"
4281 msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4283 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4284 msgid "Size of icons in default toolbars"
4285 msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4287 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4288 msgid "Text to show in the item."
4289 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾੳੇਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "
4291 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4293 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4294 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4296 "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
4297 "ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
4299 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4300 msgid "Widget to use as the item label"
4301 msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4303 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4305 msgstr "ਸਟਾਕ ਸ਼ੰਨ ਨੰ"
4307 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4308 msgid "The stock icon displayed on the item"
4309 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4311 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4316 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4318 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4319 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
4321 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4323 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
4325 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4326 msgid "Icon widget to display in the item"
4327 msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
4329 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4331 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4332 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4334 "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
4335 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
4337 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4338 msgid "TreeModelSort Model"
4339 msgstr "TreeModelSort ਨਮੂਨਾ"
4341 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4342 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4343 msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4345 #: gtk/gtktreeview.c:567
4346 msgid "TreeView Model"
4347 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਨਮੂਨਾ"
4349 #: gtk/gtktreeview.c:568
4350 msgid "The model for the tree view"
4351 msgstr "ਟਰੀ-ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
4353 #: gtk/gtktreeview.c:576
4354 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4355 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4357 #: gtk/gtktreeview.c:584
4358 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4359 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
4361 #: gtk/gtktreeview.c:591
4363 msgid "Headers Visible"
4364 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4366 #: gtk/gtktreeview.c:592
4367 msgid "Show the column header buttons"
4368 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉ"
4370 #: gtk/gtktreeview.c:599
4371 msgid "Headers Clickable"
4372 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
4374 #: gtk/gtktreeview.c:600
4375 msgid "Column headers respond to click events"
4376 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4378 #: gtk/gtktreeview.c:607
4379 msgid "Expander Column"
4380 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4382 #: gtk/gtktreeview.c:608
4383 msgid "Set the column for the expander column"
4384 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
4386 #: gtk/gtktreeview.c:623
4388 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
4390 #: gtk/gtktreeview.c:624
4391 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4392 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
4394 #: gtk/gtktreeview.c:631
4395 msgid "Enable Search"
4396 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
4398 #: gtk/gtktreeview.c:632
4399 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4400 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4402 #: gtk/gtktreeview.c:639
4403 msgid "Search Column"
4406 #: gtk/gtktreeview.c:640
4407 msgid "Model column to search through when searching through code"
4408 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
4410 #: gtk/gtktreeview.c:660
4411 msgid "Fixed Height Mode"
4412 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
4414 #: gtk/gtktreeview.c:661
4415 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4416 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
4418 #: gtk/gtktreeview.c:681
4420 msgid "Hover Selection"
4423 #: gtk/gtktreeview.c:682
4425 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4426 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:701
4430 msgid "Hover Expand"
4433 #: gtk/gtktreeview.c:702
4436 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4437 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4439 #: gtk/gtktreeview.c:722
4440 msgid "Vertical Separator Width"
4441 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4443 #: gtk/gtktreeview.c:723
4444 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4445 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4447 #: gtk/gtktreeview.c:731
4448 msgid "Horizontal Separator Width"
4449 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4451 #: gtk/gtktreeview.c:732
4452 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4453 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
4455 #: gtk/gtktreeview.c:740
4457 msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4459 #: gtk/gtktreeview.c:741
4460 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4461 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4463 #: gtk/gtktreeview.c:747
4464 msgid "Indent Expanders"
4465 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ"
4467 #: gtk/gtktreeview.c:748
4468 msgid "Make the expanders indented"
4469 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਉ"
4471 #: gtk/gtktreeview.c:754
4472 msgid "Even Row Color"
4473 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4475 #: gtk/gtktreeview.c:755
4476 msgid "Color to use for even rows"
4477 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4479 #: gtk/gtktreeview.c:761
4480 msgid "Odd Row Color"
4481 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4483 #: gtk/gtktreeview.c:762
4484 msgid "Color to use for odd rows"
4485 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4488 msgid "Whether to display the column"
4489 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4491 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4493 msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
4495 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4496 msgid "Column is user-resizable"
4497 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
4499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4500 msgid "Current width of the column"
4501 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4504 msgid "Space which is inserted between cells"
4507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4512 msgid "Resize mode of the column"
4513 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
4515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4517 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4520 msgid "Current fixed width of the column"
4521 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4524 msgid "Minimum Width"
4525 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4528 msgid "Minimum allowed width of the column"
4529 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4532 msgid "Maximum Width"
4533 msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4536 msgid "Maximum allowed width of the column"
4537 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
4539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4540 msgid "Title to appear in column header"
4541 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
4543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4544 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4545 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰੇ"
4547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4552 msgid "Whether the header can be clicked"
4553 msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
4555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4560 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4561 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
4563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4568 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4569 msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
4571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4572 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4573 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
4575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4576 msgid "Sort indicator"
4579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4580 msgid "Whether to show a sort indicator"
4581 msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
4583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4588 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4589 msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
4591 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4592 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4593 msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ "
4595 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4596 msgid "Merged UI definition"
4597 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
4599 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4600 msgid "An XML string describing the merged UI"
4601 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾੳੇਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
4603 #: gtk/gtkviewport.c:138
4605 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4607 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4609 #: gtk/gtkviewport.c:146
4611 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4613 msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
4615 #: gtk/gtkviewport.c:154
4616 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4617 msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:412
4623 #: gtk/gtkwidget.c:413
4624 msgid "The name of the widget"
4625 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਉ"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:419
4628 msgid "Parent widget"
4629 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:420
4632 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4633 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
4635 #: gtk/gtkwidget.c:427
4636 msgid "Width request"
4637 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:428
4641 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4643 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4645 #: gtk/gtkwidget.c:436
4646 msgid "Height request"
4647 msgstr "ਉਚਾਈ ਦੀ ਬੇਨਤੀ"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:437
4651 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4653 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
4655 #: gtk/gtkwidget.c:446
4656 msgid "Whether the widget is visible"
4657 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
4659 #: gtk/gtkwidget.c:453
4660 msgid "Whether the widget responds to input"
4661 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
4663 #: gtk/gtkwidget.c:459
4664 msgid "Application paintable"
4665 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
4667 #: gtk/gtkwidget.c:460
4668 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4669 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
4671 #: gtk/gtkwidget.c:466
4673 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4675 #: gtk/gtkwidget.c:467
4676 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4677 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
4679 #: gtk/gtkwidget.c:473
4683 #: gtk/gtkwidget.c:474
4684 msgid "Whether the widget has the input focus"
4685 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4687 #: gtk/gtkwidget.c:480
4691 #: gtk/gtkwidget.c:481
4692 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4693 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:487
4697 msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4699 #: gtk/gtkwidget.c:488
4700 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4701 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
4703 #: gtk/gtkwidget.c:494
4707 #: gtk/gtkwidget.c:495
4708 msgid "Whether the widget is the default widget"
4709 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
4711 #: gtk/gtkwidget.c:501
4712 msgid "Receives default"
4715 #: gtk/gtkwidget.c:502
4716 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4717 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
4719 #: gtk/gtkwidget.c:508
4720 msgid "Composite child"
4721 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:509
4724 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4725 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
4727 #: gtk/gtkwidget.c:515
4731 #: gtk/gtkwidget.c:516
4733 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4735 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
4737 #: gtk/gtkwidget.c:522
4741 #: gtk/gtkwidget.c:523
4742 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4744 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ "
4747 #: gtk/gtkwidget.c:530
4748 msgid "Extension events"
4749 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:531
4752 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4754 "ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਦਾ "
4757 #: gtk/gtkwidget.c:538
4759 msgstr "ਸਾਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
4761 #: gtk/gtkwidget.c:539
4762 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4763 msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1419
4766 msgid "Interior Focus"
4767 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1420
4770 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4771 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
4773 #: gtk/gtkwidget.c:1426
4774 msgid "Focus linewidth"
4775 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
4777 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4778 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4779 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4781 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4782 msgid "Focus line dash pattern"
4783 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
4785 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4786 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4787 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
4789 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4790 msgid "Focus padding"
4791 msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4794 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4795 msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4797 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4798 msgid "Cursor color"
4799 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
4801 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4802 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4803 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
4805 #: gtk/gtkwidget.c:1451
4806 msgid "Secondary cursor color"
4807 msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
4809 #: gtk/gtkwidget.c:1452
4811 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4812 "right-to-left and left-to-right text"
4814 "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
4817 #: gtk/gtkwidget.c:1457
4818 msgid "Cursor line aspect ratio"
4819 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4821 #: gtk/gtkwidget.c:1458
4822 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4823 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
4825 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4828 msgstr "ਟੈਬ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4830 #: gtk/gtkwidget.c:1464
4831 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4834 #: gtk/gtkwindow.c:420
4838 #: gtk/gtkwindow.c:421
4839 msgid "The type of the window"
4840 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
4842 #: gtk/gtkwindow.c:429
4843 msgid "Window Title"
4844 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4846 #: gtk/gtkwindow.c:430
4847 msgid "The title of the window"
4848 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
4850 #: gtk/gtkwindow.c:437
4854 #: gtk/gtkwindow.c:438
4855 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4856 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
4858 #: gtk/gtkwindow.c:445
4859 msgid "Allow Shrink"
4860 msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4862 #: gtk/gtkwindow.c:447
4865 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4868 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
4870 #: gtk/gtkwindow.c:454
4872 msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
4874 #: gtk/gtkwindow.c:455
4875 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4876 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
4878 #: gtk/gtkwindow.c:463
4879 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4880 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4882 #: gtk/gtkwindow.c:470
4886 #: gtk/gtkwindow.c:471
4888 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4891 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
4893 #: gtk/gtkwindow.c:478
4894 msgid "Window Position"
4895 msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
4897 #: gtk/gtkwindow.c:479
4898 msgid "The initial position of the window"
4899 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
4901 #: gtk/gtkwindow.c:487
4902 msgid "Default Width"
4905 #: gtk/gtkwindow.c:488
4906 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4907 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4909 #: gtk/gtkwindow.c:497
4910 msgid "Default Height"
4913 #: gtk/gtkwindow.c:498
4915 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4916 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
4918 #: gtk/gtkwindow.c:507
4919 msgid "Destroy with Parent"
4920 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
4922 #: gtk/gtkwindow.c:508
4923 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4924 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
4926 #: gtk/gtkwindow.c:515
4930 #: gtk/gtkwindow.c:516
4931 msgid "Icon for this window"
4932 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4934 #: gtk/gtkwindow.c:532
4936 msgid "Name of the themed icon for this window"
4937 msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
4939 #: gtk/gtkwindow.c:547
4943 #: gtk/gtkwindow.c:548
4944 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4945 msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
4947 #: gtk/gtkwindow.c:555
4948 msgid "Focus in Toplevel"
4949 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
4951 #: gtk/gtkwindow.c:556
4952 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4953 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
4955 #: gtk/gtkwindow.c:563
4959 #: gtk/gtkwindow.c:564
4961 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4962 "and how to treat it."
4964 "ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
4967 #: gtk/gtkwindow.c:572
4968 msgid "Skip taskbar"
4969 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4971 #: gtk/gtkwindow.c:573
4972 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4973 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4975 #: gtk/gtkwindow.c:580
4977 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
4979 #: gtk/gtkwindow.c:581
4980 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4981 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4983 #: gtk/gtkwindow.c:588
4987 #: gtk/gtkwindow.c:589
4989 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
4990 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4992 #: gtk/gtkwindow.c:603
4993 msgid "Accept focus"
4994 msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
4996 #: gtk/gtkwindow.c:604
4997 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4998 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5000 #: gtk/gtkwindow.c:618
5002 msgid "Focus on map"
5003 msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
5005 #: gtk/gtkwindow.c:619
5007 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5008 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
5010 #: gtk/gtkwindow.c:633
5014 #: gtk/gtkwindow.c:634
5015 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5016 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
5018 #: gtk/gtkwindow.c:649
5022 #: gtk/gtkwindow.c:650
5023 msgid "The window gravity of the window"
5024 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
5026 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5027 msgid "IM Preedit style"
5028 msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
5030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5031 msgid "How to draw the input method preedit string"
5032 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
5034 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5035 msgid "IM Status style"
5036 msgstr "IM ਸਥਿਤੀ ਸ਼ੈਲੀ"
5038 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5039 msgid "How to draw the input method statusbar"
5040 msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5043 #~ msgid "Width In Chararacters"
5044 #~ msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
5047 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5048 #~ msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"