]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/pa.po
Updated Catalan translation by David Planella
[~andy/gtk] / po-properties / pa.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2 # Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
4 #
5 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007.
8 # ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:53+0530\n"
15 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸੈਂਪਲ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 msgid "Height"
65 msgstr "ਉਚਾਈ"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ  ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
98 msgid "Screen"
99 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 msgid "Program name"
123 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
165 msgid "Website label"
166 msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
176 msgid "Authors"
177 msgstr "ਲੇਖਕ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
192 msgid "Artists"
193 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
209 msgid "Logo"
210 msgstr "ਲੋਗੋ"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
218 "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "ਨਾਂ"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:180
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
263 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
264 msgid "Label"
265 msgstr "ਲੇਬਲ"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:215
272 msgid "Short label"
273 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:216
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
278
279 #: gtk/gtkaction.c:224
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:225
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
286
287 #: gtk/gtkaction.c:240
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:241
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
296 msgid "GIcon"
297 msgstr "ਗਲਕੋਨ"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
306 msgid "Icon Name"
307 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr ""
333 "ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
336 msgid "Visible when vertical"
337 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
340 msgid ""
341 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "orientation."
343 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
346 msgid "Is important"
347 msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:323
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ  ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ "
355 "ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:331
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:332
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
366 #: gtk/gtkwidget.c:523
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:339
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
376 msgid "Visible"
377 msgstr "ਦਿੱਖ"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:346
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:352
384 msgid "Action Group"
385 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:353
388 msgid ""
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
390 "use)."
391 msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।"
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "ਮੁੱਲ"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:110
479 msgid ""
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
484 "ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:119
491 msgid ""
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
494 msgstr ""
495 "ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
496 "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:136
499 msgid "Top Padding"
500 msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
508 msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:170
515 msgid "Left Padding"
516 msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:75
531 msgid "Arrow direction"
532 msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:84
539 msgid "Arrow shadow"
540 msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:85
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
547 msgid "Arrow Scaling"
548 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:93
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:261
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:262
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:269
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:270
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:286
603 msgid "Page type"
604 msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:287
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:304
611 msgid "Page title"
612 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:321
619 msgid "Header image"
620 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:354
635 msgid "Page complete"
636 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:355
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:91
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:100
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:109
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:118
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:127
675 msgid "Layout style"
676 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid ""
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
682 msgstr ""
683 "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ, ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡਿਫਾਲਟ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:136
686 msgid "Secondary"
687 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:137
690 msgid ""
691 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
692 "g., help buttons"
693 msgstr ""
694 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਮੱਦਦ ਬਟਨ "
695
696 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
698 msgid "Spacing"
699 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:131
702 msgid "The amount of space between children"
703 msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
706 #: gtk/gtktoolbar.c:573
707 msgid "Homogeneous"
708 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:141
711 msgid "Whether the children should all be the same size"
712 msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
716 msgid "Expand"
717 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:149
720 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
721 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:155
724 msgid "Fill"
725 msgstr "ਭਰੋ"
726
727 #: gtk/gtkbox.c:156
728 msgid ""
729 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
730 "used as padding"
731 msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
732
733 #: gtk/gtkbox.c:162
734 msgid "Padding"
735 msgstr "ਚਿਣਿਆ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:163
738 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
739 msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:169
742 msgid "Pack type"
743 msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
746 msgid ""
747 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
748 "start or end of the parent"
749 msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
752 #: gtk/gtkruler.c:148
753 msgid "Position"
754 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
757 msgid "The index of the child in the parent"
758 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
759
760 #: gtk/gtkbuilder.c:96
761 msgid "Translation Domain"
762 msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
763
764 #: gtk/gtkbuilder.c:97
765 msgid "The translation domain used by gettext"
766 msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:220
769 msgid ""
770 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
771 "widget"
772 msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
775 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
776 msgid "Use underline"
777 msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
781 msgid ""
782 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
783 "for the mnemonic accelerator key"
784 msgstr ""
785 "ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
786 "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
789 msgid "Use stock"
790 msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:236
793 msgid ""
794 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
795 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:251
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:252
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:269
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:288
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
822 msgid "Image widget"
823 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:306
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:320
830 msgid "Image position"
831 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:321
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:433
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:434
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:440
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:441
850 msgid ""
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "border"
853 msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:446
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:447
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:454
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:455
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:471
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:472
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
884 msgid "Inner Border"
885 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:486
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:499
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:500
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:514
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:515
904 msgid "Whether images should be shown on buttons"
905 msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:440
908 msgid "Year"
909 msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:441
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:454
916 msgid "Month"
917 msgstr "ਮਹੀਨਾ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:455
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:469
924 msgid "Day"
925 msgstr "ਦਿਨ"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:470
928 msgid ""
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:484
934 msgid "Show Heading"
935 msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:485
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:499
942 msgid "Show Day Names"
943 msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:500
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:513
950 msgid "No Month Change"
951 msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:514
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:528
958 msgid "Show Week Numbers"
959 msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:529
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:544
966 msgid "Details Width"
967 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:545
970 msgid "Details width in characters"
971 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:560
974 msgid "Details Height"
975 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:561
978 msgid "Details height in rows"
979 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:577
982 msgid "Show Details"
983 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:578
986 msgid "If TRUE, details are shown"
987 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "mode"
991 msgstr "ਢੰਗ"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
995 msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
998 msgid "visible"
999 msgstr "ਦਿੱਖ"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1002 msgid "Display the cell"
1003 msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1006 msgid "Display the cell sensitive"
1007 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1010 msgid "xalign"
1011 msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1014 msgid "The x-align"
1015 msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1018 msgid "yalign"
1019 msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1022 msgid "The y-align"
1023 msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1026 msgid "xpad"
1027 msgstr "xpad"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1030 msgid "The xpad"
1031 msgstr "xpad"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1034 msgid "ypad"
1035 msgstr "ypad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1038 msgid "The ypad"
1039 msgstr "ypad"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1042 msgid "width"
1043 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1046 msgid "The fixed width"
1047 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1050 msgid "height"
1051 msgstr "ਉਚਾਈ"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1054 msgid "The fixed height"
1055 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1058 msgid "Is Expander"
1059 msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1062 msgid "Row has children"
1063 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1066 msgid "Is Expanded"
1067 msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1070 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1071 msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1074 msgid "Cell background color name"
1075 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1078 msgid "Cell background color as a string"
1079 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1082 msgid "Cell background color"
1083 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1086 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1087 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1090 msgid "Editing"
1091 msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1094 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1095 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1098 msgid "Cell background set"
1099 msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1102 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1103 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1106 msgid "Accelerator key"
1107 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1110 msgid "The keyval of the accelerator"
1111 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1114 msgid "Accelerator modifiers"
1115 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1118 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1119 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1122 msgid "Accelerator keycode"
1123 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1126 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1127 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1130 msgid "Accelerator Mode"
1131 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1134 msgid "The type of accelerators"
1135 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1138 msgid "Model"
1139 msgstr "ਮਾਡਲ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1142 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1143 msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1146 msgid "Text Column"
1147 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1150 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1151 msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1154 msgid "Has Entry"
1155 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1158 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1159 msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1162 msgid "Pixbuf Object"
1163 msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1166 msgid "The pixbuf to render"
1167 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1170 msgid "Pixbuf Expander Open"
1171 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1174 msgid "Pixbuf for open expander"
1175 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1178 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1179 msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1182 msgid "Pixbuf for closed expander"
1183 msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1186 msgid "Stock ID"
1187 msgstr "ਸਟਾਕ ID"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1190 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1191 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1194 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1195 msgid "Size"
1196 msgstr "ਅਕਾਰ"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1199 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1200 msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1203 msgid "Detail"
1204 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1207 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1208 msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1211 msgid "Follow State"
1212 msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1215 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1216 msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1219 msgid "Icon"
1220 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1223 msgid "Value of the progress bar"
1224 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1227 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1228 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1229 msgid "Text"
1230 msgstr "ਪਾਠ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1233 msgid "Text on the progress bar"
1234 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1237 msgid "Pulse"
1238 msgstr "ਲਹਿਰ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1241 msgid ""
1242 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1243 "don't know how much."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1247 msgid "Text x alignment"
1248 msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1251 msgid ""
1252 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1253 "layouts."
1254 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1257 msgid "Text y alignment"
1258 msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1261 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1262 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1265 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1266 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1267 msgid "Orientation"
1268 msgstr "ਹਾਲਤ"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1271 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1272 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1275 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1276 msgid "Adjustment"
1277 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1281 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1284 msgid "Climb rate"
1285 msgstr "ਚੜਨ ਦਰ"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1288 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1289 msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1292 msgid "Digits"
1293 msgstr "ਅੰਕ"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1296 msgid "The number of decimal places to display"
1297 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1300 msgid "Text to render"
1301 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1304 msgid "Markup"
1305 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1308 msgid "Marked up text to render"
1309 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1312 msgid "Attributes"
1313 msgstr "ਗੁਣ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1316 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1317 msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1320 msgid "Single Paragraph Mode"
1321 msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1324 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1325 msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1328 msgid "Background color name"
1329 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1332 msgid "Background color as a string"
1333 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1336 msgid "Background color"
1337 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1340 msgid "Background color as a GdkColor"
1341 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1344 msgid "Foreground color name"
1345 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1348 msgid "Foreground color as a string"
1349 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1352 msgid "Foreground color"
1353 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1356 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1357 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1360 #: gtk/gtktextview.c:573
1361 msgid "Editable"
1362 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1365 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1366 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1370 msgid "Font"
1371 msgstr "ਫੋਟ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1374 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1375 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1378 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1379 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1382 msgid "Font family"
1383 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1386 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1387 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1390 #: gtk/gtktexttag.c:291
1391 msgid "Font style"
1392 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1395 #: gtk/gtktexttag.c:300
1396 msgid "Font variant"
1397 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1400 #: gtk/gtktexttag.c:309
1401 msgid "Font weight"
1402 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1405 #: gtk/gtktexttag.c:320
1406 msgid "Font stretch"
1407 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1410 #: gtk/gtktexttag.c:329
1411 msgid "Font size"
1412 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1415 msgid "Font points"
1416 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1419 msgid "Font size in points"
1420 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1423 msgid "Font scale"
1424 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1427 msgid "Font scaling factor"
1428 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1431 msgid "Rise"
1432 msgstr "ਉਭਰੋ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1435 msgid ""
1436 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1437 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1440 msgid "Strikethrough"
1441 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1444 msgid "Whether to strike through the text"
1445 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1448 msgid "Underline"
1449 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Style of underline for this text"
1453 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1456 msgid "Language"
1457 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1460 msgid ""
1461 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1462 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1463 "probably don't need it"
1464 msgstr ""
1465 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
1466 "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ "
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1469 msgid "Ellipsize"
1470 msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1473 msgid ""
1474 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1475 "have enough room to display the entire string"
1476 msgstr ""
1477 "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1480 #: gtk/gtklabel.c:519
1481 msgid "Width In Characters"
1482 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1485 msgid "The desired width of the label, in characters"
1486 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1489 msgid "Wrap mode"
1490 msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1493 msgid ""
1494 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1495 "have enough room to display the entire string"
1496 msgstr ""
1497 "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ "
1498 "ਹੋਵੇ।"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1501 msgid "Wrap width"
1502 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1505 msgid "The width at which the text is wrapped"
1506 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1509 msgid "Alignment"
1510 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1513 msgid "How to align the lines"
1514 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1517 msgid "Background set"
1518 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1521 msgid "Whether this tag affects the background color"
1522 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1525 msgid "Foreground set"
1526 msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1529 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1530 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1533 msgid "Editability set"
1534 msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1537 msgid "Whether this tag affects text editability"
1538 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1541 msgid "Font family set"
1542 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1545 msgid "Whether this tag affects the font family"
1546 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1549 msgid "Font style set"
1550 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1553 msgid "Whether this tag affects the font style"
1554 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1557 msgid "Font variant set"
1558 msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1561 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1562 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1565 msgid "Font weight set"
1566 msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1569 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1570 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1573 msgid "Font stretch set"
1574 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1577 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1578 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1581 msgid "Font size set"
1582 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1585 msgid "Whether this tag affects the font size"
1586 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1589 msgid "Font scale set"
1590 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1593 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1594 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1597 msgid "Rise set"
1598 msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1601 msgid "Whether this tag affects the rise"
1602 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1605 msgid "Strikethrough set"
1606 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1609 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1610 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1613 msgid "Underline set"
1614 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1617 msgid "Whether this tag affects underlining"
1618 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1621 msgid "Language set"
1622 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1625 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1626 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1629 msgid "Ellipsize set"
1630 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1633 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1634 msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1637 msgid "Align set"
1638 msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1641 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1642 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1645 msgid "Toggle state"
1646 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1649 msgid "The toggle state of the button"
1650 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1653 msgid "Inconsistent state"
1654 msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1657 msgid "The inconsistent state of the button"
1658 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1661 msgid "Activatable"
1662 msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1665 msgid "The toggle button can be activated"
1666 msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1669 msgid "Radio state"
1670 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1673 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1674 msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1677 msgid "Indicator size"
1678 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1682 msgid "Size of check or radio indicator"
1683 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1684
1685 #: gtk/gtkcellview.c:182
1686 msgid "CellView model"
1687 msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellview.c:183
1690 msgid "The model for cell view"
1691 msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1692
1693 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1694 msgid "Indicator Size"
1695 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
1696
1697 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1698 msgid "Indicator Spacing"
1699 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1702 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1703 msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1706 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1707 msgid "Active"
1708 msgstr "ਸਰਗਰਮ"
1709
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1711 msgid "Whether the menu item is checked"
1712 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1715 msgid "Inconsistent"
1716 msgstr "ਅਸੰਗਤ"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1719 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1720 msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1723 msgid "Draw as radio menu item"
1724 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1727 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1728 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1731 msgid "Use alpha"
1732 msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1735 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1736 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1739 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1740 msgid "Title"
1741 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1744 msgid "The title of the color selection dialog"
1745 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1748 msgid "Current Color"
1749 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1752 msgid "The selected color"
1753 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1756 msgid "Current Alpha"
1757 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1760 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1761 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1764 msgid "Has Opacity Control"
1765 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1768 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1769 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1772 msgid "Has palette"
1773 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1776 msgid "Whether a palette should be used"
1777 msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1780 msgid "The current color"
1781 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1788 msgid "Custom palette"
1789 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1792 msgid "Palette to use in the color selector"
1793 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1796 msgid "Color Selection"
1797 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1800 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1801 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1804 msgid "OK Button"
1805 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1808 msgid "The OK button of the dialog."
1809 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1812 msgid "Cancel Button"
1813 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1816 msgid "The cancel button of the dialog."
1817 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1820 msgid "Help Button"
1821 msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1824 msgid "The help button of the dialog."
1825 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।"
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:145
1828 msgid "Enable arrow keys"
1829 msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:146
1832 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1833 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:152
1836 msgid "Always enable arrows"
1837 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:153
1840 msgid "Obsolete property, ignored"
1841 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:159
1844 msgid "Case sensitive"
1845 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:160
1848 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1849 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:167
1852 msgid "Allow empty"
1853 msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:168
1856 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1857 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:175
1860 msgid "Value in list"
1861 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:176
1864 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1865 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1868 msgid "ComboBox model"
1869 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1872 msgid "The model for the combo box"
1873 msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1876 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1877 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1880 msgid "Row span column"
1881 msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1885 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1888 msgid "Column span column"
1889 msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1892 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1893 msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1896 msgid "Active item"
1897 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1900 msgid "The item which is currently active"
1901 msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1904 msgid "Add tearoffs to menus"
1905 msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1908 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1909 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1912 msgid "Has Frame"
1913 msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1916 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1917 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1920 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1921 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1924 msgid "Tearoff Title"
1925 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1928 msgid ""
1929 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1930 "off"
1931 msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1934 msgid "Popup shown"
1935 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1938 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1939 msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1942 msgid "Button Sensitivity"
1943 msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1946 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1947 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1950 msgid "Appears as list"
1951 msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1954 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1955 msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1958 msgid "Arrow Size"
1959 msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1962 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1963 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1966 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1967 #: gtk/gtkviewport.c:122
1968 msgid "Shadow type"
1969 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1972 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1973 msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
1974
1975 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1976 msgid "Resize mode"
1977 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
1978
1979 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1980 msgid "Specify how resize events are handled"
1981 msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
1982
1983 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1984 msgid "Border width"
1985 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1986
1987 #: gtk/gtkcontainer.c:247
1988 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1989 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1992 msgid "Child"
1993 msgstr "ਚਲਾਇਡ"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:256
1996 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1997 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
1998
1999 #: gtk/gtkcurve.c:124
2000 msgid "Curve type"
2001 msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:125
2004 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2005 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2006
2007 #: gtk/gtkcurve.c:132
2008 msgid "Minimum X"
2009 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2010
2011 #: gtk/gtkcurve.c:133
2012 msgid "Minimum possible value for X"
2013 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:141
2016 msgid "Maximum X"
2017 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:142
2020 msgid "Maximum possible X value"
2021 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2022
2023 #: gtk/gtkcurve.c:150
2024 msgid "Minimum Y"
2025 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:151
2028 msgid "Minimum possible value for Y"
2029 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:159
2032 msgid "Maximum Y"
2033 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:160
2036 msgid "Maximum possible value for Y"
2037 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2038
2039 #: gtk/gtkdialog.c:145
2040 msgid "Has separator"
2041 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2042
2043 #: gtk/gtkdialog.c:146
2044 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2045 msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2046
2047 #: gtk/gtkdialog.c:191
2048 msgid "Content area border"
2049 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2050
2051 #: gtk/gtkdialog.c:192
2052 msgid "Width of border around the main dialog area"
2053 msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2054
2055 #: gtk/gtkdialog.c:209
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Content area spacing"
2058 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:210
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2063 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2064
2065 #: gtk/gtkdialog.c:217
2066 msgid "Button spacing"
2067 msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2068
2069 #: gtk/gtkdialog.c:218
2070 msgid "Spacing between buttons"
2071 msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:226
2074 msgid "Action area border"
2075 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:227
2078 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2079 msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2082 msgid "Cursor Position"
2083 msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2086 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2087 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2090 msgid "Selection Bound"
2091 msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2094 msgid ""
2095 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2096 msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:626
2099 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2100 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:633
2103 msgid "Maximum length"
2104 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:634
2107 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2108 msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ  0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ "
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:642
2111 msgid "Visibility"
2112 msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:643
2115 msgid ""
2116 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2117 "mode)"
2118 msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ)  ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:651
2121 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2122 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:659
2125 msgid ""
2126 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2127 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:666
2130 msgid "Invisible character"
2131 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:667
2134 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2135 msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:674
2138 msgid "Activates default"
2139 msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:675
2142 msgid ""
2143 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2144 "dialog) when Enter is pressed"
2145 msgstr ""
2146 "ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:681
2149 msgid "Width in chars"
2150 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:682
2153 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2154 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:691
2157 msgid "Scroll offset"
2158 msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:692
2161 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2162 msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:702
2165 msgid "The contents of the entry"
2166 msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2169 msgid "X align"
2170 msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2173 msgid ""
2174 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2175 "layouts."
2176 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:734
2179 msgid "Truncate multiline"
2180 msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:735
2183 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2184 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:751
2187 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2191 msgid "Overwrite mode"
2192 msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:767
2195 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2196 msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:781
2199 msgid "Text length"
2200 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:782
2203 msgid "Length of the text currently in the entry"
2204 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:797
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Invisible char set"
2209 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:798
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Whether the invisible char has been set"
2214 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:816
2217 msgid "Caps Lock warning"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:817
2221 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:831
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Progress Fraction"
2227 msgstr "ਭਾਗ"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:832
2230 #, fuzzy
2231 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2232 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:849
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Progress Pulse Step"
2237 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:850
2240 #, fuzzy
2241 msgid ""
2242 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2243 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2244 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:866
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Primary pixbuf"
2249 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:867
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2254 msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:881
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Secondary pixbuf"
2259 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:882
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2264 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:896
2267 msgid "Primary stock ID"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:897
2271 msgid "Stock ID for primary icon"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:911
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Secondary stock ID"
2277 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:912
2280 msgid "Stock ID for secondary icon"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:926
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Primary icon name"
2286 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:927
2289 msgid "Icon name for primary icon"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:941
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Secondary icon name"
2295 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:942
2298 msgid "Icon name for secondary icon"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:956
2302 msgid "Primary GIcon"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:957
2306 #, fuzzy
2307 msgid "GIcon for primary icon"
2308 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:971
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Secondary GIcon"
2313 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:972
2316 msgid "GIcon for secondary icon"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:986
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Primary storage type"
2322 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:987
2325 #, fuzzy
2326 msgid "The representation being used for primary icon"
2327 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:1002
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Secondary storage type"
2332 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:1003
2335 #, fuzzy
2336 msgid "The representation being used for secondary icon"
2337 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:1024
2340 msgid "Primary icon activatable"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1025
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2346 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1045
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Secondary icon activatable"
2351 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1046
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2356 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1068
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Primary icon sensitive"
2361 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1069
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2366 msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1090
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Secondary icon sensitive"
2371 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1091
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2376 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1107
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Primary icon tooltip text"
2381 msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2384 #, fuzzy
2385 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2386 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1124
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Secondary icon tooltip text"
2391 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2394 #, fuzzy
2395 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2396 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1143
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Primary icon tooltip markup"
2401 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1162
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2406 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2409 #, fuzzy
2410 msgid "IM module"
2411 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Which IM module should be used"
2416 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1197
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Icon Prelight"
2421 msgstr "ਉਚਾਈ"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1198
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2426 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1648
2429 msgid "Border between text and frame."
2430 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1662
2433 #, fuzzy
2434 msgid "State Hint"
2435 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1663
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2440 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2443 msgid "Select on focus"
2444 msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1669
2447 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2448 msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1683
2451 msgid "Password Hint Timeout"
2452 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1684
2455 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2456 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2457
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2459 msgid "Completion Model"
2460 msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ"
2461
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2463 msgid "The model to find matches in"
2464 msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2465
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2467 msgid "Minimum Key Length"
2468 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
2469
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2471 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2472 msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2473
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2475 msgid "Text column"
2476 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2479 msgid "The column of the model containing the strings."
2480 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2483 msgid "Inline completion"
2484 msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2487 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2488 msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2491 msgid "Popup completion"
2492 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2495 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2496 msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2499 msgid "Popup set width"
2500 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2503 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2504 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2507 msgid "Popup single match"
2508 msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2509
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2511 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2512 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2515 msgid "Inline selection"
2516 msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
2517
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2519 msgid "Your description here"
2520 msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
2521
2522 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2523 msgid "Visible Window"
2524 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ"
2525
2526 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2527 msgid ""
2528 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2529 "trap events."
2530 msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ"
2531
2532 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2533 msgid "Above child"
2534 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
2535
2536 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2537 msgid ""
2538 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2539 "child widget as opposed to below it."
2540 msgstr ""
2541 "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2542
2543 #: gtk/gtkexpander.c:187
2544 msgid "Expanded"
2545 msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2546
2547 #: gtk/gtkexpander.c:188
2548 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2549 msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2550
2551 #: gtk/gtkexpander.c:196
2552 msgid "Text of the expander's label"
2553 msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2554
2555 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2556 msgid "Use markup"
2557 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2560 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2561 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ  ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:220
2564 msgid "Space to put between the label and the child"
2565 msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2568 msgid "Label widget"
2569 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:230
2572 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2573 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2576 msgid "Expander Size"
2577 msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2580 msgid "Size of the expander arrow"
2581 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:246
2584 msgid "Spacing around expander arrow"
2585 msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2588 msgid "Action"
2589 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2592 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2593 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2596 msgid "File System Backend"
2597 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2600 msgid "Name of file system backend to use"
2601 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2604 msgid "Filter"
2605 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2608 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2609 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2612 msgid "Local Only"
2613 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2616 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2617 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2620 msgid "Preview widget"
2621 msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2624 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2625 msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2628 msgid "Preview Widget Active"
2629 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2632 msgid ""
2633 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2634 msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2637 msgid "Use Preview Label"
2638 msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2641 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2642 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2645 msgid "Extra widget"
2646 msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2649 msgid "Application supplied widget for extra options."
2650 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2653 msgid "Select Multiple"
2654 msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2657 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2658 msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2661 msgid "Show Hidden"
2662 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2665 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2666 msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2669 msgid "Do overwrite confirmation"
2670 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2673 msgid ""
2674 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2675 "dialog if necessary."
2676 msgstr ""
2677 "ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2680 msgid "Dialog"
2681 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2684 msgid "The file chooser dialog to use."
2685 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2688 msgid "The title of the file chooser dialog."
2689 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2692 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2693 msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2694
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2696 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2697 msgid "Filename"
2698 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2699
2700 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2701 msgid "The currently selected filename"
2702 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2703
2704 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2705 msgid "Show file operations"
2706 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2707
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2709 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2710 msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2711
2712 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2713 msgid "X position"
2714 msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2715
2716 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2717 msgid "X position of child widget"
2718 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2719
2720 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2721 msgid "Y position"
2722 msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2723
2724 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2725 msgid "Y position of child widget"
2726 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2727
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2729 msgid "The title of the font selection dialog"
2730 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2733 msgid "Font name"
2734 msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2737 msgid "The name of the selected font"
2738 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2741 msgid "Sans 12"
2742 msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2745 msgid "Use font in label"
2746 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2749 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2750 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2753 msgid "Use size in label"
2754 msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2757 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2758 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2761 msgid "Show style"
2762 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖਾਓ"
2763
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2765 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2766 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2769 msgid "Show size"
2770 msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2771
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2773 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2774 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2775
2776 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2777 msgid "The string that represents this font"
2778 msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ"
2779
2780 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2781 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2782 msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2783
2784 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2785 msgid "Preview text"
2786 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
2787
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2789 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2790 msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:106
2793 msgid "Text of the frame's label"
2794 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:113
2797 msgid "Label xalign"
2798 msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:114
2801 msgid "The horizontal alignment of the label"
2802 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:122
2805 msgid "Label yalign"
2806 msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:123
2809 msgid "The vertical alignment of the label"
2810 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2813 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2814 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:138
2817 msgid "Frame shadow"
2818 msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:139
2821 msgid "Appearance of the frame border"
2822 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:148
2825 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2826 msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2827
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2829 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2830 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2831
2832 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2833 msgid "Handle position"
2834 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2835
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2837 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2838 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2839
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2841 msgid "Snap edge"
2842 msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2845 msgid ""
2846 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2847 "handlebox"
2848 msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2851 msgid "Snap edge set"
2852 msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2855 msgid ""
2856 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2857 "handle_position"
2858 msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2861 msgid "Child Detached"
2862 msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ"
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2865 msgid ""
2866 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2867 "detached."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:548
2871 msgid "Selection mode"
2872 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:549
2875 msgid "The selection mode"
2876 msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:567
2879 msgid "Pixbuf column"
2880 msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:568
2883 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2884 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:586
2887 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2888 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:605
2891 msgid "Markup column"
2892 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:606
2895 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2896 msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:613
2899 msgid "Icon View Model"
2900 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:614
2903 msgid "The model for the icon view"
2904 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:630
2907 msgid "Number of columns"
2908 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:631
2911 msgid "Number of columns to display"
2912 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:648
2915 msgid "Width for each item"
2916 msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:649
2919 msgid "The width used for each item"
2920 msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:665
2923 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2924 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:680
2927 msgid "Row Spacing"
2928 msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:681
2931 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2932 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:696
2935 msgid "Column Spacing"
2936 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:697
2939 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2940 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:712
2943 msgid "Margin"
2944 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:713
2947 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2948 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:730
2951 msgid ""
2952 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2953 msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2956 msgid "Reorderable"
2957 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2960 msgid "View is reorderable"
2961 msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2964 msgid "Tooltip Column"
2965 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:755
2968 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2969 msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:766
2972 msgid "Selection Box Color"
2973 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:767
2976 msgid "Color of the selection box"
2977 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:773
2980 msgid "Selection Box Alpha"
2981 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:774
2984 msgid "Opacity of the selection box"
2985 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2988 msgid "Pixbuf"
2989 msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2992 msgid "A GdkPixbuf to display"
2993 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:139
2996 msgid "Pixmap"
2997 msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:140
3000 msgid "A GdkPixmap to display"
3001 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3004 msgid "Image"
3005 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:148
3008 msgid "A GdkImage to display"
3009 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:155
3012 msgid "Mask"
3013 msgstr "ਮਖੌਟਾ"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:156
3016 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3017 msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3020 msgid "Filename to load and display"
3021 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3024 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3025 msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:180
3028 msgid "Icon set"
3029 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:181
3032 msgid "Icon set to display"
3033 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3036 msgid "Icon size"
3037 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:189
3040 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3041 msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:205
3044 msgid "Pixel size"
3045 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:206
3048 msgid "Pixel size to use for named icon"
3049 msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:214
3052 msgid "Animation"
3053 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:215
3056 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3057 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3060 msgid "Storage type"
3061 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3064 msgid "The representation being used for image data"
3065 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
3066
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3068 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3069 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
3070
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3074 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3075
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3077 msgid "Always show image"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Whether the image will always be shown"
3083 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
3084
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3086 msgid "Accel Group"
3087 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ"
3088
3089 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3092 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
3093
3094 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3095 msgid "Show menu images"
3096 msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
3097
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3099 msgid "Whether images should be shown in menus"
3100 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
3101
3102 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3103 msgid "The screen where this window will be displayed"
3104 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:368
3107 msgid "The text of the label"
3108 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:375
3111 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3112 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3115 msgid "Justification"
3116 msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:397
3119 msgid ""
3120 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3121 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3122 "GtkMisc::xalign for that"
3123 msgstr ""
3124 "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ  ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
3125 "ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:405
3128 msgid "Pattern"
3129 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:406
3132 msgid ""
3133 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3134 "to underline"
3135 msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਾ ਦੇਵੇ"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:413
3138 msgid "Line wrap"
3139 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:414
3142 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3143 msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:429
3146 msgid "Line wrap mode"
3147 msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:430
3150 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3151 msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:437
3154 msgid "Selectable"
3155 msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:438
3158 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3159 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:444
3162 msgid "Mnemonic key"
3163 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:445
3166 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3167 msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:453
3170 msgid "Mnemonic widget"
3171 msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:454
3174 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3175 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:500
3178 msgid ""
3179 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3180 "enough room to display the entire string"
3181 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:540
3184 msgid "Single Line Mode"
3185 msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:541
3188 msgid "Whether the label is in single line mode"
3189 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:558
3192 msgid "Angle"
3193 msgstr "ਕੋਣ"
3194
3195 #: gtk/gtklabel.c:559
3196 msgid "Angle at which the label is rotated"
3197 msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
3198
3199 #: gtk/gtklabel.c:579
3200 msgid "Maximum Width In Characters"
3201 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:580
3204 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3205 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:696
3208 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3212 msgid "Horizontal adjustment"
3213 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3214
3215 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3216 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3217 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3218
3219 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3220 msgid "Vertical adjustment"
3221 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
3222
3223 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3224 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3225 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
3226
3227 #: gtk/gtklayout.c:633
3228 msgid "The width of the layout"
3229 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:642
3232 msgid "The height of the layout"
3233 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3234
3235 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3236 msgid "URI"
3237 msgstr "URI"
3238
3239 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3240 msgid "The URI bound to this button"
3241 msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ"
3242
3243 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3244 msgid "Visited"
3245 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ"
3246
3247 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3248 msgid "Whether this link has been visited."
3249 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:501
3252 msgid "The currently selected menu item"
3253 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:516
3256 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3257 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3260 msgid "Accel Path"
3261 msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ"
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:531
3264 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:547
3268 msgid "Attach Widget"
3269 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:548
3272 msgid "The widget the menu is attached to"
3273 msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:556
3276 msgid ""
3277 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3278 "off"
3279 msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:570
3282 msgid "Tearoff State"
3283 msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:571
3286 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3287 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:585
3290 msgid "Monitor"
3291 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:586
3294 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3295 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ"
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:592
3298 msgid "Vertical Padding"
3299 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:593
3302 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3303 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:601
3306 msgid "Horizontal Padding"
3307 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:602
3310 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3311 msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:610
3314 msgid "Vertical Offset"
3315 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:611
3318 msgid ""
3319 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3320 "vertically"
3321 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:619
3324 msgid "Horizontal Offset"
3325 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:620
3328 msgid ""
3329 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3330 "horizontally"
3331 msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:628
3334 msgid "Double Arrows"
3335 msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:629
3338 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3339 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:642
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Arrow Placement"
3344 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:643
3347 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:651
3351 msgid "Left Attach"
3352 msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3355 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3356 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:659
3359 msgid "Right Attach"
3360 msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:660
3363 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3364 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:667
3367 msgid "Top Attach"
3368 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:668
3371 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3372 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:675
3375 msgid "Bottom Attach"
3376 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3379 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3380 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:690
3383 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:777
3387 msgid "Can change accelerators"
3388 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:778
3391 msgid ""
3392 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3393 msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:783
3396 msgid "Delay before submenus appear"
3397 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3398
3399 #: gtk/gtkmenu.c:784
3400 msgid ""
3401 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3402 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ ਰਹੇ"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:791
3405 msgid "Delay before hiding a submenu"
3406 msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:792
3409 msgid ""
3410 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3411 "submenu"
3412 msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3413
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3415 msgid "Pack direction"
3416 msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3417
3418 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3419 msgid "The pack direction of the menubar"
3420 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
3421
3422 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3423 msgid "Child Pack direction"
3424 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3425
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3427 msgid "The child pack direction of the menubar"
3428 msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
3429
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3431 msgid "Style of bevel around the menubar"
3432 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
3433
3434 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3435 msgid "Internal padding"
3436 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
3437
3438 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3439 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3440 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
3441
3442 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3443 msgid "Delay before drop down menus appear"
3444 msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3445
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3447 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3448 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3451 msgid "Right Justified"
3452 msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ"
3453
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3455 msgid ""
3456 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3457 msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ"
3458
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3460 msgid "Submenu"
3461 msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
3462
3463 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3464 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3465 msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL"
3466
3467 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3468 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3469 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
3470
3471 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3472 #, fuzzy
3473 msgid "The text for the child label"
3474 msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
3475
3476 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3477 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3478 msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
3479
3480 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3481 msgid "Width in Characters"
3482 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ"
3483
3484 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3485 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3486 msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3487
3488 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3489 msgid "Take Focus"
3490 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
3491
3492 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3493 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3494 msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ"
3495
3496 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3497 msgid "Menu"
3498 msgstr "ਮੇਨੂ"
3499
3500 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3501 msgid "The dropdown menu"
3502 msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
3503
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3505 msgid "Image/label border"
3506 msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3507
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3509 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3510 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ"
3511
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3513 msgid "Use separator"
3514 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
3515
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3517 msgid ""
3518 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3519 msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
3520
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3522 msgid "Message Type"
3523 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
3524
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3526 msgid "The type of message"
3527 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
3528
3529 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3530 msgid "Message Buttons"
3531 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
3532
3533 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3534 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3535 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
3536
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3538 msgid "The primary text of the message dialog"
3539 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
3540
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3542 msgid "Use Markup"
3543 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ"
3544
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3546 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3547 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3550 msgid "Secondary Text"
3551 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3554 msgid "The secondary text of the message dialog"
3555 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
3556
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3558 msgid "Use Markup in secondary"
3559 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
3560
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3562 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3563 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
3564
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3566 msgid "The image"
3567 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3568
3569 #: gtk/gtkmisc.c:83
3570 msgid "Y align"
3571 msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
3572
3573 #: gtk/gtkmisc.c:84
3574 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3575 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ) "
3576
3577 #: gtk/gtkmisc.c:93
3578 msgid "X pad"
3579 msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
3580
3581 #: gtk/gtkmisc.c:94
3582 msgid ""
3583 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3584 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3585
3586 #: gtk/gtkmisc.c:103
3587 msgid "Y pad"
3588 msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
3589
3590 #: gtk/gtkmisc.c:104
3591 msgid ""
3592 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3593 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
3594
3595 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3596 msgid "Parent"
3597 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ"
3598
3599 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3600 msgid "The parent window"
3601 msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ"
3602
3603 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3604 msgid "Is Showing"
3605 msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3606
3607 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3608 msgid "Are we showing a dialog"
3609 msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3610
3611 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3612 msgid "The screen where this window will be displayed."
3613 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:577
3616 msgid "Page"
3617 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:578
3620 msgid "The index of the current page"
3621 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
3622
3623 #: gtk/gtknotebook.c:586
3624 msgid "Tab Position"
3625 msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3626
3627 #: gtk/gtknotebook.c:587
3628 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3629 msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:594
3632 msgid "Tab Border"
3633 msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:595
3636 msgid "Width of the border around the tab labels"
3637 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3638
3639 #: gtk/gtknotebook.c:603
3640 msgid "Horizontal Tab Border"
3641 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:604
3644 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3645 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:612
3648 msgid "Vertical Tab Border"
3649 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:613
3652 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3653 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:621
3656 msgid "Show Tabs"
3657 msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:622
3660 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3661 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:628
3664 msgid "Show Border"
3665 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:629
3668 msgid "Whether the border should be shown or not"
3669 msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:635
3672 msgid "Scrollable"
3673 msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:636
3676 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3677 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:642
3680 msgid "Enable Popup"
3681 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:643
3684 msgid ""
3685 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3686 "you can use to go to a page"
3687 msgstr ""
3688 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
3689 "ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:650
3692 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3693 msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:656
3696 msgid "Group ID"
3697 msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:657
3700 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3701 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3704 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3705 msgid "Group"
3706 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:674
3709 msgid "Group for tabs drag and drop"
3710 msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:680
3713 msgid "Tab label"
3714 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:681
3717 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3718 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:687
3721 msgid "Menu label"
3722 msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:688
3725 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3726 msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:701
3729 msgid "Tab expand"
3730 msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:702
3733 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3734 msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:708
3737 msgid "Tab fill"
3738 msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:709
3741 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3742 msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:715
3745 msgid "Tab pack type"
3746 msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:722
3749 msgid "Tab reorderable"
3750 msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:723
3753 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3754 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:729
3757 msgid "Tab detachable"
3758 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:730
3761 msgid "Whether the tab is detachable"
3762 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3765 msgid "Secondary backward stepper"
3766 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:746
3769 msgid ""
3770 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3771 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3774 msgid "Secondary forward stepper"
3775 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:762
3778 msgid ""
3779 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3780 msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3783 msgid "Backward stepper"
3784 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3787 msgid "Display the standard backward arrow button"
3788 msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3791 msgid "Forward stepper"
3792 msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3795 msgid "Display the standard forward arrow button"
3796 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:806
3799 msgid "Tab overlap"
3800 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:807
3803 msgid "Size of tab overlap area"
3804 msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:822
3807 msgid "Tab curvature"
3808 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:823
3811 msgid "Size of tab curvature"
3812 msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:839
3815 msgid "Arrow spacing"
3816 msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:840
3819 msgid "Scroll arrow spacing"
3820 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
3821
3822 #: gtk/gtkobject.c:370
3823 msgid "User Data"
3824 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ"
3825
3826 #: gtk/gtkobject.c:371
3827 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3828 msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
3829
3830 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3831 msgid "The menu of options"
3832 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ"
3833
3834 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3835 msgid "Size of dropdown indicator"
3836 msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
3837
3838 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3839 msgid "Spacing around indicator"
3840 msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3841
3842 #: gtk/gtkorientable.c:75
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The orientation of the orientable"
3845 msgstr "ਸਕੇਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
3846
3847 #: gtk/gtkpaned.c:242
3848 msgid ""
3849 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3850 msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
3851
3852 #: gtk/gtkpaned.c:251
3853 msgid "Position Set"
3854 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ"
3855
3856 #: gtk/gtkpaned.c:252
3857 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3858 msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
3859
3860 #: gtk/gtkpaned.c:258
3861 msgid "Handle Size"
3862 msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
3863
3864 #: gtk/gtkpaned.c:259
3865 msgid "Width of handle"
3866 msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
3867
3868 #: gtk/gtkpaned.c:275
3869 msgid "Minimal Position"
3870 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
3871
3872 #: gtk/gtkpaned.c:276
3873 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3874 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
3875
3876 #: gtk/gtkpaned.c:293
3877 msgid "Maximal Position"
3878 msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
3879
3880 #: gtk/gtkpaned.c:294
3881 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3882 msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:311
3885 msgid "Resize"
3886 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:312
3889 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3890 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ "
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:327
3893 msgid "Shrink"
3894 msgstr "ਸੁੰਘੜੋ"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:328
3897 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3898 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3899
3900 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3901 msgid "Embedded"
3902 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
3903
3904 #: gtk/gtkplug.c:151
3905 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3906 msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
3907
3908 #: gtk/gtkplug.c:165
3909 msgid "Socket Window"
3910 msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ"
3911
3912 #: gtk/gtkplug.c:166
3913 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3914 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
3915
3916 #: gtk/gtkpreview.c:102
3917 msgid ""
3918 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3919 msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
3920
3921 #: gtk/gtkprinter.c:124
3922 msgid "Name of the printer"
3923 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
3924
3925 #: gtk/gtkprinter.c:130
3926 msgid "Backend"
3927 msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:131
3930 msgid "Backend for the printer"
3931 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
3932
3933 #: gtk/gtkprinter.c:137
3934 msgid "Is Virtual"
3935 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:138
3938 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3939 msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:144
3942 msgid "Accepts PDF"
3943 msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:145
3946 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3947 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:151
3950 msgid "Accepts PostScript"
3951 msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:152
3954 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3955 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:158
3958 msgid "State Message"
3959 msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:159
3962 msgid "String giving the current state of the printer"
3963 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:165
3966 msgid "Location"
3967 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:166
3970 msgid "The location of the printer"
3971 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:173
3974 msgid "The icon name to use for the printer"
3975 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:179
3978 msgid "Job Count"
3979 msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:180
3982 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3983 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:198
3986 msgid "Paused Printer"
3987 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:199
3990 msgid "TRUE if this printer is paused"
3991 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:212
3994 msgid "Accepting Jobs"
3995 msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:213
3998 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3999 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
4000
4001 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4002 msgid "Source option"
4003 msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
4004
4005 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4006 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4007 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ"
4008
4009 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4010 msgid "Title of the print job"
4011 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
4012
4013 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4014 msgid "Printer"
4015 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
4016
4017 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4018 msgid "Printer to print the job to"
4019 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
4020
4021 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4022 msgid "Settings"
4023 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
4024
4025 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4026 msgid "Printer settings"
4027 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
4028
4029 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4030 msgid "Page Setup"
4031 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4032
4033 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4034 msgid "Track Print Status"
4035 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ"
4036
4037 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4038 msgid ""
4039 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4040 "print data has been sent to the printer or print server."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4044 msgid "Default Page Setup"
4045 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4048 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4049 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4050
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4052 msgid "Print Settings"
4053 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4056 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4057 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4060 msgid "Job Name"
4061 msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ"
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4064 msgid "A string used for identifying the print job."
4065 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4068 msgid "Number of Pages"
4069 msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4072 msgid "The number of pages in the document."
4073 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4076 msgid "Current Page"
4077 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4080 msgid "The current page in the document"
4081 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4084 msgid "Use full page"
4085 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4088 msgid ""
4089 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4090 "not the corner of the imageable area"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4094 msgid ""
4095 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4096 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4100 msgid "Unit"
4101 msgstr "ਯੂਨਿਟ"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4104 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4105 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4108 msgid "Show Dialog"
4109 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4112 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4113 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4116 msgid "Allow Async"
4117 msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4120 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4121 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4124 msgid "Export filename"
4125 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4128 msgid "Status"
4129 msgstr "ਹਾਲਤ"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4132 msgid "The status of the print operation"
4133 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4136 msgid "Status String"
4137 msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4140 msgid "A human-readable description of the status"
4141 msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4144 msgid "Custom tab label"
4145 msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4148 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4149 msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
4150
4151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4152 msgid "The GtkPageSetup to use"
4153 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
4154
4155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4156 msgid "Selected Printer"
4157 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
4158
4159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4160 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4161 msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
4162
4163 #: gtk/gtkprogress.c:102
4164 msgid "Activity mode"
4165 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ"
4166
4167 #: gtk/gtkprogress.c:103
4168 msgid ""
4169 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4170 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4171 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4172 msgstr ""
4173 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ  GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
4174 "ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ  ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
4175 "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4176
4177 #: gtk/gtkprogress.c:111
4178 msgid "Show text"
4179 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
4180
4181 #: gtk/gtkprogress.c:112
4182 msgid "Whether the progress is shown as text."
4183 msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4186 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4187 msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)"
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4190 msgid "Bar style"
4191 msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4194 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4195 msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)"
4196
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4198 msgid "Activity Step"
4199 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ"
4200
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4202 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4203 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4206 msgid "Activity Blocks"
4207 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ"
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4210 msgid ""
4211 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4212 "(Deprecated)"
4213 msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4216 msgid "Discrete Blocks"
4217 msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
4218
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4220 msgid ""
4221 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4222 "style)"
4223 msgstr ""
4224 "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4227 msgid "Fraction"
4228 msgstr "ਭਾਗ"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4231 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4232 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4235 msgid "Pulse Step"
4236 msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4239 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4240 msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4243 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4244 msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4247 msgid ""
4248 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4249 "have enough room to display the entire string, if at all."
4250 msgstr ""
4251 "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4254 msgid "XSpacing"
4255 msgstr "X-ਫਾਸਲਾ"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4258 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4259 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4262 msgid "YSpacing"
4263 msgstr "Y ਥਾਂ"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4266 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4267 msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4270 msgid "Min horizontal bar width"
4271 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4274 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4275 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4278 msgid "Min horizontal bar height"
4279 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4282 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4283 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ"
4284
4285 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4286 msgid "Min vertical bar width"
4287 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ"
4288
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4290 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4291 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ"
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4294 msgid "Min vertical bar height"
4295 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ"
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4298 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4299 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ"
4300
4301 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4302 msgid "The value"
4303 msgstr "ਮੁੱਲ"
4304
4305 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4306 msgid ""
4307 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4308 "is the current action of its group."
4309 msgstr ""
4310 "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
4311 "ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
4312
4313 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4314 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4315 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4316
4317 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4318 msgid "The current value"
4319 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
4320
4321 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4322 msgid ""
4323 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4324 "action belongs."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4328 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4329 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4330
4331 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4332 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4333 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
4334
4335 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4336 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4337 msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:358
4340 msgid "Update policy"
4341 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:359
4344 msgid "How the range should be updated on the screen"
4345 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:368
4348 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4349 msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:375
4352 msgid "Inverted"
4353 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:376
4356 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4357 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:383
4360 msgid "Lower stepper sensitivity"
4361 msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:384
4364 msgid ""
4365 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4366 "side"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkrange.c:392
4370 msgid "Upper stepper sensitivity"
4371 msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
4372
4373 #: gtk/gtkrange.c:393
4374 msgid ""
4375 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4376 "side"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:410
4380 msgid "Show Fill Level"
4381 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:411
4384 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:427
4388 msgid "Restrict to Fill Level"
4389 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:428
4392 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:443
4396 msgid "Fill Level"
4397 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ"
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:444
4400 msgid "The fill level."
4401 msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:452
4404 msgid "Slider Width"
4405 msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:453
4408 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4409 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:460
4412 msgid "Trough Border"
4413 msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:461
4416 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4417 msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ"
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:468
4420 msgid "Stepper Size"
4421 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:469
4424 msgid "Length of step buttons at ends"
4425 msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:484
4428 msgid "Stepper Spacing"
4429 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:485
4432 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4433 msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:492
4436 msgid "Arrow X Displacement"
4437 msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:493
4440 msgid ""
4441 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4442 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:500
4445 msgid "Arrow Y Displacement"
4446 msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:501
4449 msgid ""
4450 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4451 msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:509
4454 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4455 msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:510
4458 msgid ""
4459 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4460 "IN while they are dragged"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:524
4464 msgid "Trough Side Details"
4465 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:525
4468 msgid ""
4469 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4470 "with different details"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:541
4474 msgid "Trough Under Steppers"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:542
4478 msgid ""
4479 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4480 "spacing"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:555
4484 msgid "Arrow scaling"
4485 msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ"
4486
4487 #: gtk/gtkrange.c:556
4488 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4489 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
4490
4491 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4492 msgid "Show Numbers"
4493 msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
4494
4495 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4496 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4497 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4498
4499 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4500 msgid "Recent Manager"
4501 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
4502
4503 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4504 msgid "The RecentManager object to use"
4505 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ"
4506
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4508 msgid "Show Private"
4509 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
4510
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4512 msgid "Whether the private items should be displayed"
4513 msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4514
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4516 msgid "Show Tooltips"
4517 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
4518
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4520 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4521 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4524 msgid "Show Icons"
4525 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4528 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4529 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4532 msgid "Show Not Found"
4533 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4536 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4537 msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4540 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4541 msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4544 msgid "Local only"
4545 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4548 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4549 msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4552 msgid "Limit"
4553 msgstr "ਸੀਮਾ"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4556 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4557 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4560 msgid "Sort Type"
4561 msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4564 msgid "The sorting order of the items displayed"
4565 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4568 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4569 msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4572 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4573 msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4576 msgid ""
4577 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4578 msgstr ""
4579 "gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
4580 "ਗਿਣਤੀ"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4583 msgid "The size of the recently used resources list"
4584 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
4585
4586 #: gtk/gtkruler.c:128
4587 msgid "Lower"
4588 msgstr "ਹੇਠਲੀ"
4589
4590 #: gtk/gtkruler.c:129
4591 msgid "Lower limit of ruler"
4592 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
4593
4594 #: gtk/gtkruler.c:138
4595 msgid "Upper"
4596 msgstr "ਉੱਤੇਲੀ"
4597
4598 #: gtk/gtkruler.c:139
4599 msgid "Upper limit of ruler"
4600 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ"
4601
4602 #: gtk/gtkruler.c:149
4603 msgid "Position of mark on the ruler"
4604 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
4605
4606 #: gtk/gtkruler.c:158
4607 msgid "Max Size"
4608 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4609
4610 #: gtk/gtkruler.c:159
4611 msgid "Maximum size of the ruler"
4612 msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
4613
4614 #: gtk/gtkruler.c:174
4615 msgid "Metric"
4616 msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
4617
4618 #: gtk/gtkruler.c:175
4619 msgid "The metric used for the ruler"
4620 msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
4621
4622 #: gtk/gtkscale.c:201
4623 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4624 msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
4625
4626 #: gtk/gtkscale.c:210
4627 msgid "Draw Value"
4628 msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
4629
4630 #: gtk/gtkscale.c:211
4631 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4632 msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4633
4634 #: gtk/gtkscale.c:218
4635 msgid "Value Position"
4636 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
4637
4638 #: gtk/gtkscale.c:219
4639 msgid "The position in which the current value is displayed"
4640 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4641
4642 #: gtk/gtkscale.c:226
4643 msgid "Slider Length"
4644 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
4645
4646 #: gtk/gtkscale.c:227
4647 msgid "Length of scale's slider"
4648 msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:235
4651 msgid "Value spacing"
4652 msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:236
4655 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4656 msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
4657
4658 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4659 msgid "The value of the scale"
4660 msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
4661
4662 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4663 msgid "The icon size"
4664 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
4665
4666 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4667 msgid ""
4668 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4669 msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
4670
4671 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4672 msgid "Icons"
4673 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
4674
4675 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4676 msgid "List of icon names"
4677 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
4678
4679 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4680 msgid "Minimum Slider Length"
4681 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4682
4683 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4684 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4685 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
4686
4687 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4688 msgid "Fixed slider size"
4689 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
4690
4691 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4692 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4693 msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
4694
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4696 msgid ""
4697 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4698 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4699
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4701 msgid ""
4702 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4703 msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
4704
4705 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4706 msgid "Horizontal Adjustment"
4707 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4708
4709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4710 msgid "Vertical Adjustment"
4711 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
4712
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4714 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4715 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
4716
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4718 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4719 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4720
4721 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4722 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4723 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ"
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4726 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4727 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4730 msgid "Window Placement"
4731 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4734 msgid ""
4735 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4736 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4740 msgid "Window Placement Set"
4741 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4744 msgid ""
4745 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4746 "contents with respect to the scrollbars."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4750 msgid "Shadow Type"
4751 msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4754 msgid "Style of bevel around the contents"
4755 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4758 msgid "Scrollbars within bevel"
4759 msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ"
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4762 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4763 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4766 msgid "Scrollbar spacing"
4767 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4770 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4771 msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4774 msgid "Scrolled Window Placement"
4775 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ"
4776
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4778 msgid ""
4779 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4780 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4784 msgid "Draw"
4785 msgstr "ਉਲੀਕੋ"
4786
4787 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4788 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4789 msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:215
4792 msgid "Double Click Time"
4793 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:216
4796 msgid ""
4797 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4798 "click (in milliseconds)"
4799 msgstr ""
4800 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
4801 "ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:223
4804 msgid "Double Click Distance"
4805 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:224
4808 msgid ""
4809 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4810 "double click (in pixels)"
4811 msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:240
4814 msgid "Cursor Blink"
4815 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:241
4818 msgid "Whether the cursor should blink"
4819 msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:248
4822 msgid "Cursor Blink Time"
4823 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:249
4826 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4827 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:268
4830 msgid "Cursor Blink Timeout"
4831 msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:269
4834 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4835 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:276
4838 msgid "Split Cursor"
4839 msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:277
4842 msgid ""
4843 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4844 "left text"
4845 msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:284
4848 msgid "Theme Name"
4849 msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:285
4852 msgid "Name of theme RC file to load"
4853 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:293
4856 msgid "Icon Theme Name"
4857 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:294
4860 msgid "Name of icon theme to use"
4861 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:302
4864 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4865 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:303
4868 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4869 msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:311
4872 msgid "Key Theme Name"
4873 msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:312
4876 msgid "Name of key theme RC file to load"
4877 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:320
4880 msgid "Menu bar accelerator"
4881 msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:321
4884 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4885 msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:329
4888 msgid "Drag threshold"
4889 msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:330
4892 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4893 msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:338
4896 msgid "Font Name"
4897 msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:339
4900 msgid "Name of default font to use"
4901 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:361
4904 msgid "Icon Sizes"
4905 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:362
4908 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4909 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:370
4912 msgid "GTK Modules"
4913 msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:371
4916 msgid "List of currently active GTK modules"
4917 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:380
4920 msgid "Xft Antialias"
4921 msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:381
4924 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4925 msgstr "ਕੀ  Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:390
4928 msgid "Xft Hinting"
4929 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:391
4932 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4933 msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:400
4936 msgid "Xft Hint Style"
4937 msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:401
4940 msgid ""
4941 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4942 msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:410
4945 msgid "Xft RGBA"
4946 msgstr "Xft RGBA"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:411
4949 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4950 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:420
4953 msgid "Xft DPI"
4954 msgstr "Xft DPI"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:421
4957 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4958 msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:430
4961 msgid "Cursor theme name"
4962 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:431
4965 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4966 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:439
4969 msgid "Cursor theme size"
4970 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:440
4973 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4974 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:450
4977 msgid "Alternative button order"
4978 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:451
4981 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4982 msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:468
4985 msgid "Alternative sort indicator direction"
4986 msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ"
4987
4988 #: gtk/gtksettings.c:469
4989 msgid ""
4990 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4991 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:477
4995 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4996 msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:478
4999 msgid ""
5000 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5001 "the input method"
5002 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:486
5005 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5006 msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:487
5009 msgid ""
5010 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5011 "control characters"
5012 msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:495
5015 msgid "Start timeout"
5016 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:496
5019 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5020 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:505
5023 msgid "Repeat timeout"
5024 msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:506
5027 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5028 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:515
5031 msgid "Expand timeout"
5032 msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:516
5035 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5036 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:551
5039 msgid "Color scheme"
5040 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:552
5043 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5044 msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:561
5047 msgid "Enable Animations"
5048 msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:562
5051 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5052 msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:580
5055 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5056 msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:581
5059 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5060 msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:598
5063 msgid "Tooltip timeout"
5064 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:599
5067 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5068 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:624
5071 msgid "Tooltip browse timeout"
5072 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:625
5075 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5076 msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:646
5079 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5080 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:647
5083 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5084 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:666
5087 msgid "Keynav Cursor Only"
5088 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:667
5091 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:684
5095 msgid "Keynav Wrap Around"
5096 msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:685
5099 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5100 msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:705
5103 msgid "Error Bell"
5104 msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:706
5107 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:723
5111 msgid "Color Hash"
5112 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:724
5115 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5116 msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:732
5119 msgid "Default file chooser backend"
5120 msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:733
5123 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5124 msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:750
5127 msgid "Default print backend"
5128 msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:751
5131 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5132 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:774
5135 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5136 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:775
5139 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5140 msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:791
5143 msgid "Enable Mnemonics"
5144 msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:792
5147 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5148 msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:808
5151 msgid "Enable Accelerators"
5152 msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:809
5155 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5156 msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:826
5159 msgid "Recent Files Limit"
5160 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:827
5163 msgid "Number of recently used files"
5164 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:845
5167 msgid "Default IM module"
5168 msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:846
5171 msgid "Which IM module should be used by default"
5172 msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:864
5175 msgid "Recent Files Max Age"
5176 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:865
5179 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5180 msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:874
5183 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5184 msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:875
5187 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5188 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:897
5191 msgid "Sound Theme Name"
5192 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:898
5195 msgid "XDG sound theme name"
5196 msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ"
5197
5198 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5199 #: gtk/gtksettings.c:920
5200 msgid "Audible Input Feedback"
5201 msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:921
5204 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5205 msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:942
5208 msgid "Enable Event Sounds"
5209 msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:943
5212 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5213 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:958
5216 msgid "Enable Tooltips"
5217 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:959
5220 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5221 msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
5222
5223 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5224 msgid "Mode"
5225 msgstr "ਢੰਗ"
5226
5227 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5228 msgid ""
5229 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5230 "component widgets"
5231 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5232
5233 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5234 msgid "Ignore hidden"
5235 msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
5236
5237 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5238 msgid ""
5239 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5240 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
5241
5242 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5244 msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
5245
5246 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5247 msgid "Climb Rate"
5248 msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
5249
5250 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5251 msgid "Snap to Ticks"
5252 msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
5253
5254 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5255 msgid ""
5256 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5257 "nearest step increment"
5258 msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
5259
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5261 msgid "Numeric"
5262 msgstr "ਅੰਕੀ"
5263
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5266 msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ  ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
5267
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5269 msgid "Wrap"
5270 msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
5271
5272 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5274 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
5275
5276 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5277 msgid "Update Policy"
5278 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
5279
5280 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5281 msgid ""
5282 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5283 msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5286 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5287 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5290 msgid "Style of bevel around the spin button"
5291 msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5292
5293 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5294 msgid "Has Resize Grip"
5295 msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5296
5297 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5298 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5299 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
5300
5301 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5302 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5303 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
5304
5305 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5306 msgid "The size of the icon"
5307 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5308
5309 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5310 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5311 msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5312
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5314 msgid "Blinking"
5315 msgstr "ਝਪਕਣਾ"
5316
5317 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5318 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5319 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5320
5321 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5322 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5323 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5324
5325 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5326 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5327 msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5328
5329 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5330 msgid "The orientation of the tray"
5331 msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
5332
5333 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5334 msgid "Has tooltip"
5335 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5336
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5340 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
5341
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5343 msgid "Tooltip Text"
5344 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5347 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5348 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5351 msgid "Tooltip markup"
5352 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ"
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5355 #, fuzzy
5356 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5357 msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ"
5358
5359 #: gtk/gtktable.c:129
5360 msgid "Rows"
5361 msgstr "ਸਤਰਾਂ"
5362
5363 #: gtk/gtktable.c:130
5364 msgid "The number of rows in the table"
5365 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5366
5367 #: gtk/gtktable.c:138
5368 msgid "Columns"
5369 msgstr "ਕਾਲਮ"
5370
5371 #: gtk/gtktable.c:139
5372 msgid "The number of columns in the table"
5373 msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5374
5375 #: gtk/gtktable.c:147
5376 msgid "Row spacing"
5377 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5378
5379 #: gtk/gtktable.c:148
5380 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5381 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5382
5383 #: gtk/gtktable.c:156
5384 msgid "Column spacing"
5385 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
5386
5387 #: gtk/gtktable.c:157
5388 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5389 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
5390
5391 #: gtk/gtktable.c:166
5392 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5393 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
5394
5395 #: gtk/gtktable.c:173
5396 msgid "Left attachment"
5397 msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
5398
5399 #: gtk/gtktable.c:180
5400 msgid "Right attachment"
5401 msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
5402
5403 #: gtk/gtktable.c:181
5404 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5405 msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5406
5407 #: gtk/gtktable.c:187
5408 msgid "Top attachment"
5409 msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:188
5412 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5413 msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:194
5416 msgid "Bottom attachment"
5417 msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:201
5420 msgid "Horizontal options"
5421 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:202
5424 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5425 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:208
5428 msgid "Vertical options"
5429 msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:209
5432 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5433 msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:215
5436 msgid "Horizontal padding"
5437 msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:216
5440 msgid ""
5441 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5442 "pixels"
5443 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:222
5446 msgid "Vertical padding"
5447 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:223
5450 msgid ""
5451 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5452 "pixels"
5453 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
5454
5455 #: gtk/gtktext.c:546
5456 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5457 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5458
5459 #: gtk/gtktext.c:554
5460 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5461 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
5462
5463 #: gtk/gtktext.c:561
5464 msgid "Line Wrap"
5465 msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
5466
5467 #: gtk/gtktext.c:562
5468 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5469 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
5470
5471 #: gtk/gtktext.c:569
5472 msgid "Word Wrap"
5473 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
5474
5475 #: gtk/gtktext.c:570
5476 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5477 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
5478
5479 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5480 msgid "Tag Table"
5481 msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5482
5483 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5484 msgid "Text Tag Table"
5485 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
5486
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5488 msgid "Current text of the buffer"
5489 msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
5490
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5492 msgid "Has selection"
5493 msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
5494
5495 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5496 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5497 msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
5498
5499 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5500 msgid "Cursor position"
5501 msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
5502
5503 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5504 msgid ""
5505 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5506 msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
5507
5508 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5509 msgid "Copy target list"
5510 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5513 msgid ""
5514 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5515 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।"
5516
5517 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5518 msgid "Paste target list"
5519 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
5520
5521 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5522 msgid ""
5523 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5524 "destination"
5525 msgstr "ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।"
5526
5527 #: gtk/gtktextmark.c:90
5528 msgid "Mark name"
5529 msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ"
5530
5531 #: gtk/gtktextmark.c:97
5532 msgid "Left gravity"
5533 msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ"
5534
5535 #: gtk/gtktextmark.c:98
5536 msgid "Whether the mark has left gravity"
5537 msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:173
5540 msgid "Tag name"
5541 msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:174
5544 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5545 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ  NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:192
5548 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5549 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:199
5552 msgid "Background full height"
5553 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:200
5556 msgid ""
5557 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5558 "of the tagged characters"
5559 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
5560
5561 #: gtk/gtktexttag.c:208
5562 msgid "Background stipple mask"
5563 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5564
5565 #: gtk/gtktexttag.c:209
5566 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5567 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
5568
5569 #: gtk/gtktexttag.c:226
5570 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5571 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:234
5574 msgid "Foreground stipple mask"
5575 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:235
5578 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5579 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:242
5582 msgid "Text direction"
5583 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:243
5586 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5587 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:292
5590 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5591 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:301
5594 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5595 msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:310
5598 msgid ""
5599 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5600 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5601 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:321
5604 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5605 msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:330
5608 msgid "Font size in Pango units"
5609 msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:340
5612 msgid ""
5613 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5614 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5615 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5616 msgstr ""
5617 "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ  ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
5618 "ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
5619 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5622 msgid "Left, right, or center justification"
5623 msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:379
5626 msgid ""
5627 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5628 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5629 msgstr ""
5630 "ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ  ਜਾ "
5631 "ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:386
5634 msgid "Left margin"
5635 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5638 msgid "Width of the left margin in pixels"
5639 msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:396
5642 msgid "Right margin"
5643 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5646 msgid "Width of the right margin in pixels"
5647 msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5650 msgid "Indent"
5651 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5654 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5655 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:419
5658 msgid ""
5659 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5660 "in Pango units"
5661 msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:428
5664 msgid "Pixels above lines"
5665 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5668 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5669 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:438
5672 msgid "Pixels below lines"
5673 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5676 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5677 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:448
5680 msgid "Pixels inside wrap"
5681 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5684 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5685 msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5688 msgid ""
5689 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5690 msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5693 msgid "Tabs"
5694 msgstr "ਟੈਬ"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5697 msgid "Custom tabs for this text"
5698 msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:504
5701 msgid "Invisible"
5702 msgstr "ਅਦਿੱਖ"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:505
5705 msgid "Whether this text is hidden."
5706 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:519
5709 msgid "Paragraph background color name"
5710 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:520
5713 msgid "Paragraph background color as a string"
5714 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:535
5717 msgid "Paragraph background color"
5718 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:536
5721 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5722 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:554
5725 msgid "Margin Accumulates"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:555
5729 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:568
5733 msgid "Background full height set"
5734 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:569
5737 msgid "Whether this tag affects background height"
5738 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:572
5741 msgid "Background stipple set"
5742 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:573
5745 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5746 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:580
5749 msgid "Foreground stipple set"
5750 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:581
5753 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5754 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:616
5757 msgid "Justification set"
5758 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:617
5761 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5762 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:624
5765 msgid "Left margin set"
5766 msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:625
5769 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5770 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:628
5773 msgid "Indent set"
5774 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:629
5777 msgid "Whether this tag affects indentation"
5778 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:636
5781 msgid "Pixels above lines set"
5782 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5785 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5786 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:640
5789 msgid "Pixels below lines set"
5790 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:644
5793 msgid "Pixels inside wrap set"
5794 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:645
5797 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5798 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:652
5801 msgid "Right margin set"
5802 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:653
5805 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5806 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:660
5809 msgid "Wrap mode set"
5810 msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:661
5813 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5814 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:664
5817 msgid "Tabs set"
5818 msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:665
5821 msgid "Whether this tag affects tabs"
5822 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:668
5825 msgid "Invisible set"
5826 msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:669
5829 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5830 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:672
5833 msgid "Paragraph background set"
5834 msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:673
5837 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5838 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
5839
5840 #: gtk/gtktextview.c:543
5841 msgid "Pixels Above Lines"
5842 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ"
5843
5844 #: gtk/gtktextview.c:553
5845 msgid "Pixels Below Lines"
5846 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
5847
5848 #: gtk/gtktextview.c:563
5849 msgid "Pixels Inside Wrap"
5850 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
5851
5852 #: gtk/gtktextview.c:581
5853 msgid "Wrap Mode"
5854 msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ"
5855
5856 #: gtk/gtktextview.c:599
5857 msgid "Left Margin"
5858 msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5859
5860 #: gtk/gtktextview.c:609
5861 msgid "Right Margin"
5862 msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
5863
5864 #: gtk/gtktextview.c:637
5865 msgid "Cursor Visible"
5866 msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
5867
5868 #: gtk/gtktextview.c:638
5869 msgid "If the insertion cursor is shown"
5870 msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
5871
5872 #: gtk/gtktextview.c:645
5873 msgid "Buffer"
5874 msgstr "ਬਫਰ"
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:646
5877 msgid "The buffer which is displayed"
5878 msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:654
5881 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5882 msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:661
5885 msgid "Accepts tab"
5886 msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ"
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:662
5889 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5890 msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:691
5893 msgid "Error underline color"
5894 msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:692
5897 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5898 msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
5899
5900 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5901 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5902 msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
5903
5904 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5905 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5906 msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
5907
5908 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5909 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5910 msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
5911
5912 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5913 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5914 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5915
5916 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5917 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5918 msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ  \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
5919
5920 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5921 msgid "Draw Indicator"
5922 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ"
5923
5924 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5925 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5926 msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
5927
5928 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5929 msgid "Toolbar Style"
5930 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
5931
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5933 msgid "How to draw the toolbar"
5934 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
5935
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5937 msgid "Show Arrow"
5938 msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
5939
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5941 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5942 msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
5943
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5945 msgid "Tooltips"
5946 msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
5947
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5949 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5950 msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5953 msgid "Size of icons in this toolbar"
5954 msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5955
5956 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5957 msgid "Icon size set"
5958 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
5959
5960 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5961 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5962 msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5965 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5966 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5969 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5970 msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5973 msgid "Spacer size"
5974 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5977 msgid "Size of spacers"
5978 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5981 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5982 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5985 msgid "Maximum child expand"
5986 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5989 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5990 msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5993 msgid "Space style"
5994 msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5997 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5998 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6001 msgid "Button relief"
6002 msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6005 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6006 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6009 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6010 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6013 msgid "Toolbar style"
6014 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6017 msgid ""
6018 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6019 msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6022 msgid "Toolbar icon size"
6023 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6026 msgid "Size of icons in default toolbars"
6027 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6030 msgid "Text to show in the item."
6031 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6034 msgid ""
6035 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6036 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6037 msgstr ""
6038 "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ "
6039 "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
6040
6041 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6042 msgid "Widget to use as the item label"
6043 msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6044
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6046 msgid "Stock Id"
6047 msgstr "ਸਟਾਕ Id"
6048
6049 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6050 msgid "The stock icon displayed on the item"
6051 msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6054 msgid "Icon name"
6055 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6058 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6059 msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6062 msgid "Icon widget"
6063 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6066 msgid "Icon widget to display in the item"
6067 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6070 msgid "Icon spacing"
6071 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6074 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6075 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
6076
6077 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6078 msgid ""
6079 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6080 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6081 msgstr ""
6082 "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ  ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
6083 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।"
6084
6085 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6086 msgid "TreeModelSort Model"
6087 msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
6088
6089 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6090 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6091 msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:570
6094 msgid "TreeView Model"
6095 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:571
6098 msgid "The model for the tree view"
6099 msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:579
6102 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6103 msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:587
6106 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6107 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:594
6110 msgid "Headers Visible"
6111 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:595
6114 msgid "Show the column header buttons"
6115 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:602
6118 msgid "Headers Clickable"
6119 msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:603
6122 msgid "Column headers respond to click events"
6123 msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:610
6126 msgid "Expander Column"
6127 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:611
6130 msgid "Set the column for the expander column"
6131 msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:626
6134 msgid "Rules Hint"
6135 msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:627
6138 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6139 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:634
6142 msgid "Enable Search"
6143 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:635
6146 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6147 msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:642
6150 msgid "Search Column"
6151 msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:643
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Model column to search through during interactive search"
6156 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋਂ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:663
6159 msgid "Fixed Height Mode"
6160 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:664
6163 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6164 msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:684
6167 msgid "Hover Selection"
6168 msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:685
6171 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6172 msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:704
6175 msgid "Hover Expand"
6176 msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:705
6179 msgid ""
6180 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6181 msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:719
6184 msgid "Show Expanders"
6185 msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:720
6188 msgid "View has expanders"
6189 msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:734
6192 msgid "Level Indentation"
6193 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:735
6196 msgid "Extra indentation for each level"
6197 msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:744
6200 msgid "Rubber Banding"
6201 msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:745
6204 msgid ""
6205 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6206 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:752
6209 msgid "Enable Grid Lines"
6210 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:753
6213 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6214 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:761
6217 msgid "Enable Tree Lines"
6218 msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:762
6221 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6222 msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
6223
6224 #: gtk/gtktreeview.c:770
6225 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6226 msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:792
6229 msgid "Vertical Separator Width"
6230 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:793
6233 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6234 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:801
6237 msgid "Horizontal Separator Width"
6238 msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:802
6241 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6242 msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:810
6245 msgid "Allow Rules"
6246 msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:811
6249 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6250 msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:817
6253 msgid "Indent Expanders"
6254 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:818
6257 msgid "Make the expanders indented"
6258 msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:824
6261 msgid "Even Row Color"
6262 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:825
6265 msgid "Color to use for even rows"
6266 msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:831
6269 msgid "Odd Row Color"
6270 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:832
6273 msgid "Color to use for odd rows"
6274 msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:838
6277 msgid "Row Ending details"
6278 msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:839
6281 msgid "Enable extended row background theming"
6282 msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:845
6285 msgid "Grid line width"
6286 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:846
6289 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6290 msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:852
6293 msgid "Tree line width"
6294 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:853
6297 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6298 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:859
6301 msgid "Grid line pattern"
6302 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:860
6305 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6306 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:866
6309 msgid "Tree line pattern"
6310 msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:867
6313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6314 msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
6315
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6317 msgid "Whether to display the column"
6318 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6319
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6321 msgid "Resizable"
6322 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ"
6323
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6325 msgid "Column is user-resizable"
6326 msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
6327
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6329 msgid "Current width of the column"
6330 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ"
6331
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6333 msgid "Space which is inserted between cells"
6334 msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6337 msgid "Sizing"
6338 msgstr "ਅਕਾਰ"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6341 msgid "Resize mode of the column"
6342 msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6345 msgid "Fixed Width"
6346 msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6349 msgid "Current fixed width of the column"
6350 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6353 msgid "Minimum Width"
6354 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6357 msgid "Minimum allowed width of the column"
6358 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6361 msgid "Maximum Width"
6362 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6365 msgid "Maximum allowed width of the column"
6366 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6369 msgid "Title to appear in column header"
6370 msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6373 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6374 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6377 msgid "Clickable"
6378 msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6381 msgid "Whether the header can be clicked"
6382 msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6385 msgid "Widget"
6386 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6389 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6390 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6393 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6394 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6397 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6398 msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6401 msgid "Sort indicator"
6402 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6405 msgid "Whether to show a sort indicator"
6406 msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6409 msgid "Sort order"
6410 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6413 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6414 msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
6415
6416 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6417 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6418 msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"
6419
6420 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6421 msgid "Merged UI definition"
6422 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
6423
6424 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6425 msgid "An XML string describing the merged UI"
6426 msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
6427
6428 #: gtk/gtkviewport.c:107
6429 msgid ""
6430 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6431 "this viewport"
6432 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6433
6434 #: gtk/gtkviewport.c:115
6435 msgid ""
6436 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6437 "this viewport"
6438 msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
6439
6440 #: gtk/gtkviewport.c:123
6441 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6442 msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:483
6445 msgid "Widget name"
6446 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:484
6449 msgid "The name of the widget"
6450 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:490
6453 msgid "Parent widget"
6454 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:491
6457 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6458 msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ  ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:498
6461 msgid "Width request"
6462 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:499
6465 msgid ""
6466 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6467 "used"
6468 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
6469
6470 #: gtk/gtkwidget.c:507
6471 msgid "Height request"
6472 msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:508
6475 msgid ""
6476 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6477 "be used"
6478 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:517
6481 msgid "Whether the widget is visible"
6482 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:524
6485 msgid "Whether the widget responds to input"
6486 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:530
6489 msgid "Application paintable"
6490 msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:531
6493 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6494 msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:537
6497 msgid "Can focus"
6498 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:538
6501 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6502 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:544
6505 msgid "Has focus"
6506 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:545
6509 msgid "Whether the widget has the input focus"
6510 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:551
6513 msgid "Is focus"
6514 msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:552
6517 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6518 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:558
6521 msgid "Can default"
6522 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:559
6525 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6526 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:565
6529 msgid "Has default"
6530 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:566
6533 msgid "Whether the widget is the default widget"
6534 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:572
6537 msgid "Receives default"
6538 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:573
6541 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6542 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:579
6545 msgid "Composite child"
6546 msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:580
6549 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6550 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:586
6553 msgid "Style"
6554 msgstr "ਸਟਾਇਲ"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:587
6557 msgid ""
6558 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6559 "(colors etc)"
6560 msgstr ""
6561 "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:593
6564 msgid "Events"
6565 msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:594
6568 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6569 msgstr ""
6570 "ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:601
6573 msgid "Extension events"
6574 msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:602
6577 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6578 msgstr ""
6579 "ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:609
6582 msgid "No show all"
6583 msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:610
6586 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6587 msgstr "ਕੀ  gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:633
6590 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6591 msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:689
6594 msgid "Window"
6595 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:690
6598 msgid "The widget's window if it is realized"
6599 msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6602 msgid "Interior Focus"
6603 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ"
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6606 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6607 msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6610 msgid "Focus linewidth"
6611 msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6614 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6615 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6618 msgid "Focus line dash pattern"
6619 msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ"
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6622 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6623 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6626 msgid "Focus padding"
6627 msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6630 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6631 msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6634 msgid "Cursor color"
6635 msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6638 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6639 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6642 msgid "Secondary cursor color"
6643 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6646 msgid ""
6647 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6648 "right-to-left and left-to-right text"
6649 msgstr ""
6650 "ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ "
6651 "ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6654 msgid "Cursor line aspect ratio"
6655 msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6658 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6659 msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6662 msgid "Draw Border"
6663 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6666 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6667 msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6670 msgid "Unvisited Link Color"
6671 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6674 msgid "Color of unvisited links"
6675 msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6678 msgid "Visited Link Color"
6679 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6682 msgid "Color of visited links"
6683 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6686 msgid "Wide Separators"
6687 msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6690 msgid ""
6691 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6692 "instead of a line"
6693 msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6696 msgid "Separator Width"
6697 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6700 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6701 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6704 msgid "Separator Height"
6705 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6708 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6709 msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6712 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6713 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6716 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6717 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6720 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6721 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6724 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6725 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
6726
6727 #: gtk/gtkwindow.c:477
6728 msgid "Window Type"
6729 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ"
6730
6731 #: gtk/gtkwindow.c:478
6732 msgid "The type of the window"
6733 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ"
6734
6735 #: gtk/gtkwindow.c:486
6736 msgid "Window Title"
6737 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ"
6738
6739 #: gtk/gtkwindow.c:487
6740 msgid "The title of the window"
6741 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
6742
6743 #: gtk/gtkwindow.c:494
6744 msgid "Window Role"
6745 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:495
6748 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6749 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
6750
6751 #: gtk/gtkwindow.c:511
6752 msgid "Startup ID"
6753 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID"
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:512
6756 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6757 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।"
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:519
6760 msgid "Allow Shrink"
6761 msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:521
6764 #, no-c-format
6765 msgid ""
6766 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6767 "time a bad idea"
6768 msgstr ""
6769 "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ  ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:528
6772 msgid "Allow Grow"
6773 msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:529
6776 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6777 msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:537
6780 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6781 msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:544
6784 msgid "Modal"
6785 msgstr "ਮਾਡਲ"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:545
6788 msgid ""
6789 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6790 "up)"
6791 msgstr ""
6792 "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:552
6795 msgid "Window Position"
6796 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
6797
6798 #: gtk/gtkwindow.c:553
6799 msgid "The initial position of the window"
6800 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:561
6803 msgid "Default Width"
6804 msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:562
6807 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6808 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:571
6811 msgid "Default Height"
6812 msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:572
6815 msgid ""
6816 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6817 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:581
6820 msgid "Destroy with Parent"
6821 msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:582
6824 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6825 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:590
6828 msgid "Icon for this window"
6829 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:606
6832 msgid "Name of the themed icon for this window"
6833 msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:621
6836 msgid "Is Active"
6837 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:622
6840 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6841 msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:629
6844 msgid "Focus in Toplevel"
6845 msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:630
6848 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6849 msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:637
6852 msgid "Type hint"
6853 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:638
6856 msgid ""
6857 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6858 "and how to treat it."
6859 msgstr ""
6860 "ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ "
6861 "ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:646
6864 msgid "Skip taskbar"
6865 msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:647
6868 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6869 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:654
6872 msgid "Skip pager"
6873 msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:655
6876 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6877 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:662
6880 msgid "Urgent"
6881 msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:663
6884 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6885 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:677
6888 msgid "Accept focus"
6889 msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:678
6892 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6893 msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:692
6896 msgid "Focus on map"
6897 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:693
6900 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6901 msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:707
6904 msgid "Decorated"
6905 msgstr "ਸਜਾਇਆ"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:708
6908 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6909 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:722
6912 msgid "Deletable"
6913 msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:723
6916 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6917 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:739
6920 msgid "Gravity"
6921 msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:740
6924 msgid "The window gravity of the window"
6925 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:757
6928 msgid "Transient for Window"
6929 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:758
6932 msgid "The transient parent of the dialog"
6933 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:773
6936 msgid "Opacity for Window"
6937 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:774
6940 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6941 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
6942
6943 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6944 msgid "IM Preedit style"
6945 msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
6946
6947 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6948 msgid "How to draw the input method preedit string"
6949 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
6950
6951 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6952 msgid "IM Status style"
6953 msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
6954
6955 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6956 msgid "How to draw the input method statusbar"
6957 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
6958
6959 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6960 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
6961
6962 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6963 #~ msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
6964
6965 #~ msgid "Cancelled"
6966 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"